1 00:00:00,140 --> 00:00:00,440 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:00,464 --> 00:00:03,114 Tidligere i "Marvel's Agents Of S.H.I.E.L.D."... 3 00:00:06,913 --> 00:00:08,545 Jeg fandt noget inde i kammeret. 4 00:00:08,547 --> 00:00:10,220 "Naro-Atzia." Jeg har set det før. 5 00:00:10,244 --> 00:00:12,422 Det er planeten, hvor Fitz ville tage hen. 6 00:00:12,446 --> 00:00:16,127 - At gå så dybt er ikke smart. - Nej, vi må ikke lade sporet blive koldt. 7 00:00:16,151 --> 00:00:17,831 Indtast koordinaterne til Jorden. 8 00:00:17,855 --> 00:00:19,905 Koordinaterne er allerede låst ind. 9 00:00:22,599 --> 00:00:26,080 - Vi nærmer os Naro-Atzia. - Er det sikkert for os dernede? 10 00:00:26,104 --> 00:00:30,221 Det vil blive udfordrende, at skjule vi har myrdet kontrolløren. 11 00:00:30,245 --> 00:00:34,519 De andre besætningsmedlemmer... De kan nemt finde arbejde på planeten Kitson. 12 00:00:36,488 --> 00:00:38,191 Hvad har du lige gjort? 13 00:00:39,503 --> 00:00:42,220 Han er her. Jeg kan fornemme det. 14 00:01:48,192 --> 00:01:52,534 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 15 00:01:57,685 --> 00:02:00,630 NARO-ATZIA TOLDSTATION CI-741 16 00:02:00,710 --> 00:02:03,095 - Hun er farlig. - Hun tilsidesatte dine ordrer. 17 00:02:03,096 --> 00:02:05,750 Hun har kompromitteret vores chancer for at tage hjem. 18 00:02:05,751 --> 00:02:09,170 Vi har næsten ingen mad, og vi ved ikke, hvor mange hop, vi kan tage. 19 00:02:09,194 --> 00:02:10,995 Vi må indespærre hende i lastrummet. 20 00:02:11,019 --> 00:02:14,220 Dette er missionen. Vi er ikke kommet så langt for at give op. 21 00:02:14,221 --> 00:02:16,585 - Kujoner. - Det er nok. 22 00:02:16,609 --> 00:02:18,709 Alle slapper af og tager den med ro. 23 00:02:20,150 --> 00:02:22,586 Simmons har ret. Fitz er missionen. 24 00:02:24,893 --> 00:02:28,110 Men jeg er missionslederen, så det var min beslutning, ikke din. 25 00:02:28,111 --> 00:02:31,620 - Hvis side er du på? - Du ved udmærket, hvilken side vi er på. 26 00:02:31,621 --> 00:02:33,645 Vi tog til en ildplanet for dig. 27 00:02:33,647 --> 00:02:36,345 Vi fulgte hver en brødkrumme for at finde ham, - 28 00:02:36,347 --> 00:02:40,078 - og nu er vi i en galakses udkant grundet et lille ord, vi ikke kan læse. 29 00:02:40,079 --> 00:02:43,029 - Jeg sagde, hvad der stod. - Vi må tænke os om. 30 00:02:43,053 --> 00:02:45,803 Vi kan ikke redde Fitz, hvis vi ikke kan redde os selv. 31 00:02:47,828 --> 00:02:50,960 Vi tager hjem. Forhåbentligt kan vi klare det dertil. 32 00:02:50,963 --> 00:02:52,770 Tag afsted, men jeg bliver. 33 00:02:54,988 --> 00:02:56,251 Tilladelse nægtet. 34 00:02:56,275 --> 00:02:59,529 Har du et problem med det, så låser vi dig inde, til vi ankommer. 35 00:02:59,530 --> 00:03:00,930 Jeg vil gerne se dig prøve. 36 00:03:03,255 --> 00:03:04,790 Hvad var det? 37 00:03:05,758 --> 00:03:09,139 Hilsner. Velkommen til Naro-Atzia. 38 00:03:09,140 --> 00:03:12,980 Jeg er Pretorious Pryce, jeres toldbetjent. 39 00:03:13,004 --> 00:03:16,905 Jeres rumfartøj er dokket, og jeg anmoder om tilladelse til at komme ombord - 40 00:03:16,906 --> 00:03:19,792 - for jeres velkomstinspektion. - Det er ikke nødvendigt. 41 00:03:19,816 --> 00:03:22,763 - Ikke sikker på jeg forstår. - Ændring i planerne. 42 00:03:22,787 --> 00:03:25,134 Vi besøger ikke din planet, ellers tak. 43 00:03:25,158 --> 00:03:28,062 Den ser god ud. 44 00:03:28,665 --> 00:03:32,947 Måske var jeg ikke tydelig. Papirerne er gjort klar og I er allerede i systemet. 45 00:03:32,971 --> 00:03:35,659 Så få os ud af systemet og vi begiver os på vej. 46 00:03:35,660 --> 00:03:40,193 Når I er i systemet, så er I i systemet. 47 00:03:40,217 --> 00:03:43,492 Som jeg sagde, så er der papirer gjort klar. 48 00:03:43,493 --> 00:03:46,282 Jeg kan ikke lide reglerne, men de må håndhæves. 49 00:03:46,286 --> 00:03:48,497 Godt. Kom ombord. 50 00:03:50,000 --> 00:03:52,371 Måske inspicerede han Fitz' skib. 51 00:03:54,207 --> 00:03:58,682 Vi kan i det mindste spørge, kan vi ikke? Vi er så tæt på. 52 00:04:03,168 --> 00:04:06,465 KITSON CITY PLANETEN KITSON 53 00:04:07,731 --> 00:04:11,179 De snegle burde indbringe en god pris på markedet - 54 00:04:11,203 --> 00:04:14,084 - nok til at købe mad og brændstof til flere ture. 55 00:04:14,108 --> 00:04:16,254 Hvor er I på vej hen? 56 00:04:16,278 --> 00:04:18,124 Naro-Atzia. 57 00:04:18,148 --> 00:04:21,964 Og derfra tilbage til vores solsystem så vi kan gå i kredsløb om Jupiter - 58 00:04:21,988 --> 00:04:25,704 - i 72 år, 312 dage, - 59 00:04:25,728 --> 00:04:27,528 - efter vi køber et kryokammer. 60 00:04:29,167 --> 00:04:33,417 Jeres ting kommer kun jer ved. Vi hørte, hvad I gjorde. 