1 00:00:03,520 --> 00:00:06,006 Hale er måske ude efter et gravitoniumvåben. 2 00:00:06,030 --> 00:00:09,576 - Ingen dingenot, ingen dommedag. - Du er min eneste svaghed, mor. 3 00:00:09,600 --> 00:00:11,000 Og jeg er din. 4 00:00:13,919 --> 00:00:17,046 Jeg brugte farten, og det føltes som om mine arme blev revet af. 5 00:00:17,070 --> 00:00:18,796 De klarer ikke så høj fart. 6 00:00:18,820 --> 00:00:22,210 Find en udvej. Ring efter backup fra Quinjetten. 7 00:00:24,570 --> 00:00:29,316 - I to har lavet et værre rod. - De har ødelagt et vigtigt komponent. 8 00:00:29,340 --> 00:00:32,746 Vi kan ikke overføre gravitoniummet, før den er repareret. 9 00:00:32,770 --> 00:00:35,716 - Fix den eller forblød. - Vi kan ikke lade det ske igen. 10 00:00:35,740 --> 00:00:36,946 Vi har intet valg. 11 00:00:36,970 --> 00:00:39,986 Glenn, lægerne sagde, at du skal tage trække vejret dybt. 12 00:00:40,010 --> 00:00:43,320 - Er du klar til at følge ordrer? - Jeg vil gøre det med glæde. 13 00:00:56,180 --> 00:00:57,970 Gennemfør missionen, soldat. 14 00:00:59,730 --> 00:01:01,130 Hold øjnene på bolden. 15 00:01:27,490 --> 00:01:28,890 Vær forberedt. 16 00:01:29,630 --> 00:01:31,330 Ingen behøver at komme noget til. 17 00:01:50,530 --> 00:01:51,930 Hurtigt ind. 18 00:01:52,430 --> 00:01:53,830 Hurtigt ud. 19 00:02:13,370 --> 00:02:14,770 Gennemfør missionen. 20 00:02:20,130 --> 00:02:21,530 Talbot. 21 00:02:22,530 --> 00:02:24,030 Leder du efter noget? 22 00:02:24,600 --> 00:02:28,640 Jeg har det bare lidt som en tikkende bombe. 23 00:02:28,820 --> 00:02:30,570 Undskyld. Jeg har siddet - 24 00:02:31,450 --> 00:02:32,916 - i en celle i seks måneder. 25 00:02:32,940 --> 00:02:36,230 Jeg er bare lidt rastløs. Kan ikke sidde stille. 26 00:02:37,470 --> 00:02:38,870 Det kan jeg godt forstå. 27 00:02:39,730 --> 00:02:41,936 Jeg ville ønske, at vi fik dig ud noget før. 28 00:02:41,960 --> 00:02:43,360 Også mig, sønnike. 29 00:02:44,310 --> 00:02:45,710 Også mig. 30 00:02:46,150 --> 00:02:48,886 Hvis du får lyst til at snakke om det - 31 00:02:48,910 --> 00:02:51,040 - eller noget andet... - Det kan jeg ikke. 32 00:02:51,650 --> 00:02:53,220 Nej, det kan jeg ikke gøre. 33 00:02:54,240 --> 00:02:55,626 Men, tak. 34 00:02:55,650 --> 00:02:57,850 Jeg prøver bare at fokusere på én - 35 00:02:59,540 --> 00:03:00,940 - opgave ad gangen. 36 00:03:01,370 --> 00:03:02,770 Nå. 37 00:03:03,370 --> 00:03:05,766 Nå, men... tag det roligt. 38 00:03:05,790 --> 00:03:07,190 Lægens ordrer. 39 00:03:08,400 --> 00:03:10,480 Selvfølgelig. 40 00:03:12,780 --> 00:03:14,180 Jeg gør det med glæde. 41 00:03:15,104 --> 00:03:19,704 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org. 42 00:03:33,030 --> 00:03:34,430 Stop! 43 00:03:37,140 --> 00:03:38,830 Men jeg nyder det. 44 00:03:39,940 --> 00:03:43,990 Jeg kommer ikke så meget ud, og det virker til, at det holder jer motiverede. 45 00:03:49,630 --> 00:03:54,530 Okay. Slip hende fri. Vil du have maskinen fixet, har jeg brug for hendes hjælp. 46 00:03:55,050 --> 00:03:57,390 Jeg er ingeniør. Hun er biotekniker. 47 00:03:58,710 --> 00:04:00,110 Vi er et hold. 48 00:04:16,890 --> 00:04:18,506 - Er du okay? - Ja. 49 00:04:18,530 --> 00:04:20,640 - Er du sikker? - Jeg har det fint, Fitz. 50 00:04:21,120 --> 00:04:22,520 Okay. 51 00:04:25,360 --> 00:04:26,910 I er søde sammen. 52 00:04:27,840 --> 00:04:30,326 I har min velsignelse. Virkeligt. 53 00:04:30,350 --> 00:04:33,526 Har du nogen idé om, hvad det du prøver at gøre, vil føre til? 54 00:04:33,550 --> 00:04:35,250 Vi har set, hvad det fører til. 55 00:04:36,160 --> 00:04:37,910 Jeres lille tur ind i fremtiden? 56 00:04:38,450 --> 00:04:39,717 Coulson fortalte mig det. 57 00:04:39,741 --> 00:04:43,660 Så burde du vide, at du ødelægger alt. Hele planeten. 58 00:04:43,870 --> 00:04:47,040 Jeg troede, at det var jeres ven Daisy, som gjorde alt det. 59 00:04:47,540 --> 00:04:52,040 - I må se at få styr på jeres historier. - Alle du holder af vil dø. 60 00:04:52,210 --> 00:04:55,400 - Det er ikke en lang liste. - Og den bliver kortere. 61 00:04:56,900 --> 00:04:59,050 Jeg fandt Anton. Det der er tilbage af ham. 62 00:05:02,410 --> 00:05:06,110 - Han tog et hovedspring ud af et vindue. - Så må der være andre til stede. 63 00:05:06,210 --> 00:05:07,310 Ikke meget længere. 64 00:05:07,410 --> 00:05:11,286 Jeg aktiverede vores signalblokade og satte robotterne til at opsøge og dræbe. 