1
00:00:00,281 --> 00:00:02,974
في الحلقات السابقة من
(عملاء شيلد)
2
00:00:02,999 --> 00:00:04,143
سآخذكِ إلى مكان
3
00:00:04,168 --> 00:00:05,956
حيث يمكنك أن تكوني مع أشخاص مثلنا
4
00:00:05,981 --> 00:00:08,163
يمكنك أن تعرفي أكثر عن هبتك
5
00:00:08,188 --> 00:00:09,845
(اسمي (جاي يانج
6
00:00:09,870 --> 00:00:11,507
تم اختياري لأكون مرشدتكِ
7
00:00:11,532 --> 00:00:13,187
.(نسيتُ أنّي أعمل مع (سلاح الفرسان
8
00:00:13,212 --> 00:00:14,335
لا تدعني بهذا أبدًا
9
00:00:14,360 --> 00:00:16,327
..لقد سمعتُ القصص
.(عن ماذا حدث في (البحرين
10
00:00:16,352 --> 00:00:18,522
.لقد دخلت، وقضت على قوّات العدو
11
00:00:18,547 --> 00:00:20,562
و لم تقل كيف -
هل فقدت أحدًا هناك ؟ -
12
00:00:20,587 --> 00:00:22,046
نفسها
13
00:00:22,346 --> 00:00:27,946
:الحلقة السابعة عشر من الموسم الثاني
"بعنوان: "مليندا
HassanBasiony : ترجمة
14
00:00:27,970 --> 00:00:32,479
Bloc36 تعديل التوقيت
@bloc36
15
00:00:38,860 --> 00:00:40,722
.لقد استيقظت باكرًا
16
00:00:41,341 --> 00:00:43,258
،مهلا، يجب أن نكوّن عائلة
17
00:00:43,321 --> 00:00:44,796
.وهناك طريقة واحدة فقط لفعل ذلك
18
00:00:45,029 --> 00:00:46,864
.وأنا مكرّس نفسي للقضية
19
00:00:46,889 --> 00:00:49,296
.حكيم جدا
20
00:00:51,876 --> 00:00:54,477
عندما تعودين، ربما يمكننا
الذهاب في رحلة معًا
21
00:00:54,714 --> 00:00:56,158
إلى مكان دافئ
22
00:00:56,183 --> 00:00:58,315
لنركز جهودنا على التكاثر
23
00:00:58,708 --> 00:01:00,241
سيكون شقيًا جدًا
24
00:01:00,266 --> 00:01:02,981
ليس في منزلي
هناك قواعد هنا
25
00:01:03,006 --> 00:01:05,382
هل تخططين لتكوني مثل والدتكِ
تمامًا إذًا؟
26
00:01:06,658 --> 00:01:10,327
حسنًا، مع بعض التغييرات... أجل
27
00:01:11,343 --> 00:01:13,481
إنه يأتي مبكرًا دائمًا
ماطله
28
00:01:14,694 --> 00:01:16,481
تفضل! الباب مفتوح
29
00:01:22,262 --> 00:01:25,183
أندرو)؟ صباح الخير)
30
00:01:25,208 --> 00:01:26,792
هل تترك بابك الأمامي مفتوحًا حقًا؟
31
00:01:26,817 --> 00:01:29,192
لدي أفضل جهاز أمن في العالم
32
00:01:29,217 --> 00:01:31,292
وأنت جئت مبكرًا
هذا وقتي
33
00:01:31,605 --> 00:01:32,732
آسف
34
00:01:32,894 --> 00:01:34,254
إذًا، من تطارد؟
35
00:01:34,279 --> 00:01:36,053
هل أنا على وشك استقبال مريض جديد؟
36
00:01:36,078 --> 00:01:38,957
لا أعرف بعد، ولكن نعم...ربما
37
00:01:38,982 --> 00:01:41,516
لا تسرب معلومات عن العملية
38
00:01:41,922 --> 00:01:43,589
هيا يا (كولسون) سنتأخر
39
00:01:43,614 --> 00:01:44,747
لقد جئتُ باكرًا
40
00:01:45,062 --> 00:01:46,629
إحمها هناك
41
00:01:46,654 --> 00:01:48,521
من المفترض أن تحميني هي
42
00:01:48,546 --> 00:01:50,180
أجل
43
00:01:50,205 --> 00:01:53,308
! كوني حذرة
44
00:01:53,574 --> 00:01:55,388
سأفعل
45
00:01:55,413 --> 00:01:58,782
وعندما أعود
لدينا عمل نقوم به
46
00:01:59,055 --> 00:02:00,923
هيا، يجب أن أذهب
47
00:02:02,613 --> 00:02:04,386
(أشكرك على الأغنيات يا (أوبراين
48
00:02:04,411 --> 00:02:06,778
لا شكر على واجب
إنها رحلة مملة
49
00:02:07,362 --> 00:02:09,754
ذلك الشخص الموهوب
ما الذي نعرفه عنه؟
50
00:02:09,779 --> 00:02:13,186
ليس الكثير بعد
هل تعلمين أنهم سيتخلصون من هذا الأسطول ؟
51
00:02:13,211 --> 00:02:14,711
إنها مسألة وقت
52
00:02:14,736 --> 00:02:17,304
ستنفق (شيلد) كل ما تملكه
(على (التريسكليون
53
00:02:17,329 --> 00:02:20,347
حسنًا ... ليس كل ما تملكه
54
00:02:20,372 --> 00:02:22,540
فيوري) على وشك إطلاق مبادرة جديدة)
55
00:02:22,565 --> 00:02:24,292
... بدلاً من سياسة إمساك ثم إطلاق السراح
56
00:02:24,318 --> 00:02:26,178
للأشخاص الأقوياء
دعنا نشكل فريقاً
57
00:02:26,203 --> 00:02:28,738
تمسك أفضل من في الأرض
وتكتشف إن كانوا أبطالاً
58
00:02:28,763 --> 00:02:31,831
وأنت تخبرني بهذا لأنك تريد مساعدتي؟
59
00:02:31,856 --> 00:02:33,902
حسنًا، أعرف أنكِ تخططين لإنشاء عائلة
60
00:02:33,927 --> 00:02:35,011
لن أترك العمل في الميدان
61
00:02:35,036 --> 00:02:36,970
جيد، لأنكِ ستكونين عظيمة
62
00:02:37,046 --> 00:02:38,880
وبهذه الطريقة
يمكننا الإستمرار في العمل معًا
63
00:02:38,905 --> 00:02:41,902
مهمة واحدة في كل مرة
64
00:02:41,927 --> 00:02:43,002
هذا مثير للحماسة
65
00:02:43,027 --> 00:02:43,902
(عميل (هارت
66
00:02:43,927 --> 00:02:46,091
(لقد وجدناها يا (فيل
تجمعوا
67
00:02:48,736 --> 00:02:52,777
(قابلوا (إيفا بيليكوف
في الـ35 مرشحة وفق الترتيب
68
00:02:52,802 --> 00:02:54,891
المخابرات الروسية كانت تلاحقها
69
00:02:54,916 --> 00:02:57,136
(تم استدعاء العميل (كولسون) و(ماي
70
00:02:57,161 --> 00:02:58,936
من أجل المشورة وتقديم الخطة
71
00:02:58,961 --> 00:03:00,136
أشكركم
72
00:03:00,354 --> 00:03:02,873
نظن أن الآنسة (بيليكوف) تمتلك قوة محسنة
73
00:03:02,898 --> 00:03:04,668
... هذا ما حدث عندما حاول ضابط روسي
74
00:03:04,693 --> 00:03:06,159
إيقافها بسيارته
75
00:03:06,184 --> 00:03:07,891
(لقد هربت من (روسيا
بدون أن تتأذى
76
00:03:07,916 --> 00:03:09,091
تبدو قوية جدًا في نظري
77
00:03:09,116 --> 00:03:10,591
لذا من المهم ألا نخيفها
78
00:03:10,616 --> 00:03:13,084
مجرد حديث ودي حتى
نستطيع إحضارها من أجل التقييم
79
00:03:13,109 --> 00:03:14,609
وإذا سار كل شيء على ما يرام
80
00:03:14,634 --> 00:03:16,652
سنحصل على الجائزة قبل
أن يجدها الروسيون
81
00:03:16,677 --> 00:03:18,376
أسلوب التعامل سيكون عاماً
82
00:03:18,401 --> 00:03:21,203
هذا ليس مثالياً
ولكن إذا تدخلنا الآن فسنخسر فرصتنا
83
00:03:21,228 --> 00:03:24,376
الجيش المحلي ليس معتادًا على الانسحاب
84
00:03:24,401 --> 00:03:26,177
(أهلاً بكم في (البحرين
85
00:03:26,202 --> 00:03:28,474
(لنأمل أن تتعاون (بيليكوف
86
00:03:28,499 --> 00:03:29,874
وإذا لم تفعل؟
87
00:03:30,720 --> 00:03:33,722
(عندها فسأستدعي (الفارس
88
00:03:40,922 --> 00:03:43,822
في الوقت الحاضر
89
00:03:44,802 --> 00:03:45,802
(لقد أجبر (جونزاليس
شانغهاي) على تهدئة الأمور)
90
00:03:46,060 --> 00:03:47,614
سيخرج العملاء خلال ساعتين
91
00:03:47,810 --> 00:03:50,506
أهناك أية مشاكل في
