1 00:00:00,464 --> 00:00:02,753 Sebelumnya di "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:06,913 --> 00:00:08,245 Aku menemukan sesuatu di dalam ruang. 3 00:00:08,247 --> 00:00:10,010 "Naro-Atzia." Aku pernah melihat itu sebelumnya. 4 00:00:10,044 --> 00:00:11,513 Itu sebuah planet. Di situlah tujuan Fitz. 5 00:00:11,546 --> 00:00:12,847 Pergi ke planet sejauh itu adalah tindakan ceroboh. 6 00:00:12,881 --> 00:00:14,718 Tidak! Kita tak bisa membiarkan jejak ini menghilang. 7 00:00:14,751 --> 00:00:17,021 Masukkan koordinat Bumi. Mari kita pergi dari sini. 8 00:00:17,055 --> 00:00:18,258 Koordinat sudah terkunci. 9 00:00:22,599 --> 00:00:24,468 Kita mendekati Naro-Atzia. 10 00:00:24,501 --> 00:00:26,071 Apakah di sana aman? 11 00:00:26,104 --> 00:00:30,211 Akan sulit menyembunyikan bahwa kita telah membunuh Pengawas. 12 00:00:30,245 --> 00:00:31,313 Anggota awak lainnya... 13 00:00:31,347 --> 00:00:34,319 Mereka bisa menemukan pekerjaan di planet Kitson. 14 00:00:36,488 --> 00:00:37,991 Apa yang kau lakukan? 15 00:00:39,503 --> 00:00:42,020 Dia di sini. Aku bisa merasakannya. 16 00:01:48,192 --> 00:01:52,334 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 17 00:02:00,710 --> 00:02:03,195 Dia ceroboh dan berbahaya! / Dia sengaja mengabaikan perintahmu. 18 00:02:03,196 --> 00:02:05,450 Dia serius membahayakan peluang kita untuk pulang. 19 00:02:05,451 --> 00:02:06,424 Kita hampir kehabisan makanan, 20 00:02:06,425 --> 00:02:07,860 dan entah berapa banyak lagi lompatan yang bisa kita buat. 21 00:02:07,894 --> 00:02:09,434 Kita harus mengurungnya di ruang kargo. 22 00:02:09,435 --> 00:02:10,994 Dia membahayakan nyawa dan misi kita. 23 00:02:11,019 --> 00:02:14,220 Inilah misinya. Kita tak datang sejauh ini untuk menyerah. 24 00:02:14,221 --> 00:02:16,576 Dasar pengecut. / Cukup. 25 00:02:16,609 --> 00:02:18,240 Semuanya tenang dan menarik napas. 26 00:02:20,150 --> 00:02:22,386 Simmons benar. Fitz adalah misinya. 27 00:02:24,893 --> 00:02:25,891 Namun aku pemimpin misi, 28 00:02:25,925 --> 00:02:27,910 dan aku yang berhak membuat keputusan, bukan kau. 29 00:02:27,911 --> 00:02:28,863 Kau di pihak siapa? 30 00:02:28,896 --> 00:02:31,620 Kau tahu betul kita semua dipihak yang sama. 31 00:02:31,621 --> 00:02:33,645 Kami pergi ke Planet Api untukmu. 32 00:02:33,647 --> 00:02:36,345 Mengikuti setiap petunjuk untuk menemukannya, 33 00:02:36,347 --> 00:02:37,711 dan kini kita berada di ujung galaksi 34 00:02:37,744 --> 00:02:39,678 karena sebuah kata kecil yang bahkan tak bisa kita baca. 35 00:02:39,679 --> 00:02:40,783 Aku sudah memberitahumu artinya! 36 00:02:40,816 --> 00:02:42,620 Kita harus kembali, Jemma. 37 00:02:42,653 --> 00:02:46,056 Kita tak bisa menyelamatkan Fitz jika kita mati. 38 00:02:47,828 --> 00:02:49,297 Kita akan pulang. 39 00:02:49,331 --> 00:02:50,960 Semoga kita bisa sampai di sana. 40 00:02:50,963 --> 00:02:52,670 Pergi jika kau mau, tapi aku tetap disini. 41 00:02:54,988 --> 00:02:56,128 Izin ditolak. 42 00:02:56,275 --> 00:02:57,490 Dan jika kau keberatan dengan itu, 43 00:02:57,495 --> 00:02:58,829 aku akan mengurungmu hingga kami tiba di Bumi. 44 00:02:58,830 --> 00:02:59,914 Coba saja. 45 00:03:03,255 --> 00:03:04,590 Apa itu? 46 00:03:05,758 --> 00:03:09,139 Halo. Selamat datang di Naro-Atzia. 47 00:03:09,140 --> 00:03:12,970 Aku Pretry Pryce, petugas bea cukai. 48 00:03:13,004 --> 00:03:14,574 Pesawatmu telah mendarat, 49 00:03:14,607 --> 00:03:18,814 dan izinkan aku naik untuk inspeksi penyambutan. 50 00:03:18,817 --> 00:03:19,583 Itu tak perlu. 51 00:03:19,616 --> 00:03:21,753 Aku tak mengerti. 52 00:03:21,785 --> 00:03:22,755 Perubahan rencana. 53 00:03:22,787 --> 00:03:25,125 Kami batal mengunjungi planetmu, tapi terima kasih. 54 00:03:25,158 --> 00:03:27,862 Itu terlihat indah. 55 00:03:28,665 --> 00:03:31,603 Mungkin aku tidak jelas. Formulir telah disiapkan, 56 00:03:31,636 --> 00:03:32,937 dan kau sudah berada di sistem. 57 00:03:32,971 --> 00:03:35,659 Baik, keluarkan kami dari sistem, lalu kami pergi. 58 00:03:35,660 --> 00:03:40,184 Setelah kau berada di sistem, kau tak bisa keluar. 59 00:03:40,217 --> 00:03:43,492 Seperti kataku tadi, formulir sudah disiapkan. 60 00:03:43,493 --> 00:03:46,282 Aku tak suka aturan, tapi itu harus ditegakkan. 61 00:03:46,286 --> 00:03:48,297 Baik. Silakan naik. 62 00:03:50,000 --> 00:03:52,171 Mungkin dia memeriksa kapal Fitz. 63 00:03:54,207 --> 00:03:56,345 Setidaknya kita bisa bertanya, bukan? 64 00:03:56,378 --> 00:03:58,482 Dia mungkin sudah dekat. 65 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 KOTA KITSON PLANET KITSON 66 00:04:07,731 --> 00:04:11,169 Siput ini harusnya mahal di pasar, 67 00:04:11,203 --> 00:04:14,074 cukup untuk membeli bahan bakar dan persediaan untuk beberapa siklus. 68 00:04:14,108 --> 00:04:16,245 Kemana tujuanmu? 69 00:04:16,278 --> 00:04:18,115 Naro-Atzia. 70 00:04:18,148 --> 00:04:20,619 Dari sana, kami kembali ke tata surya 71 00:04:20,652 --> 00:04:25,695 agar bisa mengorbit Jupiter selama 72 tahun, 312 hari, 72 00:04:25,728 --> 00:04:26,963 setelah kami membeli Ruang-Cryo. 73 00:04:29,167 --> 00:04:31,904 Itu urusanmu. 74 00:04:31,937 --> 00:04:33,408 Kami dengar apa yang kau lakukan. 