61 00:04:33,441 --> 00:04:36,589 I reddede denne besætning og gav kontrolløren hans marchordre. 62 00:04:36,613 --> 00:04:40,295 - I er rigtige helte. - Alle ville have gjort det samme. 63 00:04:40,319 --> 00:04:41,888 Ikke heromkring. 64 00:04:45,094 --> 00:04:48,032 - De ser godt ud. - De smager endnu bedre. 65 00:04:50,102 --> 00:04:52,949 De er ikke beregnet til at blive spist af Jordboer... 66 00:04:52,973 --> 00:04:55,277 Specielt ikke på en tom mave. 67 00:04:56,647 --> 00:04:59,594 Vi finder næring til dig, efter vi er blevet betalt. 68 00:04:59,618 --> 00:05:01,918 - Men jeg sulter. - Angående det. 69 00:05:03,024 --> 00:05:06,173 Vi tager bare sneglene og skibet også. 70 00:05:06,197 --> 00:05:09,611 - Hvorfor gør I dette? - Mine sager rager kun mig. 71 00:05:09,635 --> 00:05:11,873 Mens jeres - 72 00:05:13,375 --> 00:05:15,011 - lader til at være alles. 73 00:05:16,214 --> 00:05:18,828 Det er ret enkelt. 74 00:05:18,852 --> 00:05:22,967 I kan gå fra borde nu, eller vi kan fortælle lovhåndhæverne, I er her. 75 00:05:22,991 --> 00:05:25,573 Tag sneglene og forlad skibet. 76 00:05:25,597 --> 00:05:28,243 Det er vores eneste vej væk fra planeten. 77 00:05:28,267 --> 00:05:29,979 Jeg skal sige dig hvad. 78 00:05:30,003 --> 00:05:31,605 Jeg vil betale jer for det. 79 00:05:36,414 --> 00:05:37,993 Virkelig? 80 00:05:38,017 --> 00:05:42,501 Denne planet har et rygte. Formuer bliver tabt her. 81 00:05:42,525 --> 00:05:47,108 Men formuer vindes også. 82 00:05:47,132 --> 00:05:49,132 Måske vil jeres held tage en drejning. 83 00:06:04,996 --> 00:06:07,142 Velkommen til Spillenes Hus. 84 00:06:07,166 --> 00:06:10,782 Aflever jeres våben og jeres moral og gå igennem skanneren. 85 00:06:10,806 --> 00:06:13,754 Robotter, droids, mekanikere, cyborgs og kloner - 86 00:06:13,778 --> 00:06:16,124 - er strengt forbudt. 87 00:06:16,148 --> 00:06:18,930 Overtrædere vil blive fjernet og henrettet. 88 00:06:18,954 --> 00:06:21,668 Jeg tror måske, du skulle vente udenfor. 89 00:06:21,692 --> 00:06:23,092 Enoch! 90 00:06:32,009 --> 00:06:35,123 - Velkommen til Spillenes Hus. - Hvordan kom du igennem? 91 00:06:35,147 --> 00:06:38,596 Jeg er ikke en robot, droid, mekaniker, cyborg eller klon. 92 00:06:38,620 --> 00:06:41,100 Jeg er en Chronicom. 93 00:06:41,124 --> 00:06:45,107 Jeg blev designet med indre mekanismer, der skjuler mine uorganiske strukturer - 94 00:06:45,131 --> 00:06:47,845 - og efterligner menneskelige biologiske funktioner. 95 00:06:47,869 --> 00:06:52,118 Jeg kan nemt snyde enhver skanner. 96 00:06:52,142 --> 00:06:55,882 Sejt. Godt at vide. Jeg er glad for, du klarede det. 97 00:06:58,020 --> 00:07:01,201 Jeg må indrømme at denne rejse sammen - 98 00:07:01,225 --> 00:07:04,907 - fra det øjeblik vores skib blev angrebet og indtil nu - 99 00:07:04,931 --> 00:07:07,846 - bortset fra den ene episode med MazTats - 100 00:07:07,870 --> 00:07:12,687 - har været ret så stimulerende og informativ. 101 00:07:12,711 --> 00:07:15,525 Prøver du på, at fortælle mig du morer dig? 102 00:07:15,549 --> 00:07:17,863 Det lader det til, ja. 103 00:07:17,887 --> 00:07:21,602 Jeg har noget, der minder om at have det sjovt. 104 00:07:21,626 --> 00:07:24,107 Og Fitz... 105 00:07:24,131 --> 00:07:25,409 Ja, Enoch? 106 00:07:25,433 --> 00:07:29,449 Jeg tror, du i løbet af det sidste år er blevet, - 107 00:07:29,473 --> 00:07:32,678 - hvad man ville kalde min bedste ven. 108 00:07:34,082 --> 00:07:37,320 Er det sikkert at antage, du føler det samme? 109 00:07:40,324 --> 00:07:43,540 Vil du vide, hvordan jeg føler? 110 00:07:43,564 --> 00:07:48,381 Jeg føler det som om, vi er xandarianske snegle. 111 00:07:48,405 --> 00:07:51,085 Vi bliver ved med at gå, men vi kommer ingen steder. 112 00:07:51,109 --> 00:07:53,689 Vi skal bruge penge for at komme væk fra planeten, - 113 00:07:53,713 --> 00:07:55,888 - og alt, vi har, er denne - 114 00:07:55,913 --> 00:07:58,381 - en luset mønt. 115 00:08:17,688 --> 00:08:19,224 Ikke just Monte Carlo. 116 00:08:25,401 --> 00:08:29,651 En mønt er måske alt, vi har brug for. 117 00:08:29,675 --> 00:08:33,457 Jeg er velbevandret i over 10.000 intergalaktiske hasardspil, - 118 00:08:33,481 --> 00:08:36,519 - hvor nogle af dem bliver spillet i dette casino. 119 00:08:38,056 --> 00:08:42,640 Og det siger du først nu? Hvilke spil er du god til? 120 00:08:42,664 --> 00:08:45,979 Cirka... ingen. 121 00:08:46,003 --> 00:08:48,082 Jeg har ingen praktisk erfaring. 122 00:08:48,106 --> 00:08:51,388 Jeg har kun været observatør. 123 00:08:51,412 --> 00:08:56,030 - Jeg ser hende aldrig igen. - Du er på vej i løbet af ingen tid. 124 00:08:56,054 --> 00:08:57,732 Overgiv jeres våben - 125 00:08:57,756 --> 00:09:02,273 - ifølge sektion 312-64782, paragraf 626 - 126 00:09:02,297 --> 00:09:04,801 - af bordingprotokol 1516. 