1
00:00:00,140 --> 00:00:00,440
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:00,464 --> 00:00:03,114
Tidligere i
"Marvel's Agents Of S.H.I.E.L.D."...
3
00:00:06,913 --> 00:00:08,545
Jeg fandt noget inde i kammeret.
4
00:00:08,547 --> 00:00:10,220
"Naro-Atzia."
Jeg har set det før.
5
00:00:10,244 --> 00:00:12,422
Det er planeten, hvor Fitz ville tage hen.
6
00:00:12,446 --> 00:00:16,127
- At gå så dybt er ikke smart.
- Nej, vi må ikke lade sporet blive koldt.
7
00:00:16,151 --> 00:00:17,831
Indtast koordinaterne til Jorden.
8
00:00:17,855 --> 00:00:19,905
Koordinaterne er allerede låst ind.
9
00:00:22,599 --> 00:00:26,080
- Vi nærmer os Naro-Atzia.
- Er det sikkert for os dernede?
10
00:00:26,104 --> 00:00:30,221
Det vil blive udfordrende,
at skjule vi har myrdet kontrolløren.
11
00:00:30,245 --> 00:00:34,519
De andre besætningsmedlemmer... De kan nemt
finde arbejde på planeten Kitson.
12
00:00:36,488 --> 00:00:38,191
Hvad har du lige gjort?
13
00:00:39,503 --> 00:00:42,220
Han er her.
Jeg kan fornemme det.
14
00:01:48,192 --> 00:01:52,534
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
15
00:01:57,685 --> 00:02:00,630
NARO-ATZIA
TOLDSTATION CI-741
16
00:02:00,710 --> 00:02:03,095
- Hun er farlig.
- Hun tilsidesatte dine ordrer.
17
00:02:03,096 --> 00:02:05,750
Hun har kompromitteret
vores chancer for at tage hjem.
18
00:02:05,751 --> 00:02:09,170
Vi har næsten ingen mad, og vi ved ikke,
hvor mange hop, vi kan tage.
19
00:02:09,194 --> 00:02:10,995
Vi må indespærre hende i lastrummet.
20
00:02:11,019 --> 00:02:14,220
Dette er missionen.
Vi er ikke kommet så langt for at give op.
21
00:02:14,221 --> 00:02:16,585
- Kujoner.
- Det er nok.
22
00:02:16,609 --> 00:02:18,709
Alle slapper af og tager den med ro.
23
00:02:20,150 --> 00:02:22,586
Simmons har ret.
Fitz er missionen.
24
00:02:24,893 --> 00:02:28,110
Men jeg er missionslederen,
så det var min beslutning, ikke din.
25
00:02:28,111 --> 00:02:31,620
- Hvis side er du på?
- Du ved udmærket, hvilken side vi er på.
26
00:02:31,621 --> 00:02:33,645
Vi tog til en ildplanet for dig.
27
00:02:33,647 --> 00:02:36,345
Vi fulgte hver en brødkrumme
for at finde ham, -
28
00:02:36,347 --> 00:02:40,078
- og nu er vi i en galakses udkant
grundet et lille ord, vi ikke kan læse.
29
00:02:40,079 --> 00:02:43,029
- Jeg sagde, hvad der stod.
- Vi må tænke os om.
30
00:02:43,053 --> 00:02:45,803
Vi kan ikke redde Fitz,
hvis vi ikke kan redde os selv.
31
00:02:47,828 --> 00:02:50,960
Vi tager hjem.
Forhåbentligt kan vi klare det dertil.
32
00:02:50,963 --> 00:02:52,770
Tag afsted, men jeg bliver.
33
00:02:54,988 --> 00:02:56,251
Tilladelse nægtet.
34
00:02:56,275 --> 00:02:59,529
Har du et problem med det,
så låser vi dig inde, til vi ankommer.
35
00:02:59,530 --> 00:03:00,930
Jeg vil gerne se dig prøve.
36
00:03:03,255 --> 00:03:04,790
Hvad var det?
37
00:03:05,758 --> 00:03:09,139
Hilsner.
Velkommen til Naro-Atzia.
38
00:03:09,140 --> 00:03:12,980
Jeg er Pretorious Pryce,
jeres toldbetjent.
39
00:03:13,004 --> 00:03:16,905
Jeres rumfartøj er dokket, og jeg anmoder
om tilladelse til at komme ombord -
40
00:03:16,906 --> 00:03:19,792
- for jeres velkomstinspektion.
- Det er ikke nødvendigt.
41
00:03:19,816 --> 00:03:22,763
- Ikke sikker på jeg forstår.
- Ændring i planerne.
42
00:03:22,787 --> 00:03:25,134
Vi besøger ikke din planet, ellers tak.
43
00:03:25,158 --> 00:03:28,062
Den ser god ud.
44
00:03:28,665 --> 00:03:32,947
Måske var jeg ikke tydelig. Papirerne er
gjort klar og I er allerede i systemet.
45
00:03:32,971 --> 00:03:35,659
Så få os ud af systemet
og vi begiver os på vej.
46
00:03:35,660 --> 00:03:40,193
Når I er i systemet, så er I i systemet.
47
00:03:40,217 --> 00:03:43,492
Som jeg sagde,
så er der papirer gjort klar.
48
00:03:43,493 --> 00:03:46,282
Jeg kan ikke lide reglerne,
men de må håndhæves.
49
00:03:46,286 --> 00:03:48,497
Godt. Kom ombord.
50
00:03:50,000 --> 00:03:52,371
Måske inspicerede han Fitz' skib.
51
00:03:54,207 --> 00:03:58,682
Vi kan i det mindste spørge, kan vi ikke?
Vi er så tæt på.
52
00:04:03,168 --> 00:04:06,465
KITSON CITY
PLANETEN KITSON
53
00:04:07,731 --> 00:04:11,179
De snegle burde indbringe
en god pris på markedet -
54
00:04:11,203 --> 00:04:14,084
- nok til at købe mad
og brændstof til flere ture.
55
00:04:14,108 --> 00:04:16,254
Hvor er I på vej hen?
56
00:04:16,278 --> 00:04:18,124
Naro-Atzia.
57
00:04:18,148 --> 00:04:21,964
Og derfra tilbage til vores solsystem
så vi kan gå i kredsløb om Jupiter -
58
00:04:21,988 --> 00:04:25,704
- i 72 år, 312 dage, -
59
00:04:25,728 --> 00:04:27,528
- efter vi køber et kryokammer.
60
00:04:29,167 --> 00:04:33,417
Jeres ting kommer kun jer ved.
Vi hørte, hvad I gjorde.
