1 00:00:00,398 --> 00:00:02,677 Sebelumnya di "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:02,679 --> 00:00:04,412 Kau siapa? / Sibyl. 3 00:00:04,414 --> 00:00:07,551 Mereka menyebutku Peramal, tapi aku hanya membaca Arus Waktu. 4 00:00:07,553 --> 00:00:08,554 Dimana aku? 5 00:00:08,556 --> 00:00:10,318 Dikelilingi oleh Pemburu di kapal waktu kami. 6 00:00:13,457 --> 00:00:15,156 Di mana Coulson? / Dia akan kembali. 7 00:00:15,158 --> 00:00:16,524 Selalu begitu. 8 00:00:16,526 --> 00:00:17,892 Apa yang kau lakukan? 9 00:00:17,894 --> 00:00:19,553 Mengambil darah dan cairan tulang belakang 10 00:00:19,555 --> 00:00:21,694 yang dia bisa tahan, beberapa kelenjar. 11 00:00:21,696 --> 00:00:25,000 Aku harus mensintesis semuanya dan mentransfusikannya kepadaku. 12 00:00:25,002 --> 00:00:26,198 Itu terjadi sebelumnya. 13 00:00:26,200 --> 00:00:27,702 Apa maksudmu ini terjadi sebelumnya? 14 00:00:27,704 --> 00:00:29,437 Jiaying. 15 00:00:29,439 --> 00:00:32,340 John, boleh kulihat lenganmu? 16 00:00:32,342 --> 00:00:33,776 Ini hanya goresan, sungguh. 17 00:00:34,912 --> 00:00:36,211 Apa yang kau lakukan pada orang tuaku? 18 00:00:36,213 --> 00:00:37,313 Mereka sudah tiada. 19 00:00:39,850 --> 00:00:41,484 Jangan lakukan itu, Mack. 20 00:00:43,479 --> 00:00:45,681 Mack, kita harus pergi! Z1 dalam masalah! 21 00:00:49,861 --> 00:00:54,862 Alih Bahasa: Agent Nas 22 00:00:55,098 --> 00:00:57,232 Kau mau kemana? Mack! 23 00:00:57,234 --> 00:00:58,500 Aku hanya butuh udara. 24 00:01:02,005 --> 00:01:03,838 Mack! 25 00:01:03,840 --> 00:01:05,172 Seseorang akan mengejarnya? 26 00:01:05,196 --> 00:01:07,176 21 Januari 1982 27 00:01:07,177 --> 00:01:08,743 Sungguh? 28 00:01:08,745 --> 00:01:10,245 Baik, aku saja. 29 00:01:10,247 --> 00:01:11,479 Deke. 30 00:01:11,481 --> 00:01:13,279 Dia ingin sendirian. 31 00:01:13,281 --> 00:01:14,883 Terutama... / Aku pernah melalui ini. 32 00:01:14,885 --> 00:01:16,285 Dia perlu tahu bahwa kita ada untuknya. 33 00:01:16,287 --> 00:01:18,355 Kami akan kembali dalam beberapa menit. 34 00:01:21,291 --> 00:01:22,557 Mack masih belum kembali. 35 00:01:22,559 --> 00:01:24,559 Semoga Deke menemukannya. 36 00:01:27,597 --> 00:01:30,098 Apakah memang begitu? 37 00:01:30,100 --> 00:01:32,000 Tidak tahu. 38 00:01:32,002 --> 00:01:34,789 Mungkin kerusakannya lebih parah dari sebelumnya... 39 00:01:34,791 --> 00:01:36,492 Mundur! / Astaga. 40 00:01:43,180 --> 00:01:44,180 Celaka. 41 00:01:45,615 --> 00:01:47,148 Deke, kau dimana?! 42 00:01:47,150 --> 00:01:48,917 Aku bilang aku memeriksa Mack. 43 00:01:48,919 --> 00:01:50,785 Percaya atau tidak, aku mengerti perasaannya. 44 00:01:50,787 --> 00:01:53,121 Tidak, dimana kau? Zephyr akan pergi. 45 00:01:53,123 --> 00:01:54,889 Kalian kembali sekarang. 46 00:01:54,891 --> 00:01:56,324 Drive memburuk. 47 00:01:56,326 --> 00:01:58,422 Kami akan melompat. 48 00:02:02,000 --> 00:02:03,300 21 Januari 1982 49 00:02:07,971 --> 00:02:09,204 Berapa banyak waktu yang kita lewatkan? 50 00:02:09,206 --> 00:02:12,307 Menurut telemetri satelit, 51 00:02:12,309 --> 00:02:16,744 kita melompat sekitar 481 hari. 52 00:02:16,768 --> 00:02:18,768 17 Mei 1983 53 00:02:19,316 --> 00:02:21,316 Deke dan Mack... 54 00:02:21,318 --> 00:02:22,718 mereka sendirian sepanjang waktu itu. 55 00:02:25,589 --> 00:02:27,755 Mulai pencarian. Sekarang. 56 00:02:30,160 --> 00:02:31,259 Mack, kau dimana? 57 00:02:31,261 --> 00:02:32,427 Deke? 58 00:02:32,429 --> 00:02:34,162 Mack, kau disana? 59 00:02:34,164 --> 00:02:36,698 Mack, kau dengar? Jawab. 60 00:02:36,700 --> 00:02:38,099 Tidak ada. 61 00:02:38,101 --> 00:02:41,302 Hanya tanah lapang. 62 00:02:41,304 --> 00:02:43,438 30 detik. 63 00:02:43,440 --> 00:02:45,173 Biarkan aku kembali keluar. Aku akan sisir. 64 00:02:45,175 --> 00:02:46,508 Tidak, kau akan tertinggal juga. 65 00:02:46,510 --> 00:02:49,178 Aku perlu titik data lain, mungkin ada pola pada lompatan ini. 66 00:02:49,180 --> 00:02:50,812 Kenapa kita melompat? 67 00:02:50,814 --> 00:02:51,981 Chronicoms sudah musnah. 68 00:02:51,983 --> 00:02:53,149 Kerusakan dari rudal 69 00:02:53,151 --> 00:02:54,816 pasti memicu lonjakan kekuatan spontan. 70 00:02:54,818 --> 00:02:56,669 Ini bukan Fitz? / Bukan. 71 00:02:56,671 --> 00:02:59,072 Kita melompat ke koordinat yang sama. 72 00:02:59,074 --> 00:03:01,189 Fitz selalu menempatkan kita di lokasi tertentu. 73 00:03:08,198 --> 00:03:10,465 Berapa lama? Berapa? 74 00:03:12,100 --> 00:03:13,500 9 September 1983 75 00:03:13,670 --> 00:03:14,836 Sekarang bulan September. 76 00:03:16,573 --> 00:03:17,939 Kau dapat polanya sekarang? 77 00:03:17,941 --> 00:03:19,307 Karena aku juga akan tetap pergi. 78 00:03:19,309 --> 00:03:20,708 Mack hilang selama bertahun-tahun. 79 00:03:25,215 --> 00:03:27,115 Waktumu 27 hari hingga 80 00:03:27,117 --> 00:03:28,515 bertemu kembali di Zephyr. 81 00:03:28,517 --> 00:03:30,185 Aku akan... / Tetap di sini. 82 00:03:30,187 --> 00:03:32,554 Itu rencananya. Semoga berhasil. 83 00:03:42,699 --> 00:03:44,699 Kau khawatir kehilangan mereka juga? 84 00:03:44,701 --> 00:03:46,568 Tidak juga. / Aku percaya... 85 00:03:49,406 --> 00:03:51,105 ...dalam matematika. 86 00:04:04,287 --> 00:04:06,355 Selamat datang kembali, semuanya. 87 00:04:06,379 --> 00:04:08,379 6 Oktober 1983 88 00:04:08,758 --> 00:04:11,192 Apa yang salah? 89 00:04:19,903 --> 00:04:22,237 Inilah yang kita hadapi. 90 00:04:22,239 --> 00:04:23,338 Kita kehilangan kendali... 91 00:04:26,109 --> 00:04:27,275 ...dari drive waktu. 