1 00:00:00,997 --> 00:00:03,833 Tidligere i Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 2 00:00:04,000 --> 00:00:08,254 Vi må finde Skye. HYDRAs nye chefer forsker i folk med evner. 3 00:00:08,421 --> 00:00:10,590 Vi indgår en aftale med Ward. 4 00:00:11,799 --> 00:00:16,763 - Vi arbejder for Coulson. - Jeg vil gøre, hvad han siger. 5 00:00:16,930 --> 00:00:21,684 - Han må væk herfra. - Lad mig tage væk med ham. 6 00:00:21,851 --> 00:00:25,855 Du ville efterlade mig her som gammelt skrald. 7 00:00:26,022 --> 00:00:27,982 - Skye? - Coulson? 8 00:00:28,149 --> 00:00:30,360 - Jeg må få dig ud herfra. - Ikke endnu! 9 00:00:30,526 --> 00:00:32,695 Nej! Gå ikke! Pokkers! Jeg havde hende. 10 00:00:33,821 --> 00:00:38,451 - Deathlok er nede. HYDRA kommer. - Før mig til jeres leder. 11 00:01:01,558 --> 00:01:04,143 Hvad ... Står du og ser på mig? 12 00:01:04,310 --> 00:01:07,897 Jeg ville ikke forskrække dig. Jeg hørte dig råbe. 13 00:01:08,064 --> 00:01:10,149 Jeg sov. 14 00:01:12,402 --> 00:01:17,031 Du drømte. Vil du fortælle mig om det? 15 00:01:19,117 --> 00:01:23,663 - Lincoln sagde du har haft mareridt. - Lincoln ... 16 00:01:23,830 --> 00:01:29,586 Han var med i drømmen. Han blev holdt et sted. Blev gjort fortræd. 17 00:01:29,752 --> 00:01:34,173 Det føltes virkeligt. 18 00:01:34,340 --> 00:01:39,387 - Undskyld mig. - Hvor er min kone? 19 00:01:41,431 --> 00:01:45,018 Du forventede ikke at se mig allerede, min skat. 20 00:01:45,184 --> 00:01:48,938 - Det var ikke det, du planlagde. - Hvor er Lincoln? 21 00:01:49,105 --> 00:01:51,232 - Du tog mig fra mit hjem! - Det er nok. 22 00:01:51,399 --> 00:01:53,693 - Det er ikke dit hjem. - Det ved jeg nu. 23 00:01:53,860 --> 00:01:57,447 Hør! Lincoln er stadig derude. Gordon, kan du ... 24 00:01:59,949 --> 00:02:02,035 - Hvad skete der? - Det var et angreb. 25 00:02:02,202 --> 00:02:05,079 Kan vi fokusere på det, der er vigtigt her? 26 00:02:05,246 --> 00:02:10,084 Du prøvede at tage mig væk fra vores datter. Det er uacceptabelt! 27 00:02:12,086 --> 00:02:16,382 Fald ned, Cal. Du og jeg kan diskutere det senere. 28 00:02:18,301 --> 00:02:20,762 Der er værre alternativer. 29 00:02:27,810 --> 00:02:33,066 - Er du okay? - Ja. Men Coulson var der. 30 00:02:34,943 --> 00:02:39,030 Det var HYDRA. Jeg prøvede at standse dem. 31 00:02:39,197 --> 00:02:43,034 Det var svært at slippe væk. De tog Lincoln. 32 00:03:07,767 --> 00:03:11,854 - Robert, godt at se dig. - Er det? 33 00:03:12,021 --> 00:03:18,069 - Og du ser godt ud. - Hvorfor overgiver du dig nu, Phil? 34 00:03:18,236 --> 00:03:22,240 Strucker og List har eksperimenteret på folk med evner. 35 00:03:22,407 --> 00:03:26,578 Basen er i Arktis. Jeg har en mand på indersiden, som har fortalt det. 36 00:03:26,744 --> 00:03:29,539 - Jeg kan ikke stole på dig. - Så stol på opgaven. 37 00:03:29,706 --> 00:03:32,000 Robert, lad det ikke handle om os to. 38 00:03:32,166 --> 00:03:36,671 Det eneste, vi er enige om, er, at HYDRA må stoppes. Ikke sandt? 39 00:03:38,006 --> 00:03:42,010 - Hvad er dit bevis? - List tog mr. Peterson. 40 00:03:42,176 --> 00:03:44,762 Deathlok, som HYDRA skabte. 41 00:03:44,929 --> 00:03:49,142 Mike Peterson, en allieret. Han har arbejdet for mig. 42 00:03:49,309 --> 00:03:53,438 - Det hjælper ikke din sag. - Vi har chancen for at tage HYDRA. 43 00:03:53,605 --> 00:03:57,066 De opererer på folk med evner. Vi kan standse det og redde liv. 44 00:03:57,233 --> 00:04:02,780 Måske. Men jeg spørger igen - hvorfor skal jeg stole på dig? 45 00:04:02,947 --> 00:04:05,158 Fordi vi alle har hemmeligheder. 46 00:04:05,325 --> 00:04:09,913 Du har en i lastrummet på dit skib, men vi kan stadig samarbejde. 47 00:04:12,540 --> 00:04:14,792 Hvor ved du det fra? 48 00:04:14,959 --> 00:04:21,007 Fordi det er i denne boks. Som jeg åbner for dig, hvis du stoler på mig. 49 00:04:24,219 --> 00:04:26,304 Hvorfor var Lincoln der? 50 00:04:26,471 --> 00:04:30,934 På grund af mig. Jeg bad ham passe på dig. 51 00:04:31,100 --> 00:04:33,186 Det var en fejl. 52 00:04:33,353 --> 00:04:39,317 Det var klogt. Vi må vide, at Cal ude i verden er den samme som her. 53 00:04:39,484 --> 00:04:42,111 Den sikre og brugervenlige Cal. 54 00:04:43,988 --> 00:04:47,951 Du prøvede at hjælpe ham. Du var medfølende. 55 00:04:49,202 --> 00:04:56,084 - Hvordan får vi Lincoln tilbage? - Vi gør intet. Det er for farligt. 