1 00:00:00,340 --> 00:00:03,110 Musim lalu di "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,990 Kami datang melalui semacam pintu antar dunia. 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,350 Kau tak di sini untuk menyelamatkanku. 4 00:00:10,350 --> 00:00:12,100 Lalu siapa? / Umat manusia. 5 00:00:13,530 --> 00:00:15,370 Menurutmu Bumi bisa diselamatkan? 6 00:00:15,450 --> 00:00:18,270 Sudah terlambat. Bumi sudah hancur. 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,720 Kita perlu memastikan dunia takkan jadi begini. 8 00:00:23,500 --> 00:00:24,520 Apa pun yang terjadi. 9 00:00:34,090 --> 00:00:35,890 Fitz tak dibawa ke masa depan. 10 00:00:36,040 --> 00:00:38,780 Kau bukan bagian dari ramalan Seer, Tuan Fitz. 11 00:00:38,880 --> 00:00:40,890 Bagaimana ini bisa membawa Fitz ke masa depan? 12 00:00:41,112 --> 00:00:42,392 Itu Ruang Pembeku-Cryo. 13 00:00:42,492 --> 00:00:43,872 Apa?! / Ya. 14 00:00:44,082 --> 00:00:47,532 Aku mengambil jalan panjang ke sana. Aku akan tidur selama 74 tahun. 15 00:00:56,992 --> 00:00:58,392 Kami berhasil pulang. 16 00:00:58,622 --> 00:01:02,082 Kami berjuang untuk menyelamatkan dunia dari kehancuran di masa depan. 17 00:01:02,102 --> 00:01:03,462 Tapi semakin kami berjuang... 18 00:01:04,422 --> 00:01:05,762 Semakin dekat itu datang. 19 00:01:06,452 --> 00:01:10,272 Tim membuat satu pilihan, dan itu menghancurkan segalanya. 20 00:01:10,842 --> 00:01:12,392 Phil Coulson sekarat. 21 00:01:12,752 --> 00:01:14,042 Dan kau harus membiarkannya. 22 00:01:19,392 --> 00:01:20,452 Fitz! 23 00:01:25,062 --> 00:01:28,122 Aku hidup dikelilingi oleh para pahlawan. 24 00:01:28,452 --> 00:01:29,922 Tidak lebih hebat dari kalian semua. 25 00:01:30,812 --> 00:01:32,772 Karena kita mendaftar untuk kehilangan satu sama lain. 26 00:01:33,462 --> 00:01:36,582 Untuk dekat pada orang-orang baik dan kehilangan mereka. 27 00:01:37,322 --> 00:01:40,562 Sekarang Fitz membeku, di luar angkasa, di suatu tempat. 28 00:01:40,872 --> 00:01:43,682 Aku yakin kau akan menemukannya. 29 00:01:43,692 --> 00:01:45,312 Berapa lama sisa waktumu? 30 00:01:45,582 --> 00:01:46,622 Beberapa hari. 31 00:01:47,172 --> 00:01:48,452 Beberapa minggu, jika aku beruntung. 32 00:01:56,292 --> 00:01:57,362 Baiklah, Direktur... 33 00:01:57,772 --> 00:01:58,872 Di mana tujuan kita? 34 00:02:05,000 --> 00:02:10,000 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 35 00:02:33,872 --> 00:02:35,842 Maaf, Agen Fitz. 36 00:02:37,182 --> 00:02:39,942 Kita mengalami sedikit masalah. 37 00:02:40,532 --> 00:02:46,242 Aku siap menjaga kapal ini selama 73 tahun ke depan, 261 hari. 38 00:02:47,212 --> 00:02:50,952 Tapi sekarang aku harus menghitung sisa peluang hidupmu. 39 00:02:53,752 --> 00:02:57,432 Perhitungan yang sangat sulit. 40 00:02:57,502 --> 00:02:59,402 Mengingat keadaan sekarang. 41 00:03:23,000 --> 00:03:29,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bola-galaxy.com 42 00:03:30,200 --> 00:03:33,700 SETAHUN KEMUDIAN 43 00:03:44,322 --> 00:03:46,702 Piper? Jawab! Apa mereka masih mengikuti kita? 44 00:03:47,652 --> 00:03:48,652 Piper! 45 00:03:48,962 --> 00:03:51,602 Ya, aku mendengarmu, Davis! Tahan sebentar, tenanglah! 46 00:03:51,602 --> 00:03:53,222 Aku mencoba mendinginkan kabel kemudi. 47 00:03:53,852 --> 00:03:56,022 Aku menjalankan pemindaian multi-spesifikasi, 360 3-D. 48 00:03:56,032 --> 00:03:56,962 Dan? 49 00:03:57,452 --> 00:03:58,392 Dan? 50 00:04:00,332 --> 00:04:01,252 Tidak ada. 51 00:04:01,732 --> 00:04:02,772 Tidak ada, kita aman! 52 00:04:02,772 --> 00:04:04,072 Jangan senang dulu. 53 00:04:04,432 --> 00:04:06,982 Kita masih harus mendarat di wilayah berbahaya. 54 00:04:08,132 --> 00:04:10,422 Daisy, kami mendekat. Bersiap. 55 00:04:22,682 --> 00:04:24,752 Bukan pendaratan terbaikku. / Benar, Davis! 56 00:04:25,222 --> 00:04:26,372 Terima kasih, pendamping! 57 00:04:33,362 --> 00:04:35,752 Kalian melanggar peraturan galaksi 58 00:04:35,752 --> 00:04:39,282 dengan memasuki atmosfir D'Rillian tanpa izin. 59 00:04:39,942 --> 00:04:41,482 Bersiaplah. 60 00:04:42,232 --> 00:04:43,252 Dia terlihat ramah. 61 00:05:11,992 --> 00:05:13,082 Aku tak bersenjata. 62 00:05:20,862 --> 00:05:23,402 Perlihatkan tanda izin, Penduduk Bumi. 63 00:05:24,452 --> 00:05:25,532 Aku tak punya. 64 00:05:26,192 --> 00:05:29,462 Kami butuh bahan bakar, jadi kami terpaksa mendarat di sini. 65 00:05:30,782 --> 00:05:32,022 Pindai wajahnya. 66 00:05:32,892 --> 00:05:34,942 Periksa identitasnya pada aliran data. 67 00:05:39,032 --> 00:05:40,202 Bodoh. 68 00:05:41,202 --> 00:05:44,672 Pesawat kecil ini bahkan tak sebanding dengan satu unit bahan bakar. 69 00:05:45,292 --> 00:05:47,572 Kecuali kau berencana untuk bekerja di terowongan, 70 00:05:47,742 --> 00:05:49,502 kau akan membayarnya dengan apa? 71 00:05:50,042 --> 00:05:52,542 Kau akan memberikannya secara gratis. 