متابعة العميل (فيتز)؟
92
00:03:50,531 --> 00:03:52,056
هل تبعته؟
93
00:03:52,397 --> 00:03:55,696
لقد استقال
فيتز) لديه الكثير من الأفكار)
94
00:03:55,721 --> 00:03:57,734
نحن نحرص فقط على ألا
تخطر له أفكار مجنونة
95
00:03:58,218 --> 00:04:00,134
كما في مطاردتكم لـ(كولسون)؟
96
00:04:00,159 --> 00:04:01,634
نجد الإجابات أينما نستطيع
97
00:04:02,636 --> 00:04:04,634
... ربما يمكنكِ إخبارنا ببعض الأشياء
98
00:04:04,659 --> 00:04:07,033
خصوصًا عن الأشخاص ذوو القوى
99
00:04:07,058 --> 00:04:08,693
ماذا عن مشروع (ديثلوك)؟
100
00:04:08,718 --> 00:04:11,296
منذ متى يعمل (مايك بيترسون) لحساب (كولسون)؟
101
00:04:12,486 --> 00:04:14,070
كان الاتصال قليلاً
102
00:04:14,095 --> 00:04:15,671
لم يكن عميلاً مفعلاً
103
00:04:16,981 --> 00:04:18,671
يبدو مفعلاً قليلاً من نظري
104
00:04:19,103 --> 00:04:22,312
أتتوقعين منا أن نصدق أنه
ليس جزء من برنامج (ثيتا)؟
105
00:04:24,913 --> 00:04:27,261
يمكنكِ أن تخبرينا بما تعرفينه
عن هذا الأمر على الأقل
106
00:04:28,107 --> 00:04:30,812
... لم يزعجني (كولسون) بتفاصيل
107
00:04:30,837 --> 00:04:32,187
كل عملية صغيرة
108
00:04:32,212 --> 00:04:33,475
(نعرف أنها عملية ضخمة يا (ماي
109
00:04:33,976 --> 00:04:36,218
لدينا أدلة على أن (كولسون) كان
... يحرك كميات هائلة
110
00:04:36,243 --> 00:04:39,156
من المصادر والرجال في كل أنحاء العالم
111
00:04:39,809 --> 00:04:42,296
وكل ما وجدتاه لربط
هذه الأنشطة ببعضها
112
00:04:42,321 --> 00:04:44,804
هو اسم سري
(مشروع (ثيتا
113
00:04:45,823 --> 00:04:48,091
ألم يشارك أي تفاصيل أخرى معك؟
114
00:04:48,133 --> 00:04:50,690
كل مدير لـ(شيلد) لديه أسرار
115
00:04:50,715 --> 00:04:52,849
نحن لا نتحدث عن إحدى العمليات الصغيرة
116
00:04:52,874 --> 00:04:54,593
خذي ميزانيتكِ كلها
117
00:04:54,618 --> 00:04:56,570
وقارنيها مع هذا البرنامج
118
00:04:56,595 --> 00:04:59,929
(لهذا نريد فتح صندوق (فيوري
من أجل الإجابات
119
00:04:59,954 --> 00:05:02,628
وأنا واثقة من أن هناك إجابة بسيطة
120
00:05:03,575 --> 00:05:05,576
... دعيني أكون مسئولة عن قاعدتي
121
00:05:06,265 --> 00:05:08,628
وسأقنع (كولسون) بدون قتال
122
00:05:09,470 --> 00:05:10,927
هذا عظيم
123
00:05:10,952 --> 00:05:13,651
هدفنا واحد إذًا
(كل ما نعرفه عن (كولسون
124
00:05:13,676 --> 00:05:15,151
أنتِ تعرفينه أكثر
125
00:05:15,176 --> 00:05:17,851
أخبرينا
هل نحن محقون في قلقنا؟
126
00:05:17,876 --> 00:05:20,851
أعرف أن (كولسون) ليس عدونا
127
00:05:21,056 --> 00:05:22,824
أريد أن أعرف من أين أنتِ
128
00:05:22,849 --> 00:05:24,405
هل حصلتِ على أصدقاء هناك؟
129
00:05:24,430 --> 00:05:26,303
في (شيلد)؟ -
أجل -
130
00:05:26,329 --> 00:05:29,198
إنهم كعائلتي، أو كانوا
131
00:05:29,223 --> 00:05:31,503
حتى تغيرتِ؟
132
00:05:31,528 --> 00:05:34,163
لقد أرسلوا عملاء لمطاردتك
133
00:05:34,548 --> 00:05:36,082
لا أعرف ماذا حدث
134
00:05:36,107 --> 00:05:37,908
أعرف أنني قتلت رجلاً
135
00:05:37,933 --> 00:05:39,300
الذي أطلق النار عليكِ
136
00:05:39,325 --> 00:05:41,404
لا، لقد فقدت السيطرة
137
00:05:41,429 --> 00:05:44,131
هل تفهمين ماهية هبتك؟
138
00:05:44,782 --> 00:05:47,704
أنا... أجعل الأشياء تهتز؟
139
00:05:47,729 --> 00:05:49,563
حسنًا، ليس تمامًا
140
00:05:49,588 --> 00:05:51,604
كل شيء يهتز بالفعل
141
00:05:51,629 --> 00:05:54,303
يهتز بتردده الخاص الطبيعي
142
00:05:54,328 --> 00:05:57,197
... هذا الحجر، خشب الأشجار
143
00:05:57,222 --> 00:06:01,080
أظن أنه يمكنكِ الشعور بهذه
الذبذبات حولك
144
00:06:01,105 --> 00:06:04,573
و تتذبذبي معهم
فبالتالي لن يهتز كل شيئ
145
00:06:04,598 --> 00:06:06,604
فقط ما تختارينه
146
00:06:07,294 --> 00:06:09,303
اشعري بالذبذبة
147
00:06:09,328 --> 00:06:10,803
وكيف أفعل هذا؟
148
00:06:10,828 --> 00:06:12,341
لا أعرف
149
00:06:12,366 --> 00:06:14,986
أنا لست من تحمل الهبة
أنا أعمل هنا فحسب
150
00:06:15,011 --> 00:06:17,086
تظنين أن بإمكاني سماع الحجر؟
151
00:06:34,323 --> 00:06:37,878
لا بد أنكِ تمزحين معي
152
00:06:37,903 --> 00:06:39,794
أيمكنك سماعه؟
153
00:06:39,819 --> 00:06:41,894
لا، ليس الحجر، بل الجبال
154
00:06:41,919 --> 00:06:43,694
إن صوتها عال جدًا
155
00:06:45,022 --> 00:06:47,796
حسناً ، الآن خذي هذه الذبذبة
و إكتشفي إذا كان يمكنكَ تضخيمها
156
00:06:48,744 --> 00:06:51,223
... آخر مرة فعلتُ شيئاً من هذا القبيل
157
00:06:51,248 --> 00:06:52,422
الكثير من الناس تأذوا
158
00:06:52,447 --> 00:06:55,949
لا تستطيعين إذاء الجبال
و لن تقومي بإيذائي
159
00:06:55,974 --> 00:06:57,822
لا تخافي
160
00:07:34,849 --> 00:07:36,816
لقد حركتُ جبلاً
161
00:07:39,187 --> 00:07:41,692
تذكري ذلكَ الشعور
162
00:07:42,263 --> 00:07:45,291
ليس شيئًا قد تخافين منه
163
00:07:59,603 --> 00:08:02,089
فيصل أحمد) دعني أقدم لكَ)
(العميل (كولسون) و العميلة (ماي
164
00:08:02,114 --> 00:08:04,369
فيصل) يعمل مع الأمن القومي البحريني)
165
00:08:04,394 --> 00:08:06,595
تحياتي سيدي ، هل كان فريقك
يتتبعها ؟
166
00:08:06,620 --> 00:08:09,214
(نعم ، لقد تتبعنا الآنسة (بلياكوف
إلى مقهى في هذا المقهى
167
00:08:09,239 --> 00:08:10,940
هذه منطقة خطيرة للغاية
168
00:08:10,965 --> 00:08:12,799
المستوردين في السوق السوداء ، اللصوص
169
00:08:12,824 --> 00:08:14,292
ليس مكاناً للسياحة
170
00:08:14,317 --> 00:08:16,084
! (إذن لم تأتي من أجل (الفلافل
171
00:08:16,109 --> 00:08:18,113
يمكنها الإجتماع مع أي شخصٍ هنا
172
00:08:18,138 --> 00:08:19,738
مهما كان ما تريده ، فهو ليس جيداً
173
00:08:19,763 --> 00:08:22,313
إلا إذا غادرت معك
جيشنا سيأخذها
174
00:08:22,338 --> 00:08:24,605
هذا إطار عملنا
... فيوري) سينال منا)
175
00:08:24,630 --> 00:08:26,806
! إذا وقع المرشح في يد الحكومة
176
00:08:28,365 --> 00:08:31,576
حسناً .. سنقوم بذلك العمل
177
00:08:43,327 --> 00:08:44,427
مرحباً
178
00:08:44,452 --> 00:08:45,518
هل يمكنني الجلوس ؟
179
00:08:49,385 --> 00:08:52,194
(إسمي (فيل كولسون
و أنا هنا لأساعدكِ
180
00:08:52,219 --> 00:08:53,453
... مجموعتي تتخصص
