1 00:00:00,535 --> 00:00:02,935 בעבר על "הסוכנים של מארוול של SHIELD" ... 2 00:00:02,969 --> 00:00:05,504 ברון פון Strucker חשב שסוניל בקשי 3 00:00:05,538 --> 00:00:08,407 היה מטופח-לשרת, אז למה הוא לא קיים? 4 00:00:08,441 --> 00:00:10,342 גבר: ציות יתוגמל. 5 00:00:10,377 --> 00:00:13,379 האבא שלך היה טוב פעם אחת. 6 00:00:13,413 --> 00:00:15,714 - הוא מפלצת. - רק ארוחת ערב אחת. 7 00:00:15,749 --> 00:00:17,016 [צוחק] 8 00:00:17,050 --> 00:00:19,118 איתן. אני שומע שאתה בראשותו משם. 9 00:00:19,152 --> 00:00:21,053 כמה זמן לוקח לתרמיל. 10 00:00:21,087 --> 00:00:23,355 אני צריך אותך להיכנס לארגז הכלים שלי הזעם. 11 00:00:23,389 --> 00:00:25,858 זה הרבה מעבר למה שאי פעם נתקל. 12 00:00:25,892 --> 00:00:28,193 ללא קולסון, אני חושש שזה רק חתיכת הזבל. 13 00:00:28,228 --> 00:00:30,429 האם אנחנו נתקלתי בכל נושאים הבאים הסוכן פיץ? 14 00:00:30,463 --> 00:00:31,597 אתה עקב אחריו? 15 00:00:31,631 --> 00:00:33,098 - פיץ: האנטר! -? פיץ 16 00:00:33,133 --> 00:00:35,988 אולי אתה יכול להראות לי איך ללחוץ את הזנב. כמו, עכשיו? 17 00:00:39,254 --> 00:00:43,227 2x18 - "Frenemy של האויב שלי" 18 00:00:49,615 --> 00:00:52,851 [שיחות לא ברורים] 19 00:01:01,031 --> 00:01:03,972 [מוסיקה] 20 00:01:05,931 --> 00:01:08,533 [חריקת גלגלים, קרנות לצפור] 21 00:01:34,760 --> 00:01:36,427 זה לא ייגמר טוב. 22 00:01:39,164 --> 00:01:41,265 - אוו. - קבל אותנו באוויר. 23 00:01:41,300 --> 00:01:42,267 Deathlok:. האם לעשות 24 00:01:46,672 --> 00:01:50,575 - מייק? - היי, פיץ. טוב לראות אותך שוב. 25 00:01:50,609 --> 00:01:52,477 חומרה חדשה. היי, איך לשדרג את ... 26 00:01:52,511 --> 00:01:54,708 - לא עכשיו, פיץ. - האנטר: רצועה ב. 27 00:02:02,988 --> 00:02:04,655 היי, אלה טיפים להתחמקות הזנב היו מאוד שימושיים. 28 00:02:04,690 --> 00:02:08,025 - תודה. [נושם נשימות חדות] - ארגז הכלים? 29 00:02:09,027 --> 00:02:12,597 פיץ: כן, זה היה בזמן שמאז שאני בסולו השדה. 30 00:02:12,631 --> 00:02:16,701 - לא שכן, אממ ... - ובכן, נראה שאתה הרים בסדר. 31 00:02:16,735 --> 00:02:19,003 כן. הרים די טוב, בעצם. ואתה? 32 00:02:19,037 --> 00:02:21,539 פיץ, אנחנו צריכים למצוא סקיי. בעיה כל מה שאנחנו יודעים היא, 33 00:02:21,573 --> 00:02:23,374 הוא שהיא נלקחה על ידי אותו אדם מופעל 34 00:02:23,408 --> 00:02:25,376 שלקח ריינה וקאל. 35 00:02:25,410 --> 00:02:27,678 - האם יש לנו כל הפניות? - לא, אבל כוח HYDRA. 36 00:02:27,713 --> 00:02:29,880 הראשים של HYDRA החדשים ... Strucker ורשימה. 37 00:02:29,915 --> 00:02:32,550 המקורות שלי אומרים שהם חוקרים אנשים מופעל. 38 00:02:32,584 --> 00:02:34,652 ככל הנראה, הם אפילו יותר מאשר אובססיבי וייטהול. 39 00:02:34,686 --> 00:02:36,454 אנחנו צריכים לדעת את מה שהם יודעים ... להיכנס לHYDRA. 40 00:02:36,488 --> 00:02:40,157 פעמים נואשות, צעדים נואשים. אני בפנים. 41 00:02:40,225 --> 00:02:42,393 אני חש הקלה לשמוע אותך אומר את זה. 42 00:02:42,427 --> 00:02:45,563 אנחנו עושים את עסקה ... עם ורד. 43 00:02:49,067 --> 00:02:51,636 סנכרון ותיקון על ידי f1nc0 ~ ~ Addic7ed.com 44 00:02:51,870 --> 00:02:55,239 Man:. איתן ג'ונסטון, 26, פוטנציאל משופר 45 00:02:55,273 --> 00:02:59,910 מת מהלם קרדיוגני בשעה ה -37 של ניסויים. 46 00:03:01,546 --> 00:03:04,882 - ובכל זאת לא חתימת קוונטים? - לא, ד"ר רשימה. 47 00:03:04,916 --> 00:03:09,653 זה בזבוז. קח את הגופה למעבדה. 48 00:03:09,688 --> 00:03:12,156 להשוות אותו לדוגמאות האחרות. 49 00:03:12,190 --> 00:03:15,192 הברד HYDRA. 50 00:03:16,728 --> 00:03:18,696 [צפצוף ציפורים] 51 00:03:24,235 --> 00:03:27,771 Cal:. אמרתי לך שהייתי שם המשפחה שלנו בחזרה יחד 52 00:03:27,806 --> 00:03:29,740 כן, אתה עשית. 53 00:03:29,774 --> 00:03:32,976 אתמול בלילה היה ... משהו ... 54 00:03:33,011 --> 00:03:35,913 כמעט בדיוק כפי שדמיינתי אותו. 55 00:03:35,947 --> 00:03:38,549 יש דברים שהיו שונים. 56 00:03:38,616 --> 00:03:42,286 - היא עדיין מפחדת ממני. - מי אשם ש, קאל? 57 00:03:42,320 --> 00:03:43,921 לא, אני יודע. אני יודע. אתה צודק. 58 00:03:43,955 --> 00:03:45,923 אני פשוט ... II הלוואי שהיא הייתה יכולה להיות ידועה לי 59 00:03:45,957 --> 00:03:48,725 בחזרה כאשר רק נישאו, כשאני היה רגוע 60 00:03:48,760 --> 00:03:52,463 ו ... את דעתי לא הייתה כל כך ... מעורבבת שלי. 61 00:03:52,497 --> 00:03:55,599 שנינו השתנו. אנחנו לא האנשים שהיינו. 62 00:03:55,633 --> 00:03:57,734 לקונן שהוא בזבוז הזמן. 63 00:03:57,769 --> 00:04:03,006 אתה צודק. היא כאן עכשיו ... איתנו, נכון? 64 00:04:03,041 --> 00:04:05,678 [מגחך] זה די מגניב, נכון? 65 00:04:06,511 --> 00:04:11,081 שלי להיות כאן מעמיד במקום קשה לך ... אני יודע. 66 00:04:11,115 --> 00:04:13,784 יודע II. אני רואה את סירחון העין מכולם. 67 00:04:13,818 --> 00:04:17,154 הם יודעים שאתה לא אוהב אותנו. הם תוהים למה אתה כאן. 68 00:04:17,188 --> 00:04:20,590 אני לא רוצה לעשות דברים קשים יותר עבורך. 69 00:04:20,625 --> 00:04:24,761 אני אשאר כאן, להיות בשקט, ולחכות לארוחת הערב המשפחתי הבאה שלנו. 70 00:04:24,796 --> 00:04:26,663 היי, מה הדעה על הפעם הבאה, אנו גריל, הא? 71 00:04:26,698 --> 00:04:30,067 - מה שבא לך. - כן. 72 00:04:30,101 --> 00:04:32,502 בינתיים, למה אין לי גורדון 73 00:04:32,537 --> 00:04:35,639 אקח לך לקחת כמה החפצים שלך 74 00:04:35,673 --> 00:04:38,241 - כך שהזמן שלך כאן הוא פחות ... - כמו כלא-? 75 00:04:38,276 --> 00:04:39,643 [צחקוק שני] 76 00:04:39,677 --> 00:04:42,379 זה יהיה אוהד-מזוין-tastic. 77 00:04:42,413 --> 00:04:43,980 אני מתגעגע לשירים שלי. 78 00:04:44,015 --> 00:04:46,516 [צוחק] 79 00:04:54,046 --> 00:04:56,448 מצטער. אני מאחל לא היה לי, אבל ... 80 00:05:02,854 --> 00:05:04,222 [גרון Clears] 81 00:05:04,257 --> 00:05:08,526 - האם זה שלי ללכת? - אתה כמיליון קילומטרים. 82 00:05:08,561 --> 00:05:12,998 [אנחות] מצטער. אני שוב בארוחת ערב. 83 00:05:13,032 --> 00:05:15,700 ארוחת ערב עם ההורים שלי יכול להדגיש אותי החוצה, מדי. 84 00:05:15,735 --> 00:05:17,068 [אנחות] 85 00:05:17,103 --> 00:05:22,173 זה לא היה מלחיץ, בדיוק. אני מתכוון, אני לא רוצה לראות את קאל, 86 00:05:22,208 --> 00:05:24,309 שלא לדבר על להיות באותו החדר כמותו. 