72 00:05:54,762 --> 00:05:59,142 Dia pasti putri seorang raja, blusukan di tepi luar. 73 00:05:59,552 --> 00:06:01,832 Di sini tak begitu, Tuan Putri. 74 00:06:03,592 --> 00:06:05,602 Siapa wanita ini? Ada namanya? 75 00:06:10,792 --> 00:06:11,822 Quake. 76 00:06:38,792 --> 00:06:41,242 Serahkan yang kami minta dan kami biarkan kau hidup. 77 00:06:41,242 --> 00:06:43,022 Kau ingin bahan bakar, ambil saja. 78 00:06:43,452 --> 00:06:44,922 Ambil yang kau butuhkan. / Tidak. 79 00:06:46,372 --> 00:06:48,422 Maksudku, ya, tapi bukan itu. Kami mencari seseorang. 80 00:06:48,422 --> 00:06:52,272 Orang lain untuk diancam? Atau untuk kalian habisi? 81 00:06:54,742 --> 00:06:56,242 Kami hanya ingin membawanya pulang. 82 00:07:17,692 --> 00:07:19,502 Runco. Hentikan itu. 83 00:07:25,902 --> 00:07:28,312 Pernahkah Agen Simmons menjelaskan arti pembacaan ini? 84 00:07:28,452 --> 00:07:30,922 Itu dimulai setelah dia pergi, kini dia berjarak beberapa tahun cahaya jauhnya. 85 00:07:31,152 --> 00:07:32,242 Diam. 86 00:07:36,952 --> 00:07:38,282 Itu aktivitas terendah. 87 00:07:38,342 --> 00:07:39,232 Aku tahu. 88 00:07:49,582 --> 00:07:51,092 Tim serang, menyebar. 89 00:07:53,192 --> 00:07:54,652 100 mil di setiap arah. 90 00:07:54,712 --> 00:07:55,982 Di depanmu. 91 00:07:56,452 --> 00:07:58,012 Tim Alfa di posisi. 92 00:07:58,852 --> 00:08:00,512 Kita butuh seseorang yang cukup dekat untuk tiba tepat waktu. 93 00:08:00,512 --> 00:08:03,302 Tim Bravo? / Tim Bravo, dalam posisi. 94 00:08:06,152 --> 00:08:09,072 Tim Charlie, bersiap. / Tim Delta, dalam posisi. 95 00:08:14,552 --> 00:08:15,802 Itu dia! / Di mana? 96 00:08:16,032 --> 00:08:16,922 Di mana?! 97 00:08:17,522 --> 00:08:18,372 Memanggil. 98 00:08:20,422 --> 00:08:21,602 Di suatu tempat di Indiana. 99 00:08:27,492 --> 00:08:29,092 Itu di Castleton! Pergi! 100 00:08:29,432 --> 00:08:31,322 Itu kita. / Kami kirim koordinatnya sekarang. 101 00:08:31,322 --> 00:08:32,742 Sepertinya sebuah taman. 102 00:08:32,792 --> 00:08:34,002 Pergi! 103 00:08:43,942 --> 00:08:46,182 Baiklah. Lakukan lagi. 104 00:08:51,472 --> 00:08:52,622 Kau dengar itu? 105 00:09:39,122 --> 00:09:40,312 Jaco! 106 00:10:08,142 --> 00:10:10,012 Angkat tangan. Sekarang. 107 00:10:11,122 --> 00:10:12,282 Beri perintah. 108 00:10:13,262 --> 00:10:14,292 Awas anak-anak. 109 00:10:16,262 --> 00:10:18,392 Menyerah atau kami tembak. 110 00:10:30,792 --> 00:10:31,872 Pegangan! 111 00:10:36,102 --> 00:10:37,462 Semua baik-baik saja? 112 00:10:38,622 --> 00:10:39,852 Ya. Baik saja. 113 00:10:40,552 --> 00:10:42,492 Dia berhasil lolos. 114 00:10:42,992 --> 00:10:44,472 Sistem elektronik hancur. 115 00:10:44,822 --> 00:10:46,952 Aku akan coba menghubungi markas untuk meminta bantuan. 116 00:10:47,142 --> 00:10:48,702 Direktur Mackenzie pasti khawatir. 117 00:10:49,892 --> 00:10:51,002 Dia akan marah. 118 00:10:51,002 --> 00:10:52,242 Bagaimana kau bisa kehilangan dia?! 119 00:10:52,602 --> 00:10:54,982 Buat apa tiba tepat waktu jika kita tak bisa menangkapnya? 120 00:10:54,982 --> 00:10:57,362 Dia dalam bidikanku, namun May memperingatkan tentang anak-anak, 121 00:10:57,362 --> 00:10:59,382 yang membuat bidikanku jadi tidak tepat. 122 00:10:59,382 --> 00:11:00,602 Itu sudah benar. 123 00:11:00,602 --> 00:11:02,652 Tapi kau salah karena menyerang di udara. 124 00:11:02,822 --> 00:11:05,192 Kita butuh beroperasi di lapangan. / Atau menambah agen di lapangan? 125 00:11:05,222 --> 00:11:07,282 Jika Yo-Yo... / Aku berada di jet lain. 126 00:11:07,552 --> 00:11:09,112 Dan Mack, yang kau bicarakan 127 00:11:09,112 --> 00:11:10,702 selama tiga hari terakhir... / Kecepatan. 128 00:11:10,712 --> 00:11:12,252 Tiba tepat waktu. / ...adalah kecepatan. 129 00:11:12,392 --> 00:11:14,882 Mencoba menangkap orang yang menciptakan... 130 00:11:15,452 --> 00:11:16,872 Aku bahkan tak tahu harus menyebutnya apa. 131 00:11:16,872 --> 00:11:18,132 "Anomali"? / Tidak. 132 00:11:18,132 --> 00:11:20,452 Kami gunakan julukan itu tahun lalu. / Dan ini berbeda. 133 00:11:20,452 --> 00:11:22,402 Itu halusinasi yang menjadi nyata. 134 00:11:22,532 --> 00:11:25,622 Ini kenyataan yang menyimpang. 135 00:11:25,682 --> 00:11:28,472 Bagaimana kalau "tipuan realitas"? "Badai tak teratur"? 136 00:11:28,472 --> 00:11:30,312 Fox, kau tak membantu. 137 00:11:30,472 --> 00:11:33,802 Bagaimanapun, kabar baiknya, tak ada warga jadi korban. 138 00:11:33,802 --> 00:11:34,922 Juga agen. 139 00:11:34,922 --> 00:11:37,202 Itu jelas. Tapi layak dikatakan. 140 00:11:38,252 --> 00:11:40,162 Kalian ditembak, tapi apa semuanya baik-baik saja? 141 00:11:42,062 --> 00:11:45,232 Setidaknya kita memastikan itu ulah seorang manusia. 142 00:11:45,242 --> 00:11:48,872 Ya, tapi kita tak tahu bagaimana atau siapa atau apa dia. 143 00:11:51,722 --> 00:11:56,192 Kita butuh teori. Apa pun. Bahkan ide-ide bodoh dipersilahkan. 144 00:11:56,202 --> 00:11:59,182 Dua ilmuwan kita menghilang. Masih tak ada kontak dengan mereka? 