56 00:04:56,251 --> 00:05:00,255 Du forstår det ikke. De vil torturere og dræbe ham. 57 00:05:00,421 --> 00:05:04,759 Jeg er fuldstændig klar over, hvad HYDRA er i stand til. 58 00:05:06,177 --> 00:05:09,639 Jeg har levet med mindet om, hvad de gjorde i flere årtier. 59 00:05:12,058 --> 00:05:15,436 - Beklager. - Og jeg ville gerne redde Lincoln. 60 00:05:15,603 --> 00:05:21,609 Men HYDRA ved, hvad Gordon laver. Alle, jeg sender, vil være i fare. 61 00:05:21,776 --> 00:05:24,153 Det havde Lincoln ikke ønsket. 62 00:05:24,320 --> 00:05:28,491 Disse mennesker er vigtige for ham. Han vil ikke have de risikerer livet. 63 00:05:30,118 --> 00:05:36,708 Vi kan ikke redde Lincoln. Ikke nu. Jeg er ked af det. 64 00:05:43,214 --> 00:05:46,342 - Hvad fanden? - Velkommen tilbage. 65 00:05:46,509 --> 00:05:50,471 - Hvem er det? - Jeg hedder Mike. 66 00:05:50,638 --> 00:05:55,518 - Vi blev vist slået ud sammen. - Du er fyren med delene. 67 00:05:55,685 --> 00:05:57,812 - Ved du, hvor vi er? - Nej. 68 00:05:57,979 --> 00:06:01,816 De har ikke dræbt os endnu. Men der er lig derude. 69 00:06:01,983 --> 00:06:04,611 Godt, at du har så meget hardware. 70 00:06:04,777 --> 00:06:08,656 - Brug et af dine våben og få os ud. - Det har jeg ikke tænkt på. 71 00:06:09,824 --> 00:06:11,910 Sarkasmen virker stadig. 72 00:06:14,120 --> 00:06:17,624 De har sat armen ud af funktion. Den er død. 73 00:06:18,791 --> 00:06:23,338 - Kan teleporteren ikke hjælpe os? - Det håber jeg ikke. 74 00:06:23,504 --> 00:06:27,508 Jeg tror, at de følger efter ham. Så er alle mine folk i fare. 75 00:06:27,675 --> 00:06:30,887 Ja. Mine er lige så magtesløse. 76 00:06:31,054 --> 00:06:33,264 Men de er dumme nok til at prøve. 77 00:06:33,431 --> 00:06:39,562 Hvis vi vil ud herfra, må vi klare det selv. Jeg hedder Lincoln. 78 00:06:42,774 --> 00:06:45,860 Tak, doktor. Hil HYDRA. 79 00:06:46,027 --> 00:06:48,821 Det var Strucker. Han er yderst tilfreds. 80 00:06:48,988 --> 00:06:53,451 Og han vil gerne se subjekterne med sine egne øjne. 81 00:06:53,618 --> 00:06:56,704 De er to interessante kontraster. 82 00:06:56,871 --> 00:07:02,919 Den, de kalder Deathlok, er mekanisk modificeret. Af mennesker. 83 00:07:03,086 --> 00:07:06,506 - Og den anden? - Hans særheder er iboende. 84 00:07:06,673 --> 00:07:09,467 - Noget han har fra naturens side. Ja. 85 00:07:09,634 --> 00:07:14,806 Men at kende forskellen er ikke det samme som at genskabe den. 86 00:07:14,973 --> 00:07:19,852 Vi må isolere den genetiske komponent og så sammenligne. 87 00:07:20,019 --> 00:07:24,232 Dr. Whitehall mente, at viden var afhængig af eksperimenter. 88 00:07:24,399 --> 00:07:27,694 - Jeg savner ham. - Det gør jeg også. 89 00:07:27,860 --> 00:07:34,701 - Verden får nye alliancer. - Det er jeg glad for at høre. 90 00:07:35,743 --> 00:07:42,333 Især når vi fortsætter med eksperimenterne. 91 00:07:44,669 --> 00:07:47,755 Der sker noget. 92 00:07:55,805 --> 00:08:00,101 - Er det din plan? - Du virker ikke overbegejstret. 93 00:08:00,268 --> 00:08:06,190 Hvorfor en lille infiltrationsenhed? Kan vi ikke sprænge basen i luften? 94 00:08:06,357 --> 00:08:12,447 Jeg vil ikke ofre fangerne. Og vi ved ikke hvor mange folk HYDRA har. 95 00:08:12,614 --> 00:08:16,659 Jeg ved ikke, om jeg vil udsætte mine folk for fare. 96 00:08:16,826 --> 00:08:19,829 Det behøver du ikke. Jeg har mine egne folk. 97 00:08:33,301 --> 00:08:37,013 - Hvordan har du det? - Jeg har kvalme. 98 00:08:37,180 --> 00:08:41,601 - Skal jeg hente bandager ... - Det er ikke skuddet. 99 00:08:43,561 --> 00:08:49,359 Det er de to. Jeg tror, at de kan lide hinanden. 100 00:08:49,525 --> 00:08:54,614 Bare fokuser på dit sår. Det er mindre oprørende. 101 00:08:54,781 --> 00:08:57,992 Vil du tage styrepinden? Jeg kan lære dig det. 102 00:08:58,159 --> 00:09:00,620 Kom nu. Jeg tror, du vil kunne lide at flyve. 103 00:09:00,787 --> 00:09:06,167 Nej. Hvis jeg flyver, flyver jeg os til Mykonos eller Kauai. 104 00:09:08,378 --> 00:09:12,423 - Kan du ikke lide vores plan? - Grant, S.H.I.E.L.D. gør mig nervøs. 105 00:09:12,590 --> 00:09:18,388 - Du har opfyldt løftet til Coulson. - Men ikke mit løfte til dig. 106 00:09:19,973 --> 00:09:23,476 Jeg vil have en ting mere fra ham, før det her er forbi. 