87 00:05:24,343 --> 00:05:27,112 אני הייתי בטוח שהוא הולך לקבל קצת הפתעה מעוותת, 88 00:05:27,146 --> 00:05:32,217 אבל הוא לא עשה זאת. זה היה נחמד. 89 00:05:32,251 --> 00:05:35,420 זה טוב. [צוחק] האם זה לא? 90 00:05:35,454 --> 00:05:38,723 האם ג'יאיינג להגיד לך שהיא שולחת קאל משם? 91 00:05:38,758 --> 00:05:43,328 - הוא לא חוזר. - הוא לא בדיוק שייך לכאן. 92 00:05:45,097 --> 00:05:48,533 - אתה חושב שזה רעיון רע. - זה לא טוב. 93 00:05:48,567 --> 00:05:51,603 הוא יתעצבן, ומישהו ייפגע. 94 00:05:51,637 --> 00:05:56,241 לדבר איתה. היא אמא שלך. [צוחק] 95 00:05:56,275 --> 00:06:00,243 [צוחק] כן. 96 00:06:02,014 --> 00:06:04,816 זה נחמד שיש מישהו נורמלי לדבר איתו. 97 00:06:04,850 --> 00:06:06,784 [צוחק] 98 00:06:06,819 --> 00:06:08,286 [חרחורי חשמל] 99 00:06:08,320 --> 00:06:09,387 אתה מכה אותי! 100 00:06:10,589 --> 00:06:11,923 [נוהם] 101 00:06:11,957 --> 00:06:13,725 לבסוף, שותף בפועל. 102 00:06:13,759 --> 00:06:14,826 [נהמות] 103 00:06:17,296 --> 00:06:18,730 [נוהם] 104 00:06:22,768 --> 00:06:25,303 טיפ קטן ... יכל להימנע לאבד את שיווי המשקל שלך 105 00:06:25,337 --> 00:06:27,305 אם היית התהפך לתוכו. 106 00:06:27,339 --> 00:06:30,642 להעיף? עכשיו אתה רק עושה כיף שלי. 107 00:06:30,676 --> 00:06:31,876 אולי קצת. 108 00:06:31,910 --> 00:06:33,911 זה לא כמו שאני יכול לדחוק hatchback קטן. 109 00:06:33,946 --> 00:06:36,080 כן. לכולנו יש כשרונות שלנו. 110 00:06:38,016 --> 00:06:39,450 אהה! 111 00:06:43,856 --> 00:06:45,356 איך סימונס עושה בארגז הכלים של הזעם? 112 00:06:45,391 --> 00:06:49,927 - אתה שואל אותי ... היא השתהות. - אולי. 113 00:06:49,995 --> 00:06:51,629 [נהמות שני] 114 00:06:55,801 --> 00:06:57,635 זה לא מפריע לך? 115 00:07:01,507 --> 00:07:04,242 אוו. אני בחוץ. 116 00:07:09,882 --> 00:07:11,249 הרבה מפריע לי. 117 00:07:11,283 --> 00:07:15,019 מפריע לי שאנחנו כבר התמקדנו כל כך בקולסון 118 00:07:15,053 --> 00:07:16,320 וארגז הכלים של הזעם ... 119 00:07:16,355 --> 00:07:19,023 אני מתכוון, יש לנו ... יש לי זנב על פיץ, בשם אלוהים. 120 00:07:19,057 --> 00:07:21,192 זה לא כמו HYDRA נעלם. 121 00:07:21,226 --> 00:07:25,663 קולסון עשוי להיות הרבה דברים, אבל הוא לא האויב. 122 00:07:25,697 --> 00:07:27,965 אתה נשמע כמו צייד. 123 00:07:28,000 --> 00:07:29,367 ובכן, הוא אולי היה נכון בעניין הזה. 124 00:07:29,401 --> 00:07:32,003 כן, אני כבר היה תוהה לעצמי ש. 125 00:07:32,037 --> 00:07:35,873 הדרך היחידה להתקדם עכשיו היא להשיג את האמת. 126 00:07:35,908 --> 00:07:39,210 יש לך מושג איך להשיג את האמת מתוך ארגז הכלים של הזעם? 127 00:07:39,244 --> 00:07:40,511 אה-הא. 128 00:07:40,546 --> 00:07:43,681 זה עף מנושאת המטוסים שאנחנו מדברים. 129 00:07:43,715 --> 00:07:46,417 הם מביאים בחלק-the-art מדינה של, 130 00:07:46,451 --> 00:07:50,421 - לייזר סיב הדור הבא. - זה יכול לחתוך דרך ויברניום? 131 00:07:50,455 --> 00:07:52,923 - אם יכול דבר. - טוב. 132 00:07:52,958 --> 00:07:54,625 זה זמן שיש לנו את כל זה בגלוי. 133 00:07:56,628 --> 00:07:58,062 [הדלת נסגרה] 134 00:07:58,096 --> 00:08:02,166 זה לא בדיוק כך פשוט. 135 00:08:02,200 --> 00:08:07,204 - סימונס, מה עשית? - אני כפולות התיבה ... 136 00:08:07,239 --> 00:08:09,740 כיבה תיבה האמיתית של הזעם לזיוף, וכל הזמן הזה, 137 00:08:09,775 --> 00:08:11,041 אני כבר מעמיד פנים שהם עובדים על זה, כאשר ... 138 00:08:11,076 --> 00:08:15,446 - איפה התיבה האמיתית עכשיו? - פיץ יש לו. 139 00:08:15,480 --> 00:08:17,415 אני לא יודע מי עוד למי לפנות. 140 00:08:17,449 --> 00:08:20,050 ... אתה יחיד שאני יכול לסמוך עליו כאן יותר. 141 00:08:20,085 --> 00:08:23,053 אני אטפל בזה. 142 00:08:25,157 --> 00:08:27,391 קארה: תודה על התמונה ... 143 00:08:27,425 --> 00:08:29,927 באמת עזרתי להבהיר כמה דברים. 144 00:08:29,961 --> 00:08:33,964 חכה, אמא, מה גברים? מתי בדיוק הם קוראים? 145 00:08:33,999 --> 00:08:36,767 אוקיי, אם הם קוראים שוב, לא אומרים מילה. 146 00:08:36,801 --> 00:08:39,069 אני חייב ללכת ... קורא כשאני יכול. 147 00:08:41,773 --> 00:08:43,874 [חיוג] 148 00:08:43,908 --> 00:08:45,743 סוכן 33. 149 00:08:47,112 --> 00:08:49,213 אתה נראה טוב. 150 00:08:51,216 --> 00:08:54,418 [כלבים נובחים במרחק] 151 00:08:54,452 --> 00:08:56,687 [דלת רכב נפתחה] 152 00:08:58,790 --> 00:09:04,428 [צלצול נייד] 153 00:09:04,462 --> 00:09:07,564 - היי בובה. - קולסון: היי, מותק. 154 00:09:07,599 --> 00:09:11,037 למה אתה לא לקפוץ? אוהב להתעדכן. 155 00:09:16,900 --> 00:09:19,135 מסכה שעל פניך ... 156 00:09:19,169 --> 00:09:23,606 - יש יותר מאלה שוכבים מסביב? - חושש שלא. 157 00:09:23,640 --> 00:09:28,077 לפחות יש לי האישיות הכובשת שלי. 158 00:09:30,214 --> 00:09:32,315 הם לא פגעו בך, עשו להם? 159 00:09:32,349 --> 00:09:34,684 לא, אני בסדר. לא היית צריך לבוא. 160 00:09:34,718 --> 00:09:36,886 עובדה שהבחור הזה לא הרג אותי עדיין אומרת שהם צריכים אותי. 161 00:09:38,188 --> 00:09:43,022 - מייק. - וורד. תסתובב. 162 00:09:47,831 --> 00:09:49,231 אתה יודע מה צריך לקרות. 163 00:09:55,906 --> 00:09:57,006 כל זה. 164 00:10:01,211 --> 00:10:02,178 [נקישות מתכת] 165 00:10:14,314 --> 00:10:16,415 [אנחות] 166 00:10:16,449 --> 00:10:17,483 וורד. 167 00:10:17,517 --> 00:10:21,353 זה מחמיא לי ... להביא את הרובוט לאורך 168 00:10:21,388 --> 00:10:22,555 רק בשביל לשבת למטה איתי. 169 00:10:22,589 --> 00:10:24,957 אין צורך בצניעות מזויפת. 170 00:10:24,991 --> 00:10:27,126 שנינו יודעים שאתה כל כך טוב. 171 00:10:27,160 --> 00:10:30,329 אבל בכנות, זה לא קשור אליך. 172 00:10:30,363 --> 00:10:34,466 אני אחרי דגים גדולים יותר ... Strucker, רשימה. 173 00:10:34,501 --> 00:10:36,602 לא יכול לעזור לך ... לא בHYDRA יותר. 174 00:10:36,636 --> 00:10:38,003 אבל היית. 175 00:10:38,038 --> 00:10:40,606 גם אז, אני מכיר רק אותם על ידי מוניטין ... 176 00:10:40,640 --> 00:10:41,673 מעולם לא פגש או. 177 00:10:41,708 --> 00:10:43,776 [לועג] שוב עם הצניעות המזויפת. 178 00:10:43,810 --> 00:10:47,246 אתה תושייה. בטוח שאתה מכיר מישהו שמכיר את בחור. 179 00:10:47,280 --> 00:10:49,681 אתה יודע, פעם האחרונה שהצעתי לנו לעבוד יחד, 180 00:10:49,716 --> 00:10:52,651 אתה קראת לי בן זונה הזוי. 181 00:10:52,685 --> 00:10:54,420 דברים משתנים. 182 00:10:54,454 --> 00:10:57,623 אני מציע לך עסקה ... תעזור לי, 183 00:10:57,657 --> 00:11:01,126 ואני אתן לך ללכת משם, נקי וחופשי ... 