145 00:11:59,472 --> 00:12:00,522 Tidak dalam beberapa bulan. 146 00:12:00,792 --> 00:12:01,892 Tuan. 147 00:12:02,142 --> 00:12:03,362 Keller punya teori. 148 00:12:04,912 --> 00:12:07,102 Terima kasih. 149 00:12:07,452 --> 00:12:09,982 Kami berdua telah memeriksa lokasi ini, 150 00:12:09,982 --> 00:12:11,442 mencari koneksi. / Bagus. 151 00:12:11,442 --> 00:12:14,242 Taman ini, serta bus kota berlubang 152 00:12:14,242 --> 00:12:17,102 dan danau yang membeku di tengah padang pasir... 153 00:12:17,132 --> 00:12:18,652 Mereka semua berada di Ley Lines. 154 00:12:19,392 --> 00:12:22,192 Garis-garis energi yang merambah Bumi dalam semacam pola. 155 00:12:22,892 --> 00:12:25,462 Beberapa budaya meyakini ini semacam... 156 00:12:25,462 --> 00:12:27,882 Inca, Aborigin, penduduk asli Amerika. 157 00:12:27,912 --> 00:12:29,432 Mungkin kita bisa gunakan itu untuk mempersempit pencarian. 158 00:12:29,432 --> 00:12:32,502 Dan jangan menatapku seperti itu. Kau bilang ide-ide bodoh dipersilahkan. 159 00:12:32,622 --> 00:12:33,772 Aku punya banyak ide bodoh. 160 00:12:35,122 --> 00:12:37,562 Kami akan pertimbangkan ide apa pun saat ini. 161 00:12:37,722 --> 00:12:38,922 Kalian tetap pada itu. 162 00:12:38,982 --> 00:12:40,662 Yo-Yo, kembali berlatih dengan May. 163 00:12:40,662 --> 00:12:43,192 Pria bersenjata ini mirip monster, dia mungkin monster. 164 00:12:43,592 --> 00:12:45,972 Jadi, kau mungkin perlu menanganinya. / Baik. 165 00:12:46,152 --> 00:12:49,032 Baiklah, kalian tahu tugas masing-masing. Mari mulai bekerja. 166 00:12:50,542 --> 00:12:52,132 Aku terlambat untuk laporan pagiku. 167 00:12:55,142 --> 00:12:56,632 Dengan siapa bos harus melapor? 168 00:12:57,422 --> 00:12:58,442 Bosnya. 169 00:13:00,972 --> 00:13:02,432 Lakukan satu-satu. 170 00:13:03,282 --> 00:13:05,562 Bukan tugasmu untuk menyelesaikan setiap masalah. 171 00:13:05,722 --> 00:13:08,362 Tugasmu adalah mengumpulkan tim yang kau percayai 172 00:13:08,482 --> 00:13:11,002 dan meminta mereka menyelesaikan satu-satu. 173 00:13:11,392 --> 00:13:12,602 Hanya itu tugasmu. 174 00:13:13,742 --> 00:13:16,192 Jika kau memikirkan semua masalah sekaligus, 175 00:13:16,692 --> 00:13:17,792 kau akan gila. 176 00:13:18,862 --> 00:13:22,292 Fury selalu berkata, seorang pria bisa mencapai semua hal 177 00:13:22,292 --> 00:13:24,952 begitu dia sadar dia bagian dari sesuatu yang lebih besar. 178 00:13:28,802 --> 00:13:29,932 Masih menonton itu? 179 00:13:31,522 --> 00:13:32,852 Aku ragu untuk berhenti. 180 00:13:33,712 --> 00:13:34,742 Dia akan bangga. 181 00:13:35,622 --> 00:13:36,882 Jadi bos cocok untukmu. 182 00:13:36,882 --> 00:13:38,342 Agen-agen di luar sana tahu itu. 183 00:13:38,752 --> 00:13:39,812 Ya, baik. 184 00:13:40,192 --> 00:13:42,172 Aku takkan pernah seperti Direktur Coulson. 185 00:13:42,372 --> 00:13:44,722 Ya, kau Direktur yang berbeda. 186 00:13:45,432 --> 00:13:46,652 Itu bukan hal buruk. 187 00:13:47,882 --> 00:13:49,932 Aku tak perlu mengingatkanmu tanggal berapa besok. 188 00:13:51,892 --> 00:13:52,932 Aku sangat tahu. 189 00:13:53,632 --> 00:13:56,752 Aku ingin memperingati hari itu dengan menindaklanjuti usulmu. 190 00:13:57,182 --> 00:13:59,402 Tapi kita masih harus menentukan Kepala Departemen. 191 00:13:59,712 --> 00:14:00,872 Aku masih mengerjakannya. 192 00:14:00,872 --> 00:14:02,592 Hanya itu yang ingin kudengar. 193 00:14:05,402 --> 00:14:06,932 Sulit dipercaya sudah setahun. 194 00:14:09,312 --> 00:14:11,152 Aku senang kalian punya sedikit waktu bersama. 195 00:14:13,962 --> 00:14:15,682 Kami mendapat lebih dari yang kami kira. 196 00:14:19,302 --> 00:14:22,332 Aku akan melapor padamu entar malam. / Baik. 197 00:14:23,122 --> 00:14:24,972 Kerjamu bagus dengan perekrutan. 198 00:14:25,572 --> 00:14:26,982 Kita sudah punya banyak otot. 199 00:14:27,622 --> 00:14:28,672 Kita butuh otak. 200 00:14:46,422 --> 00:14:50,242 Planetmu memiliki 68% gravitasi yang kami hasilkan di pesawat ini. 201 00:14:50,242 --> 00:14:52,722 Itu memudahkan untuk mengangkat bijih dari tanah 202 00:14:52,722 --> 00:14:56,322 dan membuat sel-selmu kenyal, tulang-tulangmu keropos. 203 00:14:56,652 --> 00:14:58,722 Aku bukan ahli anatomi D'Rillian. 204 00:14:58,722 --> 00:15:00,582 Saat aku membelah mayatmu nanti, 205 00:15:00,592 --> 00:15:04,432 aku anggap tekanan ini cukup membuat otakmu mengalami pendarahan 206 00:15:04,442 --> 00:15:07,032 atau berat organmu akan meruntuhkan paru-parumu. 207 00:15:07,252 --> 00:15:08,712 Aku tidak tahu apa-apa. 208 00:15:08,772 --> 00:15:10,872 Aku penasaran mana yang akan lebih dulu. 209 00:15:11,092 --> 00:15:13,342 Baiklah, apa maumu? 210 00:15:13,342 --> 00:15:16,352 Kapal teman kami dibelah. / Aku tak tahu apa-apa tentang itu. 211 00:15:16,362 --> 00:15:18,652 Kapal itu seharusnya tak terdeteksi. 212 00:15:18,652 --> 00:15:20,462 Potongan kapal yang kami temukan memiliki manifes. 