1
00:00:00,464 --> 00:00:02,753
Sebelumnya di
"Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:06,913 --> 00:00:08,245
Aku menemukan sesuatu
di dalam ruang.
3
00:00:08,247 --> 00:00:10,010
"Naro-Atzia."
Aku pernah melihat itu sebelumnya.
4
00:00:10,044 --> 00:00:11,513
Itu sebuah planet.
Di situlah tujuan Fitz.
5
00:00:11,546 --> 00:00:12,847
Pergi ke planet sejauh itu
adalah tindakan ceroboh.
6
00:00:12,881 --> 00:00:14,718
Tidak! Kita tak bisa
membiarkan jejak ini menghilang.
7
00:00:14,751 --> 00:00:17,021
Masukkan koordinat Bumi.
Mari kita pergi dari sini.
8
00:00:17,055 --> 00:00:18,258
Koordinat sudah terkunci.
9
00:00:22,599 --> 00:00:24,468
Kita mendekati Naro-Atzia.
10
00:00:24,501 --> 00:00:26,071
Apakah di sana aman?
11
00:00:26,104 --> 00:00:30,211
Akan sulit menyembunyikan
bahwa kita telah membunuh Pengawas.
12
00:00:30,245 --> 00:00:31,313
Anggota awak lainnya...
13
00:00:31,347 --> 00:00:34,319
Mereka bisa menemukan
pekerjaan di planet Kitson.
14
00:00:36,488 --> 00:00:37,991
Apa yang kau lakukan?
15
00:00:39,503 --> 00:00:42,020
Dia di sini.
Aku bisa merasakannya.
16
00:01:48,192 --> 00:01:52,334
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
17
00:02:00,710 --> 00:02:03,195
Dia ceroboh dan berbahaya! /
Dia sengaja mengabaikan perintahmu.
18
00:02:03,196 --> 00:02:05,450
Dia serius membahayakan
peluang kita untuk pulang.
19
00:02:05,451 --> 00:02:06,424
Kita hampir kehabisan makanan,
20
00:02:06,425 --> 00:02:07,860
dan entah berapa banyak lagi lompatan
yang bisa kita buat.
21
00:02:07,894 --> 00:02:09,434
Kita harus mengurungnya
di ruang kargo.
22
00:02:09,435 --> 00:02:10,994
Dia membahayakan nyawa dan misi kita.
23
00:02:11,019 --> 00:02:14,220
Inilah misinya.
Kita tak datang sejauh ini untuk menyerah.
24
00:02:14,221 --> 00:02:16,576
Dasar pengecut. /
Cukup.
25
00:02:16,609 --> 00:02:18,240
Semuanya tenang dan menarik napas.
26
00:02:20,150 --> 00:02:22,386
Simmons benar.
Fitz adalah misinya.
27
00:02:24,893 --> 00:02:25,891
Namun aku pemimpin misi,
28
00:02:25,925 --> 00:02:27,910
dan aku yang berhak membuat keputusan,
bukan kau.
29
00:02:27,911 --> 00:02:28,863
Kau di pihak siapa?
30
00:02:28,896 --> 00:02:31,620
Kau tahu betul kita semua
dipihak yang sama.
31
00:02:31,621 --> 00:02:33,645
Kami pergi ke Planet Api untukmu.
32
00:02:33,647 --> 00:02:36,345
Mengikuti setiap petunjuk
untuk menemukannya,
33
00:02:36,347 --> 00:02:37,711
dan kini kita berada di ujung galaksi
34
00:02:37,744 --> 00:02:39,678
karena sebuah kata kecil
yang bahkan tak bisa kita baca.
35
00:02:39,679 --> 00:02:40,783
Aku sudah memberitahumu artinya!
36
00:02:40,816 --> 00:02:42,620
Kita harus kembali, Jemma.
37
00:02:42,653 --> 00:02:46,056
Kita tak bisa menyelamatkan Fitz
jika kita mati.
38
00:02:47,828 --> 00:02:49,297
Kita akan pulang.
39
00:02:49,331 --> 00:02:50,960
Semoga kita bisa sampai di sana.
40
00:02:50,963 --> 00:02:52,670
Pergi jika kau mau,
tapi aku tetap disini.
41
00:02:54,988 --> 00:02:56,128
Izin ditolak.
42
00:02:56,275 --> 00:02:57,490
Dan jika kau keberatan dengan itu,
43
00:02:57,495 --> 00:02:58,829
aku akan mengurungmu
hingga kami tiba di Bumi.
44
00:02:58,830 --> 00:02:59,914
Coba saja.
45
00:03:03,255 --> 00:03:04,590
Apa itu?
46
00:03:05,758 --> 00:03:09,139
Halo.
Selamat datang di Naro-Atzia.
47
00:03:09,140 --> 00:03:12,970
Aku Pretry Pryce, petugas bea cukai.
48
00:03:13,004 --> 00:03:14,574
Pesawatmu telah mendarat,
49
00:03:14,607 --> 00:03:18,814
dan izinkan aku naik
untuk inspeksi penyambutan.
50
00:03:18,817 --> 00:03:19,583
Itu tak perlu.
51
00:03:19,616 --> 00:03:21,753
Aku tak mengerti.
52
00:03:21,785 --> 00:03:22,755
Perubahan rencana.
53
00:03:22,787 --> 00:03:25,125
Kami batal mengunjungi planetmu,
tapi terima kasih.
54
00:03:25,158 --> 00:03:27,862
Itu terlihat indah.
55
00:03:28,665 --> 00:03:31,603
Mungkin aku tidak jelas.
Formulir telah disiapkan,
56
00:03:31,636 --> 00:03:32,937
dan kau sudah berada di sistem.
57
00:03:32,971 --> 00:03:35,659
Baik, keluarkan kami dari sistem,
lalu kami pergi.
58
00:03:35,660 --> 00:03:40,184
Setelah kau berada di sistem,
kau tak bisa keluar.
59
00:03:40,217 --> 00:03:43,492
Seperti kataku tadi,
formulir sudah disiapkan.
60
00:03:43,493 --> 00:03:46,282
Aku tak suka aturan,
tapi itu harus ditegakkan.
61
00:03:46,286 --> 00:03:48,297
Baik. Silakan naik.
62
00:03:50,000 --> 00:03:52,171
Mungkin dia memeriksa kapal Fitz.
63
00:03:54,207 --> 00:03:56,345
Setidaknya kita bisa bertanya, bukan?
64
00:03:56,378 --> 00:03:58,482
Dia mungkin sudah dekat.
65
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
KOTA KITSON
PLANET KITSON
66
00:04:07,731 --> 00:04:11,169
Siput ini harusnya mahal di pasar,
67
00:04:11,203 --> 00:04:14,074
cukup untuk membeli bahan bakar
dan persediaan untuk beberapa siklus.
68
00:04:14,108 --> 00:04:16,245
Kemana tujuanmu?
69
00:04:16,278 --> 00:04:18,115
Naro-Atzia.
70
00:04:18,148 --> 00:04:20,619
Dari sana, kami kembali ke tata surya
71
00:04:20,652 --> 00:04:25,695
agar bisa mengorbit Jupiter
selama 72 tahun, 312 hari,
72
00:04:25,728 --> 00:04:26,963
setelah kami membeli Ruang-Cryo.
73
00:04:29,167 --> 00:04:31,904
Itu urusanmu.
74
00:04:31,937 --> 00:04:33,408
Kami dengar apa yang kau lakukan.
