1 00:00:00,281 --> 00:00:02,974 في الحلقات السابقة من (عملاء شيلد) 2 00:00:02,999 --> 00:00:04,143 سآخذكِ إلى مكان 3 00:00:04,168 --> 00:00:05,956 حيث يمكنك أن تكوني مع أشخاص مثلنا 4 00:00:05,981 --> 00:00:08,163 يمكنك أن تعرفي أكثر عن هبتك 5 00:00:08,188 --> 00:00:09,845 (اسمي (جاي يانج 6 00:00:09,870 --> 00:00:11,507 تم اختياري لأكون مرشدتكِ 7 00:00:11,532 --> 00:00:13,187 .(نسيتُ أنّي أعمل مع (سلاح الفرسان 8 00:00:13,212 --> 00:00:14,335 لا تدعني بهذا أبدًا 9 00:00:14,360 --> 00:00:16,327 ..لقد سمعتُ القصص .(عن ماذا حدث في (البحرين 10 00:00:16,352 --> 00:00:18,522 .لقد دخلت، وقضت على قوّات العدو 11 00:00:18,547 --> 00:00:20,562 و لم تقل كيف - هل فقدت أحدًا هناك ؟ - 12 00:00:20,587 --> 00:00:22,046 نفسها 13 00:00:22,346 --> 00:00:27,946 :الحلقة السابعة عشر من الموسم الثاني "بعنوان: "مليندا HassanBasiony : ترجمة 14 00:00:27,970 --> 00:00:32,479 Bloc36 تعديل التوقيت @bloc36 15 00:00:38,860 --> 00:00:40,722 .لقد استيقظت باكرًا 16 00:00:41,341 --> 00:00:43,258 ،مهلا، يجب أن نكوّن عائلة 17 00:00:43,321 --> 00:00:44,796 .وهناك طريقة واحدة فقط لفعل ذلك 18 00:00:45,029 --> 00:00:46,864 .وأنا مكرّس نفسي للقضية 19 00:00:46,889 --> 00:00:49,296 .حكيم جدا 20 00:00:51,876 --> 00:00:54,477 عندما تعودين، ربما يمكننا الذهاب في رحلة معًا 21 00:00:54,714 --> 00:00:56,158 إلى مكان دافئ 22 00:00:56,183 --> 00:00:58,315 لنركز جهودنا على التكاثر 23 00:00:58,708 --> 00:01:00,241 سيكون شقيًا جدًا 24 00:01:00,266 --> 00:01:02,981 ليس في منزلي هناك قواعد هنا 25 00:01:03,006 --> 00:01:05,382 هل تخططين لتكوني مثل والدتكِ تمامًا إذًا؟ 26 00:01:06,658 --> 00:01:10,327 حسنًا، مع بعض التغييرات... أجل 27 00:01:11,343 --> 00:01:13,481 إنه يأتي مبكرًا دائمًا ماطله 28 00:01:14,694 --> 00:01:16,481 تفضل! الباب مفتوح 29 00:01:22,262 --> 00:01:25,183 أندرو)؟ صباح الخير) 30 00:01:25,208 --> 00:01:26,792 هل تترك بابك الأمامي مفتوحًا حقًا؟ 31 00:01:26,817 --> 00:01:29,192 لدي أفضل جهاز أمن في العالم 32 00:01:29,217 --> 00:01:31,292 وأنت جئت مبكرًا هذا وقتي 33 00:01:31,605 --> 00:01:32,732 آسف 34 00:01:32,894 --> 00:01:34,254 إذًا، من تطارد؟ 35 00:01:34,279 --> 00:01:36,053 هل أنا على وشك استقبال مريض جديد؟ 36 00:01:36,078 --> 00:01:38,957 لا أعرف بعد، ولكن نعم...ربما 37 00:01:38,982 --> 00:01:41,516 لا تسرب معلومات عن العملية 38 00:01:41,922 --> 00:01:43,589 هيا يا (كولسون) سنتأخر 39 00:01:43,614 --> 00:01:44,747 لقد جئتُ باكرًا 40 00:01:45,062 --> 00:01:46,629 إحمها هناك 41 00:01:46,654 --> 00:01:48,521 من المفترض أن تحميني هي 42 00:01:48,546 --> 00:01:50,180 أجل 43 00:01:50,205 --> 00:01:53,308 ! كوني حذرة 44 00:01:53,574 --> 00:01:55,388 سأفعل 45 00:01:55,413 --> 00:01:58,782 وعندما أعود لدينا عمل نقوم به 46 00:01:59,055 --> 00:02:00,923 هيا، يجب أن أذهب 47 00:02:02,613 --> 00:02:04,386 (أشكرك على الأغنيات يا (أوبراين 48 00:02:04,411 --> 00:02:06,778 لا شكر على واجب إنها رحلة مملة 49 00:02:07,362 --> 00:02:09,754 ذلك الشخص الموهوب ما الذي نعرفه عنه؟ 50 00:02:09,779 --> 00:02:13,186 ليس الكثير بعد هل تعلمين أنهم سيتخلصون من هذا الأسطول ؟ 51 00:02:13,211 --> 00:02:14,711 إنها مسألة وقت 52 00:02:14,736 --> 00:02:17,304 ستنفق (شيلد) كل ما تملكه (على (التريسكليون 53 00:02:17,329 --> 00:02:20,347 حسنًا ... ليس كل ما تملكه 54 00:02:20,372 --> 00:02:22,540 فيوري) على وشك إطلاق مبادرة جديدة) 55 00:02:22,565 --> 00:02:24,292 ... بدلاً من سياسة إمساك ثم إطلاق السراح 56 00:02:24,318 --> 00:02:26,178 للأشخاص الأقوياء دعنا نشكل فريقاً 57 00:02:26,203 --> 00:02:28,738 تمسك أفضل من في الأرض وتكتشف إن كانوا أبطالاً 58 00:02:28,763 --> 00:02:31,831 وأنت تخبرني بهذا لأنك تريد مساعدتي؟ 59 00:02:31,856 --> 00:02:33,902 حسنًا، أعرف أنكِ تخططين لإنشاء عائلة 60 00:02:33,927 --> 00:02:35,011 لن أترك العمل في الميدان 61 00:02:35,036 --> 00:02:36,970 جيد، لأنكِ ستكونين عظيمة 62 00:02:37,046 --> 00:02:38,880 وبهذه الطريقة يمكننا الإستمرار في العمل معًا 63 00:02:38,905 --> 00:02:41,902 مهمة واحدة في كل مرة 64 00:02:41,927 --> 00:02:43,002 هذا مثير للحماسة 65 00:02:43,027 --> 00:02:43,902 (عميل (هارت 66 00:02:43,927 --> 00:02:46,091 (لقد وجدناها يا (فيل تجمعوا 67 00:02:48,736 --> 00:02:52,777 (قابلوا (إيفا بيليكوف في الـ35 مرشحة وفق الترتيب 68 00:02:52,802 --> 00:02:54,891 المخابرات الروسية كانت تلاحقها 69 00:02:54,916 --> 00:02:57,136 (تم استدعاء العميل (كولسون) و(ماي 70 00:02:57,161 --> 00:02:58,936 من أجل المشورة وتقديم الخطة 71 00:02:58,961 --> 00:03:00,136 أشكركم 72 00:03:00,354 --> 00:03:02,873 نظن أن الآنسة (بيليكوف) تمتلك قوة محسنة 73 00:03:02,898 --> 00:03:04,668 ... هذا ما حدث عندما حاول ضابط روسي 74 00:03:04,693 --> 00:03:06,159 إيقافها بسيارته 75 00:03:06,184 --> 00:03:07,891 (لقد هربت من (روسيا بدون أن تتأذى 76 00:03:07,916 --> 00:03:09,091 تبدو قوية جدًا في نظري 77 00:03:09,116 --> 00:03:10,591 لذا من المهم ألا نخيفها 78 00:03:10,616 --> 00:03:13,084 مجرد حديث ودي حتى نستطيع إحضارها من أجل التقييم 79 00:03:13,109 --> 00:03:14,609 وإذا سار كل شيء على ما يرام 80 00:03:14,634 --> 00:03:16,652 سنحصل على الجائزة قبل أن يجدها الروسيون 81 00:03:16,677 --> 00:03:18,376 أسلوب التعامل سيكون عاماً 82 00:03:18,401 --> 00:03:21,203 هذا ليس مثالياً ولكن إذا تدخلنا الآن فسنخسر فرصتنا 83 00:03:21,228 --> 00:03:24,376 الجيش المحلي ليس معتادًا على الانسحاب 84 00:03:24,401 --> 00:03:26,177 (أهلاً بكم في (البحرين 85 00:03:26,202 --> 00:03:28,474 (لنأمل أن تتعاون (بيليكوف 86 00:03:28,499 --> 00:03:29,874 وإذا لم تفعل؟ 87 00:03:30,720 --> 00:03:33,722 (عندها فسأستدعي (الفارس 88 00:03:40,922 --> 00:03:43,822 في الوقت الحاضر 89 00:03:44,802 --> 00:03:45,802 (لقد أجبر (جونزاليس شانغهاي) على تهدئة الأمور) 90 00:03:46,060 --> 00:03:47,614 سيخرج العملاء خلال ساعتين 91 00:03:47,810 --> 00:03:50,506 أهناك أية مشاكل في متابعة العميل (فيتز)؟ 