213 00:15:20,462 --> 00:15:22,612 Kami telah menemui setiap pemasok pada manifes itu. 214 00:15:22,612 --> 00:15:26,422 Kami sudah pernah ke lautan O-2 Trinawa, bulan Pyree berkarat, 215 00:15:26,422 --> 00:15:29,942 mengetahui seseorang pasti telah melacak kapal itu 216 00:15:29,942 --> 00:15:31,982 dan memberikannya kepada siapa pun yang menyerangnya. 217 00:15:31,982 --> 00:15:35,072 Dan kau, Tuan, terkenal menjual bahan bakar yang dapat dilacak. 218 00:15:35,072 --> 00:15:36,612 Tidak, tidak. 219 00:15:36,612 --> 00:15:39,492 Kami ingin tahu apakah kau mengisi kapalnya dengan bahan bakarmu 220 00:15:39,492 --> 00:15:41,572 lalu menjual data pelacakannya dan kepada siapa. 221 00:15:41,572 --> 00:15:43,642 Aku tak menjual bahan bakar terlacak. 222 00:15:43,842 --> 00:15:47,072 Setidaknya tidak ke kapal itu. Itu kapal tak berawak. 223 00:15:48,492 --> 00:15:50,332 Aku bersumpah! 224 00:15:50,382 --> 00:15:52,092 Aku akan tunjukkan saluran bahan bakarnya! 225 00:15:52,612 --> 00:15:55,092 Aku melihat beberapa bahan bakar tertinggal di sana. 226 00:15:55,102 --> 00:15:56,912 Apa maksudmu "kau melihatnya"? Saluran bahan bakar apa? 227 00:15:56,912 --> 00:16:00,922 Aku beli setengah bagian kapal yang rusak itu, jujur ​​dan adil. 228 00:16:01,142 --> 00:16:03,462 Aku tak tahu apa-apa soal serangan apa pun. 229 00:16:04,642 --> 00:16:06,702 Setengah lainnya. / Di sini. 230 00:16:20,000 --> 00:16:26,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bola-galaxy.com 231 00:16:57,332 --> 00:16:58,172 Bagus. 232 00:16:58,262 --> 00:17:00,362 Ingat posisi kakimu saat menendang. 233 00:17:06,832 --> 00:17:08,752 Wajah datarmu juga perlu diasah. 234 00:17:09,462 --> 00:17:11,012 Aku perlu wajah datar saat bertarung? 235 00:17:12,472 --> 00:17:13,382 Tak ada ruginya. 236 00:17:14,412 --> 00:17:16,202 Tapi yang kumaksud di pertemuan hari ini. 237 00:17:17,032 --> 00:17:18,032 Apa yang kau bicarakan? 238 00:17:18,042 --> 00:17:19,132 Agen Keller? 239 00:17:19,882 --> 00:17:21,562 Dia jelas menyukaimu. 240 00:17:21,772 --> 00:17:23,512 Dan kau berusaha keras untuk tak menertawakan leluconnya. 241 00:17:23,512 --> 00:17:24,822 Aku bertaruh itu saling menguntungkan. 242 00:17:25,272 --> 00:17:26,762 Itu melanggar aturan? 243 00:17:27,622 --> 00:17:28,292 Tidak. 244 00:17:29,212 --> 00:17:30,232 Itulah maksudku. 245 00:17:31,002 --> 00:17:33,262 Kau harus merasa bebas melakukannya, minum dengannya. 246 00:17:33,732 --> 00:17:35,342 Aku yakin Mack juga menyadarinya. 247 00:17:35,352 --> 00:17:38,632 Tapi, kau tak perlu menjaga perasaannya. 248 00:17:39,712 --> 00:17:41,502 Itu mudah dikatakan. Bagaimana tidak? 249 00:17:42,942 --> 00:17:44,002 Dia sudah dewasa. 250 00:17:45,232 --> 00:17:46,782 Dengar, aku sudah coba semuanya. 251 00:17:46,782 --> 00:17:48,602 Aku bersedia melupakannya, tapi... 252 00:17:48,602 --> 00:17:52,122 Dia terlalu fokus pada pekerjaannya, mengunci dirinya di kantor itu. 253 00:17:52,282 --> 00:17:54,372 Mack tak menutup pintu untuk menghindari gangguan. 254 00:17:54,372 --> 00:17:56,632 Dia hanya menutup pintu untukku. 255 00:17:58,362 --> 00:17:59,812 Kalian telah melalui banyak hal. 256 00:18:00,492 --> 00:18:01,822 Tapi sekarang sudah setahun. 257 00:18:02,052 --> 00:18:06,272 Dan tahun lalu mengajariku bahwa hidup tak dimaksudkan untuk dijalani sendirian. 258 00:18:10,782 --> 00:18:13,822 Aku jarang memberi saran, tapi itu saranku. 259 00:18:14,872 --> 00:18:16,922 Ya, itu pembicaraan yang banyak. Kau baik-baik saja? 260 00:18:17,392 --> 00:18:19,422 Lagipula, Keller manis. 261 00:18:19,622 --> 00:18:20,622 Bukan tipeku. 262 00:18:20,802 --> 00:18:22,612 Seperti kataku, perlu diasah. 263 00:18:29,792 --> 00:18:31,622 Kabin sepenuhnya kehilangan tekanan. 264 00:18:32,112 --> 00:18:34,682 Saat-saat seperti ini membuatku berharap kita tak mengubah garis waktu. 265 00:18:35,312 --> 00:18:38,472 Kabar baiknya, Fitz dalam Cryo, jadi dia bisa selamat dari serangan, 'kan? 266 00:18:38,702 --> 00:18:39,872 Kurasa... 267 00:18:40,242 --> 00:18:41,202 Di sini! 268 00:19:10,442 --> 00:19:12,082 Ya, setidaknya itu bukan mayat. 269 00:19:12,442 --> 00:19:13,312 Ya. 270 00:19:14,082 --> 00:19:15,272 Tapi itu jalan buntu. 271 00:19:27,232 --> 00:19:29,332 Permisi. Agen Rodriguez. 272 00:19:30,692 --> 00:19:33,472 Fox dan aku berniat mengejar teori Ley Lines bodoh kami. 273 00:19:33,472 --> 00:19:35,442 Tapi kami perlu waktu di ruang Kontrol untuk memilah data 274 00:19:35,442 --> 00:19:38,832 dan butuh persetujuan komandan unit dan kau adalah komandan unit, jadi... 275 00:19:39,162 --> 00:19:39,972 Silakan. 276 00:19:40,722 --> 00:19:43,102 Ada beberapa teori konyol yang terbukti benar. 277 00:19:43,102 --> 00:19:43,962 Terima kasih. 278 00:19:44,582 --> 00:19:46,252 Agen May mengawasi kita. 279 00:19:49,712 --> 00:19:52,882 Sungguh? Karena aku bersikap santai. 280 00:19:52,902 --> 00:19:53,902 Dia tahu? 281 00:19:54,812 --> 00:19:55,812 Curiga. 