1
00:00:00,176 --> 00:00:00,376
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:00,400 --> 00:00:02,816
Tidligere i
"Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
3
00:00:02,840 --> 00:00:04,884
Planeten Kitson er et forfærdeligt sted.
4
00:00:04,909 --> 00:00:07,508
Sørg for han og hans robotven
opfører sig ordentligt.
5
00:00:07,532 --> 00:00:10,341
Mr. Kitson vil personligt tage sig af dem.
6
00:00:10,365 --> 00:00:13,753
De kaldes Shrike. De springer til
en ny verden og inficerer en vært.
7
00:00:13,777 --> 00:00:17,318
Da den ikke kunne få mig,
begyndte den at skrige.
8
00:00:17,342 --> 00:00:21,070
Overopheder og forvandler værtens
energi til ren ødelæggelse.
9
00:00:22,972 --> 00:00:25,631
Agent May er på vej tilbage.
Hun fangede ham.
10
00:00:26,551 --> 00:00:28,419
Tremors.
11
00:00:29,191 --> 00:00:30,641
Hvor er Fitz og Simmons?
12
00:00:31,285 --> 00:00:34,387
Jeg har været modig. Vi må afsted.
13
00:00:36,194 --> 00:00:40,331
- Du er bedstefar.
- Hvad pokker mener du med det?
14
00:01:01,153 --> 00:01:05,166
Jeg er glad for tilbuddet, søde,
men jeg har ikke brug for folk.
15
00:01:05,190 --> 00:01:07,128
Jeg er ikke så social.
16
00:01:07,914 --> 00:01:09,516
Det var ærgerligt.
17
00:01:09,540 --> 00:01:12,109
Men lad det ikke ødelægge,
hvad vi har kørende.
18
00:01:12,133 --> 00:01:15,735
For denne slags magi -
19
00:01:15,867 --> 00:01:19,003
- findes ikke på noget bordel på Kitson.
20
00:01:22,759 --> 00:01:26,010
Hvad pokker er nu det?
21
00:01:36,254 --> 00:01:38,599
Vi er tilbage, hvor vi startede.
22
00:01:38,623 --> 00:01:41,358
På gudsforladte Kitson.
23
00:01:42,427 --> 00:01:43,899
Enoch...
24
00:01:45,130 --> 00:01:47,891
- Hvad forsøgte du på?
- Beklager.
25
00:01:47,915 --> 00:01:51,348
Det var mit første forsøg med en
Interplanetarisk Transportskive.
26
00:01:51,372 --> 00:01:54,882
Det ser ud til, den har returneret
os til dens sidste lokation.
27
00:01:54,906 --> 00:01:57,118
Men bare rolig.
28
00:01:57,142 --> 00:01:59,992
Jeg laver en hurtig justering,
og så er vi på vej.
29
00:02:06,073 --> 00:02:07,476
Sir.
30
00:02:07,500 --> 00:02:10,821
Det apparat er meget følsomt,
det kræver den yderste...
31
00:02:15,236 --> 00:02:17,705
Det skete bare ikke.
32
00:02:17,729 --> 00:02:20,274
Det ser ud til, vi er strandet.
33
00:02:20,298 --> 00:02:22,243
Igen.
34
00:02:22,267 --> 00:02:24,136
En beklagelig omstændighed -
35
00:02:24,160 --> 00:02:27,896
- da vi stadig er eftersøgt
på denne planet.
36
00:02:28,607 --> 00:02:32,811
Tak for opdateringen, Enoch.
Ved du hvad?
37
00:02:32,835 --> 00:02:36,429
Du har forrådt os, så reddet os
og nu har du strandet os.
38
00:02:36,453 --> 00:02:40,698
Vidste jeg ikke bedre, ville jeg sige,
du var defekt, men jeg ved...
39
00:02:40,722 --> 00:02:43,420
Jeg vil hjem.
40
00:02:44,033 --> 00:02:47,908
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
41
00:03:06,178 --> 00:03:08,812
Så langt ned og ingen siger noget.
42
00:03:11,550 --> 00:03:15,619
Hun nikkede mig en skalle,
men jeg kan stadig lide hende.
43
00:03:22,427 --> 00:03:24,705
Smid sludrechatollet i en celle.
44
00:03:26,264 --> 00:03:27,966
Vi ses snart igen.
45
00:03:27,990 --> 00:03:30,969
- Lad ikke energien forsvinde.
- Aldrig.
46
00:03:32,571 --> 00:03:35,205
Farvel!
47
00:04:20,719 --> 00:04:23,787
Jeg tænker, det er
et forkert tidspunkt til et knus.
48
00:04:25,934 --> 00:04:29,383
Så den dame var forelsket
i denne Coulsonfyr.
49
00:04:30,428 --> 00:04:32,290
Ellers nogen der følte noget for ham?
50
00:04:33,565 --> 00:04:37,043
Jeg er... Det er for meget.
51
00:04:37,435 --> 00:04:41,415
- Også hende? Faderbindinger?
- Se selv? Hvad sagde jeg?
52
00:04:41,439 --> 00:04:44,418
Den fyr er så dorsk.
Han kan umuligt være den ægte Coulson.
53
00:04:44,442 --> 00:04:45,943
Mange tak Deke.
54
00:04:47,646 --> 00:04:50,446
Alle her ser ud til
at være drevet af følelser.
55
00:04:51,383 --> 00:04:53,594
Måske er det på tide, du begynder at tale.
56
00:04:53,618 --> 00:04:56,703
Spørg denne.
Hun kan få os ajour.
57
00:04:58,823 --> 00:05:03,404
Han siger, han er over 100 år gammel.
Han jager kreaturer kaldet Shrike.
58
00:05:03,428 --> 00:05:06,064
Deres skaber er på vej.
Jorden vil blive ødelagt.
59
00:05:06,088 --> 00:05:08,643
- Sikkert af Sarge. Er det dækkende?
- Det tror jeg.
60
00:05:08,667 --> 00:05:12,179
Du glemte at nævne, at stikke de
mennesker de Shriker er kommet ind i.
61
00:05:12,203 --> 00:05:15,403
Vi forsøgte at fjerne en fra en vært,
men den var stadig i live.
62
00:05:15,807 --> 00:05:17,595
Den fløj ind i agent Keller.
63
00:05:18,610 --> 00:05:20,154
Han klarede det ikke.
64
00:05:20,178 --> 00:05:22,523
Det lyder til,
du fjernede kniven for tidligt.
65
00:05:22,547 --> 00:05:25,304
Shrike tager tid om at dø.
Så det var din skyld.
66
00:05:25,329 --> 00:05:27,161
Du tænker ikke på dem, du dræber.
67
00:05:27,185 --> 00:05:29,385
- Måske burde jeg lærer dig det.
- Rolig nu.
68
00:05:34,426 --> 00:05:36,594
Jeg antager, at det er dig, der bestemmer.
69
00:05:36,618 --> 00:05:40,474
Så det her kommer til at ske...
I lader mig gå, eller alle dør.
70
00:05:40,498 --> 00:05:41,842
Er det en trussel?
71
00:05:41,866 --> 00:05:43,811
- Bare fakta.
- Noteret.
72
00:05:43,835 --> 00:05:45,346
Men du bliver.