181
00:08:53,478 --> 00:08:56,013
في مساعدة أمثالكِ
ممن لديهم هبات
182
00:08:56,392 --> 00:08:58,494
و لماذا يجب علي أن أثق بك ؟
183
00:08:58,519 --> 00:09:00,485
لأنه يمكنني أن آخذكِ إلى مكانٍ آمن
184
00:09:00,510 --> 00:09:01,610
... أعلم أنكِ مستهدفة
185
00:09:01,635 --> 00:09:03,293
و لكن (شيلد) يمكنها حمايتكِ
186
00:09:04,399 --> 00:09:06,293
أنتِ لستِ وحدكِ في هذا كله
187
00:09:10,725 --> 00:09:13,694
محليون قادمون .. مسدسات
قميص أزرق
188
00:09:14,610 --> 00:09:15,931
(العميل (أوبراين
189
00:09:15,956 --> 00:09:17,642
تأكد من أنهم لن يتدخلوا
190
00:09:17,880 --> 00:09:20,347
لماذا لا نذهب إلى مكانٍ أكثر أمناً ؟
191
00:09:20,636 --> 00:09:23,541
هل يمكنني الحديث معك لدقيقة ؟
192
00:09:24,075 --> 00:09:27,787
لا ، يعجبني هذا المكان
193
00:09:28,031 --> 00:09:30,487
كولسون) ، إنتهى الوقت)
194
00:09:30,512 --> 00:09:33,179
هذا الرجل لن يستطيع مساعدتكِ
195
00:09:33,204 --> 00:09:34,686
! دعينا نتحدث في مكان أكثر هدوءًا
196
00:09:34,711 --> 00:09:36,787
ما الذي تبحثين عنه ؟
197
00:09:39,797 --> 00:09:41,587
الألم
198
00:09:45,589 --> 00:09:47,886
! على رسلكم ، إرموا أسلحتكم الآن ، على مهلكم
199
00:09:47,911 --> 00:09:49,544
تراجع ! إرمي مسدسك اللعين
200
00:09:49,569 --> 00:09:51,722
! لا
201
00:09:51,747 --> 00:09:53,482
على مهلك ، دعها تذهب
202
00:09:53,507 --> 00:09:55,274
! فقط إترك الفتاة ، و سآتي معكم
203
00:09:55,299 --> 00:09:57,780
دع رجالي يذهبون
جميعنا سيخرج من هنا
204
00:09:57,805 --> 00:10:00,092
! تراجعوا ! لا تتبعونا
205
00:10:07,708 --> 00:10:08,847
إذن ، ما هي الخطوة التالية ؟
206
00:10:09,230 --> 00:10:11,486
كلي كالمجنونه ، ثم أرتاحي
207
00:10:11,511 --> 00:10:13,313
بعد ظهر اليوم سيكون أصعب من ذلك
208
00:10:13,338 --> 00:10:14,817
أكثر من الإنهيار الثلجي ؟
209
00:10:17,374 --> 00:10:20,182
و الآن يجب أن أهتم بشيئٍ آخر
210
00:10:24,421 --> 00:10:27,554
أنا فخورة جداً بهملكِ اليوم
211
00:10:31,927 --> 00:10:34,195
التدريب جيد أم سيئ ؟
212
00:10:34,643 --> 00:10:36,602
سببتُ إنهياراً ثلجياً
213
00:10:36,627 --> 00:10:38,102
هل هذا شيئٌ جيد ؟
214
00:10:38,127 --> 00:10:40,562
نعم ، إنه جيد
215
00:10:40,587 --> 00:10:42,001
... أتعلمين ، إنه مثير للغاية
216
00:10:42,026 --> 00:10:43,926
لـ (جاي يانج) أن تأخذ أي شخصٍ
تحت جناحها
217
00:10:43,951 --> 00:10:45,185
صحيح ؟
218
00:10:45,210 --> 00:10:46,343
نعم
219
00:10:46,368 --> 00:10:47,924
أنا أحبها
220
00:10:47,949 --> 00:10:52,018
أنا فقط .. لا أستطيع .. ما هو دورها هنا ؟
221
00:10:52,043 --> 00:10:54,745
هي المسئولة
222
00:10:54,770 --> 00:10:56,838
حقيقةً ، يجب أن تحبكِ
223
00:10:59,623 --> 00:11:02,058
ما نوع الممنوعات التي حصلتَ عليها هنا ؟
224
00:11:02,083 --> 00:11:04,471
لقد كنتُ أعلم أنكِ تتدربين
225
00:11:07,352 --> 00:11:08,429
لينكولين) ؟)
226
00:11:08,454 --> 00:11:09,329
نعم ؟
227
00:11:09,435 --> 00:11:12,729
إذا كانت هي المسئولة
إذن متى تدرب الناس هنا ؟
228
00:11:12,754 --> 00:11:16,029
منذ أن حضرتُ إلى هنا
... دعيني أتذكر
229
00:11:16,184 --> 00:11:17,829
أبداً
230
00:11:25,112 --> 00:11:29,201
لقد رأيت النظرة على وجهكِ
عندما ذكرنا (مايك بيترسون)
231
00:11:30,907 --> 00:11:35,423
أخبريني إذا كنتُ مخطئه
... كولسون) لم يمنع عنكِ المعلومات)
232
00:11:35,448 --> 00:11:38,601
(الخاصة بمشروع (ثيتا
233
00:11:40,396 --> 00:11:43,200
... لدي شعور ، أنه حتى قاله
234
00:11:43,225 --> 00:11:45,661
لم تسمعي به من قبل
235
00:11:51,680 --> 00:11:54,012
اللكمة القاسية التي شعرتي بها
... اليوم
236
00:11:54,037 --> 00:11:56,711
هذا ما شعرنا به لأشهر
237
00:11:57,053 --> 00:12:00,612
لقد أقسمتُ أن أصنع نسخة إحتياطية
لـ (شيلد) بالطريقة الصحيحة
238
00:12:00,742 --> 00:12:04,156
و لا أعتقد أن (كولسون) شخصٌ سيئ
239
00:12:05,513 --> 00:12:08,411
... (ولكن أسرار بضخامة مشروع (ثيتا
240
00:12:09,550 --> 00:12:11,537
لا يمكنني تجاهل ذلك
241
00:12:12,006 --> 00:12:14,236
... كل ما يفعله
242
00:12:14,261 --> 00:12:16,637
يجب أن يكون واضحاً كضوء النهار
243
00:12:18,125 --> 00:12:22,337
أنتِ قلقة أنني لن أفهم إختياركِ
244
00:12:22,953 --> 00:12:29,459
حسناً ، أحياناً هذا هو ثمن
فعل الشيئ الصحيح
245
00:12:29,837 --> 00:12:34,037
لن يفهم أحد
و هذا يؤلم كالجحيم
246
00:12:37,018 --> 00:12:39,801
المستودع يرتبط مباشرةً بالمتجر
247
00:12:39,826 --> 00:12:42,460
بمجرد أن يتحصنوا بالداخل
... رجالي سيحاصرون كلا المخرجين
248
00:12:42,485 --> 00:12:44,150
الزقاق و مدخل السوق
249
00:12:44,175 --> 00:12:45,441
إنه عش فأر هناك
250
00:12:45,466 --> 00:12:48,167
كولسون) لقد حددنا هوية أصدقاء)
(بلياكوف)
251
00:12:48,192 --> 00:12:50,055
في الحقيقة ، عصابات شوارع من الملشيات المحلية
252
00:12:50,080 --> 00:12:51,614
هذا هو مخبأهم
253
00:12:51,639 --> 00:12:54,281
... (حسناً ، سأتصل بالعميل (أوبراين
254
00:12:54,306 --> 00:12:55,674
سأعرف إذا كانوا ينون التفاوض
255
00:12:57,925 --> 00:12:59,426
أوبراين) هل هذا أنت ؟)
هل أنتَ بخير ؟
256
00:12:59,451 --> 00:13:01,151
دعنا و شأننا
257
00:13:01,176 --> 00:13:03,773
هل تستطيع التحدث ؟
هل حددوا مطالب ؟
258
00:13:03,799 --> 00:13:04,874
(ضعني على الهاتف مع (بلياكوف
259
00:13:04,899 --> 00:13:06,820
فقط دعنا و شأننا
260
00:13:07,147 --> 00:13:08,691
دعنا و شأننا" ؟ "
261
00:13:08,716 --> 00:13:10,652
... أيحاول ان يحذرنا لنبتعد ، أم
262
00:13:10,677 --> 00:13:12,152
حاولنا بالطريقة الحسنة
263
00:13:12,177 --> 00:13:13,652
... هذا وقت فريقي ، ليؤدي عمله
264
00:13:13,677 --> 00:13:15,570
دعونا نتحرك -
نعم ، سيدي -
265
00:13:19,411 --> 00:13:20,852
يجب أن أدخل
266
00:13:20,877 --> 00:13:22,047
دعيهم يقوموا بعملهم
267
00:13:22,072 --> 00:13:25,147
الآن نحن نعرف ما نوع الوحش
الذي نتعامل معه
268
00:13:29,443 --> 00:13:31,411
على مهلك ، هذا سيساعد
269
00:13:32,013 --> 00:13:35,555
إذا لم تكن تزيلها
فأنتَ لا تساعد على الإطلاق
270
00:13:35,580 --> 00:13:37,735