75 00:04:33,441 --> 00:04:34,810 Kau menyelamatkan awak ini, 76 00:04:34,843 --> 00:04:36,579 memberikan Pengawas surat pemecatannya. 77 00:04:36,613 --> 00:04:38,215 Kau pahlawan sejati. 78 00:04:38,249 --> 00:04:40,286 Siapa pun akan melakukan hal yang sama. 79 00:04:40,319 --> 00:04:41,688 Tidak di sini. 80 00:04:45,094 --> 00:04:46,596 Itu terlihat bagus. 81 00:04:46,630 --> 00:04:47,832 Rasanya lebih enak. 82 00:04:50,102 --> 00:04:52,940 Ini bukan makanan penduduk Bumi, 83 00:04:52,973 --> 00:04:55,077 terutama saat perut kosong. 84 00:04:56,647 --> 00:04:59,585 Kita cari makanan setelah kita dibayar. 85 00:04:59,618 --> 00:05:01,354 Aku tahu, tapi aku lapar. / Ya, soal itu. 86 00:05:03,024 --> 00:05:06,163 Kami akan mengambil siput dan kapal ini juga. 87 00:05:06,197 --> 00:05:07,365 Kenapa kau melakukan ini? 88 00:05:07,399 --> 00:05:09,602 Itu urusanku. 89 00:05:09,635 --> 00:05:11,673 Dan urusanmu... 90 00:05:13,375 --> 00:05:14,811 ...tampaknya urusan semua orang. 91 00:05:16,214 --> 00:05:18,818 Ini mudah. 92 00:05:18,852 --> 00:05:20,186 Kau turun dari kapalku sekarang 93 00:05:20,220 --> 00:05:22,959 atau kami beri tahu penegak hukum setempat bahwa kau di sini. 94 00:05:22,991 --> 00:05:25,562 Ambil siput itu dan tinggalkan kapal ini. 95 00:05:25,597 --> 00:05:28,234 Ini satu-satunya cara kami keluar dari planet ini. 96 00:05:28,267 --> 00:05:29,971 Begini saja. 97 00:05:30,003 --> 00:05:31,405 Aku beli kapalmu. 98 00:05:36,414 --> 00:05:37,985 Sungguh? 99 00:05:38,017 --> 00:05:40,555 Planet ini memiliki reputasi. 100 00:05:40,588 --> 00:05:42,491 Keberuntungan kalah di sini. 101 00:05:42,525 --> 00:05:47,099 Tapi keberuntungan juga menang. 102 00:05:47,132 --> 00:05:48,735 Mungkin keberuntunganmu akan meningkat. 103 00:06:04,996 --> 00:06:07,133 Selamat datang di Rumah Permainan. 104 00:06:07,166 --> 00:06:09,437 Mohon titip senjatamu dan landasan moralmu, 105 00:06:09,470 --> 00:06:10,773 lalu berjalan melewati pemindai. 106 00:06:10,806 --> 00:06:13,744 Robot, droid, mechs, cyborg, dan synth 107 00:06:13,778 --> 00:06:16,114 sangat dilarang. 108 00:06:16,148 --> 00:06:18,920 Pelanggar akan dibuang dan dieksekusi. 109 00:06:18,954 --> 00:06:21,658 Mungkin kau sebaiknya menunggu di luar. 110 00:06:21,692 --> 00:06:22,760 Enoch! 111 00:06:32,009 --> 00:06:33,344 Selamat datang di Rumah Permainan. 112 00:06:33,378 --> 00:06:35,114 Bagaimana kau bisa lewat? 113 00:06:35,147 --> 00:06:38,586 Aku bukan robot, droid, mech, cyborg, atau synth. 114 00:06:38,620 --> 00:06:41,092 Aku seorang Chronicom. 115 00:06:41,124 --> 00:06:43,095 Aku dirancang dengan mekanisme internal 116 00:06:43,127 --> 00:06:47,636 menutupi struktur non-organikku dan menyamai fungsi biologis manusia. 117 00:06:47,669 --> 00:06:52,110 Aku dapat dengan mudah mengakali pemindai apa pun. 118 00:06:52,142 --> 00:06:53,812 Bagus. Senang mendengarnya. 119 00:06:53,846 --> 00:06:55,682 Senang kau berhasil lewat. 120 00:06:58,020 --> 00:07:01,191 Aku akui perjalanan bersama ini, 121 00:07:01,225 --> 00:07:04,898 dari saat kapal kita diserang sampai sekarang, 122 00:07:04,931 --> 00:07:07,836 kecuali mungkin insiden dengan MazTats, 123 00:07:07,870 --> 00:07:12,678 begitu menggairahkan dan informatif. 124 00:07:12,711 --> 00:07:15,516 Maksudmu kau bersenang-senang? 125 00:07:15,549 --> 00:07:17,853 Tampaknya, ya. 126 00:07:17,887 --> 00:07:21,592 Aku mereproduksi dari apa yang kau sebut "menyenangkan." 127 00:07:21,626 --> 00:07:24,098 Dan Fitz... 128 00:07:24,131 --> 00:07:25,399 Ya, Enoch? 129 00:07:25,433 --> 00:07:29,440 Kurasa, selama setahun terakhir ini, kau telah menjadi, 130 00:07:29,473 --> 00:07:32,478 sahabatku. 131 00:07:34,082 --> 00:07:37,120 Apa kau merasakan hal yang sama? 132 00:07:40,324 --> 00:07:43,530 Kau ingin tahu bagaimana perasaanku? 133 00:07:43,564 --> 00:07:48,371 Aku merasa seperti kita adalah siput Xandarian. 134 00:07:48,405 --> 00:07:50,876 Terus bergerak, tapi tetap jalan di tempat. 135 00:07:50,909 --> 00:07:52,879 Kita butuh uang untuk keluar dari planet ini, 136 00:07:52,913 --> 00:07:55,484 dan yang kita punya adalah ini... 137 00:07:55,517 --> 00:07:58,957 Satu chip jelek. 138 00:08:00,000 --> 00:08:06,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di agen-arena.com 139 00:08:17,688 --> 00:08:19,024 Tidak mirip Monte Carlo. 140 00:08:25,401 --> 00:08:29,642 Mungkin kita cuma butuh satu chip. 141 00:08:29,675 --> 00:08:30,944 Aku berpengalaman dalam 142 00:08:30,977 --> 00:08:33,447 lebih dari 10.000 permainan judi intergalaksi. 143 00:08:33,481 --> 00:08:36,319 Beberapa di antaranya sedang dimainkan di kasino ini. 144 00:08:38,056 --> 00:08:40,861 Kenapa tak bilang dari tadi? 145 00:08:40,894 --> 00:08:42,630 Permainan mana yang kau kuasai? 146 00:08:42,664 --> 00:08:45,970 Sepertinya tak ada. 147 00:08:46,003 --> 00:08:47,873 Aku tak punya penguasaan pengalaman. 148 00:08:47,906 --> 00:08:51,378 Aku hanya seorang pengamat. 149 00:08:51,412 --> 00:08:54,083 Aku takkan pernah melihat Jemma lagi. 150 00:08:54,116 --> 00:08:56,020 Kau akan segera berangkat. 151 00:08:56,054 --> 00:09:02,264 Serahkan senjatamu di bagian 312-64782, paragraf 626 152 00:09:02,297 --> 00:09:04,601 pada protokol tumpangan 1516. 