75
00:04:33,441 --> 00:04:34,810
Kau menyelamatkan awak ini,
76
00:04:34,843 --> 00:04:36,579
memberikan Pengawas
surat pemecatannya.
77
00:04:36,613 --> 00:04:38,215
Kau pahlawan sejati.
78
00:04:38,249 --> 00:04:40,286
Siapa pun akan melakukan hal yang sama.
79
00:04:40,319 --> 00:04:41,688
Tidak di sini.
80
00:04:45,094 --> 00:04:46,596
Itu terlihat bagus.
81
00:04:46,630 --> 00:04:47,832
Rasanya lebih enak.
82
00:04:50,102 --> 00:04:52,940
Ini bukan makanan penduduk Bumi,
83
00:04:52,973 --> 00:04:55,077
terutama saat perut kosong.
84
00:04:56,647 --> 00:04:59,585
Kita cari makanan
setelah kita dibayar.
85
00:04:59,618 --> 00:05:01,354
Aku tahu, tapi aku lapar. /
Ya, soal itu.
86
00:05:03,024 --> 00:05:06,163
Kami akan mengambil siput
dan kapal ini juga.
87
00:05:06,197 --> 00:05:07,365
Kenapa kau melakukan ini?
88
00:05:07,399 --> 00:05:09,602
Itu urusanku.
89
00:05:09,635 --> 00:05:11,673
Dan urusanmu...
90
00:05:13,375 --> 00:05:14,811
...tampaknya urusan semua orang.
91
00:05:16,214 --> 00:05:18,818
Ini mudah.
92
00:05:18,852 --> 00:05:20,186
Kau turun dari kapalku sekarang
93
00:05:20,220 --> 00:05:22,959
atau kami beri tahu penegak hukum setempat
bahwa kau di sini.
94
00:05:22,991 --> 00:05:25,562
Ambil siput itu dan tinggalkan kapal ini.
95
00:05:25,597 --> 00:05:28,234
Ini satu-satunya cara kami
keluar dari planet ini.
96
00:05:28,267 --> 00:05:29,971
Begini saja.
97
00:05:30,003 --> 00:05:31,405
Aku beli kapalmu.
98
00:05:36,414 --> 00:05:37,985
Sungguh?
99
00:05:38,017 --> 00:05:40,555
Planet ini memiliki reputasi.
100
00:05:40,588 --> 00:05:42,491
Keberuntungan kalah di sini.
101
00:05:42,525 --> 00:05:47,099
Tapi keberuntungan juga menang.
102
00:05:47,132 --> 00:05:48,735
Mungkin keberuntunganmu
akan meningkat.
103
00:06:04,996 --> 00:06:07,133
Selamat datang di Rumah Permainan.
104
00:06:07,166 --> 00:06:09,437
Mohon titip senjatamu
dan landasan moralmu,
105
00:06:09,470 --> 00:06:10,773
lalu berjalan melewati pemindai.
106
00:06:10,806 --> 00:06:13,744
Robot, droid, mechs,
cyborg, dan synth
107
00:06:13,778 --> 00:06:16,114
sangat dilarang.
108
00:06:16,148 --> 00:06:18,920
Pelanggar akan dibuang
dan dieksekusi.
109
00:06:18,954 --> 00:06:21,658
Mungkin kau sebaiknya menunggu di luar.
110
00:06:21,692 --> 00:06:22,760
Enoch!
111
00:06:32,009 --> 00:06:33,344
Selamat datang di Rumah Permainan.
112
00:06:33,378 --> 00:06:35,114
Bagaimana kau bisa lewat?
113
00:06:35,147 --> 00:06:38,586
Aku bukan robot, droid,
mech, cyborg, atau synth.
114
00:06:38,620 --> 00:06:41,092
Aku seorang Chronicom.
115
00:06:41,124 --> 00:06:43,095
Aku dirancang dengan
mekanisme internal
116
00:06:43,127 --> 00:06:47,636
menutupi struktur non-organikku
dan menyamai fungsi biologis manusia.
117
00:06:47,669 --> 00:06:52,110
Aku dapat dengan mudah
mengakali pemindai apa pun.
118
00:06:52,142 --> 00:06:53,812
Bagus. Senang mendengarnya.
119
00:06:53,846 --> 00:06:55,682
Senang kau berhasil lewat.
120
00:06:58,020 --> 00:07:01,191
Aku akui perjalanan bersama ini,
121
00:07:01,225 --> 00:07:04,898
dari saat kapal kita
diserang sampai sekarang,
122
00:07:04,931 --> 00:07:07,836
kecuali mungkin insiden dengan MazTats,
123
00:07:07,870 --> 00:07:12,678
begitu menggairahkan
dan informatif.
124
00:07:12,711 --> 00:07:15,516
Maksudmu kau bersenang-senang?
125
00:07:15,549 --> 00:07:17,853
Tampaknya, ya.
126
00:07:17,887 --> 00:07:21,592
Aku mereproduksi dari apa yang kau sebut
"menyenangkan."
127
00:07:21,626 --> 00:07:24,098
Dan Fitz...
128
00:07:24,131 --> 00:07:25,399
Ya, Enoch?
129
00:07:25,433 --> 00:07:29,440
Kurasa, selama setahun terakhir ini,
kau telah menjadi,
130
00:07:29,473 --> 00:07:32,478
sahabatku.
131
00:07:34,082 --> 00:07:37,120
Apa kau merasakan hal yang sama?
132
00:07:40,324 --> 00:07:43,530
Kau ingin tahu bagaimana perasaanku?
133
00:07:43,564 --> 00:07:48,371
Aku merasa seperti kita
adalah siput Xandarian.
134
00:07:48,405 --> 00:07:50,876
Terus bergerak,
tapi tetap jalan di tempat.
135
00:07:50,909 --> 00:07:52,879
Kita butuh uang untuk
keluar dari planet ini,
136
00:07:52,913 --> 00:07:55,484
dan yang kita punya adalah ini...
137
00:07:55,517 --> 00:07:58,957
Satu chip jelek.
138
00:08:00,000 --> 00:08:06,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di agen-arena.com
139
00:08:17,688 --> 00:08:19,024
Tidak mirip Monte Carlo.
140
00:08:25,401 --> 00:08:29,642
Mungkin kita cuma butuh satu chip.
141
00:08:29,675 --> 00:08:30,944
Aku berpengalaman dalam
142
00:08:30,977 --> 00:08:33,447
lebih dari 10.000
permainan judi intergalaksi.
143
00:08:33,481 --> 00:08:36,319
Beberapa di antaranya sedang
dimainkan di kasino ini.
144
00:08:38,056 --> 00:08:40,861
Kenapa tak bilang dari tadi?
145
00:08:40,894 --> 00:08:42,630
Permainan mana yang kau kuasai?
146
00:08:42,664 --> 00:08:45,970
Sepertinya tak ada.
147
00:08:46,003 --> 00:08:47,873
Aku tak punya penguasaan pengalaman.
148
00:08:47,906 --> 00:08:51,378
Aku hanya seorang pengamat.
149
00:08:51,412 --> 00:08:54,083
Aku takkan pernah melihat
Jemma lagi.
150
00:08:54,116 --> 00:08:56,020
Kau akan segera berangkat.
151
00:08:56,054 --> 00:09:02,264
Serahkan senjatamu di bagian 312-64782,
paragraf 626
152
00:09:02,297 --> 00:09:04,601
pada protokol tumpangan 1516.
153
00:09:10,812 --> 00:09:12,781
Jangan sampai hilang.
154
00:09:12,815 --> 00:09:14,886
Aku tak punya senjata.