127 00:09:10,812 --> 00:09:14,895 - Vi må hellere få dem tilbage. - Jeg bærer ikke en. 128 00:09:14,919 --> 00:09:19,069 Jeres våben bliver afleveret tilbage, når jeres inspektion er veloverstået - 129 00:09:19,093 --> 00:09:23,030 - ifølge sektion 312-64782... - Ja, vi hørte det. 130 00:09:27,106 --> 00:09:29,720 - Hvad er jeres oprindelses planet? - Jorden. 131 00:09:29,744 --> 00:09:33,116 Jordboere? 132 00:09:34,252 --> 00:09:38,234 - Formålet med jeres besøg på Naro-Atzia? - Vi leder efter denne mand. 133 00:09:38,258 --> 00:09:41,712 Vi tror, han måske er nede på jeres planet. Hans navn er Leopold Fitz. 134 00:09:43,100 --> 00:09:46,204 Du skulle ikke have sagt det navn. 135 00:09:48,132 --> 00:09:49,411 Hvorfor? 136 00:09:49,435 --> 00:09:54,218 Fordi han er her. Han lytter. 137 00:09:54,242 --> 00:09:55,745 Er Fitz her? 138 00:10:03,679 --> 00:10:05,114 Daisy! 139 00:10:12,272 --> 00:10:15,523 Ven, der er ikke behov for yderligere vold. 140 00:10:15,547 --> 00:10:20,355 Jeg er overbevist om, at den resterende besætning underkaster sig frivilligt. 141 00:10:27,769 --> 00:10:30,340 Davis? 142 00:10:31,676 --> 00:10:34,045 Så dumpede vi vist inspektionen. 143 00:10:41,458 --> 00:10:45,842 Jeg ved ikke hvilket spil, der giver os den bedste chance. 144 00:10:45,866 --> 00:10:50,406 Måske en drink gør beslutningen nemmere. To Barracooladas, tak. 145 00:10:52,878 --> 00:10:56,560 - Hvad pokker? - Bare rolig, de smager ret godt. 146 00:10:56,584 --> 00:10:59,899 Det er ikke om, hvordan de smager. Det handler om, hvad de koster. 147 00:10:59,923 --> 00:11:03,105 Hvordan vil du betale for disse flydende uhyrligheder - 148 00:11:03,129 --> 00:11:07,879 - med en luset mønt? - Din pointe er forstået. 149 00:11:07,903 --> 00:11:11,652 Måske skulle jeg ikke have bestilt så fremragende drinks. 150 00:11:11,676 --> 00:11:15,849 Lad mig udbedre situationen. 151 00:11:19,690 --> 00:11:21,090 Enoch. Enoch! 152 00:11:23,663 --> 00:11:25,063 Vinder. 153 00:11:35,116 --> 00:11:36,661 Hvordan gjorde du det? 154 00:11:36,685 --> 00:11:41,203 Det er over 30 rotationer siden, at den sidst landede på Kløvermarkens bæst. 155 00:11:41,227 --> 00:11:44,240 Mine udregninger havde odds på at det ville ske på det spin. 156 00:11:44,264 --> 00:11:47,546 - Du er en avanceret computer. - Det føles nedsættende. 157 00:11:47,570 --> 00:11:50,952 Nej, ikke nedsættende. Det er spændende. 158 00:11:50,976 --> 00:11:55,160 - Du kan vinde pengene til os. - Det var uklogt af mig at spille. 159 00:11:55,184 --> 00:11:58,522 Reglerne er tydelige angående syntetiske væsner. 160 00:12:01,661 --> 00:12:03,573 Det er, hvad bedste venner er til for. 161 00:12:03,597 --> 00:12:08,348 Tænk over det... at bryde reglerne, sætte det hele på spil. 162 00:12:08,372 --> 00:12:13,356 Jeg er bekendt med tilfælde, hvor bedste venner har begået lovbrud sammen. 163 00:12:13,360 --> 00:12:15,027 - Præcis. - Selv mord. 164 00:12:15,051 --> 00:12:17,564 - Hvad? - Nej, det er... 165 00:12:17,588 --> 00:12:21,437 Det er virkelig en bekymrende ting at sige. 166 00:12:21,461 --> 00:12:24,609 Hvorfor holder vi os ikke til gambling? 167 00:12:24,633 --> 00:12:27,614 Det er her, formuer er blevet tjent, ikke? 168 00:12:27,638 --> 00:12:31,221 Dig og dine venner er løbet tør for tid. 169 00:12:31,245 --> 00:12:33,267 Siger fyren der er lænket til trappen. 170 00:12:33,292 --> 00:12:35,895 Hvorfor spurgte du inspektøren om Leopold Fitz? 171 00:12:35,919 --> 00:12:39,702 - Leopold Fitz er en eftersøgt mand. - Eftersøgt for hvad? 172 00:12:39,726 --> 00:12:43,407 - At pille ved universet. - Hvorfor tror du, Fitz er her? 173 00:12:43,431 --> 00:12:47,615 - Var det kryokammeret? - Jeg kan ikke tale om hans formål, - 174 00:12:47,639 --> 00:12:50,453 - kun at Leopold Fitz var registreret til at ankomme - 175 00:12:50,477 --> 00:12:53,058 - med det næste fartøj. 176 00:12:53,082 --> 00:12:54,294 Du har ret. 177 00:12:54,318 --> 00:12:55,729 Han lever. 178 00:12:55,753 --> 00:12:58,791 Og tæt på. 179 00:13:00,762 --> 00:13:02,340 Inspektøren. 180 00:13:02,364 --> 00:13:04,964 - Måske kan han hjælpe med at finde skibet. - Igang. 181 00:13:10,278 --> 00:13:14,328 Leopold Fitz burde ikke være her. 182 00:13:14,352 --> 00:13:18,434 Enig. Han burde være hos os hjemme på Jorden. 183 00:13:18,458 --> 00:13:20,604 Jorden er, hvor han døde. 184 00:13:20,628 --> 00:13:24,312 For over et år siden hvis jeg ikke tager fejl. 185 00:13:24,336 --> 00:13:27,783 - Hvad er du? - En jæger. 