73
00:05:45,370 --> 00:05:48,983
Vi to skal lære hinanden
at kende, kun os to.
74
00:05:49,007 --> 00:05:50,574
- Før ham væk.
- Javel, sir.
75
00:05:59,875 --> 00:06:04,632
Når du er blevet rolig,
skal du gøre endnu et forsøg med Jaco.
76
00:06:04,656 --> 00:06:07,253
Måske begynder han at tale,
nu vi har hans chef.
77
00:06:07,277 --> 00:06:09,478
Javel... sir.
78
00:06:12,530 --> 00:06:14,885
Det gør mig ondt med Keller.
79
00:06:15,520 --> 00:06:18,756
Det ser ud til, der er sket meget,
mens jeg var væk.
80
00:06:18,780 --> 00:06:21,577
Daisy er tilbage.
Ellers nogen?
81
00:06:21,601 --> 00:06:25,037
Simmons er stadig derude, men...
82
00:06:27,946 --> 00:06:29,646
Hun fandt Fitz.
83
00:06:36,859 --> 00:06:38,259
Godt gjort.
84
00:06:40,358 --> 00:06:45,100
Vi skal fortsætte som begejstrede kunder,
indtil vejen er fri.
85
00:06:47,399 --> 00:06:49,443
Kom nu! Tag gevinsten.
86
00:06:49,467 --> 00:06:51,814
Ja.
87
00:06:52,470 --> 00:06:53,705
Sejt.
88
00:06:53,729 --> 00:06:55,816
Meget overbevisende, Jemma.
89
00:06:55,840 --> 00:07:00,743
Dette sted er ikke nær så sjovt
uden... dampspor.
90
00:07:01,646 --> 00:07:05,426
- Hvad for nogle?
- Det er kedeligere, end jeg husker.
91
00:07:05,450 --> 00:07:07,419
Men jeg husker ikke meget.
92
00:07:07,443 --> 00:07:11,972
Efter min erfaring
kan dette sted kun bruges til en ting...
93
00:07:11,996 --> 00:07:13,567
- Problemer.
- Bølger af eufori.
94
00:07:13,591 --> 00:07:16,404
Vent hvad? Bølger af hvad?
Hvad betyder det?
95
00:07:16,646 --> 00:07:19,874
- Er der noget, du ikke fortæller mig?
- Udgangen er klar.
96
00:07:19,898 --> 00:07:21,355
Tid til at gå.
97
00:07:40,145 --> 00:07:42,881
Mr. Kitson håbede på,
I ville vende tilbage.
98
00:07:43,491 --> 00:07:45,492
Han vil blive så glad for at se jer.
99
00:07:50,044 --> 00:07:52,545
Lås dem fast.
100
00:08:11,193 --> 00:08:13,473
Det lyder ikke så godt.
101
00:08:14,162 --> 00:08:17,162
Du åndede ikke sådan, da de kom med dig.
102
00:08:18,957 --> 00:08:21,321
Hvis du er tavs for at beskytte -
103
00:08:21,346 --> 00:08:23,628
- din chef, behøver du ikke fortsætte den.
104
00:08:23,652 --> 00:08:25,832
Han er også blevet fanget.
105
00:08:27,215 --> 00:08:28,749
Er Sarge her?
106
00:08:29,879 --> 00:08:32,247
Endelig taler han.
107
00:08:39,396 --> 00:08:41,658
I skal alle være her i et stykke tid.
108
00:08:42,335 --> 00:08:44,430
Du kan lige så godt tale.
109
00:08:44,455 --> 00:08:48,877
- Du skal slippe ham fri.
- Så han kan forårsage mere smerte?
110
00:08:53,279 --> 00:08:56,218
Engang var min planet som din.
111
00:08:56,243 --> 00:08:57,944
Smuk.
112
00:08:59,036 --> 00:09:01,942
Mindre måner, større sol.
113
00:09:02,512 --> 00:09:04,514
Et sted at leve et liv.
114
00:09:04,723 --> 00:09:06,832
- Familie.
- En stor en.
115
00:09:06,988 --> 00:09:08,922
Alle drenge.
116
00:09:08,973 --> 00:09:12,753
Otte af os.
117
00:09:12,778 --> 00:09:16,767
Min yngste bror og jeg var altid sammen.
118
00:09:17,376 --> 00:09:19,481
- Han så op til dig?
- Nej.
119
00:09:20,343 --> 00:09:24,059
Jeg var den mindste af os alle.
Han var meget ældre end mig.
120
00:09:25,575 --> 00:09:28,402
- Jeg trænede ham.
- Til hvad, at blive kæmper?
121
00:09:28,426 --> 00:09:29,960
En bager.
122
00:09:30,278 --> 00:09:34,235
Familietraditionen.
Et hårdt arbejde og gode lugte.
123
00:09:34,260 --> 00:09:36,001
Hvad skete der med dem?
124
00:09:38,026 --> 00:09:39,514
Alle er væk.
125
00:09:39,970 --> 00:09:41,491
Gødning.
126
00:09:46,344 --> 00:09:49,726
Undtagen mig.
Takket være Sarge.
127
00:09:56,729 --> 00:09:59,884
Du får en slags medicin til at
hjælpe dig med at trække vejret.
128
00:09:59,909 --> 00:10:02,323
Det afhænger af...
129
00:10:04,047 --> 00:10:07,677
- Vil du slippe ham ud?
- Absolut ikke.
130
00:10:07,702 --> 00:10:10,975
Så vil jeg ikke have
noget som helst fra dig.
131
00:10:16,158 --> 00:10:17,825
Som du vil.
132
00:10:22,574 --> 00:10:26,998
- Jeg har før været igennem det her.
- Du er ikke klar til at høre svarene.
133
00:10:27,023 --> 00:10:28,487
Oplys mig.
134
00:10:28,753 --> 00:10:30,523
Du har ingen tid tilbage.
135
00:10:31,351 --> 00:10:34,834
Det er en dejlig lille planet.
Det ville være en skam at miste den.
136
00:10:35,343 --> 00:10:39,063
Hvorfor starter vi ikke med,
at du giver mig dit rigtige navn?
137
00:10:39,423 --> 00:10:41,323
Du kan kalde mig, hvad du vil.
138
00:10:43,212 --> 00:10:44,954
Jeg vil kalde dig en morder.
139
00:10:46,031 --> 00:10:48,303
Du har skudt en af mine agenter.
140
00:10:48,328 --> 00:10:50,239
- Han var et barn.
- Som kom i vejen.
141
00:10:50,264 --> 00:10:51,734
Og når du er på en planet, -
142
00:10:51,759 --> 00:10:53,858
- overlever den ikke.
Jeg så optagelserne.
143
00:10:53,883 --> 00:10:57,040
Det behøver ikke ende sådan,
men det vil, hvis døren ikke åbnes.
144
00:10:57,065 --> 00:10:59,581
Du taler om den Shrike-skaber, der kommer.
145
00:11:00,416 --> 00:11:02,345
Du fortalte May, det er et uhyre.
146
00:11:02,361 --> 00:11:05,658
Ja. Eller en gud for dig.
147
00:11:06,819 --> 00:11:08,565
S.H.I.E.L.D. fangede mange folk, -
148
00:11:08,590 --> 00:11:10,018
- der troede, de var guder.