65 00:05:11,310 --> 00:05:14,106 - Kan du omprogrammere dem? - Jeg har før skilt én ad. 66 00:05:14,130 --> 00:05:18,190 Det er et simpelt, men effektivt program. De vil jage og dræbe hvem end de finder. 67 00:05:23,460 --> 00:05:24,860 Vis mig det. 68 00:05:44,210 --> 00:05:46,710 Du er godt klar over, at vi har et valg at træffe. 69 00:05:46,960 --> 00:05:49,030 Vores hypotese bliver bevist. 70 00:05:49,310 --> 00:05:53,230 Hvis vi dør, bryder vi tidssløjfen. Vi stopper dem, hvis ikke vi fixer den her. 71 00:05:53,660 --> 00:05:57,666 De slår os ihjel. Jeg kan ikke prioritere noget højere end dig. Ikke engang... 72 00:05:57,690 --> 00:05:59,090 Jeg har det på samme måde. 73 00:05:59,870 --> 00:06:01,270 Så... 74 00:06:04,230 --> 00:06:06,930 Så vi fortsætter arbejdet, et skridt af gangen. 75 00:06:07,830 --> 00:06:09,230 Der er meget at gøre. 76 00:06:11,880 --> 00:06:14,030 Meget kompliceret. Det vil tage noget tid. 77 00:06:16,020 --> 00:06:19,180 Kom i sving, eller jeg begynder at fjerne kropsdele. 78 00:06:20,150 --> 00:06:21,650 Som jeg gjorde ved jeres ven. 79 00:06:41,674 --> 00:06:43,674 INTET SIGNAL 80 00:07:15,660 --> 00:07:16,870 Du er sent på den. 81 00:07:16,920 --> 00:07:18,570 Vent lige. 82 00:07:20,660 --> 00:07:23,410 Vi fik ikke en chance for at afslutte vores samtale. 83 00:07:23,810 --> 00:07:25,420 Jeg sagde, hvad jeg ville. 84 00:07:29,150 --> 00:07:31,300 - Melinda... - Vi har en mission, Phil. 85 00:07:33,600 --> 00:07:36,140 God snak, Phil. God snak. 86 00:07:40,201 --> 00:07:43,446 Robotterne lavede en systemgenstart og udsendte et nødsignal. 87 00:07:43,470 --> 00:07:47,286 Vi har sporet det til et sted i Appalacherne. Og satellitundersøgelse - 88 00:07:47,310 --> 00:07:49,363 - har bekræftet at det her er Hales base. 89 00:07:49,387 --> 00:07:53,340 En nedlagt militærbunker, hvilket betyder, at det er topsikret og afsides. 90 00:07:53,440 --> 00:07:56,996 Vi må ramme deres forsvar hårdt og hurtigt, før de opdager at vi er der. 91 00:07:57,020 --> 00:08:01,650 Lighthouse regler. Angrib bagfra, og stop ikke, før de bliver nede. 92 00:08:03,380 --> 00:08:05,526 - Hvad? - Har du deodorant på? 93 00:08:05,550 --> 00:08:08,657 May og jeg sikrer gravitoniummet og slår dronningen af brættet. 94 00:08:08,681 --> 00:08:11,886 - Skakmat. Hvornår rykker vi? - Du kommer ikke med. 95 00:08:11,910 --> 00:08:13,310 Gør jeg ikke? 96 00:08:14,100 --> 00:08:17,920 Vi har lige fået dig tilbage, og jeg har brug for dig her, som quarterback. 97 00:08:18,000 --> 00:08:21,870 Mack, find Fitzs skemaer, og begynd på tyngdesystemet til Zephyr One. 98 00:08:22,071 --> 00:08:23,889 Sig ikke, vi tager ud i rummet igen. 99 00:08:24,090 --> 00:08:26,350 - Ikke før det er nødvendigt. - Og jeg... 100 00:08:27,240 --> 00:08:30,777 - Har I brug for mig som backup, eller...? - Du er lige blevet skudt. 101 00:08:30,801 --> 00:08:33,000 Hvorfor er du overhovedet ude af din seng? 102 00:08:33,870 --> 00:08:35,270 Jeg har prøvet værre. 103 00:08:35,910 --> 00:08:37,406 Nej. Bliv her, og hjælp Mack. 104 00:08:37,430 --> 00:08:39,586 Okay, klart. Hvis det er den bedste taktik. 105 00:08:39,610 --> 00:08:40,827 Fedt. 106 00:08:40,851 --> 00:08:44,596 - Z-one kommer op om fem. Lad os gå. - Godt, folkens. I hørte hende. 107 00:08:44,620 --> 00:08:46,020 Lad os gå til arbejdet. 108 00:08:51,540 --> 00:08:53,140 Du bliver god til dette. 109 00:08:53,400 --> 00:08:54,636 Det gør du. 110 00:08:54,660 --> 00:08:58,730 Jeg har en fornemmelse af, at professor Coulson var flink overfor hans studenter. 111 00:08:59,100 --> 00:09:01,636 Jeg burde miste point for mytteriet på dag et. 112 00:09:01,660 --> 00:09:03,060 Klart. 113 00:09:03,400 --> 00:09:06,500 Men jeg giver dig ekstra point for redningen. 114 00:09:07,230 --> 00:09:08,630 Tag dem så. 115 00:09:09,370 --> 00:09:10,770 Javel. 116 00:09:21,260 --> 00:09:22,746 Hvorfor varede det så længe? 117 00:09:22,770 --> 00:09:24,366 Det er Ruby. Hun er blevet vild. 118 00:09:24,390 --> 00:09:26,756 Jeg ved det. Hun er gået til kammerfaciliteten. 119 00:09:26,780 --> 00:09:29,780 - Skaf mig Anton i røret. - Det kan jeg ikke. Han er død. 120 00:09:30,020 --> 00:09:32,976 Jeg fik forstærkninger hertil, fordi hans mechs gik ned. 121 00:09:33,000 --> 00:09:35,700 Vi samlede disse op lige før, de gik offline. 122 00:09:36,820 --> 00:09:38,266 Vi må afsted øjeblikkeligt. 123 00:09:38,290 --> 00:09:41,240 Ruby er opsat på at give sig selv kræfter med gravitoniumen. 124 00:09:41,310 --> 00:09:42,960 Du så, hvad det gjorde ved Creel. 