... إلى أن تظهر جميع هباتكِ
271
00:13:37,760 --> 00:13:39,260
سنعلمكِ كيف تستخدمينها
272
00:13:39,285 --> 00:13:41,436
لا أريد أن أتعلم ، أريد أن أغادر
273
00:13:41,460 --> 00:13:44,435
هبتي الوحيدة ، أن أكون الوحش المخيف
وحيدة تحت الغطاء
274
00:13:44,460 --> 00:13:46,061
أنتِ لستِ وحشاً
275
00:13:46,086 --> 00:13:48,487
لا يمكنني حتى النظر إلى المرآة
276
00:13:48,512 --> 00:13:50,480
أيامي مؤلمة
277
00:13:50,593 --> 00:13:54,062
كل ليلة ، أهاجم بكوابيس ثابتة
278
00:13:54,306 --> 00:13:55,695
ستتغلبين على ذلك
279
00:13:55,720 --> 00:13:57,636
إبقى خارج الموضوع ، أيها الولاعة
280
00:13:59,702 --> 00:14:03,004
لا تغطي تغيراتكِ الجسدية
281
00:14:03,029 --> 00:14:06,000
لأنها تغطي الهبات تحتها
282
00:14:06,025 --> 00:14:06,958
إنه تغير قاس
283
00:14:06,983 --> 00:14:08,484
ماذا تعلم عن التغيرات ؟
284
00:14:08,509 --> 00:14:09,800
دعها تتنفس قليلاً
285
00:14:13,011 --> 00:14:14,600
لقد مررت بذلك
286
00:14:14,625 --> 00:14:16,792
... إنه صعب ، لكنني أعدكِ
287
00:14:16,817 --> 00:14:19,930
رعايتنا هي أفضل شيئ
لكِ الآن
288
00:14:19,955 --> 00:14:23,130
تعبتُ من كوني مسجونه
289
00:14:23,440 --> 00:14:26,208
أريد أن أشعر بالهواء الطلق
290
00:14:31,812 --> 00:14:34,113
سنناقش ذلك لاحقاً
291
00:14:37,567 --> 00:14:39,368
نواياه حسنة
292
00:14:41,395 --> 00:14:43,562
أتعلمين ، ربما لدي شيئٌ
ليساعدكِ على النوم
293
00:14:43,587 --> 00:14:45,088
النوم سهل
294
00:14:45,117 --> 00:14:48,152
إنها تلكَ الكوابيس القاسية
295
00:14:48,373 --> 00:14:51,226
أراني دائماً تتم مهاجمتي كحيوان
296
00:14:51,598 --> 00:14:54,226
و مثبتة بالأشواك
297
00:14:54,562 --> 00:14:59,096
(أو أحلم بـ (سكاي
سكاي) ووالدها على العشاء)
298
00:14:59,121 --> 00:15:01,889
... شمبانيا ، باقة من الأقحوان
299
00:15:04,264 --> 00:15:09,168
و هي .. سعيدة للغاية
300
00:15:09,193 --> 00:15:16,266
لديها كل شيئ .. و أنا لدي الأشواك
301
00:15:19,845 --> 00:15:21,946
... أعلم أن هذا يبدو مستحيلاً
302
00:15:21,971 --> 00:15:26,707
لكن .. لا تفقدي الأمل منا بعد
303
00:15:31,655 --> 00:15:34,695
في الموقع -
الحرارة تُظهر تحركاً طفيفاً -
304
00:15:34,720 --> 00:15:37,063
ألفا) إستعد) -
برافو) إنطلق) -
305
00:15:37,088 --> 00:15:39,681
جميع الفرق هذا (ألفا) إذهبوا إلى الثغرة
306
00:15:41,565 --> 00:15:44,031
المدخل الخلفي آمن ، سنصعد إلى الأعلى
307
00:15:45,469 --> 00:15:47,503
! إتصال .. الركن الجنوبي الغربي
308
00:15:47,537 --> 00:15:49,485
رافو) تحقق)
309
00:15:49,510 --> 00:15:51,326
نحن نضرب من الطابق السفلي
310
00:15:51,351 --> 00:15:54,752
لقد وجدنا مدنيين هنا ، أرى فتاة صغيرة
و هي على قيد الحياة
311
00:15:54,777 --> 00:15:55,834
! نيران صديقة
312
00:15:55,859 --> 00:15:58,420
! نيران صديقة -
جميع العملاء ، تفرقوا -
313
00:15:58,445 --> 00:16:01,178
تفرقوا -
هارت) تعال إلى هنا) -
314
00:16:01,203 --> 00:16:03,748
برافو) تعال إلى هنا)
315
00:16:04,216 --> 00:16:05,952
جميغ العملاء ، تحقق
316
00:16:05,977 --> 00:16:08,131
ما كان هذا ؟ هل تم أخذهم إلى الخارج ؟
317
00:16:08,156 --> 00:16:09,366
هل أخرجوا أنفسهم ؟
318
00:16:09,395 --> 00:16:10,828
ماذا عن الفتاة الصغيرة
319
00:16:10,853 --> 00:16:12,488
لا أعرف ، لكن يجب أن أستدعيهم
320
00:16:12,513 --> 00:16:14,914
ذلك المبنى إبتلع 12 من العملاء
في دقيقة
321
00:16:15,982 --> 00:16:18,770
نحن وحدنا في هذا
322
00:16:19,721 --> 00:16:20,831
حسناً
323
00:16:20,856 --> 00:16:23,256
سأعزف نغمة و ستحفظينها
324
00:16:23,281 --> 00:16:24,430
حسناً
325
00:17:03,961 --> 00:17:06,200
... هبتكِ مدمرة قليلاً
326
00:17:06,225 --> 00:17:08,326
و لكن إنظري إلى الموسيقى التي صنعتيها
327
00:17:10,917 --> 00:17:12,458
لقد كان مذهلاً
328
00:17:12,483 --> 00:17:15,156
إذن ؟ سنشرب في كؤوس خشبية
على العشاء
329
00:17:16,403 --> 00:17:18,156
ماذا هناك ؟
330
00:17:19,312 --> 00:17:21,156
لا شيئ
331
00:17:22,267 --> 00:17:26,557
فقط هكذا ، كل شيئ عظيم هنا
332
00:17:26,582 --> 00:17:30,156
أشعر و كأنني في المنزل
و الذي لن ينتهي على نحو جيد
333
00:17:30,490 --> 00:17:34,411
ينتهي ؟ نحن لن نذهب إلى أي مكان
334
00:17:34,436 --> 00:17:38,272
هل انتِ واثقة ؟ لأن عدم الثقة في منزلي
هي هي أحد قواي العظمى
335
00:17:39,505 --> 00:17:42,139
من أين أتى ذلك ؟
336
00:17:42,350 --> 00:17:44,811
لا شيئ ، شيئٌ غبي
337
00:17:45,259 --> 00:17:50,340
كسرتُ دورقاً كريستالياً مرة
(في منزل (فوستر
338
00:17:50,365 --> 00:17:53,333
... و الآن الزجاج ، و
339
00:17:53,358 --> 00:17:55,132
و أعادوكِ مرة أخرى من أجل ذلك ؟
340
00:17:55,157 --> 00:17:57,531
حسناً ، لقد شربتُ بعض (السكوتش) أيضاً
341
00:17:57,556 --> 00:17:59,918
... لكن ، نعم ، شيئٌ فظيع يحدث
342
00:17:59,943 --> 00:18:01,840
في كل مرة أشعر فيها بالإستقرار
في مكانٍ ما
343
00:18:01,865 --> 00:18:06,101
أنا في الخامسة و العشرين ، و لم أقضِ أبداً
أكثر سنتين في نفس المكان
344
00:18:06,126 --> 00:18:09,741
في اللحظة التي أكون فيها صداقات
في الملجأ .. يذهبون
345
00:18:09,766 --> 00:18:12,741
و العياذ بالله أن أطلق على
فوستر) منزلاً)
346
00:18:12,766 --> 00:18:14,266
" إنه " إحزم حقيبتك
347
00:18:14,574 --> 00:18:16,512
... حصلتُ على أخبار عن عيد ميلادي مرة
348
00:18:16,537 --> 00:18:17,702
و هي مهزلة كاملة
349
00:18:17,727 --> 00:18:20,429
لأنني حتى لا أعلم متى ولدت
350
00:18:21,451 --> 00:18:23,411
أنا آسفة للغاية
351
00:18:23,436 --> 00:18:27,439
شيلد) هي أقرب مكان أتيت إليه)
و حصلت على عائلة
352
00:18:27,464 --> 00:18:30,067
انتمي إلى هناك ، لأرى ماذا سأكون
353
00:18:30,092 --> 00:18:34,114
حتى لو انتهى ذلك بعملاء
يصطادونني في الغابة
354
00:18:34,139 --> 00:18:38,108
نحن لن ننقلب عليكِ ، أو نهجركِ
355
00:18:38,133 --> 00:18:40,114
هذا مكانٌ آمن
356
00:18:40,139 --> 00:18:42,348
... أرأيتِ ، أنتِ تعتقدين ذلك
357
00:18:42,373 --> 00:18:44,508
لكن أعلم أنّكِ لستِ
.صادقة معي
358
00:18:44,533 --> 00:18:46,879
لماذا تهتمين ما إذا سأبقى
..أو أذهب، ولماذا تعاملـ
359