282 00:19:56,562 --> 00:19:58,472 Aku mungkin berikap terlalu santai. 283 00:20:02,752 --> 00:20:06,352 Jadi, kau ingin jeda dulu? 284 00:20:06,352 --> 00:20:07,692 Membatalkan sif malam? 285 00:20:07,962 --> 00:20:11,482 Aku berencana menjadi sepenuhnya kutu buku malam ini. 286 00:20:11,492 --> 00:20:14,392 Mungkin lebih baik begitu. / Baiklah. 287 00:20:14,812 --> 00:20:15,972 Kau tahu di mana menemukanku. 288 00:20:16,392 --> 00:20:17,192 Kita akan... 289 00:20:18,332 --> 00:20:19,592 Kita jeda sejenak dulu. 290 00:20:19,662 --> 00:20:20,652 Karena itu lebih baik. 291 00:20:21,002 --> 00:20:23,062 Untukku. Ini untukku sendiri. 292 00:20:23,062 --> 00:20:25,332 Aku tak takut Mack tahu. 293 00:20:25,332 --> 00:20:27,752 Aku takut. Dia badannya besar. 294 00:20:29,762 --> 00:20:31,502 Jujur, aku terlalu menghormati pria itu. 295 00:20:31,502 --> 00:20:34,832 Aku lebih suka kita memberitahunya daripada dia tiba-tiba tahu. 296 00:20:34,832 --> 00:20:36,172 Dia sudah cukup banyak masalah. 297 00:20:36,182 --> 00:20:38,602 Ya, dan dia baru saja mulai memercayaimu. 298 00:20:38,612 --> 00:20:40,832 Kau tak ingin mengacaukannya. / Tentu saja. 299 00:20:42,082 --> 00:20:44,762 Tapi itu keputusanmu. Kau ingin menanganinya. 300 00:20:44,842 --> 00:20:48,612 Aku tak masalah menghabiskan malam sendirian. 301 00:20:55,492 --> 00:20:56,522 Sore, Mack. 302 00:21:04,262 --> 00:21:05,742 Sudah kuduga kau di sini. 303 00:21:08,092 --> 00:21:09,472 Hampir setiap malam. 304 00:21:09,692 --> 00:21:11,022 Bukan ritual yang buruk. 305 00:21:11,462 --> 00:21:13,322 Aku menerima saran dari fail Coulson. 306 00:21:13,322 --> 00:21:15,382 Dia berkata, "Cari cara untuk tetap fokus, 307 00:21:15,382 --> 00:21:17,482 dan tetap berhubungan dengan orang-orang yang kita perjuangkan." 308 00:21:18,012 --> 00:21:19,912 Jadi ini kabel pertahananmu? 309 00:21:20,242 --> 00:21:21,512 Itu salah satu dari tiga. 310 00:21:21,512 --> 00:21:23,052 Menjadi bos di pagi hari, 311 00:21:23,172 --> 00:21:25,122 bartender di malam hari, gereja Baptis pada hari Minggu. 312 00:21:25,122 --> 00:21:26,962 Jangan bilang kau di sini untuk urusan SHIELD. 313 00:21:26,962 --> 00:21:28,872 Kau seperti penyumbat bir. 314 00:21:30,262 --> 00:21:32,242 Yah, aku senang kau bergabung denganku. 315 00:21:32,902 --> 00:21:35,872 Sebenarnya, aku di sini untuk urusan S.H.I.E.L.D. 316 00:21:37,942 --> 00:21:39,512 Aku sudah dekat dengan Kepala Departemen. 317 00:21:39,572 --> 00:21:41,602 Dekat? Apa dia sudah terima? 318 00:21:41,672 --> 00:21:43,982 Tidak. Aku ingin kau mendapatkan ya. 319 00:21:43,982 --> 00:21:45,142 Sebutkan waktu dan tempat. 320 00:21:45,142 --> 00:21:46,152 Sini. Sekarang. 321 00:21:46,152 --> 00:21:48,212 Jangan bawa dia ke sini, Melinda. 322 00:21:48,622 --> 00:21:50,172 Ini tempat suciku. 323 00:21:50,702 --> 00:21:52,192 Kukira itu gereja. 324 00:21:52,702 --> 00:21:55,052 Lagi pula, dia ada di ujung bar. 325 00:22:11,302 --> 00:22:12,192 Ini orangnya? 326 00:22:12,992 --> 00:22:14,962 Alphonso Mackenzie, Direktur S.H.I.E.L.D. 327 00:22:14,972 --> 00:22:16,102 Kau bisa memanggilku Mack. 328 00:22:18,352 --> 00:22:21,152 Mack, ini dr. Marcus Benson. 329 00:22:21,262 --> 00:22:23,992 Direktur IPA di Universitas Culver. 330 00:22:24,222 --> 00:22:25,862 Kau bisa panggil aku semaumu. 331 00:22:26,432 --> 00:22:29,762 Guru favorit Andrew, lalu kolega, lalu teman. 332 00:22:29,772 --> 00:22:32,312 Dengan IQ 160. 333 00:22:32,322 --> 00:22:34,992 Wanita ini berbicara banyak kepadaku dalam satu panggilan telepon 334 00:22:34,992 --> 00:22:37,932 dari yang dilakukannya selama bertahun-tahun menikah dengan Garner. 335 00:22:38,112 --> 00:22:41,792 Tanpa detail, tentu saja, tapi aku juga tak butuh. 336 00:22:42,092 --> 00:22:44,912 Aku takkan mengejar hantu dengan kalian. 337 00:22:45,392 --> 00:22:47,672 Namun kau mengemudi dua jam untuk sampai ke sini? 338 00:22:51,012 --> 00:22:52,912 Itu karena universitas. 339 00:22:53,012 --> 00:22:55,162 Maksudku, aku membangun departemen itu dari nol. 340 00:22:55,162 --> 00:22:57,552 Kini mereka membatalkan kelasku dengan alasan "meringankan bebanku." 341 00:22:57,552 --> 00:23:01,062 Aku tak tahu apakah itu karena alkohol atau wanita ini. 342 00:23:01,392 --> 00:23:04,252 Tak ada mata-mata hebat ikut campur dalam urusan orang lain. 343 00:23:04,262 --> 00:23:06,302 Aku tak ikut campur. Dan aku akui, 344 00:23:06,432 --> 00:23:08,272 kecanduanmu pada alkohol semakin parah. 345 00:23:08,402 --> 00:23:09,832 Jadi kau memata-matai. 346 00:23:10,172 --> 00:23:12,882 Aku biasa berbagi minuman dengan kekasihku. 347 00:23:12,882 --> 00:23:14,312 Tapi saat dia meninggal, 348 00:23:15,232 --> 00:23:17,202 ini menjadi cara untuk mengingatnya. 349 00:23:17,402 --> 00:23:19,492 Atau melupakannya. Entahlah. 350 00:23:26,562 --> 00:23:29,902 Kuharap rasa ingin tahumu masih ada 351 00:23:29,902 --> 00:23:31,562 dan kau masih bisa memanfaatkannya. 