92 00:03:50,531 --> 00:03:52,056 هل تبعته؟ 93 00:03:52,397 --> 00:03:55,696 لقد استقال فيتز) لديه الكثير من الأفكار) 94 00:03:55,721 --> 00:03:57,734 نحن نحرص فقط على ألا تخطر له أفكار مجنونة 95 00:03:58,218 --> 00:04:00,134 كما في مطاردتكم لـ(كولسون)؟ 96 00:04:00,159 --> 00:04:01,634 نجد الإجابات أينما نستطيع 97 00:04:02,636 --> 00:04:04,634 ... ربما يمكنكِ إخبارنا ببعض الأشياء 98 00:04:04,659 --> 00:04:07,033 خصوصًا عن الأشخاص ذوو القوى 99 00:04:07,058 --> 00:04:08,693 ماذا عن مشروع (ديثلوك)؟ 100 00:04:08,718 --> 00:04:11,296 منذ متى يعمل (مايك بيترسون) لحساب (كولسون)؟ 101 00:04:12,486 --> 00:04:14,070 كان الاتصال قليلاً 102 00:04:14,095 --> 00:04:15,671 لم يكن عميلاً مفعلاً 103 00:04:16,981 --> 00:04:18,671 يبدو مفعلاً قليلاً من نظري 104 00:04:19,103 --> 00:04:22,312 أتتوقعين منا أن نصدق أنه ليس جزء من برنامج (ثيتا)؟ 105 00:04:24,913 --> 00:04:27,261 يمكنكِ أن تخبرينا بما تعرفينه عن هذا الأمر على الأقل 106 00:04:28,107 --> 00:04:30,812 ... لم يزعجني (كولسون) بتفاصيل 107 00:04:30,837 --> 00:04:32,187 كل عملية صغيرة 108 00:04:32,212 --> 00:04:33,475 (نعرف أنها عملية ضخمة يا (ماي 109 00:04:33,976 --> 00:04:36,218 لدينا أدلة على أن (كولسون) كان ... يحرك كميات هائلة 110 00:04:36,243 --> 00:04:39,156 من المصادر والرجال في كل أنحاء العالم 111 00:04:39,809 --> 00:04:42,296 وكل ما وجدتاه لربط هذه الأنشطة ببعضها 112 00:04:42,321 --> 00:04:44,804 هو اسم سري (مشروع (ثيتا 113 00:04:45,823 --> 00:04:48,091 ألم يشارك أي تفاصيل أخرى معك؟ 114 00:04:48,133 --> 00:04:50,690 كل مدير لـ(شيلد) لديه أسرار 115 00:04:50,715 --> 00:04:52,849 نحن لا نتحدث عن إحدى العمليات الصغيرة 116 00:04:52,874 --> 00:04:54,593 خذي ميزانيتكِ كلها 117 00:04:54,618 --> 00:04:56,570 وقارنيها مع هذا البرنامج 118 00:04:56,595 --> 00:04:59,929 (لهذا نريد فتح صندوق (فيوري من أجل الإجابات 119 00:04:59,954 --> 00:05:02,628 وأنا واثقة من أن هناك إجابة بسيطة 120 00:05:03,575 --> 00:05:05,576 ... دعيني أكون مسئولة عن قاعدتي 121 00:05:06,265 --> 00:05:08,628 وسأقنع (كولسون) بدون قتال 122 00:05:09,470 --> 00:05:10,927 هذا عظيم 123 00:05:10,952 --> 00:05:13,651 هدفنا واحد إذًا (كل ما نعرفه عن (كولسون 124 00:05:13,676 --> 00:05:15,151 أنتِ تعرفينه أكثر 125 00:05:15,176 --> 00:05:17,851 أخبرينا هل نحن محقون في قلقنا؟ 126 00:05:17,876 --> 00:05:20,851 أعرف أن (كولسون) ليس عدونا 127 00:05:21,056 --> 00:05:22,824 أريد أن أعرف من أين أنتِ 128 00:05:22,849 --> 00:05:24,405 هل حصلتِ على أصدقاء هناك؟ 129 00:05:24,430 --> 00:05:26,303 في (شيلد)؟ - أجل - 130 00:05:26,329 --> 00:05:29,198 إنهم كعائلتي، أو كانوا 131 00:05:29,223 --> 00:05:31,503 حتى تغيرتِ؟ 132 00:05:31,528 --> 00:05:34,163 لقد أرسلوا عملاء لمطاردتك 133 00:05:34,548 --> 00:05:36,082 لا أعرف ماذا حدث 134 00:05:36,107 --> 00:05:37,908 أعرف أنني قتلت رجلاً 135 00:05:37,933 --> 00:05:39,300 الذي أطلق النار عليكِ 136 00:05:39,325 --> 00:05:41,404 لا، لقد فقدت السيطرة 137 00:05:41,429 --> 00:05:44,131 هل تفهمين ماهية هبتك؟ 138 00:05:44,782 --> 00:05:47,704 أنا... أجعل الأشياء تهتز؟ 139 00:05:47,729 --> 00:05:49,563 حسنًا، ليس تمامًا 140 00:05:49,588 --> 00:05:51,604 كل شيء يهتز بالفعل 141 00:05:51,629 --> 00:05:54,303 يهتز بتردده الخاص الطبيعي 142 00:05:54,328 --> 00:05:57,197 ... هذا الحجر، خشب الأشجار 143 00:05:57,222 --> 00:06:01,080 أظن أنه يمكنكِ الشعور بهذه الذبذبات حولك 144 00:06:01,105 --> 00:06:04,573 و تتذبذبي معهم فبالتالي لن يهتز كل شيئ 145 00:06:04,598 --> 00:06:06,604 فقط ما تختارينه 146 00:06:07,294 --> 00:06:09,303 اشعري بالذبذبة 147 00:06:09,328 --> 00:06:10,803 وكيف أفعل هذا؟ 148 00:06:10,828 --> 00:06:12,341 لا أعرف 149 00:06:12,366 --> 00:06:14,986 أنا لست من تحمل الهبة أنا أعمل هنا فحسب 150 00:06:15,011 --> 00:06:17,086 تظنين أن بإمكاني سماع الحجر؟ 151 00:06:34,323 --> 00:06:37,878 لا بد أنكِ تمزحين معي 152 00:06:37,903 --> 00:06:39,794 أيمكنك سماعه؟ 153 00:06:39,819 --> 00:06:41,894 لا، ليس الحجر، بل الجبال 154 00:06:41,919 --> 00:06:43,694 إن صوتها عال جدًا 155 00:06:45,022 --> 00:06:47,796 حسناً ، الآن خذي هذه الذبذبة و إكتشفي إذا كان يمكنكَ تضخيمها 156 00:06:48,744 --> 00:06:51,223 ... آخر مرة فعلتُ شيئاً من هذا القبيل 157 00:06:51,248 --> 00:06:52,422 الكثير من الناس تأذوا 158 00:06:52,447 --> 00:06:55,949 لا تستطيعين إذاء الجبال و لن تقومي بإيذائي 159 00:06:55,974 --> 00:06:57,822 لا تخافي 160 00:07:34,849 --> 00:07:36,816 لقد حركتُ جبلاً 161 00:07:39,187 --> 00:07:41,692 تذكري ذلكَ الشعور 162 00:07:42,263 --> 00:07:45,291 ليس شيئًا قد تخافين منه 163 00:07:59,603 --> 00:08:02,089 فيصل أحمد) دعني أقدم لكَ) (العميل (كولسون) و العميلة (ماي 164 00:08:02,114 --> 00:08:04,369 فيصل) يعمل مع الأمن القومي البحريني) 165 00:08:04,394 --> 00:08:06,595 تحياتي سيدي ، هل كان فريقك يتتبعها ؟ 166 00:08:06,620 --> 00:08:09,214 (نعم ، لقد تتبعنا الآنسة (بلياكوف إلى مقهى في هذا المقهى 167 00:08:09,239 --> 00:08:10,940 هذه منطقة خطيرة للغاية 168 00:08:10,965 --> 00:08:12,799 المستوردين في السوق السوداء ، اللصوص 169 00:08:12,824 --> 00:08:14,292 ليس مكاناً للسياحة 170 00:08:14,317 --> 00:08:16,084 ! (إذن لم تأتي من أجل (الفلافل 171 00:08:16,109 --> 00:08:18,113 يمكنها الإجتماع مع أي شخصٍ هنا 172 00:08:18,138 --> 00:08:19,738 مهما كان ما تريده ، فهو ليس جيداً 173 00:08:19,763 --> 00:08:22,313 إلا إذا غادرت معك جيشنا سيأخذها 174 00:08:22,338 --> 00:08:24,605 هذا إطار عملنا ... فيوري) سينال منا) 175 00:08:24,630 --> 00:08:26,806 ! إذا وقع المرشح في يد الحكومة 176 00:08:28,365 --> 00:08:31,576 حسناً .. سنقوم بذلك العمل 177 00:08:43,327 --> 00:08:44,427 مرحباً 178 00:08:44,452 --> 00:08:45,518 هل يمكنني الجلوس ؟ 