184 00:11:01,161 --> 00:11:03,262 לא יותר להסתכל מעבר לכתף. 185 00:11:03,296 --> 00:11:05,931 כשמשהו טוב מכדי להיות אמיתי, זה שקר. 186 00:11:05,965 --> 00:11:08,700 לא משקר. ניסיתי את המקל איתך לפני ... 187 00:11:08,735 --> 00:11:11,803 זה לא עבד כל כך טוב, אז אני מציע גזר. 188 00:11:11,838 --> 00:11:16,541 - אני מקשיב. - קבל אותי פנימה. 189 00:11:16,576 --> 00:11:19,611 לאחר מכן, שמתי אותך בפרוטוקול טהיטי, 190 00:11:19,646 --> 00:11:23,582 - ואז אתה חופשי ללכת. - נגב את הזיכרונות שלי? 191 00:11:23,616 --> 00:11:28,387 ובכן, זה נשמע כמו איום, לא גזר. 192 00:11:28,421 --> 00:11:31,957 - אני אוהב את מי שאני. - רוצח ובוגד. 193 00:11:31,991 --> 00:11:35,427 מצטער. ההצעה שלי היא הדרך היחידה שתצא מכאן. 194 00:11:37,030 --> 00:11:39,231 אני לוקח את הזדמנות עצומה. 195 00:11:39,265 --> 00:11:42,567 אתה יכול לרוץ. אתה לא. 196 00:11:42,635 --> 00:11:47,205 אתה סיכנתי את החופש שלך לשלה ... זה אומר משהו, 197 00:11:47,240 --> 00:11:50,342 אומר שאולי יש עדיין טוב שמאל בך. 198 00:11:50,376 --> 00:11:53,712 אולי גארט, המשפחה שלך לא להרוס את כל זה. 199 00:11:53,746 --> 00:11:56,248 טהיטי ימחק את כל הרע, 200 00:11:56,282 --> 00:12:01,052 אתן לך להיות האדם שאתה רוצה להיות, להתחיל מחדש. 201 00:12:01,087 --> 00:12:02,687 חינם וברור. 202 00:12:02,722 --> 00:12:07,451 אני נותן לך את המילה שלי כמנהל SHIELD. 203 00:12:10,863 --> 00:12:13,498 אולי אני מכיר בחור. 204 00:12:13,532 --> 00:12:15,233 [סימונס מלגלג] לא, לא, לא, לא. 205 00:12:15,267 --> 00:12:16,568 לא! 206 00:12:16,602 --> 00:12:19,104 אני רק קיוויתי הידרופלואורית שונה מאוד 207 00:12:19,138 --> 00:12:20,538 - חומצה עלולה CR ... - תפסיק. 208 00:12:20,573 --> 00:12:25,877 - אמרתי לה את האמת. - אמת על מה בדיוק? 209 00:12:25,911 --> 00:12:28,613 פיץ הוחלף ארגז הכלים של הזעם עם מזויף, 210 00:12:28,647 --> 00:12:32,417 ברחתי עם אחד האמיתי, ואתה כבר מחפה עליו מאז. 211 00:12:32,451 --> 00:12:34,853 אף אחד לא שמח על זה. אני מבין שאתה מבולבל ... 212 00:12:34,887 --> 00:12:37,555 על מי לסמוך, איפה לשים את הנאמנות שלך. 213 00:12:37,590 --> 00:12:40,358 כן, אני. 214 00:12:40,392 --> 00:12:43,728 אבל איבדנו את קולסון, התיבה, ופיץ. 215 00:12:43,762 --> 00:12:45,430 סופו של דבר, אני אצטרך לספר לי גונזלס 216 00:12:45,464 --> 00:12:47,065 ושאר הלוח מה שקרה. 217 00:12:47,099 --> 00:12:49,433 אלא אם כן אנחנו יכולים למצוא את קולסון דרך אחרת. 218 00:12:50,402 --> 00:12:52,036 אתה יודע החומרה של מייק פיטרסון. 219 00:12:52,071 --> 00:12:56,140 - אתה רוצה שאני אנסה להתחבר להזנתו? - האם זה יהיה בעיה? 220 00:12:56,175 --> 00:12:59,110 הזדמנות לזכות את קולסון ופיץ? 221 00:12:59,144 --> 00:13:01,707 לא, זה לא בעיה. 222 00:13:06,404 --> 00:13:09,718 אני אשמור אותך מעודכן. 223 00:13:11,090 --> 00:13:14,058 [ציוץ צרצרים] 224 00:13:14,093 --> 00:13:17,395 [אנחות] 225 00:13:17,429 --> 00:13:18,663 זה טירוף. 226 00:13:18,697 --> 00:13:20,098 [חזה סוגר] 227 00:13:25,337 --> 00:13:28,072 אנחנו רוצים למצוא סקיי, כן, בסדר? 228 00:13:28,107 --> 00:13:33,244 - אבל אנחנו עושים עסקה עם ... - השטן. 229 00:13:33,278 --> 00:13:34,912 אני חושש שזה בתיאור התפקיד, חבר ... 230 00:13:34,947 --> 00:13:39,016 בריתות מועילות עם דמויות מתועבות. 231 00:13:40,619 --> 00:13:43,821 - עם בובי היית עובד? - לא, אין סיכוי. 232 00:13:43,856 --> 00:13:47,492 ונקודה שנעשתה. תראה, חבר, אנחנו מסתננים HYDRA. 233 00:13:47,526 --> 00:13:49,327 האפשרויות שלנו מוגבלות. 234 00:13:49,361 --> 00:13:51,762 וורד הוא פסיכופט, אך לעת עתה, הוא פסיכופט שלנו, 235 00:13:51,797 --> 00:13:54,432 כך אנו משתמשים בו להישאר צעד אחד קדימה. 236 00:13:56,285 --> 00:13:58,786 [צפצוף ציפורים] 237 00:13:58,821 --> 00:14:02,790 אני כבר חיפשתי את הרשומות ... שום אזכור של ידיעה מראש. 238 00:14:02,825 --> 00:14:06,794 ריינה יכולה להיות הראשונה מסוגה. הייתי. 239 00:14:06,829 --> 00:14:10,765 מתנה כמו שלה יכולה לשנות הכל. 240 00:14:10,799 --> 00:14:14,535 תארו לעצמכם ... היא יכולה להזהיר אותנו מאיומים לפני שהם קורים. 241 00:14:14,570 --> 00:14:16,938 אם זה המתנה שלה. [לדפוק על דלת] 242 00:14:16,972 --> 00:14:19,407 אה, סליחה. אני לא התכוונתי להפריע. 243 00:14:19,441 --> 00:14:22,410 - לא, אנחנו גמורים כאן. - אני אתן לך לדעת איך זה הולך. 244 00:14:25,313 --> 00:14:27,882 היה שעל קאל? 245 00:14:30,252 --> 00:14:32,787 אני רוצה לדבר איתך על זה. 246 00:14:32,821 --> 00:14:36,624 קאל של מסוכן, אני יודע, אבל הוא טוב יותר כשהוא איתנו. 247 00:14:36,658 --> 00:14:39,427 זה אולי נכון, אבל הוא לא יכול להישאר כאן. 248 00:14:39,461 --> 00:14:42,930 - ובכן, אנחנו יכולים לתת לו ראש בראש או ... - וסיכון איך הוא מקבל? 249 00:14:42,965 --> 00:14:45,900 אתה חושב שראית אותו במקרה הגרוע ביותר שלו. יש לך לא. 250 00:14:45,934 --> 00:14:48,085 זו הנקודה שלי. אתה יודע איך הוא יקבל כש 251 00:14:48,086 --> 00:14:50,338 גורדון רק נוטש אותו באמצע שום מקום. 252 00:14:50,372 --> 00:14:54,108 - לא לשום מקום ... אנחנו לוקחים אותו הביתה. - זה לא משנה. 253 00:14:54,142 --> 00:14:56,978 הוא מרגיש נטוש, ואנשים לא ייפגעו. 254 00:14:57,012 --> 00:15:00,348 - אנשים אלו הם לא הדאגה שלי. - ובכן, הם שלי. 255 00:15:00,382 --> 00:15:02,149 אני SHIELD. סוכן. 256 00:15:02,184 --> 00:15:07,788 עוד הוא נשאר, יותר תשומת לב שהוא מושך, 257 00:15:07,823 --> 00:15:12,359 יותר תשומת לב שהוא דורש. אני לא יכול לעשות את החריגים. 258 00:15:12,394 --> 00:15:16,330 הוא לא אחד מאיתנו. לפעמים, כמנהיג, 259 00:15:16,364 --> 00:15:19,930 אני צריך לעשות דברים שאני מעדיף לא לעשות. 260 00:15:42,524 --> 00:15:45,893 - קבל את החבילה? - בדיוק כמו שהם אמרו. 261 00:15:45,927 --> 00:15:49,497 - אני עדיין לא סומך עליהם. - לעזאזל, לא, אבל אנחנו צריכים אותם כדי לסמוך עלינו. 262 00:15:49,531 --> 00:15:52,700 וורד: משהו לא בסדר. למה הוא לא במאי כאן? 263 00:15:52,734 --> 00:15:55,703 יש משהו קולסון לא אומר. 264 00:15:55,737 --> 00:15:57,638 וזו הסיבה שאנחנו צריכים לעשות לברוח זה. 265 00:15:57,672 --> 00:15:59,673 הרעיון שלהם מנגב את מי אתה ... 266 00:15:59,708 --> 00:16:04,712 היי, אף אחד לא הולכים לנגב של דבר. יש לנו על העליונה. 267 00:16:04,746 --> 00:16:08,415 לא משנה מה סוף המשחק של קולסון הוא לא משנה 268 00:16:08,450 --> 00:16:11,852 כי הוא הולך לעזור לנו להגיע לשלנו. 