125 00:09:43,480 --> 00:09:44,880 Han har det ikke bedre, vel? 126 00:09:45,610 --> 00:09:46,906 Nej, ma'am. 127 00:09:46,930 --> 00:09:48,330 Han har det meget værre. 128 00:09:55,620 --> 00:09:57,570 Mr. Creel, hvordan kan vi hjælpe dig? 129 00:09:57,610 --> 00:09:59,010 Det kan du ikke. 130 00:09:59,970 --> 00:10:01,346 Det kan ingen. 131 00:10:01,370 --> 00:10:03,090 De vil ikke holde op med at råbe. 132 00:10:04,310 --> 00:10:05,710 Stemmer, siger han. 133 00:10:05,750 --> 00:10:07,280 De hader hinanden. 134 00:10:07,560 --> 00:10:09,186 Quinn kan lide at føle sig klog. 135 00:10:09,210 --> 00:10:10,610 Men Hall er klogere. 136 00:10:11,330 --> 00:10:12,890 Men Quinn larmer mest. 137 00:10:13,070 --> 00:10:14,470 Quinn? 138 00:10:15,660 --> 00:10:17,970 - Ian Quinn? - Det fortærede ham. 139 00:10:18,150 --> 00:10:21,690 Franklin ville have hævn, men nu hænger han på ham for evigt. 140 00:10:22,950 --> 00:10:24,820 De er inde i gravitoniumen. 141 00:10:25,420 --> 00:10:26,820 Deres sind. 142 00:10:27,190 --> 00:10:28,590 Deres raseri. 143 00:10:29,760 --> 00:10:33,616 Ma'am han rørte den knap nok. Hvis Ruby sprøjter sig selv... 144 00:10:33,640 --> 00:10:36,036 Til helvede med hende. Hvad med mig?! 145 00:10:36,060 --> 00:10:37,460 General. 146 00:10:39,340 --> 00:10:40,740 De vil ud. 147 00:10:45,120 --> 00:10:46,520 De vil ud! 148 00:10:46,810 --> 00:10:48,210 Få dem ud! 149 00:10:50,130 --> 00:10:51,530 Få dem ud! 150 00:11:03,420 --> 00:11:04,930 Gør du fremskridt? 151 00:11:07,230 --> 00:11:10,523 Ja, det går, men jeg må sige, at ideen om at Zephyr - 152 00:11:10,548 --> 00:11:12,746 - flyver ud i rummet føles lidt skørt. 153 00:11:12,770 --> 00:11:16,216 Ja, jeg bliver ikke født før om 50 år, så vi må redefinere "derude." 154 00:11:16,240 --> 00:11:19,746 Lad os håbe, det aldrig sker, men hvis vi ikke kan ændre det... 155 00:11:19,770 --> 00:11:23,100 - Vær altid klar, ja. - I må lære at slappe af. 156 00:11:23,290 --> 00:11:25,620 Daisy finder ud af alt det. 157 00:11:30,340 --> 00:11:31,596 Hvad var det? 158 00:11:31,620 --> 00:11:33,020 Fyren er slemt ramt. 159 00:11:33,580 --> 00:11:34,980 Hvad end det betyder. 160 00:11:35,820 --> 00:11:38,310 - Du er forelsket i hende. - Hvad? 161 00:11:38,610 --> 00:11:40,360 Hvad? Nej. 162 00:11:40,470 --> 00:11:45,060 Ikke for at fornærme dig, Mack, men din radar er helt ved siden af her. 163 00:11:45,190 --> 00:11:47,566 - Det var overbevisende. Jeg tror på ham. - Tak. 164 00:11:47,590 --> 00:11:49,886 Du tilstod, da du var på smertestillende. 165 00:11:49,910 --> 00:11:52,786 Piper og jeg kunne ikke få dig til at tie stille med det. 166 00:11:52,810 --> 00:11:54,927 Nej, det er... 167 00:11:54,951 --> 00:11:58,736 Har du aldrig hørt om, at stoffer kan få dig til at sige skøre ting? 168 00:11:58,760 --> 00:12:01,727 - Måske er det derfor stoffer er slemme. - Det er tydeligt. 169 00:12:01,751 --> 00:12:04,150 Jeg fandt ud af det for et stykke tid siden. 170 00:12:05,800 --> 00:12:08,526 Godt, det betyder ikke noget. Hun hader mig alligevel. 171 00:12:08,550 --> 00:12:10,440 Bestemt. 172 00:12:10,550 --> 00:12:14,720 Bare for sjov, så siger vi, jeg er interesseret - 173 00:12:14,990 --> 00:12:17,930 - i nogen... Hvordan skulle jeg... 174 00:12:19,760 --> 00:12:22,187 - Som om du ved det? - Se ikke på mig. 175 00:12:22,211 --> 00:12:25,690 Sidste gang jeg så YoYo, løj hun for mig, låste mig inde, og løb væk. 176 00:12:25,990 --> 00:12:27,697 - Coulson? - Beklager, bror. 177 00:12:27,721 --> 00:12:31,002 Tilsyneladende er jeg ikke i stand til at udtrykke mine følelser - 178 00:12:31,027 --> 00:12:32,824 - eller lade nogen tage sig af mig. 179 00:12:33,030 --> 00:12:34,430 I er uduelige. 180 00:12:35,790 --> 00:12:37,190 Så er det citroner. 181 00:12:38,870 --> 00:12:40,270 En gang til? 182 00:12:41,600 --> 00:12:44,926 I min tid, når vi ville fortælle en, hvad vi følte - 183 00:12:44,950 --> 00:12:48,746 - så sparede man på sine tokens, og købte en citron, og lagde den på sengen. 184 00:12:48,770 --> 00:12:51,660 Det er sagen her, ikke? 185 00:12:53,660 --> 00:12:54,966 - 100 procent. - Absolut. 186 00:12:54,990 --> 00:12:57,267 - Når man er i tvivl... - Så skal man gøre det. 187 00:12:57,291 --> 00:12:58,690 Køb citroner. 188 00:13:02,840 --> 00:13:04,670 Slip mig ind... 189 00:13:04,950 --> 00:13:06,350 Er der nogen hjemme? 