155
00:09:14,919 --> 00:09:19,059
Senjatamu akan dikembalikan
setelah pemeriksaan selesai
156
00:09:19,093 --> 00:09:21,596
pada bagian 312-64782...
157
00:09:21,630 --> 00:09:22,598
Ya, kami mengerti.
158
00:09:27,106 --> 00:09:28,708
Kau dari planet mana?
159
00:09:28,742 --> 00:09:29,710
Bumi.
160
00:09:29,744 --> 00:09:32,916
Penduduk Bumi?
161
00:09:34,252 --> 00:09:36,488
Tujuan berkunjung ke Naro-Atzia?
162
00:09:36,521 --> 00:09:38,225
Kami mencari pria ini.
163
00:09:38,258 --> 00:09:41,398
Kami percaya dia ada di sini.
Namanya Leopold Fitz.
164
00:09:43,100 --> 00:09:46,004
Kau seharusnya tak menyebut
nama itu.
165
00:09:47,841 --> 00:09:49,010
Kenapa?
166
00:09:49,044 --> 00:09:53,818
Karena dia ada di sini,
mendengarkan.
167
00:09:53,851 --> 00:09:55,154
Fitz ada di sini?
168
00:10:03,288 --> 00:10:04,523
Daisy!
169
00:10:11,881 --> 00:10:12,784
Tolong, teman.
170
00:10:12,785 --> 00:10:15,123
Tak perlu ada kekerasan.
171
00:10:15,156 --> 00:10:19,764
Aku yakin awak lainnya
akan menyerah dengan damai.
172
00:10:27,378 --> 00:10:29,749
Davis?
173
00:10:31,285 --> 00:10:33,454
Kurasa kita tak lulus inspeksi.
174
00:10:41,067 --> 00:10:45,442
Aku tak tahu permainan apa
yang bisa kita menangkan.
175
00:10:45,475 --> 00:10:47,445
Mungkin minuman akan
membantu kita memutuskan.
176
00:10:47,478 --> 00:10:49,815
Aku pesan dua Barracooladas.
177
00:10:52,487 --> 00:10:54,222
Apa-apaan ini?
178
00:10:54,257 --> 00:10:56,160
Tenang saja.
Itu minuman lezat.
179
00:10:56,193 --> 00:10:59,498
Ini bukan tentang bagaimana rasanya.
Tapi harganya.
180
00:10:59,532 --> 00:11:02,705
Bagaimana caramu membayar
minuman aneh itu
181
00:11:02,738 --> 00:11:04,741
dengan satu chip yang buruk?
182
00:11:04,774 --> 00:11:07,479
Kau benar juga.
183
00:11:07,512 --> 00:11:11,251
Mungkin aku seharusnya tak memesan
minuman mahal semacam itu.
184
00:11:11,285 --> 00:11:15,258
Biar kuperbaiki ini.
185
00:11:18,297 --> 00:11:20,267
Hei, hei!
Enoch. Enoch!
186
00:11:23,272 --> 00:11:24,240
Menang.
187
00:11:34,725 --> 00:11:36,261
Bagaimana kau melakukannya?
188
00:11:36,294 --> 00:11:38,898
Sudah lebih dari 30 rotasi
189
00:11:38,931 --> 00:11:40,803
sejak penanda terakhir mendarat
di Beast of Clovers.
190
00:11:40,836 --> 00:11:43,540
Perhitunganku mengatakan peluang
putaran itu terjadi di...
191
00:11:43,573 --> 00:11:45,109
Kau komputer canggih.
192
00:11:45,143 --> 00:11:47,146
Itu terasa reduktif. /
Tidak.
193
00:11:47,179 --> 00:11:48,281
Tidak, tidak reduktif.
194
00:11:48,314 --> 00:11:50,552
Ini menyenangkan.
195
00:11:50,585 --> 00:11:52,221
Kau bisa menghasilkan uang untuk kita.
196
00:11:52,255 --> 00:11:54,759
Tidak baik bagiku untuk berjudi.
197
00:11:54,793 --> 00:11:57,931
Aturannya cukup jelas
pada makhluk sintetis.
198
00:11:57,964 --> 00:12:01,236
Hei, hei.
199
00:12:01,270 --> 00:12:02,972
Itulah gunanya sahabat.
200
00:12:03,006 --> 00:12:04,175
Pikirkan tentang itu...
201
00:12:04,208 --> 00:12:07,948
Untuk melanggar aturan,
berani mengambil resiko.
202
00:12:07,981 --> 00:12:10,286
Aku tahu dalam beberapa kasus
203
00:12:10,319 --> 00:12:12,965
di mana dua sahabat melakukan tindakan
melawan hukum bersama.
204
00:12:12,969 --> 00:12:14,618
Tepat. Bahkan pembunuhan.
205
00:12:14,660 --> 00:12:15,695
Apa?
206
00:12:15,728 --> 00:12:17,163
Tidak. Itu...
207
00:12:17,197 --> 00:12:18,600
Itu...
208
00:12:18,633 --> 00:12:21,037
Itu hal yang sangat berbahaya
untuk dikatakan.
209
00:12:21,070 --> 00:12:24,209
Bagaimana kalau kita berjudi saja?
210
00:12:24,242 --> 00:12:27,214
Di sinilah keberuntungan
dimenangkan, 'kan?
211
00:12:27,247 --> 00:12:30,820
Kau dan temanmu
kehabisan waktu.
212
00:12:30,854 --> 00:12:33,625
Kata orang yang dirantai ke tangga.
213
00:12:33,658 --> 00:12:35,495
Kenapa kau bertanya kepada
inspektur tentang Fitz?
214
00:12:35,528 --> 00:12:38,032
Leopold Fitz adalah buronan.
215
00:12:38,066 --> 00:12:39,301
Buron karena apa?
216
00:12:39,335 --> 00:12:41,539
Merusak alam semesta.
217
00:12:41,572 --> 00:12:43,007
Apa yang membuatmu
berpikir Fitz ada di sini?
218
00:12:43,040 --> 00:12:44,577
Apa karena Ruang-Cryo?
219
00:12:44,611 --> 00:12:47,214
Aku tak tahu apa tujuannya,
220
00:12:47,248 --> 00:12:52,657
tapi Leopold Fitz dijadwalkan tiba
di kapal yang mendarat berikutnya.
221
00:12:52,691 --> 00:12:53,894
Kau benar.
222
00:12:53,927 --> 00:12:55,328
Dia masih hidup.
223
00:12:55,362 --> 00:12:58,200
Dan dekat.
224
00:13:00,371 --> 00:13:01,940
Inspektur.
225
00:13:01,973 --> 00:13:04,344
Mungkin dia bisa membantu kita
menemukan kapal itu. / Baik.
226
00:13:09,887 --> 00:13:13,928
Leopold Fitz seharusnya tak di sini.
227
00:13:13,961 --> 00:13:15,864
Sepakat.
228
00:13:15,897 --> 00:13:18,035
Dia seharusnya bersama kami,
kembali ke Bumi.
229
00:13:18,067 --> 00:13:20,203
Bumi adalah tempat dia mati.
230
00:13:20,237 --> 00:13:23,911
Lebih dari setahun lalu,
jika aku tak salah.
231
00:13:23,945 --> 00:13:27,382
Kau apa? /
Seorang pemburu.
232
00:13:27,416 --> 00:13:32,926
Seperti kataku tadi,
kau dan temanmu kehabisan waktu.
233
00:13:36,967 --> 00:13:43,176
Air asin adalah bagian terbaiknya.
Benar?