61
00:04:33,441 --> 00:04:36,589
I reddede denne besætning og gav
kontrolløren hans marchordre.
62
00:04:36,613 --> 00:04:40,295
- I er rigtige helte.
- Alle ville have gjort det samme.
63
00:04:40,319 --> 00:04:41,888
Ikke heromkring.
64
00:04:45,094 --> 00:04:48,032
- De ser godt ud.
- De smager endnu bedre.
65
00:04:50,102 --> 00:04:52,949
De er ikke beregnet til
at blive spist af Jordboer...
66
00:04:52,973 --> 00:04:55,277
Specielt ikke på en tom mave.
67
00:04:56,647 --> 00:04:59,594
Vi finder næring til dig,
efter vi er blevet betalt.
68
00:04:59,618 --> 00:05:01,918
- Men jeg sulter.
- Angående det.
69
00:05:03,024 --> 00:05:06,173
Vi tager bare sneglene og skibet også.
70
00:05:06,197 --> 00:05:09,611
- Hvorfor gør I dette?
- Mine sager rager kun mig.
71
00:05:09,635 --> 00:05:11,873
Mens jeres -
72
00:05:13,375 --> 00:05:15,011
- lader til at være alles.
73
00:05:16,214 --> 00:05:18,828
Det er ret enkelt.
74
00:05:18,852 --> 00:05:22,967
I kan gå fra borde nu, eller vi kan
fortælle lovhåndhæverne, I er her.
75
00:05:22,991 --> 00:05:25,573
Tag sneglene og forlad skibet.
76
00:05:25,597 --> 00:05:28,243
Det er vores eneste vej væk fra planeten.
77
00:05:28,267 --> 00:05:29,979
Jeg skal sige dig hvad.
78
00:05:30,003 --> 00:05:31,605
Jeg vil betale jer for det.
79
00:05:36,414 --> 00:05:37,993
Virkelig?
80
00:05:38,017 --> 00:05:42,501
Denne planet har et rygte.
Formuer bliver tabt her.
81
00:05:42,525 --> 00:05:47,108
Men formuer vindes også.
82
00:05:47,132 --> 00:05:49,132
Måske vil jeres held tage en drejning.
83
00:06:04,996 --> 00:06:07,142
Velkommen til Spillenes Hus.
84
00:06:07,166 --> 00:06:10,782
Aflever jeres våben og jeres moral
og gå igennem skanneren.
85
00:06:10,806 --> 00:06:13,754
Robotter, droids, mekanikere,
cyborgs og kloner -
86
00:06:13,778 --> 00:06:16,124
- er strengt forbudt.
87
00:06:16,148 --> 00:06:18,930
Overtrædere vil blive fjernet og henrettet.
88
00:06:18,954 --> 00:06:21,668
Jeg tror måske, du skulle vente udenfor.
89
00:06:21,692 --> 00:06:23,092
Enoch!
90
00:06:32,009 --> 00:06:35,123
- Velkommen til Spillenes Hus.
- Hvordan kom du igennem?
91
00:06:35,147 --> 00:06:38,596
Jeg er ikke en robot, droid, mekaniker,
cyborg eller klon.
92
00:06:38,620 --> 00:06:41,100
Jeg er en Chronicom.
93
00:06:41,124 --> 00:06:45,107
Jeg blev designet med indre mekanismer,
der skjuler mine uorganiske strukturer -
94
00:06:45,131 --> 00:06:47,845
- og efterligner menneskelige
biologiske funktioner.
95
00:06:47,869 --> 00:06:52,118
Jeg kan nemt snyde enhver skanner.
96
00:06:52,142 --> 00:06:55,882
Sejt. Godt at vide.
Jeg er glad for, du klarede det.
97
00:06:58,020 --> 00:07:01,201
Jeg må indrømme at denne rejse sammen -
98
00:07:01,225 --> 00:07:04,907
- fra det øjeblik vores skib blev
angrebet og indtil nu -
99
00:07:04,931 --> 00:07:07,846
- bortset fra den ene episode
med MazTats -
100
00:07:07,870 --> 00:07:12,687
- har været ret så stimulerende
og informativ.
101
00:07:12,711 --> 00:07:15,525
Prøver du på, at fortælle mig du morer dig?
102
00:07:15,549 --> 00:07:17,863
Det lader det til, ja.
103
00:07:17,887 --> 00:07:21,602
Jeg har noget,
der minder om at have det sjovt.
104
00:07:21,626 --> 00:07:24,107
Og Fitz...
105
00:07:24,131 --> 00:07:25,409
Ja, Enoch?
106
00:07:25,433 --> 00:07:29,449
Jeg tror, du i løbet af
det sidste år er blevet, -
107
00:07:29,473 --> 00:07:32,678
- hvad man ville kalde min bedste ven.
108
00:07:34,082 --> 00:07:37,320
Er det sikkert at antage,
du føler det samme?
109
00:07:40,324 --> 00:07:43,540
Vil du vide, hvordan jeg føler?
110
00:07:43,564 --> 00:07:48,381
Jeg føler det som om,
vi er xandarianske snegle.
111
00:07:48,405 --> 00:07:51,085
Vi bliver ved med at gå,
men vi kommer ingen steder.
112
00:07:51,109 --> 00:07:53,689
Vi skal bruge penge for at
komme væk fra planeten, -
113
00:07:53,713 --> 00:07:55,888
- og alt, vi har, er denne -
114
00:07:55,913 --> 00:07:58,381
- en luset mønt.
115
00:08:17,688 --> 00:08:19,224
Ikke just Monte Carlo.
116
00:08:25,401 --> 00:08:29,651
En mønt er måske alt, vi har brug for.
117
00:08:29,675 --> 00:08:33,457
Jeg er velbevandret i over 10.000
intergalaktiske hasardspil, -
118
00:08:33,481 --> 00:08:36,519
- hvor nogle af dem bliver spillet
i dette casino.
119
00:08:38,056 --> 00:08:42,640
Og det siger du først nu?
Hvilke spil er du god til?
120
00:08:42,664 --> 00:08:45,979
Cirka... ingen.
121
00:08:46,003 --> 00:08:48,082
Jeg har ingen praktisk erfaring.
122
00:08:48,106 --> 00:08:51,388
Jeg har kun været observatør.
123
00:08:51,412 --> 00:08:56,030
- Jeg ser hende aldrig igen.
- Du er på vej i løbet af ingen tid.
124
00:08:56,054 --> 00:08:57,732
Overgiv jeres våben -
125
00:08:57,756 --> 00:09:02,273
- ifølge sektion 312-64782,
paragraf 626 -
126
00:09:02,297 --> 00:09:04,801
- af bordingprotokol 1516.