92 00:04:27,277 --> 00:04:28,944 Pada tingkat ini, Zephyr akan runtuh 93 00:04:28,946 --> 00:04:31,214 menjadi singularitas ruang-waktu dalam dua hari. 94 00:04:32,082 --> 00:04:35,917 Atau, secara relatif, 20 menit. 95 00:04:35,919 --> 00:04:37,552 Tunggu. Ulangi? 96 00:04:37,554 --> 00:04:41,456 Anggap seperti batu melompati permukaan kolam. 97 00:04:41,458 --> 00:04:43,435 Lompatan dan waktu yang kita habiskan 98 00:04:43,437 --> 00:04:44,571 dalam periode waktu tertentu 99 00:04:44,573 --> 00:04:46,461 semakin pendek secara eksponensial. 100 00:04:46,463 --> 00:04:48,296 Jika terus mengecil... 101 00:04:48,298 --> 00:04:49,364 Kita tenggelam. 102 00:04:49,366 --> 00:04:51,099 Secara metaforis, ya. 103 00:04:51,101 --> 00:04:52,619 Secara nyata, itu berarti lompatan dalam lompatan, 104 00:04:52,621 --> 00:04:54,435 yang mengarah ke... 105 00:04:54,437 --> 00:04:56,070 Jujur, aku tidak tahu. 106 00:04:56,072 --> 00:04:58,938 Akhirnya, ilmuwan dari masa depan dan aku sepaham. 107 00:04:58,940 --> 00:05:02,143 Tak bisakah regulator sel bahan bakarnya dilepas saja? 108 00:05:02,145 --> 00:05:04,445 Bisa jika bisa dicapai. 109 00:05:05,849 --> 00:05:08,249 Bidangnya berputar 110 00:05:08,251 --> 00:05:10,785 pada kecepatan 49 dorongan per detik, 111 00:05:10,787 --> 00:05:14,122 dan tampaknya menghancurkan apa pun yang menyentuhnya. 112 00:05:14,124 --> 00:05:16,891 Jadi kita perlu menemukan cara memperlambat dorongan itu. 113 00:05:16,893 --> 00:05:19,260 Atau melaju cukup cepat untuk menembusnya. 114 00:05:19,262 --> 00:05:22,330 Drive bukan satu-satunya hal yang rusak. 115 00:05:22,332 --> 00:05:24,376 Jika Shrike tidak menghilangkan kekuatanku, 116 00:05:24,378 --> 00:05:26,100 mungkin... / Tunggu, apa kekuatanmu? 117 00:05:26,102 --> 00:05:29,771 Simmons, kau punya teori lain atas apa yang menimpa Yo-Yo? 118 00:05:29,773 --> 00:05:33,308 Kuharap ada, tapi aku tak tahu biologi Inhuman. 119 00:05:33,310 --> 00:05:34,377 Ibuku tahu. 120 00:05:36,817 --> 00:05:39,514 Daisy, kau harus istirahat. / Aku baik-baik saja. 121 00:05:39,516 --> 00:05:42,216 Ini tahun 1983, 'kan? 122 00:05:42,218 --> 00:05:44,719 Jiaying ada di Afterlife. 123 00:05:44,721 --> 00:05:46,786 Jika ada yang tahu cara menyembuhkan kekuatan Inhuman, 124 00:05:46,788 --> 00:05:47,789 dia orangnya. 125 00:05:47,791 --> 00:05:50,358 Bisakah kita kesana tepat waktu? 126 00:05:50,360 --> 00:05:53,428 Kau bisa jika pergi sebelum lompatan berikutnya. 127 00:05:53,430 --> 00:05:55,605 Baik. May, kau pernah ke Afterlife sebelumnya. 128 00:05:55,607 --> 00:05:58,000 Siapkan Quinjet, tapi jangan pergi sampai kuberi perintah. 129 00:05:58,002 --> 00:06:00,635 Aku butuh koordinat dan hitungan mundur di sini. 130 00:06:00,637 --> 00:06:02,203 Aku tak paham matematika waktu. 131 00:06:02,205 --> 00:06:05,373 Aku tak harus menjelaskan implikasinya padamu. 132 00:06:05,375 --> 00:06:08,077 Jadi mari kita bicarakan ini sebelum bertindak. 133 00:06:22,058 --> 00:06:23,157 Kau bisa hidupkan dia? 134 00:06:23,159 --> 00:06:24,778 Ya, tapi... 135 00:06:24,780 --> 00:06:25,781 Lakukan. 136 00:06:40,477 --> 00:06:42,477 Tak bisa menunggu sampai tubuhku utuh? 137 00:06:42,479 --> 00:06:44,479 Situasi memburuk saat ini. 138 00:06:44,481 --> 00:06:45,646 Mack ingin kau mempertimbangkannya. 139 00:06:45,648 --> 00:06:48,583 Untung kau membuat kepalaku lebih dulu. 140 00:06:48,585 --> 00:06:50,251 Drive Waktu tidak berfungsi. 141 00:06:50,253 --> 00:06:52,220 Kami coba memperbaikinya, tapi kesempatan terbaik kita... 142 00:06:52,222 --> 00:06:54,724 Mengganggu timeline? Kutebak. 143 00:06:54,726 --> 00:06:56,691 Kami salah langkah. 144 00:06:56,693 --> 00:06:58,426 Itu bisa mengacaukan segalanya dengan cara terburuk. 145 00:06:58,428 --> 00:06:59,894 Lebih buruk dari kehilangan orang tuamu? 146 00:06:59,896 --> 00:07:03,698 Perbedaannya adalah... 147 00:07:03,700 --> 00:07:05,601 setidaknya aku sudah dilahirkan. 148 00:07:11,975 --> 00:07:13,708 Rencana ini cukup lemah, May. 149 00:07:13,710 --> 00:07:16,911 Aku lebih suka punya rencana lemah daripada hidup di tahun 80-an lagi. 150 00:07:16,913 --> 00:07:20,448 Enoch, kau sudah kunci tujuan ke Afterlife? 151 00:07:20,450 --> 00:07:21,549 Iya. 152 00:07:21,551 --> 00:07:25,553 Kami akan melanjutkan vektor itu agar kita bisa bertemu di udara 153 00:07:25,555 --> 00:07:27,288 ketika misimu selesai. 154 00:07:27,290 --> 00:07:30,225 Jika batunya tidak tenggelam lebih dulu. 155 00:07:31,561 --> 00:07:33,261 Misi diizinkan. 156 00:07:33,263 --> 00:07:34,328 Dimengerti. 157 00:07:35,465 --> 00:07:37,298 Yo-Yo, semoga sukses. 158 00:07:37,300 --> 00:07:39,434 Kau pasti bisa. 159 00:07:39,436 --> 00:07:40,468 Terima kasih. 160 00:07:40,470 --> 00:07:41,936 Sampai bertemu dalam beberapa menit. 161 00:08:05,595 --> 00:08:06,928 Duduk. 162 00:08:06,930 --> 00:08:09,664 Aku bisa merasakan kekhawatiranmu. 163 00:08:09,666 --> 00:08:10,798 Benarkah? 164 00:08:10,800 --> 00:08:13,602 Kupikir kau harus menyentuh orangnya dulu. 165 00:08:14,537 --> 00:08:16,838 Kapan itu dimulai? 166 00:08:16,840 --> 00:08:18,206 Saat di Lighthouse. 167 00:08:18,208 --> 00:08:20,708 Aku mulai merasa lebih seperti diriku sendiri, 168 00:08:20,710 --> 00:08:22,977 dan kemudian... 169 00:08:22,979 --> 00:08:24,378 Semakin kuat 170 00:08:24,380 --> 00:08:25,980 saat kau dan Mack... 171 00:08:25,982 --> 00:08:28,683 ...reuni dari luar kamar. 172 00:08:30,153 --> 00:08:32,388 May, itu mengerikan. 