190 00:13:20,930 --> 00:13:23,230 Jeg får brug for alle våben til denne kamp. 191 00:13:24,200 --> 00:13:25,600 Vi må hellere skynde os. 192 00:13:25,960 --> 00:13:27,360 Vi må være klar. 193 00:13:37,640 --> 00:13:40,950 Det føles godt at gå i offensiven for en gangs skyld. Du og jeg. 194 00:13:43,140 --> 00:13:45,090 Hvis jeg får brug en, så tager jeg en. 195 00:13:45,120 --> 00:13:47,606 Jeg har noget opsparret aggression, jeg må af med. 196 00:13:47,630 --> 00:13:50,210 - Vil du snakke om det? - Nej, jeg vil slå. 197 00:13:52,000 --> 00:13:55,910 - Agent Johnson, systemtjek er komplet. - Vent på mit signal. 198 00:14:01,520 --> 00:14:05,356 Thomas, påbegynd affyrringssekvensen. Prøv ikke at ramme os på vej ned. 199 00:14:05,380 --> 00:14:07,370 Indforstået. 10 sekunder. 200 00:14:09,600 --> 00:14:12,210 - Sikkerhed først. - Altid. 201 00:14:15,680 --> 00:14:17,080 Spillet er i gang. 202 00:14:48,460 --> 00:14:49,860 Hvad var det? 203 00:15:45,570 --> 00:15:46,970 Stop. 204 00:15:48,370 --> 00:15:49,770 Stå rør. 205 00:15:50,510 --> 00:15:52,710 - Ma'am, hvad er du... - Det er en ordre. 206 00:16:01,890 --> 00:16:03,290 Jeg overgiver mig. 207 00:16:04,390 --> 00:16:06,176 Og vi tror på dig... 208 00:16:06,200 --> 00:16:09,556 Der er ikke tid til at kæmpe indbyrdes. Jeg har brug for din hjælp. 209 00:16:09,580 --> 00:16:13,850 - Vi må alle væk herfra nu. - Hjælpe dig? Du må være skør. 210 00:16:14,280 --> 00:16:17,630 Min datter tog gravitoniumen og vil bruge Struckers maskine. 211 00:16:18,390 --> 00:16:19,940 Ødelægger af Verdener. 212 00:16:20,930 --> 00:16:23,840 Hun er ved det samme anlæg som din videnskabsfolk. 213 00:16:24,470 --> 00:16:26,560 Sidst jeg så dem, var de alle i live. 214 00:16:26,960 --> 00:16:30,400 Men lykkes det for Ruby, er det stensikkert, hun vil dræbe dem. 215 00:16:37,500 --> 00:16:39,360 Nej, vent! 216 00:16:41,930 --> 00:16:43,480 I to giver jer god tid. 217 00:16:43,950 --> 00:16:45,776 - Er det over dine evner? - Nej, nej. 218 00:16:45,800 --> 00:16:47,786 De er det bedste fra S.H.I.E.L.D. 219 00:16:47,810 --> 00:16:51,010 Intet er umuligt for dem... hvis de er motiverede. 220 00:16:51,490 --> 00:16:54,490 Tortur får os ikke til at arbejde hurtigere. 221 00:16:54,810 --> 00:16:57,756 Du så ikke ud til at have noget imod tortur sidste gang. 222 00:16:57,780 --> 00:16:59,156 Med at give mig stød. 223 00:16:59,180 --> 00:17:02,416 I to havde heller ingen ringe dengang. 224 00:17:02,440 --> 00:17:04,730 Stop. Vi gør, hvad I beder om. 225 00:17:05,060 --> 00:17:06,276 Kom i gang. 226 00:17:06,300 --> 00:17:07,700 - Nu. - Okay. 227 00:17:13,330 --> 00:17:15,070 Filteret vender forkert. 228 00:17:15,440 --> 00:17:18,876 - De skal starte forfra. - Du ved, vi kun har brug for en af jer. 229 00:17:18,900 --> 00:17:20,146 To virker unødvendigt. 230 00:17:20,170 --> 00:17:23,930 Vi arbejder med knappe ressourcer på en gammel maskine. 231 00:17:24,290 --> 00:17:25,690 Fitz! 232 00:17:26,650 --> 00:17:28,050 Nej! 233 00:17:32,980 --> 00:17:36,270 Stop nu! Lad ham være! Vi laver den! Vi gør det! 234 00:17:45,200 --> 00:17:46,600 Se op. 235 00:17:47,280 --> 00:17:48,680 Se på mig. 236 00:17:51,770 --> 00:17:53,170 Næste gang... 237 00:17:53,800 --> 00:17:55,200 Bliver det hende. 238 00:17:55,750 --> 00:17:57,400 Og det bliver ikke med hænderne. 239 00:18:22,730 --> 00:18:25,546 Det barn kan lide sine røde farvekridt. 240 00:18:25,570 --> 00:18:26,970 Drom. 241 00:18:27,480 --> 00:18:28,880 Drom. 242 00:18:31,540 --> 00:18:32,940 Hvad er det? 243 00:18:35,210 --> 00:18:36,610 Afsløret. 244 00:18:40,580 --> 00:18:42,260 Jeg hedder Glenn Talbot. 245 00:18:43,680 --> 00:18:45,100 Du hjalp med at befri mig. 246 00:18:45,750 --> 00:18:47,500 Hvad laver du i vores værelse? 247 00:18:48,240 --> 00:18:49,640 Klart. 248 00:18:50,210 --> 00:18:53,600 Jeg burde ikke være her. Du har ret. Jeg ved bedre. 249 00:18:53,750 --> 00:18:55,046 Jeg er bare... Jeg... 250 00:18:55,070 --> 00:18:57,620 Kun... Jeg kunne ikke... Jeg kan ikke gøre for det. 251 00:19:01,050 --> 00:19:03,590 Jeg har en søn, George. 252 00:19:04,240 --> 00:19:05,950 Han kan også lide at tegne. 253 00:19:06,520 --> 00:19:08,680 Jeg har bare ikke set ham længe. 254 00:19:10,600 --> 00:19:12,000 Det er svært. 255 00:19:17,740 --> 00:19:19,140 Det gør mig ondt. 256 00:19:19,710 --> 00:19:21,110 Jeg er bare... 257 00:19:21,720 --> 00:19:23,450 Jeg har ikke været mig selv. 258 00:19:25,730 --> 00:19:28,680 Jeg tror, vi alle har det svært i disse dage. 259 00:19:30,020 --> 00:19:31,550 Det er en underlig tid. 260 00:19:32,890 --> 00:19:36,030 Er det hende, al den ballade drejer sig om? 261 00:19:36,130 --> 00:19:37,640 Kender hun fremtiden? 