186 00:13:27,807 --> 00:13:32,807 Som jeg sagde tidligere, du og dine venner er løbet tør for tid. 187 00:13:37,358 --> 00:13:42,358 Lagen er faktisk det bedste. Synes du ikke? 188 00:13:43,600 --> 00:13:47,483 Så vidt jeg kan se, er det der, hvor lederne spiller. 189 00:13:47,507 --> 00:13:50,923 Bordet ser ud til at være fyldt med afvigere og lovløse. 190 00:13:50,947 --> 00:13:54,161 Det skal være mig en ære at blande mig med dem. 191 00:13:54,185 --> 00:13:56,165 Det afhænger af dit pokerfjæs. 192 00:13:56,189 --> 00:14:00,862 Jeg frygter, dette er det eneste ansigt, jeg har. 193 00:14:08,777 --> 00:14:11,691 Hejsa, medskurke. 194 00:14:11,715 --> 00:14:14,615 Jeg ser frem til at spille dette hasardspil med jer. 195 00:14:15,989 --> 00:14:17,639 Ingen grund til snak. 196 00:14:40,797 --> 00:14:43,212 Det var et modigt træk, makker. 197 00:14:43,213 --> 00:14:46,307 Mange tak, venlige kammerat. 198 00:14:50,548 --> 00:14:54,431 Det viser sig, et andet skib skulle ankomme, men det fortrød i sidste øjeblik. 199 00:14:54,455 --> 00:14:57,836 - Hvor tog det hen? - Her står planeten Kitson. 200 00:14:57,860 --> 00:15:00,333 Lad mig se det. 201 00:15:01,667 --> 00:15:03,918 Din ven må være en mand med underlige ønsker. 202 00:15:03,919 --> 00:15:05,521 Hvorfor siger du dog det? 203 00:15:05,523 --> 00:15:10,523 Fordi planeten Kitson er et skummelt sted, der mangler alle former for anstændighed. 204 00:15:10,916 --> 00:15:12,377 Det lyder lidt som Florida. 205 00:15:12,378 --> 00:15:16,067 De fleste er flove over at nævne "Kitson" - 206 00:15:16,091 --> 00:15:19,340 - da det lyder lidt som et dyr i løbetid. 207 00:15:19,364 --> 00:15:23,051 Der findes endda et ordsprog... "Hvad der sker på planeten Kitson"... 208 00:15:23,052 --> 00:15:24,848 "Forbliver på Kitson"? 209 00:15:24,872 --> 00:15:29,872 Nej. "Er smitsomt og svider." 210 00:15:40,365 --> 00:15:42,579 Spiller tre vinder igen. 211 00:15:42,603 --> 00:15:44,037 Se dig lige. 212 00:15:46,776 --> 00:15:50,759 Hvad med en lille en? Måske kan lidt af dit held smitte af. 213 00:15:50,783 --> 00:15:54,256 Jeg kan sige, at held intet har med det at gøre. 214 00:16:01,401 --> 00:16:03,639 Nu. Solbrillerne er All-in. 215 00:16:05,242 --> 00:16:08,756 Det er lidt for højt for mig, kammerat. 216 00:16:08,780 --> 00:16:12,263 Det er rart at vide. Vent. 217 00:16:12,287 --> 00:16:17,022 - Jeg tror ikke, du ønsker at gå med. - Bare rolig. Vi er foran. 218 00:16:17,671 --> 00:16:19,808 Jeg har også fundet en ligeværdig ven - 219 00:16:19,832 --> 00:16:22,601 - til at være med på vores færd. - Han er ikke din ven. 220 00:16:23,120 --> 00:16:25,723 Især ikke med den holdning. 221 00:16:30,031 --> 00:16:34,405 På den anden side, vil jeg måske alligevel spille. 222 00:16:41,044 --> 00:16:42,341 Alle indsatser betalt. 223 00:16:49,060 --> 00:16:50,278 Spiller fire vinder. 224 00:16:50,302 --> 00:16:53,985 Det ser ud til, du alligevel kunne bruge lidt held? 225 00:16:54,009 --> 00:16:57,647 Men det ser ud til, du overspiller din hånd. 226 00:16:58,076 --> 00:17:00,406 Var det udtryk måske forkert med vilje? 227 00:17:00,409 --> 00:17:04,417 Det kan du bande på. Det tog ikke lang tid at indse, - 228 00:17:04,441 --> 00:17:09,426 - at du er god til kort men snotdum til mennesker. 229 00:17:09,450 --> 00:17:11,053 Tak for spillet, makker. 230 00:17:26,115 --> 00:17:29,544 - Nu gør den det igen. - Nogen forsøger at kontakte skibet. 231 00:17:29,615 --> 00:17:31,568 Før nogen opdager, hvad der er sket, - 232 00:17:31,593 --> 00:17:34,310 - lever vi som konger ved de hvide strande på Leitner. 233 00:18:01,290 --> 00:18:03,950 - Hvem pokker er I? - Hvem pokker er I? 234 00:18:03,974 --> 00:18:07,075 Jeg er kontrolløren på dette skib, I er ulovlige indtrængende. 235 00:18:09,530 --> 00:18:13,646 - Okay, tag det roligt allesammen. - Vi leder efter denne mand. 236 00:18:14,750 --> 00:18:16,920 Han var på dette skib. 237 00:18:18,486 --> 00:18:20,032 Hvad er det værd for... 238 00:18:22,465 --> 00:18:26,648 Hvad er dine knogler værd, for jeg brækker hver eneste, indtil du taler. 239 00:18:27,937 --> 00:18:30,988 Hvordan gjorde du... Okay! Okay... 240 00:18:31,012 --> 00:18:34,928 Vi gjorde ham ikke noget. Bare... De er fredløse. 241 00:18:34,952 --> 00:18:36,964 Vi kunne have stukket dem men lod være. 242 00:18:36,988 --> 00:18:41,139 Vi tog bare skibet og lod dem gå, fordi vi var flinke. 243 00:18:41,163 --> 00:18:42,408 Dem? 244 00:18:42,432 --> 00:18:46,314 Ja, det... Den fyr der og hans ven... 245 00:18:46,338 --> 00:18:48,218 En uhyggelig skaldet fyr. 246 00:18:48,242 --> 00:18:50,855 Enoch. 247 00:18:50,879 --> 00:18:54,887 Fitz... han er her og ikke alene. 248 00:18:56,388 --> 00:18:59,136 Mangler I ellers noget? 