107 00:09:25,436 --> 00:09:28,481 Ja. Grønt lys. Gå i gang. 108 00:09:41,411 --> 00:09:44,831 - Agent May. - Sir, velkommen tilbage. 109 00:09:44,998 --> 00:09:47,083 Rart at være tilbage. 110 00:09:48,626 --> 00:09:51,546 I bliver fulgt af vagter hele tiden. 111 00:09:51,713 --> 00:09:55,592 Og de vil skyde jer uden at tøve. Husk det. 112 00:09:55,758 --> 00:09:59,971 May er ret flink, når man lærer hende at kende. 113 00:10:01,014 --> 00:10:03,266 Mine herrer. 114 00:10:06,269 --> 00:10:10,189 Du kommer endelig tilbage, og så har du Grant Ward med? 115 00:10:10,356 --> 00:10:16,613 - Jeg håber, din plan fungerer. - Det gør jeg også. 116 00:10:20,909 --> 00:10:23,995 Det her blev streamet fra Deathloks øje. 117 00:10:29,751 --> 00:10:33,379 - Hvad skete der? - HYDRA fjernede hans øje. 118 00:10:33,546 --> 00:10:36,925 Uden Deathloks øje ved vi ikke, hvad der sker. 119 00:10:37,091 --> 00:10:41,346 Jo. Jeg har en mand på indersiden. Sunil Bakshi. 120 00:10:41,512 --> 00:10:43,973 Jeg kender Bakshi. Han er HYDRA-agent. 121 00:10:44,140 --> 00:10:47,810 - Ikke længere. Han arbejder for mig. - Siger HYDRA-agenten. 122 00:10:47,977 --> 00:10:53,149 Mine dage hos HYDRA er ovre. Nu arbejder jeg for mig selv. 123 00:10:53,316 --> 00:10:56,194 - Vi forbliver skeptiske. - Med god grund. 124 00:10:56,361 --> 00:11:00,406 Men det er kun med Bakshi, at vi kan infiltrere basen. 125 00:11:00,573 --> 00:11:04,452 Basen ligger isoleret. HYDRA vil se, at vi kommer. 126 00:11:04,619 --> 00:11:07,163 Og derfor er det et lille team. 127 00:11:07,330 --> 00:11:11,668 Bare for at klargøre det, agent Coulson, hvad vil du opnå? 128 00:11:11,834 --> 00:11:14,754 Vi redder fangerne og deaktiverer forsvarssystemerne - 129 00:11:14,921 --> 00:11:18,967 - så S.H.I.E.L.D. kan flyve ind og bombe anlægget. 130 00:11:19,133 --> 00:11:22,762 - Tror du et lille team kan gøre det? - Ja, mit team. 131 00:11:22,929 --> 00:11:28,476 - Lad os stemme. Agent Morse? - Jeg stemmer for. 132 00:11:28,643 --> 00:11:31,271 Agent Weaver og Oliver? 133 00:11:31,437 --> 00:11:35,233 - Nej. For farligt. - Jeg er enig. 134 00:11:35,400 --> 00:11:37,986 Forstået, men jeg stemmer for. 135 00:11:38,152 --> 00:11:41,364 Så har du den afgørende stemme, agent May. 136 00:11:42,949 --> 00:11:47,078 Jeg vil gerne tale med agent Coulson alene først. 137 00:11:53,835 --> 00:11:58,923 - Du ser rystet ud. Er alt i orden? - Jeg har ondt af hende. 138 00:11:59,090 --> 00:12:02,719 Du skulle have set hende på flyet med Ward. 139 00:12:02,886 --> 00:12:05,847 De ser forelskede ud. 140 00:12:06,014 --> 00:12:11,352 - Det er ikke kærlighed. - Nej, selvfølgelig ikke. 141 00:12:12,478 --> 00:12:17,275 Tak, fordi du pakkede en sandwich. Den smagte godt. 142 00:12:17,442 --> 00:12:19,986 Selv tak. 143 00:12:20,153 --> 00:12:25,533 Men jeg forstår ikke, hvorfor Coulson tager Ward med. Det er for farligt. 144 00:12:25,700 --> 00:12:27,952 Ja, måske for Ward. 145 00:12:29,287 --> 00:12:33,541 Jeg angreb ham på quinjetten. Hunter måtte hive mig væk. 146 00:12:33,708 --> 00:12:37,337 - Er det sandt? - Ja. Godt for ham. 147 00:12:37,503 --> 00:12:40,506 Jeg skulle have kastet ham ud af flyet. 148 00:12:40,673 --> 00:12:45,261 Ja, det havde været passende. Men måske er der en bedre måde. 149 00:12:49,307 --> 00:12:52,352 - Splinterbomber. - Find Ward, når han er alene. 150 00:12:52,518 --> 00:12:55,188 Tag en af de her og puf! Slut med Ward. 151 00:12:55,355 --> 00:12:57,941 Ja, det ville være en passende måde ... 152 00:12:58,107 --> 00:13:02,528 Vent, du er alvorlig. 153 00:13:02,695 --> 00:13:05,782 Ward er en trussel mod alle agenterne i S.H.I.E.L.D. 154 00:13:05,949 --> 00:13:10,036 Bør vi ikke forsvare os mod ham? 155 00:13:11,871 --> 00:13:13,998 Hvad fanden tænker du på? 156 00:13:14,165 --> 00:13:19,587 Jeg kan spørge om det samme. Er du medlem af "Team Gonzales"? 157 00:13:19,754 --> 00:13:26,010 - Det lod mig hjælpe dig. - Jeg kan klare mig selv. 158 00:13:26,177 --> 00:13:29,013 - Det foretrækker du vist. - Og hvad skal det betyde? 159 00:13:29,180 --> 00:13:31,683 At du har løjet for mig hele tiden. 160 00:13:31,849 --> 00:13:37,564 Dine ture til udlandet ... Det var ikke for at rekruttere nye agenter. 161 00:13:37,730 --> 00:13:41,484 Vil du sige, hvad Theta Protocol er? Du stoler ikke på mig. 162 00:13:41,651 --> 00:13:47,448 - Du er ikke chef for S.H.I.E.L.D. - Det er du heller ikke længere. 