234
00:13:43,209 --> 00:13:47,084
Sejauh yang kutahu,
di situlah orang kaya bermain.
235
00:13:47,116 --> 00:13:50,522
Meja tampak diisi dengan
perampok dan penjahat.
236
00:13:50,556 --> 00:13:53,761
Merupakan suatu kehormatan untuk
bergabung dengan mereka.
237
00:13:53,794 --> 00:13:55,765
Itu tergantung pada wajah pokermu.
[ekspresi wajahmu]
238
00:13:55,798 --> 00:14:00,271
Sepertinya ini satu-satunya
wajah yang kupunya.
239
00:14:08,386 --> 00:14:11,290
Halo, teman-teman perampok.
240
00:14:11,324 --> 00:14:13,461
Aku berharap bisa bermain
dengan kalian.
241
00:14:15,598 --> 00:14:16,867
Tak perlu melakukan percakapan.
242
00:14:20,000 --> 00:14:26,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di agen-arena.com
243
00:14:40,406 --> 00:14:42,821
Itu langkah yang berani, sobat.
244
00:14:42,822 --> 00:14:45,716
Terima kasih,
teman yang menyenangkan.
245
00:14:50,157 --> 00:14:52,879
Ternyata kapal lain seharusnya tiba
saat kita mendarat,
246
00:14:52,880 --> 00:14:54,030
tapi itu berbalik di menit terakhir.
247
00:14:54,064 --> 00:14:57,435
Kemana perginya? /
Ya, katanya di sini, planet Kitson.
248
00:14:57,469 --> 00:14:59,742
Coba kulihat.
249
00:15:01,276 --> 00:15:03,527
Temanmu pasti suka berpikiran mesum.
250
00:15:03,528 --> 00:15:05,130
Hei. /
Kenapa kau mengatakan itu?
251
00:15:05,132 --> 00:15:10,792
Karena planet Kitson adalah tempat yang
kotor dan tak bermoral.
252
00:15:10,825 --> 00:15:11,986
Sepertinya mirip Florida.
253
00:15:11,987 --> 00:15:15,666
Sebagian orang
mengucapkan kata "Kitson"
254
00:15:15,700 --> 00:15:18,939
karena kedengarannya seperti
binatang melata kepanasan.
255
00:15:18,973 --> 00:15:20,942
Bahkan ada pepatah mengatakan
256
00:15:20,976 --> 00:15:22,660
"Apa yang terjadi di
planet Kitson"...
257
00:15:22,661 --> 00:15:24,448
"Tetap di Kitson"?
258
00:15:24,481 --> 00:15:30,859
Tidak.
"Menular dan terbakar."
259
00:15:39,974 --> 00:15:42,179
Pemain 3 menang lagi.
260
00:15:42,212 --> 00:15:43,446
Lihat dirimu.
261
00:15:46,385 --> 00:15:48,656
Bagaimana kalau segelas
untuk temanku ini?
262
00:15:48,689 --> 00:15:50,358
Mungkin aku bisa mendapatkan
keberuntunganmu.
263
00:15:50,392 --> 00:15:53,665
Aku jamin keberuntungan
tak ada kaitannya dengan ini.
264
00:16:01,010 --> 00:16:03,048
Shades memasang semuanya.
265
00:16:04,851 --> 00:16:08,356
Itu terlalu banyak bagiku, kawan.
266
00:16:08,389 --> 00:16:10,559
Terima kasih telah memberitahu.
267
00:16:10,593 --> 00:16:11,863
Tunggu. Hei.
268
00:16:11,896 --> 00:16:14,200
Sebaiknya jangan ikut untuk yang ini.
269
00:16:14,234 --> 00:16:16,177
Tenang saja.
Kita dalam performa bagus.
270
00:16:16,179 --> 00:16:19,407
Dan juga, aku mungkin telah
menemukan teman
271
00:16:19,441 --> 00:16:22,210
untuk bergabung dalam petualangan kita. /
Dia bukan teman kita.
272
00:16:22,214 --> 00:16:24,617
Tentu tidak dengan sikapmu itu.
273
00:16:29,125 --> 00:16:33,299
Setelah dipikir-pikir,
mungkin aku akan ikut main.
274
00:16:49,593 --> 00:16:53,266
Sepertinya kau butuh sedikit
keberuntungan.
275
00:16:53,300 --> 00:16:56,738
Tapi kau bilang itu taruhan
yang banyak.
276
00:16:57,117 --> 00:16:59,447
Atau kau sengaja berbohong?
277
00:16:59,450 --> 00:17:03,449
Sepertinya begitu. Lihat,
tak butuh waktu lama untuk menyadari
278
00:17:03,482 --> 00:17:08,458
bahwa kau hebat bermain kartu
tapi bodoh membaca orang.
279
00:17:08,491 --> 00:17:09,894
Terima kasih sudah bermain, sobat.
280
00:17:23,820 --> 00:17:25,356
Bunyi lagi.
281
00:17:25,389 --> 00:17:27,727
Seseorang mencoba
menghubungi kapal.
282
00:17:27,760 --> 00:17:29,128
Sebelum ada yang menyadari
apa yang terjadi,
283
00:17:29,162 --> 00:17:31,633
kita akan bersenang-senang
di pantai Leitner yang bersih.
284
00:17:58,813 --> 00:18:00,448
Siapa kau?
285
00:18:00,482 --> 00:18:01,885
Siapa kau?
286
00:18:01,919 --> 00:18:04,389
Aku Pengawas kapal ini,
dan kau masuk tanpa izin.
287
00:18:08,296 --> 00:18:09,898
Baik, semuanya mohon tenang.
288
00:18:09,932 --> 00:18:12,403
Kami mencari pria ini.
289
00:18:12,436 --> 00:18:14,406
Dia ada di kapal ini.
290
00:18:16,275 --> 00:18:17,812
Apa itu seharga...
291
00:18:20,784 --> 00:18:22,319
Berapa harga tulangmu bagimu,
292
00:18:22,353 --> 00:18:24,958
karena aku akan patahkan semuanya
sampai kau mulai bicara.
293
00:18:24,991 --> 00:18:27,461
Bagaimana kau...
294
00:18:27,494 --> 00:18:29,297
Baik!
295
00:18:29,331 --> 00:18:30,901
Kami tak melukainya
atau memperlakukannya tidak adil.
296
00:18:30,934 --> 00:18:33,237
Kami hanya...
Mereka adalah penjahat.
297
00:18:33,271 --> 00:18:35,174
Kami bisa melaporkan mereka,
tapi tidak.
298
00:18:35,207 --> 00:18:37,946
Kami hanya mengambil kapal mereka
dan membiarkan mereka pergi
299
00:18:37,980 --> 00:18:39,449
karena kami orang baik.
300
00:18:39,482 --> 00:18:40,618
Mereka?
301
00:18:40,651 --> 00:18:42,319
Ya.
302
00:18:42,353 --> 00:18:46,527
Pria itu dan teman botak menyeramkannya.
303
00:18:46,561 --> 00:18:49,164
Enoch.
304
00:18:49,198 --> 00:18:53,006
Fitz ada di sini dan tidak sendirian.
305
00:18:54,707 --> 00:18:57,445
Kalian butuh hal lain?
306
00:18:57,479 --> 00:18:58,982
Itu.
307
00:19:00,800 --> 00:19:01,603
Ambil saja semuanya.
308
00:19:01,652 --> 00:19:03,423
Ini terlihat enak.
309
00:19:05,760 --> 00:19:08,831
Astaga. Enak sekali.
Cobalah.