269 00:16:11,887 --> 00:16:13,854 [ציוץ חרקים] 270 00:16:15,924 --> 00:16:17,725 מה זה? 271 00:16:17,759 --> 00:16:20,394 חשבתי שנוכל לשים את זה על אדן החלון. 272 00:16:20,462 --> 00:16:21,996 זה יפה. 273 00:16:22,030 --> 00:16:26,667 זה רע מדי. אהבתי את הבית שלנו. 274 00:16:26,701 --> 00:16:30,070 זה לא יהיה ... ההבטחה האחרונה שלנו. 275 00:16:30,105 --> 00:16:33,340 בסופו של זה, שתהיה בבית. 276 00:16:34,943 --> 00:16:36,543 וכולנו נהיה ביחד. 277 00:16:40,649 --> 00:16:44,084 [לדפוק על חלון] Deathlok: לשבור אותו. בואו נלך. 278 00:16:46,988 --> 00:16:49,389 זה רק הולך ומשתפר. 279 00:16:49,424 --> 00:16:51,558 - נגמר לך? - וורד: לא לדאוג. 280 00:16:51,593 --> 00:16:54,561 אנחנו עובדים עם המנהל קולסון. 281 00:16:54,596 --> 00:16:58,065 אתה הולך לעשות מה שהוא אומר ... מבין? 282 00:16:58,099 --> 00:17:02,703 כמובן. אני יותר משמח לציית. 283 00:17:03,918 --> 00:17:06,073 להוציא אותו משם. 284 00:17:06,107 --> 00:17:09,276 [לדפוק על דלת] 285 00:17:09,310 --> 00:17:11,879 [אנחות] 286 00:17:11,913 --> 00:17:13,547 היי. 287 00:17:13,581 --> 00:17:20,320 אום ... מצטער. אה, אני מצפה גורדו. 288 00:17:20,355 --> 00:17:23,757 הוא לא יכול אוהב אותך קורא לו ככה. [צוחק] 289 00:17:23,791 --> 00:17:27,160 אה, הוא אוהב את זה. אה, לבוא ב. 290 00:17:29,264 --> 00:17:33,166 אה, כן, אני היה, אה, הולך למצוא אותך היום, 291 00:17:33,201 --> 00:17:39,172 אבל, אממ, השני לא רוצה להגזים אחרי אתמול בלילה. 292 00:17:39,207 --> 00:17:42,609 השני נוטה להגזים ... overdoer הגדול. 293 00:17:42,643 --> 00:17:44,244 [צוחקים] כן, שמתי לב. 294 00:17:44,278 --> 00:17:46,580 אה, אז אני מניח ששמעתי שאני הולך לצאת מכאן לקצת. 295 00:17:46,614 --> 00:17:50,951 - כן, שמעתי. - היי, אתה רוצה לשים בצו? 296 00:17:50,985 --> 00:17:53,420 אני אביא לך משהו בחזרה מהיבשת ... 297 00:17:53,454 --> 00:17:57,657 עיתוני רכילות, גזוז. האם אתה אוהב funyuns? 298 00:17:57,692 --> 00:17:59,860 [מגחך] אני ... אני בסדר, תודה. 299 00:18:01,396 --> 00:18:04,631 אז, לאן אתה הולך ... סין? 300 00:18:04,665 --> 00:18:07,167 מה גורם לך לחשוב שהייתי הולך לשם? 301 00:18:07,201 --> 00:18:12,606 מס 'אלוהים, לא. 302 00:18:12,640 --> 00:18:13,874 אה, אני אני מצטער. 303 00:18:13,908 --> 00:18:16,209 ג'יאיינג אמר שאתה הולך הביתה, 304 00:18:16,244 --> 00:18:19,396 - אז אני פשוט הנחנו ש... כי ... - אוי, אוי, כמובן. 305 00:18:19,397 --> 00:18:20,547 לא, זה הגיוני. 306 00:18:20,581 --> 00:18:24,618 לא, אני היה בסין התנדבות לרופאים ללא גבולות. 307 00:18:24,652 --> 00:18:29,689 - וואו. - קשה לדמיין את זה, נכון? 308 00:18:29,724 --> 00:18:31,691 אני היה אמור להיות שם שבועיים, 309 00:18:31,726 --> 00:18:35,295 אבל פגשתי את האמא שלך ולא יכולתי לעזוב. 310 00:18:35,329 --> 00:18:36,963 היא גנבה את לבי. 311 00:18:39,066 --> 00:18:42,902 לא, הבית הוא, אממ, מילווקי. 312 00:18:42,937 --> 00:18:44,537 זה שבו היינו הולך להביא אותך. 313 00:18:44,572 --> 00:18:47,073 אני צריך לקחת אותך לשם מתישהו ... אני לא יודע ... 314 00:18:47,108 --> 00:18:50,243 - אולי אראה לכם המקומות הישנים. - למה לא מחר? 315 00:18:51,946 --> 00:18:56,950 - אני רוצה ללכת איתך. - אוקיי. 316 00:18:59,019 --> 00:19:04,357 - היום הטוב ביותר אי פעם! - כן. 317 00:19:07,327 --> 00:19:08,394 [ציוץ חרקים] 318 00:19:08,428 --> 00:19:10,429 אתה לא יכול פשוט לעזוב אותו בצד השני של הכביש 319 00:19:10,463 --> 00:19:11,630 כמו כלבלב לא רצוי. 320 00:19:11,664 --> 00:19:16,402 זה חוסר אחריות ואכזרי לשני גור או קאל, 321 00:19:16,436 --> 00:19:18,303 וקאל לא גור ... הוא פיטבול, 322 00:19:18,338 --> 00:19:21,340 - פיטבול משתולל שיתקוף אם הוא לא ... - אני לא רוצה לשמוע 323 00:19:21,341 --> 00:19:24,877 על האנשים שאתה חושב שאתה אחראי. 324 00:19:24,911 --> 00:19:28,247 זה לא העניין שלהם. זה אתר עליי. 325 00:19:28,281 --> 00:19:32,751 אתה ביקש ממני להיות הגון ... לתת קאל ארוחת ערב אחת. אני עשיתי את זה. 326 00:19:32,786 --> 00:19:38,490 - ואני ... להזדהות. - אחרי לילה אחד, אתה מבין אותו? 327 00:19:38,525 --> 00:19:43,562 כן. כי אני מבלה את כל החיים שלי מחפש אותך. 328 00:19:43,596 --> 00:19:47,232 שיקרתי ואני שברתי את החוקים רק כדי לקבל ... 329 00:19:47,267 --> 00:19:50,102 רסיס הקטן ביותר של מידע. 330 00:19:50,136 --> 00:19:53,071 ולא היה לי זכרונות של המשפחה שלי. 331 00:19:53,106 --> 00:19:56,975 היה לי קאל זכרונות. הוא יודע מה הוא הפסיד. 332 00:19:57,010 --> 00:19:58,744 תשמעו, אני ... 333 00:20:01,214 --> 00:20:04,030 ... אני לא מבקש ממך לתת לו להישאר. 334 00:20:05,351 --> 00:20:09,121 רק תן לי ללכת איתו. אני אדבר איתו. 335 00:20:09,155 --> 00:20:12,624 אני לרכך את המכה ... לתת לו לדעת שאני אבקר את 336 00:20:12,658 --> 00:20:17,041 וכי ... הוא לא איבד אותנו לנצח. 337 00:20:18,564 --> 00:20:21,266 [רעם מנוע] 338 00:20:23,369 --> 00:20:26,438 בקשי הושיט ... קבעו פגישה עם ד"ר רשימה. 339 00:20:26,472 --> 00:20:28,840 ואנחנו בטוחים שאנחנו סומכים על stepford בקשי? 340 00:20:28,875 --> 00:20:30,875 "אמון" יכול להיות קצת חזק. 341 00:20:30,910 --> 00:20:35,547 בקשי שנצטוו לפעול בדיוק כפי שהוא יצטרך ... לפני. 342 00:20:35,581 --> 00:20:36,815 לפני שטיפת המוח. 343 00:20:36,849 --> 00:20:39,517 נו, טוב, במקרה זה, אני מרגיש מנוחם. 344 00:20:39,552 --> 00:20:42,654 - יש שאלות? - קארה: כמה עוד? 345 00:20:42,688 --> 00:20:45,341 Deathlok: כמה שעות . 346 00:20:45,342 --> 00:20:47,652 [אנחות] 347 00:20:48,694 --> 00:20:51,464 אז, פיץ ... 348 00:20:52,364 --> 00:20:54,236 ... מה שלומך? 349 00:20:56,669 --> 00:20:58,169 - היי! - היי, היי, היי! 350 00:20:58,204 --> 00:20:59,204 היי, היי, היי! 351 00:20:59,238 --> 00:21:01,139 - שבי, סוכן פיץ. - היי! 352 00:21:01,173 --> 00:21:02,640 בקשי, אדוני. 353 00:21:02,675 --> 00:21:05,477 בקשי ... לא, הוא ... הוא ... הוא בדיוק את אותו כוורד. 354 00:21:05,511 --> 00:21:10,248 אז הוא יהיה כפול לחצותנו שני, שהוא עם HYDRA. 355 00:21:10,282 --> 00:21:13,209 כן, הוא היה ... אם הוא עומד בלבד. 356 00:21:14,820 --> 00:21:17,536 - הוא לא? - יהיה לו שומר הראש שלו איתו. 357 00:21:17,571 --> 00:21:18,323 זה יהיה לי. 358 00:21:18,357 --> 00:21:20,692 אנחנו לפקח על כל נפגשים דרך עיניו של מייק. 359 00:21:20,726 --> 00:21:23,094 הוראותיו של ד"ר רשימה היו מפורשות ... 