173 00:08:32,390 --> 00:08:34,789 Tidak buruk juga. 174 00:08:34,791 --> 00:08:37,859 Dan invasif. 175 00:08:37,861 --> 00:08:39,360 Kau merasakan apa yang kurasakan 176 00:08:39,362 --> 00:08:41,529 hanya akan membuat kita berdua semakin stres. 177 00:08:41,531 --> 00:08:43,498 Putaran umpan balik emosi negatif. 178 00:08:43,500 --> 00:08:44,766 Aku tahu. 179 00:08:45,968 --> 00:08:48,703 Namun, bisa berguna dengan ibu Daisy. 180 00:08:48,705 --> 00:08:50,051 Bukankah dia pembunuh? 181 00:08:50,053 --> 00:08:52,220 Hanya setelah Hydra memutilasinya 182 00:08:52,222 --> 00:08:54,575 dan meninggalkannya untuk mati. 183 00:08:54,577 --> 00:08:58,679 Tetap saja, tak ada salahnya untuk berada di sisi baiknya. 184 00:08:58,681 --> 00:09:00,047 Ya. 185 00:09:01,451 --> 00:09:03,885 Kita harus mendarat dengan penyelubung lalu mendekat dengan berjalan kaki. 186 00:09:03,887 --> 00:09:06,621 Terakhir kali Jiaying melihat Quinjet, 187 00:09:06,623 --> 00:09:08,489 dia memulai perang. 188 00:09:22,572 --> 00:09:24,872 Kita tak buat cerita karangan. 189 00:09:24,874 --> 00:09:27,008 Coba yang mudah, 190 00:09:27,010 --> 00:09:28,376 katakan sebagian dari kebenaran. 191 00:09:28,378 --> 00:09:30,711 Burung alien masuk ke mulutku di masa depan. 192 00:09:30,713 --> 00:09:32,613 Jangan katakan bagian itu. 193 00:09:32,615 --> 00:09:34,248 Kora! Kora, berhenti! 194 00:09:34,250 --> 00:09:36,951 Kau tak bisa lebih cepat dari Gordon! 195 00:09:41,691 --> 00:09:43,524 Kumohon. 196 00:09:43,526 --> 00:09:44,825 Jangan bawa aku kembali ke sana. 197 00:09:44,827 --> 00:09:47,962 Bawa dia. 198 00:09:47,964 --> 00:09:49,597 Bagaimana dengan mereka? 199 00:09:49,599 --> 00:09:51,663 Kalian siapa? 200 00:09:51,665 --> 00:09:53,299 Kami di sini untuk bertemu Jiaying. 201 00:09:53,301 --> 00:09:55,169 Aku perlu... / Amankan mereka. 202 00:09:57,607 --> 00:09:59,674 Kau seharusnya tidak ke sini. 203 00:10:16,521 --> 00:10:18,355 Bagaimana kau tahu namaku? 204 00:10:18,357 --> 00:10:20,123 Aku diberitahu untuk mencarimu. 205 00:10:20,125 --> 00:10:21,524 Namaku Elena. 206 00:10:21,526 --> 00:10:23,360 Aku Inhuman. 207 00:10:23,362 --> 00:10:24,928 Aku butuh bantuanmu. 208 00:10:24,930 --> 00:10:27,364 Kau Inhuman? Bagaimana bisa? 209 00:10:27,366 --> 00:10:29,966 Kau bukan satu-satunya yang memiliki kristal Terrigen. 210 00:10:29,968 --> 00:10:32,168 Jika kau punya kekuatan, tunjukkan pada kami. 211 00:10:32,170 --> 00:10:33,370 Itu masalahnya. 212 00:10:33,372 --> 00:10:35,402 Aku dulu cepat. 213 00:10:35,404 --> 00:10:38,006 Aku bisa berlari jauh dalam satu detak jantung. 214 00:10:38,008 --> 00:10:39,208 Tapi aku diracun. 215 00:10:39,210 --> 00:10:41,878 Kini aku... 216 00:10:41,880 --> 00:10:42,946 Aku tak bisa lari. 217 00:10:42,948 --> 00:10:44,381 Bagus. 218 00:10:44,383 --> 00:10:48,017 Mungkin setelah beberapa hari di sini, kau akan berhenti berbohong. 219 00:10:48,041 --> 00:10:49,841 Kau percaya padanya. 220 00:10:50,065 --> 00:10:52,065 Atau setidaknya, kau mau. 221 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Kau juga Inhuman? 222 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Bukan. 223 00:10:59,048 --> 00:11:01,048 Hanya temanku. 224 00:11:02,000 --> 00:11:03,300 Kalau begitu, 225 00:11:03,396 --> 00:11:05,396 dia harus buktikan. 226 00:11:12,210 --> 00:11:13,576 Ini adalah Diviner. 227 00:11:13,578 --> 00:11:16,513 Manusia mati jika menyentuhnya. 228 00:11:16,515 --> 00:11:17,648 Tapi Inhuman... 229 00:11:28,427 --> 00:11:30,193 Ini tangan prostetik. 230 00:11:37,636 --> 00:11:40,036 Baik, kalau begitu. 231 00:11:40,038 --> 00:11:42,238 Kami akan berusaha membantumu. 232 00:11:50,370 --> 00:11:52,237 Kau benar-benar akan membantu mereka? Penyusup ini? 233 00:11:52,239 --> 00:11:54,417 Aku tahu itu tugasmu untuk mengkhawatirkan segalanya, 234 00:11:54,419 --> 00:11:55,434 tapi tenanglah. 235 00:11:55,436 --> 00:11:56,651 Kita membiarkan diri kita terbuka. 236 00:11:56,653 --> 00:11:57,654 Mereka berbahaya. 237 00:11:57,656 --> 00:12:00,390 Sesuatu mengambil kekuatannya. 238 00:12:00,392 --> 00:12:04,494 Jika itu benar-benar mungkin, aku perlu tahu caranya. 239 00:12:04,496 --> 00:12:07,163 Keamanan orang-orang kita tergantung pada itu. 240 00:12:07,165 --> 00:12:09,466 Baik. 241 00:12:09,468 --> 00:12:11,768 Pelajari apa yang kau bisa. 242 00:12:11,770 --> 00:12:14,237 Tapi kau harus tahu ketika kau selesai... 243 00:12:14,239 --> 00:12:16,206 mereka tak bisa pergi. 244 00:12:37,662 --> 00:12:41,097 Apakah kami menyakitimu, Elena? 245 00:12:41,099 --> 00:12:43,266 Tidak. 246 00:12:43,268 --> 00:12:45,568 Aku hanya tak yakin bagaimana menusukku dengan jarum 247 00:12:45,570 --> 00:12:47,604 akan membantuku berlari cepat lagi. 248 00:12:47,606 --> 00:12:49,472 Itu hanya salah satu bagian dari teka-teki. 249 00:12:49,474 --> 00:12:52,609 Jarum ini akan membantu memecah racun apa pun di tubuhmu. 250 00:12:53,979 --> 00:12:56,012 Ini sedikit keluar dari zona nyamanku, 251 00:12:56,014 --> 00:12:59,682 tapi aku akan mencoba apa saja. 252 00:12:59,684 --> 00:13:01,851 Kami akan berusaha semampu kami. 253 00:13:01,853 --> 00:13:03,653 Namun itu akan membantu jika mengatakan 254 00:13:03,655 --> 00:13:07,861 racun apa itu. 255 00:13:07,863 --> 00:13:10,868 Aku tak tahu dari mana asalnya, tapi... 256 00:13:13,331 --> 00:13:15,633 Itu menewaskan seorang temanku. 257 00:13:17,569 --> 00:13:20,503 Sampel darah dan jaringan yang kami ambil 258 00:13:20,505 --> 00:13:22,373 akan membantu mengidentifikasinya. 