249 00:18:59,160 --> 00:19:00,673 De der. 250 00:19:00,697 --> 00:19:04,904 - De er jeres. - De ser rigtigt gode ud. 251 00:19:07,441 --> 00:19:10,712 Du godeste. Så lækkert. Tag noget. Mad. 252 00:19:15,153 --> 00:19:16,499 Hvor blev vores venner af? 253 00:19:16,523 --> 00:19:19,604 På denne planet kan det kun være to steder... 254 00:19:19,628 --> 00:19:21,908 Casinoet eller bordellet, - 255 00:19:21,932 --> 00:19:25,237 - alt afhængig af hvor godt det gik i casinoet. 256 00:19:26,607 --> 00:19:30,422 - Du tabte alt. - Han snød mig med vilje. 257 00:19:30,446 --> 00:19:34,563 Det kaldes at bluffe. Det burde du vide. Du gør det hele tiden. 258 00:19:34,587 --> 00:19:38,703 - Det gør jeg i hvert fald ikke. - Du er en robot, der leger menneske. 259 00:19:38,992 --> 00:19:40,304 Det er at bluffe. 260 00:19:40,328 --> 00:19:42,307 Jeg er ingen robot. 261 00:19:42,331 --> 00:19:43,576 Chronicom. 262 00:19:43,600 --> 00:19:45,402 Hvis du siger det. 263 00:19:46,405 --> 00:19:51,379 Bluffede du, da du sagde, jeg var din bedste ven? 264 00:19:53,918 --> 00:19:58,401 Hvad betyder det? Jeg har skuffet dig, - 265 00:19:58,425 --> 00:20:02,274 - og vi er måske, som de siger, for nedadgående hvad angår held - 266 00:20:02,298 --> 00:20:04,869 - men der er andre måde at tjene penge. 267 00:20:07,106 --> 00:20:08,384 Hvordan? 268 00:20:08,408 --> 00:20:10,355 Bordellerne i Kitson. 269 00:20:10,379 --> 00:20:14,361 Vi er begge sunde og ret attraktive, - 270 00:20:14,385 --> 00:20:18,102 - og jeg er velbevandret i mere end 130... - Stop. 271 00:20:18,126 --> 00:20:22,799 Bordellerne er ikke en mulighed. 272 00:20:25,270 --> 00:20:29,120 Så måske et spil - 273 00:20:29,144 --> 00:20:33,060 - der ikke kræver at bluffe, men som har en strategi - 274 00:20:33,084 --> 00:20:35,430 - baseret udelukkende på matematiske odds. 275 00:20:35,454 --> 00:20:38,268 Hvorfor begyndte du ikke med det spil? 276 00:20:38,292 --> 00:20:40,529 Fordi indsatsen er høj. 277 00:20:42,862 --> 00:20:44,633 Hvor høj? 278 00:20:53,081 --> 00:20:57,253 Man behøver nok ikke muskler, når man har en hjerne af en vis størrelse. 279 00:21:01,336 --> 00:21:04,541 - Du har optjent en god pris. - Vent, hvad? 280 00:21:06,580 --> 00:21:08,986 - Er jeg sikkerhedsstillelsen? - Det er korrekt. 281 00:21:09,011 --> 00:21:11,324 Hvis du taber, så bliver du solgt til slaveri. 282 00:21:11,845 --> 00:21:13,245 Nej, gud nej. 283 00:21:15,419 --> 00:21:17,763 Nej, nej. Gud nej. 284 00:21:17,802 --> 00:21:19,805 Din plads er nu ledig. 285 00:21:20,774 --> 00:21:22,153 Jeg... ja, ja, nej. 286 00:21:22,177 --> 00:21:26,563 - Dette var din ide. Dit spil. - Jeg er den, der skal tælle brikkerne. 287 00:21:26,588 --> 00:21:28,979 Jeg signalerer til dig ved at bruge en høj tone, - 288 00:21:29,004 --> 00:21:31,213 - som kun det menneskelige øre kan opfange. 289 00:21:31,261 --> 00:21:34,064 En tone for hold og to toner for at satse. 290 00:21:44,695 --> 00:21:48,544 - Vær også sikker på du ikke får 14. - Vent, hvad? 291 00:21:48,568 --> 00:21:50,368 Hvad mener du? Få ikke 14. 292 00:21:54,262 --> 00:21:58,100 Lad os starte spillet, ikke? 293 00:22:04,279 --> 00:22:08,027 Når vi er inde, så deler vi os og søger. Hvis han ikke er her... 294 00:22:08,051 --> 00:22:09,931 Så må han hellere være død. 295 00:22:09,955 --> 00:22:11,367 Hvad? 296 00:22:11,391 --> 00:22:14,061 Hellere død end i bordellerne. 297 00:22:28,052 --> 00:22:32,235 Velkommen til Spillenes Hus. Aflever jeres våben - 298 00:22:32,259 --> 00:22:35,341 - og jeres moral... 299 00:22:35,365 --> 00:22:40,365 Robotter, droids, mekanikere, cyborgs og kloner - 300 00:22:41,408 --> 00:22:45,882 - er strengt forbudt. Overtrædere vil blive fjernet og henrettet. 301 00:23:01,642 --> 00:23:03,855 - Har du det godt? - Har du? 302 00:23:03,879 --> 00:23:06,029 - Jeg spurgte først. - Jeg spurgte bagefter. 303 00:23:07,119 --> 00:23:08,931 På tre. 304 00:23:08,955 --> 00:23:11,535 En, to, tre... 305 00:23:11,559 --> 00:23:13,405 - Jeg tripper. - Jeg er ikke okay. 306 00:23:13,429 --> 00:23:15,607 - Jeg tripper. - Vi lader til at opleve - 307 00:23:15,631 --> 00:23:19,938 - en slags ugunstig reaktion på noget. 308 00:23:21,945 --> 00:23:24,729 Måske atmosfæren. 309 00:23:24,878 --> 00:23:27,536 Måske var det en dårlig ide at sende Davis til Zephyr. 310 00:23:27,561 --> 00:23:31,066 Nej, jeg er sikker på, det er midlertidigt. Vores kroppe tilpasser sig. 311 00:23:37,385 --> 00:23:38,791 Velkommen. 312 00:23:51,324 --> 00:23:53,730 Så smukt. 313 00:24:04,395 --> 00:24:06,950 Jeg siger det bare. 314 00:24:07,005 --> 00:24:11,923 - Jeg tror ikke, det er atmosfæren. - Nej, det var dumt. 315 00:24:11,947 --> 00:24:16,865 Der er tydeligvis en psykofarmisk forklaring... 