179 00:08:49,385 --> 00:08:52,194 (إسمي (فيل كولسون و أنا هنا لأساعدكِ 180 00:08:52,219 --> 00:08:53,453 ... مجموعتي تتخصص 181 00:08:53,478 --> 00:08:56,013 في مساعدة أمثالكِ ممن لديهم هبات 182 00:08:56,392 --> 00:08:58,494 و لماذا يجب علي أن أثق بك ؟ 183 00:08:58,519 --> 00:09:00,485 لأنه يمكنني أن آخذكِ إلى مكانٍ آمن 184 00:09:00,510 --> 00:09:01,610 ... أعلم أنكِ مستهدفة 185 00:09:01,635 --> 00:09:03,293 و لكن (شيلد) يمكنها حمايتكِ 186 00:09:04,399 --> 00:09:06,293 أنتِ لستِ وحدكِ في هذا كله 187 00:09:10,725 --> 00:09:13,694 محليون قادمون .. مسدسات قميص أزرق 188 00:09:14,610 --> 00:09:15,931 (العميل (أوبراين 189 00:09:15,956 --> 00:09:17,642 تأكد من أنهم لن يتدخلوا 190 00:09:17,880 --> 00:09:20,347 لماذا لا نذهب إلى مكانٍ أكثر أمناً ؟ 191 00:09:20,636 --> 00:09:23,541 هل يمكنني الحديث معك لدقيقة ؟ 192 00:09:24,075 --> 00:09:27,787 لا ، يعجبني هذا المكان 193 00:09:28,031 --> 00:09:30,487 كولسون) ، إنتهى الوقت) 194 00:09:30,512 --> 00:09:33,179 هذا الرجل لن يستطيع مساعدتكِ 195 00:09:33,204 --> 00:09:34,686 ! دعينا نتحدث في مكان أكثر هدوءًا 196 00:09:34,711 --> 00:09:36,787 ما الذي تبحثين عنه ؟ 197 00:09:39,797 --> 00:09:41,587 الألم 198 00:09:45,589 --> 00:09:47,886 ! على رسلكم ، إرموا أسلحتكم الآن ، على مهلكم 199 00:09:47,911 --> 00:09:49,544 تراجع ! إرمي مسدسك اللعين 200 00:09:49,569 --> 00:09:51,722 ! لا 201 00:09:51,747 --> 00:09:53,482 على مهلك ، دعها تذهب 202 00:09:53,507 --> 00:09:55,274 ! فقط إترك الفتاة ، و سآتي معكم 203 00:09:55,299 --> 00:09:57,780 دع رجالي يذهبون جميعنا سيخرج من هنا 204 00:09:57,805 --> 00:10:00,092 ! تراجعوا ! لا تتبعونا 205 00:10:07,708 --> 00:10:08,847 إذن ، ما هي الخطوة التالية ؟ 206 00:10:09,230 --> 00:10:11,486 كلي كالمجنونه ، ثم أرتاحي 207 00:10:11,511 --> 00:10:13,313 بعد ظهر اليوم سيكون أصعب من ذلك 208 00:10:13,338 --> 00:10:14,817 أكثر من الإنهيار الثلجي ؟ 209 00:10:17,374 --> 00:10:20,182 و الآن يجب أن أهتم بشيئٍ آخر 210 00:10:24,421 --> 00:10:27,554 أنا فخورة جداً بهملكِ اليوم 211 00:10:31,927 --> 00:10:34,195 التدريب جيد أم سيئ ؟ 212 00:10:34,643 --> 00:10:36,602 سببتُ إنهياراً ثلجياً 213 00:10:36,627 --> 00:10:38,102 هل هذا شيئٌ جيد ؟ 214 00:10:38,127 --> 00:10:40,562 نعم ، إنه جيد 215 00:10:40,587 --> 00:10:42,001 ... أتعلمين ، إنه مثير للغاية 216 00:10:42,026 --> 00:10:43,926 لـ (جاي يانج) أن تأخذ أي شخصٍ تحت جناحها 217 00:10:43,951 --> 00:10:45,185 صحيح ؟ 218 00:10:45,210 --> 00:10:46,343 نعم 219 00:10:46,368 --> 00:10:47,924 أنا أحبها 220 00:10:47,949 --> 00:10:52,018 أنا فقط .. لا أستطيع .. ما هو دورها هنا ؟ 221 00:10:52,043 --> 00:10:54,745 هي المسئولة 222 00:10:54,770 --> 00:10:56,838 حقيقةً ، يجب أن تحبكِ 223 00:10:59,623 --> 00:11:02,058 ما نوع الممنوعات التي حصلتَ عليها هنا ؟ 224 00:11:02,083 --> 00:11:04,471 لقد كنتُ أعلم أنكِ تتدربين 225 00:11:07,352 --> 00:11:08,429 لينكولين) ؟) 226 00:11:08,454 --> 00:11:09,329 نعم ؟ 227 00:11:09,435 --> 00:11:12,729 إذا كانت هي المسئولة إذن متى تدرب الناس هنا ؟ 228 00:11:12,754 --> 00:11:16,029 منذ أن حضرتُ إلى هنا ... دعيني أتذكر 229 00:11:16,184 --> 00:11:17,829 أبداً 230 00:11:25,112 --> 00:11:29,201 لقد رأيت النظرة على وجهكِ عندما ذكرنا (مايك بيترسون) 231 00:11:30,907 --> 00:11:35,423 أخبريني إذا كنتُ مخطئه ... كولسون) لم يمنع عنكِ المعلومات) 232 00:11:35,448 --> 00:11:38,601 (الخاصة بمشروع (ثيتا 233 00:11:40,396 --> 00:11:43,200 ... لدي شعور ، أنه حتى قاله 234 00:11:43,225 --> 00:11:45,661 لم تسمعي به من قبل 235 00:11:51,680 --> 00:11:54,012 اللكمة القاسية التي شعرتي بها ... اليوم 236 00:11:54,037 --> 00:11:56,711 هذا ما شعرنا به لأشهر 237 00:11:57,053 --> 00:12:00,612 لقد أقسمتُ أن أصنع نسخة إحتياطية لـ (شيلد) بالطريقة الصحيحة 238 00:12:00,742 --> 00:12:04,156 و لا أعتقد أن (كولسون) شخصٌ سيئ 239 00:12:05,513 --> 00:12:08,411 ... (ولكن أسرار بضخامة مشروع (ثيتا 240 00:12:09,550 --> 00:12:11,537 لا يمكنني تجاهل ذلك 241 00:12:12,006 --> 00:12:14,236 ... كل ما يفعله 242 00:12:14,261 --> 00:12:16,637 يجب أن يكون واضحاً كضوء النهار 243 00:12:18,125 --> 00:12:22,337 أنتِ قلقة أنني لن أفهم إختياركِ 244 00:12:22,953 --> 00:12:29,459 حسناً ، أحياناً هذا هو ثمن فعل الشيئ الصحيح 245 00:12:29,837 --> 00:12:34,037 لن يفهم أحد و هذا يؤلم كالجحيم 246 00:12:37,018 --> 00:12:39,801 المستودع يرتبط مباشرةً بالمتجر 247 00:12:39,826 --> 00:12:42,460 بمجرد أن يتحصنوا بالداخل ... رجالي سيحاصرون كلا المخرجين 248 00:12:42,485 --> 00:12:44,150 الزقاق و مدخل السوق 249 00:12:44,175 --> 00:12:45,441 إنه عش فأر هناك 250 00:12:45,466 --> 00:12:48,167 كولسون) لقد حددنا هوية أصدقاء) (بلياكوف) 251 00:12:48,192 --> 00:12:50,055 في الحقيقة ، عصابات شوارع من الملشيات المحلية 252 00:12:50,080 --> 00:12:51,614 هذا هو مخبأهم 253 00:12:51,639 --> 00:12:54,281 ... (حسناً ، سأتصل بالعميل (أوبراين 254 00:12:54,306 --> 00:12:55,674 سأعرف إذا كانوا ينون التفاوض 255 00:12:57,925 --> 00:12:59,426 أوبراين) هل هذا أنت ؟) هل أنتَ بخير ؟ 256 00:12:59,451 --> 00:13:01,151 دعنا و شأننا 257 00:13:01,176 --> 00:13:03,773 هل تستطيع التحدث ؟ هل حددوا مطالب ؟ 258 00:13:03,799 --> 00:13:04,874 (ضعني على الهاتف مع (بلياكوف 259 00:13:04,899 --> 00:13:06,820 فقط دعنا و شأننا 260 00:13:07,147 --> 00:13:08,691 دعنا و شأننا" ؟ " 261 00:13:08,716 --> 00:13:10,652 ... أيحاول ان يحذرنا لنبتعد ، أم 262 00:13:10,677 --> 00:13:12,152 حاولنا بالطريقة الحسنة 263 00:13:12,177 --> 00:13:13,652 ... هذا وقت فريقي ، ليؤدي عمله 264 00:13:13,677 --> 00:13:15,570 دعونا نتحرك - نعم ، سيدي - 265 00:13:19,411 --> 00:13:20,852 يجب أن أدخل 266 00:13:20,877 --> 00:13:22,047 دعيهم يقوموا بعملهم 267 00:13:22,072 --> 00:13:25,147 الآن نحن نعرف ما نوع الوحش الذي نتعامل معه 268 00:13:29,443 --> 00:13:31,411 على مهلك ، هذا سيساعد 269 00:13:32,013 --> 00:13:35,555 إذا لم تكن تزيلها فأنتَ لا تساعد على الإطلاق 270 00:13:35,580 --> 00:13:37,735 ... إلى أن تظهر جميع هباتكِ 271 00:13:37,760 --> 00:13:39,260 سنعلمكِ كيف تستخدمينها 272 00:13:39,285 --> 00:13:41,436 لا أريد أن أتعلم ، أريد أن أغادر 273 00:13:41,460 --> 00:13:44,435 هبتي الوحيدة ، أن أكون الوحش المخيف وحيدة تحت الغطاء 274 00:13:44,460 --> 00:13:46,061 أنتِ لستِ وحشاً 275 00:13:46,086 --> 00:13:48,487 لا يمكنني حتى النظر إلى المرآة 276 00:13:48,512 --> 00:13:50,480 أيامي مؤلمة 277 00:13:50,593 --> 00:13:54,062 كل ليلة ، أهاجم بكوابيس ثابتة 278 00:13:54,306 --> 00:13:55,695 ستتغلبين على ذلك 279 00:13:55,720 --> 00:13:57,636 إبقى خارج الموضوع ، أيها الولاعة 280 00:13:59,702 --> 00:14:03,004 لا تغطي تغيراتكِ الجسدية 281 00:14:03,029 --> 00:14:06,000 لأنها تغطي الهبات تحتها 282 00:14:06,025 --> 00:14:06,958 إنه تغير قاس 283 00:14:06,983 --> 00:14:08,484 ماذا تعلم عن التغيرات ؟ 284 00:14:08,509 --> 00:14:09,800 دعها تتنفس قليلاً 285 00:14:13,011 --> 00:14:14,600 لقد مررت بذلك 286 00:14:14,625 --> 00:14:16,792 ... إنه صعب ، لكنني أعدكِ 287 00:14:16,817 --> 00:14:19,930 رعايتنا هي أفضل شيئ لكِ الآن 288 00:14:19,955 --> 00:14:23,130 تعبتُ من كوني مسجونه 289 00:14:23,440 --> 00:14:26,208 أريد أن أشعر بالهواء الطلق 290 00:14:31,812 --> 00:14:34,113 سنناقش ذلك لاحقاً 291 00:14:37,567 --> 00:14:39,368 نواياه حسنة 292 00:14:41,395 --> 00:14:43,562 أتعلمين ، ربما لدي شيئٌ ليساعدكِ على النوم 293 00:14:43,587 --> 00:14:45,088 النوم سهل 294 00:14:45,117 --> 00:14:48,152 إنها تلكَ الكوابيس القاسية 295 00:14:48,373 --> 00:14:51,226 أراني دائماً تتم مهاجمتي كحيوان 296 00:14:51,598 --> 00:14:54,226 و مثبتة بالأشواك 297 00:14:54,562 --> 00:14:59,096 (أو أحلم بـ (سكاي سكاي) ووالدها على العشاء) 298 00:14:59,121 --> 00:15:01,889 ... شمبانيا ، باقة من الأقحوان 299 00:15:04,264 --> 00:15:09,168 و هي .. سعيدة للغاية 300 00:15:09,193 --> 00:15:16,266 لديها كل شيئ .. و أنا لدي الأشواك 301 00:15:19,845 --> 00:15:21,946 ... أعلم أن هذا يبدو مستحيلاً 302 00:15:21,971 --> 00:15:26,707 لكن .. لا تفقدي الأمل منا بعد 303 00:15:31,655 --> 00:15:34,695 في الموقع - الحرارة تُظهر تحركاً طفيفاً - 304 00:15:34,720 --> 00:15:37,063 ألفا) إستعد) - برافو) إنطلق) - 305 00:15:37,088 --> 00:15:39,681 جميع الفرق هذا (ألفا) إذهبوا إلى الثغرة 306 00:15:41,565 --> 00:15:44,031 المدخل الخلفي آمن ، سنصعد إلى الأعلى 307 00:15:45,469 --> 00:15:47,503 ! إتصال .. الركن الجنوبي الغربي 308 00:15:47,537 --> 00:15:49,485 رافو) تحقق) 309 00:15:49,510 --> 00:15:51,326 نحن نضرب من الطابق السفلي 310 00:15:51,351 --> 00:15:54,752 لقد وجدنا مدنيين هنا ، أرى فتاة صغيرة و هي على قيد الحياة 311 00:15:54,777 --> 00:15:55,834 ! نيران صديقة 312 00:15:55,859 --> 00:15:58,420 ! نيران صديقة - جميع العملاء ، تفرقوا - 313 00:15:58,445 --> 00:16:01,178 تفرقوا - هارت) تعال إلى هنا) - 314 00:16:01,203 --> 00:16:03,748 برافو) تعال إلى هنا) 315 00:16:04,216 --> 00:16:05,952 جميغ العملاء ، تحقق 316 00:16:05,977 --> 00:16:08,131 ما كان هذا ؟ هل تم أخذهم إلى الخارج ؟ 317 00:16:08,156 --> 00:16:09,366 هل أخرجوا أنفسهم ؟ 318 00:16:09,395 --> 00:16:10,828 ماذا عن الفتاة الصغيرة 319 00:16:10,853 --> 00:16:12,488 لا أعرف ، لكن يجب أن أستدعيهم 320 00:16:12,513 --> 00:16:14,914 ذلك المبنى إبتلع 12 من العملاء في دقيقة 321 00:16:15,982 --> 00:16:18,770 نحن وحدنا في هذا 322 00:16:19,721 --> 00:16:20,831 حسناً 323 00:16:20,856 --> 00:16:23,256 سأعزف نغمة و ستحفظينها 324 00:16:23,281 --> 00:16:24,430 حسناً 325 00:17:03,961 --> 00:17:06,200 ... هبتكِ مدمرة قليلاً 326 00:17:06,225 --> 00:17:08,326 و لكن إنظري إلى الموسيقى التي صنعتيها 327 00:17:10,917 --> 00:17:12,458 لقد كان مذهلاً 328 00:17:12,483 --> 00:17:15,156 إذن ؟ سنشرب في كؤوس خشبية على العشاء 329 00:17:16,403 --> 00:17:18,156 ماذا هناك ؟ 330 00:17:19,312 --> 00:17:21,156 لا شيئ 331 00:17:22,267 --> 00:17:26,557 فقط هكذا ، كل شيئ عظيم هنا 332 00:17:26,582 --> 00:17:30,156 أشعر و كأنني في المنزل و الذي لن ينتهي على نحو جيد 333 00:17:30,490 --> 00:17:34,411 ينتهي ؟ نحن لن نذهب إلى أي مكان 334 00:17:34,436 --> 00:17:38,272 هل انتِ واثقة ؟ لأن عدم الثقة في منزلي هي هي أحد قواي العظمى 335 00:17:39,505 --> 00:17:42,139 من أين أتى ذلك ؟ 336 00:17:42,350 --> 00:17:44,811 لا شيئ ، شيئٌ غبي 337 00:17:45,259 --> 00:17:50,340 كسرتُ دورقاً كريستالياً مرة (في منزل (فوستر 338 00:17:50,365 --> 00:17:53,333 ... و الآن الزجاج ، و 339 00:17:53,358 --> 00:17:55,132 و أعادوكِ مرة أخرى من أجل ذلك ؟ 340 00:17:55,157 --> 00:17:57,531 حسناً ، لقد شربتُ بعض (السكوتش) أيضاً 341 00:17:57,556 --> 00:17:59,918 ... لكن ، نعم ، شيئٌ فظيع يحدث 342 00:17:59,943 --> 00:18:01,840 في كل مرة أشعر فيها بالإستقرار في مكانٍ ما 343 00:18:01,865 --> 00:18:06,101 أنا في الخامسة و العشرين ، و لم أقضِ أبداً أكثر سنتين في نفس المكان 344 00:18:06,126 --> 00:18:09,741 في اللحظة التي أكون فيها صداقات في الملجأ .. يذهبون 345 00:18:09,766 --> 00:18:12,741 و العياذ بالله أن أطلق على فوستر) منزلاً) 346 00:18:12,766 --> 00:18:14,266 " إنه " إحزم حقيبتك 347 00:18:14,574 --> 00:18:16,512 ... حصلتُ على أخبار عن عيد ميلادي مرة 348 00:18:16,537 --> 00:18:17,702 و هي مهزلة كاملة 349 00:18:17,727 --> 00:18:20,429 لأنني حتى لا أعلم متى ولدت 350 00:18:21,451 --> 00:18:23,411 أنا آسفة للغاية 351 00:18:23,436 --> 00:18:27,439 شيلد) هي أقرب مكان أتيت إليه) و حصلت على عائلة 352 00:18:27,464 --> 00:18:30,067 انتمي إلى هناك ، لأرى ماذا سأكون 353 00:18:30,092 --> 00:18:34,114 حتى لو انتهى ذلك بعملاء يصطادونني في الغابة 354 00:18:34,139 --> 00:18:38,108 نحن لن ننقلب عليكِ ، أو نهجركِ 355 00:18:38,133 --> 00:18:40,114 هذا مكانٌ آمن 356 00:18:40,139 --> 00:18:42,348 ... أرأيتِ ، أنتِ تعتقدين ذلك 357 00:18:42,373 --> 00:18:44,508 لكن أعلم أنّكِ لستِ .صادقة معي 358 00:18:44,533 --> 00:18:46,879 لماذا تهتمين ما إذا سأبقى ..