163 00:13:50,034 --> 00:13:54,747 Vi har haft vores hemmeligheder. Din var kontakten med Fury. 164 00:13:54,914 --> 00:13:58,668 Det her er personligt. 165 00:14:01,379 --> 00:14:03,715 Handler det om Andrew? 166 00:14:03,882 --> 00:14:08,803 Han er min eksmand, og du arbejdede med ham bag min ryg. 167 00:14:08,970 --> 00:14:12,098 Jeg gik til ham for at få hjælp. 168 00:14:13,182 --> 00:14:17,729 Han var den eneste terapeut, jeg kunne tale med. 169 00:14:20,690 --> 00:14:25,570 - Du burde have fortalt mig det. - Ja, det burde jeg. 170 00:14:25,737 --> 00:14:29,240 Og jeg vil undskylde senere. 171 00:14:29,407 --> 00:14:35,288 Men lige nu holder List Mike Peterson og flere andre fanget. 172 00:14:35,455 --> 00:14:39,918 Kan vi glemme det her og redde dem? Kom nu. 173 00:14:42,295 --> 00:14:45,882 - Forstår du ikke et nej? - Du må føre mig til Lincoln. 174 00:14:46,049 --> 00:14:49,636 Ingen tager til eller forlader Afterlife før vi ved, det er sikkert. 175 00:14:49,802 --> 00:14:53,973 Det er for sent. S.H.I.E.L.D. tager fejl om mange ting - 176 00:14:54,140 --> 00:14:56,643 - men de svigter aldrig folk. - Jeg beklager. 177 00:14:56,809 --> 00:15:03,983 - Skye kan redde Lincoln. Jeg så det. - Hvad? Så du det? 178 00:15:04,150 --> 00:15:08,905 Vi tror, at Rainas evne gør, at hun ser ting, før de sker. 179 00:15:09,072 --> 00:15:14,035 - Er det ikke at samle guldringe? - Fortæl, hvad du så. 180 00:15:14,202 --> 00:15:16,746 Måske har hun ret. Det var mærkeligt. 181 00:15:16,913 --> 00:15:19,582 Hvorfor skulle Coulson arbejde med Ward? 182 00:15:21,084 --> 00:15:25,505 Coulson og Ward var sammen på Cals kontor. 183 00:15:27,090 --> 00:15:31,302 - Du må af sted. Du tager af sted. - Hvorhen? 184 00:15:31,469 --> 00:15:35,306 Lincoln er i et mørkt rum med to læger. De skærer i ham. 185 00:15:35,473 --> 00:15:38,518 Find ham. Kun du kan redde ham. 186 00:15:39,644 --> 00:15:45,817 - Jeg lovede Jiaying at lade være. - Kan du ikke redde en ven? 187 00:15:45,984 --> 00:15:50,822 Sidste gang tog HYDRA mig næsten til fange. Hvad er anderledes nu? 188 00:15:50,989 --> 00:15:55,952 Der, hvor du fører Skye hen, er langt fra HYDRA. 189 00:15:58,454 --> 00:16:04,586 - Du går for langt. - Det er den eneste mulighed. 190 00:16:04,752 --> 00:16:08,464 Jeg tager med teamet. Du bliver og genoptager kontakten med din fortid. 191 00:16:08,631 --> 00:16:12,969 Før skulle jeg ringe til min mor. Det her er noget helt andet! 192 00:16:13,136 --> 00:16:15,305 Du er S.H.I.E.L.D.-agent, Kara. 193 00:16:15,471 --> 00:16:21,019 Jeg var S.H.I.E.L.D.-agent. For længe siden, før HYDRA tog mig. 194 00:16:21,185 --> 00:16:23,354 Før jeg mødte dig. 195 00:16:23,521 --> 00:16:28,067 At være S.H.I.E.L.D.-agent blev taget fra dig. 196 00:16:28,234 --> 00:16:32,196 Det er din chance for at tage den del af dig tilbage. 197 00:16:33,615 --> 00:16:36,326 Jeg fortsætter med at sige det, til du tror mig. 198 00:16:36,492 --> 00:16:40,580 Du må bare være stærk. 199 00:16:40,747 --> 00:16:44,792 Hvis du ikke ville have mig med, hvorfor stemte du så for? 200 00:16:44,959 --> 00:16:50,131 Fordi Coulson kun bruger sine egne folk. Det var risikoen værd. 201 00:16:50,298 --> 00:16:55,011 - De er S.H.I.E.L.D.-agenter, Robert. - Jeg ved det, agent Morse. 202 00:16:55,178 --> 00:16:59,891 Vi fører krig mod en fjende, der er uden ære. 203 00:17:00,058 --> 00:17:04,646 Nogle gange må vi ofre os for det større billede. 204 00:17:20,912 --> 00:17:23,665 Jeg vil gerne med på opgaven. 205 00:17:23,831 --> 00:17:27,335 Tak for tilbuddet, agent Simmons. Men det er et special-team. 206 00:17:27,502 --> 00:17:31,881 Agent May står for taktisk støtte, Fitz deaktiverer forsvarssystemer ... 207 00:17:32,048 --> 00:17:35,260 Men hvem skal tage sig af Mikes skader? Ward? 208 00:17:35,426 --> 00:17:37,929 HYDRA har fjernet Mikes øje. 209 00:17:38,096 --> 00:17:44,852 Han får brug for en lege, helst en der kender Deathloks anatomi. 210 00:17:45,019 --> 00:17:50,358 - Det er noget, jeg må gøre. - Så siger vi det. 211 00:18:09,294 --> 00:18:11,504 - Hvad var det? - Ned på knæ, nu! 212 00:18:11,671 --> 00:18:14,799 - May, det var ikke mig. - Hvad fanden var det så? 213 00:18:17,760 --> 00:18:22,807 - Skye. - Fantastisk. 