149
00:11:10,043 --> 00:11:13,197
Der havde store egoer.
Der er kun en Gud.
150
00:11:13,222 --> 00:11:16,941
Jeg er med.
Det er den slags planet.
151
00:11:16,966 --> 00:11:19,713
En Gud der styrer alt.
Menneskekærlig, ikke?
152
00:11:19,737 --> 00:11:22,149
For at trøste jer når tiderne bliver hårde?
153
00:11:22,173 --> 00:11:24,626
- Det er ikke så simpelt.
- Uanset eventyret...
154
00:11:24,651 --> 00:11:28,993
Jeg har set guder tæt på,
og jeg tror også på, du får muligheden.
155
00:11:29,018 --> 00:11:32,063
Tro mig. Du er ikke forberedt på det syn.
156
00:11:32,088 --> 00:11:34,918
Jeg er klar til, at beskytte
mit folk mod det der kommer.
157
00:11:35,529 --> 00:11:37,137
Dine folk?
158
00:11:37,907 --> 00:11:41,412
De kigger på mig.
Det må du nok vænne dig til.
159
00:11:41,437 --> 00:11:43,114
Og hvorfor det?
160
00:11:43,139 --> 00:11:47,797
Fordi sidst på dagen...
vil jeg være, den der bestemmer.
161
00:11:53,930 --> 00:11:55,975
Kontroller målene på motorpakningerne.
162
00:11:55,999 --> 00:11:59,026
- Vi ramte nogle bump på genindtræden. Tak.
- Javel, ma'am.
163
00:12:03,434 --> 00:12:07,846
Jeg ville bare tjekke.
Det underlige med Coulson... eller noget.
164
00:12:07,870 --> 00:12:09,626
- Klarer du det?
- Ja, det går fint.
165
00:12:09,651 --> 00:12:13,038
- Hvordan går det? Er såret lægt?
- Jeg har det fint.
166
00:12:13,062 --> 00:12:15,463
Fyren snittede mig bare, så...
167
00:12:22,988 --> 00:12:26,111
Pæne sko. Du har fået stil
i det forløbne år.
168
00:12:26,136 --> 00:12:28,919
- Du ser godt ud.
- De er vintage 88 Jordans.
169
00:12:28,943 --> 00:12:33,535
Aldrig brugt, super sjældne,
jeg tror, de er seje, men...
170
00:12:33,560 --> 00:12:36,484
- og Jordan... hvad er der lige med ham?
171
00:12:36,508 --> 00:12:39,129
- Sikken fyr.
- Du ved godt, hvem Jordan er, ikke?
172
00:12:39,153 --> 00:12:43,202
Om jeg... Han forandrede alt.
Han er revolutionerende.
173
00:12:43,227 --> 00:12:46,562
Fordi han... opfandt sko.
174
00:12:47,820 --> 00:12:49,020
Ja!
175
00:12:50,644 --> 00:12:52,309
Fordi det med opfindere...
176
00:12:52,333 --> 00:12:56,833
Jeg ved ikke, om vi er født sådan,
eller vi bliver det, men det er...
177
00:12:56,857 --> 00:12:59,593
Det er normalt stof,
besætningen ikke er klar til.
178
00:12:59,617 --> 00:13:01,497
Det er det, jeg fortæller lederne, -
179
00:13:01,522 --> 00:13:04,088
- i ny og næ skal man bare
følge paradigmeskiftet.
180
00:13:04,612 --> 00:13:06,267
- Hvad?
- Nej, ikke dig...
181
00:13:06,291 --> 00:13:07,985
Du ved det sikkert ikke.
182
00:13:08,010 --> 00:13:12,321
Jeg er... Jeg er vildt rig nu.
183
00:13:12,346 --> 00:13:13,597
I rigtige dollars?
184
00:13:13,621 --> 00:13:16,190
- Ja, jeg startede et firma.
- Hvad gjorde du?
185
00:13:16,214 --> 00:13:19,309
Opfandt du en ny deodorant
eller sådan noget?
186
00:13:20,737 --> 00:13:23,406
- Fedt nok.
- Nej. Nej, nej.
187
00:13:23,431 --> 00:13:25,720
Jeg startede et techvirksomhed, klovn.
188
00:13:25,744 --> 00:13:26,954
Det er...
189
00:13:26,978 --> 00:13:30,281
Du var faktisk en stor inspirationskilde.
190
00:13:30,305 --> 00:13:33,141
Du opmuntrede mig til at gå derud, -
191
00:13:33,165 --> 00:13:35,953
- og finde ud af hvad verden
virkelig handler om.
192
00:13:35,977 --> 00:13:40,624
Det viser sig, at verden kun
handler om at lave penge.
193
00:13:40,648 --> 00:13:44,009
Og gamle Deke er god til det.
194
00:13:44,033 --> 00:13:47,603
Du laver den tredje person ting.
Okay.
195
00:13:47,627 --> 00:13:51,235
Glem alt om mig.
Jeg vil høre mere om dit rumeventyr.
196
00:13:51,259 --> 00:13:54,939
Du og Fitz-Simmons har snust rundt i
galaksen det sidste år -
197
00:13:54,963 --> 00:13:58,724
- og bedstemor og bedstefar er stadig
i rummet, så det er sejt.
198
00:13:58,748 --> 00:14:00,415
Hvad er du blevet fortalt?
199
00:14:01,703 --> 00:14:05,816
Mack var sparsom med detaljerne.
Direktøren og hans hemmeligheder.
200
00:14:06,081 --> 00:14:07,481
Opdater mig.
201
00:14:08,297 --> 00:14:12,656
Det er en lang historie,
men det vigtige er, at vi fandt ham.
202
00:14:12,680 --> 00:14:14,080
Vi fandt Fitz, så...
203
00:14:16,084 --> 00:14:17,876
Fandt Fitz? Hvad snakker du om?
204
00:14:17,901 --> 00:14:20,245
Det er udstyret fra Sarges lastbil.
205
00:14:20,269 --> 00:14:22,444
Vi må begynde at kalde ham noget andet.
206
00:14:22,468 --> 00:14:24,601
- Du fik heller ikke et navn, vel?
- Nej.
207
00:14:24,625 --> 00:14:28,939
Vi ved intet om dette undtagen med
klingerne og denne sporingsenhed.
208
00:14:29,063 --> 00:14:33,377
Kan vi komme forbi krypteringen,
så kan vi finde Shriken og redde værterne.
209
00:14:33,401 --> 00:14:35,768
Har Sarge sagt noget,
der kan hjælpe med det?
210
00:14:35,793 --> 00:14:37,638
Nej.
211
00:14:37,839 --> 00:14:41,018
Bare undvigelser og tankespil.
212
00:14:41,042 --> 00:14:44,879
- Måske skulle du lave dine egne.
- Jeg er modtagelig for ideer.
213
00:14:44,903 --> 00:14:46,705
Han var nysgerrig angående Coulson.
214
00:14:46,729 --> 00:14:50,494
Jeg tror ikke, han ved mere end os om,
hvorfor de ligner hinanden.
215
00:14:50,518 --> 00:14:52,768
Måske er der noget der, du kan udnytte.