00:18:46,904 --> 00:18:48,391
.الثاني من شهر جويلة
360
00:18:58,434 --> 00:19:01,742
.لقد وُلدتِ في الثاني من شهر جويلية
361
00:19:02,194 --> 00:19:06,797
،لقد كانت، ليلة ساخنة
،ولسبب ما
362
00:19:06,822 --> 00:19:09,841
قرّرتُ أن أنظّف المنزل
.قبل أن أُوقِظ أباك
363
00:19:12,366 --> 00:19:14,768
.إلهي
364
00:19:16,856 --> 00:19:19,442
.لقد قال أنّك لا تشيخين
365
00:19:20,375 --> 00:19:24,841
كال).. هو، هو ذهب إلى)
منزل الجيران
366
00:19:24,866 --> 00:19:29,041
لإستعارة سيارتهم
.لكنّه لم يكن يتكلم الصّينيّة
367
00:19:29,066 --> 00:19:32,568
.لذلك، فقد كانت فوضى
368
00:19:33,838 --> 00:19:35,942
.إنها أنتِ
369
00:19:36,748 --> 00:19:37,848
..أنتِ
370
00:19:37,873 --> 00:19:40,742
.في أعماقكِ، أظنّ أنّك عرفتِ
371
00:19:41,925 --> 00:19:44,547
.كنتُ خائفة جدا من الأمل في ذلك
372
00:19:52,576 --> 00:19:54,843
هل أنتِ بخير؟
373
00:19:56,498 --> 00:19:59,867
لقد أردت أن أعانقك
،في الثّانية التي رأيتكِ فيها
374
00:19:59,892 --> 00:20:01,793
.وأظمّك بين ذراعيّ
375
00:20:02,034 --> 00:20:03,600
لماذا لم تفعلي؟
376
00:20:03,625 --> 00:20:06,227
لأنه تمّ إجبارك على
.العبور من خلال الضّباب
377
00:20:06,252 --> 00:20:09,021
الإنضمام إلى شعبنا
.وجَب أن يكون من إختيارك
378
00:20:09,046 --> 00:20:10,446
.لقد استحققتِ ذلك
379
00:20:15,068 --> 00:20:20,486
في (ساينت أغنس)، كل الأطفال صلّوا
380
00:20:20,511 --> 00:20:25,732
،أن يكون أبائهم في الخارج
.يبحثون عنهم
381
00:20:27,499 --> 00:20:28,899
.وأنت أيضًا
382
00:20:29,130 --> 00:20:30,997
.لسنوات
383
00:20:31,022 --> 00:20:33,160
،بعد أن أنقذني والدك
،وأعادني كما كنتُ
384
00:20:33,185 --> 00:20:34,685
.مشّطنا الأرض
385
00:20:34,710 --> 00:20:37,233
.كنا نبحث عنك بلا هوادة
386
00:20:37,258 --> 00:20:42,062
،ذات صباح، استيقظت
.وبالكاد تعرفتُ على نفسي
387
00:20:42,087 --> 00:20:46,221
والدك كان غارقا في الرجل
.الجديد الشنيع الذي أصبح عليه
388
00:20:46,246 --> 00:20:49,270
لم يقدر على الإعتراف
.أنّ طفلتنا الصّغيرة ضاعت
389
00:20:49,353 --> 00:20:51,596
.اعتقدتُ أنه عليّ أن أتقبل الواقع
390
00:20:52,009 --> 00:20:54,110
.أنا آسفة جدّا
391
00:20:56,280 --> 00:20:58,481
.ملاكي الجميل
392
00:20:58,506 --> 00:21:01,474
اعتقدتُ أنّه إذا لم أستطع
،العثور عليك
393
00:21:01,828 --> 00:21:03,962
،فربّما يمكنني المساعدة في حماية الآخرين
394
00:21:03,987 --> 00:21:05,880
.لذلك أتيتُ إلى هنا
395
00:21:06,306 --> 00:21:09,774
.سأعوّضك عن كلّ ما فات. أقسم لك
396
00:21:09,799 --> 00:21:14,903
،لكن اسمعي. في الوقت الحالي
.يجب أن يكون هذا سرّنا
397
00:21:15,040 --> 00:21:17,880
ماذا تعني بـ "سر"؟ لماذا؟
398
00:21:17,905 --> 00:21:20,082
،شعبنا لديه قواعد صارمة جدّا
399
00:21:20,107 --> 00:21:22,981
.ويمكن أن ينظروا إليك كتهديد
400
00:21:25,550 --> 00:21:27,238
.(سيمونز)
401
00:21:28,120 --> 00:21:30,755
!(ماي)
402
00:21:30,780 --> 00:21:32,847
.حمدا لله أنّك عدتِ
403
00:21:32,881 --> 00:21:34,772
.الجميع رحل
404
00:21:35,059 --> 00:21:36,815
لم يكونوا قاسين معكِ على تلك
السّفينة المروّعة؟
405
00:21:36,824 --> 00:21:38,091
.لا، لقد كانوا منصفين جدًّا
406
00:21:38,245 --> 00:21:40,780
في الحقيقة، لقد منحوني القيادة
.على هذه القاعدة
407
00:21:40,853 --> 00:21:42,086
ما الذي يعنيه ذلك؟
408
00:21:42,111 --> 00:21:45,046
،يعني أنه إذا وجد فريقنا شيئا
.أنا أُلبّي النداء
409
00:21:45,161 --> 00:21:47,599
.ويعني أنه لدينا عمل لنقوم به
410
00:21:48,469 --> 00:21:50,455
هل كنتِ على علم أنّكِ كنتِ تعملين
411
00:21:50,480 --> 00:21:51,753
على تكنولوجيا (الديثلوك)؟
412
00:21:51,857 --> 00:21:53,789
.لا، أنت مخطأة
413
00:21:53,814 --> 00:21:55,822
.(هذا تصميم لـ (مكثف هجين -
.لا -
414
00:21:55,847 --> 00:21:58,315
إنها حزمة بطارية فائقة الشحن
،)خاصة بـ (الديثلوك
415
00:21:58,340 --> 00:22:01,244
وربّما ليست الشيء الوحيد
.الذي أخفاه عنّا
416
00:22:01,415 --> 00:22:02,974
هل كلّمك (كولسون) من قبل
417
00:22:02,999 --> 00:22:05,283
عن مشروع (بروتوكول ثيتا)؟
418
00:22:06,336 --> 00:22:08,802
ماي)، ليست لدي أدنى فكرة)
.ماذا يعني هذا
419
00:22:08,827 --> 00:22:10,728
هل هو سبب مطاردتهم لـ (كولسون)؟
420
00:22:12,353 --> 00:22:14,454
إذا ماذا أستطيع أن أفعل؟
421
00:22:15,756 --> 00:22:18,282
علينا أن نتحقّق ما إذا
.كانوا يقولون الحقيقة
422
00:22:19,292 --> 00:22:20,894
.(لقد مررت بالكثير مع (كولسون
423
00:22:21,157 --> 00:22:22,690
هو لا يتخلى عن التحفظ
424
00:22:22,715 --> 00:22:24,068
.من دون سبب جيّد
425
00:22:24,548 --> 00:22:27,527
..يوجد عدة رهائن
.كامل فريقنا التكتيكي الملعون
426
00:22:27,552 --> 00:22:29,197
لقد احتجنا إلى دعم طارئ
. قبل 10 دقائق
427
00:22:29,222 --> 00:22:30,986
.أخبرهم أن يرسلوني
.أستطيع حل المشكلة
428
00:22:31,011 --> 00:22:33,900
أنصح بشدّة ارسال
.(خبيرتنا إلى الداخل.. عميلة (ماي
429
00:22:34,143 --> 00:22:36,752
.لا. هناك عملاء في الدّاخل
430
00:22:36,777 --> 00:22:39,045
.لا يوجد وقت من أجل الإنتظار
431
00:22:39,079 --> 00:22:42,122
.أجل، سيِّدي. أجل، سيِّدي
432
00:22:43,106 --> 00:22:44,977
.يحيا الشّريط الأحمر. يريدون منّا أن ننتظر
433
00:22:45,002 --> 00:22:47,361
كم علينا أن ننتظر؟ -
.البحرينيون غاضبون -
434
00:22:47,385 --> 00:22:48,396
أظن أنّهم على بعد إنشين
435
00:22:48,422 --> 00:22:50,157
.من تفجير المبنى
436
00:22:50,181 --> 00:22:51,759
.إذا ما دخلوا، فسيكون هناك هجوم
437
00:22:51,785 --> 00:22:53,252
.سيموت ناس. أستطيع فعل هذا
438
00:22:53,277 --> 00:22:55,960
كل ما في الأمر
.هو التسلّل إلى الدّاخل وإخراجهم
439
00:22:55,985 --> 00:22:58,061
شيلد) لا تملك تصريح)
.للقيام بأي شيء
440
00:23:00,566 --> 00:23:01,999
.إذهبي
441
00:23:11,894 --> 00:23:13,393
ماذا سنقول هذه المرّة؟
442
00:23:13,419 --> 00:23:15,793
نووي؟ بيولوجي؟
443
00:23:15,818 --> 00:23:18,194
.نعم، بيولوجي دائما ما تنجح
444
00:23:19,696 --> 00:23:20,996
.(إسمي (فيل كولسون
445
00:23:21,021 --> 00:23:22,094
أنا أمثّل شعبة
446
00:23:22,119 --> 00:23:24,205