214 00:18:22,974 --> 00:18:25,560 Endelig er temaet samlet igen. 215 00:18:31,149 --> 00:18:33,776 - Nye venner? - Hvordan fik du kendskab til basen? 216 00:18:33,943 --> 00:18:36,738 - Kan du kontrollere dine kræfter? - Ja. 217 00:18:36,905 --> 00:18:41,993 Jeg vil fortælle alt. I vil nok ikke tro mig. Men ikke nu. 218 00:18:42,160 --> 00:18:45,163 Vi er glade for at se dig. Vær ikke så hemmelighedsfuld. 219 00:18:45,330 --> 00:18:50,126 - Jeg er også glad for at se jer. - Men vi har en opgave nu. 220 00:18:50,293 --> 00:18:53,796 Ward er her. Jeg vil ikke tale om noget personligt, hvis han ... 221 00:18:53,963 --> 00:18:59,260 - Jeg hører mit navn. - Vi bør se på alternativerne. 222 00:19:00,720 --> 00:19:06,392 Ward, jeg fatter ikke, jeg siger det, men opdater os om Bakshi. 223 00:19:07,560 --> 00:19:13,816 Bakshi bruger HYDRAs gamle tekstkanaler for at skaffe os data. 224 00:19:16,277 --> 00:19:21,658 Men meget af det er ... Meget ... 225 00:19:21,824 --> 00:19:26,996 Okay. Kan vi tale om, hvad problemet er her? 226 00:19:27,163 --> 00:19:30,124 Jeg ved det. Det er mærkeligt. 227 00:19:30,291 --> 00:19:34,754 - Fejl blev begået. Folk blev skadet. - Af dig. 228 00:19:34,921 --> 00:19:38,841 Jeg kan stå her og forklare igen - 229 00:19:39,008 --> 00:19:42,637 - hvordan mine forældre og min bror gjorde mig sårbar ... 230 00:19:42,804 --> 00:19:47,100 Vi har alle haft traumer, Ward. Men vi blev ikke psykopater. 231 00:19:47,267 --> 00:19:53,523 Vi har alle vores måder at tackle ting på, fx var jeg din. 232 00:19:53,690 --> 00:19:56,734 Jeg siger bare, vi alle begik fejl. 233 00:19:56,901 --> 00:20:01,447 Coulson overdragede mig til den, der misbrugte mig, Skye skød mig. 234 00:20:01,614 --> 00:20:06,286 - Efter du skød hvor mange? - Du forrådte teamet! 235 00:20:06,452 --> 00:20:11,249 Jeg ved det godt, og det fortryder jeg mest. Ikke løgnene. 236 00:20:11,416 --> 00:20:17,297 Ikke S.H.I.E.L.D.-agenterne, som jeg dræbte. 237 00:20:18,590 --> 00:20:25,638 Det er det her. Mine handlinger ødelagde det her. 238 00:20:27,223 --> 00:20:29,309 Det vil jeg altid fortryde. 239 00:20:30,894 --> 00:20:36,024 For vi havde det godt sammen, ikke? Før? 240 00:20:36,190 --> 00:20:41,988 I noget tid var vi et godt team, ikke sandt? 241 00:20:46,409 --> 00:20:50,121 - Jeg er glad for, at jeg skød dig. - Burde have sigtet på ansigtet. 242 00:20:50,288 --> 00:20:55,335 Jeg ved, det er mærkeligt, men vi må koncentrere os om opgaven. 243 00:20:55,501 --> 00:20:59,964 To team. Skye, Ward og Simmons på redning og bistand. 244 00:21:00,131 --> 00:21:02,926 Fitz og jeg hacker ind i forsvaret og samler info. 245 00:21:03,092 --> 00:21:06,137 - May bistår os. - Skal du ikke bistå os? 246 00:21:06,304 --> 00:21:10,850 Jeg fordeler arbejdsopgaverne. Vi står med nogle store udfordringer. 247 00:21:11,017 --> 00:21:13,895 Vi vil ikke fejle, før vi er fremme. 248 00:21:14,062 --> 00:21:18,149 Og Ward, snak ikke med flere. 249 00:21:31,037 --> 00:21:37,627 - Du er rastløs, hva'? Kom med mig. - Hvorfor tror du ...? 250 00:21:42,840 --> 00:21:46,761 Jeg burde ikke have reageret så stærkt. Jeg talte ikke til 10. 251 00:21:46,928 --> 00:21:50,390 Jeg har det bedre. Det er sandt. Jeg er ked af det. 252 00:21:50,557 --> 00:21:56,688 Det var forkert at sende dig væk. Især uden at sige det. 253 00:21:56,854 --> 00:22:01,943 Jeg forstår. Nej, faktisk ikke. Hvorfor sendte du mig væk? 254 00:22:02,110 --> 00:22:06,322 Alt er så farligt nu. Jeg følte, jeg var nødt til det. 255 00:22:06,489 --> 00:22:10,201 Du oplevede det der igen. Sommerfugle ... 256 00:22:10,368 --> 00:22:13,162 Du var stresset. 257 00:22:13,329 --> 00:22:15,832 Hvorfor bliver du ikke lidt? 258 00:22:15,999 --> 00:22:21,713 Vi lader alt falde til ro, og så løser vi tingene. 259 00:22:21,880 --> 00:22:26,843 - Jeg var rastløs. Jeg vil ikke lyve. - Det er i orden. 260 00:22:27,010 --> 00:22:30,930 Det bliver os tre sammen. Som vi ønskede det. 261 00:22:32,891 --> 00:22:34,976 Der er altid trusler. 262 00:22:36,144 --> 00:22:39,063 - Hvad kan du fortælle om hende? - Raina? 263 00:22:39,230 --> 00:22:44,861 Hun er manipulerende, farlig, ikke til at stole på. 264 00:22:45,028 --> 00:22:49,824 Men vi havde nogle gode stunder. Du må holde øje med hende. 265 00:22:55,163 --> 00:22:57,248 Hvad laver du? 266 00:23:02,503 --> 00:23:09,510 Ikke alle vil kunne følge opgaven i realtid på kontoret. 