259 00:13:27,144 --> 00:13:29,546 Maka kita bisa mengerti 260 00:13:29,548 --> 00:13:32,649 bagaimana hal itu memengaruhi tubuh Inhumanmu. 261 00:13:32,651 --> 00:13:34,384 Aku tahu kau tak perlu membantuku. 262 00:13:34,386 --> 00:13:36,886 Jadi, terima kasih. 263 00:13:36,888 --> 00:13:39,123 Kami menjaga komunitas kami. 264 00:13:42,994 --> 00:13:45,562 Jangan marah. 265 00:13:45,564 --> 00:13:47,397 Begitu Elena sembuh, 266 00:13:47,399 --> 00:13:49,399 kami akan lupa kami pernah menemukan tempat ini. 267 00:13:49,401 --> 00:13:51,568 Aku memutuskan kapan kau pergi. Bukan kau. 268 00:13:51,570 --> 00:13:53,870 Kau menahan banyak orang di sini? 269 00:13:53,872 --> 00:13:56,540 Seperti wanita yang kami lihat melarikan diri darimu? 270 00:13:56,542 --> 00:13:57,907 Dia bukan urusanmu. 271 00:13:57,909 --> 00:14:00,945 Mengapa? Apa yang kau lakukan padanya? 272 00:14:14,526 --> 00:14:15,758 Aku penasaran melihat 273 00:14:15,760 --> 00:14:18,595 jika temanmu membuat kemajuan. 274 00:14:18,597 --> 00:14:20,263 Sepertinya tidak. 275 00:14:24,035 --> 00:14:27,537 Aku bisa atasi ini, Li. 276 00:14:43,154 --> 00:14:44,387 Kau seharusnya istirahat. 277 00:14:44,389 --> 00:14:45,922 Santai. 278 00:14:49,762 --> 00:14:50,996 Kita harus ke Zephyr. 279 00:14:50,998 --> 00:14:53,065 Aku takkan sembuh dengan perawatan spa ini. 280 00:14:53,067 --> 00:14:55,335 Kau pikir mereka ingin kekuatanmu kembali? 281 00:14:55,337 --> 00:14:57,739 Kau merasakan keanehan pada pria dengan pisau itu? 282 00:14:57,741 --> 00:15:00,009 Ya. Meremehkan, marah, benci. 283 00:15:00,011 --> 00:15:01,471 Kau yakin itu bukan aku? 284 00:15:08,604 --> 00:15:11,505 Lepaskan aku! / Bawa Kora kembali ke kamarnya. 285 00:15:13,297 --> 00:15:15,298 Maaf kami mengganggumu. 286 00:15:15,300 --> 00:15:16,366 Apakah dia baik-baik saja? 287 00:15:16,368 --> 00:15:18,821 Kora akan baik-baik saja. Dia hanya butuh istirahat. 288 00:15:18,823 --> 00:15:21,225 Kau juga, Elena. 289 00:15:23,294 --> 00:15:24,927 Aku punya teori tentang gejalamu. 290 00:15:24,929 --> 00:15:26,897 Hasil tes akhir yang selesai esok pagi 291 00:15:26,899 --> 00:15:28,333 akan mengkonfirmasinya. 292 00:15:35,674 --> 00:15:37,840 Tidur yang nyenyak. 293 00:15:41,846 --> 00:15:43,112 Jika dia tak menyerahkan 294 00:15:43,114 --> 00:15:44,615 semacam pil ajaib esok pagi... 295 00:15:44,617 --> 00:15:46,318 Ya, kita keluar dari sini. 296 00:15:46,320 --> 00:15:48,755 Apa pun itu, itu bukan pertarungan kita. 297 00:15:59,849 --> 00:16:02,284 Baik, kita punya sekitar 10 menit untuk menyelesaikan masalah 298 00:16:02,286 --> 00:16:03,986 sebelum Z1 melompat ke kegelapan. 299 00:16:03,988 --> 00:16:05,589 Deke, sampai dimana rencana B? 300 00:16:05,591 --> 00:16:07,125 Baik. 301 00:16:07,127 --> 00:16:09,295 Kita harusnya bisa memotong daya ke Drive Waktu sekarang. 302 00:16:09,297 --> 00:16:11,298 Mundur. Akan ada gelombang besar listrik. 303 00:16:11,300 --> 00:16:12,500 Listrik berbahaya. 304 00:16:12,502 --> 00:16:14,470 Apa aku terlihat seperti suku Neanderthal? 305 00:16:14,472 --> 00:16:17,374 Aku menghabiskan waktu dengan suku Neanderthal. 306 00:16:17,376 --> 00:16:19,386 Agen Sousa tidak mirip dengannya. 307 00:16:19,388 --> 00:16:22,490 Alisnya tak menonjol. 308 00:16:23,425 --> 00:16:25,493 Bisakah kita menekan tombolnya saja? 309 00:16:35,637 --> 00:16:37,605 Ayolah. Bekerja. 310 00:16:46,847 --> 00:16:48,214 Bagaimana kalau melompat ke rencana C 311 00:16:48,216 --> 00:16:50,284 dan bersiap untuk meninggalkan kapal? 312 00:16:51,887 --> 00:16:54,454 Nana, ini buruk. 313 00:16:54,456 --> 00:16:55,990 Kalau saja kita punya tambahan... 314 00:17:11,706 --> 00:17:13,606 Kuharap tidur kalian nyenyak. 315 00:17:13,608 --> 00:17:14,707 Salah satu dari kami iya. 316 00:17:14,709 --> 00:17:17,577 Bagaimana hasil tesnya? Apakah teorimu benar? 317 00:17:17,579 --> 00:17:18,611 Iya. 318 00:17:18,613 --> 00:17:21,181 Kami melakukan pencarian menyeluruh untuk kontaminan, 319 00:17:21,183 --> 00:17:23,750 partikel asing, patogen. 320 00:17:23,752 --> 00:17:25,218 Tak ada apa-apa. 321 00:17:25,220 --> 00:17:29,289 Maaf, Elena, masalahmu bukan fisik. 322 00:17:29,291 --> 00:17:30,590 Tapi pikiranmu. 323 00:17:35,151 --> 00:17:36,950 Begitu saja? Itu teorimu? 324 00:17:36,952 --> 00:17:39,053 Aku tidak mengada-ada. Ini nyata. 325 00:17:39,055 --> 00:17:40,554 Fakta bahwa itu bersifat psikologis 326 00:17:40,556 --> 00:17:42,449 tidak membuatnya kurang nyata. 327 00:17:42,451 --> 00:17:44,619 Kita harus pergi. Dia tak bisa membantuku. 328 00:17:44,621 --> 00:17:46,422 Mungkin ada cara lain. 329 00:17:48,023 --> 00:17:50,157 Kau bisa merasakan kecemasannya melonjak? 330 00:17:52,861 --> 00:17:54,494 Ya, tapi bagaimana... 331 00:17:54,496 --> 00:17:56,062 Kau bukan orang pertama yang kutemui 332 00:17:56,064 --> 00:17:57,564 dengan kemampuan empatik. 333 00:17:57,566 --> 00:17:59,232 Aku bukan Inhuman. 334 00:17:59,234 --> 00:18:01,968 Kemampuanmu luar biasa. 335 00:18:01,970 --> 00:18:05,006 Bahkan, kemampuan ini mungkin kunci untuk membantu Elena. 336 00:18:06,408 --> 00:18:07,908 Kau bisa membimbingnya 337 00:18:07,910 --> 00:18:10,544 mengeksplorasi masa lalunya yang emosional. 338 00:18:11,647 --> 00:18:13,613 Tidak. 339 00:18:13,615 --> 00:18:15,614 Perasaan bukan kemampuannya. 340 00:18:15,616 --> 00:18:16,716 Sungguh bukan. 341 00:18:16,718 --> 00:18:20,754 Jika ada kesempatan itu bisa berhasil, kau tak ingin melakukannya? 