127
00:09:10,812 --> 00:09:14,895
- Vi må hellere få dem tilbage.
- Jeg bærer ikke en.
128
00:09:14,919 --> 00:09:19,069
Jeres våben bliver afleveret tilbage,
når jeres inspektion er veloverstået -
129
00:09:19,093 --> 00:09:23,030
- ifølge sektion 312-64782...
- Ja, vi hørte det.
130
00:09:27,106 --> 00:09:29,720
- Hvad er jeres oprindelses planet?
- Jorden.
131
00:09:29,744 --> 00:09:33,116
Jordboere?
132
00:09:34,252 --> 00:09:38,234
- Formålet med jeres besøg på Naro-Atzia?
- Vi leder efter denne mand.
133
00:09:38,258 --> 00:09:41,712
Vi tror, han måske er nede på jeres planet.
Hans navn er Leopold Fitz.
134
00:09:43,100 --> 00:09:46,204
Du skulle ikke have sagt det navn.
135
00:09:48,132 --> 00:09:49,411
Hvorfor?
136
00:09:49,435 --> 00:09:54,218
Fordi han er her.
Han lytter.
137
00:09:54,242 --> 00:09:55,745
Er Fitz her?
138
00:10:03,679 --> 00:10:05,114
Daisy!
139
00:10:12,272 --> 00:10:15,523
Ven, der er ikke behov for yderligere vold.
140
00:10:15,547 --> 00:10:20,355
Jeg er overbevist om, at den resterende
besætning underkaster sig frivilligt.
141
00:10:27,769 --> 00:10:30,340
Davis?
142
00:10:31,676 --> 00:10:34,045
Så dumpede vi vist inspektionen.
143
00:10:41,458 --> 00:10:45,842
Jeg ved ikke hvilket spil,
der giver os den bedste chance.
144
00:10:45,866 --> 00:10:50,406
Måske en drink gør beslutningen nemmere.
To Barracooladas, tak.
145
00:10:52,878 --> 00:10:56,560
- Hvad pokker?
- Bare rolig, de smager ret godt.
146
00:10:56,584 --> 00:10:59,899
Det er ikke om, hvordan de smager.
Det handler om, hvad de koster.
147
00:10:59,923 --> 00:11:03,105
Hvordan vil du betale for disse
flydende uhyrligheder -
148
00:11:03,129 --> 00:11:07,879
- med en luset mønt?
- Din pointe er forstået.
149
00:11:07,903 --> 00:11:11,652
Måske skulle jeg ikke have bestilt
så fremragende drinks.
150
00:11:11,676 --> 00:11:15,849
Lad mig udbedre situationen.
151
00:11:19,690 --> 00:11:21,090
Enoch. Enoch!
152
00:11:23,663 --> 00:11:25,063
Vinder.
153
00:11:35,116 --> 00:11:36,661
Hvordan gjorde du det?
154
00:11:36,685 --> 00:11:41,203
Det er over 30 rotationer siden, at den
sidst landede på Kløvermarkens bæst.
155
00:11:41,227 --> 00:11:44,240
Mine udregninger havde odds på
at det ville ske på det spin.
156
00:11:44,264 --> 00:11:47,546
- Du er en avanceret computer.
- Det føles nedsættende.
157
00:11:47,570 --> 00:11:50,952
Nej, ikke nedsættende.
Det er spændende.
158
00:11:50,976 --> 00:11:55,160
- Du kan vinde pengene til os.
- Det var uklogt af mig at spille.
159
00:11:55,184 --> 00:11:58,522
Reglerne er tydelige
angående syntetiske væsner.
160
00:12:01,661 --> 00:12:03,573
Det er, hvad bedste venner er til for.
161
00:12:03,597 --> 00:12:08,348
Tænk over det... at bryde reglerne,
sætte det hele på spil.
162
00:12:08,372 --> 00:12:13,356
Jeg er bekendt med tilfælde, hvor bedste
venner har begået lovbrud sammen.
163
00:12:13,360 --> 00:12:15,027
- Præcis.
- Selv mord.
164
00:12:15,051 --> 00:12:17,564
- Hvad?
- Nej, det er...
165
00:12:17,588 --> 00:12:21,437
Det er virkelig en bekymrende ting at sige.
166
00:12:21,461 --> 00:12:24,609
Hvorfor holder vi os ikke til gambling?
167
00:12:24,633 --> 00:12:27,614
Det er her, formuer er blevet tjent, ikke?
168
00:12:27,638 --> 00:12:31,221
Dig og dine venner er løbet tør for tid.
169
00:12:31,245 --> 00:12:33,267
Siger fyren der er lænket til trappen.
170
00:12:33,292 --> 00:12:35,895
Hvorfor spurgte du
inspektøren om Leopold Fitz?
171
00:12:35,919 --> 00:12:39,702
- Leopold Fitz er en eftersøgt mand.
- Eftersøgt for hvad?
172
00:12:39,726 --> 00:12:43,407
- At pille ved universet.
- Hvorfor tror du, Fitz er her?
173
00:12:43,431 --> 00:12:47,615
- Var det kryokammeret?
- Jeg kan ikke tale om hans formål, -
174
00:12:47,639 --> 00:12:50,453
- kun at Leopold Fitz
var registreret til at ankomme -
175
00:12:50,477 --> 00:12:53,058
- med det næste fartøj.
176
00:12:53,082 --> 00:12:54,294
Du har ret.
177
00:12:54,318 --> 00:12:55,729
Han lever.
178
00:12:55,753 --> 00:12:58,791
Og tæt på.
179
00:13:00,762 --> 00:13:02,340
Inspektøren.
180
00:13:02,364 --> 00:13:04,964
- Måske kan han hjælpe med at finde skibet.
- Igang.
181
00:13:10,278 --> 00:13:14,328
Leopold Fitz burde ikke være her.
182
00:13:14,352 --> 00:13:18,434
Enig.
Han burde være hos os hjemme på Jorden.
183
00:13:18,458 --> 00:13:20,604
Jorden er, hvor han døde.
184
00:13:20,628 --> 00:13:24,312
For over et år siden
hvis jeg ikke tager fejl.
185
00:13:24,336 --> 00:13:27,783
- Hvad er du?
- En jæger.
186
00:13:27,807 --> 00:13:32,807
Som jeg sagde tidligere,
du og dine venner er løbet tør for tid.
187
00:13:37,358 --> 00:13:42,358
Lagen er faktisk det bedste.
Synes du ikke?