267 00:23:12,847 --> 00:23:15,558 Så jeg tænkte, at de andre kan følge med her. 268 00:23:26,736 --> 00:23:31,491 - Hvis du ikke vil have min hjælp ... - Nej, ellers tak. 269 00:23:36,079 --> 00:23:41,751 Jeg er ked af det. For alt. 270 00:23:41,918 --> 00:23:46,464 Jeg gjorde det, som jeg mente var rigtigt, men jeg ville ikke ... 271 00:23:46,631 --> 00:23:51,010 Jeg forstår det. Du måtte træffe en svær beslutning. 272 00:23:51,177 --> 00:23:53,638 Du kunne have valgt et bedre sted end toilettet. 273 00:23:53,805 --> 00:23:58,935 - Jeg ledte efter et bedre sted ... - Jeg tilgiver dig, Mack. 274 00:24:02,272 --> 00:24:06,568 Er det sandt? Tak. 275 00:24:06,734 --> 00:24:12,782 Men når alt falder til ro, giver jeg den næste omgang drinks. 276 00:24:12,949 --> 00:24:15,451 En omgang drinks? Virkelig? 277 00:24:17,036 --> 00:24:19,122 Du kidnappede mig. 278 00:24:19,289 --> 00:24:24,919 En omgang drinks er det første på en lang liste, du skal gøre for mig. 279 00:24:25,086 --> 00:24:29,716 - Okay. - Ja. Det er fint. 280 00:24:35,680 --> 00:24:38,725 - Har du talt med Bobbi? - Nej, ikke endnu. 281 00:24:45,481 --> 00:24:49,777 Det er sjovt, blod er okay. Men sprøjter? Kan ikke lide dem. 282 00:24:49,944 --> 00:24:54,991 Jeg prøver på ikke at se det. Men det er ikke test, vel? 283 00:24:55,158 --> 00:24:58,620 I vil have mig et sted, hvor jeg ikke kan gå. 284 00:24:58,786 --> 00:25:04,375 Bedre end en celle. Vi vil ikke have, de gør noget ved dig fysisk. 285 00:25:04,542 --> 00:25:07,837 Kun med mit hoved. 286 00:25:08,880 --> 00:25:11,883 Hvor meget kan du huske? Fra tidligere? 287 00:25:13,384 --> 00:25:16,179 Lidt. Der mangler nogle detaljer. 288 00:25:18,014 --> 00:25:20,934 Vi mødtes faktisk nogle gange. 289 00:25:21,100 --> 00:25:23,811 Så jeg er her for dig. 290 00:25:23,978 --> 00:25:27,690 Sig til, hvis du begynder at huske, så kan jeg hjælpe dig. 291 00:25:27,857 --> 00:25:32,570 Tak. Du er den første her, der behandler mig som et menneske. 292 00:25:34,072 --> 00:25:38,409 Det, Whitehall gjorde ved dig, er utænkeligt. 293 00:25:40,036 --> 00:25:45,875 Ja. Men der kom en god ting ud af det. Jeg mødte Grant. 294 00:25:47,669 --> 00:25:51,548 Nej, bare vent. Han får Bakshi til at hjælpe. 295 00:25:51,714 --> 00:25:54,634 Så vil du se den Grant, jeg ser. 296 00:25:54,801 --> 00:25:58,972 - Jeg tvivler på, at de overlever. - Det er virkelig en stor skuffelse. 297 00:25:59,138 --> 00:26:03,560 Ingen er kommet igennem dette stadie i vores eksperimenter. 298 00:26:03,726 --> 00:26:08,439 Udover tvillingerne. Og Strucker har dem i Sokovia. 299 00:26:10,233 --> 00:26:15,446 Det ville være godt, hvis de ikke var vores eneste kandidater. 300 00:26:15,613 --> 00:26:19,492 Måske kan han give os svar. Han skal opereres nu. 301 00:26:19,659 --> 00:26:25,582 - Dr. List, et stealthfly nærmer sig. - Hvordan kan du se det? 302 00:26:25,748 --> 00:26:30,712 - De giver stadig udslag. - Det må være S.H.I.E.L.D. 303 00:26:33,339 --> 00:26:37,927 - Skyd dem ned. - Ja, sir. 304 00:26:38,970 --> 00:26:41,055 Vi er blevet opdaget. Det er tid. 305 00:26:53,484 --> 00:26:56,195 Jeg kan se målet. Spænd jer fast. 306 00:27:07,790 --> 00:27:09,876 De har os i sigtekornet! 307 00:27:25,433 --> 00:27:27,977 Satellitterne viser, S.H.I.E.L.D. 616 er ramt. 308 00:27:28,144 --> 00:27:31,606 - Nogen kontakt fra Coulsons team? - Nej, desværre. 309 00:27:31,773 --> 00:27:34,442 Afvent. Det var planen. 310 00:27:42,992 --> 00:27:45,328 Jeg begynder at tvivle på planen. 311 00:27:45,495 --> 00:27:47,539 Er der noget, vi kan gøre? 312 00:27:47,705 --> 00:27:50,124 Ikke hvis HYDRA skal tro, at de slog os ud. 313 00:27:52,085 --> 00:27:54,671 Bare jeg ikke havde spist noget. 314 00:27:58,591 --> 00:28:00,885 Hold fast! 315 00:28:18,611 --> 00:28:21,781 S.H.I.E.L.D. 218 forbereder landing. 316 00:28:23,283 --> 00:28:24,868 Det var den nemme del. 317 00:28:44,387 --> 00:28:46,472 Tomt. 318 00:28:58,443 --> 00:29:03,323 - Jeg blev forfulgt. - Tag det roligt, Bakshi. 319 00:29:03,489 --> 00:29:08,119 - Dit bidrag vil blive belønnet. - Godt at se dig igen. Hvor er Kara? 320 00:29:08,286 --> 00:29:14,751 - Hvor hun skal være. Er List her? - Ja, i laboratoriet med fangerne. 321 00:29:14,918 --> 00:29:18,671 - Og centralcomputeren? - Ned ad gangen, til venstre. 