316 00:24:16,889 --> 00:24:18,925 - Vildt. - Vildt! 317 00:24:21,511 --> 00:24:23,768 Jeg tror, det var de ting - 318 00:24:23,792 --> 00:24:26,673 - de små opsvulmede... 319 00:24:26,697 --> 00:24:30,469 - Slemme små opsvulmede skumfiduser. - Davis åd seks. 320 00:24:41,055 --> 00:24:42,455 Jeg håber, han er okay. 321 00:24:49,335 --> 00:24:51,205 Hvad er der galt med dig? 322 00:24:52,674 --> 00:24:54,378 Jeg åd de lækre. 323 00:24:56,514 --> 00:24:58,194 Hvem spiste dem ellers? 324 00:24:58,218 --> 00:25:03,192 Daisy, Simmons, alle de giraffer. 325 00:25:04,327 --> 00:25:05,539 Bliv her. 326 00:25:05,563 --> 00:25:09,679 Rør dig ikke. Rør dig ikke. 327 00:25:09,703 --> 00:25:12,908 Jeg vil forsøge på at nå dem. Bliv. 328 00:25:30,572 --> 00:25:33,053 Vi klarede det. 329 00:25:33,077 --> 00:25:34,645 Ja, vi gjorde. 330 00:25:37,317 --> 00:25:40,799 Hvorfor er vi her? 331 00:25:40,823 --> 00:25:43,937 - Fordi vi er på en mission. - Rigtigt. 332 00:25:43,961 --> 00:25:47,577 Hvad er missionen? 333 00:25:47,601 --> 00:25:51,269 Missionen er... 334 00:25:51,694 --> 00:25:54,289 Damernes aften. 335 00:26:01,124 --> 00:26:03,194 Husker du, da vi først mødtes? 336 00:26:04,297 --> 00:26:06,266 Du boede i en varebil. 337 00:26:07,101 --> 00:26:10,182 - Og den stank virkelig. - Nej, den gjorde ikke. 338 00:26:10,206 --> 00:26:12,676 Vi kaldte den for Prutmobilen. 339 00:26:14,714 --> 00:26:18,429 Du havde et stort hår. 340 00:26:18,453 --> 00:26:23,138 Du havde et stort nørdansigt. 341 00:26:23,162 --> 00:26:25,641 Hvilket hus er du i? Gryffindor? 342 00:26:25,665 --> 00:26:26,944 Ravenclaw. 343 00:26:26,968 --> 00:26:28,368 Om jeg må bede. 344 00:26:30,174 --> 00:26:31,909 Kender du nogle formularer? 345 00:26:33,679 --> 00:26:37,151 Expecto Patronum! 346 00:26:45,934 --> 00:26:49,506 Hej, lille abe Fitz. 347 00:26:53,179 --> 00:26:54,690 Fitz. 348 00:26:54,714 --> 00:26:59,714 Det lyder måske så underligt, - 349 00:27:00,392 --> 00:27:04,073 - men jeg føler sådan en stærk forbindelse til dig, - 350 00:27:04,097 --> 00:27:06,878 - som om vi begge er forskellige dele - 351 00:27:06,902 --> 00:27:10,885 - af det samme kosmiske væsen. 352 00:27:10,909 --> 00:27:12,612 Kan du mærke det? 353 00:27:15,316 --> 00:27:17,196 Jeg kan mærke det. 354 00:27:17,220 --> 00:27:18,598 Jeg... 355 00:27:18,622 --> 00:27:21,661 Dit skib eller mit? 356 00:27:28,238 --> 00:27:33,238 Jeg er hemmelig agent i rummet. 357 00:27:35,017 --> 00:27:39,991 Det er meningen, at jeg skulle se på. 358 00:27:53,682 --> 00:27:55,484 Hejsa. 359 00:27:59,445 --> 00:28:01,221 Davis, er du herinde? 360 00:28:01,227 --> 00:28:03,908 Fik nogle dyrekiks til dig. Store dumme baby. 361 00:28:07,184 --> 00:28:09,354 Lort. 362 00:28:18,429 --> 00:28:20,776 Davis. 363 00:28:20,800 --> 00:28:23,948 Davis. Davis, vågn op. 364 00:28:23,972 --> 00:28:28,646 Davis. Davis! Vågn op. 365 00:28:30,716 --> 00:28:35,702 Den fyr er en slags formskiftende slangemenneskelejemorder. 366 00:28:35,826 --> 00:28:39,831 Ja, helt sikkert. Du er ikke et pålideligt vidne. Nogen ide om, hvor han blev af? 367 00:28:41,367 --> 00:28:44,249 Dyrekiks. 368 00:28:44,273 --> 00:28:45,976 Godt. 369 00:28:47,846 --> 00:28:49,992 Tingene blev godt nok underlige. 370 00:28:50,016 --> 00:28:54,957 Et rumvæsen havde lige lagt an på mig i baren. 371 00:28:57,361 --> 00:29:00,901 Min lille britiske ven manglede, - 372 00:29:03,138 --> 00:29:08,124 - og alle omkring mig lugtede af ost. 373 00:29:08,948 --> 00:29:11,762 Panikken var begyndt at brede sig, - 374 00:29:11,786 --> 00:29:15,970 - da jeg pludselig bemærkede et par yndige fødder. 375 00:29:15,994 --> 00:29:18,406 Bare rolig, allesammen. 376 00:29:18,430 --> 00:29:19,830 Jeg klarer det her. 377 00:29:26,978 --> 00:29:31,162 - Jeg tror, mine forældre er mus. - Det giver mening. 378 00:29:31,186 --> 00:29:33,733 Jeg er ked af at slæbe dig tværs gennem universet. 379 00:29:33,757 --> 00:29:37,306 Nej, vær ikke det. 380 00:29:37,330 --> 00:29:39,175 Det er godt. 381 00:29:39,199 --> 00:29:42,681 - Det har kun bragt os tættere. - Jeg savner bare Fitz. 382 00:29:42,705 --> 00:29:45,544 Undskyld. 383 00:29:47,147 --> 00:29:51,095 Jeg ville ønske, jeg havde min egen Fitz. Altså ikke Fitz, du ved. 384 00:29:51,119 --> 00:29:52,865 Nej, jeg ved det. 385 00:29:52,889 --> 00:29:55,603 Du har ikke haft noget held i den retning. 386 00:29:55,627 --> 00:29:57,229 Det er så trist. 387 00:29:58,967 --> 00:30:03,517 Men du er så stærk nu og selvsikker. 388 00:30:03,541 --> 00:30:07,022 - Jeg er stolt af dig. - Virkelig? 