342 00:18:30,265 --> 00:18:34,101 Ini benar-benar mimpi terburukku. 343 00:18:34,103 --> 00:18:36,069 Akhirnya kita sepaham. 344 00:18:40,275 --> 00:18:42,092 Ini akan membantu memperkuat ikatan 345 00:18:42,094 --> 00:18:44,895 antara alam bawah sadarmu dan pikiran sadarmu. 346 00:18:46,448 --> 00:18:47,781 Apakah itu wiski? 347 00:18:47,783 --> 00:18:49,282 Jika iya, aku ingin yang banyak. 348 00:18:51,453 --> 00:18:53,120 Herbal dan sedikit kotoran. 349 00:18:53,122 --> 00:18:54,654 Tapi pada titik ini, aku akan coba apa saja. 350 00:18:54,656 --> 00:18:56,590 Aku harus sedekat ini dengan wajahnya? 351 00:18:56,592 --> 00:18:57,624 Dari penjelasanmu, 352 00:18:57,626 --> 00:19:00,361 kontak fisik membuat koneksi lebih kuat. 353 00:19:01,830 --> 00:19:03,463 Sekarang tarik napas. 354 00:19:12,096 --> 00:19:15,108 Aku bisa melihat kau tak suka dengan kehadiranku. 355 00:19:15,110 --> 00:19:18,179 Silakan lakukan sendiri. 356 00:19:36,431 --> 00:19:38,365 Percaya atau tidak, sendirian itu lebih buruk. 357 00:19:38,367 --> 00:19:40,667 Ya, dan yang kurasakan darimu adalah rasa malu. 358 00:19:40,669 --> 00:19:42,702 Jika kontak fisik akan membantu, aku punya ide. 359 00:19:46,942 --> 00:19:48,742 Jangan bilang kita akan pelukan. 360 00:20:01,523 --> 00:20:03,256 Itu lebih seperti itu. 361 00:20:03,258 --> 00:20:05,525 Coba kalahkan aku. 362 00:20:05,527 --> 00:20:07,694 Hindari seranganku dengan kekuatanmu. 363 00:20:07,696 --> 00:20:09,697 Aku masih tidak yakin... 364 00:20:18,707 --> 00:20:20,206 Ya, itu berfungsi. 365 00:20:20,208 --> 00:20:22,342 Apakah kesal adalah emosi? 366 00:20:22,344 --> 00:20:23,843 Kenapa kau tak menghindar? 367 00:20:23,845 --> 00:20:25,545 Rasa bersalah? Takut? 368 00:20:25,547 --> 00:20:26,947 Karena aku juga merasakannya. 369 00:20:26,949 --> 00:20:28,315 Baik. 370 00:20:41,163 --> 00:20:43,363 Ruby. 371 00:20:43,365 --> 00:20:45,165 Itu keputusan sulit. 372 00:20:45,167 --> 00:20:49,135 Aku hampir tak punya waktu untuk berpikir. 373 00:20:49,137 --> 00:20:50,937 Aku bertindak mendadak. 374 00:20:50,939 --> 00:20:53,306 Tapi apakah kau menyesal? 375 00:20:58,513 --> 00:21:00,080 Elena, tidak. 376 00:21:03,685 --> 00:21:05,785 Kita akhirnya mendapatkan sesuatu. 377 00:21:09,591 --> 00:21:11,625 ...waktu. 378 00:21:11,627 --> 00:21:12,792 Tanggung jawab Yo-Yo sekarang. 379 00:21:12,794 --> 00:21:14,995 Dia sudah pernah mengalami sebelumnya. 380 00:21:14,997 --> 00:21:17,430 Kami bekerja secepat mungkin. / Aku tahu. 381 00:21:17,432 --> 00:21:21,634 Dan kau harus berada di ruang penyembuhan. 382 00:21:21,636 --> 00:21:22,969 Kami memindahkannya ke ruang peralatan 383 00:21:22,971 --> 00:21:24,270 untuk memberimu ketenangan. 384 00:21:24,272 --> 00:21:25,939 Simmons, tak ada waktu. 385 00:21:25,941 --> 00:21:27,341 Kau tak bisa menyelamatkan kita semua. 386 00:21:28,777 --> 00:21:30,511 Aku akan menyiapkan parasut. 387 00:21:32,914 --> 00:21:34,382 Aku bisa mencoba. 388 00:21:43,191 --> 00:21:46,394 Kita dalam masalah, bukan? 389 00:21:53,402 --> 00:21:54,968 Kau tahu, 390 00:21:54,970 --> 00:21:58,438 aku haus selama satu setengah tahun 391 00:21:58,440 --> 00:21:59,706 tanpa tahu untuk... 392 00:21:59,708 --> 00:22:03,843 Tidak ada tubuh, perut, dan tenggorokan. 393 00:22:03,845 --> 00:22:06,479 Itu pasti membuatmu gila. 394 00:22:06,481 --> 00:22:07,715 Ya. 395 00:22:10,085 --> 00:22:12,986 Aku senang melihatmu sembuh. 396 00:22:12,988 --> 00:22:16,022 Setidaknya rasanya seperti kebahagiaan. 397 00:22:16,024 --> 00:22:18,291 Aku penasaran berapa banyak kode biner yang dibutuhkan 398 00:22:18,293 --> 00:22:19,926 untuk mencapai perasaan samar itu. 399 00:22:22,964 --> 00:22:24,731 Ya, aku beruntung. 400 00:22:24,733 --> 00:22:27,300 Sousa menyelamatkanku, 401 00:22:27,302 --> 00:22:30,103 membawaku pulang. 402 00:22:30,105 --> 00:22:31,638 Aku senang dia ada di sini. 403 00:22:31,640 --> 00:22:33,841 Itu membuatku bahagia juga. 404 00:22:42,451 --> 00:22:44,417 Aku penerjun payung selama perang. 405 00:22:44,419 --> 00:22:47,487 Aku suka bersiap-siap. 406 00:22:47,489 --> 00:22:50,690 Pernah melompat keluar dari pesawat? 407 00:22:50,692 --> 00:22:51,791 Dua kali. 408 00:22:51,793 --> 00:22:53,627 Tapi pakai parasut yang kedua kalinya. 409 00:22:54,963 --> 00:22:57,330 Jika kita terjebak di sini, 410 00:22:57,332 --> 00:22:59,299 kau harus memiliki ini. 411 00:22:59,301 --> 00:23:03,269 Aku membuatnya setelah kau bergabung. 412 00:23:03,271 --> 00:23:06,640 Prostetik telah berkembang pesat sejak tahun 1950-an. 413 00:23:11,780 --> 00:23:13,813 Aku jahat padamu di tahun '73. 414 00:23:13,815 --> 00:23:15,515 Tidak. 415 00:23:15,517 --> 00:23:16,983 Kami menarikmu dari waktu. 416 00:23:16,985 --> 00:23:18,518 Kau hanya ingin pulang. 417 00:23:18,520 --> 00:23:20,987 Masih bukan alasan. 418 00:23:20,989 --> 00:23:24,658 Kurasa kita sama-sama berada disituasi yang buruk sekarang. 419 00:23:26,928 --> 00:23:28,962 Itu mengingatkanku, 420 00:23:28,964 --> 00:23:31,065 ada sesuatu yang harus kulakukan. 421 00:23:32,901 --> 00:23:35,803 Agen Simmons, kau lupa ini. 422 00:23:40,175 --> 00:23:42,780 Berapa usiamu? 423 00:23:44,579 --> 00:23:47,180 10, 11. 424 00:23:47,182 --> 00:23:49,602 Ayahku terlibat dengan orang jahat, 425 00:23:49,604 --> 00:23:52,076 dan... 426 00:23:52,078 --> 00:23:54,847 Aku tinggal bersama paman dan sepupuku Francisco 427 00:23:54,849 --> 00:23:57,924 untuk menjauh dari itu. 428 00:23:57,926 --> 00:24:00,928 Tapi salah satu dari mereka menemukan kami. 429 00:24:02,000 --> 00:24:04,300 Kumohon, saudaraku tak disini. 