1
00:00:00,685 --> 00:00:02,636
Wat voorafging:
2
00:00:02,786 --> 00:00:03,928
We moeten Skye vinden.
3
00:00:04,078 --> 00:00:07,318
HYDRA's nieuwe hoofden Strucker en List
onderzoeken mensen met gaven.
4
00:00:07,468 --> 00:00:09,458
We gaan een deal sluiten met Ward.
5
00:00:10,754 --> 00:00:12,929
We werken samen met directeur Coulson.
6
00:00:13,079 --> 00:00:15,732
Je gaat doen wat hij zegt.
- Ik gehoorzaam graag.
7
00:00:15,882 --> 00:00:17,667
Ik stuur hem weg van hier.
8
00:00:17,817 --> 00:00:20,637
Laat me met hem meegaan.
Ik praat wel met hem. Ik verzacht de klap.
9
00:00:20,787 --> 00:00:24,808
Ik zie wat hier gebeurt.
Je wilde me hier dumpen.
10
00:00:24,958 --> 00:00:26,389
Skye?
- Coulson?
11
00:00:27,173 --> 00:00:29,182
Ik moet je hier weghalen.
- Nee, nog niet.
12
00:00:30,353 --> 00:00:31,791
Verdomme, ik had haar.
13
00:00:32,814 --> 00:00:35,143
Deathlok is uitgeschakeld,
HYDRA bestormt het gebouw.
14
00:00:35,293 --> 00:00:37,654
Zeg het maar, baas.
- Breng me naar jullie leider.
15
00:01:00,529 --> 00:01:01,847
Wat doe...
16
00:01:01,997 --> 00:01:03,201
Bekeek je me?
17
00:01:03,351 --> 00:01:06,904
Ik wilde je niet laten schrikken.
Ik hoorde je roepen.
18
00:01:07,054 --> 00:01:09,068
Ik sliep.
19
00:01:11,385 --> 00:01:15,796
En je droomde.
Wil je er iets over kwijt?
20
00:01:18,028 --> 00:01:20,168
Lincoln zei dat je nachtmerries had.
21
00:01:20,318 --> 00:01:22,185
Lincoln...
22
00:01:22,848 --> 00:01:24,956
Hij zat in deze droom.
23
00:01:25,106 --> 00:01:28,593
Gevangen, gepijnigd.
24
00:01:28,743 --> 00:01:32,069
Het voelde echt aan.
25
00:01:33,514 --> 00:01:35,867
Excuseer me.
26
00:01:36,017 --> 00:01:38,518
Waar is m'n vrouw?
27
00:01:40,501 --> 00:01:44,122
Je had me niet zo snel terug verwacht, of wel?
28
00:01:44,272 --> 00:01:46,981
Niet na zo'n goed geplande verbanning.
29
00:01:47,131 --> 00:01:49,216
Waar is Lincoln?
- Je haalde m'n thuis bij me weg.
30
00:01:49,366 --> 00:01:51,485
Genoeg.
- Cal, dit is je thuis niet.
31
00:01:51,635 --> 00:01:54,871
Dat weet ik nu.
- Lincoln is daar nog.
32
00:01:55,694 --> 00:01:57,724
Gordon, kun je...?
33
00:01:59,009 --> 00:02:01,162
Wat gebeurde er?
- Een aanval.
34
00:02:01,312 --> 00:02:04,065
Kunnen we terug naar het belangrijke punt?
35
00:02:04,215 --> 00:02:07,416
Je wilde me weghalen bij onze dochter.
36
00:02:08,115 --> 00:02:09,219
Onacceptabel.
37
00:02:11,322 --> 00:02:15,525
Kalmeer, Cal. Dit kunnen we straks bespreken.
38
00:02:17,475 --> 00:02:19,896
Er zijn ergere opties.
39
00:02:26,870 --> 00:02:31,666
Gaat het?
- Prima. Maar Coulson was er.
40
00:02:34,078 --> 00:02:35,646
Het was HYDRA.
41
00:02:36,642 --> 00:02:40,034
Ik probeerde ze tegen te houden.
Ik kon amper wegkomen.
42
00:02:40,184 --> 00:02:42,151
Ze hebben Lincoln.
43
00:03:06,759 --> 00:03:09,363
Robert, fijn om je weer te zien.
44
00:03:09,513 --> 00:03:10,931
Is dat zo?
45
00:03:11,081 --> 00:03:14,382
Het is fijn om mijn Bus te zien,
maar jij ziet er ook goed uit.
46
00:03:14,532 --> 00:03:17,137
Waarom geef je je nu over?
47
00:03:17,287 --> 00:03:22,876
Strucker en List voeren in het Noorpoolgebied
onderzoeken uit op mensen met gaven.
48
00:03:23,026 --> 00:03:25,746
Ik heb een mol die ons de locatie kan geven.
49
00:03:25,896 --> 00:03:28,615
Ik kan jou niet vertrouwen.
- Vertrouw dan de missie.
50
00:03:28,765 --> 00:03:31,118
Laat dit niet over jou en mij gaan.
51
00:03:31,268 --> 00:03:35,784
Wat we beiden nog hebben,
is HYDRA stoppen. Toch?
52
00:03:36,722 --> 00:03:38,225
Wat voor bewijs heb je?
53
00:03:38,375 --> 00:03:41,094
List heeft Mr Peterson.
54
00:03:41,244 --> 00:03:43,880
Deathlok, dat ding wat HYDRA gemaakt heeft.
55
00:03:44,397 --> 00:03:48,235
Mike Peterson, een bondgenoot.
Hij werkt voor mij.
56
00:03:48,385 --> 00:03:52,426
Dit helpt niet echt.
- We kunnen HYDRA hard aanpakken.
57
00:03:52,576 --> 00:03:56,082
Ze opereren op mensen met gaven.
We kunnen dat stoppen en levens redden.
58
00:03:56,232 --> 00:03:59,346
Misschien. Maar ik vraag het nog een keer:
59
00:03:59,496 --> 00:04:04,198
Waarom zou ik jou moeten vertrouwen?
- Omdat we allemaal onze geheimen hebben.
60
00:04:04,355 --> 00:04:08,982
Jij hebt er een in de laadruimte zitten,
maar ik wil nog steeds met je samenwerken.
61
00:04:11,666 --> 00:04:13,860
Hoe weet je dat?
62
00:04:14,010 --> 00:04:16,029
Het staat in deze kist.
63
00:04:16,179 --> 00:04:20,084
Die ik voor je wil openen
als je me vertrouwt.
64
00:04:23,063 --> 00:04:24,287
Ik begrijp het niet.
65
00:04:24,437 --> 00:04:26,890
Waarom was Lincoln daar?
- Vanwege mij.
66
00:04:27,040 --> 00:04:29,962
Ik vroeg hem om je te beschermen.
67
00:04:30,112 --> 00:04:33,663
Een grote fout. Ik had je niet moeten laten gaan.
- Het was het juiste om te doen.
68
00:04:33,813 --> 00:04:38,545
We moeten zeker weten dat de Cal
die we de wereld in sturen net zo is als hier.
69
00:04:38,695 --> 00:04:41,253
De rustige en vriendelijke Cal.
70
00:04:43,017 --> 00:04:47,092
Je wilde het verzachtend brengen.
Je was mededogend.
71
00:04:48,159 --> 00:04:51,763
Hoe krijgen we Lincoln terug?
- Niet.