153 00:09:10,812 --> 00:09:12,781 Jangan sampai hilang. 154 00:09:12,815 --> 00:09:14,886 Aku tak punya senjata. 155 00:09:14,919 --> 00:09:19,059 Senjatamu akan dikembalikan setelah pemeriksaan selesai 156 00:09:19,093 --> 00:09:21,596 pada bagian 312-64782... 157 00:09:21,630 --> 00:09:22,598 Ya, kami mengerti. 158 00:09:27,106 --> 00:09:28,708 Kau dari planet mana? 159 00:09:28,742 --> 00:09:29,710 Bumi. 160 00:09:29,744 --> 00:09:32,916 Penduduk Bumi? 161 00:09:34,252 --> 00:09:36,488 Tujuan berkunjung ke Naro-Atzia? 162 00:09:36,521 --> 00:09:38,225 Kami mencari pria ini. 163 00:09:38,258 --> 00:09:41,398 Kami percaya dia ada di sini. Namanya Leopold Fitz. 164 00:09:43,100 --> 00:09:46,004 Kau seharusnya tak menyebut nama itu. 165 00:09:47,841 --> 00:09:49,010 Kenapa? 166 00:09:49,044 --> 00:09:53,818 Karena dia ada di sini, mendengarkan. 167 00:09:53,851 --> 00:09:55,154 Fitz ada di sini? 168 00:10:03,288 --> 00:10:04,523 Daisy! 169 00:10:11,881 --> 00:10:12,784 Tolong, teman. 170 00:10:12,785 --> 00:10:15,123 Tak perlu ada kekerasan. 171 00:10:15,156 --> 00:10:19,764 Aku yakin awak lainnya akan menyerah dengan damai. 172 00:10:27,378 --> 00:10:29,749 Davis? 173 00:10:31,285 --> 00:10:33,454 Kurasa kita tak lulus inspeksi. 174 00:10:41,067 --> 00:10:45,442 Aku tak tahu permainan apa yang bisa kita menangkan. 175 00:10:45,475 --> 00:10:47,445 Mungkin minuman akan membantu kita memutuskan. 176 00:10:47,478 --> 00:10:49,815 Aku pesan dua Barracooladas. 177 00:10:52,487 --> 00:10:54,222 Apa-apaan ini? 178 00:10:54,257 --> 00:10:56,160 Tenang saja. Itu minuman lezat. 179 00:10:56,193 --> 00:10:59,498 Ini bukan tentang bagaimana rasanya. Tapi harganya. 180 00:10:59,532 --> 00:11:02,705 Bagaimana caramu membayar minuman aneh itu 181 00:11:02,738 --> 00:11:04,741 dengan satu chip yang buruk? 182 00:11:04,774 --> 00:11:07,479 Kau benar juga. 183 00:11:07,512 --> 00:11:11,251 Mungkin aku seharusnya tak memesan minuman mahal semacam itu. 184 00:11:11,285 --> 00:11:15,258 Biar kuperbaiki ini. 185 00:11:18,297 --> 00:11:20,267 Hei, hei! Enoch. Enoch! 186 00:11:23,272 --> 00:11:24,240 Menang. 187 00:11:34,725 --> 00:11:36,261 Bagaimana kau melakukannya? 188 00:11:36,294 --> 00:11:38,898 Sudah lebih dari 30 rotasi 189 00:11:38,931 --> 00:11:40,803 sejak penanda terakhir mendarat di Beast of Clovers. 190 00:11:40,836 --> 00:11:43,540 Perhitunganku mengatakan peluang putaran itu terjadi di... 191 00:11:43,573 --> 00:11:45,109 Kau komputer canggih. 192 00:11:45,143 --> 00:11:47,146 Itu terasa reduktif. / Tidak. 193 00:11:47,179 --> 00:11:48,281 Tidak, tidak reduktif. 194 00:11:48,314 --> 00:11:50,552 Ini menyenangkan. 195 00:11:50,585 --> 00:11:52,221 Kau bisa menghasilkan uang untuk kita. 196 00:11:52,255 --> 00:11:54,759 Tidak baik bagiku untuk berjudi. 197 00:11:54,793 --> 00:11:57,931 Aturannya cukup jelas pada makhluk sintetis. 198 00:11:57,964 --> 00:12:01,236 Hei, hei. 199 00:12:01,270 --> 00:12:02,972 Itulah gunanya sahabat. 200 00:12:03,006 --> 00:12:04,175 Pikirkan tentang itu... 201 00:12:04,208 --> 00:12:07,948 Untuk melanggar aturan, berani mengambil resiko. 202 00:12:07,981 --> 00:12:10,286 Aku tahu dalam beberapa kasus 203 00:12:10,319 --> 00:12:12,965 di mana dua sahabat melakukan tindakan melawan hukum bersama. 204 00:12:12,969 --> 00:12:14,618 Tepat. Bahkan pembunuhan. 205 00:12:14,660 --> 00:12:15,695 Apa? 206 00:12:15,728 --> 00:12:17,163 Tidak. Itu... 207 00:12:17,197 --> 00:12:18,600 Itu... 208 00:12:18,633 --> 00:12:21,037 Itu hal yang sangat berbahaya untuk dikatakan. 209 00:12:21,070 --> 00:12:24,209 Bagaimana kalau kita berjudi saja? 210 00:12:24,242 --> 00:12:27,214 Di sinilah keberuntungan dimenangkan, 'kan? 211 00:12:27,247 --> 00:12:30,820 Kau dan temanmu kehabisan waktu. 212 00:12:30,854 --> 00:12:33,625 Kata orang yang dirantai ke tangga. 213 00:12:33,658 --> 00:12:35,495 Kenapa kau bertanya kepada inspektur tentang Fitz? 214 00:12:35,528 --> 00:12:38,032 Leopold Fitz adalah buronan. 215 00:12:38,066 --> 00:12:39,301 Buron karena apa? 216 00:12:39,335 --> 00:12:41,539 Merusak alam semesta. 217 00:12:41,572 --> 00:12:43,007 Apa yang membuatmu berpikir Fitz ada di sini? 218 00:12:43,040 --> 00:12:44,577 Apa karena Ruang-Cryo? 219 00:12:44,611 --> 00:12:47,214 Aku tak tahu apa tujuannya, 220 00:12:47,248 --> 00:12:52,657 tapi Leopold Fitz dijadwalkan tiba di kapal yang mendarat berikutnya. 221 00:12:52,691 --> 00:12:53,894 Kau benar. 222 00:12:53,927 --> 00:12:55,328 Dia masih hidup. 223 00:12:55,362 --> 00:12:58,200 Dan dekat. 224 00:13:00,371 --> 00:13:01,940 Inspektur. 225 00:13:01,973 --> 00:13:04,344 Mungkin dia bisa membantu kita menemukan kapal itu. / Baik. 226 00:13:09,887 --> 00:13:13,928 Leopold Fitz seharusnya tak di sini. 227 00:13:13,961 --> 00:13:15,864 Sepakat. 228 00:13:15,897 --> 00:13:18,035 Dia seharusnya bersama kami, kembali ke Bumi. 229 00:13:18,067 --> 00:13:20,203 Bumi adalah tempat dia mati. 230 00:13:20,237 --> 00:13:23,911 Lebih dari setahun lalu, jika aku tak salah. 231 00:13:23,945 --> 00:13:27,382 Kau apa? / Seorang pemburu. 232 00:13:27,416 --> 00:13:32,926 Seperti kataku tadi, kau dan temanmu kehabisan waktu. 