430 00:24:04,324 --> 00:24:05,824 Yang kau cari tak ada pada kami. 431 00:24:08,000 --> 00:24:10,700 Maka, kami harus berimprovisasi. 432 00:24:10,724 --> 00:24:12,724 Apa yang bisa kau tawarkan? 433 00:24:19,200 --> 00:24:21,200 Atau kau ingin bayar hadiah berbeda? 434 00:24:27,200 --> 00:24:30,000 Dia tak boleh mengambil kalung Nenek. 435 00:24:33,795 --> 00:24:34,962 Elena, tidak. 436 00:24:42,300 --> 00:24:43,500 Hanya ini yang kami punya. 437 00:24:48,500 --> 00:24:50,500 Sepertinya ada pencuri di sini. 438 00:24:52,000 --> 00:24:53,300 Tunggu. 439 00:24:53,324 --> 00:24:54,724 Aku ambil punyaku. 440 00:24:59,493 --> 00:25:00,990 Oscar! 441 00:25:07,782 --> 00:25:10,117 Ayah. / Paman. Bangun. 442 00:25:10,119 --> 00:25:12,186 Seharusnya aku tak ambil. 443 00:25:15,670 --> 00:25:18,339 Seharusnya aku diam saja. 444 00:25:21,376 --> 00:25:23,309 Kau masih kecil. 445 00:25:24,294 --> 00:25:27,196 Kau impulsif, 446 00:25:27,198 --> 00:25:30,183 tapi itu tak selalu hal buruk. 447 00:25:30,185 --> 00:25:34,920 Kupikir inti dari latihan konyol ini 448 00:25:34,922 --> 00:25:37,457 adalah memaafkan dirimu sendiri. 449 00:25:37,459 --> 00:25:40,059 Jiaying! 450 00:25:49,367 --> 00:25:51,769 Jiaying! 451 00:25:51,771 --> 00:25:53,638 Ada apa? / Kora. 452 00:25:55,532 --> 00:25:57,366 Pengunjung kami, 453 00:25:57,368 --> 00:25:59,068 kau tahu bagaimana kekuatannya hilang? 454 00:25:59,070 --> 00:26:01,700 Sepertinya tidak ada zat apa pun. 455 00:26:01,702 --> 00:26:03,435 Jadi semuanya sia-sia? 456 00:26:03,437 --> 00:26:06,238 Kami akan menemukan cara lain. / Sudah terlambat. 457 00:26:06,240 --> 00:26:09,441 Hanya ada satu solusi untuk masalah ini. 458 00:26:23,030 --> 00:26:24,797 Apa yang kau lakukan padanya? 459 00:26:29,697 --> 00:26:31,597 Kami tak melakukan apa-apa. 460 00:26:31,599 --> 00:26:33,198 Kora melakukan ini sendiri. 461 00:26:36,103 --> 00:26:37,736 Bagaimana mungkin? 462 00:26:37,738 --> 00:26:39,405 Sejak dia melewati kabut, 463 00:26:39,407 --> 00:26:42,141 dia tak bisa mengendalikan kekuatannya. 464 00:26:42,143 --> 00:26:45,243 Menahan semua energi itu menyebabkan rasa sakit yang hebat. 465 00:26:45,245 --> 00:26:47,346 Dia hampir menghancurkan Afterlife belasan kali. 466 00:26:47,348 --> 00:26:49,648 Itu sebabnya kami sangat ingin membantu Elena. 467 00:26:49,650 --> 00:26:51,850 Jika ada cara untuk mengambil kekuatan orang, 468 00:26:51,852 --> 00:26:52,985 kami harus tahu. 469 00:26:52,987 --> 00:26:54,987 Agar kau bisa mengambil kekuatan Kora. 470 00:26:54,989 --> 00:26:57,990 Itu lebih baik daripada cara lainnya. 471 00:26:57,992 --> 00:27:01,093 Tidak semua orang di sini percaya dia layak diselamatkan. 472 00:27:10,471 --> 00:27:13,806 Jika dia mampu melakukan ini, dia tak layak diselamatkan. 473 00:27:17,111 --> 00:27:18,944 Kora mengambil senjatanya. 474 00:27:18,946 --> 00:27:21,448 Kau pikir dia berencana menggunakannya untuk hal baik? 475 00:27:21,450 --> 00:27:24,016 Dia takut apa yang akan kau lakukan padanya, Li. 476 00:27:24,018 --> 00:27:25,684 Tidak. 477 00:27:25,686 --> 00:27:28,388 Bukan itu yang dia takuti. 478 00:28:01,789 --> 00:28:04,523 Kora, kau tak harus mati hari ini. 479 00:28:13,418 --> 00:28:15,084 Kau siapa? 480 00:28:15,086 --> 00:28:16,853 Nathaniel. 481 00:28:16,855 --> 00:28:18,221 Kau tahu? 482 00:28:18,223 --> 00:28:19,756 Seharusnya aku mati juga. 483 00:28:19,758 --> 00:28:23,126 Tidak, aku tidak... 484 00:28:23,128 --> 00:28:25,496 Kau hanya berjalan-jalan dengan pistolmu, bukan? 485 00:28:26,564 --> 00:28:27,864 Tidak, kau dan aku, 486 00:28:27,866 --> 00:28:32,071 takdir kita sudah ditentukan. 487 00:28:33,037 --> 00:28:36,042 Aku di sini untuk memberi tahumu aku menemukan jalan keluar. 488 00:28:37,709 --> 00:28:39,208 Mau ikut? 489 00:28:39,210 --> 00:28:41,577 Bagaimana kau tahu aku akan ada di sini? 490 00:28:41,579 --> 00:28:42,745 Bahwa aku akan melakukan itu? 491 00:28:42,747 --> 00:28:44,247 Trik bagus, 'kan? 492 00:28:44,249 --> 00:28:46,916 Aku harus terima kasih pada Sibyl untuk itu. 493 00:28:46,918 --> 00:28:50,219 Dia tak bisa menari, tapi dia memiliki kemampuan 494 00:28:50,221 --> 00:28:52,422 melihat apa yang akan terjadi. 495 00:28:55,593 --> 00:28:58,127 Itu tempat apa? 496 00:28:58,129 --> 00:29:01,898 Komune, sekte? 497 00:29:01,900 --> 00:29:03,833 Atau penjara? 498 00:29:03,835 --> 00:29:06,936 Itu rumahku. 499 00:29:06,938 --> 00:29:10,776 Mereka benar-benar mengendalikanmu. 500 00:29:10,778 --> 00:29:15,278 Mereka mengatakan itu tempatmu agar kau patuh terhadap aturannya. 501 00:29:15,280 --> 00:29:17,313 Kau di atas itu sekarang. 502 00:29:17,315 --> 00:29:19,148 Kau terlalu kuat untuk itu. 503 00:29:19,150 --> 00:29:21,350 Aku tidak kuat. 504 00:29:21,352 --> 00:29:23,351 Aku mematikan. Tak bisa mengendalikan kekuatanku. 505 00:29:23,353 --> 00:29:25,321 Siapa bilang kau harus kendalikan? 506 00:29:25,323 --> 00:29:26,656 Biarkan keluar. 507 00:29:26,658 --> 00:29:30,863 Perasaan seperti itu tak ada duanya. 508 00:29:37,735 --> 00:29:39,837 Teman-temanku dan aku akan membuat kekacauan. 509 00:29:41,802 --> 00:29:46,008 Aku benar-benar ingin kau ikut dengan kami 510 00:29:46,010 --> 00:29:47,844 agar tak pernah merasa terjebak lagi. 511 00:29:49,414 --> 00:29:52,281 Kau hanya perlu mengatakan ya. 512 00:30:08,032 --> 00:30:09,385 Kekuatanmu? 