72
00:04:52,980 --> 00:04:55,310
Het risico is te groot.
73
00:04:55,557 --> 00:04:58,372
Je begijpt het niet. Ze zullen hem martelen.
74
00:04:58,522 --> 00:05:00,270
Ze zullen hem vermoorden.
75
00:05:00,420 --> 00:05:03,843
Ik weet precies waar HYDRA toe in staat is.
76
00:05:05,055 --> 00:05:08,780
Met die kennis loop ik al eeuwen rond.
77
00:05:11,651 --> 00:05:14,370
Ik wil Lincoln heel graag redden...
78
00:05:14,520 --> 00:05:20,643
maar ik vermoed dat HYDRA Gordon volgt.
Iedereen die ik stuur zal dan in gevaar lopen.
79
00:05:20,793 --> 00:05:23,208
En Lincoln zou dat niet willen.
80
00:05:23,481 --> 00:05:27,565
De mensen hier zijn belangrijk voor hem.
Hij wil niet dat ze hun leven riskeren.
81
00:05:29,135 --> 00:05:32,926
We kunnen Lincoln niet redden. Niet nu.
82
00:05:33,729 --> 00:05:35,629
Het spijt me.
83
00:05:43,943 --> 00:05:45,418
Welkom terug.
84
00:05:45,768 --> 00:05:48,137
Wie is dit?
- Laat ik me even voorstellen.
85
00:05:48,287 --> 00:05:51,374
Ik ben Mike.
We zijn tegelijkertijd uitgeschakeld.
86
00:05:51,524 --> 00:05:53,591
Jij hebt van die onderdelen.
87
00:05:54,894 --> 00:05:56,846
Weet je waar we zijn?
- Nee.
88
00:05:56,996 --> 00:05:59,193
Ze hebben ons tenminste nog niet vermoord.
89
00:05:59,343 --> 00:06:01,650
Maar er liggen daar wel lichamen.
- Geweldig.
90
00:06:01,800 --> 00:06:05,888
Je hebt al die hardware.
Gebruik je wapens om ons te bevrijden.
91
00:06:06,038 --> 00:06:07,740
Alsof ik dat nog niet bedacht had.
92
00:06:08,921 --> 00:06:11,042
Je sarcasme werkt gelukkig nog wel.
93
00:06:12,989 --> 00:06:16,715
Ze hebben de arm uitgeschakeld.
Hij doet 't niet meer.
94
00:06:17,733 --> 00:06:19,770
Die teleporterende gast dan?
95
00:06:19,920 --> 00:06:22,371
Gaat hij ons helpen?
- Ik hoop het niet.
96
00:06:22,521 --> 00:06:26,550
Ik denk dat ze hem volgen.
Hij zou al mijn mensen in gevaar brengen.
97
00:06:26,700 --> 00:06:32,285
Ja, mijn mensen zijn net zo.
Maar zij zijn dom genoeg om het te proberen.
98
00:06:32,435 --> 00:06:36,245
Als we hier weg willen komen,
moeten we dat zelf doen.
99
00:06:37,336 --> 00:06:39,028
Ik ben Lincoln.
100
00:06:41,801 --> 00:06:44,643
Dank u, doctor.
Heil HYDRA.
101
00:06:45,207 --> 00:06:48,030
Strucker is zeer tevreden met onze voortgang.
102
00:06:48,180 --> 00:06:52,401
En hij wil de proefpersonen
graag met eigen ogen zien.
103
00:06:52,551 --> 00:06:55,738
Ze bieden een interessant contrast.
104
00:06:55,888 --> 00:06:57,473
Deathlok.
105
00:06:57,623 --> 00:07:02,011
Zijn aanpassingen zijn mechanisch,
ontworpen door wetenschappers.
106
00:07:02,161 --> 00:07:03,518
En die ander?
107
00:07:03,668 --> 00:07:07,923
Zijn eigenaardigheden zijn innerlijk,
toegekend door de natuur.
108
00:07:08,073 --> 00:07:12,154
Maar het verschil weten is niet hetzelfde
als het namaken.
109
00:07:12,304 --> 00:07:16,283
Hopelijk kan ik...
- Het genetische component isoleren, ja.
110
00:07:16,433 --> 00:07:18,894
Een vergelijking kan zeer waardevol zijn.
111
00:07:19,044 --> 00:07:23,265
Volgens Dr Whitehall vereist ontdekking
experimentatie.
112
00:07:23,415 --> 00:07:26,735
Ik mis hem echt.
- Ik ook.
113
00:07:26,885 --> 00:07:31,531
Maar de wereld gaat door,
en we vormen nieuwe allianties.
114
00:07:31,681 --> 00:07:33,792
Fijn om dat te horen.
115
00:07:34,637 --> 00:07:40,698
Zeker omdat we gaan beginnen
met de experimenten.
116
00:07:43,789 --> 00:07:45,302
Daar gaan we dan.
117
00:07:54,741 --> 00:07:56,331
Is dat je plan?
118
00:07:56,481 --> 00:07:59,134
Je lijkt niet onder de indruk.
119
00:07:59,284 --> 00:08:03,505
Waarom een kleine infiltratie-eenheid
en geen grootschalige aanval?
120
00:08:03,655 --> 00:08:05,257
De basis opblazen.
121
00:08:05,594 --> 00:08:08,396
Ik wil de gevangenen liever niet opofferen.
122
00:08:08,546 --> 00:08:11,480
Een reddingsmissie is ideaal.
We weten niet hoeveel er gevangen zitten.
123
00:08:11,630 --> 00:08:15,684
Ik wil mijn eigen mensen niet in gevaar brengen.
124
00:08:15,834 --> 00:08:18,903
Dat hoeft niet. Ik heb mijn mensen al uitgekozen.
125
00:08:32,264 --> 00:08:34,653
Hoe voel je je?
- Misselijk.
126
00:08:36,365 --> 00:08:37,742
Wil je wat verband?
127
00:08:37,892 --> 00:08:40,670
Nee, niet van neergeschoten worden.
128
00:08:42,494 --> 00:08:43,794
Het zijn die twee.
129
00:08:45,063 --> 00:08:48,383
Ze vinden elkaar echt leuk.
130
00:08:50,657 --> 00:08:53,655
Focus je maar op je wond.
Dat is minder verontrustend.
131
00:08:53,805 --> 00:08:57,075
Wil jij vliegen? Ik kan het je leren.
132
00:08:57,538 --> 00:08:59,661
Kom op. Vliegen vind je vast leuk.
133
00:08:59,811 --> 00:09:01,463
Nee.
134
00:09:01,613 --> 00:09:05,249
Als ik ga vliegen, dan breng ik ons
naar Mykonos of Kauai.
135
00:09:07,553 --> 00:09:11,673
Je vindt ons plan dus niks?
- Grant, S.H.I.E.L.D. maakt me nerveus.
136
00:09:11,823 --> 00:09:14,626
Heb je je belofte aan Coulson niet al vervuld?
137
00:09:15,402 --> 00:09:17,461
Maar niet mijn belofte aan jou.
138
00:09:19,108 --> 00:09:22,632
Ik heb nog iets van hem nodig.
139
00:09:26,104 --> 00:09:27,571
Groen licht.
140
00:09:40,586 --> 00:09:42,253
Agent May.
- Sir.
141
00:09:42,875 --> 00:09:46,157
Welkom terug.
- Fijn om terug te zijn.