233 00:13:36,967 --> 00:13:43,176 Air asin adalah bagian terbaiknya. Benar? 234 00:13:43,209 --> 00:13:47,084 Sejauh yang kutahu, di situlah orang kaya bermain. 235 00:13:47,116 --> 00:13:50,522 Meja tampak diisi dengan perampok dan penjahat. 236 00:13:50,556 --> 00:13:53,761 Merupakan suatu kehormatan untuk bergabung dengan mereka. 237 00:13:53,794 --> 00:13:55,765 Itu tergantung pada wajah pokermu. [ekspresi wajahmu] 238 00:13:55,798 --> 00:14:00,271 Sepertinya ini satu-satunya wajah yang kupunya. 239 00:14:08,386 --> 00:14:11,290 Halo, teman-teman perampok. 240 00:14:11,324 --> 00:14:13,461 Aku berharap bisa bermain dengan kalian. 241 00:14:15,598 --> 00:14:16,867 Tak perlu melakukan percakapan. 242 00:14:20,000 --> 00:14:26,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di agen-arena.com 243 00:14:40,406 --> 00:14:42,821 Itu langkah yang berani, sobat. 244 00:14:42,822 --> 00:14:45,716 Terima kasih, teman yang menyenangkan. 245 00:14:50,157 --> 00:14:52,879 Ternyata kapal lain seharusnya tiba saat kita mendarat, 246 00:14:52,880 --> 00:14:54,030 tapi itu berbalik di menit terakhir. 247 00:14:54,064 --> 00:14:57,435 Kemana perginya? / Ya, katanya di sini, planet Kitson. 248 00:14:57,469 --> 00:14:59,742 Coba kulihat. 249 00:15:01,276 --> 00:15:03,527 Temanmu pasti suka berpikiran mesum. 250 00:15:03,528 --> 00:15:05,130 Hei. / Kenapa kau mengatakan itu? 251 00:15:05,132 --> 00:15:10,792 Karena planet Kitson adalah tempat yang kotor dan tak bermoral. 252 00:15:10,825 --> 00:15:11,986 Sepertinya mirip Florida. 253 00:15:11,987 --> 00:15:15,666 Sebagian orang mengucapkan kata "Kitson" 254 00:15:15,700 --> 00:15:18,939 karena kedengarannya seperti binatang melata kepanasan. 255 00:15:18,973 --> 00:15:20,942 Bahkan ada pepatah mengatakan 256 00:15:20,976 --> 00:15:22,660 "Apa yang terjadi di planet Kitson"... 257 00:15:22,661 --> 00:15:24,448 "Tetap di Kitson"? 258 00:15:24,481 --> 00:15:30,859 Tidak. "Menular dan terbakar." 259 00:15:39,974 --> 00:15:42,179 Pemain 3 menang lagi. 260 00:15:42,212 --> 00:15:43,446 Lihat dirimu. 261 00:15:46,385 --> 00:15:48,656 Bagaimana kalau segelas untuk temanku ini? 262 00:15:48,689 --> 00:15:50,358 Mungkin aku bisa mendapatkan keberuntunganmu. 263 00:15:50,392 --> 00:15:53,665 Aku jamin keberuntungan tak ada kaitannya dengan ini. 264 00:16:01,010 --> 00:16:03,048 Shades memasang semuanya. 265 00:16:04,851 --> 00:16:08,356 Itu terlalu banyak bagiku, kawan. 266 00:16:08,389 --> 00:16:10,559 Terima kasih telah memberitahu. 267 00:16:10,593 --> 00:16:11,863 Tunggu. Hei. 268 00:16:11,896 --> 00:16:14,200 Sebaiknya jangan ikut untuk yang ini. 269 00:16:14,234 --> 00:16:16,177 Tenang saja. Kita dalam performa bagus. 270 00:16:16,179 --> 00:16:19,407 Dan juga, aku mungkin telah menemukan teman 271 00:16:19,441 --> 00:16:22,210 untuk bergabung dalam petualangan kita. / Dia bukan teman kita. 272 00:16:22,214 --> 00:16:24,617 Tentu tidak dengan sikapmu itu. 273 00:16:29,125 --> 00:16:33,299 Setelah dipikir-pikir, mungkin aku akan ikut main. 274 00:16:49,593 --> 00:16:53,266 Sepertinya kau butuh sedikit keberuntungan. 275 00:16:53,300 --> 00:16:56,738 Tapi kau bilang itu taruhan yang banyak. 276 00:16:57,117 --> 00:16:59,447 Atau kau sengaja berbohong? 277 00:16:59,450 --> 00:17:03,449 Sepertinya begitu. Lihat, tak butuh waktu lama untuk menyadari 278 00:17:03,482 --> 00:17:08,458 bahwa kau hebat bermain kartu tapi bodoh membaca orang. 279 00:17:08,491 --> 00:17:09,894 Terima kasih sudah bermain, sobat. 280 00:17:23,820 --> 00:17:25,356 Bunyi lagi. 281 00:17:25,389 --> 00:17:27,727 Seseorang mencoba menghubungi kapal. 282 00:17:27,760 --> 00:17:29,128 Sebelum ada yang menyadari apa yang terjadi, 283 00:17:29,162 --> 00:17:31,633 kita akan bersenang-senang di pantai Leitner yang bersih. 284 00:17:58,813 --> 00:18:00,448 Siapa kau? 285 00:18:00,482 --> 00:18:01,885 Siapa kau? 286 00:18:01,919 --> 00:18:04,389 Aku Pengawas kapal ini, dan kau masuk tanpa izin. 287 00:18:08,296 --> 00:18:09,898 Baik, semuanya mohon tenang. 288 00:18:09,932 --> 00:18:12,403 Kami mencari pria ini. 289 00:18:12,436 --> 00:18:14,406 Dia ada di kapal ini. 290 00:18:16,275 --> 00:18:17,812 Apa itu seharga... 291 00:18:20,784 --> 00:18:22,319 Berapa harga tulangmu bagimu, 292 00:18:22,353 --> 00:18:24,958 karena aku akan patahkan semuanya sampai kau mulai bicara. 293 00:18:24,991 --> 00:18:27,461 Bagaimana kau... 294 00:18:27,494 --> 00:18:29,297 Baik! 295 00:18:29,331 --> 00:18:30,901 Kami tak melukainya atau memperlakukannya tidak adil. 296 00:18:30,934 --> 00:18:33,237 Kami hanya... Mereka adalah penjahat. 297 00:18:33,271 --> 00:18:35,174 Kami bisa melaporkan mereka, tapi tidak. 298 00:18:35,207 --> 00:18:37,946 Kami hanya mengambil kapal mereka dan membiarkan mereka pergi 299 00:18:37,980 --> 00:18:39,449 karena kami orang baik. 300 00:18:39,482 --> 00:18:40,618 Mereka? 301 00:18:40,651 --> 00:18:42,319 Ya. 302 00:18:42,353 --> 00:18:46,527 Pria itu dan teman botak menyeramkannya. 303 00:18:46,561 --> 00:18:49,164 Enoch. 304 00:18:49,198 --> 00:18:53,006 Fitz ada di sini dan tidak sendirian. 