216
00:14:53,539 --> 00:14:55,307
Hvorfor fortalte du mig det ikke?
217
00:14:56,968 --> 00:14:58,802
Måske skulle du give os et øjeblik.
218
00:14:58,826 --> 00:15:00,104
Med glæde.
219
00:15:00,128 --> 00:15:01,362
Fitz døde.
220
00:15:01,386 --> 00:15:04,929
Han døde og ingen gav mig besked.
221
00:15:04,953 --> 00:15:07,344
- Det var kompliceret.
- Det siger du ikke.
222
00:15:07,368 --> 00:15:08,946
Selvom det overser det faktum, -
223
00:15:08,971 --> 00:15:11,711
- at det beviser multiversteorien,
for jeg er stadig her.
224
00:15:11,736 --> 00:15:12,990
Der er en anden Fitz!
225
00:15:13,307 --> 00:15:16,987
Og du sendte et hold for at finde ham
uden at sige det til mig.
226
00:15:17,011 --> 00:15:20,000
- Det er ikke kompliceret, det stinker.
- Det var beslutningen.
227
00:15:20,025 --> 00:15:22,797
Så skulle du ikke træffe beslutninger,
for det var slemt.
228
00:15:22,830 --> 00:15:24,759
Du lod til at have andre prioriteter -
229
00:15:24,784 --> 00:15:27,064
- udover at være en del af holdet.
- Dette hold?
230
00:15:27,089 --> 00:15:30,018
Du mener holdet, jeg bragte tilbage
fra den dystopiske fremtid.
231
00:15:30,027 --> 00:15:32,661
Ja, det gjorde du.
Så tog du afsted.
232
00:15:37,861 --> 00:15:41,211
Jeg ville have deltaget i missionen
for at hjælpe med at finde ham.
233
00:15:45,135 --> 00:15:46,536
Jeg tror på dig.
234
00:15:47,068 --> 00:15:51,398
Og hvis tingene falder til ro på
hjemmefronton, så får du din chance.
235
00:15:52,943 --> 00:15:55,245
Fordi jeg vil bruge
alle ressourcer, vi har -
236
00:15:55,269 --> 00:15:58,574
- for at komme derud igen
og bringe dem hjem.
237
00:16:02,103 --> 00:16:04,072
Men -
238
00:16:04,096 --> 00:16:08,658
- indtil da, så skal jeg bruge en,
der er klog nok til at udfylde deres plads.
239
00:16:08,682 --> 00:16:12,020
Måske kan du bruge
dit google-hoved på det -
240
00:16:12,044 --> 00:16:14,145
- og hjælpe med at løse denne teknologi.
241
00:16:15,996 --> 00:16:19,300
- Prøver du på at smigre mig?
- Absolut.
242
00:16:19,324 --> 00:16:21,024
Jamen -
243
00:16:22,639 --> 00:16:24,873
- det virkede.
244
00:16:32,161 --> 00:16:33,848
Stakkels Jaco.
245
00:16:34,905 --> 00:16:38,431
Det brænder, men det er det værd.
246
00:16:43,050 --> 00:16:45,118
Direktøren vil tale med dig.
247
00:17:11,825 --> 00:17:14,325
Det må være underligt at se på
den rigtige vare, -
248
00:17:16,226 --> 00:17:18,126
- når du bare er en kopi.
249
00:17:20,196 --> 00:17:22,346
Hvad troede du, det ville gøre mod mig?
250
00:17:24,334 --> 00:17:26,403
Prøver du på at gøre tingene personlige?
251
00:17:26,427 --> 00:17:30,565
Jeg tror, man må være en person for at det
skal ske, og jeg ved ikke, hvad du er.
252
00:17:30,589 --> 00:17:31,989
Gør du selv?
253
00:17:33,042 --> 00:17:36,512
Det vil være tilfredsstillende,
når du ryger ud af billedet.
254
00:17:36,536 --> 00:17:40,605
Denne mand lærte mig,
hvad S.H.I.E.L.D. handler om.
255
00:17:44,716 --> 00:17:46,441
At gøre det rigtige.
256
00:17:47,223 --> 00:17:49,959
Vi redder liv. Vi tager dem ikke.
257
00:17:49,983 --> 00:17:53,978
Nogle liv er allerede blevet taget,
og dem får du ikke tilbage.
258
00:17:54,002 --> 00:17:56,902
Ser du, det er forskellen på jer to.
259
00:17:57,367 --> 00:17:59,302
Coulson satte pris på hvert liv.
260
00:18:00,010 --> 00:18:02,710
Især dem der var der for ham.
261
00:18:03,373 --> 00:18:05,330
Det tror jeg ikke, du gør.
262
00:18:06,014 --> 00:18:08,283
For jeg ved, din mand Jaco ikke er rask.
263
00:18:08,307 --> 00:18:12,039
Han afviser lægehjælp ud fra
malplaceret loyalitet mod dig.
264
00:18:12,063 --> 00:18:14,591
- Hvad er din pointe?
- Samarbejd med os.
265
00:18:14,615 --> 00:18:18,542
Måske vil Jaco så gøre det samme.
Tage imod lægehjælp.
266
00:18:18,566 --> 00:18:20,867
Du hjælper ham ved at hjælpe os.
267
00:18:24,027 --> 00:18:25,643
Jaco har set meget.
268
00:18:26,296 --> 00:18:28,050
Måske har han fået nok.
269
00:18:28,965 --> 00:18:30,499
Det var det, jeg tænkte.
270
00:18:32,335 --> 00:18:34,369
Bare endnu et liv, ikke?
271
00:18:37,741 --> 00:18:39,641
Ikke noget værd for dig.
272
00:18:44,716 --> 00:18:47,566
Hvilken person ser sig selv så meget?
273
00:18:48,718 --> 00:18:51,883
Lidt smagløs, denne mr. Kitson.
274
00:18:52,438 --> 00:18:55,275
Portræt af ham selv og alt sådan noget.
275
00:18:55,299 --> 00:19:00,161
Det er hans bedstefar, den første
mr. Kitson. Han var en stor mand.
276
00:19:00,185 --> 00:19:02,486
Han var et svin.
277
00:19:06,168 --> 00:19:10,090
Men det må man være,
når man har ambitioner.
278
00:19:10,673 --> 00:19:12,842
Min bedstefar kom til denne planet -
279
00:19:12,866 --> 00:19:15,902
- med 20 Yookalianske slaver og en drøm.
280
00:19:15,926 --> 00:19:17,223
Det er inspirerende.
281
00:19:17,247 --> 00:19:21,208
Han opbyggede denne planets oprindelige
bopladser med deres bare næver.
282
00:19:21,232 --> 00:19:26,161
Nogle få faldefærdige moduler til hans
spil, en lille kuppel til hans bordel -
283
00:19:26,285 --> 00:19:30,079
- og så fortsatte han med at bygge,
så jeg, søn og barnebarn af Kitson -
284
00:19:30,103 --> 00:19:31,837
- ville have et imperium.
285
00:19:33,997 --> 00:19:35,985
Og alt det bragte I i fare -
286
00:19:36,995 --> 00:19:40,070
- ved at bruge en syntetisk til at snyde.
287
00:19:41,471 --> 00:19:44,717
Ved at få dusørjægere til at skabe
ødelæggelse i mit spilhus.