513 00:30:09,387 --> 00:30:11,388 Aku mencoba. Tetap tidak bisa. 514 00:30:12,737 --> 00:30:14,203 Kalau begitu ambil ini. 515 00:30:14,205 --> 00:30:15,805 Kita diserang. 516 00:30:17,342 --> 00:30:18,971 Dan kita kehabisan waktu. 517 00:30:22,981 --> 00:30:24,248 Terima kasih. 518 00:30:36,327 --> 00:30:37,393 Fitz... 519 00:30:38,563 --> 00:30:42,265 Entah apa kau akan mendapatkan pesan ini. 520 00:30:42,267 --> 00:30:45,501 Misinya belum berjalan sesuai rencana. 521 00:30:45,503 --> 00:30:47,235 Aku tak yakin mengapa kita kehilangan kontak 522 00:30:47,237 --> 00:30:49,338 saat menyelamatkan tim dari kuil Izel, 523 00:30:49,340 --> 00:30:52,807 tapi drive tidak berfungsi, 524 00:30:52,809 --> 00:30:56,245 dan kami mungkin harus meninggalkan Zephyr di tahun 1983. 525 00:30:56,247 --> 00:30:59,181 Yo-Yo mungkin bisa perbaiki, tapi jika tidak... 526 00:31:02,954 --> 00:31:05,888 Ini tidak akan mudah, 527 00:31:05,890 --> 00:31:10,095 tapi aku tahu kita akan menemukan cara untuk bersama lagi. 528 00:31:11,229 --> 00:31:15,398 Ruang, waktu... 529 00:31:15,400 --> 00:31:17,131 kita selalu bisa melaluinya. 530 00:31:25,944 --> 00:31:27,878 Aku takkan berhenti berusaha. 531 00:31:30,381 --> 00:31:31,982 Aku mencintaimu. 532 00:31:39,924 --> 00:31:42,391 May dan Yo-Yo akan kembali sebentar lagi, 533 00:31:42,393 --> 00:31:45,061 jadi kita semua berkumpul di pusat komando. 534 00:31:58,443 --> 00:32:00,677 Gordon! 535 00:32:03,114 --> 00:32:05,013 Gordon, kau baik-baik saja? 536 00:32:05,015 --> 00:32:06,015 Mereka terlalu banyak. 537 00:32:06,017 --> 00:32:07,683 Dari mana asalnya? / Aku tidak tahu. 538 00:32:07,685 --> 00:32:09,646 Tapi mereka menahan orang. Bagaimana ini? 539 00:32:11,539 --> 00:32:12,873 Itu tak mungkin Daisy. 540 00:32:16,126 --> 00:32:17,660 Kau tidak membantu. 541 00:32:19,364 --> 00:32:21,498 Kora, menjauh darinya! 542 00:32:24,102 --> 00:32:25,936 Jiaying, 'kan? 543 00:32:27,972 --> 00:32:31,707 Kau sudah cukup menyakiti Kora. 544 00:32:31,709 --> 00:32:33,476 Kora... 545 00:32:33,478 --> 00:32:35,983 apa yang kau lakukan? 546 00:32:36,978 --> 00:32:39,179 Aku menahannya begitu lama. 547 00:32:39,181 --> 00:32:41,482 Mencoba menjadi apa yang kau inginkan. 548 00:32:41,484 --> 00:32:43,185 Menjadi sesuatu yang bukan diriku. 549 00:32:43,187 --> 00:32:46,054 Aku hanya ingin yang terbaik untukmu, 550 00:32:46,056 --> 00:32:47,489 untuk membantumu. 551 00:32:47,491 --> 00:32:49,091 Kau memusuhiku. 552 00:32:49,093 --> 00:32:52,273 Sejak di hari aku berubah, 553 00:32:52,275 --> 00:32:53,809 hanya ada ketakutan di matamu. 554 00:32:53,811 --> 00:32:55,596 Kau hanya melihatku sebagai ancaman. 555 00:32:55,598 --> 00:32:56,599 Akui. 556 00:32:56,601 --> 00:32:58,300 Tidak, aku menyayangimu. 557 00:32:58,302 --> 00:33:00,606 Aku selalu menyayangimu apa pun yang terjadi... 558 00:33:00,608 --> 00:33:02,402 Kau akan membiarkan dia menusukku dengan pisau! 559 00:33:02,404 --> 00:33:04,070 Tidak pernah! 560 00:33:04,072 --> 00:33:06,306 Sayang. 561 00:33:06,308 --> 00:33:10,277 Ingat saat aku membacakan dongeng untukmu sampai kau tertidur? 562 00:33:10,279 --> 00:33:11,945 Apa yang sejak dulu kukatakan? 563 00:33:11,947 --> 00:33:13,480 Aku bukan anak kecil lagi. 564 00:33:13,482 --> 00:33:16,549 Aku bilang, "Beberapa cerita memiliki penyihir 565 00:33:16,551 --> 00:33:18,351 naga, dan orang jahat, 566 00:33:18,353 --> 00:33:21,422 dan aku akan selalu melindungimu dari semua itu." 567 00:33:24,726 --> 00:33:27,528 Kau tak melindungiku. 568 00:33:29,264 --> 00:33:32,799 Kau melindungi dunia dariku. 569 00:33:36,338 --> 00:33:38,138 Nathaniel benar. 570 00:33:38,140 --> 00:33:42,108 Ini adalah penjara, dan akhirnya aku menemukan jalan keluar. 571 00:33:42,110 --> 00:33:43,377 Gadis pintar. 572 00:33:46,515 --> 00:33:47,947 Maafkan aku. Dia melampaui... 573 00:33:47,949 --> 00:33:49,083 Li, tidak, berhenti! 574 00:34:04,599 --> 00:34:05,965 Kora. 575 00:34:07,402 --> 00:34:08,835 Tolong hentikan! 576 00:34:10,639 --> 00:34:12,772 Ayo! 577 00:34:12,774 --> 00:34:14,809 Keluarkan kami dari sini! Sekarang! 578 00:34:18,647 --> 00:34:20,880 Ayo cepat. 579 00:34:20,882 --> 00:34:22,982 Kau bisa ikut dengan kami. 580 00:34:22,984 --> 00:34:24,984 Tapi aku tak bisa jamin bahwa itu akan lebih aman. 581 00:34:24,986 --> 00:34:27,854 Aku tak bisa meninggalkan orang-orangku. 582 00:34:27,856 --> 00:34:29,556 Putriku masih di luar sana. 583 00:34:29,558 --> 00:34:31,491 Dia sudah memilih. 584 00:34:31,493 --> 00:34:34,027 Tapi pria itu, Nathaniel, dia musuh kami juga. 585 00:34:34,029 --> 00:34:35,938 Kami takkan membiarkanmu bertempur sendirian. 586 00:34:35,940 --> 00:34:37,941 Kami akan kirim koordinat ke arloji itu 587 00:34:37,943 --> 00:34:39,232 saat kita siap bertemu. 588 00:34:39,234 --> 00:34:41,334 Cari tempat bersembunyi sampai saat itu. 589 00:34:41,336 --> 00:34:42,736 Ada beberapa tempat yang bisa kita coba. 590 00:34:42,738 --> 00:34:45,278 Maaf kau tak menemukan yang kau cari di sini. 591 00:34:48,977 --> 00:34:50,644 Ayo. 592 00:34:55,684 --> 00:34:57,118 Ini akan dekat. 593 00:35:03,959 --> 00:35:05,859 Masih belum ada tanda-tanda Quinjet. 594 00:35:05,861 --> 00:35:06,893 Ayo, Yo-Yo. 595 00:35:06,895 --> 00:35:08,128 Bagaimana jika dia muncul 596 00:35:08,130 --> 00:35:09,761 namun kekuatannya belum kembali? 597 00:35:09,763 --> 00:35:12,098 Maka kita kehilangan Zephyr. 598 00:35:12,100 --> 00:35:14,200 Dengan hanya 46 detik di jendela berikutnya, 599 00:35:14,202 --> 00:35:16,403 mungkin tak ada waktu untuk berlabuh dan evakuasi. 