142
00:09:47,625 --> 00:09:50,596
Je wordt altijd vergezeld door bewakers.
143
00:09:50,746 --> 00:09:53,282
Ze zullen je zonder twijfel neerschieten.
144
00:09:53,432 --> 00:09:54,725
Onthoud dat.
145
00:09:54,875 --> 00:09:57,870
May is best aardig
als je haar wat beter kent.
146
00:10:00,338 --> 00:10:02,136
Heren...
147
00:10:05,104 --> 00:10:09,364
Dan kom je eindelijk terug,
en dan neem je Grant Ward mee.
148
00:10:09,514 --> 00:10:14,321
Ik hoop dat je plan werkt.
- Wij allebei.
149
00:10:19,440 --> 00:10:23,109
Dit is een videostream van Deathloks oog
van een uur geleden.
150
00:10:28,812 --> 00:10:30,631
Wat gebeurde er?
151
00:10:30,781 --> 00:10:33,827
HYDRA heeft z'n oog verwijderd.
- Dan hebben we een probleem.
152
00:10:33,977 --> 00:10:36,154
Zonder Deathlok hebben we geen beeld.
153
00:10:36,304 --> 00:10:40,367
Niet waar. Ik heb iemand binnenin. Sunil Bakshi.
154
00:10:40,517 --> 00:10:42,890
Ik ken Bakshi. Hij is een HYDRA-agent.
155
00:10:43,052 --> 00:10:45,171
Nu niet meer. Nu werkt hij voor mij.
156
00:10:45,321 --> 00:10:48,507
Zegt de HYDRA-agent.
- Die dagen zijn voorbij.
157
00:10:48,657 --> 00:10:52,077
Ik ben gewoon een onafhankelijk iemand
die dingen goed wil maken.
158
00:10:52,227 --> 00:10:55,163
Wij blijven sceptisch.
- Zeer verstandig.
159
00:10:55,313 --> 00:10:59,351
Maar Bakshi is onze enige manier
om de basis succesvol te infiltreren.
160
00:10:59,501 --> 00:11:04,056
De basis ligt afgelegen op de poolcirkel.
HYDRA ziet ons dan aankomen.
161
00:11:04,206 --> 00:11:06,258
Daarom wil ik een klein team.
162
00:11:06,408 --> 00:11:10,596
Voor de duidelijkheid,
wat is je missie Coulson?
163
00:11:10,746 --> 00:11:13,878
De gevangenen bevrijden
en het raket-afweersysteem uitschakelen...
164
00:11:14,028 --> 00:11:17,286
zodat S.H.I.E.L.D.-vliegtuigen
het gebouw kunnen bombarderen.
165
00:11:18,130 --> 00:11:21,707
En dit gaat een klein team lukken?
- Mijn team wel.
166
00:11:21,857 --> 00:11:24,042
Dan moeten we maar gaan stemmen.
167
00:11:24,192 --> 00:11:27,461
Agent Morse?
- Ik stem in.
168
00:11:28,931 --> 00:11:30,215
Agenten Weaver en Oliver.
169
00:11:30,365 --> 00:11:34,117
Nee, te riskant.
- Mee eens.
170
00:11:34,267 --> 00:11:36,923
Begrepen, maar ik stem wel in.
171
00:11:37,073 --> 00:11:40,341
Dan mag jij de knoop doorhakken, agent May.
172
00:11:42,310 --> 00:11:46,220
Ik wil agent Coulson eerst
onder vier ogen spreken.
173
00:11:52,700 --> 00:11:54,363
Je hebt ergens last van.
174
00:11:54,513 --> 00:11:57,864
Alles goed?
- Ik heb medelijden met haar.
175
00:11:58,108 --> 00:12:01,747
Je had haar in het vliegtuig
moeten zien met Ward.
176
00:12:01,897 --> 00:12:04,883
Alsof ze verliefd waren op elkaar.
177
00:12:05,033 --> 00:12:10,037
Wat dat ook is, het is geen liefde.
- Nee, natuurlijk niet.
178
00:12:11,406 --> 00:12:14,503
Nog bedankt voor die sandwich.
179
00:12:14,660 --> 00:12:18,393
Erg lekker.
- Graag gedaan.
180
00:12:18,970 --> 00:12:22,601
Ik snap niet waarom Coulson
Ward meeneemt op een missie.
181
00:12:22,751 --> 00:12:27,220
Het is te gevaarlijk.
- Ja, voor Ward.
182
00:12:28,672 --> 00:12:32,527
Ik viel hem aan in de Quinjet.
Hunter moest me bij hem wegtrekken.
183
00:12:32,810 --> 00:12:36,281
Echt?
- Ja. Mazzelaar.
184
00:12:36,431 --> 00:12:39,451
Ik had hem het vliegtuig uit moeten gooien.
185
00:12:39,601 --> 00:12:44,238
Dat zou gepast zijn,
maar er is een betere manier.
186
00:12:48,397 --> 00:12:49,575
Splinterbommen.
187
00:12:49,725 --> 00:12:52,561
Als Ward alleen is, plak je deze op hem.
188
00:12:53,076 --> 00:12:54,182
Geen Ward meer.
189
00:12:54,366 --> 00:12:56,918
Ja, dat zou wel toepasselijk zijn.
190
00:12:57,538 --> 00:12:58,919
Wacht eens.
191
00:13:00,288 --> 00:13:01,473
Je bent serieus.
192
00:13:01,623 --> 00:13:04,771
Ward vormt voor iedere S.H.I.E.L.D.-agent
een bedreiging.
193
00:13:04,921 --> 00:13:09,013
Is het niet onze verantwoordelijkheid
om ons te bewapenen tegen hem?
194
00:13:11,460 --> 00:13:15,152
Wat denk je wel niet?
- Ik kan jou hetzelfde vragen.
195
00:13:15,302 --> 00:13:18,514
Sinds wanneer ben jij lid van team Gonzales?
196
00:13:18,664 --> 00:13:20,725
Iemand moest de basis runnen
in jouw afwezigheid.
197
00:13:20,875 --> 00:13:23,328
Door die zetel kon ik je veilig houden.
198
00:13:23,478 --> 00:13:26,597
Ik redde me prima alleen.
- Dat kun je het beste.
199
00:13:26,747 --> 00:13:28,032
Wat moet dat betekenen?
200
00:13:28,182 --> 00:13:30,601
Je liegt al tegen me sinds S.H.I.E.L.D. viel.
201
00:13:30,751 --> 00:13:32,704
Al die overzeese reizen...
202
00:13:32,854 --> 00:13:36,423
waren niet voor het werven
van nieuwe agenten, of wel?
203
00:13:36,657 --> 00:13:38,709
Wil je me vertellen wat Theta Protocol is?
204
00:13:38,859 --> 00:13:40,485
Nee.
- Omdat je me niet vertrouwt.
205
00:13:40,635 --> 00:13:43,937
Omdat je de directeur van S.H.I.E.L.D. niet bent.
- Jij ook niet.
206
00:13:44,198 --> 00:13:46,377
Niet meer.
207
00:13:48,721 --> 00:13:51,099
We hebben altijd al geheimen voor elkaar gehad.
208
00:13:51,249 --> 00:13:53,873
Je had een geheime lijn naar Fury
zonder dat ik het wist.
209
00:13:54,023 --> 00:13:57,243
Dit is persoonlijk.
210
00:14:00,313 --> 00:14:04,646
Dit gaat over Andrew.