288
00:19:44,741 --> 00:19:46,352
Vi vil bare gerne hjem.
289
00:19:46,376 --> 00:19:49,422
Det kan en anstændig sjæl som dig
sikkert godt forstå.
290
00:19:49,446 --> 00:19:52,491
En, der er så stolt af sit eget hjem.
291
00:19:52,515 --> 00:19:56,052
Anstændighed skaffer ikke
mad i munden på min koner.
292
00:19:56,076 --> 00:19:57,426
Nej.
293
00:19:57,450 --> 00:20:01,801
Jeg er en gambler. Jeg uddeler også straf.
294
00:20:01,825 --> 00:20:04,437
Godt, bare...
295
00:20:04,461 --> 00:20:07,807
Der er ingen grund til det.
Vi kan arbejde.
296
00:20:07,831 --> 00:20:11,343
- Jeg er en ingeniør.
- Vi kender begge fremmede sprog.
297
00:20:11,367 --> 00:20:12,945
Jeg er botaniker, kemi...
298
00:20:12,969 --> 00:20:15,014
Ja, og Enoch her er en -
299
00:20:15,038 --> 00:20:17,674
- superavanceret computer.
- Ja...
300
00:20:17,698 --> 00:20:21,643
Vi kan være til nytte.
Der er ingen grund til at dræbe os.
301
00:20:28,218 --> 00:20:30,915
At dræbe jer er,
hvad jeg har at bruge jer til.
302
00:20:30,940 --> 00:20:32,181
Er det?
303
00:20:32,405 --> 00:20:37,325
At dræbe en syntetisk er spildt ulejlighed.
Han bliver sendt til bordellet.
304
00:20:38,391 --> 00:20:41,250
- Jeg ved ikke, hvad jeg føler.
- Ved du hvad?
305
00:20:41,274 --> 00:20:44,179
Jeg har noget særligt i tankerne
for jer Jordboer.
306
00:20:45,401 --> 00:20:48,049
Jeg håber ikke,
I er for knyttet til jeres hoveder.
307
00:20:56,012 --> 00:20:59,381
Efter alt så kan det ikke
være enden for os.
308
00:21:01,584 --> 00:21:03,575
Ingen ville tro på det.
309
00:21:04,210 --> 00:21:05,777
Jeg ville.
310
00:21:08,258 --> 00:21:11,193
Huset vinder altid, ikke?
311
00:21:16,566 --> 00:21:18,734
Er I klar til et dødeligt spil?
312
00:21:20,594 --> 00:21:22,547
Fra de tidlige Kitsondage?
313
00:21:24,674 --> 00:21:29,255
Tre deltagere sætter deres liv på spil.
314
00:21:29,279 --> 00:21:32,880
Hvem af dem er stærke nok til at
forhindre klingerne i at falde.
315
00:21:38,312 --> 00:21:42,601
Klinger lavet af Veroovian stål.
Det stærkeste metal i galaksen.
316
00:21:42,625 --> 00:21:46,695
Den deltager, der ikke kan holde vægten,
bliver halshugget.
317
00:21:53,136 --> 00:21:56,671
Væddemålene er gjort.
Lad spillet begynde.
318
00:21:58,003 --> 00:21:59,941
I klarer det aldrig.
319
00:22:08,489 --> 00:22:11,489
Jeg vædder kvit eller dobbelt
på talenterne.
320
00:22:11,513 --> 00:22:13,213
Det ser tungt ud.
321
00:22:13,873 --> 00:22:15,807
Hvem vil være den første, der dør?
322
00:22:16,254 --> 00:22:19,231
Slynglen, der ville stjæle min mest
eftertragtede arbejder?
323
00:22:19,279 --> 00:22:23,682
- Skyldig i anklagen.
- Eller vil det være en af jordboerne?
324
00:22:23,706 --> 00:22:27,322
Kriminelle der er eftersøgt for
skændige intergalaktiske forbrydelser.
325
00:22:27,323 --> 00:22:31,132
- Fra dig, skægabe.
- Hvis vi slipper ud af dette, -
326
00:22:31,156 --> 00:22:34,258
- så kunne jeg bruge en smuk dames selskab.
327
00:22:35,927 --> 00:22:37,528
Glem det!
328
00:22:38,575 --> 00:22:40,332
Fitz, gør det ikke!
329
00:22:40,356 --> 00:22:41,756
Gør det Fitz.
330
00:22:43,576 --> 00:22:45,198
Jeg vil have jordboerne.
331
00:22:46,223 --> 00:22:47,824
Hvad? Hvem er du?
332
00:22:48,106 --> 00:22:51,609
Hvis din mand rør sig, går klingen lige
ind og kommer sidelæns ud.
333
00:22:54,913 --> 00:22:57,392
Væddemålene er sat.
Jeg kan ikke bare stoppe det.
334
00:22:57,416 --> 00:23:00,728
Jeg beder dig ikke om at stoppe det.
Bare vælg taberen.
335
00:23:00,752 --> 00:23:02,964
Alle ved, at Kitson spillene er pillet ved.
336
00:23:02,988 --> 00:23:06,238
Det er en skandaløs påstand.
Min bedstefar byggede...
337
00:23:06,591 --> 00:23:09,691
Jeg ved, du har den lille knap
skjult i din hånd.
338
00:23:10,529 --> 00:23:12,563
Okay, fair nok.
339
00:23:13,597 --> 00:23:16,019
Men du kan ikke forvente,
jeg bare giver dig dem.
340
00:23:16,044 --> 00:23:17,589
Det bad jeg ikke om.
341
00:23:18,203 --> 00:23:19,414
Jeg køber dem.
342
00:23:19,438 --> 00:23:20,915
- Hvorfor?
- Det er min sag.
343
00:23:20,939 --> 00:23:23,518
Jeg forstår, din er at skabe profit.
344
00:23:23,542 --> 00:23:26,254
Jeg kompenserer dig rigeligt.
345
00:23:26,278 --> 00:23:28,045
Okay. Okay.
346
00:23:33,251 --> 00:23:34,752
Pokkers.
347
00:23:43,495 --> 00:23:45,396
Jeg komplimenterer med valget.
348
00:23:49,950 --> 00:23:53,084
Jordboerne har chokerende nok sejret.
349
00:23:53,561 --> 00:23:57,153
Endnu et eksempel på at i mit spilhus
så kan alle være heldige.
350
00:24:03,452 --> 00:24:05,688
I ser ud som om, I kan bruge en drink.
351
00:24:06,413 --> 00:24:08,115
Jeg ved, du er forvirret.
352
00:24:08,139 --> 00:24:09,641
Jeg har det fint.
353
00:24:10,910 --> 00:24:14,114
Det er meget for alle, men jeg ved,
hvad Coulson betød for dig.
354
00:24:14,138 --> 00:24:16,646
Alvorligt talt, jeg er okay.
Vi har set vores del.
355
00:24:16,670 --> 00:24:19,220
På nuværende tidspunkt skulle intet
overraske os.
356
00:24:19,296 --> 00:24:20,831
Han er et match.
357
00:24:22,000 --> 00:24:24,179
Samme DNA som Coulson.
358
00:24:24,536 --> 00:24:26,604
- Det er ikke ham.