360 00:21:23,128 --> 00:21:24,762 בקשי היו לבוא לבד. 361 00:21:24,797 --> 00:21:27,565 למזלנו, טוב של בקשי במדברים מתוך דברים בדרך שלו. 362 00:21:27,599 --> 00:21:29,367 אתה לא? 363 00:21:29,401 --> 00:21:32,737 נאמר לי שזה אחד מהכישורים השימושיים יותר שלי, כן. 364 00:21:32,771 --> 00:21:37,061 רואה? אין בעיה. 365 00:21:38,911 --> 00:21:40,878 [צפצוף מחשב] 366 00:21:45,350 --> 00:21:48,586 [נקישות מקלדת] 367 00:21:48,620 --> 00:21:51,322 - כל מזל? - מס ' 368 00:21:54,693 --> 00:21:57,495 הם הולכים לגלות ... אתה יודע את זה. 369 00:21:59,965 --> 00:22:01,732 אתה מבין שזה היה התכנית שלי 370 00:22:01,767 --> 00:22:04,735 - כדי לעבור את התיבה ... לא פיץ של? - אנחנו חייבים לצאת לפניו. 371 00:22:04,770 --> 00:22:06,471 אני מתכוון, הוא נשא את התכנית לשלמות, 372 00:22:06,505 --> 00:22:07,772 אבל נתתי לו את השרטוטים. 373 00:22:07,806 --> 00:22:09,974 לא אכפת לי תכנית שזה היה. 374 00:22:10,008 --> 00:22:12,810 - אתה זרק פיץ לזאבים! - כדי להגן עליך. 375 00:22:12,845 --> 00:22:14,712 הם פשטו על הבסיס לתיבה ש. 376 00:22:14,746 --> 00:22:17,114 יש לך מזל שאתה לא בתא עכשיו. 377 00:22:17,149 --> 00:22:20,151 אני לא יכול להאמין למה שאני שומע. אתה בצד שלהם. 378 00:22:20,185 --> 00:22:24,055 זה לא על צדדים ... זה על האמת. 379 00:22:24,089 --> 00:22:27,058 קולסון השאיר אותנו עם הר של שקרים, 380 00:22:27,092 --> 00:22:30,261 והדרך היחידה להבין ההיגיון שלו 381 00:22:30,295 --> 00:22:31,796 היה בתוך התיבה ש. 382 00:22:31,830 --> 00:22:36,901 בכנות, לא אכפת לי מה יש בו. הדבר היחיד שאני יודע 383 00:22:36,935 --> 00:22:40,041 הוא שקולסון היה רק ​​מנסה להגן על סקיי. 384 00:22:41,473 --> 00:22:43,674 [חרחורי חשמל] 385 00:22:43,709 --> 00:22:46,644 תודה, גורדו. עכשיו להכות אותו. 386 00:22:46,678 --> 00:22:50,205 - קאל. - אני אחזור כשאתה מוכן. 387 00:22:50,849 --> 00:22:52,681 אנחנו נודיע לך. 388 00:22:53,562 --> 00:22:54,852 [חרחורי חשמל] 389 00:22:54,886 --> 00:22:57,154 תאריך האב-הבת הראשונה שלנו! 390 00:22:57,189 --> 00:22:59,824 למרות "תאריך" יכולה להיות המילה הלא נכונה. 391 00:22:59,858 --> 00:23:03,561 האם זה מוזר? האם ... האם זה מוזר? 392 00:23:03,595 --> 00:23:06,997 כן. זה מוזר. זה קצת מוזר. 393 00:23:07,032 --> 00:23:09,867 אז, האם יש לך דירה כאן או ...? 394 00:23:09,901 --> 00:23:11,268 אה, אני לא גרתי כאן ... עבדתי כאן. 395 00:23:11,303 --> 00:23:16,607 - המשרד שלי הוא, אה, שם. - אה, אז לאן אנחנו הולכים? 396 00:23:16,641 --> 00:23:18,776 חשבתי שאתה אמר שאתה צריך לתפוס כמה מהדברים שלך. 397 00:23:18,810 --> 00:23:21,045 לא, אמרתי לך שאני רוצה להראות לך מסביב. 398 00:23:21,079 --> 00:23:24,215 חשבתי שנקבל מאפה, להכיר אחר כל קטן? 399 00:23:24,249 --> 00:23:29,620 - בטח. מי לא אוהב בצק? - נכון? 400 00:23:29,654 --> 00:23:32,089 אה, יש מאפייה הגדולה הזה, קטן אמא-ו- פופ 401 00:23:32,123 --> 00:23:35,225 ממש מעבר לפינה ... המקום שוודי ... השוויצרי ... 402 00:23:35,260 --> 00:23:38,284 אני לא יודע. אני מערבב אותם. 403 00:23:42,734 --> 00:23:44,301 מה קרה? 404 00:23:44,335 --> 00:23:47,204 אתה יודע מה אין לו את הריח של טוב החמאה 405 00:23:47,238 --> 00:23:53,256 - להחוצה נישא באוויר, זה בדרך שלך לעבוד? - חליפין של מטבע? 406 00:23:53,945 --> 00:23:56,980 צריך להיות מקום לאכול כאן. 407 00:23:57,015 --> 00:24:00,551 אז, היה לך ... הייתה לך פרקטיקה כאן? 408 00:24:00,585 --> 00:24:05,589 - כן, לפני שפגשתי את האמא שלך. - היא הייתה רופא, מדי? 409 00:24:05,623 --> 00:24:09,259 לומד להיות אחד. היה לה כשרון טבעי לזה ... 410 00:24:09,294 --> 00:24:13,430 רחום, מעבר אינטליגנטי, חכם ... 411 00:24:13,465 --> 00:24:15,499 תמיד חמישה צעדים קדימה שלי. 412 00:24:15,533 --> 00:24:17,701 היא רצתה לסיים את בית הספר לרפואה כאן. 413 00:24:17,735 --> 00:24:20,103 אה, והיה בית הספר הגדול הזה, קטן אמנה 414 00:24:20,138 --> 00:24:21,371 ממש מעבר לפינה. 415 00:24:21,406 --> 00:24:24,808 - אמנת בית ספר לרפואה? - מה? 416 00:24:24,842 --> 00:24:27,711 [מגחך] הו, לא, לא בשבילה ... בשבילך. 417 00:24:27,745 --> 00:24:29,713 אה, זה היה הולך להיות מושלם. 418 00:24:29,747 --> 00:24:33,283 אני היה הולך להוריד אתכם בכל בוקר ולאסוף אותך, 419 00:24:33,318 --> 00:24:35,853 לעזור עם פרויקט המדע-ההוגן לך ... 420 00:24:35,887 --> 00:24:39,056 הר הגעש, כי מי לא אוהב את הר געש, נכון? 421 00:24:39,090 --> 00:24:41,692 היינו הולכים לאבא-בת רוקד יחד, 422 00:24:41,726 --> 00:24:47,965 לקנות גלידה. אה, אנחנו החיים היו יכולים להיות ... 423 00:24:47,999 --> 00:24:50,133 היה צריך. 424 00:24:53,571 --> 00:24:57,874 אני מצטער. השביל זיכרון הוא לא תמיד שכיף לבקר. 425 00:24:58,409 --> 00:25:03,386 - זה בסדר. - בחיים. יש לי גלידה על המוח. 426 00:25:13,591 --> 00:25:15,559 [נקישות מקלדת] פיץ: אנחנו באינטרנט. 427 00:25:15,593 --> 00:25:17,894 זה טוב לראות אותך חי וקיים, מר בקשי. 428 00:25:17,929 --> 00:25:19,930 בקשי: ד"ר רשימה, הנאה . 429 00:25:19,964 --> 00:25:22,065 אתה איש קשה למצוא בימים אלה. 430 00:25:22,100 --> 00:25:25,802 - אנא. - האנטר: שלושה גברים, חמושים בכבדות ... 431 00:25:25,837 --> 00:25:28,934 - בטוח שיש עוד מאיפה הם באו. - האם זה משנה? 432 00:25:28,969 --> 00:25:31,742 יש לך cyborg על לוח עם רקטות בזרועו. 433 00:25:31,776 --> 00:25:35,029 הוא לא cyborg ... הוא מגן. סוכן ... 434 00:25:35,335 --> 00:25:37,113 עם רקטות בזרועו. 435 00:25:37,148 --> 00:25:39,916 העולם שלנו הוא הרבה יותר מסובך עכשיו 436 00:25:39,951 --> 00:25:42,519 לאחר מותו הטרגי של ד"ר Whitehall 437 00:25:42,553 --> 00:25:46,089 ומרחץ הדמים שהתפתחו כך שהוא גרם. 438 00:25:46,123 --> 00:25:48,525 תודה. 439 00:25:48,559 --> 00:25:52,237 תגיד לי, מר בקשי, 440 00:25:52,563 --> 00:25:55,465 בדיוק איך הצלחת להימלט ללא פגע? 441 00:25:55,500 --> 00:25:58,702 - בקשי: מה אתה רומז, רופא? - ובכן, רוב המנהיגים של HYDRA 442 00:25:58,736 --> 00:26:00,437 חוסל במחי יד, 443 00:26:00,471 --> 00:26:01,972 לך, אבל לא. 444 00:26:02,006 --> 00:26:06,943 אני רק סקרן לדעת אם אולי אתה מכיר מישהו מעורב. 445 00:26:06,978 --> 00:26:09,646 בואו לראות איך בקשי מחזיק תחת חקירה. 