التدخل والإنقاذ واللوجيستيات القومية الإستراتيجية
447
00:23:24,230 --> 00:23:26,598
وأنتم على وشك الدخول
.إلى مكان حجر صحّي
448
00:23:28,468 --> 00:23:31,002
!كولونيل، لا يمكنك إرسال رجالك إلى الداخل
449
00:23:31,027 --> 00:23:33,004
!لقد تم إطلاق سلاح بيولوجي
450
00:23:34,488 --> 00:23:36,416
.أشياء مروعة.. آكلة للحم
451
00:23:36,441 --> 00:23:38,075
.صفقة بيع أسلحة ساءت مع الروسيين
452
00:23:38,100 --> 00:23:39,734
.امنح الوقت لفريقي حتى يقيّم الوضع
453
00:23:39,759 --> 00:23:42,261
هل قلت، (أسلحة بيولوجية)؟
454
00:23:42,286 --> 00:23:43,849
.أجل
455
00:23:53,740 --> 00:23:55,033
هون)؟ ما الذي يجري؟)
456
00:23:55,058 --> 00:23:57,726
نحن نعمل خارج القوانين
،هنا.. أزمة رهائن
457
00:23:57,751 --> 00:23:58,545
.رفاقنا في الدّاخل
458
00:23:58,570 --> 00:24:00,752
.هل ستدخلين لوحدك؟ عريزتي
459
00:24:00,777 --> 00:24:02,444
.درو)، توجد فتاة صغيرة في الدّاخل)
460
00:24:03,641 --> 00:24:06,273
.حسنًا
461
00:24:06,298 --> 00:24:08,972
.لقد فعلتِ هذا من قبل
.أنت دائما تعودين للوطن
462
00:24:09,051 --> 00:24:12,502
.مهلا.. سوف تكون خائفة جدّا
463
00:24:12,527 --> 00:24:14,628
.اركعي على رجلك. وانزلي إل مستواها
.هذا سوف يساعدك
464
00:24:14,653 --> 00:24:18,622
وفي حالة العكس، قومي بإمساكها
.واهربي من هناك
465
00:24:19,203 --> 00:24:21,003
.شكرا
466
00:24:21,028 --> 00:24:23,703
،)قومي بعمل جيد، (مليندا
.لكن عودي إلى المنزل
467
00:24:24,013 --> 00:24:26,127
.أحبك -
.أحبك أيضا -
468
00:24:57,128 --> 00:24:58,929
كولسون)، هل تسمعني؟)
469
00:24:58,953 --> 00:25:01,922
!اللعنة
470
00:25:15,341 --> 00:25:16,745
.(عميل (هارت
471
00:25:17,532 --> 00:25:21,302
.(هارت)، أنا العميلة (ماي)
.يجب أن نذهب الآن
472
00:25:21,336 --> 00:25:23,509
.الوضع خطير هناك
473
00:25:24,049 --> 00:25:25,449
هل أنت بخير؟
474
00:25:25,474 --> 00:25:27,741
.لا. أحتاج ألمك
475
00:25:32,334 --> 00:25:33,967
ما الذي تفعله، سيِّدي؟
476
00:25:33,992 --> 00:25:35,192
.يجب علينا أن نذهب
477
00:25:35,217 --> 00:25:37,048
.أحتاج ألمك
478
00:25:37,073 --> 00:25:38,573
.أحتاج ألمك
479
00:25:38,598 --> 00:25:39,931
.أحتاج ألمك
480
00:25:40,511 --> 00:25:43,048
.أحتاج ألمك
.أحتاج ألمك
481
00:25:47,726 --> 00:25:49,468
.بلياكوف) تتحكم بك)
482
00:25:49,493 --> 00:25:51,571
.هارت)، تلك المرأة تتحكم بك)
483
00:25:51,596 --> 00:25:53,276
.أريد ألمك
484
00:26:06,522 --> 00:26:10,123
.يجب عليّ أن أقضي عليها
485
00:26:11,108 --> 00:26:13,439
..إذا استمرّينا في البحث
486
00:26:13,927 --> 00:26:16,094
.أنا خائفة ممّا سنجده
487
00:26:16,119 --> 00:26:18,238
.رحلات (كولسون) المسجلة
488
00:26:18,263 --> 00:26:20,474
.(قارنتُها بمعلومات (بوبي
489
00:26:20,499 --> 00:26:21,774
.معظمها كان غطاءا
490
00:26:21,799 --> 00:26:24,501
،)إذا قال (لندن
(فإنه كان يقابل في (ميلان
491
00:26:24,526 --> 00:26:27,906
،)أو (بلغراد)، (القاهرة
.يشتري الله أعلم ماذا
492
00:26:27,931 --> 00:26:31,568
.ماوجدته أنا ليس أفضل مما وجدتِه
.أدلة على إنشاءات
493
00:26:31,602 --> 00:26:33,236
.لا أستطيع حتى إحصاء الشركات الوهمية
494
00:26:33,270 --> 00:26:34,935
.التي يستخدمها (كولسون) بالمال
495
00:26:34,960 --> 00:26:39,102
.(بوبي) لم تكن تكذب، (ماي)
.هذه حياة أخرى
496
00:26:39,127 --> 00:26:40,903
..و
497
00:26:43,032 --> 00:26:44,802
ماذا هناك؟
498
00:26:46,125 --> 00:26:48,593
.كولسون) التقى بزوجك السّابق)
499
00:26:48,618 --> 00:26:51,528
.لقد كان يشاوره لفترة من الزمن
500
00:26:57,282 --> 00:27:00,810
.حسنًا. ضعيه على الخريطة
501
00:27:01,931 --> 00:27:04,833
(ماذا يحتاج (كولسون
من 100 سرير بطابقين؟
502
00:27:04,867 --> 00:27:08,776
،نعتقد أنه يبني قاعدة أخرى
.من أجل الأشخاص أصحاب القدرات
503
00:27:08,801 --> 00:27:10,276
،في رأيي
504
00:27:10,301 --> 00:27:12,934
كولسون) عازم على)
.البحث عن الأشخاص الموهوبين
505
00:27:12,959 --> 00:27:15,061
لقد كان في الصفوف الأولى
..لهذا طول حياته المهنية
506
00:27:15,086 --> 00:27:17,287
.(مبادرة (المنتقمون)، (تاهيتي
507
00:27:17,312 --> 00:27:19,014
كل شيء قام به منذ
(إعادة بناء (شيلد
508
00:27:19,039 --> 00:27:20,483
.يخبرني أنه يواصل العمل
509
00:27:20,508 --> 00:27:22,709
لم يفعل ذلك، لماذا دمّر المدينة الفضائية؟
510
00:27:22,734 --> 00:27:23,912
حسنًا، لماذا الذّهاب إلى هناك في الأصل؟
511
00:27:24,900 --> 00:27:26,200
.يمكن أن نتناظر طول اليوم
512
00:27:26,232 --> 00:27:28,146
لكن إذا كنت تخططين لتدريب
،أناس خارقين
513
00:27:28,172 --> 00:27:31,923
فستحتاجين إلى الكثير
.من الأسرّة والعلماء والمال
514
00:27:31,948 --> 00:27:34,516
وبالتأكيد ستعثرين على
.نفساني جيد جدا في عمله
515
00:27:37,842 --> 00:27:41,979
سيمونز)، أريد منك أن)
.(تُدخليني على عدة (فيوري
516
00:27:44,015 --> 00:27:46,617
ربما لـ (كولسون) سبب جيد
.لإخفاء هذا
517
00:27:46,642 --> 00:27:48,541
.افتحي العدة
518
00:27:48,566 --> 00:27:50,000
،ضعي نواياك الحسنة جانبا
519
00:27:50,025 --> 00:27:53,211
التقليل من الأشخاص
.الخارقين هو لعب بالنار
520
00:27:57,847 --> 00:27:59,490
هل أنا حرّة للذهاب؟
521
00:28:00,014 --> 00:28:02,490
.سكاي) لديها الإختيار)
522
00:28:03,266 --> 00:28:04,900
هل تقول لي أنه لا يمكنني الرّحيل؟
523
00:28:04,925 --> 00:28:07,260
..لا. أنا أقول لك
524
00:28:07,285 --> 00:28:09,091
.لا أستطيع الرّحيل أبدا
525
00:28:13,943 --> 00:28:16,990
..أستطيع أخذك إلى أماكن جميلة
526
00:28:17,015 --> 00:28:21,585
أهرامات إلى ضوء القمر
و جزر لم يسكنها إنسانٌ من قبل
527
00:28:21,610 --> 00:28:24,710
و لكنه خطر جداً على العلن الآن
528
00:28:24,735 --> 00:28:26,788
أنتَ لا تعرف ذلك
أنا أحد الناجين
529
00:28:26,813 --> 00:28:28,212
أنا أعرف أنكِ كذلك
530
00:28:28,237 --> 00:28:30,886
و جيدة جداً للشفقة على نفسك
531
00:28:30,911 --> 00:28:33,379
... أنا أعرف العزلة ، الألم
532
00:28:33,404 --> 00:28:35,672
و أعتقد أن هذا الوجه لا يحتاج بعض
الوقت للتعود عليه
533
00:28:35,697 --> 00:28:39,033
يمكنكَ أن تنتقل فورياً