- Det ved jeg.
359
00:24:28,874 --> 00:24:31,980
Jeg har andre ting at bekymre mig om.
Fitz-Simmons, mener jeg.
360
00:24:32,004 --> 00:24:34,854
Du må lade dem klare sig selv.
361
00:24:35,347 --> 00:24:39,149
Simmons traf det valg for os,
og jeg har i virkelig brug for dig her.
362
00:24:39,925 --> 00:24:43,140
Det lader til,
du har styr på alting, direktør.
363
00:24:43,203 --> 00:24:47,259
Der er en grund til, der kom en skov af
hænder, da jeg sendte det til afstemning.
364
00:24:47,283 --> 00:24:50,285
Ja, tak for den tjeneste.
365
00:24:50,329 --> 00:24:51,729
Men -
366
00:24:52,632 --> 00:24:56,617
- tingene ændrer sig, når man bestemmer.
367
00:24:58,638 --> 00:25:00,305
Coulson kæmpede også.
368
00:25:00,840 --> 00:25:02,252
Han var bare -
369
00:25:02,612 --> 00:25:04,846
- god til at skjule det.
370
00:25:06,901 --> 00:25:10,859
Forstår du, det er årsagen til,
at jeg har brug for dig her.
371
00:25:10,883 --> 00:25:14,215
Udover at du kan skælve nogens røv,
så er du altid direkte.
372
00:25:14,239 --> 00:25:18,100
Vil du have direkte? Yo-yo er den mest
direkte person, jeg kender.
373
00:25:18,687 --> 00:25:21,637
Jeg så alt muligt skørt i rummet, -
374
00:25:21,661 --> 00:25:25,006
- og så kom jeg tilbage til en sociopat,
der har Coulsons ansigt, -
375
00:25:25,030 --> 00:25:26,669
- men det, jeg ikke tror på, -
376
00:25:26,693 --> 00:25:30,028
- er, at du og Yo-yo
stadig er hver for sig.
377
00:25:34,184 --> 00:25:35,584
Jamen...
378
00:25:36,661 --> 00:25:39,072
Vi er ikke de eneste, der kan -
379
00:25:39,564 --> 00:25:41,259
- prioriterer.
380
00:25:42,000 --> 00:25:45,979
Som du ikke kan lide at tænke på det
med Sarges, kan jeg ikke lide...
381
00:25:46,003 --> 00:25:47,836
Men I elsker hinanden.
382
00:25:52,810 --> 00:25:56,673
Jeg fandt en måde
at reparere sporingsenheden, selvfølgelig.
383
00:25:56,697 --> 00:25:58,766
Jeg analyserede den fremmede kryptering.
384
00:25:58,790 --> 00:26:02,585
Ikke nemt og jeg fandt en måde
at hacke den på.
385
00:26:02,609 --> 00:26:05,979
Det er bare mig, fyren fra fremtiden,
der ikke hører til.
386
00:26:06,003 --> 00:26:08,539
Hvis I kigger,
så er der to andre prikker, -
387
00:26:08,563 --> 00:26:11,313
- og det ser ud som om,
de nærmer sig hinanden.
388
00:26:16,366 --> 00:26:19,936
Så snart vi er i luften, finder du
en pilot og flyver væk i en quinjet.
389
00:26:19,960 --> 00:26:22,729
Vi snupper en Shrike hver
og mødes igen på Zephyr.
390
00:26:22,730 --> 00:26:26,014
- Og det er fange, ikke dræbe, ikke?
- Det er rigtigt.
391
00:26:26,539 --> 00:26:27,939
Hør.
392
00:26:28,513 --> 00:26:32,616
Bare fordi vi ikke kunne redde dem før,
så betyder det ikke, vi ikke kan nu.
393
00:26:41,125 --> 00:26:43,549
Dette er Zephyr et.
Vi er på vej til målet.
394
00:26:43,574 --> 00:26:46,052
Vi melder tilbage,
når vi har fanget fuglen.
395
00:26:51,102 --> 00:26:54,805
Vi fandt to af disse skabninger.
Direktøren sendte mig for at se...
396
00:27:11,334 --> 00:27:13,670
Det er agent Kahn.
Vi får brug for et lægehold.
397
00:27:13,694 --> 00:27:15,394
Den store fyr trækker ikke vejret.
398
00:27:46,744 --> 00:27:49,539
Stryg det lægehold.
Jeg har brug for et redningshold.
399
00:27:49,563 --> 00:27:52,302
Fyren trækker vejret nu,
men han ånder ild.
400
00:27:52,326 --> 00:27:55,718
- Sig det igen?
- Ild. Han ånder ild.
401
00:28:05,649 --> 00:28:07,852
Standby, agent Kahn.
Er der næsten.
402
00:28:09,286 --> 00:28:11,621
Gør klar, vi kommer ind hårdt.
403
00:28:12,121 --> 00:28:14,779
- Tilladelse til at sprænge døren?
- Tilladelse givet.
404
00:28:23,923 --> 00:28:25,323
Jaco?
405
00:28:27,126 --> 00:28:30,897
Glad for jeg kunne bruges. Nu ved vi nok,
hvorfor han ikke ville hjælpes.
406
00:28:30,921 --> 00:28:34,455
- Han var ikke syg.
- Han var ved at forvandles til en drage.
407
00:28:35,539 --> 00:28:37,208
Og Sarges billet væk herfra.
408
00:29:15,415 --> 00:29:17,751
Agent Rodriguez er på vej i quinjetten.
409
00:29:17,775 --> 00:29:19,710
- Hun fik også hendes mand.
- Godt.
410
00:29:20,034 --> 00:29:21,601
Vi flyver om fem minutter.
411
00:29:28,818 --> 00:29:32,929
På din generøsitet.
For at du også fik mig løsladt.
412
00:29:33,744 --> 00:29:35,846
Og dit navn er?
413
00:29:35,870 --> 00:29:37,302
Izel.
414
00:29:37,327 --> 00:29:40,278
Sandt at sige, jeg kan vælge
og vrage mellem syntetiske, -
415
00:29:40,303 --> 00:29:42,036
- men besætningen ville have jer.
416
00:29:42,061 --> 00:29:45,056
- Ingen fornærmelse.
- Kun lidt stødt.
417
00:29:45,997 --> 00:29:50,959
Hvor om alt er, så glider en Baracoolada
nemt ned med smagen af frihed.
418
00:29:50,983 --> 00:29:52,317
Ny besætning? Du mener os.
419
00:29:52,341 --> 00:29:55,934
Ville ønske, jeg kunne sige, jeg fik
jer løsladt at mit hjertes godhed.
420
00:29:55,958 --> 00:29:58,149
Men jeg kom ikke til
Kitson for at være høflig.
421
00:29:58,174 --> 00:30:00,443
Jeg kom for at hyre dem,
som intet har at miste.
422
00:30:00,475 --> 00:30:02,970
Jeg er ikke sikker på,
det beskriver Fitz eller mig.
423
00:30:02,994 --> 00:30:04,394
I er begge eftersøgte.
424
00:30:04,422 --> 00:30:06,869
Ja, men ikke for forbrydelser
der giver mening.
425
00:30:06,894 --> 00:30:08,402
Fitz og jeg er videnskabsfolk.