262 00:19:38,290 --> 00:19:39,690 På en måde. 263 00:19:40,980 --> 00:19:44,340 Hun ser meget, men rækkefølgen sejler. 264 00:19:47,360 --> 00:19:52,050 Det er en ret... speciel evne du har, unge dame. 265 00:19:52,280 --> 00:19:55,900 Du må have set... nogle utrolige ting. 266 00:19:58,000 --> 00:19:59,400 Så, så. 267 00:20:00,440 --> 00:20:02,530 Du behøver ikke være bange for mig. 268 00:20:02,960 --> 00:20:04,360 Jeg er Glenn. 269 00:20:06,310 --> 00:20:07,860 Du er generalen. 270 00:20:08,500 --> 00:20:09,900 Det er korrekt. 271 00:20:10,160 --> 00:20:11,790 Hvordan vidste du det? 272 00:20:13,310 --> 00:20:14,710 Jeg har tegnet dig. 273 00:20:17,050 --> 00:20:18,406 Der er noget galt med ham. 274 00:20:18,430 --> 00:20:21,886 Creel rørte ved gravitoniummet og følte... mennesker derinde. 275 00:20:21,910 --> 00:20:23,976 - Franklin Hall. - Og Ian Quinn. 276 00:20:24,000 --> 00:20:28,159 Vi har set den opsluge folk, men den absorberer åbenbart også deres bevidsthed. 277 00:20:28,360 --> 00:20:29,717 Er det overhovedet muligt? 278 00:20:29,741 --> 00:20:32,056 Regn altid med det er det. 279 00:20:32,080 --> 00:20:33,396 Hvordan har Creel det nu? 280 00:20:33,420 --> 00:20:35,966 Han er lige på grænsen... fanget i sit eget sind. 281 00:20:35,990 --> 00:20:37,216 Vi måtte bedøve ham. 282 00:20:37,240 --> 00:20:39,556 Vi skal skaffe hjælp. Så meget skylder jeg ham. 283 00:20:39,580 --> 00:20:42,016 Og det vil vi, men først skal vi standse Ruby. 284 00:20:42,040 --> 00:20:45,076 Ifølge Hale, er Fitz og Simmons set på stedet. 285 00:20:45,100 --> 00:20:46,500 For pokker, Yo-Yo. 286 00:20:47,100 --> 00:20:49,406 Hvis den skøre Hydrapige får evnerne... 287 00:20:49,430 --> 00:20:51,216 Daisy, lad være. Det er for farligt. 288 00:20:51,240 --> 00:20:53,346 Jeg siger jo, jeg ikke ødelægger verden. 289 00:20:53,370 --> 00:20:55,676 Det siger, jeg ikke. Du skal passe på, fordi... 290 00:20:55,700 --> 00:20:58,856 Uanset hvad bruger jeg ikke mine evner nær gravitoniummet. 291 00:20:58,880 --> 00:21:01,427 Gør du ikke det, og Ruby gør, slår hun dig ihjel. 292 00:21:01,451 --> 00:21:05,256 Sir, du fik mig tilbage for at lede. Det her er sådan, det ser ud. 293 00:21:05,280 --> 00:21:09,530 - Du kan ikke risikere dig selv så meget. - Vi tager de beslutninger, Phil, ikke dig. 294 00:21:10,070 --> 00:21:13,576 Vi har brug for alle fordele, så gennemse Robins tegninger, - 295 00:21:13,600 --> 00:21:15,750 - og se om der er noget, vi kan bruge. 296 00:21:19,580 --> 00:21:20,980 Kvinder, hvad? 297 00:21:22,480 --> 00:21:24,300 Hold mund, Citron. 298 00:21:25,620 --> 00:21:27,020 Hvem er det? 299 00:21:28,110 --> 00:21:31,956 - Og hvornår vil det ske? - Sådan virker det ikke. 300 00:21:31,980 --> 00:21:33,380 Snart. 301 00:21:33,790 --> 00:21:35,190 Snart. 302 00:21:36,430 --> 00:21:37,830 Og disse? 303 00:21:38,360 --> 00:21:41,320 Bliver de til virkelighed? Vi er nødt til at handle på dem. 304 00:21:41,700 --> 00:21:43,646 Der er folk, der ønsker at træffe dig. 305 00:21:43,670 --> 00:21:46,116 - Der er folk, der vil møde dig. - Robin er træt. 306 00:21:46,140 --> 00:21:49,286 - Måske kan det vente til i morgen. - Nej, så er det for sent. 307 00:21:49,310 --> 00:21:52,630 Opgaven er i dag. Faktisk lige nu. 308 00:21:55,660 --> 00:21:57,186 Jeg er ked af det her. 309 00:21:57,210 --> 00:21:58,610 Nej! 310 00:22:05,550 --> 00:22:06,836 Løb, Robin! 311 00:22:06,860 --> 00:22:09,200 Nej, Robin, løb ud herfra! 312 00:22:13,690 --> 00:22:14,620 Løb! 313 00:22:14,700 --> 00:22:17,180 - Skaf hjælp, Robi... - Bare læg dig til at sove. 314 00:22:19,840 --> 00:22:21,240 Sådan der. 315 00:22:21,600 --> 00:22:23,000 Bare sov. 316 00:22:23,560 --> 00:22:24,960 Sov. 317 00:22:33,640 --> 00:22:35,060 Du kommer med mig. 318 00:22:37,210 --> 00:22:38,610 Det ved jeg. 319 00:22:48,670 --> 00:22:52,996 Skanningen viser mange mechs udenfor. Fjern dem, sikr området. 320 00:22:53,020 --> 00:22:55,386 Kun agent May, Hale og jeg går indenfor, - 321 00:22:55,410 --> 00:22:58,180 - og hvis det går galt, så vær klar til at evakuere. 322 00:22:58,820 --> 00:23:00,220 Gør jer klar. 323 00:23:13,420 --> 00:23:15,040 Coulson har trænet dig godt. 324 00:23:15,380 --> 00:23:16,990 Han opgav mig bare ikke. 325 00:23:18,330 --> 00:23:21,960 - Lov mig du ikke gør Ruby ondt. - Hvis jeg kan undgå det. 326 00:23:22,540 --> 00:23:24,890 Det er ikke hendes fejl, at hun er som hun er. 327 00:23:27,160 --> 00:23:31,796 Hun har drive. Hun er en fighter og med den rette træning så bliver hun en god agent. 