هذا مذهل
534
00:28:39,058 --> 00:28:42,260
و لكن في البداية ، كنتُ أعمى
ضائع في العالم
535
00:28:42,285 --> 00:28:45,658
هذه الهبات هي الإنقاذ العميق
لأُناسٍ مثلنا
536
00:28:45,683 --> 00:28:48,391
و الآن أستطيع الذهاب إلى أي
مكان لأجد قومنا
537
00:28:48,416 --> 00:28:50,717
حسناً ، ما الجيد في إيجادي ؟
538
00:28:51,012 --> 00:28:53,342
إذا كانت لدي فائدة ، لا أعلم عنها
539
00:28:53,367 --> 00:28:56,343
حتى الآن ، و سوف أكون مرشدكِ
540
00:28:56,368 --> 00:29:01,442
جمالكِ سينعكس على هبة جميلة
541
00:29:08,152 --> 00:29:11,421
أُناس مثلنا يجب أن يعيشوا
... في عالم مختلف
542
00:29:11,446 --> 00:29:14,781
و لكن لا يعني أنه ليس عالماً رائعاً
543
00:29:20,367 --> 00:29:22,935
طالما لدي أنتَ لتظهره لي
544
00:29:26,770 --> 00:29:29,072
(إيثان) -
أهلاً -
545
00:29:29,106 --> 00:29:30,517
سمعتُ أنكَ ستذهب بعيداً
546
00:29:30,542 --> 00:29:32,884
نعم .. سآخذ بعض الوقت لحزم أمتعتي
547
00:29:32,910 --> 00:29:35,276
... جوردون) سيوصلوني إلى براغ ، لذا)
548
00:29:35,300 --> 00:29:37,874
حسناً ، رحلة سعيدة -
شكراً
549
00:29:38,749 --> 00:29:40,478
هناك أناسٌ جيدون هنا
550
00:29:40,503 --> 00:29:43,705
لم يعبر خلال الضباب بعد
551
00:29:44,153 --> 00:29:46,255
... لا تريدين إخبارهم
552
00:29:46,289 --> 00:29:49,577
لأنكِ المسئولة عن تحديد ما يجب
فعله معي
553
00:29:49,966 --> 00:29:53,178
إنه شيئٌ معقد قليلاً ، تعالي معي
554
00:29:53,327 --> 00:29:55,681
أنا مسئولة عن كل شخصٍ هنا
555
00:29:55,706 --> 00:29:58,674
المحاباة تضعف الثقة
556
00:29:58,699 --> 00:29:59,869
ألا تريدين إخبار الناس ؟
557
00:29:59,901 --> 00:30:01,902
أنا لا أحصل على ذلك الترف
558
00:30:02,847 --> 00:30:05,814
قوانيني يجب أن تطبق
559
00:30:05,839 --> 00:30:07,361
... الناس قتلوا عندما
560
00:30:07,386 --> 00:30:10,054
تم تجاهل عملية الإختيار و التدريب
561
00:30:10,202 --> 00:30:12,370
و لكنني تخطيتُ بالفعل
هذه العملية
562
00:30:12,395 --> 00:30:15,080
... و حميتكِ من الإستجابة السريعة
563
00:30:15,105 --> 00:30:16,839
التي تحدث عادةً
564
00:30:18,253 --> 00:30:20,220
لقد حدثت من قبل
565
00:30:20,956 --> 00:30:22,567
كان هناك إمرأة ذات مرة
566
00:30:23,268 --> 00:30:25,598
... لم تثق بحكمي
567
00:30:27,204 --> 00:30:30,707
لذلك سرقت مجموعة من بلورات
... ترايجين) و هربت )
568
00:30:35,355 --> 00:30:38,491
(و حوصرت مع بعض المجرمين في (البحرين
569
00:30:45,095 --> 00:30:48,925
كان إسمها (إيفا) ، روسية
كانت حازمة مثلكِ
570
00:30:48,950 --> 00:30:50,651
سأشعر بألمكِ
571
00:30:54,937 --> 00:30:57,453
أشعر بجميع آلامهم
572
00:30:59,103 --> 00:31:01,070
و أصبح أقوى
573
00:31:02,936 --> 00:31:05,641
... ماي) الفارسة )
574
00:31:05,666 --> 00:31:06,933
أعرف هذه القصة
575
00:31:06,968 --> 00:31:10,203
عميلة ذهبت و .. قتلوها ؟
576
00:31:10,237 --> 00:31:12,851
كنتُ أتمنى الموضوع بهذه البساطة
577
00:31:18,272 --> 00:31:20,640
تراجعي إلى الخلف يا صغيرتي
سأخرجكِ من هنا
578
00:31:20,665 --> 00:31:21,765
سيكون كل شيئٍ على ما يرام
579
00:31:24,595 --> 00:31:27,013
إمتلكتُ ألمهم
580
00:31:27,038 --> 00:31:29,539
و الآن أعطيني ألمكِ
581
00:31:29,564 --> 00:31:31,832
تعالِ ، لدي الكثير لأشاركه
582
00:31:35,679 --> 00:31:36,878
... مع مثل هذه القوة
583
00:31:37,522 --> 00:31:39,623
(كان لابد أن يلاحظ العالم (إيفا
584
00:31:53,886 --> 00:31:55,706
ألم تشعري بالمزيد من الألم بعد ؟
585
00:31:55,731 --> 00:31:58,021
دعي الجميع يخرجون ، و ستكون النهاية
586
00:31:58,046 --> 00:32:00,712
لا ، أريد المزيد
587
00:32:32,099 --> 00:32:34,600
لقد ماتت
588
00:32:34,635 --> 00:32:36,236
إبتعد عنها
589
00:32:36,621 --> 00:32:40,664
أُحب الألم
590
00:32:42,542 --> 00:32:45,911
لم تسرق البلورات لنفسها
591
00:32:45,945 --> 00:32:49,482
(سرقتهم من أجل إبنتها (كاتيا
592
00:32:49,516 --> 00:32:51,960
رأيتُ الظلام في الفتاة
593
00:32:51,985 --> 00:32:54,386
لم أكن أعتقد أنها يجب
... أن تعبر الضباب
594
00:32:54,420 --> 00:32:58,657
(و لكن (إيفا) أرادت لـ (كاتيا
أن تأخذ حقها بالولادة
595
00:32:59,993 --> 00:33:03,462
وثقت في حكمها أكثر مني
596
00:33:05,762 --> 00:33:08,730
لقد قتلتِ أمي
597
00:33:08,755 --> 00:33:12,391
و الآن هناك الكثير من الألم
598
00:33:16,640 --> 00:33:21,018
أنا أُحب كل آلامهم
599
00:33:21,486 --> 00:33:22,853
أنا خائفة
600
00:33:22,878 --> 00:33:25,045
أريد الرحيل
601
00:33:26,802 --> 00:33:29,838
أرجوكِ ، خذي بيدي
602
00:33:30,373 --> 00:33:32,849
كاتيا) كانت صغيرة جداً)
603
00:33:32,874 --> 00:33:34,149
و أصبحت مجنونة
604
00:33:34,174 --> 00:33:38,748
بلمسة واحدة ، إمتصت كل المشاعر
مثل الطفيليات
605
00:33:44,162 --> 00:33:45,536
لا
606
00:33:45,570 --> 00:33:48,672
ليس هم ، دعيهم يذهبون
607
00:33:49,531 --> 00:33:52,533
يمكننا علاجكِ ، يمكننا مساعدتكِ
608
00:33:52,558 --> 00:33:55,715
فقط لا تفعلي
609
00:33:55,957 --> 00:33:58,825
خذي يدي
610
00:33:58,850 --> 00:34:01,116
أعطيني ألمكِ
611
00:34:01,141 --> 00:34:03,611
أحتاج أماً جديدة
612
00:34:03,636 --> 00:34:05,763
سآخذ ألمكِ
613
00:34:09,402 --> 00:34:11,309
توقفي
614
00:34:11,416 --> 00:34:15,809
لا تفعلي .. فقط أنزلي يدكِ و توقفي
615
00:34:17,828 --> 00:34:20,609
كل شيئ سيكون على ما يرام
616
00:34:27,412 --> 00:34:29,880
هيا ، هيا
617
00:34:48,627 --> 00:34:52,652
كان على (كاتيا) أن تتوقف
(و لكن ليس بواسطة (شيلد
618
00:34:52,677 --> 00:34:54,979
لقد كانت في مسئوليتي
619
00:34:55,004 --> 00:34:56,446
انتِ وضعتي القوانين
620
00:34:56,471 --> 00:34:59,007
و الآن أنتِ خائفة أن يعتقدوا
أنكِ كسرتها بسببي
621
00:34:59,041 --> 00:35:01,175
... شعبنا يعلم جيداً
622
00:35:01,210 --> 00:35:03,298
ماذا يمكن أن تفعل إمرأة لابنتها
623
00:35:03,958 --> 00:35:07,943
إذن .. سنحافظ على سرنا
624
00:35:08,949 --> 00:35:10,736
لن يعلم أحدٌ أبداً
625
00:35:23,031 --> 00:35:25,099
هل رأيتَ هذه الحركة ؟
626
00:35:25,133 --> 00:35:27,067
كيف أمكنها أن تحريك كل هؤلاء الناس
627