188
00:13:43,600 --> 00:13:47,483
Så vidt jeg kan se,
er det der, hvor lederne spiller.
189
00:13:47,507 --> 00:13:50,923
Bordet ser ud til at være fyldt
med afvigere og lovløse.
190
00:13:50,947 --> 00:13:54,161
Det skal være mig en ære
at blande mig med dem.
191
00:13:54,185 --> 00:13:56,165
Det afhænger af dit pokerfjæs.
192
00:13:56,189 --> 00:14:00,862
Jeg frygter, dette er
det eneste ansigt, jeg har.
193
00:14:08,777 --> 00:14:11,691
Hejsa, medskurke.
194
00:14:11,715 --> 00:14:14,615
Jeg ser frem til at spille
dette hasardspil med jer.
195
00:14:15,989 --> 00:14:17,639
Ingen grund til snak.
196
00:14:40,797 --> 00:14:43,212
Det var et modigt træk, makker.
197
00:14:43,213 --> 00:14:46,307
Mange tak, venlige kammerat.
198
00:14:50,548 --> 00:14:54,431
Det viser sig, et andet skib skulle
ankomme, men det fortrød i sidste øjeblik.
199
00:14:54,455 --> 00:14:57,836
- Hvor tog det hen?
- Her står planeten Kitson.
200
00:14:57,860 --> 00:15:00,333
Lad mig se det.
201
00:15:01,667 --> 00:15:03,918
Din ven må være en mand
med underlige ønsker.
202
00:15:03,919 --> 00:15:05,521
Hvorfor siger du dog det?
203
00:15:05,523 --> 00:15:10,523
Fordi planeten Kitson er et skummelt sted,
der mangler alle former for anstændighed.
204
00:15:10,916 --> 00:15:12,377
Det lyder lidt som Florida.
205
00:15:12,378 --> 00:15:16,067
De fleste er flove over at nævne "Kitson" -
206
00:15:16,091 --> 00:15:19,340
- da det lyder lidt som et dyr i løbetid.
207
00:15:19,364 --> 00:15:23,051
Der findes endda et ordsprog...
"Hvad der sker på planeten Kitson"...
208
00:15:23,052 --> 00:15:24,848
"Forbliver på Kitson"?
209
00:15:24,872 --> 00:15:29,872
Nej.
"Er smitsomt og svider."
210
00:15:40,365 --> 00:15:42,579
Spiller tre vinder igen.
211
00:15:42,603 --> 00:15:44,037
Se dig lige.
212
00:15:46,776 --> 00:15:50,759
Hvad med en lille en?
Måske kan lidt af dit held smitte af.
213
00:15:50,783 --> 00:15:54,256
Jeg kan sige,
at held intet har med det at gøre.
214
00:16:01,401 --> 00:16:03,639
Nu.
Solbrillerne er All-in.
215
00:16:05,242 --> 00:16:08,756
Det er lidt for højt for mig, kammerat.
216
00:16:08,780 --> 00:16:12,263
Det er rart at vide.
Vent.
217
00:16:12,287 --> 00:16:17,022
- Jeg tror ikke, du ønsker at gå med.
- Bare rolig. Vi er foran.
218
00:16:17,671 --> 00:16:19,808
Jeg har også fundet en ligeværdig ven -
219
00:16:19,832 --> 00:16:22,601
- til at være med på vores færd.
- Han er ikke din ven.
220
00:16:23,120 --> 00:16:25,723
Især ikke med den holdning.
221
00:16:30,031 --> 00:16:34,405
På den anden side,
vil jeg måske alligevel spille.
222
00:16:41,044 --> 00:16:42,341
Alle indsatser betalt.
223
00:16:49,060 --> 00:16:50,278
Spiller fire vinder.
224
00:16:50,302 --> 00:16:53,985
Det ser ud til,
du alligevel kunne bruge lidt held?
225
00:16:54,009 --> 00:16:57,647
Men det ser ud til,
du overspiller din hånd.
226
00:16:58,076 --> 00:17:00,406
Var det udtryk måske forkert med vilje?
227
00:17:00,409 --> 00:17:04,417
Det kan du bande på.
Det tog ikke lang tid at indse, -
228
00:17:04,441 --> 00:17:09,426
- at du er god til kort
men snotdum til mennesker.
229
00:17:09,450 --> 00:17:11,053
Tak for spillet, makker.
230
00:17:26,115 --> 00:17:29,544
- Nu gør den det igen.
- Nogen forsøger at kontakte skibet.
231
00:17:29,615 --> 00:17:31,568
Før nogen opdager, hvad der er sket, -
232
00:17:31,593 --> 00:17:34,310
- lever vi som konger ved
de hvide strande på Leitner.
233
00:18:01,290 --> 00:18:03,950
- Hvem pokker er I?
- Hvem pokker er I?
234
00:18:03,974 --> 00:18:07,075
Jeg er kontrolløren på dette skib,
I er ulovlige indtrængende.
235
00:18:09,530 --> 00:18:13,646
- Okay, tag det roligt allesammen.
- Vi leder efter denne mand.
236
00:18:14,750 --> 00:18:16,920
Han var på dette skib.
237
00:18:18,486 --> 00:18:20,032
Hvad er det værd for...
238
00:18:22,465 --> 00:18:26,648
Hvad er dine knogler værd, for jeg
brækker hver eneste, indtil du taler.
239
00:18:27,937 --> 00:18:30,988
Hvordan gjorde du... Okay! Okay...
240
00:18:31,012 --> 00:18:34,928
Vi gjorde ham ikke noget.
Bare... De er fredløse.
241
00:18:34,952 --> 00:18:36,964
Vi kunne have stukket dem men lod være.
242
00:18:36,988 --> 00:18:41,139
Vi tog bare skibet og lod dem gå,
fordi vi var flinke.
243
00:18:41,163 --> 00:18:42,408
Dem?
244
00:18:42,432 --> 00:18:46,314
Ja, det...
Den fyr der og hans ven...
245
00:18:46,338 --> 00:18:48,218
En uhyggelig skaldet fyr.
246
00:18:48,242 --> 00:18:50,855
Enoch.
247
00:18:50,879 --> 00:18:54,887
Fitz... han er her og ikke alene.
248
00:18:56,388 --> 00:18:59,136
Mangler I ellers noget?
249
00:18:59,160 --> 00:19:00,673
De der.
250
00:19:00,697 --> 00:19:04,904
- De er jeres.
- De ser rigtigt gode ud.
251
00:19:07,441 --> 00:19:10,712
Du godeste. Så lækkert.
Tag noget. Mad.
252
00:19:15,153 --> 00:19:16,499
Hvor blev vores venner af?