352 00:23:34,482 --> 00:23:35,472 Kami... 353 00:23:36,282 --> 00:23:37,592 kehilangan seseorang juga. 354 00:23:38,722 --> 00:23:41,422 Seorang pemimpin, seorang guru. 355 00:23:42,502 --> 00:23:43,682 Kami tak ingin melupakannya. 356 00:23:45,292 --> 00:23:47,932 Kami mencoba mengisi lubang yang ditinggalkannya untuk... 357 00:23:49,342 --> 00:23:50,312 Untuk membangun kembali. 358 00:23:52,212 --> 00:23:53,642 Tapi kami butuh beberapa otak. 359 00:23:53,972 --> 00:23:56,362 Kau berbicara jamak. Aku hanya punya satu otak. 360 00:23:56,362 --> 00:23:58,102 Kami ingin kau menemukan lebih banyak otak. 361 00:24:03,192 --> 00:24:04,332 Akademi S.H.I.E.L.D. 362 00:24:04,532 --> 00:24:07,632 Tidak dalam semalam, kami takkan membukanya selama satu atau dua tahun... 363 00:24:07,642 --> 00:24:10,162 Tapi kami butuh kau untuk membangunnya dari nol. 364 00:24:10,322 --> 00:24:11,502 Atas namanya. 365 00:24:13,492 --> 00:24:15,082 Kesempatan kedua S.H.I.E.L.D. 366 00:24:17,812 --> 00:24:21,112 Apa yang bisa kukumpulkan, milikmu juga. 367 00:24:22,742 --> 00:24:25,282 Sementara itu, hantu itu? 368 00:24:27,132 --> 00:24:30,282 Jujur, kami memiliki beberapa pertanyaan mendesak. 369 00:24:30,282 --> 00:24:33,182 Di bidang yang kau berteori mungkin nyata. 370 00:24:33,702 --> 00:24:34,442 Benson. 371 00:24:35,072 --> 00:24:36,632 Bukan ini yang kuinginkan. 372 00:24:37,202 --> 00:24:40,422 Aku terlalu tua, terlalu berkabut untuk ini. 373 00:24:41,582 --> 00:24:43,012 Kau adalah pilihan terbaik kami. 374 00:24:43,802 --> 00:24:46,162 Dua ilmuwan kami ada di luar angkasa. 375 00:24:46,162 --> 00:24:48,352 Tak bisa dihubungi. 376 00:24:48,352 --> 00:24:51,912 Jadi, kami butuh kau menangani ini, atau orang tak bersalah akan mati. 377 00:24:57,542 --> 00:24:59,412 Kau mengatakan luar angkasa? 378 00:25:03,362 --> 00:25:04,182 Ya. 379 00:25:40,762 --> 00:25:41,662 Aku merasa... 380 00:25:43,592 --> 00:25:44,712 Perut ditonjok. 381 00:25:46,202 --> 00:25:47,122 Aku minta maaf. 382 00:25:48,812 --> 00:25:50,272 Aku khawatir pada Simmons. 383 00:25:52,362 --> 00:25:54,762 Dia tak pernah membiarkan keraguan masuk. 384 00:25:55,342 --> 00:25:56,722 Bahkan sedetik pun. 385 00:25:58,112 --> 00:25:59,032 Kurasa... 386 00:25:59,972 --> 00:26:01,652 Kurasa itu karena... 387 00:26:03,322 --> 00:26:05,472 Karena dia akan benar-benar kehilangannya jika dia ragu. 388 00:26:07,502 --> 00:26:08,392 Ya. 389 00:26:29,162 --> 00:26:31,292 Kami menemukan mekanisme peluncuran. 390 00:26:31,532 --> 00:26:33,312 Mungkin ada pod pelarian atau sesuatu. 391 00:26:33,312 --> 00:26:34,942 Aku menghargai sisi baiknya. 392 00:26:34,942 --> 00:26:36,802 Maksudku, kuharap begitu. 393 00:26:37,552 --> 00:26:38,742 Tapi bagaimanapun juga... 394 00:26:41,802 --> 00:26:43,462 Bagaimanapun, ini saatnya untuk pulang. 395 00:26:46,822 --> 00:26:48,662 Ya, pulang dan berkumpul kembali. 396 00:26:49,792 --> 00:26:50,802 Akhirnya. 397 00:26:51,862 --> 00:26:54,512 Maksudku, seminggu lagi dengan Davis dan kita akan menemukan mayatnya. 398 00:26:54,512 --> 00:26:58,022 Ya, karena seminggu lagi bersamamu, aku pasti akan bunuh diri. 399 00:27:02,552 --> 00:27:04,162 Kalian tak pernah goyah. 400 00:27:04,772 --> 00:27:07,072 Kalian tetap bertahan ketika kru lainnya goyah. 401 00:27:07,612 --> 00:27:08,522 Terima kasih. 402 00:27:09,172 --> 00:27:11,512 Aku tahu ini melebihi tugas kalian. 403 00:27:11,732 --> 00:27:15,662 Dan kupikir kita akan berguna saat kembali ke wilayah yang dikenal. 404 00:27:16,332 --> 00:27:17,412 Pada orang yang dicintai. 405 00:27:22,242 --> 00:27:23,242 Kita butuh mereka. 406 00:27:25,262 --> 00:27:27,702 Dan mereka mungkin butuh kita. 407 00:27:49,192 --> 00:27:50,692 Aku tak tahu kalian berhasil lewat. 408 00:27:52,352 --> 00:27:53,612 Turunkan senjatamu. 409 00:27:53,852 --> 00:27:55,052 Utamakan keselamatan. 410 00:27:55,352 --> 00:27:57,772 Di mana Tinker? / Tewas. 411 00:27:57,862 --> 00:27:59,882 Apa maksudmu tewas? Apa yang terjadi? 412 00:28:00,052 --> 00:28:01,342 Penyeberangan buruk. 413 00:28:01,352 --> 00:28:03,542 Kau datang melalui sesuatu yang mereka bangun di sini? 414 00:28:03,642 --> 00:28:05,142 Struktur asli? 415 00:28:05,142 --> 00:28:06,672 Dia menjadi beton. 416 00:28:09,232 --> 00:28:11,132 Sekarang dia kupu-kupu. 417 00:28:14,232 --> 00:28:15,512 Bagaimana dengan Sarge? Dia akan segera datang. 418 00:28:15,822 --> 00:28:18,052 Apa penyeberangannya aman? / Tidak. 419 00:28:18,322 --> 00:28:19,432 Itu museum. 420 00:28:21,282 --> 00:28:22,642 Baik, museum. 421 00:28:23,662 --> 00:28:25,232 Baiklah, ayo ke sana. 422 00:28:26,242 --> 00:28:28,152 Dan menghancurkannya. 423 00:29:00,000 --> 00:29:06,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bola-galaxy.com 424 00:29:16,342 --> 00:29:18,572 Simmons, ada apa? / Aku menemukan sesuatu di Ruang. 