- Hij is mijn ex.
211
00:14:04,797 --> 00:14:07,787
Je werkte met hem.
Achter mijn rug om.
212
00:14:09,056 --> 00:14:11,092
Ik ging naar hem voor begeleiding.
213
00:14:12,063 --> 00:14:16,696
Hij was de enige therapeut waarbij ik kon praten
over mijn buitenaardse schrijfimpulsen.
214
00:14:19,562 --> 00:14:23,512
Je had het moeten vertellen.
- Je hebt gelijk.
215
00:14:23,662 --> 00:14:27,474
Dat had ik moeten doen.
Ik zal me later uitbundig verontschuldigen.
216
00:14:28,196 --> 00:14:34,299
Maar List heeft nu Mike Peterson
en misschien nog meer mensen gevangen zitten.
217
00:14:34,449 --> 00:14:38,885
Kunnen we dit achter ons laten
en ze gaan redden? Alsjeblieft?
218
00:14:42,245 --> 00:14:44,962
Nee is nee.
- Breng me gewoon naar Lincoln.
219
00:14:45,112 --> 00:14:48,735
Niemand verlaat Hiernamaals
tot we weten dat het veilig is.
220
00:14:48,885 --> 00:14:50,339
Dan is het al te laat.
221
00:14:50,489 --> 00:14:54,234
S.H.I.E.L.D. doet misschien veel verkeerd,
maar ze laten nooit iemand achter.
222
00:14:54,692 --> 00:14:57,471
Het spijt me.
- Geef de moed nog niet op.
223
00:14:58,071 --> 00:15:00,908
Skye kan Lincoln redden.
Ik zag het haar doen.
224
00:15:01,323 --> 00:15:02,989
Je hebt 't gezien?
225
00:15:03,185 --> 00:15:07,808
We denken dat Raina's gave haar
dingen laat zien vóór ze gebeuren.
226
00:15:07,958 --> 00:15:11,163
Ik dacht dat haar gave snel rennen
en gouden ringen verzamelen was.
227
00:15:11,585 --> 00:15:13,170
Vertel me wat je zag.
228
00:15:13,320 --> 00:15:15,902
Misschien heeft ze gelijk.
Wat ik zag klopte niet.
229
00:15:16,052 --> 00:15:18,557
Waarom werkt Coulson samen met Ward?
230
00:15:20,852 --> 00:15:25,836
Coulson en Ward werkten samen in Cal's kantoor,
maar dat heb ik tegen niemand gezegd.
231
00:15:26,250 --> 00:15:28,062
Je moet gaan.
232
00:15:28,617 --> 00:15:30,353
Je gaat.
- Waarheen?
233
00:15:30,503 --> 00:15:33,027
Lincoln is in een donkere kamer
met twee artsen.
234
00:15:33,177 --> 00:15:37,567
Ze snijden hem open. Vind hem.
Alleen jij kan hem redden.
235
00:15:38,380 --> 00:15:39,933
Je moet me brengen.
236
00:15:40,083 --> 00:15:42,666
Ik had Jiaying beloofd
dat ik mijn gave niet zou gebruiken.
237
00:15:42,816 --> 00:15:44,735
Heb je toestemming nodig?
238
00:15:44,885 --> 00:15:48,337
De vorige keer toen ik terugging voor Lincoln,
had HYDRA me bijna gevangen genomen.
239
00:15:48,488 --> 00:15:49,867
Hoezo zal dit anders zijn?
240
00:15:50,017 --> 00:15:55,003
Want je brengt Skye ergens heen
waar HYDRA ver vandaan is.
241
00:15:58,114 --> 00:16:01,934
Dit gaat te ver.
- Alleen zo kunnen we verder.
242
00:16:03,670 --> 00:16:07,391
Ik ga mijn team helpen
en jij blijft hier om herinneringen op te doen.
243
00:16:07,541 --> 00:16:10,977
Dat klonk logisch toen ik m'n moeder belde.
Dit is iets heel anders.
244
00:16:11,941 --> 00:16:14,231
Je bent een S.H.I.E.L.D.-agent, Kara.
245
00:16:14,381 --> 00:16:18,024
Dat was ik een lange tijd geleden.
246
00:16:18,175 --> 00:16:21,978
Voor HYDRA me meenam.
Voor ik jou ontmoette.
247
00:16:22,766 --> 00:16:26,910
Het zijn van een S.H.I.E.L.D.-agent
is van je afgepakt.
248
00:16:27,060 --> 00:16:31,363
Dit is je kans om dat deel van jezelf
terug te krijgen.
249
00:16:32,265 --> 00:16:35,285
Dat blijf ik zeggen tot je me gelooft.
250
00:16:35,435 --> 00:16:38,887
Je hoeft alleen maar sterk te blijven.
251
00:16:40,573 --> 00:16:43,698
Als je niet wilde dat ik ging,
waarom stemde je dan wel in?
252
00:16:43,848 --> 00:16:49,247
Omdat Coulson alleen z'n eigen mensen gebruikt.
Daardoor kan ik het risico wel nemen.
253
00:16:49,397 --> 00:16:53,937
Het zijn S.H.I.E.L.D.-agenten, Robert.
- Daar ben ik me van bewust.
254
00:16:54,087 --> 00:16:58,858
Maar we vechten tegen een eerloze tegenstander.
255
00:16:59,511 --> 00:17:03,630
Soms moeten we opofferingen doen
voor het grotere goed.
256
00:17:19,812 --> 00:17:21,948
Ik wil graag mee op de missie.
257
00:17:22,783 --> 00:17:26,336
Ik waardeer het aanbod,
maar dit is een gespecialiseerd team.
258
00:17:26,486 --> 00:17:28,571
Agent May biedt tactische steun.
259
00:17:28,721 --> 00:17:30,807
Fitz zal het beveiligingssysteem uitschakelen...
260
00:17:30,957 --> 00:17:34,177
En wie moet Mike's wonden behandelen? Ward?
261
00:17:34,327 --> 00:17:36,913
HYDRA heeft z'n oog al verwijderd,
wie weet wat nog meer.
262
00:17:37,063 --> 00:17:41,701
Hij heeft een dokter nodig, het liefst iemand
die z'n anatomische structuur al kent.
263
00:17:42,766 --> 00:17:47,076
Zeker weten?
- Absoluut. Dit moet ik doen.
264
00:17:47,729 --> 00:17:49,406
Maak je klaar.
265
00:18:08,144 --> 00:18:10,690
Wat was dat?
- Op je knieën.
266
00:18:10,923 --> 00:18:13,922
Ik was het niet.
- Wat was het dan?
267
00:18:16,369 --> 00:18:18,870
Skye.
- Hoi, allemaal.
268
00:18:20,467 --> 00:18:23,975
Super. Het team is weer compleet.
269
00:18:29,993 --> 00:18:31,563
Maak je al wat vrienden daar?
270
00:18:31,600 --> 00:18:33,191
Hoe kwam je aan de info over de basis?
271
00:18:33,196 --> 00:18:35,498
Heb je controle over je krachten?
- Ja.
272
00:18:35,698 --> 00:18:38,040
Ja, ik beloof dat ik jullie alles zal vertellen.
273
00:18:38,045 --> 00:18:41,568
Dat is een hoop. Misschien geloven jullie me niet,
maar alleen niet nu.
274
00:18:41,582 --> 00:18:44,253
We zijn gewoon blij om je te zien,
en jij doet zo geheimzinnig.