305 00:18:54,707 --> 00:18:57,445 Kalian butuh hal lain? 306 00:18:57,479 --> 00:18:58,982 Itu. 307 00:19:00,800 --> 00:19:01,603 Ambil saja semuanya. 308 00:19:01,652 --> 00:19:03,423 Ini terlihat enak. 309 00:19:05,760 --> 00:19:08,831 Astaga. Enak sekali. Cobalah. 310 00:19:13,572 --> 00:19:14,809 Kemana mereka pergi? 311 00:19:14,842 --> 00:19:17,914 Di planet ini, kemungkinan salah satu dari dua tempat. 312 00:19:17,947 --> 00:19:20,217 Kasino atau tempat pelacuran. 313 00:19:20,251 --> 00:19:23,356 Tergantung seberapa baik keberuntungan mereka di kasino. 314 00:19:24,926 --> 00:19:26,528 Kau kehilangan segalanya. 315 00:19:26,562 --> 00:19:28,732 Dia dengan sengaja membohongiku. 316 00:19:28,765 --> 00:19:31,170 Itu disebut tipuan. 317 00:19:31,202 --> 00:19:32,872 Kau harusnya tahu. Kau selalu melakukannya. 318 00:19:32,906 --> 00:19:34,375 Jelas tidak. 319 00:19:34,408 --> 00:19:38,348 Kau robot yang berlagak manusia. Itu tipuan. 320 00:19:38,382 --> 00:19:41,620 Aku bukan robot. / Chronicom. 321 00:19:41,654 --> 00:19:43,256 Terserah. 322 00:19:44,459 --> 00:19:47,263 Apakah kau berbohong 323 00:19:47,297 --> 00:19:49,433 saat mengatakan aku sahabatmu? 324 00:19:51,972 --> 00:19:54,242 Apa itu penting? 325 00:19:54,275 --> 00:19:56,445 Aku telah mengecewakanmu, 326 00:19:56,479 --> 00:20:00,319 dan kita mungkin, seperti kata orang, bernasib sial, 327 00:20:00,352 --> 00:20:02,723 tapi ada cara lain untuk menghasilkan uang. 328 00:20:05,260 --> 00:20:06,429 Bagaimana? 329 00:20:06,462 --> 00:20:08,399 Tempat pelacuran Kitson. 330 00:20:08,433 --> 00:20:12,405 Kita berdua sehat dan tidak menarik. 331 00:20:12,439 --> 00:20:14,576 Dan aku berpengalaman dalam lebih dari 130... 332 00:20:14,610 --> 00:20:16,147 Berhenti. 333 00:20:16,180 --> 00:20:20,653 Tempat pelacuran bukan pilihan. 334 00:20:23,324 --> 00:20:27,165 Kalau begitu kita cari permainan 335 00:20:27,198 --> 00:20:29,434 yang tak membutuhkan tipuan 336 00:20:29,468 --> 00:20:33,475 tapi memiliki strategi yang berdasar pada peluang matematika. 337 00:20:33,508 --> 00:20:36,313 Kenapa kau tak mulai dengan permainan itu? 338 00:20:36,346 --> 00:20:38,383 Karena resikonya sangat tinggi. 339 00:20:40,720 --> 00:20:42,291 Seberapa tinggi? 340 00:20:50,939 --> 00:20:54,911 Kau tak perlu banyak otot jika punya otak besar. 341 00:20:59,687 --> 00:21:00,922 Kau mendapatkan harga yang sangat bagus. 342 00:21:00,956 --> 00:21:02,692 Tunggu, apa? 343 00:21:04,728 --> 00:21:07,334 Aku jaminan? / Benar. 344 00:21:07,366 --> 00:21:09,270 Jika kalah, kau akan dijual sebagai budak. 345 00:21:09,303 --> 00:21:10,471 Tidak, kumohon. 346 00:21:13,277 --> 00:21:14,612 Tidak, tidak, kumohon! 347 00:21:14,645 --> 00:21:15,881 Tolong! 348 00:21:15,914 --> 00:21:17,717 Kursimu sekarang tersedia. 349 00:21:18,886 --> 00:21:20,255 Tidak. 350 00:21:20,289 --> 00:21:22,359 Ini idemu. Kau yang main. 351 00:21:22,391 --> 00:21:25,197 Aku yang akan menghitung. 352 00:21:25,230 --> 00:21:27,467 Aku akan memberimu sinyal menggunakan nada tinggi 353 00:21:27,500 --> 00:21:29,971 yang hanya bisa didengar oleh manusia. 354 00:21:30,005 --> 00:21:32,608 Satu nada untuk balik, dua nada untuk pasang. 355 00:21:43,127 --> 00:21:45,665 Juga, pastikan kau tak mendapat angka 14. 356 00:21:45,698 --> 00:21:46,967 Apa? 357 00:21:47,000 --> 00:21:48,469 Apa maksudmu tak mendapat angka 14? 358 00:21:52,944 --> 00:21:56,582 Mari kita mulai permainan. 359 00:22:02,961 --> 00:22:05,098 Begitu kita masuk, 360 00:22:05,131 --> 00:22:06,700 kita berpencar mencari, jika dia tak ada di sini... 361 00:22:06,733 --> 00:22:08,603 Dia lebih baik mati. 362 00:22:08,637 --> 00:22:10,039 Apa? 363 00:22:10,073 --> 00:22:12,543 Lebih baik mati daripada di tempat pelacuran. 364 00:22:26,734 --> 00:22:28,671 Selamat datang di Rumah Permainan. 365 00:22:28,704 --> 00:22:34,014 Mohon titip senjatamu dan landasan moralmu. 366 00:22:34,047 --> 00:22:40,057 Robot, droid, mechs, cyborg, dan synth 367 00:22:40,090 --> 00:22:41,860 sangat dilarang. 368 00:22:41,893 --> 00:22:44,364 Pelanggar akan dibuang dan dieksekusi. 369 00:23:00,324 --> 00:23:02,529 Kau baik-baik saja? / Kau sendiri? 370 00:23:02,561 --> 00:23:04,331 Aku duluan bertanya. / Aku kedua bertanya. 371 00:23:05,801 --> 00:23:07,603 Pada hitungan ke 3. 372 00:23:07,637 --> 00:23:10,208 1, 2, 3... 373 00:23:10,241 --> 00:23:11,777 Aku tersandung bola. / Perasaanku tidak baik. 374 00:23:11,811 --> 00:23:13,580 Aku tersandung bola. / Kita sepertinya mengalami 375 00:23:13,613 --> 00:23:17,720 semacam reaksi negatif terhadap sesuatu. 376 00:23:20,292 --> 00:23:23,465 Mungkin suasananya. 377 00:23:23,498 --> 00:23:26,068 Mungkin mengirim Davis kembali ke Zephyr adalah ide buruk. 378 00:23:26,102 --> 00:23:29,207 Tidak, aku yakin ini hanya sementara. Tubuh kita akan menyesuaikan. 379 00:23:35,300 --> 00:23:37,300 Selamat datang. 380 00:23:49,307 --> 00:23:52,813 Cantik sekali. 381 00:24:00,561 --> 00:24:04,467 Jujur saja. 382 00:24:04,500 --> 00:24:06,970 Kurasa ini bukan karena suasananya. 383 00:24:07,004 --> 00:24:09,409 Benar. Itu konyol. 384 00:24:09,442 --> 00:24:14,350 Jelas ini efek sensasi yang 385 00:24:14,384 --> 00:24:16,220 menakjubkan. / Menakjubkan! 