446 00:26:09,680 --> 00:26:12,582 - הוא החזיק עד גרוע מזה. - אתה חושב שאני מורעל הברונית? 447 00:26:12,617 --> 00:26:15,852 - נהרג בלום? - מישהו לשים כדור בראשו. 448 00:26:15,886 --> 00:26:18,688 הנחתי שזה היה לך ... 449 00:26:18,723 --> 00:26:22,859 או Strucker. היה לך הכי הרבה להרוויח, 450 00:26:22,893 --> 00:26:25,662 ולחפש ... כאן אתה יושב, חי וקיים, 451 00:26:25,696 --> 00:26:27,530 עם יותר כסף וכוח אדם יותר מאי פעם. 452 00:26:27,565 --> 00:26:29,966 רואה? אמרתי לך שהוא היה טוב. 453 00:26:30,000 --> 00:26:34,137 האמת היא, שאני לא להימלט ללא פגע. 454 00:26:34,171 --> 00:26:38,508 אני נתפס על ידי ממשלת ארצות הברית. מר פיטרסון עזר לי לברוח. 455 00:26:38,542 --> 00:26:41,144 אתה מזהה אותו, לא? ובכן, אתה צריך. 456 00:26:41,178 --> 00:26:43,112 HYDRA השקיע לא מעט כספים 457 00:26:43,147 --> 00:26:46,015 הפיכת מר פיטרסון למכונת ההרג המושלמת ... 458 00:26:46,050 --> 00:26:47,917 כסף שנוצל היטב-, יורשה לי להוסיף. 459 00:26:47,952 --> 00:26:50,086 - מה הוא עושה? - הוא צובר אמון של רשימה. 460 00:26:50,121 --> 00:26:52,822 בקשי: אני יודע Strucker כבר ניסויים 461 00:26:52,857 --> 00:26:54,190 על יחידים מופעל. 462 00:26:54,225 --> 00:26:57,160 אני מאמין שעם תאימות לשדרג, 463 00:26:57,194 --> 00:27:00,864 מר פיטרסון יוכיח די שימושי לו. 464 00:27:00,898 --> 00:27:02,165 אתה מציע לו ... 465 00:27:03,267 --> 00:27:07,003 - ... לי? - קח את זה סימן של רצון טוב. 466 00:27:07,037 --> 00:27:08,738 זה לא היה בתכנית. מה אתה עושה? 467 00:27:08,772 --> 00:27:13,220 - איך אותנו לStrucker. - הממזר מכר אותנו! [זין Guns] 468 00:27:13,315 --> 00:27:15,839 [אנחות] 469 00:27:18,191 --> 00:27:19,641 - שים את האקדח עכשיו ... עכשיו! - זו הייתה הדרך היחידה. 470 00:27:19,676 --> 00:27:21,674 - אני לא הולך להזהיר אותך שוב. - האם אתה פשוט להקשיב לי ?! 471 00:27:21,708 --> 00:27:23,509 - האם אתה רוצה להגיע לStrucker או לא? - האנטר: פיץ, אתה בסדר? 472 00:27:23,543 --> 00:27:26,012 - [מתיחות] כן, אני מענג. - Strucker רוצה שאנשים מופעל. 473 00:27:26,013 --> 00:27:27,079 בקשי לבד לא מקבלים אותך אליו. 474 00:27:27,114 --> 00:27:29,718 Deathlok עושה, והוא יכול לדאוג לעצמו ... יאמין לי. 475 00:27:29,753 --> 00:27:31,217 קולסון: "תאמין לי"? אני חייב לירות בך רק בשביל להגיד את זה. 476 00:27:31,251 --> 00:27:33,119 - אום, אדוני. - מה אם זה הולך דרום? 477 00:27:33,153 --> 00:27:34,787 האם היית מוכן להקריב את מייק? 478 00:27:34,821 --> 00:27:35,955 זה לא הייתה השיחה שלך כדי להפוך. 479 00:27:35,989 --> 00:27:38,757 - אדוני, Deathlok הוא, אום ... - האם זה מערכת המיקוד של Deathlok? 480 00:27:38,792 --> 00:27:40,459 כן, הוא הולך ... הוא ... טוב, הוא ... 481 00:27:40,494 --> 00:27:43,028 - הוא עומד להרוג את כולם. - רעיון לא רע, בעצם. 482 00:27:43,063 --> 00:27:45,331 לא, אנחנו צריכים אותם בחיים. פיץ, לספר מייק לעמוד למטה. 483 00:27:45,365 --> 00:27:48,267 - כן, לא, זה לא הולך לקרות. - תן לו ללכת, 33. 484 00:27:48,301 --> 00:27:50,727 שמי קארה, ואני לא עובד בשבילך יותר. 485 00:27:50,762 --> 00:27:53,172 מערכות נשק חמות. [זמזום מכונות] 486 00:27:57,877 --> 00:28:00,479 בספירה של שלוש, שכולנו הניחו את הנשק שלנו. 487 00:28:00,513 --> 00:28:01,513 שלוש! 488 00:28:01,548 --> 00:28:03,457 [נשם בכבדות] 489 00:28:07,120 --> 00:28:08,520 [זמזום מכונות] 490 00:28:13,193 --> 00:28:14,626 אתה מושך משהו כזה שוב, 491 00:28:14,661 --> 00:28:18,120 אני אזרוק לך את התחת quinjet זה ב -20,000 מטר. 492 00:28:18,155 --> 00:28:20,866 [נקישות מקלדת] דוקטור, יש כבר אירוע אחר. 493 00:28:21,300 --> 00:28:22,867 סליחה. 494 00:28:25,705 --> 00:28:28,607 אנחנו קרובים. שם אותנו באוויר. 495 00:28:28,641 --> 00:28:32,444 ואז ... אנחנו תראו איך בדיוק נאמנים 496 00:28:32,478 --> 00:28:36,014 אתה והחבר המשופר שלך הם באמת. 497 00:28:36,049 --> 00:28:38,884 - הם לוקחים את. - אם בחו"ל Strucker, 498 00:28:38,918 --> 00:28:41,386 אני הייתי אומר שזה כנראה לאן הם הולכים. 499 00:28:41,421 --> 00:28:43,955 אז אנחנו זנבם. 500 00:28:44,340 --> 00:28:46,107 חנויות ספרים ... מת. 501 00:28:46,142 --> 00:28:48,343 חנויות וידאו ... מת. 502 00:28:48,377 --> 00:28:51,880 גלידת חנויות מיושנות ... מת. 503 00:28:51,914 --> 00:28:54,883 האינטרנט הרג את הכל. 504 00:28:54,917 --> 00:28:57,052 אני לא בטוח שהאינטרנט הרג את הגלידה, 505 00:28:57,086 --> 00:29:01,389 אבל, אה, מה אנחנו מקבלים אונקיה 40 מאלט במקום? 506 00:29:02,992 --> 00:29:06,561 - אני צוחק, סוג של. - [מצחקק]-חה! 507 00:29:06,595 --> 00:29:10,544 למדתי משהו עליך ... אתה מצחיק. 508 00:29:11,333 --> 00:29:14,002 זה טוב. 509 00:29:14,036 --> 00:29:15,804 - אה. - היי. 510 00:29:15,838 --> 00:29:19,207 היי, איפה הנימוסים שלך? מתנצל לבת שלי. 511 00:29:19,241 --> 00:29:22,477 היי. היי. תירגע, בסדר? אני נתקלתי בו. 512 00:29:22,511 --> 00:29:23,611 מצטער. זה היה ... זה היה שלי רע. 513 00:29:23,679 --> 00:29:26,181 כן. זה הכל לקרר כאן. 514 00:29:26,215 --> 00:29:29,284 אתה יודע מה? אני בטוח שיש להם גלידה. 515 00:29:29,318 --> 00:29:32,294 אני אלך לראות. 516 00:29:35,824 --> 00:29:37,458 [חיוג] 517 00:29:37,493 --> 00:29:40,028 [צלצול] 518 00:29:40,062 --> 00:29:41,930 - הלו? - מאי, זה סקיי. 519 00:29:41,964 --> 00:29:45,600 - אני צריך לדבר עם קולסון. - סקיי, מאיפה אתה? 520 00:29:45,634 --> 00:29:47,660 - האם אתה בסדר? - כן, אני בסדר, אבל אין לי הרבה זמן. 521 00:29:47,661 --> 00:29:48,336 איפה קולסון? 522 00:29:48,370 --> 00:29:52,173 הוא יצא, מחפש אותך. איפה היית? 523 00:29:52,207 --> 00:29:53,808 אני איתי קאל, אבל אני לא אהיה להרבה זמן. 524 00:29:53,842 --> 00:29:55,643 וכשאני עוזב אותו, הוא הולך להיות עצבני. 525 00:29:55,678 --> 00:29:57,712 בסדר? מסוכן. SHIELD. צריך לבוא לקחת אותו 526 00:29:57,746 --> 00:30:00,114 - ולוודא שהוא לא יפגע באף אחד. - סקיי, להאט. 527 00:30:00,149 --> 00:30:02,683 אוקיי, תראה, אין זמן להסביר. אנא, זה פשוט מסובך מדי. 528 00:30:02,718 --> 00:30:03,951 רק אל תפגעו בו. 529 00:30:07,689 --> 00:30:10,391 סקיי, מאיפה אתה? סקיי ?! 530 00:30:10,425 --> 00:30:13,861 - Cal: יש לי נפוליטנית ווניל. - אה, אתה בוחר . 