310
00:19:13,572 --> 00:19:14,809
Kemana mereka pergi?
311
00:19:14,842 --> 00:19:17,914
Di planet ini, kemungkinan
salah satu dari dua tempat.
312
00:19:17,947 --> 00:19:20,217
Kasino atau tempat pelacuran.
313
00:19:20,251 --> 00:19:23,356
Tergantung seberapa baik
keberuntungan mereka di kasino.
314
00:19:24,926 --> 00:19:26,528
Kau kehilangan segalanya.
315
00:19:26,562 --> 00:19:28,732
Dia dengan sengaja membohongiku.
316
00:19:28,765 --> 00:19:31,170
Itu disebut tipuan.
317
00:19:31,202 --> 00:19:32,872
Kau harusnya tahu.
Kau selalu melakukannya.
318
00:19:32,906 --> 00:19:34,375
Jelas tidak.
319
00:19:34,408 --> 00:19:38,348
Kau robot yang berlagak manusia.
Itu tipuan.
320
00:19:38,382 --> 00:19:41,620
Aku bukan robot. /
Chronicom.
321
00:19:41,654 --> 00:19:43,256
Terserah.
322
00:19:44,459 --> 00:19:47,263
Apakah kau berbohong
323
00:19:47,297 --> 00:19:49,433
saat mengatakan aku sahabatmu?
324
00:19:51,972 --> 00:19:54,242
Apa itu penting?
325
00:19:54,275 --> 00:19:56,445
Aku telah mengecewakanmu,
326
00:19:56,479 --> 00:20:00,319
dan kita mungkin, seperti kata orang,
bernasib sial,
327
00:20:00,352 --> 00:20:02,723
tapi ada cara lain
untuk menghasilkan uang.
328
00:20:05,260 --> 00:20:06,429
Bagaimana?
329
00:20:06,462 --> 00:20:08,399
Tempat pelacuran Kitson.
330
00:20:08,433 --> 00:20:12,405
Kita berdua sehat dan tidak menarik.
331
00:20:12,439 --> 00:20:14,576
Dan aku berpengalaman
dalam lebih dari 130...
332
00:20:14,610 --> 00:20:16,147
Berhenti.
333
00:20:16,180 --> 00:20:20,653
Tempat pelacuran bukan pilihan.
334
00:20:23,324 --> 00:20:27,165
Kalau begitu kita cari permainan
335
00:20:27,198 --> 00:20:29,434
yang tak membutuhkan tipuan
336
00:20:29,468 --> 00:20:33,475
tapi memiliki strategi
yang berdasar pada peluang matematika.
337
00:20:33,508 --> 00:20:36,313
Kenapa kau tak mulai dengan permainan itu?
338
00:20:36,346 --> 00:20:38,383
Karena resikonya sangat tinggi.
339
00:20:40,720 --> 00:20:42,291
Seberapa tinggi?
340
00:20:50,939 --> 00:20:54,911
Kau tak perlu banyak otot
jika punya otak besar.
341
00:20:59,687 --> 00:21:00,922
Kau mendapatkan harga yang sangat bagus.
342
00:21:00,956 --> 00:21:02,692
Tunggu, apa?
343
00:21:04,728 --> 00:21:07,334
Aku jaminan? /
Benar.
344
00:21:07,366 --> 00:21:09,270
Jika kalah,
kau akan dijual sebagai budak.
345
00:21:09,303 --> 00:21:10,471
Tidak, kumohon.
346
00:21:13,277 --> 00:21:14,612
Tidak, tidak, kumohon!
347
00:21:14,645 --> 00:21:15,881
Tolong!
348
00:21:15,914 --> 00:21:17,717
Kursimu sekarang tersedia.
349
00:21:18,886 --> 00:21:20,255
Tidak.
350
00:21:20,289 --> 00:21:22,359
Ini idemu. Kau yang main.
351
00:21:22,391 --> 00:21:25,197
Aku yang akan menghitung.
352
00:21:25,230 --> 00:21:27,467
Aku akan memberimu sinyal
menggunakan nada tinggi
353
00:21:27,500 --> 00:21:29,971
yang hanya bisa didengar
oleh manusia.
354
00:21:30,005 --> 00:21:32,608
Satu nada untuk balik,
dua nada untuk pasang.
355
00:21:43,127 --> 00:21:45,665
Juga, pastikan kau tak
mendapat angka 14.
356
00:21:45,698 --> 00:21:46,967
Apa?
357
00:21:47,000 --> 00:21:48,469
Apa maksudmu tak mendapat angka 14?
358
00:21:52,944 --> 00:21:56,582
Mari kita mulai permainan.
359
00:22:02,961 --> 00:22:05,098
Begitu kita masuk,
360
00:22:05,131 --> 00:22:06,700
kita berpencar mencari,
jika dia tak ada di sini...
361
00:22:06,733 --> 00:22:08,603
Dia lebih baik mati.
362
00:22:08,637 --> 00:22:10,039
Apa?
363
00:22:10,073 --> 00:22:12,543
Lebih baik mati daripada
di tempat pelacuran.
364
00:22:26,734 --> 00:22:28,671
Selamat datang di Rumah Permainan.
365
00:22:28,704 --> 00:22:34,014
Mohon titip senjatamu
dan landasan moralmu.
366
00:22:34,047 --> 00:22:40,057
Robot, droid, mechs,
cyborg, dan synth
367
00:22:40,090 --> 00:22:41,860
sangat dilarang.
368
00:22:41,893 --> 00:22:44,364
Pelanggar akan dibuang
dan dieksekusi.
369
00:23:00,324 --> 00:23:02,529
Kau baik-baik saja? /
Kau sendiri?
370
00:23:02,561 --> 00:23:04,331
Aku duluan bertanya. /
Aku kedua bertanya.
371
00:23:05,801 --> 00:23:07,603
Pada hitungan ke 3.
372
00:23:07,637 --> 00:23:10,208
1, 2, 3...
373
00:23:10,241 --> 00:23:11,777
Aku tersandung bola. /
Perasaanku tidak baik.
374
00:23:11,811 --> 00:23:13,580
Aku tersandung bola. /
Kita sepertinya mengalami
375
00:23:13,613 --> 00:23:17,720
semacam reaksi negatif
terhadap sesuatu.
376
00:23:20,292 --> 00:23:23,465
Mungkin suasananya.
377
00:23:23,498 --> 00:23:26,068
Mungkin mengirim Davis kembali
ke Zephyr adalah ide buruk.
378
00:23:26,102 --> 00:23:29,207
Tidak, aku yakin ini hanya sementara.
Tubuh kita akan menyesuaikan.
379
00:23:35,300 --> 00:23:37,300
Selamat datang.
380
00:23:49,307 --> 00:23:52,813
Cantik sekali.
381
00:24:00,561 --> 00:24:04,467
Jujur saja.
382
00:24:04,500 --> 00:24:06,970
Kurasa ini bukan karena suasananya.
383
00:24:07,004 --> 00:24:09,409
Benar. Itu konyol.
384
00:24:09,442 --> 00:24:14,350
Jelas ini efek sensasi yang
385
00:24:14,384 --> 00:24:16,220
menakjubkan. /
Menakjubkan!
386
00:24:19,358 --> 00:24:25,101
Kurasa itu karena benda gembung kecil
yang kita makan.
387
00:24:25,135 --> 00:24:26,572
Gembung kecil yang buruk.
388
00:24:26,605 --> 00:24:28,707
Davis makan 6 buah.
389
00:24:39,493 --> 00:24:40,761
Kuharap dia baik-baik saja.