أو أذهب، ولماذا تعاملـ 359 00:18:46,904 --> 00:18:48,391 .الثاني من شهر جويلة 360 00:18:58,434 --> 00:19:01,742 .لقد وُلدتِ في الثاني من شهر جويلية 361 00:19:02,194 --> 00:19:06,797 ،لقد كانت، ليلة ساخنة ،ولسبب ما 362 00:19:06,822 --> 00:19:09,841 قرّرتُ أن أنظّف المنزل .قبل أن أُوقِظ أباك 363 00:19:12,366 --> 00:19:14,768 .إلهي 364 00:19:16,856 --> 00:19:19,442 .لقد قال أنّك لا تشيخين 365 00:19:20,375 --> 00:19:24,841 كال).. هو، هو ذهب إلى) منزل الجيران 366 00:19:24,866 --> 00:19:29,041 لإستعارة سيارتهم .لكنّه لم يكن يتكلم الصّينيّة 367 00:19:29,066 --> 00:19:32,568 .لذلك، فقد كانت فوضى 368 00:19:33,838 --> 00:19:35,942 .إنها أنتِ 369 00:19:36,748 --> 00:19:37,848 ..أنتِ 370 00:19:37,873 --> 00:19:40,742 .في أعماقكِ، أظنّ أنّك عرفتِ 371 00:19:41,925 --> 00:19:44,547 .كنتُ خائفة جدا من الأمل في ذلك 372 00:19:52,576 --> 00:19:54,843 هل أنتِ بخير؟ 373 00:19:56,498 --> 00:19:59,867 لقد أردت أن أعانقك ،في الثّانية التي رأيتكِ فيها 374 00:19:59,892 --> 00:20:01,793 .وأظمّك بين ذراعيّ 375 00:20:02,034 --> 00:20:03,600 لماذا لم تفعلي؟ 376 00:20:03,625 --> 00:20:06,227 لأنه تمّ إجبارك على .العبور من خلال الضّباب 377 00:20:06,252 --> 00:20:09,021 الإنضمام إلى شعبنا .وجَب أن يكون من إختيارك 378 00:20:09,046 --> 00:20:10,446 .لقد استحققتِ ذلك 379 00:20:15,068 --> 00:20:20,486 في (ساينت أغنس)، كل الأطفال صلّوا 380 00:20:20,511 --> 00:20:25,732 ،أن يكون أبائهم في الخارج .يبحثون عنهم 381 00:20:27,499 --> 00:20:28,899 .وأنت أيضًا 382 00:20:29,130 --> 00:20:30,997 .لسنوات 383 00:20:31,022 --> 00:20:33,160 ،بعد أن أنقذني والدك ،وأعادني كما كنتُ 384 00:20:33,185 --> 00:20:34,685 .مشّطنا الأرض 385 00:20:34,710 --> 00:20:37,233 .كنا نبحث عنك بلا هوادة 386 00:20:37,258 --> 00:20:42,062 ،ذات صباح، استيقظت .وبالكاد تعرفتُ على نفسي 387 00:20:42,087 --> 00:20:46,221 والدك كان غارقا في الرجل .الجديد الشنيع الذي أصبح عليه 388 00:20:46,246 --> 00:20:49,270 لم يقدر على الإعتراف .أنّ طفلتنا الصّغيرة ضاعت 389 00:20:49,353 --> 00:20:51,596 .اعتقدتُ أنه عليّ أن أتقبل الواقع 390 00:20:52,009 --> 00:20:54,110 .أنا آسفة جدّا 391 00:20:56,280 --> 00:20:58,481 .ملاكي الجميل 392 00:20:58,506 --> 00:21:01,474 اعتقدتُ أنّه إذا لم أستطع ،العثور عليك 393 00:21:01,828 --> 00:21:03,962 ،فربّما يمكنني المساعدة في حماية الآخرين 394 00:21:03,987 --> 00:21:05,880 .لذلك أتيتُ إلى هنا 395 00:21:06,306 --> 00:21:09,774 .سأعوّضك عن كلّ ما فات. أقسم لك 396 00:21:09,799 --> 00:21:14,903 ،لكن اسمعي. في الوقت الحالي .يجب أن يكون هذا سرّنا 397 00:21:15,040 --> 00:21:17,880 ماذا تعني بـ "سر"؟ لماذا؟ 398 00:21:17,905 --> 00:21:20,082 ،شعبنا لديه قواعد صارمة جدّا 399 00:21:20,107 --> 00:21:22,981 .ويمكن أن ينظروا إليك كتهديد 400 00:21:25,550 --> 00:21:27,238 .(سيمونز) 401 00:21:28,120 --> 00:21:30,755 !(ماي) 402 00:21:30,780 --> 00:21:32,847 .حمدا لله أنّك عدتِ 403 00:21:32,881 --> 00:21:34,772 .الجميع رحل 404 00:21:35,059 --> 00:21:36,815 لم يكونوا قاسين معكِ على تلك السّفينة المروّعة؟ 405 00:21:36,824 --> 00:21:38,091 .لا، لقد كانوا منصفين جدًّا 406 00:21:38,245 --> 00:21:40,780 في الحقيقة، لقد منحوني القيادة .على هذه القاعدة 407 00:21:40,853 --> 00:21:42,086 ما الذي يعنيه ذلك؟ 408 00:21:42,111 --> 00:21:45,046 ،يعني أنه إذا وجد فريقنا شيئا .أنا أُلبّي النداء 409 00:21:45,161 --> 00:21:47,599 .ويعني أنه لدينا عمل لنقوم به 410 00:21:48,469 --> 00:21:50,455 هل كنتِ على علم أنّكِ كنتِ تعملين 411 00:21:50,480 --> 00:21:51,753 على تكنولوجيا (الديثلوك)؟ 412 00:21:51,857 --> 00:21:53,789 .لا، أنت مخطأة 413 00:21:53,814 --> 00:21:55,822 .(هذا تصميم لـ (مكثف هجين - .لا - 414 00:21:55,847 --> 00:21:58,315 إنها حزمة بطارية فائقة الشحن ،)خاصة بـ (الديثلوك 415 00:21:58,340 --> 00:22:01,244 وربّما ليست الشيء الوحيد .الذي أخفاه عنّا 416 00:22:01,415 --> 00:22:02,974 هل كلّمك (كولسون) من قبل 417 00:22:02,999 --> 00:22:05,283 عن مشروع (بروتوكول ثيتا)؟ 418 00:22:06,336 --> 00:22:08,802 ماي)، ليست لدي أدنى فكرة) .ماذا يعني هذا 419 00:22:08,827 --> 00:22:10,728 هل هو سبب مطاردتهم لـ (كولسون)؟ 420 00:22:12,353 --> 00:22:14,454 إذا ماذا أستطيع أن أفعل؟ 421 00:22:15,756 --> 00:22:18,282 علينا أن نتحقّق ما إذا .كانوا يقولون الحقيقة 422 00:22:19,292 --> 00:22:20,894 .(لقد مررت بالكثير مع (كولسون 423 00:22:21,157 --> 00:22:22,690 هو لا يتخلى عن التحفظ 424 00:22:22,715 --> 00:22:24,068 .من دون سبب جيّد 425 00:22:24,548 --> 00:22:27,527 ..يوجد عدة رهائن .كامل فريقنا التكتيكي الملعون 426 00:22:27,552 --> 00:22:29,197 لقد احتجنا إلى دعم طارئ . قبل 10 دقائق 427 00:22:29,222 --> 00:22:30,986 .أخبرهم أن يرسلوني .أستطيع حل المشكلة 428 00:22:31,011 --> 00:22:33,900 أنصح بشدّة ارسال .(خبيرتنا إلى الداخل.. عميلة (ماي 429 00:22:34,143 --> 00:22:36,752 .لا. هناك عملاء في الدّاخل 430 00:22:36,777 --> 00:22:39,045 .لا يوجد وقت من أجل الإنتظار 431 00:22:39,079 --> 00:22:42,122 .أجل، سيِّدي. أجل، سيِّدي 432 00:22:43,106 --> 00:22:44,977 .يحيا الشّريط الأحمر. يريدون منّا أن ننتظر 433 00:22:45,002 --> 00:22:47,361 كم علينا أن ننتظر؟ - .البحرينيون غاضبون - 434 00:22:47,385 --> 00:22:48,396 أظن أنّهم على بعد إنشين 435 00:22:48,422 --> 00:22:50,157 .من تفجير المبنى 436 00:22:50,181 --> 00:22:51,759 .إذا ما دخلوا، فسيكون هناك هجوم 437 00:22:51,785 --> 00:22:53,252 .سيموت ناس. أستطيع فعل هذا 438 00:22:53,277 --> 00:22:55,960 كل ما في الأمر .هو التسلّل إلى الدّاخل وإخراجهم 439 00:22:55,985 --> 00:22:58,061 شيلد) لا تملك تصريح) .للقيام بأي شيء 440 00:23:00,566 --> 00:23:01,999 .إذهبي 441 00:23:11,894 --> 00:23:13,393 ماذا سنقول هذه المرّة؟ 442 00:23:13,419 --> 00:23:15,793 نووي؟ بيولوجي؟ 443 00:23:15,818 --> 00:23:18,194 .نعم، بيولوجي دائما ما تنجح 444 00:23:19,696 --> 00:23:20,996 .