426
00:30:08,426 --> 00:30:11,720
Endnu bedre. Jeg behøver ikke krigere.
Det kan jeg klare selv.
427
00:30:11,744 --> 00:30:14,614
Jeres viden er perfekt til det,
jeg leder efter.
428
00:30:14,638 --> 00:30:15,929
Og hvad er det?
429
00:30:15,954 --> 00:30:18,601
Værdifulde artefakter,
der er stjålet fra mig.
430
00:30:18,624 --> 00:30:20,493
Og jeg ved, hvilken planet de er på.
431
00:30:20,517 --> 00:30:24,311
Uanset hvilken planet, du tager til,
så er den nok fremmed for Fitz og jeg.
432
00:30:24,335 --> 00:30:25,937
Vores viden er mest jordbaseret.
433
00:30:25,961 --> 00:30:29,311
Tror I, det var rent held,
jeg reddede to jordboer?
434
00:30:30,615 --> 00:30:33,551
- Du mener...
- Du tager til Jorden.
435
00:30:33,575 --> 00:30:35,142
Vi rejser til Jorden.
436
00:30:39,490 --> 00:30:42,369
Fremragende.
Du kunne have startet med det.
437
00:30:42,393 --> 00:30:44,947
Et problem.
Jeg har ikke et rumskib.
438
00:30:45,315 --> 00:30:50,118
Det blev ødelagt med min besætning ombord.
Jeg reddede kun hypermotoren.
439
00:30:55,176 --> 00:30:56,964
Vi kender måske et skib.
440
00:30:57,823 --> 00:30:59,964
Du er vedholdende, det vil jeg give dig.
441
00:31:01,162 --> 00:31:03,398
Du må føle dig ensom.
442
00:31:03,422 --> 00:31:08,017
Du fortalte lidt til agent May.
Hvorfor ikke fortsætte samtalen med mig?
443
00:31:09,439 --> 00:31:12,635
Jeg prøvede at rekruttere hende.
Vil du have en tur?
444
00:31:12,659 --> 00:31:14,147
Nej, jeg klarer mig.
445
00:31:15,270 --> 00:31:16,572
Det betyder intet.
446
00:31:16,596 --> 00:31:20,226
Som jeg sagde, jeg er her ikke
ret meget længere.
447
00:31:20,250 --> 00:31:24,827
Det er rigtigt. Og hvordan tror du,
du kan komme ud?
448
00:31:24,851 --> 00:31:26,265
Det får vi at se.
449
00:31:26,289 --> 00:31:28,152
Alt kunne ske.
450
00:31:29,125 --> 00:31:32,824
Du mener, noget lignende
den dør brænder ned?
451
00:31:35,865 --> 00:31:39,240
Vi har slukket Jacos ild.
Han sover den ud.
452
00:31:40,012 --> 00:31:42,135
Men du må hellere vænne dig til cellen, -
453
00:31:42,160 --> 00:31:44,486
- for du skal være her
et stykke tid, min ven.
454
00:31:48,454 --> 00:31:50,523
Jeg vil ikke kalde dette hjemme -
455
00:31:50,547 --> 00:31:53,159
- eller kalde dig for en ven.
- Skuffende.
456
00:31:53,183 --> 00:31:56,451
Jeg håbede,
vi kunne tage på fisketur sammen.
457
00:31:59,189 --> 00:32:00,722
Nuvel.
458
00:32:04,360 --> 00:32:06,118
Vi -
459
00:32:07,330 --> 00:32:09,654
- vi fik din sporingsenhed op at køre.
460
00:32:10,333 --> 00:32:15,195
Vi opsnappede to Shriker, der var på vej
mod hinanden. Vi har dem på vej ind.
461
00:32:15,729 --> 00:32:18,529
Det ser ud til, vi redder de liv trods alt.
462
00:32:19,346 --> 00:32:21,047
To på en gang?
463
00:32:21,914 --> 00:32:24,015
Du var vist kløgtigere end mig.
464
00:32:46,302 --> 00:32:49,348
Hovedkvarter det er Zephyr et.
Vi har fanget Shriken.
465
00:32:49,372 --> 00:32:53,175
Begge er rolige og inddæmmet.
Vi sætter kursen hjemad.
466
00:33:08,142 --> 00:33:09,697
Agent Rodriguez.
467
00:33:11,381 --> 00:33:13,048
Hvad laver de?
468
00:33:13,072 --> 00:33:14,472
Jeg ved det ikke.
469
00:33:17,896 --> 00:33:19,296
Luk døren.
470
00:33:40,639 --> 00:33:44,876
May, de begyndte at ryste og skrige,
så snart vi satte dem sammen.
471
00:33:44,900 --> 00:33:46,155
Modtaget.
472
00:33:46,179 --> 00:33:48,081
Jeg kontakter hovedkvarteret.
473
00:33:48,105 --> 00:33:52,126
Kontrol, de lader til, at de opfører sig
sådan på grund af umiddelbar nærhed.
474
00:33:52,150 --> 00:33:55,939
Godt, se om du kan bedøve dem men
hold dem indenfor inddæmningsmodulet.
475
00:33:55,963 --> 00:33:57,697
Modtaget.
476
00:34:02,961 --> 00:34:05,254
- Han vidste det.
- Hvad mener du?
477
00:34:05,278 --> 00:34:08,871
Måden Sarge reagerede på, da jeg
fortalte ham, vi havde de to Shrikes.
478
00:34:09,735 --> 00:34:11,952
Han vidste, noget ville ske.
479
00:34:13,105 --> 00:34:15,055
Vi må få ham herind, ikke?
480
00:34:19,845 --> 00:34:21,656
Bare et gæt.
481
00:34:21,680 --> 00:34:26,284
De Shrikes du pralede af, I havde fanget,
skræmmer de dig lidt nu?
482
00:34:26,308 --> 00:34:30,340
- Mine agenter har problemer.
- Så det er et ja.
483
00:34:30,364 --> 00:34:33,001
Væn dig til problemer.
Der er flere på vej.
484
00:34:33,025 --> 00:34:34,925
Hvad gør de sig klar til?
485
00:34:35,727 --> 00:34:40,284
- Dræbe alle ombord på det fly.
- Hvordan kan jeg forhindre det i at ske?
486
00:34:40,308 --> 00:34:42,510
Jeg viste dig det.
Stik en kniv i dem -
487
00:34:42,534 --> 00:34:45,886
- men det er for sent til det nu,
fordi du ville redde liv.
488
00:34:48,373 --> 00:34:50,418
Bliv ved med at skyde til de er døde.
489
00:34:53,512 --> 00:34:54,912
Skyd!
490
00:35:01,211 --> 00:35:03,411
Du godeste.
491
00:35:12,230 --> 00:35:14,698
En agent er nede.
Vi har mistet værterne.
492
00:35:16,668 --> 00:35:18,103
Modtaget.
493
00:35:18,127 --> 00:35:21,275
Uanset hvad de har forvandlet sig til,
så vil det ud herfra.
494
00:35:21,300 --> 00:35:22,617
Skal vi kaste modulet ud?
495
00:35:22,641 --> 00:35:26,158
Det vil du ikke gøre.
Det ernærer sig ved liv.