390
00:24:43,634 --> 00:24:45,903
Hei.
391
00:24:45,937 --> 00:24:47,740
Hei.
392
00:24:47,773 --> 00:24:49,443
Apa yang salah denganmu?
393
00:24:51,112 --> 00:24:52,616
Aku makan yummies.
394
00:24:54,952 --> 00:24:56,623
Siapa lagi yang memakannya?
395
00:24:56,656 --> 00:25:01,430
Daisy, Simmons,
semua jerapah itu.
396
00:25:01,464 --> 00:25:02,832
Hei.
397
00:25:02,865 --> 00:25:03,967
Tetap disini.
398
00:25:04,001 --> 00:25:06,972
Jangan ke mana-mana.
399
00:25:07,006 --> 00:25:08,108
Jangan ke mana-mana.
400
00:25:08,141 --> 00:25:09,343
Aku akan menghubungi mereka.
401
00:25:09,377 --> 00:25:11,146
Tetap di sini.
402
00:25:29,010 --> 00:25:31,481
Kita berhasil.
403
00:25:31,515 --> 00:25:32,883
Ya, benar.
404
00:25:35,755 --> 00:25:38,227
Kenapa kita disini?
405
00:25:39,261 --> 00:25:41,365
Karena kita sedang dalam misi.
406
00:25:41,398 --> 00:25:42,666
Benar.
407
00:25:44,700 --> 00:25:45,906
Apa misinya?
408
00:25:46,039 --> 00:25:49,680
Misinya adalah...
409
00:25:50,513 --> 00:25:52,718
Pesta khusus wanita!
410
00:25:52,751 --> 00:25:54,420
Ya! Ay-ay-ay-ay!
411
00:25:59,562 --> 00:26:01,432
Kau ingat saat kita
pertama kali bertemu?
412
00:26:01,466 --> 00:26:02,701
Ya.
413
00:26:02,735 --> 00:26:04,504
Kau tinggal di sebuah van.
414
00:26:05,539 --> 00:26:06,941
Itu bau sekali.
415
00:26:06,974 --> 00:26:08,611
Tidak. /
Ya.
416
00:26:08,644 --> 00:26:10,914
Kami menyebutnya Mobil Kentut.
417
00:26:13,152 --> 00:26:16,859
Rambutmu besar.
418
00:26:16,891 --> 00:26:21,066
Wajahmu tebal.
419
00:26:21,600 --> 00:26:23,034
Klan apa yang kau masuki?
420
00:26:23,068 --> 00:26:25,372
Gryffindor? /
Ravenclaw.
421
00:26:25,406 --> 00:26:26,408
Astaga.
422
00:26:28,612 --> 00:26:30,147
Ada mantra yang kau tahu?
423
00:26:32,117 --> 00:26:35,389
Expecto Patronum!
424
00:26:44,372 --> 00:26:47,744
Halo, monyet kecil Fitz.
425
00:26:51,617 --> 00:26:53,119
Fitz.
426
00:26:53,152 --> 00:26:58,396
Ini mungkin terdengar sangat aneh,
427
00:26:58,430 --> 00:27:02,102
tapi aku merasakan koneksi
yang kuat denganmu.
428
00:27:02,135 --> 00:27:04,907
Seolah kita berdua bagian berbeda
429
00:27:05,340 --> 00:27:09,314
dari makhluk kosmis yang sama.
430
00:27:09,347 --> 00:27:10,850
Apa kau merasakannya?
431
00:27:13,754 --> 00:27:15,625
Aku bisa merasakannya.
432
00:27:17,060 --> 00:27:19,899
Kapalmu atau kapalku?
433
00:27:26,676 --> 00:27:31,821
Aku agen rahasia di luar angkasa.
434
00:27:33,455 --> 00:27:38,429
Aku seharusnya mengawasi...
435
00:27:40,000 --> 00:27:46,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di agen-arena.com
436
00:27:52,220 --> 00:27:53,822
Hei.
437
00:27:56,975 --> 00:27:58,751
Hei, Davis, kau di sini?
438
00:27:58,757 --> 00:28:01,238
Aku bawakan kerupuk hewan.
439
00:28:04,714 --> 00:28:06,684
Sial.
440
00:28:15,959 --> 00:28:17,796
Davis.
441
00:28:18,330 --> 00:28:21,168
Hei. Davis.
Bangun.
442
00:28:21,302 --> 00:28:24,276
Davis! Bangun!
443
00:28:28,246 --> 00:28:30,149
Orang itu seperti semacam
444
00:28:30,183 --> 00:28:33,322
pembunuh yang berubah
menjadi elastis.
445
00:28:33,356 --> 00:28:35,760
Ya, aku yakin itu benar,
saksi terpercaya.
446
00:28:35,793 --> 00:28:37,161
Tahu kemana perginya?
447
00:28:38,897 --> 00:28:41,770
Kerupuk hewan.
448
00:28:41,803 --> 00:28:43,306
Bagus.
449
00:28:45,376 --> 00:28:47,513
Situasi jelas semakin aneh.
450
00:28:47,546 --> 00:28:52,287
Seorang alien baru saja
mengajakku bercinta di bar...
451
00:28:54,891 --> 00:28:58,231
Teman Inggrisku hilang...
452
00:29:00,668 --> 00:29:02,938
... dan semua orang di sekitarku
453
00:29:02,972 --> 00:29:06,045
berbau keju.
454
00:29:06,478 --> 00:29:09,283
Kepanikan mulai terasa
455
00:29:09,316 --> 00:29:13,490
saat aku tiba-tiba melihat
sepasang kaki mungil.
456
00:29:13,524 --> 00:29:15,927
Jangan khawatir, semuanya.
457
00:29:15,960 --> 00:29:17,029
Aku bisa tangani ini.
458
00:29:24,508 --> 00:29:26,412
Hei, kurasa orangtuaku
adalah tikus.
459
00:29:26,446 --> 00:29:28,683
Itu masuk akal.
460
00:29:28,716 --> 00:29:31,253
Maaf karena menyeretmu
melintasi alam semesta.
461
00:29:31,287 --> 00:29:34,827
Tidak perlu.
462
00:29:34,860 --> 00:29:36,696
Tak apa.
463
00:29:36,729 --> 00:29:38,499
Itu membuat kita lebih dekat.
464
00:29:38,532 --> 00:29:40,202
Aku sangat merindukan Fitz.
465
00:29:40,235 --> 00:29:42,874
Aku turut sedih.
466
00:29:44,677 --> 00:29:46,446
Andai aku punya Fitz-ku sendiri.
467
00:29:46,480 --> 00:29:48,616
Bukan Fitz, tapi, kau tahu...
468
00:29:48,649 --> 00:29:50,385
Ya, aku tahu.
469
00:29:50,419 --> 00:29:53,123
Kau selalu bernasib sial
saat berhubungan.
470
00:29:53,157 --> 00:29:54,559
Menyedihkan sekali.
471
00:29:56,497 --> 00:30:01,036
Tapi kini kau kuat
dan sangat percaya diri.
472
00:30:01,071 --> 00:30:02,875
Aku sangat bangga padamu.
473
00:30:02,908 --> 00:30:04,543
Sungguh?
474
00:30:04,576 --> 00:30:06,881
Itu sangat berarti buatku.
475
00:30:06,914 --> 00:30:09,150
Kau sangat berarti.
Kau adalah sahabatku.
476
00:30:09,184 --> 00:30:11,990
Aku menyayangimu juga. /
Kulitmu sangat lembut.
477
00:30:12,022 --> 00:30:13,358
Aku tahu.