386 00:24:19,358 --> 00:24:25,101 Kurasa itu karena benda gembung kecil yang kita makan. 387 00:24:25,135 --> 00:24:26,572 Gembung kecil yang buruk. 388 00:24:26,605 --> 00:24:28,707 Davis makan 6 buah. 389 00:24:39,493 --> 00:24:40,761 Kuharap dia baik-baik saja. 390 00:24:43,634 --> 00:24:45,903 Hei. 391 00:24:45,937 --> 00:24:47,740 Hei. 392 00:24:47,773 --> 00:24:49,443 Apa yang salah denganmu? 393 00:24:51,112 --> 00:24:52,616 Aku makan yummies. 394 00:24:54,952 --> 00:24:56,623 Siapa lagi yang memakannya? 395 00:24:56,656 --> 00:25:01,430 Daisy, Simmons, semua jerapah itu. 396 00:25:01,464 --> 00:25:02,832 Hei. 397 00:25:02,865 --> 00:25:03,967 Tetap disini. 398 00:25:04,001 --> 00:25:06,972 Jangan ke mana-mana. 399 00:25:07,006 --> 00:25:08,108 Jangan ke mana-mana. 400 00:25:08,141 --> 00:25:09,343 Aku akan menghubungi mereka. 401 00:25:09,377 --> 00:25:11,146 Tetap di sini. 402 00:25:29,010 --> 00:25:31,481 Kita berhasil. 403 00:25:31,515 --> 00:25:32,883 Ya, benar. 404 00:25:35,755 --> 00:25:38,227 Kenapa kita disini? 405 00:25:39,261 --> 00:25:41,365 Karena kita sedang dalam misi. 406 00:25:41,398 --> 00:25:42,666 Benar. 407 00:25:44,700 --> 00:25:45,906 Apa misinya? 408 00:25:46,039 --> 00:25:49,680 Misinya adalah... 409 00:25:50,513 --> 00:25:52,718 Pesta khusus wanita! 410 00:25:52,751 --> 00:25:54,420 Ya! Ay-ay-ay-ay! 411 00:25:59,562 --> 00:26:01,432 Kau ingat saat kita pertama kali bertemu? 412 00:26:01,466 --> 00:26:02,701 Ya. 413 00:26:02,735 --> 00:26:04,504 Kau tinggal di sebuah van. 414 00:26:05,539 --> 00:26:06,941 Itu bau sekali. 415 00:26:06,974 --> 00:26:08,611 Tidak. / Ya. 416 00:26:08,644 --> 00:26:10,914 Kami menyebutnya Mobil Kentut. 417 00:26:13,152 --> 00:26:16,859 Rambutmu besar. 418 00:26:16,891 --> 00:26:21,066 Wajahmu tebal. 419 00:26:21,600 --> 00:26:23,034 Klan apa yang kau masuki? 420 00:26:23,068 --> 00:26:25,372 Gryffindor? / Ravenclaw. 421 00:26:25,406 --> 00:26:26,408 Astaga. 422 00:26:28,612 --> 00:26:30,147 Ada mantra yang kau tahu? 423 00:26:32,117 --> 00:26:35,389 Expecto Patronum! 424 00:26:44,372 --> 00:26:47,744 Halo, monyet kecil Fitz. 425 00:26:51,617 --> 00:26:53,119 Fitz. 426 00:26:53,152 --> 00:26:58,396 Ini mungkin terdengar sangat aneh, 427 00:26:58,430 --> 00:27:02,102 tapi aku merasakan koneksi yang kuat denganmu. 428 00:27:02,135 --> 00:27:04,907 Seolah kita berdua bagian berbeda 429 00:27:05,340 --> 00:27:09,314 dari makhluk kosmis yang sama. 430 00:27:09,347 --> 00:27:10,850 Apa kau merasakannya? 431 00:27:13,754 --> 00:27:15,625 Aku bisa merasakannya. 432 00:27:17,060 --> 00:27:19,899 Kapalmu atau kapalku? 433 00:27:26,676 --> 00:27:31,821 Aku agen rahasia di luar angkasa. 434 00:27:33,455 --> 00:27:38,429 Aku seharusnya mengawasi... 435 00:27:40,000 --> 00:27:46,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di agen-arena.com 436 00:27:52,220 --> 00:27:53,822 Hei. 437 00:27:56,975 --> 00:27:58,751 Hei, Davis, kau di sini? 438 00:27:58,757 --> 00:28:01,238 Aku bawakan kerupuk hewan. 439 00:28:04,714 --> 00:28:06,684 Sial. 440 00:28:15,959 --> 00:28:17,796 Davis. 441 00:28:18,330 --> 00:28:21,168 Hei. Davis. Bangun. 442 00:28:21,302 --> 00:28:24,276 Davis! Bangun! 443 00:28:28,246 --> 00:28:30,149 Orang itu seperti semacam 444 00:28:30,183 --> 00:28:33,322 pembunuh yang berubah menjadi elastis. 445 00:28:33,356 --> 00:28:35,760 Ya, aku yakin itu benar, saksi terpercaya. 446 00:28:35,793 --> 00:28:37,161 Tahu kemana perginya? 447 00:28:38,897 --> 00:28:41,770 Kerupuk hewan. 448 00:28:41,803 --> 00:28:43,306 Bagus. 449 00:28:45,376 --> 00:28:47,513 Situasi jelas semakin aneh. 450 00:28:47,546 --> 00:28:52,287 Seorang alien baru saja mengajakku bercinta di bar... 451 00:28:54,891 --> 00:28:58,231 Teman Inggrisku hilang... 452 00:29:00,668 --> 00:29:02,938 ... dan semua orang di sekitarku 453 00:29:02,972 --> 00:29:06,045 berbau keju. 454 00:29:06,478 --> 00:29:09,283 Kepanikan mulai terasa 455 00:29:09,316 --> 00:29:13,490 saat aku tiba-tiba melihat sepasang kaki mungil. 456 00:29:13,524 --> 00:29:15,927 Jangan khawatir, semuanya. 457 00:29:15,960 --> 00:29:17,029 Aku bisa tangani ini. 458 00:29:24,508 --> 00:29:26,412 Hei, kurasa orangtuaku adalah tikus. 459 00:29:26,446 --> 00:29:28,683 Itu masuk akal. 460 00:29:28,716 --> 00:29:31,253 Maaf karena menyeretmu melintasi alam semesta. 461 00:29:31,287 --> 00:29:34,827 Tidak perlu. 462 00:29:34,860 --> 00:29:36,696 Tak apa. 463 00:29:36,729 --> 00:29:38,499 Itu membuat kita lebih dekat. 464 00:29:38,532 --> 00:29:40,202 Aku sangat merindukan Fitz. 465 00:29:40,235 --> 00:29:42,874 Aku turut sedih. 466 00:29:44,677 --> 00:29:46,446 Andai aku punya Fitz-ku sendiri. 467 00:29:46,480 --> 00:29:48,616 Bukan Fitz, tapi, kau tahu... 468 00:29:48,649 --> 00:29:50,385 Ya, aku tahu. 469 00:29:50,419 --> 00:29:53,123 Kau selalu bernasib sial saat berhubungan. 470 00:29:53,157 --> 00:29:54,559 Menyedihkan sekali. 471 00:29:56,497 --> 00:30:01,036 Tapi kini kau kuat dan sangat percaya diri. 472 00:30:01,071 --> 00:30:02,875 Aku sangat bangga padamu. 473 00:30:02,908 --> 00:30:04,543 Sungguh? 474 00:30:04,576 --> 00:30:06,881 Itu sangat berarti buatku. 475 00:30:06,914 --> 00:30:09,150 Kau sangat berarti. Kau adalah sahabatku. 