496
00:35:26,182 --> 00:35:29,623
Tager du det med til jorden, så giver
du den bare mere at konsumere.
497
00:35:29,647 --> 00:35:32,349
Negativ. Kast ikke modulet af.
498
00:35:34,211 --> 00:35:35,924
Hvad skal vi gøre ved det?
499
00:35:36,555 --> 00:35:39,513
Det er vist her,
jeg giver dig min liste med krav.
500
00:35:41,126 --> 00:35:44,005
May! Det holder på ingen måde!
501
00:35:44,029 --> 00:35:46,379
Og hvis det kommer ud,
så kunne vi miste flyet.
502
00:35:49,401 --> 00:35:54,102
Kontrol, har du noget til os?
Det bryder ud af inddæmningen.
503
00:35:54,127 --> 00:35:55,580
- Kontrol!
- Hvad vil du have?
504
00:35:55,605 --> 00:35:59,470
Mit hold og min lastbil. Så giver jeg dig
noget, der måske kan redde dit fly.
505
00:35:59,546 --> 00:36:00,771
Måske?
506
00:36:00,796 --> 00:36:02,913
Det kommer an på,
hvor slemt det er deroppe.
507
00:36:02,937 --> 00:36:04,392
Her.
508
00:36:04,416 --> 00:36:05,950
Bare bliv bagved mig.
509
00:36:09,321 --> 00:36:13,167
May, hvis basen har en løsning,
så ville nu være et godt tidspunkt.
510
00:36:13,191 --> 00:36:16,827
Kontrol, Yo-Yo er derinde med det.
Giv os noget.
511
00:36:20,432 --> 00:36:23,411
Aftale! Din lastbil og besætning.
Hvad gør vi nu?
512
00:36:23,435 --> 00:36:28,316
- Kulde, det kan ikke overleve det.
- May, højde. Kulde dræber det.
513
00:36:28,340 --> 00:36:30,775
- Hvad siger højdemåleren?
- Vi er højt nok oppe.
514
00:36:30,799 --> 00:36:34,555
Yo-yo, vi fryser den. Jeg må tage trykket
af og åbne for rampen.
515
00:36:34,579 --> 00:36:36,413
Ud derfra. Nu.
516
00:36:38,460 --> 00:36:40,527
For sent. Skaf noget ilt!
517
00:36:48,627 --> 00:36:50,427
Vent.
518
00:36:54,321 --> 00:36:56,521
LÆKAGE PÅ SKROGET
519
00:37:24,529 --> 00:37:27,146
TRYKUDLIGNER
520
00:37:29,096 --> 00:37:30,364
Yo-Yo?
521
00:37:30,388 --> 00:37:32,189
Modtager du?
522
00:37:36,074 --> 00:37:37,474
Yo-Yo!
523
00:37:38,410 --> 00:37:39,877
Vi er okay.
524
00:37:52,357 --> 00:37:55,330
Zephyr er sikker.
Vi kommer hjem.
525
00:37:56,228 --> 00:37:57,505
Modtaget.
526
00:37:57,529 --> 00:37:59,696
Vi ses snart.
527
00:38:04,226 --> 00:38:06,084
Slap ikke af endnu.
528
00:38:06,108 --> 00:38:09,009
Der er mange flere derude som de to.
529
00:38:09,074 --> 00:38:10,978
Og deres skaber er på vej.
530
00:38:13,144 --> 00:38:14,727
Hvad gør vi nu?
531
00:38:29,628 --> 00:38:31,028
Jeg sagde det jo.
532
00:38:42,784 --> 00:38:47,043
Fyld de hydrauliske linjer.
Glem ikke at forsegle reservetankene.
533
00:38:50,351 --> 00:38:52,425
Nej. Ikke igen.
534
00:38:53,962 --> 00:38:56,941
Vi hjalp dig.
Hvad vil du så have nu?
535
00:38:56,965 --> 00:38:58,876
- Skibet...
- Vi tager skibet tilbage.
536
00:38:58,900 --> 00:39:00,310
- Undskyld.
- Nej, sig frem.
537
00:39:00,334 --> 00:39:01,945
- Nej, efter dig.
- Det er okay.
538
00:39:01,969 --> 00:39:03,179
Er du sikker?
539
00:39:03,203 --> 00:39:05,149
Godt. Vi tager skibet tilbage.
540
00:39:05,173 --> 00:39:06,573
Nu.
541
00:39:07,475 --> 00:39:10,245
Hør, jeg behøver ikke
flere brækkede knogler.
542
00:39:10,269 --> 00:39:12,505
- Så hvis I vil have skibet...
- Det vil vi.
543
00:39:12,529 --> 00:39:15,154
Og en besætning.
Til en rejse til Jorden.
544
00:39:17,120 --> 00:39:20,970
Dette vrag får dig ikke så langt.
Og vi har travlt.
545
00:39:20,994 --> 00:39:23,044
Jeg har en motor, der kan få os dertil.
546
00:39:24,926 --> 00:39:28,362
Og jeg tror, jeg har nok kredit,
så du kan tage dig tid.
547
00:39:30,827 --> 00:39:32,428
Klart.
548
00:39:32,452 --> 00:39:33,919
Jeg vil tage til Jorden.
549
00:39:39,240 --> 00:39:40,940
Det er dine kreditter at spilde.
550
00:39:42,591 --> 00:39:45,041
Gør motoren klar.
Gør klar til afgang.
551
00:39:46,064 --> 00:39:47,464
Hjem.
552
00:39:49,381 --> 00:39:50,847
Enoch.
553
00:39:53,588 --> 00:39:54,988
Hvor skal du hen?
554
00:39:56,791 --> 00:39:59,102
Min mission er fuldført.
555
00:39:59,727 --> 00:40:04,599
Jorden blev reddet,
og du har sikret dig et lift hjem.
556
00:40:04,623 --> 00:40:08,182
Jeg har en ny mission.
At finde et hjem til mit folk.
557
00:40:10,778 --> 00:40:12,178
Vent et øjeblik.
558
00:40:14,008 --> 00:40:16,508
Vil du bare tage afsted
uden at sige farvel?
559
00:40:17,145 --> 00:40:21,448
I mennesker har en talemåde;
at sige farvel stinker.
560
00:40:23,618 --> 00:40:25,352
Jeg ville skåne jer.
561
00:40:26,669 --> 00:40:28,789
Tak for alt, Enoch.
562
00:40:29,693 --> 00:40:31,393
Tak, Enoch.
563
00:40:32,994 --> 00:40:36,830
Selvom du vendte mit liv på hovedet.
564
00:40:38,780 --> 00:40:40,367
Velbekomme.
565
00:40:42,797 --> 00:40:44,297
Kom her.
566
00:40:58,586 --> 00:41:00,617
Vær ikke bange for at ringe.
567
00:41:01,523 --> 00:41:03,490
Endnu et af jeres udtryk.
568
00:41:09,631 --> 00:41:14,578
- Vil denne kontakte dig?
- Ja, men kun om nødvendigt -
569
00:41:14,702 --> 00:41:18,672
- for jeg vil ikke savne dig ret
meget, Leopold Fitz.
570
00:41:22,911 --> 00:41:24,678
Jeg bluffer.
571
00:41:48,593 --> 00:41:53,593
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org