322 00:29:18,838 --> 00:29:23,551 - Er alle indforstået med opgaverne? - Jeg foretrækker agent Wards team. 323 00:29:23,718 --> 00:29:25,803 - Er det et problem? - Nej. 324 00:29:25,970 --> 00:29:30,016 Husk, der er kun 15 minutter, til Gonzales kommer. 325 00:29:35,438 --> 00:29:37,523 Vær forsigtig, Jemma. 326 00:29:58,127 --> 00:30:00,296 - Dr. List! - Få mig ud herfra! 327 00:30:03,091 --> 00:30:05,426 - Som i gamle dage, hva'? - Ikke helt. 328 00:30:17,647 --> 00:30:22,235 Så det var det, der skete i Puerto Rico. Du burde takke mig. 329 00:30:22,402 --> 00:30:25,280 Jeg kan også lade være med at prøve at dræbe dig igen. 330 00:30:33,288 --> 00:30:38,167 Det er ikke så slemt, som det ser ud. Jo, det er ret slemt. 331 00:30:38,334 --> 00:30:40,503 - Der var også en anden her. - Lincoln? 332 00:30:40,670 --> 00:30:45,842 De flyttede ham, lige før I kom. Skynd jer, hvis I skal redde ham. 333 00:30:46,009 --> 00:30:48,344 Vi kommer ind. 334 00:31:01,190 --> 00:31:03,276 Du er oppe. 335 00:31:11,618 --> 00:31:14,996 Stå ikke bare der. Find noget, vi kan bære ham ud på. 336 00:31:16,998 --> 00:31:20,919 Mærkeligt, at du er med på en opgave sammen med Ward. 337 00:31:21,085 --> 00:31:24,964 Jeg så en mulighed for at gøre det rigtige. 338 00:32:11,511 --> 00:32:15,223 Lincoln. Lincoln, vågn op. 339 00:32:42,667 --> 00:32:45,962 Raina havde ret. 340 00:33:03,146 --> 00:33:05,982 Pas på! 341 00:33:17,785 --> 00:33:21,748 Vi er på samme team. Hvad tænkte du på? 342 00:33:21,915 --> 00:33:25,543 - At jeg gav dig et løfte. - Om at du ville dræbe mig? 343 00:33:27,003 --> 00:33:29,672 Jeg troede, vi havde lagt det bag os. 344 00:33:29,839 --> 00:33:31,966 Få det overstået, dit monster. 345 00:33:35,220 --> 00:33:37,972 Du har virkelig forandret dig, Simmons. 346 00:33:39,933 --> 00:33:42,560 Jeg er skuffet over dig. 347 00:33:53,279 --> 00:33:58,826 - Raketforsvaret er næsten nede. - Godt. Hvor er Coulson? 348 00:33:58,993 --> 00:34:03,289 - S.H.I.E.L.D. er 5 min. fra målet. - De skal afvente mine ordrer. 349 00:34:03,456 --> 00:34:05,625 - Noget nyt fra Coulsons team? - Ikke endnu. 350 00:34:05,792 --> 00:34:08,086 Kom ud, Phil. 351 00:34:10,838 --> 00:34:15,760 Vi må af sted. Kom nu, Phil. Det var ikke planen. 352 00:34:15,927 --> 00:34:18,513 Eller var det? 353 00:34:21,724 --> 00:34:27,146 - Kom med nu eller bliv den næste. - Okay. Efter dig. 354 00:34:31,276 --> 00:34:34,070 - Klarer han den? - Hvor er Ward og Bakshi? 355 00:34:34,237 --> 00:34:36,531 De kommer ikke med os. 356 00:34:36,698 --> 00:34:38,950 Okay, kom nu. Vi har ikke meget tid. 357 00:34:39,117 --> 00:34:43,830 S.H.I.E.L.D 218 her. Vi har fangerne og forlader HYDRAs luftrum. 358 00:34:43,997 --> 00:34:47,333 Godt gået, Coulson. 359 00:34:47,500 --> 00:34:51,170 Agent Weaver, vores fly kan skyde, når de er klar. 360 00:35:00,597 --> 00:35:03,224 Vær forsigtig. 361 00:35:11,858 --> 00:35:14,819 - Hallo? - Det lyder, som om du slap ud. 362 00:35:14,986 --> 00:35:18,281 - Burde du ikke være her? - Jeg tænkte, det var bedst - 363 00:35:18,448 --> 00:35:23,203 - at jeg fandt en løsning, hvor jeg ikke havnede i en celle bagefter. 364 00:35:23,369 --> 00:35:27,665 - Eller fik hjernen slettet. - Jeg er glad for, at du kom ud. 365 00:35:27,832 --> 00:35:31,669 - Vi ved, det ikke er sandt. - Hvorfor ringer du egentlig? 366 00:35:31,836 --> 00:35:34,631 Jeg vidste, at teamet ikke ville tilgive mig. 367 00:35:34,797 --> 00:35:40,094 Nogle mennesker fortjener ikke tilgivelse. 368 00:35:40,261 --> 00:35:43,681 Men det gør Kara. 369 00:35:43,848 --> 00:35:47,936 Derfor returnerede jeg hende til S.H.I.E.L.D. Hun var en god agent. 370 00:35:48,102 --> 00:35:50,647 Et godt menneske. 371 00:35:50,813 --> 00:35:55,401 Så angreb HYDRA hendes skjulested. Og de tog alt. 372 00:35:56,986 --> 00:36:01,074 Whitehall knækkede hende, og jeg har prøvet at opbygge hende ... 373 00:36:02,909 --> 00:36:06,162 Men jeg er ikke den rigtige mand til det. 374 00:36:06,329 --> 00:36:11,751 Der er ikke nok godt indeni mig. Hun fortjener bedre. 