600 00:35:16,405 --> 00:35:20,006 Interval hanya akan menjadi lebih pendek setelah itu. 601 00:35:20,008 --> 00:35:23,543 Kita sedikit lagi menuju kehancuran. 602 00:35:25,147 --> 00:35:26,246 Ya, itu sangat menghibur. 603 00:35:26,248 --> 00:35:27,714 Terima kasih, Enoch. 604 00:35:27,716 --> 00:35:29,749 Parasut siap berangkat. 605 00:35:34,689 --> 00:35:36,390 Tinggalkan kapal. 606 00:35:42,365 --> 00:35:44,223 Apakah kita berada di tempat yang tepat? 607 00:35:44,225 --> 00:35:46,092 Aku tak melihat mereka. 608 00:35:46,094 --> 00:35:47,460 Sabar. 609 00:35:47,462 --> 00:35:50,329 Kita terlambat, tapi harusnya masih ada cukup waktu 610 00:35:50,331 --> 00:35:53,099 untuk berlabuh dengan Zephyr di jendela berikutnya. 611 00:35:53,101 --> 00:35:54,167 Harusnya? 612 00:35:54,169 --> 00:35:57,568 Jika aku bisa mendaratkan kita di kesempatan pertama. 613 00:35:57,570 --> 00:35:59,972 Kita masih akan kehilangan mesin waktu 614 00:35:59,974 --> 00:36:02,842 karena aku tak bisa membantu seperti yang semua orang harapkan. 615 00:36:02,844 --> 00:36:05,111 Yo-Yo, itu tak pernah menjadi tanggung jawabmu. 616 00:36:05,113 --> 00:36:08,915 Tim bisa menemukan solusi lain dalam dua hari terakhir. 617 00:36:10,052 --> 00:36:11,951 Mereka hanya punya waktu 20 menit. 618 00:36:11,953 --> 00:36:15,021 Sialan. Baik. 619 00:36:20,095 --> 00:36:22,862 Satu kesempatan. 620 00:36:37,979 --> 00:36:39,912 Kau terlambat. 621 00:36:39,914 --> 00:36:41,494 Yo-Yo. Ceritakan kabar baik. 622 00:36:41,496 --> 00:36:43,516 Katakan kau bisa mengeluarkan kami dari kekacauan ini. 623 00:36:43,518 --> 00:36:45,918 Itu tidak berhasil. 624 00:36:48,823 --> 00:36:51,557 Baik. Kami tahu itu peluangnya kecil. 625 00:36:51,559 --> 00:36:52,892 Mack, aku minta maaf. 626 00:36:52,894 --> 00:36:54,327 Kau sudah berusaha sebaik mungkin. 627 00:36:54,329 --> 00:36:56,830 Semuanya, pergi ke Quinjet sekarang. 628 00:37:03,905 --> 00:37:05,772 May, bersiap untuk mengeluarkan kita dari sini. 629 00:37:05,774 --> 00:37:08,141 Ini akan sangat dekat, tapi aku akan coba. 630 00:37:12,981 --> 00:37:14,847 Ini bukan salahmu. 631 00:37:14,849 --> 00:37:16,850 Itu salahku, jika semuanya di kepalaku. 632 00:37:19,087 --> 00:37:21,587 Yo-Yo, semua rasa bersalah yang kau rasakan, tidak akan... 633 00:37:21,589 --> 00:37:23,723 Aku bisa terima jika itu racun alien. 634 00:37:23,725 --> 00:37:25,158 Tapi sekarang? 635 00:37:25,160 --> 00:37:26,959 Kekuatanku takkan pernah kembali. 636 00:37:26,961 --> 00:37:29,228 Kau akan memantul. Selalu begitu. 637 00:37:29,230 --> 00:37:32,235 Mungkin aku tak seharusnya begitu. 638 00:37:34,035 --> 00:37:35,535 Ada apa? 639 00:37:35,537 --> 00:37:37,403 Aku tak harus memantul. 640 00:38:12,106 --> 00:38:15,074 Kita berhenti melompat. 641 00:38:28,756 --> 00:38:30,756 Kau baik-baik saja? / Ya. 642 00:38:35,063 --> 00:38:38,097 Tunggu, kau tak memantul. 643 00:38:38,099 --> 00:38:39,198 Bagaimana bisa? 644 00:38:39,200 --> 00:38:42,134 Kupikir aku selalu bisa. 645 00:38:42,136 --> 00:38:44,403 Aku hanya menahan diri. 646 00:38:44,405 --> 00:38:47,073 Afterlife adalah keputusan tepat. 647 00:38:47,075 --> 00:38:49,175 Aku senang itu berhasil. 648 00:38:49,177 --> 00:38:51,611 Bagi kita, mungkin. 649 00:39:22,906 --> 00:39:25,007 Tubuh barumu masih belum terisi penuh, 650 00:39:25,009 --> 00:39:28,014 jadi kau perlu matikan daya selama beberapa jam. 651 00:39:28,016 --> 00:39:29,682 Anggap saja seperti tidur siang. 652 00:39:29,684 --> 00:39:32,051 Tentu saja. 653 00:39:33,673 --> 00:39:35,740 Setidaknya biar aku saja. / Ya. 654 00:39:53,069 --> 00:39:54,636 Bagaimana menurutmu? 655 00:39:54,638 --> 00:39:56,940 Bisakah benda ini membawa kita pulang? 656 00:39:56,942 --> 00:40:00,898 Aku sangat optimis. 657 00:40:00,900 --> 00:40:03,068 Baik, aku terima itu. 658 00:40:04,354 --> 00:40:05,554 Maksudku, jangan salah sangka, 659 00:40:05,556 --> 00:40:09,094 ada banyak hal yang akan kurindukan di tahun 80-an. 660 00:40:11,210 --> 00:40:13,043 Apa kau bisa main drum? 661 00:40:13,045 --> 00:40:16,413 Aku bisa mengikuti irama. 662 00:40:18,454 --> 00:40:21,452 Apa yang terjadi? 663 00:40:21,454 --> 00:40:23,854 Itu tidak berhasil. 664 00:40:32,201 --> 00:40:33,501 Kami segera kembali. 665 00:40:35,328 --> 00:40:39,529 Ini terasa benar, bukan begitu? 666 00:40:39,531 --> 00:40:41,164 Kau di sini, mereka di sana. 667 00:40:41,166 --> 00:40:44,401 Semua orang akhirnya tahu tempatnya. 668 00:40:44,403 --> 00:40:46,136 Kau akan apakan mereka? 669 00:40:46,138 --> 00:40:50,344 Sebut saja redistribusi kejayaan. 670 00:40:50,346 --> 00:40:52,680 Si pemarah ini contohnya. 671 00:40:52,682 --> 00:40:55,317 Apakah dia pernah melakukan sesuatu 672 00:40:55,319 --> 00:40:58,455 yang membuatnya pantas mendapatkan kekuatannya? 673 00:40:58,657 --> 00:41:00,191 Tidak. 674 00:41:00,193 --> 00:41:04,098 Hanya mengikuti serangkaian praktik kuno. 675 00:41:05,223 --> 00:41:06,623 Semua aturan ini... 676 00:41:06,625 --> 00:41:09,492 Siapa yang diberi kekuatan, siapa yang tidak. 677 00:41:09,494 --> 00:41:11,628 Siapa yang hidup, siapa yang mati. 678 00:41:11,630 --> 00:41:14,331 Semuanya adalah takdir. 679 00:41:14,333 --> 00:41:17,635 Aku merasa kita harus membuat perubahan. 680 00:41:17,637 --> 00:41:22,172 Berikan dunia sesuatu yang baru. 681 00:41:22,174 --> 00:41:25,108 Apa itu? 682 00:41:25,110 --> 00:41:26,676 Kekacauan. 683 00:41:32,419 --> 00:41:34,619 Alih Bahasa: Agent Nas