478
00:30:16,631 --> 00:30:18,600
Apa itu?
479
00:30:20,871 --> 00:30:21,907
Kau dengar itu?
480
00:30:25,980 --> 00:30:30,787
Maksudku, kedengarannya
hampir seperti lumba-lumba.
481
00:30:35,663 --> 00:30:37,900
Beri aku kartu.
482
00:30:39,937 --> 00:30:42,708
Angka 25.
Bagus, Tuan.
483
00:30:52,491 --> 00:30:54,494
Kau yakin?
484
00:30:54,528 --> 00:30:57,199
Ayo, kacang hijau.
Aku tak punya waktu seharian.
485
00:31:02,842 --> 00:31:03,978
Astaga.
486
00:31:06,000 --> 00:31:09,286
Tidak, tidak, sstaga.
487
00:31:09,319 --> 00:31:10,421
Kumohon, kumohon.
488
00:31:10,455 --> 00:31:11,791
Tidak, tidak.
489
00:31:11,825 --> 00:31:13,861
Kumohon.
490
00:31:17,133 --> 00:31:18,937
Apa itu tadi?
491
00:31:18,970 --> 00:31:20,773
Jangan mendapat angka 4.
492
00:31:26,348 --> 00:31:31,357
Lima pemain tersisa.
Mulai Babak 6.
493
00:31:31,391 --> 00:31:33,527
Para pemain,
harap pasang taruhanmu.
494
00:31:48,520 --> 00:31:50,924
Kau ingin memasang taruhan, tuan?
495
00:31:50,957 --> 00:31:53,095
Tuan?
496
00:31:53,128 --> 00:31:54,864
Maaf, ya. Giliranku.
497
00:31:58,737 --> 00:32:04,714
Berapa kemungkinan aku mendapat
angka 7 atau dibawahnya?
498
00:32:04,747 --> 00:32:07,051
Pembagi kartu mana pun kedapatan
memberikan peluang
499
00:32:07,085 --> 00:32:10,023
akan diumpankan
ke Mr. Kitson's Vrellnexian.
500
00:32:10,056 --> 00:32:13,730
Maaf. Aku tak tahu itu.
501
00:32:16,000 --> 00:32:17,574
Baik.
502
00:32:18,571 --> 00:32:24,147
Jadi, untuk memasang
atau membalik...
503
00:32:26,618 --> 00:32:33,596
Itu pertanyaannya sekarang.
504
00:32:48,387 --> 00:32:50,826
Seorang synth.
505
00:32:50,859 --> 00:32:53,329
Semuanya, tinggalkan ruang ini.
506
00:32:57,703 --> 00:33:00,475
Kalian berdua tiba bersama.
507
00:33:00,508 --> 00:33:02,712
Tidak, itu hanya kebetulan.
508
00:33:02,746 --> 00:33:04,549
Yang akan menjelaskan
nasib baikmu.
509
00:33:06,652 --> 00:33:09,324
Dia dan teman robotnya tetap tinggal.
510
00:33:09,658 --> 00:33:13,397
Mr. Kitson ingin menemui
mereka secara pribadi.
511
00:33:23,047 --> 00:33:24,851
Mundur dari komputer.
512
00:33:27,454 --> 00:33:28,890
Jangan macam-macam.
513
00:33:35,434 --> 00:33:38,707
Benar-benar menguap.
514
00:33:38,740 --> 00:33:40,443
Dua pria berhasil di upaya kedua.
515
00:33:40,476 --> 00:33:42,780
Ya, dia berhasil lolos, pria besar,
516
00:33:42,814 --> 00:33:46,586
dan kau merusak
kotak sekering kita.
517
00:33:48,123 --> 00:33:51,295
Tapi, kemana dia pergi?
518
00:33:51,328 --> 00:33:53,398
Pertanyaan sebenarnya adalah,
519
00:33:53,431 --> 00:33:54,767
siapa yang dia coba hubungi?
520
00:33:59,642 --> 00:34:02,981
Aku tak mau makan
makanan alien lagi.
521
00:34:03,015 --> 00:34:05,485
Tidak, tapi apakah mungkin kita mengalami
halusinasi pendengaran yang sama?
522
00:34:05,518 --> 00:34:06,955
Kurasa ini sesuatu yang berbeda.
523
00:34:11,863 --> 00:34:14,234
Dan kenapa yang lain
tak terganggu olehnya?
524
00:34:14,267 --> 00:34:16,338
Mungkin itu hanya dapat
didengar oleh manusia.
525
00:34:16,371 --> 00:34:17,839
Seperti sinyal rahasia.
526
00:34:21,379 --> 00:34:24,084
Fitz.
527
00:34:25,552 --> 00:34:28,124
Ayolah.
528
00:34:34,301 --> 00:34:35,704
Apa yang kau lakukan?
529
00:34:35,737 --> 00:34:37,540
Aku me-reboot dirimu.
530
00:34:37,573 --> 00:34:39,710
Aku tak nyaman dengan
tingkat keintiman ini,
531
00:34:39,743 --> 00:34:41,882
bahkan dengan sahabatku.
532
00:34:42,315 --> 00:34:45,052
Kau seharusnya tak menyalakan alarm
serangan udara.
533
00:34:47,590 --> 00:34:48,625
Aduh.
534
00:34:48,659 --> 00:34:50,161
Aduh?
535
00:34:50,195 --> 00:34:51,630
Aduh apa?
536
00:34:51,664 --> 00:34:55,503
Kebisingan yang kau sebut
alarm serangan udara,
537
00:34:55,536 --> 00:34:58,508
adalah sebuah pengendali jarak jauh
dari sistemku.
538
00:34:58,541 --> 00:35:00,379
Sesuatu melakukan itu padamu?
539
00:35:00,413 --> 00:35:02,582
Bukan sesuatu.
Tapi seorang Chronicom.
540
00:35:02,615 --> 00:35:04,252
Kurasa kita dalam bahaya besar.
541
00:35:04,285 --> 00:35:07,090
Aku cukup yakin kita tak perlu khawatir
pada Chronicoms.
542
00:35:07,124 --> 00:35:10,195
Kau tak tahu jenis-jenis
dari Chronicoms.
543
00:35:10,229 --> 00:35:12,233
Aku, misalnya, seorang antropolog.
544
00:35:12,266 --> 00:35:14,102
Fungsi utamaku adalah
untuk penelitian
545
00:35:14,136 --> 00:35:16,474
dan kepuasan sensual.
546
00:35:17,708 --> 00:35:20,846
Lalu jenis yang datang ke sini?
547
00:35:20,880 --> 00:35:24,720
Mereka adalah pemburu.
548
00:35:30,663 --> 00:35:32,099
Selamat datang di Rumah Permainan.
549
00:35:32,132 --> 00:35:33,568
Mohon titip senjatamu dan...
550
00:35:47,044 --> 00:35:49,549
Permisi.
551
00:35:57,094 --> 00:35:58,062
Sial.
552
00:35:58,096 --> 00:36:02,736
Apa mereka terlihat seperti
pria yang kita ikat di Zephyr?
553
00:36:02,769 --> 00:36:06,076
Aku melihat mereka juga,
berarti mereka sangat nyata,
554
00:36:06,109 --> 00:36:07,778
dan mereka ada di sini untuk Fitz.
555
00:36:07,812 --> 00:36:10,083
Mereka harus melewatiku dulu.
556
00:36:15,809 --> 00:36:18,547
Itu meleset.
557
00:36:18,581 --> 00:36:20,852
Mematikan.