389 00:30:07,046 --> 00:30:09,360 Det betyder så meget, når det kommer fra dig. 390 00:30:09,384 --> 00:30:11,630 Det betyder så meget, du er min bedste ven. 391 00:30:11,654 --> 00:30:14,468 - Jeg elsker også dig. - Din hud er så blød. 392 00:30:14,492 --> 00:30:15,837 Jeg ved det. 393 00:30:19,945 --> 00:30:21,924 Hvad er det? 394 00:30:23,341 --> 00:30:24,741 Kan du høre det? 395 00:30:28,450 --> 00:30:33,450 Det lyder som en delfin. 396 00:30:38,133 --> 00:30:40,570 Igen. 397 00:30:42,407 --> 00:30:45,378 25. Godt spillet, sir. 398 00:30:54,961 --> 00:30:58,276 - Er du sikker? - Kom så, grøntsag. 399 00:30:58,300 --> 00:30:59,700 Jeg har ikke hele dagen. 400 00:31:05,985 --> 00:31:07,230 Gud. 401 00:31:07,254 --> 00:31:09,935 Nej, nej. 402 00:31:09,959 --> 00:31:12,538 Nej, nej, gud. Du godeste. 403 00:31:12,562 --> 00:31:14,258 Jeg beder dig... Nej, nej, nej. 404 00:31:14,283 --> 00:31:16,519 Du gode gud. 405 00:31:19,696 --> 00:31:23,536 - Hvad var dog det? - Sats aldrig på 4. 406 00:31:29,522 --> 00:31:34,095 Fem spillere tilbage. Nu vi påbegynder runde 6. 407 00:31:34,392 --> 00:31:36,728 Spillere, gør jeres indsatser. 408 00:31:51,042 --> 00:31:53,455 Vil du gøre en indsats, sir. 409 00:31:53,962 --> 00:31:55,626 Sir? 410 00:31:55,650 --> 00:31:57,586 Undskyld ja. Min tur. 411 00:32:01,259 --> 00:32:06,259 Hvad er odds på, at jeg får en 7 eller mindre? 412 00:32:07,707 --> 00:32:12,616 Enhver dealer, der bliver taget i at give odds, bliver føde for Kitsons Vrellnexian. 413 00:32:13,016 --> 00:32:16,699 Undskyld, det vidste jeg ikke. 414 00:32:18,411 --> 00:32:21,023 Okay. 415 00:32:22,047 --> 00:32:27,047 Så satse eller folde. 416 00:32:29,247 --> 00:32:31,653 Det er - 417 00:32:31,745 --> 00:32:35,623 - spørgsmålet - 418 00:32:36,186 --> 00:32:37,506 - nu. 419 00:32:51,904 --> 00:32:54,352 En syntetisk. 420 00:32:54,376 --> 00:32:57,046 Alle forlad rummet. 421 00:33:01,220 --> 00:33:02,945 I to ankom sammen. 422 00:33:03,008 --> 00:33:07,296 - Nej, det var bare et tilfælde. - Hvilket ville forklare jeres held. 423 00:33:09,152 --> 00:33:12,134 Sørg for at han og hans robotven bliver her. 424 00:33:12,158 --> 00:33:16,097 Mr. Kitson vil tage sig af dem personligt. 425 00:33:25,547 --> 00:33:27,951 Træd væk fra computeren. 426 00:33:30,328 --> 00:33:31,964 Bare glem det. 427 00:33:38,591 --> 00:33:41,058 Total fordampet. 428 00:33:41,566 --> 00:33:45,277 - Mesteren er to for to. - Ja, han slap væk, mester, - 429 00:33:45,386 --> 00:33:49,358 - og du har totalt smadret vores sikringsboks. 430 00:33:50,695 --> 00:33:53,876 Men hvor blev han af? 431 00:33:53,900 --> 00:33:57,653 Det virkelig spørgsmål er, hvem prøvede han at kontakte. 432 00:34:00,123 --> 00:34:04,583 Jeg spiser aldrig fremmed mad igen. 433 00:34:04,824 --> 00:34:07,869 Nej, men er det muligt at dele auditive hallucinationer? 434 00:34:07,894 --> 00:34:09,694 Jeg tror, dette er noget andet. 435 00:34:14,065 --> 00:34:16,545 Og hvorfor synes ingen andre at tage sig af det? 436 00:34:16,569 --> 00:34:20,341 - Måske kan det kun høres af mennesker. - Som et hemmeligt signal. 437 00:34:24,605 --> 00:34:27,510 - Fitz. - Fitz. 438 00:34:29,512 --> 00:34:32,284 Kom så, nu. 439 00:34:37,082 --> 00:34:40,082 - Hvad laver du? - Jeg genstarter dig. 440 00:34:40,160 --> 00:34:44,878 Jeg har det ikke godt med dette niveau af intimitet, selv med min bedste ven. 441 00:34:44,902 --> 00:34:48,072 Så burde du ikke starte en pokkers luftalarm, vel? 442 00:34:50,235 --> 00:34:51,480 Ups. 443 00:34:51,504 --> 00:34:52,777 Ups? 444 00:34:52,802 --> 00:34:54,003 Hvad betyder ups? 445 00:34:54,019 --> 00:34:57,867 Den lyd, du refererede til som værende en luftalarm, - 446 00:34:57,891 --> 00:35:00,872 - er faktisk en fjernbetjent forbikobling af mit system. 447 00:35:00,896 --> 00:35:04,946 - Hvilken ting har gjort det ved dig? - Ikke en ting. En Chronicom. 448 00:35:04,970 --> 00:35:06,616 Jeg frygter, vi er i fare. 449 00:35:06,640 --> 00:35:09,358 Tvivler på at Chronicommer er vores største bekymring. 450 00:35:09,383 --> 00:35:12,464 Du er uvidende om de forskellige arter af Chronicoms. 451 00:35:12,488 --> 00:35:14,501 Jeg er for eksempel en antropolog. 452 00:35:14,525 --> 00:35:19,525 Min primære funktion er beregnet til forskning og sanselig tilfredsstillelse. 453 00:35:19,967 --> 00:35:23,115 Hvad så med de typer der kommer her. 454 00:35:24,326 --> 00:35:27,179 De er jægere. 455 00:35:33,179 --> 00:35:36,448 Velkommen til Spillenes Hus. Aflever jeres våben... 456 00:35:50,967 --> 00:35:52,372 Undskyld mig. 457 00:36:00,717 --> 00:36:01,995 Hold da op. 458 00:36:02,550 --> 00:36:07,199 Ligner de fyre ham, vi har bundet på Zephyr? 