476 00:30:09,184 --> 00:30:11,990 Aku menyayangimu juga. / Kulitmu sangat lembut. 477 00:30:12,022 --> 00:30:13,358 Aku tahu. 478 00:30:16,631 --> 00:30:18,600 Apa itu? 479 00:30:20,871 --> 00:30:21,907 Kau dengar itu? 480 00:30:25,980 --> 00:30:30,787 Maksudku, kedengarannya hampir seperti lumba-lumba. 481 00:30:35,663 --> 00:30:37,900 Beri aku kartu. 482 00:30:39,937 --> 00:30:42,708 Angka 25. Bagus, Tuan. 483 00:30:52,491 --> 00:30:54,494 Kau yakin? 484 00:30:54,528 --> 00:30:57,199 Ayo, kacang hijau. Aku tak punya waktu seharian. 485 00:31:02,842 --> 00:31:03,978 Astaga. 486 00:31:06,000 --> 00:31:09,286 Tidak, tidak, sstaga. 487 00:31:09,319 --> 00:31:10,421 Kumohon, kumohon. 488 00:31:10,455 --> 00:31:11,791 Tidak, tidak. 489 00:31:11,825 --> 00:31:13,861 Kumohon. 490 00:31:17,133 --> 00:31:18,937 Apa itu tadi? 491 00:31:18,970 --> 00:31:20,773 Jangan mendapat angka 4. 492 00:31:26,348 --> 00:31:31,357 Lima pemain tersisa. Mulai Babak 6. 493 00:31:31,391 --> 00:31:33,527 Para pemain, harap pasang taruhanmu. 494 00:31:48,520 --> 00:31:50,924 Kau ingin memasang taruhan, tuan? 495 00:31:50,957 --> 00:31:53,095 Tuan? 496 00:31:53,128 --> 00:31:54,864 Maaf, ya. Giliranku. 497 00:31:58,737 --> 00:32:04,714 Berapa kemungkinan aku mendapat angka 7 atau dibawahnya? 498 00:32:04,747 --> 00:32:07,051 Pembagi kartu mana pun kedapatan memberikan peluang 499 00:32:07,085 --> 00:32:10,023 akan diumpankan ke Mr. Kitson's Vrellnexian. 500 00:32:10,056 --> 00:32:13,730 Maaf. Aku tak tahu itu. 501 00:32:16,000 --> 00:32:17,574 Baik. 502 00:32:18,571 --> 00:32:24,147 Jadi, untuk memasang atau membalik... 503 00:32:26,618 --> 00:32:33,596 Itu pertanyaannya sekarang. 504 00:32:48,387 --> 00:32:50,826 Seorang synth. 505 00:32:50,859 --> 00:32:53,329 Semuanya, tinggalkan ruang ini. 506 00:32:57,703 --> 00:33:00,475 Kalian berdua tiba bersama. 507 00:33:00,508 --> 00:33:02,712 Tidak, itu hanya kebetulan. 508 00:33:02,746 --> 00:33:04,549 Yang akan menjelaskan nasib baikmu. 509 00:33:06,652 --> 00:33:09,324 Dia dan teman robotnya tetap tinggal. 510 00:33:09,658 --> 00:33:13,397 Mr. Kitson ingin menemui mereka secara pribadi. 511 00:33:23,047 --> 00:33:24,851 Mundur dari komputer. 512 00:33:27,454 --> 00:33:28,890 Jangan macam-macam. 513 00:33:35,434 --> 00:33:38,707 Benar-benar menguap. 514 00:33:38,740 --> 00:33:40,443 Dua pria berhasil di upaya kedua. 515 00:33:40,476 --> 00:33:42,780 Ya, dia berhasil lolos, pria besar, 516 00:33:42,814 --> 00:33:46,586 dan kau merusak kotak sekering kita. 517 00:33:48,123 --> 00:33:51,295 Tapi, kemana dia pergi? 518 00:33:51,328 --> 00:33:53,398 Pertanyaan sebenarnya adalah, 519 00:33:53,431 --> 00:33:54,767 siapa yang dia coba hubungi? 520 00:33:59,642 --> 00:34:02,981 Aku tak mau makan makanan alien lagi. 521 00:34:03,015 --> 00:34:05,485 Tidak, tapi apakah mungkin kita mengalami halusinasi pendengaran yang sama? 522 00:34:05,518 --> 00:34:06,955 Kurasa ini sesuatu yang berbeda. 523 00:34:11,863 --> 00:34:14,234 Dan kenapa yang lain tak terganggu olehnya? 524 00:34:14,267 --> 00:34:16,338 Mungkin itu hanya dapat didengar oleh manusia. 525 00:34:16,371 --> 00:34:17,839 Seperti sinyal rahasia. 526 00:34:21,379 --> 00:34:24,084 Fitz. 527 00:34:25,552 --> 00:34:28,124 Ayolah. 528 00:34:34,301 --> 00:34:35,704 Apa yang kau lakukan? 529 00:34:35,737 --> 00:34:37,540 Aku me-reboot dirimu. 530 00:34:37,573 --> 00:34:39,710 Aku tak nyaman dengan tingkat keintiman ini, 531 00:34:39,743 --> 00:34:41,882 bahkan dengan sahabatku. 532 00:34:42,315 --> 00:34:45,052 Kau seharusnya tak menyalakan alarm serangan udara. 533 00:34:47,590 --> 00:34:48,625 Aduh. 534 00:34:48,659 --> 00:34:50,161 Aduh? 535 00:34:50,195 --> 00:34:51,630 Aduh apa? 536 00:34:51,664 --> 00:34:55,503 Kebisingan yang kau sebut alarm serangan udara, 537 00:34:55,536 --> 00:34:58,508 adalah sebuah pengendali jarak jauh dari sistemku. 538 00:34:58,541 --> 00:35:00,379 Sesuatu melakukan itu padamu? 539 00:35:00,413 --> 00:35:02,582 Bukan sesuatu. Tapi seorang Chronicom. 540 00:35:02,615 --> 00:35:04,252 Kurasa kita dalam bahaya besar. 541 00:35:04,285 --> 00:35:07,090 Aku cukup yakin kita tak perlu khawatir pada Chronicoms. 542 00:35:07,124 --> 00:35:10,195 Kau tak tahu jenis-jenis dari Chronicoms. 543 00:35:10,229 --> 00:35:12,233 Aku, misalnya, seorang antropolog. 544 00:35:12,266 --> 00:35:14,102 Fungsi utamaku adalah untuk penelitian 545 00:35:14,136 --> 00:35:16,474 dan kepuasan sensual. 546 00:35:17,708 --> 00:35:20,846 Lalu jenis yang datang ke sini? 547 00:35:20,880 --> 00:35:24,720 Mereka adalah pemburu. 548 00:35:30,663 --> 00:35:32,099 Selamat datang di Rumah Permainan. 549 00:35:32,132 --> 00:35:33,568 Mohon titip senjatamu dan... 550 00:35:47,044 --> 00:35:49,549 Permisi. 551 00:35:57,094 --> 00:35:58,062 Sial. 552 00:35:58,096 --> 00:36:02,736 Apa mereka terlihat seperti pria yang kita ikat di Zephyr? 553 00:36:02,769 --> 00:36:06,076 Aku melihat mereka juga, berarti mereka sangat nyata, 554 00:36:06,109 --> 00:36:07,778 dan mereka ada di sini untuk Fitz. 555 00:36:07,812 --> 00:36:10,083 Mereka harus melewatiku dulu. 556 00:36:15,809 --> 00:36:18,547 Itu meleset. 557 00:36:18,581 --> 00:36:20,852 Mematikan. 