328 00:23:31,820 --> 00:23:33,220 S.H.I.E.L.D. agent. 329 00:23:34,050 --> 00:23:35,536 Det mener du ikke. 330 00:23:35,560 --> 00:23:37,960 Vi kan bruge alt den hjælp, vi kan få. 331 00:23:40,130 --> 00:23:41,670 Fortæl mig, hvad jeg kan gøre. 332 00:23:44,170 --> 00:23:47,760 Hvis vi kommer for sent, så skal du tale hende ned. 333 00:23:48,470 --> 00:23:51,370 - Vi kan ikke lade tingene eskalere. - Selvfølgelig. 334 00:23:51,660 --> 00:23:55,440 - Jeg vil bare gerne have, at Ruby er okay. - Er I damer snart færdige? 335 00:24:07,190 --> 00:24:09,806 - Et fly er lige landet. - Min mor? 336 00:24:09,830 --> 00:24:11,230 S.H.I.E.L.D. 337 00:24:11,270 --> 00:24:14,340 Jeg sendte mechs for at angribe. Det giver os noget tid. 338 00:24:15,820 --> 00:24:17,496 Hvor skal jeg begynde? En arm? 339 00:24:17,520 --> 00:24:19,276 - Måske et ben? - Nej. 340 00:24:19,300 --> 00:24:20,720 Vi er færdige, okay? 341 00:24:31,700 --> 00:24:34,080 - Den er klar. - Ja. 342 00:24:52,980 --> 00:24:54,380 Hvad? 343 00:24:55,680 --> 00:24:57,450 Vi gjorde, som du bad om. 344 00:24:58,220 --> 00:24:59,620 Vi har fikset kammeret. 345 00:25:00,200 --> 00:25:01,600 Men? 346 00:25:02,200 --> 00:25:05,910 Vores erfaring med gravitonium er, at det ikke er nemt at manipulere. 347 00:25:06,100 --> 00:25:09,470 Vi kan ikke flytte det ind i maskinen. 348 00:25:10,830 --> 00:25:14,016 Vent lige. Det er ude af vores kontrol. 349 00:25:14,040 --> 00:25:17,476 Ja, gravitonium er uforudsigelig. Det er så meget, vi ikke ved. 350 00:25:17,500 --> 00:25:20,316 Du må ikke gøre det. 351 00:25:20,340 --> 00:25:23,630 Jeg er færdig med, at folk skal fortælle mig, hvad jeg skal gøre. 352 00:25:45,590 --> 00:25:46,990 Du sagde? 353 00:25:49,450 --> 00:25:51,120 Jemma, så du det? 354 00:25:52,070 --> 00:25:55,430 Det er anderledes. 355 00:25:57,630 --> 00:25:59,826 Det er ikke en fugl, det er en flyvemaskine. 356 00:25:59,850 --> 00:26:01,666 Det ligner overhovedet ikke Zephyr. 357 00:26:01,690 --> 00:26:05,420 Skændes I over tegninger? Velkommen til min barndom. 358 00:26:08,510 --> 00:26:12,406 Vi spilder vores tid. Hvorfor spørger vi ikke, hvad de kruseduller betyder? 359 00:26:12,430 --> 00:26:16,340 Du kan gå derned, men spørg Deke. Han er en seer ikke en fortæller. 360 00:26:18,600 --> 00:26:21,600 Hvad med Robins etage? Er den sat på pause? 361 00:26:29,320 --> 00:26:30,720 Polly? 362 00:26:33,600 --> 00:26:35,456 - Hun trækker vejret. - Hvor er Robin? 363 00:26:35,480 --> 00:26:38,796 Vi er overløbet. Nogen må have trængt ind i Lighthouse. 364 00:26:38,820 --> 00:26:41,266 Han tog hende. Talbot tog Robin. 365 00:26:41,290 --> 00:26:44,307 - Nej, det ville han ikke gøre. - Tidligere så jeg ham. 366 00:26:44,331 --> 00:26:48,366 Han rodede med feedsene. Han mumlede noget. 367 00:26:48,390 --> 00:26:51,710 Sagde at han gjorde det med glæde. 368 00:26:52,340 --> 00:26:55,830 Hydra havde ham i seks måneder. Hvordan kunne jeg overse det? 369 00:26:56,410 --> 00:26:58,850 - Vi må finde ham. - Jeg bliver hos hende. 370 00:27:08,140 --> 00:27:09,540 Du gjorde det. 371 00:27:12,830 --> 00:27:14,230 Vi gjorde det. 372 00:28:02,740 --> 00:28:04,766 - Ruby! - Få mig ud herfra! 373 00:28:04,790 --> 00:28:07,290 Ruby! Nej! 374 00:28:09,660 --> 00:28:11,770 Nej, Ruby! 375 00:28:12,940 --> 00:28:14,340 Ruby! 376 00:28:16,390 --> 00:28:17,790 Ruby! 377 00:28:18,510 --> 00:28:20,767 Hvad gjorde du? Du dræber hende! 378 00:28:20,791 --> 00:28:23,247 Nej, det er ikke os. Vi prøvede at advare hende. 379 00:28:23,272 --> 00:28:24,486 Du ødelagde kammeret. 380 00:28:24,510 --> 00:28:26,160 Nej, det er ikke maskinen. 381 00:28:27,950 --> 00:28:29,480 Sluk den! 382 00:28:39,690 --> 00:28:41,090 Kommer vi for sent? 383 00:28:42,030 --> 00:28:43,430 Jeg ved det ikke. 384 00:28:44,560 --> 00:28:46,980 Hun tog kun otte procent gravitonium. 385 00:29:17,760 --> 00:29:19,160 Ruby! 386 00:29:23,560 --> 00:29:25,276 De skriger! 387 00:29:25,300 --> 00:29:26,700 De slås. 388 00:29:28,590 --> 00:29:29,990 Jeg har dig. 389 00:29:30,800 --> 00:29:34,200 - Hjælp mig. - Jeg går ingen steder. 390 00:30:01,730 --> 00:30:03,510 Det var ikke meningen. 391 00:30:04,530 --> 00:30:06,677 - Gud. - Kom ud! 392 00:30:06,701 --> 00:30:10,340 Nej...! Få det ud af mig! Få dem til at stoppe! 393 00:30:10,670 --> 00:30:12,707 - Få dem til at stoppe? - Dem alle sammen! 394 00:30:12,731 --> 00:30:15,476 Bare sæt mig tilbage i maskinen. 