531 00:30:13,896 --> 00:30:16,030 היא עזבה את הקו פתוח עבורנו. תהיה לנו המיקום בדקה. 532 00:30:16,064 --> 00:30:19,567 - היא לא נשמעה כמו בן ערובה. - יותר כמו שהיא משחקת יחד. 533 00:30:19,601 --> 00:30:21,502 מאק ואני יכול לקחת את צוות ... ללכת לקבל אותם. 534 00:30:21,537 --> 00:30:23,304 תעשה את זה. 535 00:30:26,909 --> 00:30:30,244 אתה משועמם. אני משעמם אותך? 536 00:30:30,279 --> 00:30:32,914 מס 'אתה הרבה דברים [מצחקק], 537 00:30:32,948 --> 00:30:35,386 אבל משעמם הוא לא אחד מהם. 538 00:30:38,220 --> 00:30:41,522 אגיד לך מה ... בואו מעל ראש המשרד שלי ישן, בסדר? 539 00:30:41,557 --> 00:30:44,840 יש שם משהו שאני רוצה להראות לך ... משהו מיוחד באמת. 540 00:30:51,466 --> 00:30:55,202 - ג'יאיינג: כל מילה מלינקולן? - שום דבר עדיין. 541 00:30:55,237 --> 00:30:58,372 [אנחות] הם כבר נעלמו זמן מה. אני מצטער שנתתי לה ללכת, 542 00:30:58,407 --> 00:31:00,508 אבל לפחות לינקולן שם כדי להגן עליה. 543 00:31:00,542 --> 00:31:04,378 למעשה, יש משהו שזקוק לתשומת הלב שלך עכשיו. 544 00:31:04,412 --> 00:31:06,547 - זה איתן. - איתן? 545 00:31:06,581 --> 00:31:08,215 חשבתי שאתה הורדת אותו לטיול מחנאות. 546 00:31:08,250 --> 00:31:11,318 אני עשיתי, אבל כשהלכתי להביא אותו בחזרה, הוא נעלם. 547 00:31:11,353 --> 00:31:13,053 אני לא יכול למצוא אותו בכל מקום. 548 00:31:13,088 --> 00:31:17,925 - האם אתה אומר שהוא חסר ... או יותר גרוע? - אני לא בטוח. 549 00:31:17,959 --> 00:31:22,396 אבל ... גם אם הם ידעו ... שהוא היה, 550 00:31:22,430 --> 00:31:28,269 שהוא היה אחד מאיתנו ... איך הם יכולים לקבל ahold שלו? 551 00:31:28,303 --> 00:31:34,074 נכון לעכשיו אני לא מודאג עם איך ככל ש. 552 00:31:35,176 --> 00:31:38,479 אנחנו נוחתים? כבר? 553 00:31:38,513 --> 00:31:40,748 חשבתי Strucker היה במזרח אירופה. 554 00:31:40,782 --> 00:31:41,882 הוא. 555 00:31:42,984 --> 00:31:46,420 אבל קודם, אנחנו עושים עצירה. 556 00:31:47,856 --> 00:31:51,925 האם שמעת על שזירה קוונטית, מר בקשי? 557 00:31:51,960 --> 00:31:53,460 לא, אני חושש שלא. 558 00:31:53,495 --> 00:31:55,596 ובכן, אנו בHYDRA, בחודשים האחרונים כמה, בעצם ... 559 00:31:55,630 --> 00:31:58,866 שזירה קוונטית? נשמע כמו שיטה של ​​עינויים. 560 00:31:58,900 --> 00:32:02,336 ... תקריות שמצאנו בעוצמה כה גדול, פוטון 561 00:32:02,370 --> 00:32:05,706 כי חלקיקים יכולים להתקיים בו זמנית בשני מקומות 562 00:32:05,740 --> 00:32:07,841 על פני מרחקים גדולים. 563 00:32:07,876 --> 00:32:10,944 אף פעם לא אהב מדע או מילות גדולות. 564 00:32:10,979 --> 00:32:13,380 אבל למשהו להיות בשני מקומות בו-זמנית ... 565 00:32:13,415 --> 00:32:17,851 לא לא לא. זהו גשר שזירה קוונטית. 566 00:32:17,886 --> 00:32:20,587 אנחנו חושבים שהוא נוצר על ידי אדם מופעל, 567 00:32:20,622 --> 00:32:22,356 אחד אנחנו מתכוונים ללכוד. 568 00:32:22,390 --> 00:32:24,458 Teleporter ... הם מעקב teleporter, 569 00:32:24,492 --> 00:32:27,801 אחד ש, אממ, לקח קאל בוויסקונסין ו... וריינה. 570 00:32:27,836 --> 00:32:30,050 - וסקיי. - זה הוא על סקיי. 571 00:32:30,085 --> 00:32:32,652 קארה: מדוע HYDRA רוצה אותה? 572 00:32:33,701 --> 00:32:35,736 לא יודע. 573 00:32:37,338 --> 00:32:40,574 אנא, אה, סליחה על הבלגן ... 574 00:32:40,608 --> 00:32:44,077 ו, אה, המקקים. 575 00:32:49,250 --> 00:32:53,553 - ג 'ונסון ... הוא ששם המשפחה שלך? - היה. די רגיל, הא? 576 00:32:53,588 --> 00:32:54,921 [נעילה מתנתקת] 577 00:32:54,956 --> 00:32:58,091 אני שיניתי את זה למשהו יותר מרושע כשהלכתי במנוסה. 578 00:33:01,863 --> 00:33:06,667 דייזי ג'ונסון. הא. 579 00:33:12,407 --> 00:33:14,875 [דלת צירים חורקת] 580 00:33:20,782 --> 00:33:25,819 - אני, אממ, היה לי אחד מהם. - צירוף מקרים? 581 00:33:25,853 --> 00:33:27,988 אני חושב שלא. 582 00:33:28,022 --> 00:33:33,393 גנטיקה. שמור את זה אם אתה רוצה. 583 00:33:36,697 --> 00:33:42,369 - איך כל הדברים האלה עדיין כאן? - יש לי את הבניין. 584 00:33:42,403 --> 00:33:44,237 אתה הבעלים של הבניין? 585 00:33:44,272 --> 00:33:47,674 אהה, כל קיר, כל הנורה, כל מקק. 586 00:33:47,708 --> 00:33:49,543 [שואף עמוק] 587 00:33:49,577 --> 00:33:52,245 לא הייתי עשיר, אבל אתה הייתי גדלתם די נוח. 588 00:33:52,280 --> 00:33:57,617 הייתי צריך את כל מה שתריס לאחר, אה ... טוב, אתה יודע. 589 00:33:58,052 --> 00:34:01,521 היה רק ​​חזרה כמה פעמים במשך השנים. 590 00:34:03,658 --> 00:34:05,358 אז, זה כמו כרית הסליק שלך, 591 00:34:05,426 --> 00:34:07,294 שבו אתה שומר את כל הדברים הישנים שלך? 592 00:34:07,328 --> 00:34:09,563 אה, אוהב [מגחך] אני זה ... "כרית סליק". 593 00:34:09,597 --> 00:34:12,596 עושה את זה נשמע יותר טוב ממשרד מחורבן. 594 00:34:16,645 --> 00:34:18,591 אוקיי. 595 00:34:19,307 --> 00:34:23,777 ערכת השדה של הסבא שלי ממלחמת העולם השנייה. 596 00:34:24,111 --> 00:34:29,215 הייתי זה כדי לשים את האמא שלך שוב ביחד. 597 00:34:33,120 --> 00:34:37,157 אמת היא, המתנה שלה הייתה המרפא האמיתי. 598 00:34:37,191 --> 00:34:41,094 היא נס מהלך, אמא שלך. 599 00:34:41,128 --> 00:34:44,764 הדרך שהיא סבלה וסבלה ונלחמה דרכו ... 600 00:34:45,866 --> 00:34:49,402 - אתה עדיין אוהב אותה. - איך אפשר שלא? 601 00:34:51,272 --> 00:34:53,740 אני מתכוון, אני יודע שהיא שונאת אותי במשך זמן אחרי שאבדנו אותך, 602 00:34:53,774 --> 00:34:56,810 אבל אני חושב שעכשיו שאנחנו שוב ביחד, כי אנחנו יכולים ... 603 00:34:56,844 --> 00:35:00,480 - אנא, תפסיק. - מה? מה? בשביל מה אני אומר? 604 00:35:00,514 --> 00:35:02,782 לא כולנו יחד בחזרה. 605 00:35:02,817 --> 00:35:07,153 אתה לא יכול להיאחז בעבר כמו זה. אתה צריך להמשיך הלאה. 606 00:35:07,188 --> 00:35:09,422 כולנו עושים. 607 00:35:09,456 --> 00:35:14,127 ג'יאיינג ... היא אחראית לכל אותם האנשים, ואני ... 608 00:35:14,161 --> 00:35:18,264 אני אני בוגר עכשיו. 609 00:35:18,299 --> 00:35:20,700 וככל שאתה רוצה להחזיר את הגלגל אחורה 610 00:35:20,734 --> 00:35:25,672 לזמן של ירידי מדע וריקודי אב ובת ... 611 00:35:25,706 --> 00:35:33,084 הם נעלמו, כן. אני יודע. אני יודע. 612 00:35:34,715 --> 00:35:37,483 אבל, יראה, זה לא אומר שאנחנו לא יכולים לראות אחד את השני. 613 00:35:37,518 --> 00:35:41,888 - אני יכול לבקר. - בקר ב? לאן אתה הולך? 614 00:35:41,922 --> 00:35:43,623 [הדלת נפתחה] 615 00:35:54,401 --> 00:35:57,796 מי שם? יוצא איפה אני יכול לראות אותך. 616 00:35:57,938 --> 00:36:00,039 הֵרָגַע. 617 00:36:00,541 --> 00:36:04,577 - זה רק אני. - לינקולן. מה אתה עושה פה? 618 00:36:04,611 --> 00:36:07,647 ג'יאיינג שלח לי כדי לוודא שהכל היה מגניב. 