459 00:36:07,223 --> 00:36:09,881 Jeg ser dem også, hvilket betyder de er virkelige, - 460 00:36:09,906 --> 00:36:14,080 - og de er her på grund af Fitz. - De skal først forbi mig. 461 00:36:19,692 --> 00:36:22,440 Det var langt ude. 462 00:36:22,464 --> 00:36:24,744 Luk ned. 463 00:36:24,768 --> 00:36:28,259 Og det kan kun betyde, at jeg er taget ud af drift. 464 00:36:29,275 --> 00:36:33,726 Jeg er ubrugelig nu. Jeg har plettet integriteten af Chronicoms.. 465 00:36:33,750 --> 00:36:36,296 Navnet Enoch vil aldrig mere kunne nævnes. 466 00:36:36,320 --> 00:36:38,772 Dette hjælper ikke. 467 00:36:38,797 --> 00:36:41,428 Vi må finde en vej ud herfra, ellers flår de os levende. 468 00:36:41,444 --> 00:36:45,512 De kan flå mig. Der er ikke brug for mig. Minder mig om jeg er en fiasko. 469 00:36:45,537 --> 00:36:49,132 Du er ikke ubrugelig Enoch, okay? Det er du ikke. 470 00:36:49,288 --> 00:36:53,462 Så hold mund og hjælp mig få... 471 00:36:54,379 --> 00:36:57,996 - Hvad er det for en lugt? - Den fæle stank af navnet Enoch. 472 00:36:58,191 --> 00:37:00,926 Nej, det kommer fra ham. Hvad er det? 473 00:37:01,928 --> 00:37:06,634 Han er en Crepetolian. Deres blod er 75% svovl. 474 00:37:16,668 --> 00:37:18,689 - Jeg har ham. - Skyd! 475 00:37:22,055 --> 00:37:24,050 Okay. Smut. Jeg tager over herfra. 476 00:37:24,090 --> 00:37:27,069 - Er du sikker? - Kan jeg ikke stoppe det, smadrer jeg det. 477 00:37:27,093 --> 00:37:28,338 Okay. 478 00:37:28,362 --> 00:37:30,174 Gå. 479 00:37:30,198 --> 00:37:33,413 Beklager drenge. 480 00:37:33,437 --> 00:37:34,873 Det er pigeaften. 481 00:37:52,937 --> 00:37:55,551 Hvorfor eksisterer jeg? 482 00:37:55,575 --> 00:37:59,725 Jeg er ingenting. Jeg er et spejl af støv i det uendelige. 483 00:37:59,749 --> 00:38:03,597 - Okay, Enoch... - En eftertanke - 484 00:38:03,621 --> 00:38:07,438 - i det ormebefængte sind af det sorte intet. 485 00:38:07,462 --> 00:38:10,710 Okay. Jeg har brug for du tager dig sammen. 486 00:38:10,734 --> 00:38:14,483 Så kan du tage en pause fra at være ubrugelig ingenting og gøre det for mig? 487 00:38:14,507 --> 00:38:17,321 Hvorfor skulle jeg gøre noget, når der ikke er et formål? 488 00:38:17,345 --> 00:38:22,329 - Vi vil alle snart være støv og rust. - Fordi du er min bedste ven. 489 00:38:22,353 --> 00:38:24,166 Husker du det? 490 00:38:24,190 --> 00:38:26,226 Det er dit formål. 491 00:38:28,931 --> 00:38:30,410 Du bluffer. 492 00:38:30,434 --> 00:38:33,974 Nej, jeg gør ej. 493 00:38:35,991 --> 00:38:38,701 Jeg kan ikke tro, jeg siger dette, fordi du er... 494 00:38:38,749 --> 00:38:40,767 Chronicom. Taget ud af drift. 495 00:38:40,792 --> 00:38:43,475 Ville sige skideirriterende, men... 496 00:38:45,759 --> 00:38:47,004 Du betyder mere og mere. 497 00:38:48,128 --> 00:38:53,039 Så du er min bedste ven. 498 00:39:00,057 --> 00:39:05,057 For dig, min bedste ven, vil jeg gøre alting. 499 00:39:14,215 --> 00:39:17,898 Undskyld mig, men jeg grund til at tro at min mand... 500 00:39:17,922 --> 00:39:20,401 Undskyld min kommende mand er bag den dør. 501 00:39:20,425 --> 00:39:22,104 Hvad er det for en grund? 502 00:39:22,128 --> 00:39:25,945 Delfinen fortalte mig, i et hemmeligt signal kun jeg kan høre, - 503 00:39:25,969 --> 00:39:30,653 - da det var forudbestemt for mig - Du skal holde dig fra de stoffer, tøs. 504 00:39:30,677 --> 00:39:33,123 Er det så tydeligt? 505 00:39:33,147 --> 00:39:35,895 Du har ligget under spillebordet i mindst 20 minutter. 506 00:39:35,919 --> 00:39:37,319 Så længe? 507 00:39:40,025 --> 00:39:41,972 Jeg har mistet fornuften. 508 00:39:41,996 --> 00:39:43,646 Har har totalt mistet fornuften. 509 00:40:10,089 --> 00:40:12,292 Lad det være den allersidste af dem. 510 00:40:20,307 --> 00:40:22,575 Jeg ved ikke engang, hvad jeg laver her. 511 00:40:22,591 --> 00:40:24,971 Så er det måske bedst, du bare tager hjem. 512 00:40:24,995 --> 00:40:27,966 Det her er ikke et sted for en sød pige som dig. 513 00:40:45,871 --> 00:40:47,907 Jemma? 514 00:40:58,688 --> 00:41:00,539 Fitz? 515 00:41:06,621 --> 00:41:08,500 Jemma Simmons? 516 00:41:09,039 --> 00:41:11,144 Du skulle ikke være her. 517 00:41:23,686 --> 00:41:26,000 De har flotte stjerner her. 518 00:41:26,024 --> 00:41:30,297 Har set bedre og har set værre. 519 00:41:40,571 --> 00:41:45,489 - Okay. Den er klar. - Hvor mange tror du, der er? 520 00:41:45,824 --> 00:41:47,569 Stjerner? Ved det ikke. 521 00:41:47,593 --> 00:41:49,272 Ikke stjerner. 522 00:41:49,296 --> 00:41:51,266 Jeg tror, vi snart finder ud af det. 523 00:42:02,748 --> 00:42:04,182 Nå? 524 00:42:10,321 --> 00:42:14,303 Har set bedre og har set værre. 525 00:42:14,327 --> 00:42:16,296 Lad os lave ballade. 526 00:42:20,710 --> 00:42:25,038 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org