395 00:30:15,500 --> 00:30:19,450 - Få det ud af mig! - Det kan vi ikke. Det virker kun en vej. 396 00:30:19,710 --> 00:30:23,230 Du lyver! Du gør altid det her! 397 00:30:30,760 --> 00:30:32,027 Ruby, sæt dem ned. 398 00:30:32,051 --> 00:30:34,601 Eksperimenter uden tanke på konsekvenserne! 399 00:30:42,130 --> 00:30:44,790 Det er mor. Se på mig! 400 00:30:48,850 --> 00:30:50,250 Mor... 401 00:30:51,350 --> 00:30:53,340 Der er virkelig noget galt. 402 00:30:53,890 --> 00:30:57,606 Jeg ved det. Vi prøver at finde ud af det. Bare tag det roligt. 403 00:30:57,630 --> 00:31:00,180 Gå ikke i panik. 404 00:31:01,180 --> 00:31:03,606 De kan ikke være her. Jeg får dem forbi mechs. 405 00:31:03,630 --> 00:31:05,837 - Kom tilbage, jeg får brug for dig. - Okay. 406 00:31:05,861 --> 00:31:09,147 - Det er okay. - Nej. 407 00:31:09,171 --> 00:31:10,570 Nej! 408 00:31:18,940 --> 00:31:20,646 - Talbot, stop. - Smid den! 409 00:31:20,670 --> 00:31:23,910 - Smid den! Træd tilbage! - Alle fald til ro! 410 00:31:24,290 --> 00:31:28,056 Glenn, se på mig. Hvorfor prøver du at komme ind i hangaren? 411 00:31:28,080 --> 00:31:29,339 Hvad gør du? 412 00:31:29,364 --> 00:31:31,716 En soldat stiller aldrig spørgsmål til en ordre. 413 00:31:31,740 --> 00:31:35,316 - Soldater fuldfører altid deres mission. - Dette er ingen mission. 414 00:31:35,340 --> 00:31:36,726 Dette er Hale. 415 00:31:36,750 --> 00:31:39,376 Hun kom ind i hovedet på dig. Hun hjernevaskede dig. 416 00:31:39,400 --> 00:31:42,490 - Robin, det skal nok gå... - Tal ikke til hende! 417 00:31:42,690 --> 00:31:45,656 Hydras lydighedsprogram går hele vejen til Whitehall. 418 00:31:45,680 --> 00:31:49,546 Du prøver at komme ind i mit hoved. Du fylder mig med alt det Hydra nonsens. 419 00:31:49,570 --> 00:31:51,240 Du så, hvad de gjorde ved Creel - 420 00:31:51,265 --> 00:31:54,686 - hvor hårdt du skulle arbejde for at komme ind i hans programmering. 421 00:31:54,710 --> 00:31:56,220 Hvad fanden ved du? 422 00:31:56,400 --> 00:31:58,010 Jeg ved, du er min ven. 423 00:31:58,460 --> 00:32:02,760 - Og du ville aldrig kidnappe en pige. - Kidnap... Det... 424 00:32:03,010 --> 00:32:05,300 Det er noget af en beskyldning, Phil. 425 00:32:06,200 --> 00:32:09,840 - Jeg har et job at gøre. - Hun er ikke meget yngre end dit barn. 426 00:32:10,200 --> 00:32:12,770 Tænk på din søn, Talbot. 427 00:32:13,620 --> 00:32:16,396 Tænk over det. Hvad hvis nu det var George? 428 00:32:16,420 --> 00:32:19,966 - Du ved, det er forkert. - Hold din stinkende kæft. 429 00:32:19,990 --> 00:32:22,997 - Det er ikke for sent at vende om. - Nej. 430 00:32:23,021 --> 00:32:26,836 Min lydighed er min belønning og jeg behøver belønning. 431 00:32:26,860 --> 00:32:29,786 Glem det! Det er programmet der taler, ikke dig. 432 00:32:29,810 --> 00:32:32,700 - Kæmp imod! - Det kan jeg ikke! 433 00:32:34,090 --> 00:32:36,816 Jeg kan ikke gennemføre det. 434 00:32:36,840 --> 00:32:38,240 Jeg må... 435 00:32:39,130 --> 00:32:40,720 Jeg må stoppe mig selv. 436 00:32:41,210 --> 00:32:42,610 Nemlig. 437 00:32:47,510 --> 00:32:49,840 Der er bare en måde at gøre det på. 438 00:32:55,430 --> 00:32:58,586 - Lyt til min stemme. - Lyt til dig, lyt til dem! 439 00:32:58,610 --> 00:33:00,480 Lyt, lyt, lyt! 440 00:33:04,020 --> 00:33:06,916 Husk din træning. Vi skal nok klare det. 441 00:33:06,940 --> 00:33:08,530 Jeg kan ikke kontrollere det. 442 00:33:09,380 --> 00:33:11,546 Det føles som jeg bliver flået i stykker. 443 00:33:11,570 --> 00:33:14,300 Jeg har selv prøvet det, Ruby - 444 00:33:14,490 --> 00:33:18,536 - og selv om det ser umuligt ud, skal du nok klare det. 445 00:33:18,560 --> 00:33:19,960 Tro mig. 446 00:33:20,290 --> 00:33:21,726 Det er for højt. 447 00:33:21,750 --> 00:33:23,576 De prøver at overtage! 448 00:33:23,600 --> 00:33:25,940 Fokusér! 449 00:33:26,360 --> 00:33:27,636 Træk vejret. 450 00:33:27,660 --> 00:33:29,136 - Rolig. - Det er for sent. 451 00:33:29,160 --> 00:33:33,206 - Daisy har ret, hun har prøvet det. - Daisy, altid Daisy! 452 00:33:33,230 --> 00:33:37,080 Tag det roligt, ikke? Dine kræfter bliver bare farligere. 453 00:33:41,810 --> 00:33:44,710 Alle kræfter er farlige. 454 00:33:48,750 --> 00:33:50,006 Melinda. 455 00:33:50,030 --> 00:33:52,160 - Din arm. - Den er okay. 456 00:33:52,360 --> 00:33:56,706 - Hvad sker der, gik nogen ind? - Det klarer vi, vi skal til Zephyr. 457 00:33:56,730 --> 00:33:58,310 Hvem klarer det? 458 00:34:02,540 --> 00:34:03,940 Daisy. 459 00:34:07,960 --> 00:34:11,866 - Gør det ikke, Talbot. - Det er jo lige meget. 460 00:34:11,890 --> 00:34:13,800 Jeg er ikke den samme, Phil. 461 00:34:15,330 --> 00:34:17,620 Jeg stoler ikke på mine tanker. 