275
00:18:44,258 --> 00:18:46,082
Ik ben ook blij jullie te zien, maar...
276
00:18:46,087 --> 00:18:48,281
Ja, we moeten een missie uitvoeren, weinig tijd...
277
00:18:49,098 --> 00:18:53,131
Nee, Ward is hier. Ik wil niets persoonlijks
bespreken voor het geval hij...
278
00:18:53,136 --> 00:18:54,332
Hoorde ik daar mijn naam?
279
00:18:54,540 --> 00:18:57,558
Hij is net 'Candyman'.
- We moeten de opties herzien.
280
00:19:00,142 --> 00:19:02,994
Ward, ik kan niet geloven dat ik dit zeg...
281
00:19:03,854 --> 00:19:06,567
breng ons op hoogte van Bakshi's inlichtingen.
282
00:19:08,166 --> 00:19:13,254
Bakshi gebruikt oude HYDRA-tekstkanalen
om ons te voorzien van informatie, hoewel...
283
00:19:15,502 --> 00:19:16,913
Veel daarvan...
284
00:19:19,672 --> 00:19:20,772
Veel...
285
00:19:21,314 --> 00:19:25,783
Oké. Kunnen we de andere problemen
in het vliegtuig uitpraten?
286
00:19:26,384 --> 00:19:28,436
Ik weet het. Dit is raar.
287
00:19:29,454 --> 00:19:31,446
Er zijn fouten gemaakt.
- Door jou.
288
00:19:31,495 --> 00:19:34,222
En er zijn mensen gewond geraakt.
- Door jou.
289
00:19:34,256 --> 00:19:39,775
En ik kan hier staan er weer uitleggen
hoe mijn ouders...
290
00:19:39,780 --> 00:19:44,343
en broer me kwetsbaar achterlieten...
- We hadden allemaal onze trauma's.
291
00:19:44,527 --> 00:19:46,867
Niemand van ons is een psychopaat geworden.
292
00:19:46,917 --> 00:19:49,381
Nou, ieder zijn eigen manier van verwerken, toch?
293
00:19:49,386 --> 00:19:52,339
Bijvoorbeeld, ik was die van jou.
- Pas op, Ward.
294
00:19:52,344 --> 00:19:56,229
Kijk, ik zeg alleen dat we allemaal
fouten hebben gemaakt.
295
00:19:57,106 --> 00:19:59,654
Coulson gaf me aan mijn misbruiker,
bedankt daarvoor.
296
00:19:59,659 --> 00:20:02,153
Skye schoot me neer...
- Nadat je hoeveel mensen vermoordde?
297
00:20:02,158 --> 00:20:05,765
Ja, en we waren een team
en familie, en jij hebt ons verraden.
298
00:20:05,770 --> 00:20:08,508
Ik weet het.
Daar heb ik nog het meeste spijt van.
299
00:20:09,354 --> 00:20:13,037
Niet het liegen, de S.H.I.E.L.D.-agenten
die ik moest vermoorden...
300
00:20:13,042 --> 00:20:16,431
en het spijt me, zelfs niet dat ik jullie twee
in de oceaan dumpte.
301
00:20:17,796 --> 00:20:19,042
Het is dit.
302
00:20:20,467 --> 00:20:24,205
Mijn acties verwoestte dit.
303
00:20:26,975 --> 00:20:28,278
Dat zal me voor altijd spijten.
304
00:20:30,093 --> 00:20:34,982
Want er waren goede tijden.
Toch? Daarvoor?
305
00:20:35,796 --> 00:20:39,804
Ik bedoel, voor een periode,
waren we een goed team.
306
00:20:40,759 --> 00:20:41,859
Ja toch?
307
00:20:45,680 --> 00:20:47,569
Geen spijt van die schoten.
- Ik ook niet.
308
00:20:47,719 --> 00:20:49,312
Had op z'n gezicht gemikt.
309
00:20:49,463 --> 00:20:52,931
Jongens, ik weet dat dit heel gek is...
310
00:20:53,094 --> 00:20:59,222
maar we moeten terug naar de missie. Twee teams,
Skye, Ward en Simmons op redding en medisch.
311
00:20:59,282 --> 00:21:02,579
Fitz en ik zullen bij het raketschild inbreken
om informatie te verzamelen.
312
00:21:02,584 --> 00:21:05,517
May is bij ons voor vuurkracht.
- Waarom doe je geen redding?
313
00:21:05,553 --> 00:21:10,154
Laat mij de taken uitdelen. Het punt is,
er zijn vele uitdagingen in het verschiet.
314
00:21:10,305 --> 00:21:13,226
We willen niet zijn ontbonden vóór we er zijn.
315
00:21:13,377 --> 00:21:17,797
En Ward, gewoon niet meer praten met mensen.
316
00:21:30,365 --> 00:21:32,348
Je bent aan het ijsberen, is het niet?
317
00:21:33,547 --> 00:21:36,066
Waarom veronderstel je...?
- Kom mee.
318
00:21:42,218 --> 00:21:46,067
Ik had niet zo opgewonden terug moeten komen.
Ik heb niet tot tien geteld.
319
00:21:46,254 --> 00:21:49,992
Ik ben beter. Ik beloof het. Het spijt me.
320
00:21:49,997 --> 00:21:53,813
Het was niet goed om je weg te sturen,
zeker niet zonder het tegen je te zeggen.
321
00:21:53,818 --> 00:21:57,414
Waarschijnlijk helemaal niet.
- Ik begrijp het wel.
322
00:21:58,036 --> 00:22:01,138
Of eigenlijk niet. Ik begrijp het niet.
Waarom heb je me weggestuurd?
323
00:22:01,616 --> 00:22:04,013
Alles is zo gevaarlijk tegenwoordig.
324
00:22:04,249 --> 00:22:06,964
Ik voelde dat het moest.
- Je had dat ding.
325
00:22:07,342 --> 00:22:09,748
Vlinders in de buik, maar dan in het hart.
326
00:22:10,021 --> 00:22:14,529
Jij was gestresst.
- Blijf voorlopig maar hier.
327
00:22:15,170 --> 00:22:18,850
Dan kunnen we alles rustig laten worden,
en daarna komen we er wel uit.
328
00:22:18,855 --> 00:22:20,365
Dank je.
329
00:22:21,118 --> 00:22:23,061
Ik was aan het ijsberen, een beetje.
330
00:22:23,224 --> 00:22:26,320
Ik wil niet liegen.
- Het is goed.
331
00:22:26,325 --> 00:22:30,234
Het gaat echt weer wij drieën samen worden,
zoals we het wilden.
332
00:22:32,359 --> 00:22:34,308
Er zijn altijd dreigingen.
333
00:22:35,296 --> 00:22:38,353
Wat kun je me vertellen over haar?
- Raina?
334
00:22:38,358 --> 00:22:43,409
Ze is manipulatief, gevaarlijk, onbetrouwbaar.
335
00:22:44,338 --> 00:22:48,420
Maar we hebben het ook leuk gehad.
Je moet oppassen voor haar.
336
00:22:55,201 --> 00:22:56,369
Wat ben je aan het doen?
337
00:23:01,747 --> 00:23:04,832
Niet iedereen zal in staat zijn
om live de missie te volgen...
338
00:23:05,117 --> 00:23:08,958
in Coulson's... in hét kantoor.