425 00:29:21,342 --> 00:29:23,882 Sebuah ukiran? Apa itu? / Itu naskah Aeonian. 426 00:29:23,892 --> 00:29:26,512 Artinya "Ruang Suspensi Suhu Rendah." 427 00:29:26,512 --> 00:29:27,972 Kau belajar bahasa alien? / Tentu saja. 428 00:29:27,972 --> 00:29:29,432 Apa yang kau lakukan selama setahun terakhir? 429 00:29:29,432 --> 00:29:31,392 Di bawah kalimat itu ada sebuah kata... 430 00:29:31,392 --> 00:29:34,132 Naro-Atzia. Pernah kulihat sebelumnya. Itu sebuah planet. 431 00:29:34,352 --> 00:29:38,022 Di sini. Itu pasti asal Ruang itu, dan ke sanalah tujuan Fitz. 432 00:29:38,022 --> 00:29:40,112 Dia menatapnya, dia pasti membacanya 433 00:29:40,112 --> 00:29:43,512 dan ke sana untuk mencari cara membekukan diri lagi. 434 00:29:43,662 --> 00:29:44,912 Itu jauh sekali. 435 00:29:44,912 --> 00:29:46,492 Tidak, aku tahu pola pikirnya. 436 00:29:46,492 --> 00:29:48,432 Di situlah dia pergi, dan kita harus mengikuti. 437 00:29:48,662 --> 00:29:50,622 Jemma, itu kemungkinannya kecil, bahkan bagi kita. 438 00:29:50,622 --> 00:29:52,332 Ini nyaris bukan petunjuk. 439 00:29:52,332 --> 00:29:53,942 Tidak cukup. / Itu jalan buntu. 440 00:29:54,462 --> 00:29:56,232 Maaf, ini... / Tidak, aku benar. 441 00:29:56,252 --> 00:29:57,902 Firasatku mengatakan itu. 442 00:29:57,922 --> 00:29:59,902 Pergi sejauh itu bukan tindakan cerdas. 443 00:30:02,012 --> 00:30:04,182 Kita harus pertimbangkan pulang dan berkumpul kembali 444 00:30:04,182 --> 00:30:07,572 sebelum kita melompat ke pusat galaksi Bimasakti. 445 00:30:07,572 --> 00:30:09,812 Tidak, kita tak bisa mengabaikan petunjuk ini! 446 00:30:09,812 --> 00:30:12,132 Davis, atur koordinat dan bersiap... / Tidak. 447 00:30:16,312 --> 00:30:17,392 Apa? 448 00:30:17,902 --> 00:30:19,052 Aku bilang tidak. 449 00:30:20,032 --> 00:30:21,282 Maaf, tapi ini gila. 450 00:30:21,282 --> 00:30:23,112 Aku sangat ingin menemukan Fitz... / Salah. 451 00:30:23,112 --> 00:30:25,362 Tapi kita tak tahu apa kita bisa kembali dari planet jauh itu. 452 00:30:25,362 --> 00:30:26,282 Piper, dukung aku. 453 00:30:26,282 --> 00:30:28,372 Dengar, meski aku benci setuju dengan Davis, dia benar. 454 00:30:28,372 --> 00:30:30,872 Secara taktik, pulang mungkin peluang terbaik kita untuk menemukan Fitz. 455 00:30:30,872 --> 00:30:32,242 Kita bisa mengisi kembali. Mengisi bahan bakar. 456 00:30:32,252 --> 00:30:33,702 Jangan bicara taktik. Dia adalah keluarga. 457 00:30:33,712 --> 00:30:35,412 Ya, orang lain juga punya keluarga! 458 00:30:35,422 --> 00:30:36,872 Maksudku, Davis punya anak, ingat? 459 00:30:36,882 --> 00:30:38,442 Aku belum melihatnya selama berbulan-bulan. 460 00:30:40,252 --> 00:30:41,672 Daisy, kumohon. Ayolah. 461 00:30:41,672 --> 00:30:43,172 Kita berdua tahu ini... / Jangan lakukan itu. 462 00:30:43,172 --> 00:30:45,802 Jangan membuat keputusan sepihak. Aku yang menerbangkan pesawat ini. 463 00:30:45,802 --> 00:30:48,892 Kami juga ingin menemukannya. Tapi kita semua kelelahan. 464 00:30:48,892 --> 00:30:50,682 Simmons, kita harus kembali. 465 00:30:50,682 --> 00:30:54,002 Zephyr sangat rusak, dan entah berapa banyak lompatan yang tersisa. 466 00:30:54,002 --> 00:30:57,522 Zephyr rusak karena ke mana pun kita pergi, Quake meninggalkan kehancuran! 467 00:30:57,522 --> 00:31:01,152 Aku telah jelaskan filosofiku soal itu. Mereka perlu melihat seberapa kuat kita. 468 00:31:01,152 --> 00:31:02,572 Kita berempat orang! 469 00:31:02,572 --> 00:31:05,012 Tepat! Itu intinya! Mereka tak tahu itu! 470 00:31:07,702 --> 00:31:09,242 Konfederasi. / Bagaimana mereka menemukan kita? 471 00:31:09,242 --> 00:31:10,742 Simmons, matikan saklar. / Kau tangani listrik. 472 00:31:10,742 --> 00:31:12,352 Piper, matikan kompresi. / Baik. 473 00:31:29,552 --> 00:31:31,722 Itu kapal pengintai? / Kapal perusak. 474 00:31:31,722 --> 00:31:34,622 Jika mereka tak mengira kita kuat, mungkin mereka mengirim kapal lebih kecil. 475 00:31:41,982 --> 00:31:43,272 Kita tak terlihat, 'kan? 476 00:31:43,282 --> 00:31:44,882 Tidak, kita akan menjadi debu. 477 00:31:45,532 --> 00:31:47,862 Jika kita tetap di bawah cincin, kita mungkin tak terlihat. 478 00:31:47,862 --> 00:31:50,472 Tak usah berbisik. Suara tak merambat dalam ruang hampa. 479 00:31:51,872 --> 00:31:53,602 Membuatku merasa lebih baik. 480 00:31:57,502 --> 00:32:00,232 Apa sudah terlambat untuk menolak pekerjaan ini? 481 00:32:00,252 --> 00:32:01,532 Apa analisamu? 482 00:32:03,092 --> 00:32:06,382 Aku punya teori jika dia terbungkus beton. 483 00:32:06,382 --> 00:32:08,952 Tapi ia sebagian terbuat dari beton. 484 00:32:09,052 --> 00:32:10,492 Dan bukan cuma itu. 485 00:32:10,892 --> 00:32:12,412 Dia memiliki komponen. 486 00:32:13,762 --> 00:32:16,042 Cybernetic? / Sepertinya. 487 00:32:16,472 --> 00:32:18,002 Ini di lehernya. 488 00:32:19,602 --> 00:32:22,212 Katakan padaku itu bukan semacam lensa. 489 00:32:22,902 --> 00:32:24,172 Aku menangkapmu... 