558 00:36:20,885 --> 00:36:25,358 Berarti aku dinonaktifkan. 559 00:36:25,392 --> 00:36:26,962 Aku tak berguna sekarang. 560 00:36:26,995 --> 00:36:29,833 Aku telah mengotori integritas bangsa Chronicoms. 561 00:36:29,867 --> 00:36:32,404 Nama Enoch akan terdengar amat buruk. 562 00:36:32,437 --> 00:36:35,308 Ini tak membantu. 563 00:36:35,342 --> 00:36:38,148 Kita perlu mencari jalan keluar dari sini atau mereka menguliti kita hidup-hidup. 564 00:36:38,180 --> 00:36:39,850 Mereka bisa mengambil kulitku. Aku tak membutuhkannya lagi. 565 00:36:39,884 --> 00:36:41,920 Itu seragam rasa maluku. 566 00:36:41,953 --> 00:36:44,257 Kau bukan tak berguna, Enoch, paham? 567 00:36:44,290 --> 00:36:45,359 Tidak. 568 00:36:45,392 --> 00:36:49,366 Jadi tolong, diam dan bantu aku... 569 00:36:50,936 --> 00:36:52,172 Bau apa itu? 570 00:36:52,204 --> 00:36:53,773 Bau busuk dari nama Enoch. 571 00:36:53,808 --> 00:36:56,311 Tidak, itu datang darinya. Apa itu? 572 00:36:58,115 --> 00:36:59,184 Dia seorang Crepetolian. 573 00:36:59,216 --> 00:37:02,621 Darah mereka 75% belerang. 574 00:37:12,139 --> 00:37:13,407 Hei! Aku bisa mengatasinya. 575 00:37:13,440 --> 00:37:14,876 Tembak! 576 00:37:17,414 --> 00:37:18,783 Baik. 577 00:37:18,816 --> 00:37:21,487 Pergilah. Aku bisa atasi di sini. / Kau yakin? 578 00:37:21,521 --> 00:37:23,057 Ya. Jika aku tak bisa mengguncangnya, aku akan mematahkannya. 579 00:37:23,090 --> 00:37:24,425 Baik. 580 00:37:24,459 --> 00:37:25,862 Pergi. 581 00:37:26,295 --> 00:37:28,801 Maaf, kawan-kawan. 582 00:37:29,534 --> 00:37:30,770 Ini pesta khusus wanita. 583 00:37:49,034 --> 00:37:51,639 Kenapa aku diciptakan? 584 00:37:51,672 --> 00:37:53,341 Aku bukan apa-apa. 585 00:37:53,375 --> 00:37:55,813 Aku setitik debu di galaksi tak terbatas. 586 00:37:57,000 --> 00:37:58,138 Baik, Enoch... 587 00:37:58,217 --> 00:37:59,685 Sebuah renungan 588 00:37:59,718 --> 00:38:03,525 dalam benak lubang cacing gelap yang hampa. 589 00:38:03,559 --> 00:38:04,727 Baik. 590 00:38:04,761 --> 00:38:06,797 Aku butuh kau untuk menyala. 591 00:38:06,831 --> 00:38:10,571 Jadi, berhenti merasa tak berguna dan lakukan itu untukku? 592 00:38:10,604 --> 00:38:13,409 Kenapa aku melakukan sesuatu yang tak memiliki tujuan? 593 00:38:13,442 --> 00:38:16,214 Kita semua akan segera menjadi debu dan dilupakan. 594 00:38:16,247 --> 00:38:18,117 Karena kau adalah sahabatku. 595 00:38:18,450 --> 00:38:20,254 Ingat? 596 00:38:20,287 --> 00:38:22,123 Itu tujuanmu. 597 00:38:25,028 --> 00:38:26,497 Kau berbohong. 598 00:38:26,531 --> 00:38:28,871 Tidak. 599 00:38:32,275 --> 00:38:35,180 Aku tak percaya aku mengatakan ini, karena kau... 600 00:38:35,213 --> 00:38:37,550 Chronicom. Tidak aktif. 601 00:38:37,583 --> 00:38:41,057 Maksudku menyebalkan, tapi... 602 00:38:41,790 --> 00:38:43,026 aku mulai menyukaimu. 603 00:38:43,059 --> 00:38:46,798 Jadi, ya. 604 00:38:46,832 --> 00:38:49,570 Kau adalah sahabatku. 605 00:38:56,448 --> 00:39:02,058 Untukmu, sahabatku, aku akan melakukan apa saja. 606 00:39:10,606 --> 00:39:11,741 Maaf, tuan, 607 00:39:11,775 --> 00:39:14,279 tapi aku punya alasan untuk percaya bahwa suamiku... 608 00:39:14,313 --> 00:39:16,783 Maaf, calon suamiku ada di belakang pintu itu. 609 00:39:16,816 --> 00:39:18,485 Dan apa alasannya? 610 00:39:18,519 --> 00:39:21,559 Lumba-lumba itu memberitahuku dalam sinyal rahasia 611 00:39:21,584 --> 00:39:24,330 yang hanya aku yang bisa dengar. 612 00:39:24,363 --> 00:39:27,034 Kau harus lepas dulu efek gembung itu, nona. 613 00:39:27,068 --> 00:39:29,504 Apa terlihat sejelas itu? 614 00:39:29,538 --> 00:39:31,040 Kau berada di bawah meja permainan itu 615 00:39:31,074 --> 00:39:32,276 selama 20 menit terakhir. 616 00:39:32,310 --> 00:39:33,378 Selama itu? 617 00:39:36,416 --> 00:39:38,354 Aku sudah gila. 618 00:39:38,387 --> 00:39:39,822 Aku benar-benar sudah gila. 619 00:40:05,933 --> 00:40:07,936 Semoga dia yang terakhir. 620 00:40:16,151 --> 00:40:18,855 Aku bahkan tak tahu apa yang kulakukan di sini. 621 00:40:18,889 --> 00:40:21,260 Maka sebaiknya kau pulang saja. 622 00:40:21,293 --> 00:40:23,664 Ini bukan tempat untuk gadis baik sepertimu. 623 00:40:41,327 --> 00:40:43,163 Jemma? 624 00:40:54,682 --> 00:40:56,986 Fitz? 625 00:41:02,796 --> 00:41:04,665 Jemma Simmons? 626 00:41:04,699 --> 00:41:07,304 Kau seharusnya tak berada di sini. 627 00:41:11,343 --> 00:41:13,646 Kami segera kembali. 628 00:41:18,075 --> 00:41:20,379 Mereka punya bintang yang bagus di sini. 629 00:41:20,413 --> 00:41:24,486 Terlihat lebih baik, terlihat lebih buruk. 630 00:41:35,171 --> 00:41:37,508 Baik. Sudah siap. 631 00:41:37,542 --> 00:41:40,179 Menurutmu ada berapa? 632 00:41:40,213 --> 00:41:41,949 Bintang? Aku tak tahu. 633 00:41:41,982 --> 00:41:43,652 Bukan bintang. 634 00:41:43,685 --> 00:41:45,455 Kurasa kita akan mengetahuinya. 635 00:41:56,942 --> 00:41:58,176 Jadi? 636 00:42:04,421 --> 00:42:08,393 Terlihat lebih baik, terlihat lebih buruk. 637 00:42:08,427 --> 00:42:10,196 Ayo buat kekacauan. 638 00:42:10,220 --> 00:42:15,220 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 639 00:42:15,244 --> 00:42:21,244 Kunjungi agen bola terpercaya kami di agen-arena.com