462 00:34:19,450 --> 00:34:21,050 Der er ingen anden udvej. 463 00:34:21,210 --> 00:34:22,830 Kom her, Robin. 464 00:34:23,050 --> 00:34:24,450 Kom her. 465 00:34:26,980 --> 00:34:28,380 Phil... 466 00:34:29,590 --> 00:34:32,536 - Bed George om forladelse for mig. - Læg pistolen ned. 467 00:34:32,560 --> 00:34:33,960 Kan jeg ikke! 468 00:34:34,300 --> 00:34:37,956 - Din lydighed vil blive belønnet. - Det er bare noget du siger. 469 00:34:37,980 --> 00:34:40,156 - Det er programmet. - Gør det nu bare. 470 00:34:40,180 --> 00:34:42,177 - Læg pistolen ned. - Det kan jeg ikke! 471 00:34:42,201 --> 00:34:43,870 Så sigt på mig. 472 00:34:46,230 --> 00:34:47,820 Du vil adlyde. 473 00:34:49,260 --> 00:34:50,820 Sigt på mig. 474 00:35:03,400 --> 00:35:05,150 I meget lang tid... 475 00:35:06,210 --> 00:35:08,270 Var du alt det, jeg ville være. 476 00:35:10,130 --> 00:35:11,750 Du var min helt. 477 00:35:13,510 --> 00:35:15,210 Og se os nu. 478 00:35:16,220 --> 00:35:17,690 Lad hende gå, Ruby. 479 00:35:24,510 --> 00:35:27,480 Du kan aldrig blive så god som mig. 480 00:35:31,850 --> 00:35:33,950 Jeg vil ikke kæmpe mod dig, Ruby. 481 00:35:35,250 --> 00:35:37,790 - Du behøver hjælp. - Jeg vil ikke have din hjælp! 482 00:35:39,100 --> 00:35:40,990 Jeg vil ødelægge dig. 483 00:35:46,780 --> 00:35:48,370 Så er det nok, Ruby! 484 00:35:50,750 --> 00:35:52,160 Stop så! 485 00:36:08,210 --> 00:36:11,536 Hør på hende. Hun er på din side. 486 00:36:11,560 --> 00:36:13,220 Hvorfor er du ikke det? 487 00:36:14,720 --> 00:36:19,146 Se det i øjnene mor... Jeg var aldrig god nok til dig. 488 00:36:19,170 --> 00:36:23,530 Det eneste jeg ønskede, var at du udnyttede dine kræfter maksimalt. 489 00:36:24,220 --> 00:36:25,620 Jeg beklager. 490 00:36:26,030 --> 00:36:27,736 Jeg pressede dig for hårdt. 491 00:36:27,760 --> 00:36:29,160 Mor... 492 00:36:29,640 --> 00:36:31,490 Det var en fejltagelse. 493 00:36:32,400 --> 00:36:33,800 Nej. 494 00:36:35,190 --> 00:36:37,430 Min datter er ingen fejltagelse. 495 00:36:40,090 --> 00:36:42,556 Ud herfra, Yo-Yo. 496 00:36:42,580 --> 00:36:45,266 Hør på mig, vi skal... 497 00:36:45,290 --> 00:36:47,060 Hende der, tog mine arme. 498 00:36:47,750 --> 00:36:49,150 Nej, Ruby. 499 00:36:51,130 --> 00:36:52,560 Det er hende, ikke? 500 00:36:53,350 --> 00:36:54,636 Hun er Ødelæggeren. 501 00:36:54,660 --> 00:36:56,466 Hun er et barn, Yo-Yo. 502 00:36:56,490 --> 00:36:58,320 Hun er rædselsslagen. 503 00:36:58,690 --> 00:37:02,006 Se på mig, hør på mig! Vi klarer det her, sammen! 504 00:37:02,030 --> 00:37:04,400 Nej mor, det bliver højere! 505 00:37:06,390 --> 00:37:10,436 Jeg taber... Slip os ud, slip os fri. 506 00:37:10,460 --> 00:37:13,130 - Jeg kan ikke kæmpe imod. - Gør det! 507 00:37:14,310 --> 00:37:16,680 Jeg lover, jeg hjælper dig. 508 00:37:17,660 --> 00:37:19,090 Nej. 509 00:37:19,680 --> 00:37:21,080 Ruby? 510 00:37:25,120 --> 00:37:27,976 Ruby! Nej! 511 00:37:28,000 --> 00:37:29,400 Nej. 512 00:37:29,830 --> 00:37:31,940 Hvad gjorde du, Yo-Yo? 513 00:37:33,990 --> 00:37:35,390 Nej. 514 00:37:38,680 --> 00:37:40,080 Nej. 515 00:37:41,070 --> 00:37:42,470 Nej. 516 00:37:47,070 --> 00:37:48,470 Nej. 517 00:37:52,450 --> 00:37:53,850 Ruby... 518 00:37:54,090 --> 00:37:55,670 Ruby. 519 00:38:45,490 --> 00:38:46,890 Simmons. 520 00:38:50,300 --> 00:38:51,700 Hvor er Hale? 521 00:38:57,020 --> 00:39:00,036 - Hvordan slap hun væk? - Hvad er der sket med Ruby? 522 00:39:00,060 --> 00:39:01,526 Jeg havde det under kontrol. 523 00:39:01,550 --> 00:39:04,886 Hun ville klare det, men så slog Yo-Yo hende ihjel. 524 00:39:04,910 --> 00:39:06,310 Nej. 525 00:39:13,010 --> 00:39:14,820 Jeg har lige reddet verden. 526 00:39:41,630 --> 00:39:43,030 Qovas. 527 00:39:46,160 --> 00:39:47,407 Qovas. 528 00:39:47,431 --> 00:39:49,880 Kommer du her uden at være blive inviteret? 529 00:39:50,320 --> 00:39:54,210 - Du kender straffen. - Jeg fandt det, du leder efter. 530 00:39:54,570 --> 00:39:56,210 Mit gravitonium. 531 00:39:57,210 --> 00:40:00,416 - S.H.I.E.L.D. har det. - Så har du svigtet. 532 00:40:00,440 --> 00:40:04,680 - Måske er vi færdige med hinanden. - Jeg ved, hvor de gemmer det. 533 00:40:05,890 --> 00:40:07,740 Men de slipper det ikke så let. 534 00:40:16,810 --> 00:40:18,800 Vil du have, at jeg slår dem ihjel? 535 00:40:22,220 --> 00:40:24,600 Jeg vil ikke stoppe dig. 536 00:40:29,937 --> 00:40:37,937 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org