(إسمي (فيل كولسون 445 00:23:21,021 --> 00:23:22,094 أنا أمثّل شعبة 446 00:23:22,119 --> 00:23:24,205 التدخل والإنقاذ واللوجيستيات القومية الإستراتيجية 447 00:23:24,230 --> 00:23:26,598 وأنتم على وشك الدخول .إلى مكان حجر صحّي 448 00:23:28,468 --> 00:23:31,002 !كولونيل، لا يمكنك إرسال رجالك إلى الداخل 449 00:23:31,027 --> 00:23:33,004 !لقد تم إطلاق سلاح بيولوجي 450 00:23:34,488 --> 00:23:36,416 .أشياء مروعة.. آكلة للحم 451 00:23:36,441 --> 00:23:38,075 .صفقة بيع أسلحة ساءت مع الروسيين 452 00:23:38,100 --> 00:23:39,734 .امنح الوقت لفريقي حتى يقيّم الوضع 453 00:23:39,759 --> 00:23:42,261 هل قلت، (أسلحة بيولوجية)؟ 454 00:23:42,286 --> 00:23:43,849 .أجل 455 00:23:53,740 --> 00:23:55,033 هون)؟ ما الذي يجري؟) 456 00:23:55,058 --> 00:23:57,726 نحن نعمل خارج القوانين ،هنا.. أزمة رهائن 457 00:23:57,751 --> 00:23:58,545 .رفاقنا في الدّاخل 458 00:23:58,570 --> 00:24:00,752 .هل ستدخلين لوحدك؟ عريزتي 459 00:24:00,777 --> 00:24:02,444 .درو)، توجد فتاة صغيرة في الدّاخل) 460 00:24:03,641 --> 00:24:06,273 .حسنًا 461 00:24:06,298 --> 00:24:08,972 .لقد فعلتِ هذا من قبل .أنت دائما تعودين للوطن 462 00:24:09,051 --> 00:24:12,502 .مهلا.. سوف تكون خائفة جدّا 463 00:24:12,527 --> 00:24:14,628 .اركعي على رجلك. وانزلي إل مستواها .هذا سوف يساعدك 464 00:24:14,653 --> 00:24:18,622 وفي حالة العكس، قومي بإمساكها .واهربي من هناك 465 00:24:19,203 --> 00:24:21,003 .شكرا 466 00:24:21,028 --> 00:24:23,703 ،)قومي بعمل جيد، (مليندا .لكن عودي إلى المنزل 467 00:24:24,013 --> 00:24:26,127 .أحبك - .أحبك أيضا - 468 00:24:57,128 --> 00:24:58,929 كولسون)، هل تسمعني؟) 469 00:24:58,953 --> 00:25:01,922 !اللعنة 470 00:25:15,341 --> 00:25:16,745 .(عميل (هارت 471 00:25:17,532 --> 00:25:21,302 .(هارت)، أنا العميلة (ماي) .يجب أن نذهب الآن 472 00:25:21,336 --> 00:25:23,509 .الوضع خطير هناك 473 00:25:24,049 --> 00:25:25,449 هل أنت بخير؟ 474 00:25:25,474 --> 00:25:27,741 .لا. أحتاج ألمك 475 00:25:32,334 --> 00:25:33,967 ما الذي تفعله، سيِّدي؟ 476 00:25:33,992 --> 00:25:35,192 .يجب علينا أن نذهب 477 00:25:35,217 --> 00:25:37,048 .أحتاج ألمك 478 00:25:37,073 --> 00:25:38,573 .أحتاج ألمك 479 00:25:38,598 --> 00:25:39,931 .أحتاج ألمك 480 00:25:40,511 --> 00:25:43,048 .أحتاج ألمك .أحتاج ألمك 481 00:25:47,726 --> 00:25:49,468 .بلياكوف) تتحكم بك) 482 00:25:49,493 --> 00:25:51,571 .هارت)، تلك المرأة تتحكم بك) 483 00:25:51,596 --> 00:25:53,276 .أريد ألمك 484 00:26:06,522 --> 00:26:10,123 .يجب عليّ أن أقضي عليها 485 00:26:11,108 --> 00:26:13,439 ..إذا استمرّينا في البحث 486 00:26:13,927 --> 00:26:16,094 .أنا خائفة ممّا سنجده 487 00:26:16,119 --> 00:26:18,238 .رحلات (كولسون) المسجلة 488 00:26:18,263 --> 00:26:20,474 .(قارنتُها بمعلومات (بوبي 489 00:26:20,499 --> 00:26:21,774 .معظمها كان غطاءا 490 00:26:21,799 --> 00:26:24,501 ،)إذا قال (لندن (فإنه كان يقابل في (ميلان 491 00:26:24,526 --> 00:26:27,906 ،)أو (بلغراد)، (القاهرة .يشتري الله أعلم ماذا 492 00:26:27,931 --> 00:26:31,568 .ماوجدته أنا ليس أفضل مما وجدتِه .أدلة على إنشاءات 493 00:26:31,602 --> 00:26:33,236 .لا أستطيع حتى إحصاء الشركات الوهمية 494 00:26:33,270 --> 00:26:34,935 .التي يستخدمها (كولسون) بالمال 495 00:26:34,960 --> 00:26:39,102 .(بوبي) لم تكن تكذب، (ماي) .هذه حياة أخرى 496 00:26:39,127 --> 00:26:40,903 ..و 497 00:26:43,032 --> 00:26:44,802 ماذا هناك؟ 498 00:26:46,125 --> 00:26:48,593 .كولسون) التقى بزوجك السّابق) 499 00:26:48,618 --> 00:26:51,528 .لقد كان يشاوره لفترة من الزمن 500 00:26:57,282 --> 00:27:00,810 .حسنًا. ضعيه على الخريطة 501 00:27:01,931 --> 00:27:04,833 (ماذا يحتاج (كولسون من 100 سرير بطابقين؟ 502 00:27:04,867 --> 00:27:08,776 ،نعتقد أنه يبني قاعدة أخرى .من أجل الأشخاص أصحاب القدرات 503 00:27:08,801 --> 00:27:10,276 ،في رأيي 504 00:27:10,301 --> 00:27:12,934 كولسون) عازم على) .البحث عن الأشخاص الموهوبين 505 00:27:12,959 --> 00:27:15,061 لقد كان في الصفوف الأولى ..لهذا طول حياته المهنية 506 00:27:15,086 --> 00:27:17,287 .(مبادرة (المنتقمون)، (تاهيتي 507 00:27:17,312 --> 00:27:19,014 كل شيء قام به منذ (إعادة بناء (شيلد 508 00:27:19,039 --> 00:27:20,483 .يخبرني أنه يواصل العمل 509 00:27:20,508 --> 00:27:22,709 لم يفعل ذلك، لماذا دمّر المدينة الفضائية؟ 510 00:27:22,734 --> 00:27:23,912 حسنًا، لماذا الذّهاب إلى هناك في الأصل؟ 511 00:27:24,900 --> 00:27:26,200 .يمكن أن نتناظر طول اليوم 512 00:27:26,232 --> 00:27:28,146 لكن إذا كنت تخططين لتدريب ،أناس خارقين 513 00:27:28,172 --> 00:27:31,923 فستحتاجين إلى الكثير .من الأسرّة والعلماء والمال 514 00:27:31,948 --> 00:27:34,516 وبالتأكيد ستعثرين على .نفساني جيد جدا في عمله 515 00:27:37,842 --> 00:27:41,979 سيمونز)، أريد منك أن) .(تُدخليني على عدة (فيوري 516 00:27:44,015 --> 00:27:46,617 ربما لـ (كولسون) سبب جيد .لإخفاء هذا 517 00:27:46,642 --> 00:27:48,541 .افتحي العدة 518 00:27:48,566 --> 00:27:50,000 ،ضعي نواياك الحسنة جانبا 519 00:27:50,025 --> 00:27:53,211 التقليل من الأشخاص .الخارقين هو لعب بالنار 520 00:27:57,847 --> 00:27:59,490 هل أنا حرّة للذهاب؟ 521 00:28:00,014 --> 00:28:02,490 .سكاي) لديها الإختيار) 522 00:28:03,266 --> 00:28:04,900 هل تقول لي أنه لا يمكنني الرّحيل؟ 523 00:28:04,925 --> 00:28:07,260 ..لا. أنا أقول لك 524 00:28:07,285 --> 00:28:09,091 .لا أستطيع الرّحيل أبدا 525 00:28:13,943 --> 00:28:16,990 ..أستطيع أخذك إلى أماكن جميلة 526 00:28:17,015 --> 00:28:21,585 أهرامات إلى ضوء القمر و جزر لم يسكنها إنسانٌ من قبل 527 00:28:21,610 --> 00:28:24,710 و لكنه خطر جداً على العلن الآن 528 00:28:24,735 --> 00:28:26,788 أنتَ لا تعرف ذلك أنا أحد الناجين 529 00:28:26,813 --> 00:28:28,212 أنا أعرف أنكِ كذلك 530 00:28:28,237 --> 00:28:30,886 و جيدة جداً للشفقة على نفسك 531 00:28:30,911 --> 00:28:33,379 ... أنا أعرف العزلة ، الألم 532 00:28:33,404 --> 00:28:35,672 و أعتقد أن هذا الوجه لا يحتاج بعض الوقت للتعود عليه 533 00:28:35,697 --> 00:28:39,033 يمكنكَ أن تنتقل فورياً هذا مذهل 534 00:28:39,058 --> 00:28:42,260 و لكن في البداية ، كنتُ أعمى ضائع في العالم 535 00:28:42,285 --> 00:28:45,658 هذه الهبات هي الإنقاذ العميق لأُناسٍ مثلنا 536 00:28:45,683 --> 00:28:48,391 و الآن أستطيع الذهاب إلى أي مكان لأجد قومنا 537 00:28:48,416 --> 00:28:50,717 حسناً ، ما الجيد في إيجادي ؟ 