339
00:23:12,101 --> 00:23:14,964
Dus dan kan de rest hier kijken.
340
00:23:26,139 --> 00:23:31,166
Als je mijn hulp niet wilt...
- Nee. Het is prima. Bedankt.
341
00:23:35,409 --> 00:23:36,889
Het spijt me.
342
00:23:38,237 --> 00:23:39,663
Voor alles.
343
00:23:41,001 --> 00:23:44,088
Ik deed wat ik dacht dat goed was.
Nog steeds.
344
00:23:44,093 --> 00:23:45,735
Ik wilde niet dat je gewond zou raken.
345
00:23:45,819 --> 00:23:50,021
Ik snap het. Dat hoort bij het werk.
Je moest een moeilijke beslissing maken.
346
00:23:50,104 --> 00:23:52,998
Ik hoopte dat je me niet zou vastketenen
in een herentoilet, maar...
347
00:23:53,003 --> 00:23:57,440
Ik zocht naar een andere plek maar...
- Het punt is, Mack... Ik vergeef het je.
348
00:24:01,598 --> 00:24:02,786
Echt?
349
00:24:04,715 --> 00:24:09,301
Dank je. Ik beloof je,
wanneer alles weer rustig is hier...
350
00:24:09,434 --> 00:24:11,184
dan is de volgende ronde drank van mij.
351
00:24:12,380 --> 00:24:15,069
Een rondje drank? Echt?
352
00:24:16,209 --> 00:24:18,514
Je wurgde en ontvoerde me.
353
00:24:18,519 --> 00:24:24,715
Een rondje geven is het eerste in een lange,
lange lijst met dingen die je gaat doen voor mij.
354
00:24:25,943 --> 00:24:28,857
Oké?
- Wat er maar voor nodig is.
355
00:24:35,007 --> 00:24:37,698
Heb je Bobbi al gesproken?
- Nee, nog niet.
356
00:24:44,820 --> 00:24:47,789
Grappig. Ik ben niet bang voor bloed,
maar naalden...
357
00:24:47,969 --> 00:24:51,222
die vind ik maar niks.
- Ik probeer er niet naar te kijken...
358
00:24:51,360 --> 00:24:54,167
maar dit gaat niet echt om het testen, toch?
359
00:24:54,516 --> 00:24:57,772
Dit is zodat jullie me in de gaten kunnen houden.
360
00:24:58,123 --> 00:24:59,835
Beter dan een cel, neem ik aan.
361
00:25:00,381 --> 00:25:03,319
En we willen zeker weten
dat er niet fysiek met je gerommeld is.
362
00:25:03,324 --> 00:25:06,245
Alleen met mijn hoofd. Ik weet het.
363
00:25:07,972 --> 00:25:11,073
Hoeveel weet je nog? Van ervoor?
364
00:25:12,678 --> 00:25:15,268
Stukjes, ik mis wat details.
365
00:25:17,365 --> 00:25:22,490
Weet je, wij hebben elkaar een paar keer ontmoet.
Dus ik ben er voor je.
366
00:25:23,186 --> 00:25:26,941
Als je geheugen terug begint te komen,
kom dan naar mij, dan help ik je.
367
00:25:27,092 --> 00:25:28,477
Dank je.
368
00:25:29,070 --> 00:25:32,032
Jij bent de eerste hier die tegen me praat
als persoon.
369
00:25:33,336 --> 00:25:37,248
Wat Whitehall je heeft aangedaan,
dat is onvoorstelbaar.
370
00:25:41,227 --> 00:25:45,348
Maar ik heb er in ieder geval één goed iets
aan overgehouden. Ik heb Grant ontmoet.
371
00:25:47,123 --> 00:25:50,537
Nee, wacht.
Hij gaat ervoor zorgen dat Bakshi helpt.
372
00:25:51,080 --> 00:25:52,868
Dan zie je de Grant die ik zie.
373
00:25:54,071 --> 00:25:58,328
Ik twijfel of ze het zullen overleven.
- Dat is echt een verpletterende teleurstelling.
374
00:25:58,513 --> 00:26:02,649
Niemand is nog voorbij deze fase van experimenten
met buitenaardse verbetering gekomen.
375
00:26:02,949 --> 00:26:05,093
Niemand anders behalve de tweeling, natuurlijk.
376
00:26:05,312 --> 00:26:07,842
En Strucker heeft hen in Segovia.
377
00:26:09,739 --> 00:26:14,593
Het zou zo mooi zijn als zij
niet onze enige levensvatbare onderwerpen waren.
378
00:26:14,889 --> 00:26:18,776
Misschien levert hij bewijs voor het antwoord.
Hij gaat nu de operatiekamer in.
379
00:26:18,781 --> 00:26:24,847
Dr List. Er komt een onzichtbaar vliegtuig aan.
- Onzichtbaar? Hoe zie je dat dan?
380
00:26:24,852 --> 00:26:28,227
Een kale vlakte, we zien dan een echo,
zelfs bij de onzichtbaren.
381
00:26:28,874 --> 00:26:30,572
Dat moet S.H.I.E.L.D. zijn.
382
00:26:32,657 --> 00:26:34,784
Schiet ze uit de lucht.
383
00:26:38,481 --> 00:26:40,528
We zijn gezien. Het is tijd.
384
00:26:52,743 --> 00:26:55,424
Ik heb het doel in zicht. Gordels vast.
385
00:27:07,042 --> 00:27:08,382
Ze gaan schieten.
386
00:27:24,342 --> 00:27:27,259
De satelliet bevestigt
dat S.H.I.E.L.D. 616 is geraakt.
387
00:27:27,420 --> 00:27:30,366
Is er nog contact geweest met Coulson's team?
- Ik ben bang van niet.
388
00:27:30,408 --> 00:27:33,276
Wacht maar af. Dit was het plan.
389
00:27:42,033 --> 00:27:46,314
Ik begin dit geen goed plan te vinden.
Kun je iets doen aan de val?
390
00:27:46,465 --> 00:27:49,419
Niet als we willen dat HYDRA gelooft
dat we zijn vernietigd.
391
00:27:50,634 --> 00:27:53,697
Ik heb echt spijt van
dat gevuldebroodje van net.
392
00:27:57,483 --> 00:27:58,736
Hou je vast.
393
00:28:17,269 --> 00:28:21,156
S.H.I.E.L.D. 218 heeft zijn doel bereikt
en bereidt zich voor om te landen.
394
00:28:21,854 --> 00:28:23,456
Dat was het makkelijke gedeelte.
395
00:28:44,561 --> 00:28:45,749
Veilig.
396
00:28:57,975 --> 00:29:01,844
Ik werd gevolgd.
- Maak je hoofd leeg, Bakshi.
397
00:29:02,368 --> 00:29:04,576
Je gehoorzaamheid wordt beloond.
398
00:29:04,581 --> 00:29:07,381
Goed om u weer te zien, sir.
Waar is Kara?
399
00:29:07,386 --> 00:29:10,522
Exact waar ze moet zijn. Is List nog hier?
- Ja, sir.
400
00:29:10,673 --> 00:29:13,149
In het lab, samen met de andere gevangenen.
401
00:29:13,591 --> 00:29:16,817
En waar is de mainframekamer?
- In de hal, aan de linkerzijde.
402
00:29:17,594 --> 00:29:19,558
Zijn de teamdoelen duidelijk?
403
00:29:19,736 --> 00:29:22,805
Als het wordt toegestaan, wil ik graag
in agent Ward's team.