253
00:19:16,523 --> 00:19:19,604
På denne planet
kan det kun være to steder...
254
00:19:19,628 --> 00:19:21,908
Casinoet eller bordellet, -
255
00:19:21,932 --> 00:19:25,237
- alt afhængig af
hvor godt det gik i casinoet.
256
00:19:26,607 --> 00:19:30,422
- Du tabte alt.
- Han snød mig med vilje.
257
00:19:30,446 --> 00:19:34,563
Det kaldes at bluffe.
Det burde du vide. Du gør det hele tiden.
258
00:19:34,587 --> 00:19:38,703
- Det gør jeg i hvert fald ikke.
- Du er en robot, der leger menneske.
259
00:19:38,992 --> 00:19:40,304
Det er at bluffe.
260
00:19:40,328 --> 00:19:42,307
Jeg er ingen robot.
261
00:19:42,331 --> 00:19:43,576
Chronicom.
262
00:19:43,600 --> 00:19:45,402
Hvis du siger det.
263
00:19:46,405 --> 00:19:51,379
Bluffede du, da du sagde,
jeg var din bedste ven?
264
00:19:53,918 --> 00:19:58,401
Hvad betyder det?
Jeg har skuffet dig, -
265
00:19:58,425 --> 00:20:02,274
- og vi er måske, som de siger,
for nedadgående hvad angår held -
266
00:20:02,298 --> 00:20:04,869
- men der er andre måde at tjene penge.
267
00:20:07,106 --> 00:20:08,384
Hvordan?
268
00:20:08,408 --> 00:20:10,355
Bordellerne i Kitson.
269
00:20:10,379 --> 00:20:14,361
Vi er begge sunde og
ret attraktive, -
270
00:20:14,385 --> 00:20:18,102
- og jeg er velbevandret i mere end 130...
- Stop.
271
00:20:18,126 --> 00:20:22,799
Bordellerne er ikke en mulighed.
272
00:20:25,270 --> 00:20:29,120
Så måske et spil -
273
00:20:29,144 --> 00:20:33,060
- der ikke kræver at bluffe,
men som har en strategi -
274
00:20:33,084 --> 00:20:35,430
- baseret udelukkende på
matematiske odds.
275
00:20:35,454 --> 00:20:38,268
Hvorfor begyndte du ikke med det spil?
276
00:20:38,292 --> 00:20:40,529
Fordi indsatsen er høj.
277
00:20:42,862 --> 00:20:44,633
Hvor høj?
278
00:20:53,081 --> 00:20:57,253
Man behøver nok ikke muskler, når man
har en hjerne af en vis størrelse.
279
00:21:01,336 --> 00:21:04,541
- Du har optjent en god pris.
- Vent, hvad?
280
00:21:06,580 --> 00:21:08,986
- Er jeg sikkerhedsstillelsen?
- Det er korrekt.
281
00:21:09,011 --> 00:21:11,324
Hvis du taber, så bliver du solgt
til slaveri.
282
00:21:11,845 --> 00:21:13,245
Nej, gud nej.
283
00:21:15,419 --> 00:21:17,763
Nej, nej.
Gud nej.
284
00:21:17,802 --> 00:21:19,805
Din plads er nu ledig.
285
00:21:20,774 --> 00:21:22,153
Jeg... ja, ja, nej.
286
00:21:22,177 --> 00:21:26,563
- Dette var din ide. Dit spil.
- Jeg er den, der skal tælle brikkerne.
287
00:21:26,588 --> 00:21:28,979
Jeg signalerer til dig
ved at bruge en høj tone, -
288
00:21:29,004 --> 00:21:31,213
- som kun det menneskelige øre kan opfange.
289
00:21:31,261 --> 00:21:34,064
En tone for hold og to toner for at satse.
290
00:21:44,695 --> 00:21:48,544
- Vær også sikker på du ikke får 14.
- Vent, hvad?
291
00:21:48,568 --> 00:21:50,368
Hvad mener du?
Få ikke 14.
292
00:21:54,262 --> 00:21:58,100
Lad os starte spillet, ikke?
293
00:22:04,279 --> 00:22:08,027
Når vi er inde, så deler vi os og søger.
Hvis han ikke er her...
294
00:22:08,051 --> 00:22:09,931
Så må han hellere være død.
295
00:22:09,955 --> 00:22:11,367
Hvad?
296
00:22:11,391 --> 00:22:14,061
Hellere død end i bordellerne.
297
00:22:28,052 --> 00:22:32,235
Velkommen til Spillenes Hus.
Aflever jeres våben -
298
00:22:32,259 --> 00:22:35,341
- og jeres moral...
299
00:22:35,365 --> 00:22:40,365
Robotter, droids, mekanikere,
cyborgs og kloner -
300
00:22:41,408 --> 00:22:45,882
- er strengt forbudt.
Overtrædere vil blive fjernet og henrettet.
301
00:23:01,642 --> 00:23:03,855
- Har du det godt?
- Har du?
302
00:23:03,879 --> 00:23:06,029
- Jeg spurgte først.
- Jeg spurgte bagefter.
303
00:23:07,119 --> 00:23:08,931
På tre.
304
00:23:08,955 --> 00:23:11,535
En, to, tre...
305
00:23:11,559 --> 00:23:13,405
- Jeg tripper.
- Jeg er ikke okay.
306
00:23:13,429 --> 00:23:15,607
- Jeg tripper.
- Vi lader til at opleve -
307
00:23:15,631 --> 00:23:19,938
- en slags ugunstig reaktion på noget.
308
00:23:21,945 --> 00:23:24,729
Måske atmosfæren.
309
00:23:24,878 --> 00:23:27,536
Måske var det en dårlig ide
at sende Davis til Zephyr.
310
00:23:27,561 --> 00:23:31,066
Nej, jeg er sikker på, det er midlertidigt.
Vores kroppe tilpasser sig.
311
00:23:37,385 --> 00:23:38,791
Velkommen.
312
00:23:51,324 --> 00:23:53,730
Så smukt.
313
00:24:04,395 --> 00:24:06,950
Jeg siger det bare.
314
00:24:07,005 --> 00:24:11,923
- Jeg tror ikke, det er atmosfæren.
- Nej, det var dumt.
315
00:24:11,947 --> 00:24:16,865
Der er tydeligvis
en psykofarmisk forklaring...
316
00:24:16,889 --> 00:24:18,925
- Vildt.
- Vildt!
317
00:24:21,511 --> 00:24:23,768
Jeg tror, det var de ting -
318
00:24:23,792 --> 00:24:26,673
- de små opsvulmede...