538 00:28:51,012 --> 00:28:53,342 إذا كانت لدي فائدة ، لا أعلم عنها 539 00:28:53,367 --> 00:28:56,343 حتى الآن ، و سوف أكون مرشدكِ 540 00:28:56,368 --> 00:29:01,442 جمالكِ سينعكس على هبة جميلة 541 00:29:08,152 --> 00:29:11,421 أُناس مثلنا يجب أن يعيشوا ... في عالم مختلف 542 00:29:11,446 --> 00:29:14,781 و لكن لا يعني أنه ليس عالماً رائعاً 543 00:29:20,367 --> 00:29:22,935 طالما لدي أنتَ لتظهره لي 544 00:29:26,770 --> 00:29:29,072 (إيثان) - أهلاً - 545 00:29:29,106 --> 00:29:30,517 سمعتُ أنكَ ستذهب بعيداً 546 00:29:30,542 --> 00:29:32,884 نعم .. سآخذ بعض الوقت لحزم أمتعتي 547 00:29:32,910 --> 00:29:35,276 ... جوردون) سيوصلوني إلى براغ ، لذا) 548 00:29:35,300 --> 00:29:37,874 حسناً ، رحلة سعيدة - شكراً 549 00:29:38,749 --> 00:29:40,478 هناك أناسٌ جيدون هنا 550 00:29:40,503 --> 00:29:43,705 لم يعبر خلال الضباب بعد 551 00:29:44,153 --> 00:29:46,255 ... لا تريدين إخبارهم 552 00:29:46,289 --> 00:29:49,577 لأنكِ المسئولة عن تحديد ما يجب فعله معي 553 00:29:49,966 --> 00:29:53,178 إنه شيئٌ معقد قليلاً ، تعالي معي 554 00:29:53,327 --> 00:29:55,681 أنا مسئولة عن كل شخصٍ هنا 555 00:29:55,706 --> 00:29:58,674 المحاباة تضعف الثقة 556 00:29:58,699 --> 00:29:59,869 ألا تريدين إخبار الناس ؟ 557 00:29:59,901 --> 00:30:01,902 أنا لا أحصل على ذلك الترف 558 00:30:02,847 --> 00:30:05,814 قوانيني يجب أن تطبق 559 00:30:05,839 --> 00:30:07,361 ... الناس قتلوا عندما 560 00:30:07,386 --> 00:30:10,054 تم تجاهل عملية الإختيار و التدريب 561 00:30:10,202 --> 00:30:12,370 و لكنني تخطيتُ بالفعل هذه العملية 562 00:30:12,395 --> 00:30:15,080 ... و حميتكِ من الإستجابة السريعة 563 00:30:15,105 --> 00:30:16,839 التي تحدث عادةً 564 00:30:18,253 --> 00:30:20,220 لقد حدثت من قبل 565 00:30:20,956 --> 00:30:22,567 كان هناك إمرأة ذات مرة 566 00:30:23,268 --> 00:30:25,598 ... لم تثق بحكمي 567 00:30:27,204 --> 00:30:30,707 لذلك سرقت مجموعة من بلورات ... ترايجين) و هربت ) 568 00:30:35,355 --> 00:30:38,491 (و حوصرت مع بعض المجرمين في (البحرين 569 00:30:45,095 --> 00:30:48,925 كان إسمها (إيفا) ، روسية كانت حازمة مثلكِ 570 00:30:48,950 --> 00:30:50,651 سأشعر بألمكِ 571 00:30:54,937 --> 00:30:57,453 أشعر بجميع آلامهم 572 00:30:59,103 --> 00:31:01,070 و أصبح أقوى 573 00:31:02,936 --> 00:31:05,641 ... ماي) الفارسة ) 574 00:31:05,666 --> 00:31:06,933 أعرف هذه القصة 575 00:31:06,968 --> 00:31:10,203 عميلة ذهبت و .. قتلوها ؟ 576 00:31:10,237 --> 00:31:12,851 كنتُ أتمنى الموضوع بهذه البساطة 577 00:31:18,272 --> 00:31:20,640 تراجعي إلى الخلف يا صغيرتي سأخرجكِ من هنا 578 00:31:20,665 --> 00:31:21,765 سيكون كل شيئٍ على ما يرام 579 00:31:24,595 --> 00:31:27,013 إمتلكتُ ألمهم 580 00:31:27,038 --> 00:31:29,539 و الآن أعطيني ألمكِ 581 00:31:29,564 --> 00:31:31,832 تعالِ ، لدي الكثير لأشاركه 582 00:31:35,679 --> 00:31:36,878 ... مع مثل هذه القوة 583 00:31:37,522 --> 00:31:39,623 (كان لابد أن يلاحظ العالم (إيفا 584 00:31:53,886 --> 00:31:55,706 ألم تشعري بالمزيد من الألم بعد ؟ 585 00:31:55,731 --> 00:31:58,021 دعي الجميع يخرجون ، و ستكون النهاية 586 00:31:58,046 --> 00:32:00,712 لا ، أريد المزيد 587 00:32:32,099 --> 00:32:34,600 لقد ماتت 588 00:32:34,635 --> 00:32:36,236 إبتعد عنها 589 00:32:36,621 --> 00:32:40,664 أُحب الألم 590 00:32:42,542 --> 00:32:45,911 لم تسرق البلورات لنفسها 591 00:32:45,945 --> 00:32:49,482 (سرقتهم من أجل إبنتها (كاتيا 592 00:32:49,516 --> 00:32:51,960 رأيتُ الظلام في الفتاة 593 00:32:51,985 --> 00:32:54,386 لم أكن أعتقد أنها يجب ... أن تعبر الضباب 594 00:32:54,420 --> 00:32:58,657 (و لكن (إيفا) أرادت لـ (كاتيا أن تأخذ حقها بالولادة 595 00:32:59,993 --> 00:33:03,462 وثقت في حكمها أكثر مني 596 00:33:05,762 --> 00:33:08,730 لقد قتلتِ أمي 597 00:33:08,755 --> 00:33:12,391 و الآن هناك الكثير من الألم 598 00:33:16,640 --> 00:33:21,018 أنا أُحب كل آلامهم 599 00:33:21,486 --> 00:33:22,853 أنا خائفة 600 00:33:22,878 --> 00:33:25,045 أريد الرحيل 601 00:33:26,802 --> 00:33:29,838 أرجوكِ ، خذي بيدي 602 00:33:30,373 --> 00:33:32,849 كاتيا) كانت صغيرة جداً) 603 00:33:32,874 --> 00:33:34,149 و أصبحت مجنونة 604 00:33:34,174 --> 00:33:38,748 بلمسة واحدة ، إمتصت كل المشاعر مثل الطفيليات 605 00:33:44,162 --> 00:33:45,536 لا 606 00:33:45,570 --> 00:33:48,672 ليس هم ، دعيهم يذهبون 607 00:33:49,531 --> 00:33:52,533 يمكننا علاجكِ ، يمكننا مساعدتكِ 608 00:33:52,558 --> 00:33:55,715 فقط لا تفعلي 609 00:33:55,957 --> 00:33:58,825 خذي يدي 610 00:33:58,850 --> 00:34:01,116 أعطيني ألمكِ 611 00:34:01,141 --> 00:34:03,611 أحتاج أماً جديدة 612 00:34:03,636 --> 00:34:05,763 سآخذ ألمكِ 613 00:34:09,402 --> 00:34:11,309 توقفي 614 00:34:11,416 --> 00:34:15,809 لا تفعلي .. فقط أنزلي يدكِ و توقفي 615 00:34:17,828 --> 00:34:20,609 كل شيئ سيكون على ما يرام 616 00:34:27,412 --> 00:34:29,880 هيا ، هيا 617 00:34:48,627 --> 00:34:52,652 كان على (كاتيا) أن تتوقف (و لكن ليس بواسطة (شيلد 618 00:34:52,677 --> 00:34:54,979 لقد كانت في مسئوليتي 619 00:34:55,004 --> 00:34:56,446 انتِ وضعتي القوانين 620 00:34:56,471 --> 00:34:59,007 و الآن أنتِ خائفة أن يعتقدوا أنكِ كسرتها بسببي 621 00:34:59,041 --> 00:35:01,175 ... شعبنا يعلم جيداً 622 00:35:01,210 --> 00:35:03,298 ماذا يمكن أن تفعل إمرأة لابنتها 623 00:35:03,958 --> 00:35:07,943 إذن .. سنحافظ على سرنا 624 00:35:08,949 --> 00:35:10,736 لن يعلم أحدٌ أبداً 625 00:35:23,031 --> 00:35:25,099 هل رأيتَ هذه الحركة ؟ 