490 00:32:24,862 --> 00:32:27,392 Kau tak bisa menghentikannya. Itu akan datang. 491 00:32:30,322 --> 00:32:31,912 Hentikan apa? Apa yang akan datang? 492 00:32:31,912 --> 00:32:33,282 Pachakutiq. 493 00:32:33,282 --> 00:32:34,912 Pachakutiq! 494 00:32:34,912 --> 00:32:36,142 Lambaian selamat tinggal. 495 00:32:41,152 --> 00:32:42,572 Astaga, Benson. 496 00:32:42,752 --> 00:32:44,612 Kau tak mendeteksi detak jantungnya? 497 00:32:44,672 --> 00:32:45,992 Denyut jantung?! 498 00:32:46,092 --> 00:32:47,662 Dia tak punya jantung! 499 00:32:51,592 --> 00:32:53,202 Katakan itu bukan bom waktu. 500 00:32:58,392 --> 00:32:59,632 Bom? Bukan. 501 00:33:00,142 --> 00:33:01,962 Waktu? Ya. 502 00:33:02,442 --> 00:33:03,842 Dan sebuah tempat. 503 00:33:08,362 --> 00:33:11,312 Kita mungkin memiliki lokasi berikutnya. Fox, masukkan koordinat ini. 504 00:33:11,612 --> 00:33:14,702 40-12-14.7 utara. 505 00:33:14,702 --> 00:33:17,852 85-24-40.3 barat. 506 00:33:18,242 --> 00:33:20,402 Lihat itu, tepat di Ley Line... 507 00:33:20,712 --> 00:33:21,732 Hanya mengatakan. 508 00:33:22,252 --> 00:33:24,252 Tidak, kau benar. Keller, bawa Fox bersamamu. 509 00:33:24,252 --> 00:33:25,572 May, Yo-Yo, pimpin misi. 510 00:33:25,632 --> 00:33:27,342 Baik, Pak. / Kami akan lewat darat. 511 00:33:27,342 --> 00:33:29,322 Aktifkan alat komunikasi dan tuntun arah kami. 512 00:33:44,902 --> 00:33:46,092 Pergi dari sini, Nak. 513 00:33:53,152 --> 00:33:54,642 Saatnya membuat riak. 514 00:34:01,662 --> 00:34:03,652 Tamat riwayat kita. 515 00:34:03,962 --> 00:34:05,982 Kapal Konfederasi berputar. 516 00:34:06,582 --> 00:34:08,492 Siap-siap. Sepertinya kita sudah ketahuan. 517 00:34:08,492 --> 00:34:11,112 Kurasa tidak. 518 00:34:11,422 --> 00:34:13,662 Yah, kau memang selalu bodoh. 519 00:34:14,632 --> 00:34:15,992 Aku bertaruh pada itu. 520 00:34:16,142 --> 00:34:18,642 Tentu saja, karena jika aku menang, 521 00:34:18,642 --> 00:34:20,832 kita akan mati dan kau tak perlu membayarku. 522 00:34:21,022 --> 00:34:22,832 Kau akhirnya mengerti. 523 00:34:28,152 --> 00:34:29,192 Davis menang. 524 00:34:36,722 --> 00:34:37,722 Pegangan! 525 00:34:56,182 --> 00:34:57,622 Pelindung depan mati! 526 00:35:00,312 --> 00:35:01,792 Piper, kita harus melompat. 527 00:35:10,822 --> 00:35:11,902 Siap! 528 00:35:12,902 --> 00:35:13,592 Cepat! 529 00:35:13,612 --> 00:35:15,692 Masukkan koordinat Bumi. Mari kita pergi dari sini. 530 00:35:15,702 --> 00:35:17,182 Koordinat sudah terkunci. 531 00:35:18,662 --> 00:35:19,742 Simmons? 532 00:35:22,582 --> 00:35:23,662 Maafkan aku. 533 00:35:47,942 --> 00:35:49,092 Aku ingin melihat sesuatu. 534 00:35:50,562 --> 00:35:51,402 Termal. 535 00:35:51,402 --> 00:35:52,922 Tutupi perimeter. 536 00:35:53,782 --> 00:35:54,882 Tim pertama, bergerak. 537 00:35:56,742 --> 00:35:58,802 Hati-hati. 538 00:36:05,582 --> 00:36:07,272 Kosongkan area! / Pergi. 539 00:36:10,502 --> 00:36:11,542 Ini akan memakan waktu. 540 00:36:11,542 --> 00:36:14,782 Aku yakin 90% penduduk lokal hanya bersenjatakan kapak. 541 00:36:15,262 --> 00:36:17,412 Kau ingin memberi kami tambahan waktu, Snowflake? 542 00:36:21,142 --> 00:36:22,622 Dengan senang hati. 543 00:36:42,822 --> 00:36:44,232 Mundur! / Tahan tembakan kalian. 544 00:36:47,952 --> 00:36:48,982 Mereka menangkapnya! 545 00:36:49,082 --> 00:36:50,662 Mereka akan membunuhnya! 546 00:36:50,672 --> 00:36:52,072 Ada sandera! 547 00:36:53,382 --> 00:36:56,042 Astaga. / May, masuk diam-diam. 548 00:36:56,052 --> 00:36:58,322 Aku ingin melihat mereka terlebih dahulu, waktu terus berdetak. 549 00:36:59,512 --> 00:37:01,992 Kumohon! Anakku! 550 00:37:02,262 --> 00:37:03,932 Tidak apa-apa, Bu, ikut denganku. 551 00:37:03,932 --> 00:37:04,872 Kau terluka? 552 00:37:18,822 --> 00:37:19,822 Jangan khawatir. 553 00:37:20,702 --> 00:37:22,262 Kau akan menjadi kupu-kupu. 554 00:37:26,242 --> 00:37:27,262 Tidak. 555 00:37:27,492 --> 00:37:28,522 Merunduk! 556 00:37:37,382 --> 00:37:38,402 Bicara padaku. 557 00:37:43,132 --> 00:37:45,202 Komunikasi juga terputus. 558 00:38:24,342 --> 00:38:25,702 Kau baik-baik saja? 559 00:38:28,852 --> 00:38:29,792 Pergi. 560 00:38:30,602 --> 00:38:31,182 Pergi! 561 00:39:54,432 --> 00:39:55,292 Lepaskan dia. 562 00:39:57,392 --> 00:39:58,172 Kau... 563 00:40:01,902 --> 00:40:03,262 Aku tak meminta dua kali. 564 00:40:04,362 --> 00:40:05,092 Kau... 565 00:40:06,402 --> 00:40:07,722 Kau berasal dari S.H.I.E.L.D. 566 00:40:11,492 --> 00:40:12,642 Tak pernah kudengar. 567 00:40:43,642 --> 00:40:45,242 Kami segera kembali. 568 00:41:03,802 --> 00:41:05,355 Diam! 569 00:41:06,480 --> 00:41:08,480 Aku segera ke sana. 570 00:41:10,527 --> 00:41:12,527 Suruh Pengontrol tenang. 571 00:41:32,869 --> 00:41:33,952 Ayo. 572 00:41:33,976 --> 00:41:38,976 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 573 00:41:39,000 --> 00:41:43,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bola-galaxy.com