375 00:36:13,169 --> 00:36:16,047 - Jeg vil se, hvad jeg kan gøre. - Jeg stoler på dig. 376 00:36:22,929 --> 00:36:26,891 HYDRA fjernede ikke bare dit ben. 377 00:36:27,058 --> 00:36:32,105 De ødelagde det. Jeg har ikke udstyr til at operere på det her. 378 00:36:32,272 --> 00:36:34,566 - Bare sig, at nogen kan gøre det. - Ja. 379 00:36:34,732 --> 00:36:38,736 Vi har kontaktet dem, så de vil være klar til dig. 380 00:36:38,903 --> 00:36:42,824 - Hvordan fandt I os? - Bakshi, utroligt nok. 381 00:36:42,991 --> 00:36:45,076 Ward fik ham til at føre os ind. 382 00:36:45,243 --> 00:36:50,498 - Jeg så ikke Bakshi. Hvad skete der? - Han klarede den ikke. 383 00:36:55,169 --> 00:36:58,506 Kom nu, Lincoln. Vågn op. 384 00:37:05,555 --> 00:37:10,810 Angrebsteamet er på vej tilbage. Hele HYDRAs base er ødelagt. 385 00:37:10,977 --> 00:37:14,898 Det var ingen tegn på dr. List. Han kan være undsluppet. 386 00:37:15,064 --> 00:37:19,277 Sir? Er alt i orden? 387 00:37:19,444 --> 00:37:23,907 - Hun er stadig farlig. - Vi er alle farlige. 388 00:37:24,073 --> 00:37:28,786 Hun er i vores varetægt, og vi fik det, vi ville have. 389 00:37:28,953 --> 00:37:32,999 Vi har mennesker med evner. Her på basen. 390 00:37:33,166 --> 00:37:35,668 Derfor støttede du Coulsons plan. 391 00:37:35,835 --> 00:37:38,922 Du ville have menneskene, han reddede. 392 00:37:39,088 --> 00:37:42,550 Jeg havde ikke ventet Skye, men vi har hende og en ven. 393 00:37:42,717 --> 00:37:48,264 - Nu vil vi vide, hvor mange der er. - Du vil holde Skye her. 394 00:37:48,431 --> 00:37:50,808 - Vi må diskutere det. - Diskutere hvad? 395 00:37:50,975 --> 00:37:56,397 - Hvad skal vi diskutere nu? - Det er tid til at opfylde aftalen. 396 00:37:58,733 --> 00:38:02,028 Værsgo. Åben og din. Hav det sjovt. 397 00:38:02,195 --> 00:38:05,073 Indtil Fury dukker op og vil have den tilbage. 398 00:38:05,240 --> 00:38:08,076 Åh, afsløring. 399 00:38:10,787 --> 00:38:13,373 Jeg må tage den. 400 00:38:15,875 --> 00:38:19,963 Hej. Kan du vente et øjeblik? 401 00:38:20,129 --> 00:38:23,800 Gonzales blev ikke glad, da han ikke måtte være med. 402 00:38:23,967 --> 00:38:27,387 Det var jeg heller ikke, da han smed mig ud af basen. 403 00:38:27,554 --> 00:38:33,810 - Men nu har vi større problemer. - Betyder det, at du fandt det? 404 00:38:37,355 --> 00:38:39,524 Jeg tænkte, du ville besøge mig igen. 405 00:38:39,691 --> 00:38:44,028 Jeg talte med Gordon. Vi må diskutere dine syner. 406 00:38:44,195 --> 00:38:50,118 Jeg vil vide, hvordan du fik Skye til at redde Lincoln. 407 00:38:50,285 --> 00:38:54,664 Jeg fik hende ikke til det. Jeg sagde bare, hvad der ville ske. 408 00:38:54,831 --> 00:38:57,917 Det var farligt og dumt, og det skal ikke ske igen. 409 00:38:58,084 --> 00:39:03,089 Fra nu af bliver alle afgørelser baseret på dine evner taget af mig. 410 00:39:04,382 --> 00:39:07,677 Det er mærkeligt, for jeg tænkte lige på - 411 00:39:07,844 --> 00:39:12,974 - hvem der har bestemt, du skal træffe alle afgørelserne her? 412 00:39:13,141 --> 00:39:16,895 Måske er det tid til, at en anden ... 413 00:39:23,902 --> 00:39:26,821 HYDRA ved ikke, at Lokis scepter dræbte mig - 414 00:39:26,988 --> 00:39:29,574 - men de ved, at det kan kontrollere tanker. 415 00:39:29,741 --> 00:39:32,827 I deres hænder kan det blive katastrofalt. 416 00:39:32,994 --> 00:39:34,913 Coulson, ved du, hvor det er? 417 00:39:35,079 --> 00:39:39,375 Sokovia. Jeg er sikker på, at List er på vej derhen nu. 418 00:39:39,542 --> 00:39:46,591 - Raina? Raina, tal til mig. - Jeg ser et scepter. 419 00:39:46,758 --> 00:39:51,763 Smukt, farligt. 420 00:39:51,930 --> 00:39:57,936 Det er ikke forbi. Så meget ødelæggelse. 421 00:39:59,854 --> 00:40:02,649 Jeg sendte dig alt, jeg fandt om, hvor Strucker er. 422 00:40:02,815 --> 00:40:08,404 Hvorfor fortalte du ikke Gonzales, hvorfor du ville til HYDRA- basen? 423 00:40:08,571 --> 00:40:13,159 Tro det eller ej, han sender alting til afstemning. 424 00:40:13,326 --> 00:40:19,415 Hvis jeg havde været helt ærlig, havde jeg tabt, så det er grunden. 425 00:40:19,582 --> 00:40:23,670 - Og Theta Protocol. Er den klar? - Ja. 426 00:40:24,963 --> 00:40:27,298 Det er tid til at få Avengers på banen. 427 00:40:27,465 --> 00:40:31,469 Det er forfærdeligt. Jiaying, det var ... 428 00:40:31,636 --> 00:40:34,138 Hvad? Hvad var det? 429 00:40:34,305 --> 00:40:37,225 Konsekvenserne nærmer sig. 430 00:40:37,392 --> 00:40:41,896 Mænd lavet af metal vil smadre vores byer. 431 00:40:42,063 --> 00:40:46,776 Og verden vil aldrig blive den samme igen. 432 00:40:52,365 --> 00:40:56,536 Tekster: Charlotte Reeve www.sdimedia.com