619 00:36:07,681 --> 00:36:10,280 למה שלא כל מה שיהיה מגניב? [Clank] 620 00:36:10,617 --> 00:36:13,251 מה קורה פה? 621 00:36:13,754 --> 00:36:18,357 חכה דק. Y- אתה חושב דייזי אינו בטוח איתי? 622 00:36:18,392 --> 00:36:21,127 - אני לא אמרתי את זה. רק להרגיע. - אל תתנשא עליי. 623 00:36:21,161 --> 00:36:23,062 מי לעזאזל אתה חושב שאתה? אני האבא שלה! 624 00:36:23,096 --> 00:36:24,564 - מאוורר החוצה. - צוות אלפא ... 625 00:36:24,598 --> 00:36:27,199 אם teleporter היא כאן, אנחנו רוצים אותו בחיים. 626 00:36:27,234 --> 00:36:28,834 10-4. הברד HYDRA. 627 00:36:28,869 --> 00:36:32,038 - קאל, תן לי להסביר. אני ... - מס ' 628 00:36:32,072 --> 00:36:36,442 איזה אידיוט אני כבר, הא? אני רואה את מה שקורה. 629 00:36:36,476 --> 00:36:40,112 אתה הולך לזרוק אותי כאן כמו הזבל של אתמול. 630 00:36:40,147 --> 00:36:42,248 אתה לא רוצה לבזבז זמן איתי. 631 00:36:42,282 --> 00:36:44,717 זה לא היום של האבא. 632 00:36:44,751 --> 00:36:47,353 - זה הוא שלום. - זה לא לנצח. 633 00:36:47,387 --> 00:36:49,021 - זה ... זה ... - סקיי, לא. 634 00:36:49,055 --> 00:36:52,391 - השם שלה הוא דייזי! - קאל! 635 00:36:57,063 --> 00:37:01,173 ובכן, מה אתם מחכים? 636 00:37:06,539 --> 00:37:11,774 אחרי כל מה שעשיתי עבור ג'יאיינג, למשפחה שלנו ... 637 00:37:11,808 --> 00:37:16,478 שנים של חיפושים, את הכאב, והדחייה! 638 00:37:16,513 --> 00:37:20,071 - קאל, אני מזהיר אותך. - אה, אתה מזהיר אותי? 639 00:37:20,152 --> 00:37:21,884 היזהר! 640 00:37:22,719 --> 00:37:23,752 [פצפוצי חשמל] 641 00:37:23,787 --> 00:37:25,321 [גונח] 642 00:37:25,355 --> 00:37:28,691 - מה SHIELD. עושה כאן? - זה לא מגן. ... זה HYDRA. 643 00:37:28,725 --> 00:37:31,894 [רעם מנועי] 644 00:37:33,730 --> 00:37:36,365 [בעקבות] [זין Guns] 645 00:37:36,399 --> 00:37:40,669 להוציא אותה מכאן. אני אטפל בזה. 646 00:37:40,704 --> 00:37:42,438 [מגחך] היי, היי, חבר 'ה, הא? 647 00:37:42,472 --> 00:37:44,740 - אני יכול להסתדר בעצמי. - לא, לא להשתמש בכוחות שלך. 648 00:37:44,774 --> 00:37:46,408 אתה יכול להביא את הבניין כולו כלפי מטה. 649 00:37:46,443 --> 00:37:49,545 - אני אעזור להחזיק אותם. - בואו לא לאבד את הראש שלנו, בסדר? 650 00:37:49,579 --> 00:37:50,579 [נוהם] 651 00:37:54,083 --> 00:37:56,986 פשוט ללכת, בבקשה. 652 00:38:04,827 --> 00:38:07,396 סר, סקיי סקיי ... כאן! 653 00:38:07,430 --> 00:38:09,398 - איפה? - קומה 10. 654 00:38:09,432 --> 00:38:12,501 - סקיי מי ירה בך שלוש פעמים? - ארבעה. [Gun זין] 655 00:38:12,535 --> 00:38:14,036 אפילו אל תחשבו על זה. 656 00:38:14,070 --> 00:38:15,971 אתה שומר HYDRA אותנו. אני תמצא סקיי. 657 00:38:18,374 --> 00:38:19,474 לינקולן: היי. 658 00:38:19,509 --> 00:38:21,410 [פצפוצי חשמל] 659 00:38:22,712 --> 00:38:25,280 [גונח] אהה! 660 00:38:30,953 --> 00:38:33,021 [הוא מתנשם בכבדות] מה אתה עשוי? 661 00:38:33,056 --> 00:38:36,391 מי אתה, אתה לא רוצה לעשות את זה. 662 00:38:36,426 --> 00:38:39,227 - אני חבר של סקיי של. - בטח. ואני Hulk. 663 00:38:39,262 --> 00:38:40,362 [נוהם] 664 00:38:40,396 --> 00:38:42,397 אדוני, במורד של Deathlok. איבדתי את הזנתו. 665 00:38:42,432 --> 00:38:43,732 [נקישות מקלדת] 666 00:38:43,766 --> 00:38:45,167 [צפצוף מחשב] 667 00:38:45,201 --> 00:38:48,837 אה. אה, אדוני, אני חושב שמישהו מנסה לפרוץ אותו. 668 00:38:59,315 --> 00:39:02,651 - אנחנו צריכים להתפצל! - אנחנו אכסה אותך. לך תמצא סקיי! 669 00:39:07,590 --> 00:39:09,691 איפה לעזאזל הוא החבר שלך הולך? 670 00:39:09,725 --> 00:39:12,129 - תראו החוצה! - אהה! 671 00:39:12,725 --> 00:39:15,230 [גונח] 672 00:39:18,801 --> 00:39:20,368 סקיי? 673 00:39:20,403 --> 00:39:22,337 סקיי! 674 00:39:26,876 --> 00:39:28,643 מי לעזאזל הבחור הזה? 675 00:39:28,678 --> 00:39:31,746 [אנחות] לא מכירים. חבילות ניצוץ מרושע. 676 00:39:31,781 --> 00:39:33,648 אני חושב שהוא מגן על סקיי. 677 00:39:33,682 --> 00:39:35,884 איפה הוא עכשיו? אתה יכול לסרוק את הרצפה? 678 00:39:35,918 --> 00:39:40,054 [צפצוף Tablet] יש לו. האות של הקרוב ב. 679 00:39:44,360 --> 00:39:47,896 Deathlok: אופטיקה למטה. אני חושב שהיא הלכה סביב פינה ש. 680 00:39:47,930 --> 00:39:48,997 לעזאזל. 681 00:39:51,600 --> 00:39:53,334 [אנחות] 682 00:39:54,870 --> 00:39:58,673 [האנחות] Deathlok: הישאר למטה, ילד. יש לי את זה. 683 00:39:58,707 --> 00:40:02,610 איפה לעזאזל היית? פספסת את כל הכיף. 684 00:40:02,645 --> 00:40:05,013 לא בדיוק. קח את שניהם. 685 00:40:06,615 --> 00:40:08,249 [סמכויות עד נשק] 686 00:40:08,284 --> 00:40:10,018 [צלצול] 687 00:40:10,920 --> 00:40:14,255 [פועם] 688 00:40:14,290 --> 00:40:15,823 [זמזום] 689 00:40:29,805 --> 00:40:30,938 [נהמות] 690 00:40:40,716 --> 00:40:43,351 - סקיי? - קולסון? 691 00:40:44,520 --> 00:40:45,620 [חרחורי חשמל] 692 00:40:45,654 --> 00:40:48,890 - אני צריך להוציא אותך מכאן. - לא, לא, עדיין לא, לא! 693 00:40:48,924 --> 00:40:50,458 לא, אל תלכו! 694 00:40:53,595 --> 00:40:55,363 [נוהם] 695 00:40:55,799 --> 00:40:59,865 היה לה שאני. לעזאזל! היה לה שאני. 696 00:41:00,569 --> 00:41:02,169 [ירייה] 697 00:41:08,043 --> 00:41:11,012 מטה של ​​Deathlok. יש לנו אנשים מופעל על-אתר. 698 00:41:11,046 --> 00:41:12,847 HYDRA של מסתערים הבניין. 699 00:41:14,049 --> 00:41:16,083 - מה קרה לך? - אה, זה רק פצע בשר. 700 00:41:16,118 --> 00:41:17,451 אחד רע. 701 00:41:17,486 --> 00:41:21,556 אנחנו מעטים של, outgunned, והגיבוי היחיד שלנו הוא פיץ. 702 00:41:22,357 --> 00:41:24,458 השיחה שלך, בוס. 703 00:41:33,295 --> 00:41:35,964 נושא HYDRA סטנדרטי. 704 00:41:35,998 --> 00:41:38,400 הייתי אומרים שאנחנו מתגעגעים אליהם בפחות משעה. 705 00:41:38,434 --> 00:41:41,903 גיהינום של מאבק, אם כי. נראה כמו כולם פינו את. 706 00:41:41,938 --> 00:41:43,371 קולסון:. לא כולם 707 00:41:50,379 --> 00:41:53,248 חזר אחרי שHYDRA המריא. 708 00:41:54,350 --> 00:41:56,985 צוות הניקוי שלהם באמת מבאס, לא? 709 00:41:57,019 --> 00:41:58,653 מה לעזאזל קרו כאן, קולסון? 710 00:41:58,688 --> 00:42:00,789 אני אגיד לך את כל זה בחזרה בבסיס. 711 00:42:04,131 --> 00:42:05,861 קח אותי למנהיג שלך. 712 00:42:10,306 --> 00:42:13,883 סנכרון ותיקון על ידי f1nc0 ~ ~ Addic7ed.com