00:35:27,102 --> 00:35:28,335
يبدو أنني خرجت
628
00:35:28,369 --> 00:35:31,097
أنا .. أنا لا أستطيع تذكر أي شيئ
629
00:35:32,772 --> 00:35:34,506
كان لدينا 30 رجلاً
630
00:35:34,531 --> 00:35:36,098
و لكن أخرجت الفريق كله إلى الخارج
631
00:35:36,143 --> 00:35:38,298
الفارسة دخلت بعد كل شيئ
632
00:35:38,323 --> 00:35:41,624
كل عميل خرج من ذلك المبنى
633
00:35:41,649 --> 00:35:43,182
هو على قيد الحياة بسببكِ
634
00:35:44,307 --> 00:35:46,441
الفتاة
635
00:35:46,466 --> 00:35:48,767
أنا .. يجب أن أحميها
636
00:35:48,792 --> 00:35:51,798
... أنا
637
00:35:52,526 --> 00:35:55,528
إنها لم تفهم
638
00:35:57,443 --> 00:35:59,897
لقد حاولت
639
00:36:00,023 --> 00:36:02,298
لا بأس
640
00:36:02,656 --> 00:36:04,998
يجب أن تجعل الفتاة تذهب
(يا (ميلندا
641
00:36:05,023 --> 00:36:09,198
دعي الفتاة تذهب
642
00:36:14,941 --> 00:36:16,609
حسناً
643
00:36:16,775 --> 00:36:20,211
حسناً
644
00:36:31,770 --> 00:36:34,005
سنجتاز ذلك
645
00:37:12,475 --> 00:37:14,350
هل أنتِ واثقة أنه الشيئ الصحيح ؟
646
00:37:14,357 --> 00:37:16,192
... إذا كان هذا درساً غريباً
647
00:37:16,217 --> 00:37:17,750
إنه ليس درساً
648
00:37:17,775 --> 00:37:21,821
هذا شخصي .. دين مدينة لوالدك
649
00:37:21,846 --> 00:37:24,984
و إذا وثقتِ في في هذا
سأكون ممتنة جداً
650
00:37:25,117 --> 00:37:26,417
إنه وحش
651
00:37:26,442 --> 00:37:28,234
لقد كان جيداً
652
00:37:28,521 --> 00:37:33,091
فقد (كال) نفسه على وعد
أنه سيبعدني عن الحب
653
00:37:33,701 --> 00:37:35,293
الآن فعل الشيئ الصحيح
654
00:37:35,318 --> 00:37:38,039
هذا لا يعني أن كل شيئ قد غُفر
655
00:37:38,064 --> 00:37:42,565
لا ، و لكنه أبداً لم يتخلى عنكِ
656
00:37:42,712 --> 00:37:45,865
يستحق شيئً على ذلك
657
00:37:46,699 --> 00:37:48,446
... عشاء واحد فقط
658
00:37:48,518 --> 00:37:50,652
ثم لا يجب عليكِ أن ترينه أبداً
659
00:37:50,915 --> 00:37:53,837
يجب علي أن أخرجه من هنا
660
00:37:54,945 --> 00:37:56,862
تعدينني بذلك ؟
661
00:38:09,795 --> 00:38:12,997
أردتُ بشدة أن يكون كل شيئٍ
كاملاً الليلة
662
00:38:13,031 --> 00:38:16,501
و فجأة أصبح كذلك
663
00:38:18,842 --> 00:38:22,400
هذه لكِ
664
00:38:25,700 --> 00:38:28,545
أريد أن أشكركما كلاكما
665
00:38:28,579 --> 00:38:31,282
لإعطائي فرصة ثانية
666
00:38:31,700 --> 00:38:34,004
... أعرف أن أفعالي
667
00:38:34,029 --> 00:38:36,801
... عرفتُ من هي أمي اليوم
668
00:38:37,214 --> 00:38:40,883
و هي .. علمتني أشياء
669
00:38:40,908 --> 00:38:43,101
و لم يحدث هذا لي من قبل
670
00:38:44,173 --> 00:38:47,301
و هذا حدث بسببك
671
00:38:49,140 --> 00:38:51,975
هذا ما أردته فعلاً لكِ
672
00:38:56,833 --> 00:39:01,819
كال) ، (سكاي) لم تكن تعلم متى)
عيد ميلادها
673
00:39:02,121 --> 00:39:06,491
أنا أعلم ، الثاني من يوليو
674
00:39:06,516 --> 00:39:09,890
لقد .. لقد كانت ليلة صيفية
رائعة
675
00:39:09,960 --> 00:39:13,131
جميلة ، قمر كبير في السماء
676
00:39:13,156 --> 00:39:14,991
1988.
677
00:39:16,124 --> 00:39:18,125
... هل تعلمين ، أمكِ
678
00:39:18,150 --> 00:39:22,153
نظفت بالفعل قبل أن تخبرني
679
00:39:22,178 --> 00:39:26,690
أتعلمين ، كان هناك فقط سيارة واحدة
سيارة واحدة في القرية
680
00:39:27,310 --> 00:39:29,991
و لم نملكها
681
00:39:30,016 --> 00:39:32,390
لذا إضطررتُ للتفاوض مع الرجل
682
00:39:32,508 --> 00:39:37,388
لم يكن يتحدث الإنجليزية
و لغتي الصينية كانت رهيبة
683
00:39:38,848 --> 00:39:40,015
إنتظر ، 1988
684
00:39:41,049 --> 00:39:42,517
أنا في السادسة و العشرين ؟
685
00:39:45,580 --> 00:39:49,791
هذه فوضى عارمة
686
00:39:51,718 --> 00:39:53,203
آسفة
687
00:39:53,228 --> 00:39:57,841
للسادسة و العشرين
688
00:39:57,866 --> 00:40:00,401
نعم ، للسادسة و العشرين
689
00:40:00,426 --> 00:40:01,826
للسادسة و العشرين
690
00:40:07,456 --> 00:40:10,431
على كل حال ، فجأة إكتشفنا
حالة السيارة
691
00:40:10,456 --> 00:40:12,055
هل أخبرتكِ أنه كان عام التنين ؟
692
00:40:12,080 --> 00:40:14,581
حلمتُ بـ (سكاي) و والدها على العشاء
693
00:40:14,616 --> 00:40:16,550
باقة من الأقحوان
694
00:40:16,584 --> 00:40:18,752
و هي كانت .. سعيدة جداً
695
00:40:18,787 --> 00:40:21,354
ثم كان علينا أن نأخذكِ إلى المستشفى
696
00:40:21,389 --> 00:40:23,290
والدتكِ كانت هادئة و مرتاحة
697
00:40:23,315 --> 00:40:25,658
أنا ، بالطبع كنت -
لم يكن حلماً -
698
00:40:33,520 --> 00:40:35,707
مرت حوالي عشرون دقيقة
699
00:40:35,731 --> 00:40:37,599
متأكد أنه ليس هناك نافذة هنا ؟
700
00:40:40,806 --> 00:40:44,144
لا بأس
701
00:40:48,527 --> 00:40:50,528
يا رجل ، هل ستقضي اليوم كله بالداخل ؟
702
00:40:50,553 --> 00:40:52,321
دقيقة واحدة
703
00:40:53,774 --> 00:40:56,142
رجاءً إجعلني أفكر بهدوء
704
00:41:18,426 --> 00:41:20,694
! صياد
705
00:41:20,916 --> 00:41:22,417
كيف أدرت وحدة (كولسون) ؟
706
00:41:22,442 --> 00:41:23,943
أين .. أتشاهد كرة قدم مكسيكية ؟
707
00:41:23,968 --> 00:41:24,968
أين أنت ؟
708
00:41:25,012 --> 00:41:28,405
مكان آمن لم يكشف عنه
709
00:41:28,430 --> 00:41:29,155
فتز) ؟)
710
00:41:29,180 --> 00:41:32,327
كيف فتحت صندوق (فيوري) ؟
711
00:41:32,352 --> 00:41:35,350
لا تقلق إنه آمن ، لقد سرقته أولاً
712
00:41:35,376 --> 00:41:36,814
سرقته ؟ -
نعم -
713
00:41:36,839 --> 00:41:38,673
فتز) أنتَ مذهل(
هل يمكننا أن نتقابل ؟
714
00:41:39,957 --> 00:41:42,959
أنا مراقب
و لن يحصلوا علي
715
00:41:42,984 --> 00:41:45,284
أعتقد أنهم يتمنون أن
أقودهم إليكَ أولاً
716
00:41:45,309 --> 00:41:47,441
... الأمر هو ، هل لا بأس
717
00:41:47,466 --> 00:41:48,933
إذا أتيت و حضنتك ؟
718
00:41:48,968 --> 00:41:50,735
ربما تريني كيف يمكنك
هز الذيل
719
00:41:50,770 --> 00:41:55,039
ربما يمكنكَ أن تبدأ
مثل الآن ؟
720
00:41:56,728 --> 00:41:58,629
هل أنتَ في الحمام ؟
721
00:41:58,654 --> 00:42:00,255
مع واحدة من مجففات الأيدي الكهربائية ؟
722
00:42:00,280 --> 00:42:01,713
نعم
723
00:42:03,031 --> 00:42:04,865
(ستكون بخير يا (مات