626 00:35:25,133 --> 00:35:27,067 كيف أمكنها أن تحريك كل هؤلاء الناس 627 00:35:27,102 --> 00:35:28,335 يبدو أنني خرجت 628 00:35:28,369 --> 00:35:31,097 أنا .. أنا لا أستطيع تذكر أي شيئ 629 00:35:32,772 --> 00:35:34,506 كان لدينا 30 رجلاً 630 00:35:34,531 --> 00:35:36,098 و لكن أخرجت الفريق كله إلى الخارج 631 00:35:36,143 --> 00:35:38,298 الفارسة دخلت بعد كل شيئ 632 00:35:38,323 --> 00:35:41,624 كل عميل خرج من ذلك المبنى 633 00:35:41,649 --> 00:35:43,182 هو على قيد الحياة بسببكِ 634 00:35:44,307 --> 00:35:46,441 الفتاة 635 00:35:46,466 --> 00:35:48,767 أنا .. يجب أن أحميها 636 00:35:48,792 --> 00:35:51,798 ... أنا 637 00:35:52,526 --> 00:35:55,528 إنها لم تفهم 638 00:35:57,443 --> 00:35:59,897 لقد حاولت 639 00:36:00,023 --> 00:36:02,298 لا بأس 640 00:36:02,656 --> 00:36:04,998 يجب أن تجعل الفتاة تذهب (يا (ميلندا 641 00:36:05,023 --> 00:36:09,198 دعي الفتاة تذهب 642 00:36:14,941 --> 00:36:16,609 حسناً 643 00:36:16,775 --> 00:36:20,211 حسناً 644 00:36:31,770 --> 00:36:34,005 سنجتاز ذلك 645 00:37:12,475 --> 00:37:14,350 هل أنتِ واثقة أنه الشيئ الصحيح ؟ 646 00:37:14,357 --> 00:37:16,192 ... إذا كان هذا درساً غريباً 647 00:37:16,217 --> 00:37:17,750 إنه ليس درساً 648 00:37:17,775 --> 00:37:21,821 هذا شخصي .. دين مدينة لوالدك 649 00:37:21,846 --> 00:37:24,984 و إذا وثقتِ في في هذا سأكون ممتنة جداً 650 00:37:25,117 --> 00:37:26,417 إنه وحش 651 00:37:26,442 --> 00:37:28,234 لقد كان جيداً 652 00:37:28,521 --> 00:37:33,091 فقد (كال) نفسه على وعد أنه سيبعدني عن الحب 653 00:37:33,701 --> 00:37:35,293 الآن فعل الشيئ الصحيح 654 00:37:35,318 --> 00:37:38,039 هذا لا يعني أن كل شيئ قد غُفر 655 00:37:38,064 --> 00:37:42,565 لا ، و لكنه أبداً لم يتخلى عنكِ 656 00:37:42,712 --> 00:37:45,865 يستحق شيئً على ذلك 657 00:37:46,699 --> 00:37:48,446 ... عشاء واحد فقط 658 00:37:48,518 --> 00:37:50,652 ثم لا يجب عليكِ أن ترينه أبداً 659 00:37:50,915 --> 00:37:53,837 يجب علي أن أخرجه من هنا 660 00:37:54,945 --> 00:37:56,862 تعدينني بذلك ؟ 661 00:38:09,795 --> 00:38:12,997 أردتُ بشدة أن يكون كل شيئٍ كاملاً الليلة 662 00:38:13,031 --> 00:38:16,501 و فجأة أصبح كذلك 663 00:38:18,842 --> 00:38:22,400 هذه لكِ 664 00:38:25,700 --> 00:38:28,545 أريد أن أشكركما كلاكما 665 00:38:28,579 --> 00:38:31,282 لإعطائي فرصة ثانية 666 00:38:31,700 --> 00:38:34,004 ... أعرف أن أفعالي 667 00:38:34,029 --> 00:38:36,801 ... عرفتُ من هي أمي اليوم 668 00:38:37,214 --> 00:38:40,883 و هي .. علمتني أشياء 669 00:38:40,908 --> 00:38:43,101 و لم يحدث هذا لي من قبل 670 00:38:44,173 --> 00:38:47,301 و هذا حدث بسببك 671 00:38:49,140 --> 00:38:51,975 هذا ما أردته فعلاً لكِ 672 00:38:56,833 --> 00:39:01,819 كال) ، (سكاي) لم تكن تعلم متى) عيد ميلادها 673 00:39:02,121 --> 00:39:06,491 أنا أعلم ، الثاني من يوليو 674 00:39:06,516 --> 00:39:09,890 لقد .. لقد كانت ليلة صيفية رائعة 675 00:39:09,960 --> 00:39:13,131 جميلة ، قمر كبير في السماء 676 00:39:13,156 --> 00:39:14,991 1988. 677 00:39:16,124 --> 00:39:18,125 ... هل تعلمين ، أمكِ 678 00:39:18,150 --> 00:39:22,153 نظفت بالفعل قبل أن تخبرني 679 00:39:22,178 --> 00:39:26,690 أتعلمين ، كان هناك فقط سيارة واحدة سيارة واحدة في القرية 680 00:39:27,310 --> 00:39:29,991 و لم نملكها 681 00:39:30,016 --> 00:39:32,390 لذا إضطررتُ للتفاوض مع الرجل 682 00:39:32,508 --> 00:39:37,388 لم يكن يتحدث الإنجليزية و لغتي الصينية كانت رهيبة 683 00:39:38,848 --> 00:39:40,015 إنتظر ، 1988 684 00:39:41,049 --> 00:39:42,517 أنا في السادسة و العشرين ؟ 685 00:39:45,580 --> 00:39:49,791 هذه فوضى عارمة 686 00:39:51,718 --> 00:39:53,203 آسفة 687 00:39:53,228 --> 00:39:57,841 للسادسة و العشرين 688 00:39:57,866 --> 00:40:00,401 نعم ، للسادسة و العشرين 689 00:40:00,426 --> 00:40:01,826 للسادسة و العشرين 690 00:40:07,456 --> 00:40:10,431 على كل حال ، فجأة إكتشفنا حالة السيارة 691 00:40:10,456 --> 00:40:12,055 هل أخبرتكِ أنه كان عام التنين ؟ 692 00:40:12,080 --> 00:40:14,581 حلمتُ بـ (سكاي) و والدها على العشاء 693 00:40:14,616 --> 00:40:16,550 باقة من الأقحوان 694 00:40:16,584 --> 00:40:18,752 و هي كانت .. سعيدة جداً 695 00:40:18,787 --> 00:40:21,354 ثم كان علينا أن نأخذكِ إلى المستشفى 696 00:40:21,389 --> 00:40:23,290 والدتكِ كانت هادئة و مرتاحة 697 00:40:23,315 --> 00:40:25,658 أنا ، بالطبع كنت - لم يكن حلماً - 698 00:40:33,520 --> 00:40:35,707 مرت حوالي عشرون دقيقة 699 00:40:35,731 --> 00:40:37,599 متأكد أنه ليس هناك نافذة هنا ؟ 700 00:40:40,806 --> 00:40:44,144 لا بأس 701 00:40:48,527 --> 00:40:50,528 يا رجل ، هل ستقضي اليوم كله بالداخل ؟ 702 00:40:50,553 --> 00:40:52,321 دقيقة واحدة 703 00:40:53,774 --> 00:40:56,142 رجاءً إجعلني أفكر بهدوء 704 00:41:18,426 --> 00:41:20,694 ! صياد 705 00:41:20,916 --> 00:41:22,417 كيف أدرت وحدة (كولسون) ؟ 706 00:41:22,442 --> 00:41:23,943 أين .. أتشاهد كرة قدم مكسيكية ؟ 707 00:41:23,968 --> 00:41:24,968 أين أنت ؟ 708 00:41:25,012 --> 00:41:28,405 مكان آمن لم يكشف عنه 709 00:41:28,430 --> 00:41:29,155 فتز) ؟) 710 00:41:29,180 --> 00:41:32,327 كيف فتحت صندوق (فيوري) ؟ 711 00:41:32,352 --> 00:41:35,350 لا تقلق إنه آمن ، لقد سرقته أولاً 712 00:41:35,376 --> 00:41:36,814 سرقته ؟ - نعم - 713 00:41:36,839 --> 00:41:38,673 فتز) أنتَ مذهل( هل يمكننا أن نتقابل ؟ 714 00:41:39,957 --> 00:41:42,959 أنا مراقب و لن يحصلوا علي 715 00:41:42,984 --> 00:41:45,284 أعتقد أنهم يتمنون أن أقودهم إليكَ أولاً 716 00:41:45,309 --> 00:41:47,441 ... الأمر هو ، هل لا بأس 717 00:41:47,466 --> 00:41:48,933 إذا أتيت و حضنتك ؟ 718 00:41:48,968 --> 00:41:50,735 ربما تريني كيف يمكنك هز الذيل 719 00:41:50,770 --> 00:41:55,039 ربما يمكنكَ أن تبدأ مثل الآن ؟ 720 00:41:56,728 --> 00:41:58,629 هل أنتَ في الحمام ؟ 721 00:41:58,654 --> 00:42:00,255 مع واحدة من مجففات الأيدي الكهربائية ؟ 722 00:42:00,280 --> 00:42:01,713 نعم 723 00:42:03,031 --> 00:42:04,865 (ستكون بخير يا (مات