404
00:29:22,810 --> 00:29:24,686
Is dat een probleem?
- Nauwelijks.
405
00:29:25,012 --> 00:29:28,199
Onthoud, slechts 15 minuten
voor Gonzales' jets arriveren.
406
00:29:28,238 --> 00:29:29,338
Actie.
407
00:29:34,506 --> 00:29:35,999
Voorzichtig, Jemma.
408
00:29:56,996 --> 00:29:58,887
Dr List...
- Haal me hier weg.
409
00:30:01,911 --> 00:30:04,622
Het is net als vroeger, hè?
- Niet exact.
410
00:30:16,588 --> 00:30:18,356
Dus dat is er gebeurd in Puerto Rico.
411
00:30:19,558 --> 00:30:21,558
Je kunt me tenminste bedanken.
412
00:30:21,622 --> 00:30:23,891
Als ik je nou gewoon niet weer
probeer te vermoorden?
413
00:30:32,319 --> 00:30:34,741
Het is minder erg dan het lijkt.
- Echt?
414
00:30:34,999 --> 00:30:37,677
Nee, het is vrij ernstig.
- Er is hier nog iemand.
415
00:30:37,682 --> 00:30:39,516
Hij had elektrische krachten.
- Lincoln?
416
00:30:39,807 --> 00:30:44,027
Ze verplaatste hem net voor jij kwam.
Je moet opschieten. Hij is er slecht aan toe.
417
00:30:45,592 --> 00:30:46,940
We komen naar binnen.
418
00:31:01,659 --> 00:31:02,759
Jouw beurt.
419
00:31:10,226 --> 00:31:14,267
Blijf daar niet staan als een idioot.
Ga iets zoeken waarmee we hem kunnen wegdragen.
420
00:31:15,589 --> 00:31:19,376
Ik ben verrast dat jij je hebt aangemeld
voor een missie waar Ward bij is betrokken.
421
00:31:19,969 --> 00:31:23,765
Ik zag een kans om iets goeds te doen,
dus die nam ik.
422
00:32:10,498 --> 00:32:13,631
Lincoln...
Lincoln, wakker worden.
423
00:32:42,048 --> 00:32:43,449
Raina had gelijk.
424
00:33:02,055 --> 00:33:03,415
Sir, pas op.
425
00:33:16,823 --> 00:33:18,354
We staan aan dezelfde kant.
426
00:33:19,640 --> 00:33:22,842
Wat dacht je wel?
- Dat ik je iets beloofd had.
427
00:33:22,847 --> 00:33:24,675
Dat jij mij zou vermoorden?
428
00:33:25,920 --> 00:33:28,900
Ik dacht dat het verleden tijd was.
- Ga verder.
429
00:33:29,158 --> 00:33:31,187
Maak het maar af, monster.
430
00:33:34,150 --> 00:33:36,069
Je bent echt veranderd, Simmons.
431
00:33:39,170 --> 00:33:40,871
Ik ben teleurgesteld in je.
432
00:33:52,294 --> 00:33:57,402
De verdedigingsraketten zijn bijna uitgeschakeld.
- Mooi. Waar is Coulson?
433
00:33:58,441 --> 00:34:02,355
De S.H.I.E.L.D.-jets zijn op vijf minuten afstand
- Laat ze wachten op mijn bevel.
434
00:34:02,421 --> 00:34:04,842
Al iets gehoord van Coulson's team?
- Nog niet.
435
00:34:04,952 --> 00:34:06,443
Wegwezen daar, Phil.
436
00:34:09,873 --> 00:34:11,954
Hé, we moeten gaan.
- Nog één moment.
437
00:34:11,959 --> 00:34:13,819
Kom op, dit was niet het plan.
438
00:34:15,444 --> 00:34:16,616
Of toch wel?
439
00:34:21,216 --> 00:34:23,375
Of je komt nu met mee, of je wordt de volgende.
440
00:34:24,795 --> 00:34:26,069
Oké. Na u.
441
00:34:30,365 --> 00:34:33,006
Is hij in orde?
- Waar zijn Ward en Bakshi?
442
00:34:33,348 --> 00:34:34,605
Ze komen niet met ons mee.
443
00:34:35,831 --> 00:34:37,535
Kom op. We hebben weinig tijd.
444
00:34:38,104 --> 00:34:39,443
Dit is S.H.I.E.L.D. 218.
445
00:34:39,448 --> 00:34:42,222
We hebben de gevangenen
en verlaten het HYDRA-luchtruim.
446
00:34:43,187 --> 00:34:45,352
Goed gedaan, Coulson.
447
00:34:46,482 --> 00:34:50,032
Agent Weaver, laat onze jets schieten
wanneer gereed.
448
00:34:59,865 --> 00:35:00,965
Voorzichtig.
449
00:35:11,114 --> 00:35:13,722
Hallo.
- Het klinkt alsof je veilig bent weggekomen.
450
00:35:14,068 --> 00:35:15,883
Ik ben verbaasd dat je niet bent meegegaan.
451
00:35:15,985 --> 00:35:17,451
Het leek me het handigst...
452
00:35:17,456 --> 00:35:21,979
om een uitweg te vinden waardoor ik
uiteindelijk niet in de cel zou belanden.
453
00:35:22,287 --> 00:35:26,688
Of met een gewist geheugen.
- Nou, ik ben blij dat je goed bent weggekomen.
454
00:35:26,693 --> 00:35:29,181
Ja, we weten beiden dat dat niet waar is.
455
00:35:29,186 --> 00:35:31,104
Ga je me nog vertellen waarom je me echt belt?
456
00:35:31,109 --> 00:35:33,705
Ik wist altijd al dat het team
me niet zou vergeven.
457
00:35:33,906 --> 00:35:38,183
Sommige mensen verdienen gewoon
geen vergeving.
458
00:35:39,322 --> 00:35:41,814
Maar Kara? Zij wel.
459
00:35:42,625 --> 00:35:45,370
Daarom bracht ik haar terug naar S.H.I.E.L.D.
- Ward, er is..
460
00:35:45,375 --> 00:35:46,729
Ze was een goede agent...
461
00:35:47,176 --> 00:35:51,582
een goed persoon.
Toen viel HYDRA haar onderduikadres aan...
462
00:35:51,587 --> 00:35:54,965
en nam dat van haar af...
nam alles af.
463
00:35:55,975 --> 00:36:00,610
Whitehall brak haar, en ik heb geprobeerd
haar te herstellen, maar...
464
00:36:01,801 --> 00:36:03,672
Ik ben daar gewoon niet de juiste man voor.
465
00:36:05,364 --> 00:36:08,673
Er is gewoon niet genoeg goeds
in mij overgebleven.
466
00:36:09,192 --> 00:36:10,420
Ze verdient beter.
467
00:36:12,116 --> 00:36:14,953
Ik zal zien wat ik kan doen.
- Ik weet dat jij het juiste doet.
468
00:36:21,984 --> 00:36:24,698
HYDRA heeft niet alleen je been eraf gehaald.
469
00:36:24,760 --> 00:36:27,271
Het is alsof...
- Ze hebben het ontmanteld.
470
00:36:27,318 --> 00:36:30,932
Het gaat veel tijd kosten.
Ik heb de apparatuur niet.
471
00:36:31,083 --> 00:36:33,769
Zeg me dat iemand het kan.
- Er is een faciliteit.