319
00:24:26,697 --> 00:24:30,469
- Slemme små opsvulmede skumfiduser.
- Davis åd seks.
320
00:24:41,055 --> 00:24:42,455
Jeg håber, han er okay.
321
00:24:49,335 --> 00:24:51,205
Hvad er der galt med dig?
322
00:24:52,674 --> 00:24:54,378
Jeg åd de lækre.
323
00:24:56,514 --> 00:24:58,194
Hvem spiste dem ellers?
324
00:24:58,218 --> 00:25:03,192
Daisy, Simmons,
alle de giraffer.
325
00:25:04,327 --> 00:25:05,539
Bliv her.
326
00:25:05,563 --> 00:25:09,679
Rør dig ikke. Rør dig ikke.
327
00:25:09,703 --> 00:25:12,908
Jeg vil forsøge på at nå dem.
Bliv.
328
00:25:30,572 --> 00:25:33,053
Vi klarede det.
329
00:25:33,077 --> 00:25:34,645
Ja, vi gjorde.
330
00:25:37,317 --> 00:25:40,799
Hvorfor er vi her?
331
00:25:40,823 --> 00:25:43,937
- Fordi vi er på en mission.
- Rigtigt.
332
00:25:43,961 --> 00:25:47,577
Hvad er missionen?
333
00:25:47,601 --> 00:25:51,269
Missionen er...
334
00:25:51,694 --> 00:25:54,289
Damernes aften.
335
00:26:01,124 --> 00:26:03,194
Husker du, da vi først mødtes?
336
00:26:04,297 --> 00:26:06,266
Du boede i en varebil.
337
00:26:07,101 --> 00:26:10,182
- Og den stank virkelig.
- Nej, den gjorde ikke.
338
00:26:10,206 --> 00:26:12,676
Vi kaldte den for Prutmobilen.
339
00:26:14,714 --> 00:26:18,429
Du havde et stort hår.
340
00:26:18,453 --> 00:26:23,138
Du havde et stort nørdansigt.
341
00:26:23,162 --> 00:26:25,641
Hvilket hus er du i?
Gryffindor?
342
00:26:25,665 --> 00:26:26,944
Ravenclaw.
343
00:26:26,968 --> 00:26:28,368
Om jeg må bede.
344
00:26:30,174 --> 00:26:31,909
Kender du nogle formularer?
345
00:26:33,679 --> 00:26:37,151
Expecto Patronum!
346
00:26:45,934 --> 00:26:49,506
Hej, lille abe Fitz.
347
00:26:53,179 --> 00:26:54,690
Fitz.
348
00:26:54,714 --> 00:26:59,714
Det lyder måske så underligt, -
349
00:27:00,392 --> 00:27:04,073
- men jeg føler sådan en stærk
forbindelse til dig, -
350
00:27:04,097 --> 00:27:06,878
- som om vi begge er forskellige dele -
351
00:27:06,902 --> 00:27:10,885
- af det samme kosmiske væsen.
352
00:27:10,909 --> 00:27:12,612
Kan du mærke det?
353
00:27:15,316 --> 00:27:17,196
Jeg kan mærke det.
354
00:27:17,220 --> 00:27:18,598
Jeg...
355
00:27:18,622 --> 00:27:21,661
Dit skib eller mit?
356
00:27:28,238 --> 00:27:33,238
Jeg er hemmelig agent i rummet.
357
00:27:35,017 --> 00:27:39,991
Det er meningen, at jeg skulle se på.
358
00:27:53,682 --> 00:27:55,484
Hejsa.
359
00:27:59,445 --> 00:28:01,221
Davis, er du herinde?
360
00:28:01,227 --> 00:28:03,908
Fik nogle dyrekiks til dig.
Store dumme baby.
361
00:28:07,184 --> 00:28:09,354
Lort.
362
00:28:18,429 --> 00:28:20,776
Davis.
363
00:28:20,800 --> 00:28:23,948
Davis.
Davis, vågn op.
364
00:28:23,972 --> 00:28:28,646
Davis. Davis! Vågn op.
365
00:28:30,716 --> 00:28:35,702
Den fyr er en slags formskiftende
slangemenneskelejemorder.
366
00:28:35,826 --> 00:28:39,831
Ja, helt sikkert. Du er ikke et pålideligt
vidne. Nogen ide om, hvor han blev af?
367
00:28:41,367 --> 00:28:44,249
Dyrekiks.
368
00:28:44,273 --> 00:28:45,976
Godt.
369
00:28:47,846 --> 00:28:49,992
Tingene blev godt nok underlige.
370
00:28:50,016 --> 00:28:54,957
Et rumvæsen havde lige
lagt an på mig i baren.
371
00:28:57,361 --> 00:29:00,901
Min lille britiske ven manglede, -
372
00:29:03,138 --> 00:29:08,124
- og alle omkring mig lugtede af ost.
373
00:29:08,948 --> 00:29:11,762
Panikken var begyndt at brede sig, -
374
00:29:11,786 --> 00:29:15,970
- da jeg pludselig bemærkede
et par yndige fødder.
375
00:29:15,994 --> 00:29:18,406
Bare rolig, allesammen.
376
00:29:18,430 --> 00:29:19,830
Jeg klarer det her.
377
00:29:26,978 --> 00:29:31,162
- Jeg tror, mine forældre er mus.
- Det giver mening.
378
00:29:31,186 --> 00:29:33,733
Jeg er ked af at slæbe dig
tværs gennem universet.
379
00:29:33,757 --> 00:29:37,306
Nej, vær ikke det.
380
00:29:37,330 --> 00:29:39,175
Det er godt.
381
00:29:39,199 --> 00:29:42,681
- Det har kun bragt os tættere.
- Jeg savner bare Fitz.
382
00:29:42,705 --> 00:29:45,544
Undskyld.
383
00:29:47,147 --> 00:29:51,095
Jeg ville ønske, jeg havde min egen Fitz.
Altså ikke Fitz, du ved.
384
00:29:51,119 --> 00:29:52,865
Nej, jeg ved det.
385
00:29:52,889 --> 00:29:55,603
Du har ikke haft noget held i den retning.
386
00:29:55,627 --> 00:29:57,229
Det er så trist.
387
00:29:58,967 --> 00:30:03,517
Men du er så stærk nu og selvsikker.
388
00:30:03,541 --> 00:30:07,022
- Jeg er stolt af dig.
- Virkelig?
389
00:30:07,046 --> 00:30:09,360
Det betyder så meget,
når det kommer fra dig.
390
00:30:09,384 --> 00:30:11,630
Det betyder så meget, du er min bedste ven.