558
00:36:20,885 --> 00:36:25,358
Berarti aku dinonaktifkan.
559
00:36:25,392 --> 00:36:26,962
Aku tak berguna sekarang.
560
00:36:26,995 --> 00:36:29,833
Aku telah mengotori integritas
bangsa Chronicoms.
561
00:36:29,867 --> 00:36:32,404
Nama Enoch akan terdengar
amat buruk.
562
00:36:32,437 --> 00:36:35,308
Ini tak membantu.
563
00:36:35,342 --> 00:36:38,148
Kita perlu mencari jalan keluar dari sini
atau mereka menguliti kita hidup-hidup.
564
00:36:38,180 --> 00:36:39,850
Mereka bisa mengambil kulitku.
Aku tak membutuhkannya lagi.
565
00:36:39,884 --> 00:36:41,920
Itu seragam rasa maluku.
566
00:36:41,953 --> 00:36:44,257
Kau bukan tak berguna, Enoch, paham?
567
00:36:44,290 --> 00:36:45,359
Tidak.
568
00:36:45,392 --> 00:36:49,366
Jadi tolong, diam dan bantu aku...
569
00:36:50,936 --> 00:36:52,172
Bau apa itu?
570
00:36:52,204 --> 00:36:53,773
Bau busuk dari nama Enoch.
571
00:36:53,808 --> 00:36:56,311
Tidak, itu datang darinya.
Apa itu?
572
00:36:58,115 --> 00:36:59,184
Dia seorang Crepetolian.
573
00:36:59,216 --> 00:37:02,621
Darah mereka 75% belerang.
574
00:37:12,139 --> 00:37:13,407
Hei! Aku bisa mengatasinya.
575
00:37:13,440 --> 00:37:14,876
Tembak!
576
00:37:17,414 --> 00:37:18,783
Baik.
577
00:37:18,816 --> 00:37:21,487
Pergilah. Aku bisa atasi di sini. /
Kau yakin?
578
00:37:21,521 --> 00:37:23,057
Ya. Jika aku tak bisa mengguncangnya,
aku akan mematahkannya.
579
00:37:23,090 --> 00:37:24,425
Baik.
580
00:37:24,459 --> 00:37:25,862
Pergi.
581
00:37:26,295 --> 00:37:28,801
Maaf, kawan-kawan.
582
00:37:29,534 --> 00:37:30,770
Ini pesta khusus wanita.
583
00:37:49,034 --> 00:37:51,639
Kenapa aku diciptakan?
584
00:37:51,672 --> 00:37:53,341
Aku bukan apa-apa.
585
00:37:53,375 --> 00:37:55,813
Aku setitik debu di galaksi tak terbatas.
586
00:37:57,000 --> 00:37:58,138
Baik, Enoch...
587
00:37:58,217 --> 00:37:59,685
Sebuah renungan
588
00:37:59,718 --> 00:38:03,525
dalam benak lubang cacing gelap
yang hampa.
589
00:38:03,559 --> 00:38:04,727
Baik.
590
00:38:04,761 --> 00:38:06,797
Aku butuh kau untuk menyala.
591
00:38:06,831 --> 00:38:10,571
Jadi, berhenti merasa tak berguna
dan lakukan itu untukku?
592
00:38:10,604 --> 00:38:13,409
Kenapa aku melakukan sesuatu
yang tak memiliki tujuan?
593
00:38:13,442 --> 00:38:16,214
Kita semua akan segera
menjadi debu dan dilupakan.
594
00:38:16,247 --> 00:38:18,117
Karena kau adalah sahabatku.
595
00:38:18,450 --> 00:38:20,254
Ingat?
596
00:38:20,287 --> 00:38:22,123
Itu tujuanmu.
597
00:38:25,028 --> 00:38:26,497
Kau berbohong.
598
00:38:26,531 --> 00:38:28,871
Tidak.
599
00:38:32,275 --> 00:38:35,180
Aku tak percaya aku mengatakan ini,
karena kau...
600
00:38:35,213 --> 00:38:37,550
Chronicom.
Tidak aktif.
601
00:38:37,583 --> 00:38:41,057
Maksudku menyebalkan, tapi...
602
00:38:41,790 --> 00:38:43,026
aku mulai menyukaimu.
603
00:38:43,059 --> 00:38:46,798
Jadi, ya.
604
00:38:46,832 --> 00:38:49,570
Kau adalah sahabatku.
605
00:38:56,448 --> 00:39:02,058
Untukmu, sahabatku,
aku akan melakukan apa saja.
606
00:39:10,606 --> 00:39:11,741
Maaf, tuan,
607
00:39:11,775 --> 00:39:14,279
tapi aku punya alasan untuk
percaya bahwa suamiku...
608
00:39:14,313 --> 00:39:16,783
Maaf, calon suamiku
ada di belakang pintu itu.
609
00:39:16,816 --> 00:39:18,485
Dan apa alasannya?
610
00:39:18,519 --> 00:39:21,559
Lumba-lumba itu memberitahuku
dalam sinyal rahasia
611
00:39:21,584 --> 00:39:24,330
yang hanya aku yang bisa dengar.
612
00:39:24,363 --> 00:39:27,034
Kau harus lepas dulu efek
gembung itu, nona.
613
00:39:27,068 --> 00:39:29,504
Apa terlihat sejelas itu?
614
00:39:29,538 --> 00:39:31,040
Kau berada di bawah meja
permainan itu
615
00:39:31,074 --> 00:39:32,276
selama 20 menit terakhir.
616
00:39:32,310 --> 00:39:33,378
Selama itu?
617
00:39:36,416 --> 00:39:38,354
Aku sudah gila.
618
00:39:38,387 --> 00:39:39,822
Aku benar-benar sudah gila.
619
00:40:05,933 --> 00:40:07,936
Semoga dia yang terakhir.
620
00:40:16,151 --> 00:40:18,855
Aku bahkan tak tahu apa
yang kulakukan di sini.
621
00:40:18,889 --> 00:40:21,260
Maka sebaiknya kau pulang saja.
622
00:40:21,293 --> 00:40:23,664
Ini bukan tempat
untuk gadis baik sepertimu.
623
00:40:41,327 --> 00:40:43,163
Jemma?
624
00:40:54,682 --> 00:40:56,986
Fitz?
625
00:41:02,796 --> 00:41:04,665
Jemma Simmons?
626
00:41:04,699 --> 00:41:07,304
Kau seharusnya tak berada di sini.
627
00:41:11,343 --> 00:41:13,646
Kami segera kembali.
628
00:41:18,075 --> 00:41:20,379
Mereka punya bintang yang bagus di sini.
629
00:41:20,413 --> 00:41:24,486
Terlihat lebih baik,
terlihat lebih buruk.
630
00:41:35,171 --> 00:41:37,508
Baik. Sudah siap.
631
00:41:37,542 --> 00:41:40,179
Menurutmu ada berapa?
632
00:41:40,213 --> 00:41:41,949
Bintang? Aku tak tahu.
633
00:41:41,982 --> 00:41:43,652
Bukan bintang.
634
00:41:43,685 --> 00:41:45,455
Kurasa kita akan mengetahuinya.
635
00:41:56,942 --> 00:41:58,176
Jadi?
636
00:42:04,421 --> 00:42:08,393
Terlihat lebih baik, terlihat lebih buruk.
637
00:42:08,427 --> 00:42:10,196
Ayo buat kekacauan.
638
00:42:10,220 --> 00:42:15,220
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
639
00:42:15,244 --> 00:42:21,244
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di agen-arena.com