472
00:36:33,774 --> 00:36:37,013
We hebben al contact met ze gehad,
ze zijn direct beschikbaar voor je.
473
00:36:37,886 --> 00:36:41,589
Hoe hebben jullie ons gevonden?
- Bakshi, als je dat kunt geloven.
474
00:36:42,033 --> 00:36:44,223
Ward kreeg hem zo ver om ons
naar binnen te leiden.
475
00:36:44,228 --> 00:36:46,955
Ja? Ik heb Bakshi niet gezien.
Wat is er met hem gebeurd?
476
00:36:47,629 --> 00:36:48,985
Hij heeft het niet gehaald.
477
00:36:54,205 --> 00:36:56,401
Kom op, Lincoln.
Word wakker.
478
00:37:04,516 --> 00:37:06,550
Sir, het aanvalsteam is op de terugweg.
479
00:37:06,555 --> 00:37:09,113
Ze rapporteren dat de hele HYDRA-basis
is vernietigd.
480
00:37:09,213 --> 00:37:11,995
Mooi.
- Er was geen teken van die Dr List.
481
00:37:12,006 --> 00:37:13,456
Hij is misschien ontsnapt.
482
00:37:14,769 --> 00:37:17,399
Sir? Bent u in orde?
483
00:37:18,385 --> 00:37:19,959
Ze is nog steeds gevaarlijk.
484
00:37:20,655 --> 00:37:22,882
We zijn allemaal gevaarlijk.
- Het is goed zo.
485
00:37:22,887 --> 00:37:26,138
Ze is in onze hechtenis,
en we kregen wat we wilden.
486
00:37:26,624 --> 00:37:30,527
Wat we wilden?
- Verbeterde mensen hier op de basis.
487
00:37:32,191 --> 00:37:34,792
Dat is waarom je bereid was mee te werken
aan Coulson's plan.
488
00:37:34,837 --> 00:37:37,385
Je wilde de verbeterde mensen
die hij zou redden.
489
00:37:38,130 --> 00:37:41,716
Ik had Skye niet verwacht,
maar we hebben haar en een vriend van haar.
490
00:37:41,721 --> 00:37:44,722
Misschien komen we erachter
hoeveel meer er nog zijn.
491
00:37:44,727 --> 00:37:47,337
Je gaat Skye hier houden?
- Natuurlijk.
492
00:37:47,342 --> 00:37:49,944
Ik denk dat we dit moeten bespreken.
- Wat bespreken?
493
00:37:49,967 --> 00:37:54,663
Wat bepreken we nu?
- Tijd om onze afspraak na te komen.
494
00:37:57,638 --> 00:37:59,621
Alsjeblieft. Ontgrendeld en voor jou.
495
00:37:59,772 --> 00:38:00,942
Ga je gang.
496
00:38:01,093 --> 00:38:03,620
Tot Fury opduikt en het terugvraagt.
497
00:38:05,181 --> 00:38:06,872
De verrassing verpest.
498
00:38:10,573 --> 00:38:11,931
Deze moet ik opnemen.
499
00:38:15,025 --> 00:38:16,962
Hoi, heb je een momentje?
500
00:38:19,150 --> 00:38:22,986
Ik wed dat Gonzales niet blij was toen je zei
dat hij niet was uitgenodigd voor dit gesprek.
501
00:38:22,991 --> 00:38:26,462
Nou, ik was niet blij toen hij mijn basis
kapotschoot en mij eruit gooide.
502
00:38:26,685 --> 00:38:30,663
We leven allemaal met teleurstellingen,
maar nu hebben we grotere problemen.
503
00:38:31,056 --> 00:38:32,688
Dus je hebt het gevonden?
504
00:38:36,413 --> 00:38:38,444
Ik dacht al dat je me opnieuw zou bezoeken.
505
00:38:39,187 --> 00:38:43,425
Ik sprak Gordon.
Ik denk dat we je visioenen moeten bespreken.
506
00:38:43,450 --> 00:38:45,831
Concreet zou ik willen bespreken...
507
00:38:45,836 --> 00:38:49,369
hoe je ze hebt gebruikt om Skye te overtuigen
weg te lopen en Lincoln te redden.
508
00:38:49,489 --> 00:38:51,798
Ik heb Skye niet overtuigd.
509
00:38:52,202 --> 00:38:55,036
Ik heb alleen verteld wat er ging gebeuren.
- Het was gevaarlijk...
510
00:38:55,041 --> 00:38:57,456
en dom, en het gaat niet weer gebeuren.
511
00:38:57,461 --> 00:39:01,468
Vanaf nu, worden alle beslissingen
over jouw gave gemaakt door mij.
512
00:39:03,348 --> 00:39:06,548
Grappig. Ik zat me net af te vragen...
513
00:39:06,900 --> 00:39:11,075
wie heeft besloten dat jij bij alles
het laatste woord hebt?
514
00:39:11,080 --> 00:39:13,127
Raina...
- Ik zeg alleen maar...
515
00:39:13,132 --> 00:39:15,853
misschien is de tijd gekomen
voor iemand anders om...
516
00:39:22,968 --> 00:39:26,071
Ik denk dat HYDRA niet weet
dat Loki's scepter mij doodde...
517
00:39:26,076 --> 00:39:28,738
maar ze weten vast dat het
mensen kan besturen.
518
00:39:28,887 --> 00:39:31,164
In hun handen is dat rampzalig.
519
00:39:32,106 --> 00:39:34,051
Zeg me alsjeblieft dat je weet waar het is.
520
00:39:34,056 --> 00:39:37,272
Segovia. Ik ben er vrij zeker van
dat List daar nu naar onderweg is.
521
00:39:38,582 --> 00:39:41,507
Raina, praat tegen me.
522
00:39:42,498 --> 00:39:45,397
Ik zie.. een scepter.
523
00:39:46,405 --> 00:39:49,218
Prachtig... gevaarlijk...
524
00:39:51,221 --> 00:39:55,612
Hij is nog niet klaar.
Zo veel verderf.
525
00:39:57,041 --> 00:39:58,560
DATA VERSTUURD
526
00:39:59,190 --> 00:40:01,857
Ik stuurde je net alles wat ik vond
over Strucker's locatie.
527
00:40:02,184 --> 00:40:07,583
Waarom heb je Gonzales niet gewoon verteld
waarom je echt naar de HYDRA-basis wilde?
528
00:40:07,588 --> 00:40:11,014
Geloof het of niet,
bij iedere beslissing wordt er gestemd.
529
00:40:11,381 --> 00:40:13,488
En ik was vrij zeker
dat als ik eerlijk zou zijn...
530
00:40:13,493 --> 00:40:16,105
ik de stemming zou verliezen,
dus deed ik wat moest.
531
00:40:16,528 --> 00:40:21,861
Nog een laatste ding.
Theta Protocol. Is het klaar?
532
00:40:21,866 --> 00:40:25,781
Ja.
Tijd om de Avengers erbij te halen.
533
00:40:27,054 --> 00:40:28,653
Het is verschrikkelijk.
534
00:40:29,508 --> 00:40:33,238
Jiaying, het was...
- Wat? Wat was het?
535
00:40:33,243 --> 00:40:35,652
De gevolgen zijn aan ons.
536
00:40:36,381 --> 00:40:40,200
Mannen gemaakt van metaal
zullen onze steden vernietigen.
537
00:40:41,131 --> 00:40:44,723
En de wereld zal voor altijd veranderen.