391
00:30:11,654 --> 00:30:14,468
- Jeg elsker også dig.
- Din hud er så blød.
392
00:30:14,492 --> 00:30:15,837
Jeg ved det.
393
00:30:19,945 --> 00:30:21,924
Hvad er det?
394
00:30:23,341 --> 00:30:24,741
Kan du høre det?
395
00:30:28,450 --> 00:30:33,450
Det lyder som en delfin.
396
00:30:38,133 --> 00:30:40,570
Igen.
397
00:30:42,407 --> 00:30:45,378
25. Godt spillet, sir.
398
00:30:54,961 --> 00:30:58,276
- Er du sikker?
- Kom så, grøntsag.
399
00:30:58,300 --> 00:30:59,700
Jeg har ikke hele dagen.
400
00:31:05,985 --> 00:31:07,230
Gud.
401
00:31:07,254 --> 00:31:09,935
Nej, nej.
402
00:31:09,959 --> 00:31:12,538
Nej, nej, gud.
Du godeste.
403
00:31:12,562 --> 00:31:14,258
Jeg beder dig...
Nej, nej, nej.
404
00:31:14,283 --> 00:31:16,519
Du gode gud.
405
00:31:19,696 --> 00:31:23,536
- Hvad var dog det?
- Sats aldrig på 4.
406
00:31:29,522 --> 00:31:34,095
Fem spillere tilbage.
Nu vi påbegynder runde 6.
407
00:31:34,392 --> 00:31:36,728
Spillere, gør jeres indsatser.
408
00:31:51,042 --> 00:31:53,455
Vil du gøre en indsats, sir.
409
00:31:53,962 --> 00:31:55,626
Sir?
410
00:31:55,650 --> 00:31:57,586
Undskyld ja. Min tur.
411
00:32:01,259 --> 00:32:06,259
Hvad er odds på, at jeg får en 7
eller mindre?
412
00:32:07,707 --> 00:32:12,616
Enhver dealer, der bliver taget i at give
odds, bliver føde for Kitsons Vrellnexian.
413
00:32:13,016 --> 00:32:16,699
Undskyld, det vidste jeg ikke.
414
00:32:18,411 --> 00:32:21,023
Okay.
415
00:32:22,047 --> 00:32:27,047
Så satse eller folde.
416
00:32:29,247 --> 00:32:31,653
Det er -
417
00:32:31,745 --> 00:32:35,623
- spørgsmålet -
418
00:32:36,186 --> 00:32:37,506
- nu.
419
00:32:51,904 --> 00:32:54,352
En syntetisk.
420
00:32:54,376 --> 00:32:57,046
Alle forlad rummet.
421
00:33:01,220 --> 00:33:02,945
I to ankom sammen.
422
00:33:03,008 --> 00:33:07,296
- Nej, det var bare et tilfælde.
- Hvilket ville forklare jeres held.
423
00:33:09,152 --> 00:33:12,134
Sørg for at han
og hans robotven bliver her.
424
00:33:12,158 --> 00:33:16,097
Mr. Kitson vil tage sig af dem personligt.
425
00:33:25,547 --> 00:33:27,951
Træd væk fra computeren.
426
00:33:30,328 --> 00:33:31,964
Bare glem det.
427
00:33:38,591 --> 00:33:41,058
Total fordampet.
428
00:33:41,566 --> 00:33:45,277
- Mesteren er to for to.
- Ja, han slap væk, mester, -
429
00:33:45,386 --> 00:33:49,358
- og du har totalt smadret
vores sikringsboks.
430
00:33:50,695 --> 00:33:53,876
Men hvor blev han af?
431
00:33:53,900 --> 00:33:57,653
Det virkelig spørgsmål er,
hvem prøvede han at kontakte.
432
00:34:00,123 --> 00:34:04,583
Jeg spiser aldrig fremmed mad igen.
433
00:34:04,824 --> 00:34:07,869
Nej, men er det muligt at
dele auditive hallucinationer?
434
00:34:07,894 --> 00:34:09,694
Jeg tror, dette er noget andet.
435
00:34:14,065 --> 00:34:16,545
Og hvorfor synes ingen andre at
tage sig af det?
436
00:34:16,569 --> 00:34:20,341
- Måske kan det kun høres af mennesker.
- Som et hemmeligt signal.
437
00:34:24,605 --> 00:34:27,510
- Fitz.
- Fitz.
438
00:34:29,512 --> 00:34:32,284
Kom så, nu.
439
00:34:37,082 --> 00:34:40,082
- Hvad laver du?
- Jeg genstarter dig.
440
00:34:40,160 --> 00:34:44,878
Jeg har det ikke godt med dette niveau
af intimitet, selv med min bedste ven.
441
00:34:44,902 --> 00:34:48,072
Så burde du ikke starte en
pokkers luftalarm, vel?
442
00:34:50,235 --> 00:34:51,480
Ups.
443
00:34:51,504 --> 00:34:52,777
Ups?
444
00:34:52,802 --> 00:34:54,003
Hvad betyder ups?
445
00:34:54,019 --> 00:34:57,867
Den lyd, du refererede til
som værende en luftalarm, -
446
00:34:57,891 --> 00:35:00,872
- er faktisk en fjernbetjent
forbikobling af mit system.
447
00:35:00,896 --> 00:35:04,946
- Hvilken ting har gjort det ved dig?
- Ikke en ting. En Chronicom.
448
00:35:04,970 --> 00:35:06,616
Jeg frygter, vi er i fare.
449
00:35:06,640 --> 00:35:09,358
Tvivler på at Chronicommer
er vores største bekymring.
450
00:35:09,383 --> 00:35:12,464
Du er uvidende om de forskellige arter
af Chronicoms.
451
00:35:12,488 --> 00:35:14,501
Jeg er for eksempel en antropolog.
452
00:35:14,525 --> 00:35:19,525
Min primære funktion er beregnet til
forskning og sanselig tilfredsstillelse.
453
00:35:19,967 --> 00:35:23,115
Hvad så med de typer der kommer her.
454
00:35:24,326 --> 00:35:27,179
De er jægere.
455
00:35:33,179 --> 00:35:36,448
Velkommen til Spillenes Hus.
Aflever jeres våben...
456
00:35:50,967 --> 00:35:52,372
Undskyld mig.
457
00:36:00,717 --> 00:36:01,995
Hold da op.
458
00:36:02,550 --> 00:36:07,199
Ligner de fyre ham,
vi har bundet på Zephyr?
459
00:36:07,223 --> 00:36:09,881
Jeg ser dem også,
hvilket betyder de er virkelige, -
460
00:36:09,906 --> 00:36:14,080
- og de er her på grund af Fitz.
- De skal først forbi mig.
461
00:36:19,692 --> 00:36:22,440
Det var langt ude.
462
00:36:22,464 --> 00:36:24,744
Luk ned.
463
00:36:24,768 --> 00:36:28,259
Og det kan kun betyde,
at jeg er taget ud af drift.
464
00:36:29,275 --> 00:36:33,726
Jeg er ubrugelig nu. Jeg har plettet
integriteten af Chronicoms..
465
00:36:33,750 --> 00:36:36,296
Navnet Enoch vil aldrig mere kunne nævnes.
466
00:36:36,320 --> 00:36:38,772
Dette hjælper ikke.
467
00:36:38,797 --> 00:36:41,428
Vi må finde en vej ud herfra,
ellers flår de os levende.
468
00:36:41,444 --> 00:36:45,512
De kan flå mig. Der er ikke brug for mig.
Minder mig om jeg er en fiasko.
469
00:36:45,537 --> 00:36:49,132
Du er ikke ubrugelig Enoch, okay?
Det er du ikke.
470
00:36:49,288 --> 00:36:53,462
Så hold mund og hjælp mig få...
471
00:36:54,379 --> 00:36:57,996
- Hvad er det for en lugt?
- Den fæle stank af navnet Enoch.
472
00:36:58,191 --> 00:37:00,926
Nej, det kommer fra ham.
Hvad er det?
473
00:37:01,928 --> 00:37:06,634
Han er en Crepetolian.
Deres blod er 75% svovl.
474
00:37:16,668 --> 00:37:18,689
- Jeg har ham.
- Skyd!
475
00:37:22,055 --> 00:37:24,050
Okay. Smut.
Jeg tager over herfra.
476
00:37:24,090 --> 00:37:27,069
- Er du sikker?
- Kan jeg ikke stoppe det, smadrer jeg det.
477
00:37:27,093 --> 00:37:28,338
Okay.
478
00:37:28,362 --> 00:37:30,174
Gå.
479
00:37:30,198 --> 00:37:33,413
Beklager drenge.
480
00:37:33,437 --> 00:37:34,873
Det er pigeaften.
481
00:37:52,937 --> 00:37:55,551
Hvorfor eksisterer jeg?
482
00:37:55,575 --> 00:37:59,725
Jeg er ingenting.
Jeg er et spejl af støv i det uendelige.
483
00:37:59,749 --> 00:38:03,597
- Okay, Enoch...
- En eftertanke -
484
00:38:03,621 --> 00:38:07,438
- i det ormebefængte sind
af det sorte intet.
485
00:38:07,462 --> 00:38:10,710
Okay.
Jeg har brug for du tager dig sammen.
486
00:38:10,734 --> 00:38:14,483
Så kan du tage en pause fra at være
ubrugelig ingenting og gøre det for mig?
487
00:38:14,507 --> 00:38:17,321
Hvorfor skulle jeg gøre noget,
når der ikke er et formål?
488
00:38:17,345 --> 00:38:22,329
- Vi vil alle snart være støv og rust.
- Fordi du er min bedste ven.
489
00:38:22,353 --> 00:38:24,166
Husker du det?
490
00:38:24,190 --> 00:38:26,226
Det er dit formål.
491
00:38:28,931 --> 00:38:30,410
Du bluffer.
492
00:38:30,434 --> 00:38:33,974
Nej, jeg gør ej.
493
00:38:35,991 --> 00:38:38,701
Jeg kan ikke tro, jeg siger dette,
fordi du er...
494
00:38:38,749 --> 00:38:40,767
Chronicom.
Taget ud af drift.
495
00:38:40,792 --> 00:38:43,475
Ville sige skideirriterende, men...
496
00:38:45,759 --> 00:38:47,004
Du betyder mere og mere.
497
00:38:48,128 --> 00:38:53,039
Så du er min bedste ven.
498
00:39:00,057 --> 00:39:05,057
For dig, min bedste ven,
vil jeg gøre alting.
499
00:39:14,215 --> 00:39:17,898
Undskyld mig, men jeg grund til
at tro at min mand...
500
00:39:17,922 --> 00:39:20,401
Undskyld min kommende mand er bag den dør.
501
00:39:20,425 --> 00:39:22,104
Hvad er det for en grund?
502
00:39:22,128 --> 00:39:25,945
Delfinen fortalte mig, i et
hemmeligt signal kun jeg kan høre, -
503
00:39:25,969 --> 00:39:30,653
- da det var forudbestemt for mig
- Du skal holde dig fra de stoffer, tøs.
504
00:39:30,677 --> 00:39:33,123
Er det så tydeligt?
505
00:39:33,147 --> 00:39:35,895
Du har ligget under spillebordet
i mindst 20 minutter.
506
00:39:35,919 --> 00:39:37,319
Så længe?
507
00:39:40,025 --> 00:39:41,972
Jeg har mistet fornuften.
508
00:39:41,996 --> 00:39:43,646
Har har totalt mistet fornuften.
509
00:40:10,089 --> 00:40:12,292
Lad det være den allersidste af dem.
510
00:40:20,307 --> 00:40:22,575
Jeg ved ikke engang, hvad jeg laver her.
511
00:40:22,591 --> 00:40:24,971
Så er det måske bedst, du bare tager hjem.
512
00:40:24,995 --> 00:40:27,966
Det her er ikke et sted
for en sød pige som dig.
513
00:40:45,871 --> 00:40:47,907
Jemma?
514
00:40:58,688 --> 00:41:00,539
Fitz?
515
00:41:06,621 --> 00:41:08,500
Jemma Simmons?
516
00:41:09,039 --> 00:41:11,144
Du skulle ikke være her.
517
00:41:23,686 --> 00:41:26,000
De har flotte stjerner her.
518
00:41:26,024 --> 00:41:30,297
Har set bedre og har set værre.
519
00:41:40,571 --> 00:41:45,489
- Okay. Den er klar.
- Hvor mange tror du, der er?
520
00:41:45,824 --> 00:41:47,569
Stjerner?
Ved det ikke.
521
00:41:47,593 --> 00:41:49,272
Ikke stjerner.
522
00:41:49,296 --> 00:41:51,266
Jeg tror, vi snart finder ud af det.
523
00:42:02,748 --> 00:42:04,182
Nå?
524
00:42:10,321 --> 00:42:14,303
Har set bedre og har set værre.
525
00:42:14,327 --> 00:42:16,296
Lad os lave ballade.
526
00:42:20,710 --> 00:42:25,038
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org