1 00:00:00,176 --> 00:00:00,376 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:00,400 --> 00:00:02,816 Tidligere i "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 3 00:00:02,840 --> 00:00:04,884 Planeten Kitson er et forfærdeligt sted. 4 00:00:04,909 --> 00:00:07,508 Sørg for han og hans robotven opfører sig ordentligt. 5 00:00:07,532 --> 00:00:10,341 Mr. Kitson vil personligt tage sig af dem. 6 00:00:10,365 --> 00:00:13,753 De kaldes Shrike. De springer til en ny verden og inficerer en vært. 7 00:00:13,777 --> 00:00:17,318 Da den ikke kunne få mig, begyndte den at skrige. 8 00:00:17,342 --> 00:00:21,070 Overopheder og forvandler værtens energi til ren ødelæggelse. 9 00:00:22,972 --> 00:00:25,631 Agent May er på vej tilbage. Hun fangede ham. 10 00:00:26,551 --> 00:00:28,419 Tremors. 11 00:00:29,191 --> 00:00:30,641 Hvor er Fitz og Simmons? 12 00:00:31,285 --> 00:00:34,387 Jeg har været modig. Vi må afsted. 13 00:00:36,194 --> 00:00:40,331 - Du er bedstefar. - Hvad pokker mener du med det? 14 00:01:01,153 --> 00:01:05,166 Jeg er glad for tilbuddet, søde, men jeg har ikke brug for folk. 15 00:01:05,190 --> 00:01:07,128 Jeg er ikke så social. 16 00:01:07,914 --> 00:01:09,516 Det var ærgerligt. 17 00:01:09,540 --> 00:01:12,109 Men lad det ikke ødelægge, hvad vi har kørende. 18 00:01:12,133 --> 00:01:15,735 For denne slags magi - 19 00:01:15,867 --> 00:01:19,003 - findes ikke på noget bordel på Kitson. 20 00:01:22,759 --> 00:01:26,010 Hvad pokker er nu det? 21 00:01:36,254 --> 00:01:38,599 Vi er tilbage, hvor vi startede. 22 00:01:38,623 --> 00:01:41,358 På gudsforladte Kitson. 23 00:01:42,427 --> 00:01:43,899 Enoch... 24 00:01:45,130 --> 00:01:47,891 - Hvad forsøgte du på? - Beklager. 25 00:01:47,915 --> 00:01:51,348 Det var mit første forsøg med en Interplanetarisk Transportskive. 26 00:01:51,372 --> 00:01:54,882 Det ser ud til, den har returneret os til dens sidste lokation. 27 00:01:54,906 --> 00:01:57,118 Men bare rolig. 28 00:01:57,142 --> 00:01:59,992 Jeg laver en hurtig justering, og så er vi på vej. 29 00:02:06,073 --> 00:02:07,476 Sir. 30 00:02:07,500 --> 00:02:10,821 Det apparat er meget følsomt, det kræver den yderste... 31 00:02:15,236 --> 00:02:17,705 Det skete bare ikke. 32 00:02:17,729 --> 00:02:20,274 Det ser ud til, vi er strandet. 33 00:02:20,298 --> 00:02:22,243 Igen. 34 00:02:22,267 --> 00:02:24,136 En beklagelig omstændighed - 35 00:02:24,160 --> 00:02:27,896 - da vi stadig er eftersøgt på denne planet. 36 00:02:28,607 --> 00:02:32,811 Tak for opdateringen, Enoch. Ved du hvad? 37 00:02:32,835 --> 00:02:36,429 Du har forrådt os, så reddet os og nu har du strandet os. 38 00:02:36,453 --> 00:02:40,698 Vidste jeg ikke bedre, ville jeg sige, du var defekt, men jeg ved... 39 00:02:40,722 --> 00:02:43,420 Jeg vil hjem. 40 00:02:44,033 --> 00:02:47,908 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 41 00:03:06,178 --> 00:03:08,812 Så langt ned og ingen siger noget. 42 00:03:11,550 --> 00:03:15,619 Hun nikkede mig en skalle, men jeg kan stadig lide hende. 43 00:03:22,427 --> 00:03:24,705 Smid sludrechatollet i en celle. 44 00:03:26,264 --> 00:03:27,966 Vi ses snart igen. 45 00:03:27,990 --> 00:03:30,969 - Lad ikke energien forsvinde. - Aldrig. 46 00:03:32,571 --> 00:03:35,205 Farvel! 47 00:04:20,719 --> 00:04:23,787 Jeg tænker, det er et forkert tidspunkt til et knus. 48 00:04:25,934 --> 00:04:29,383 Så den dame var forelsket i denne Coulsonfyr. 49 00:04:30,428 --> 00:04:32,290 Ellers nogen der følte noget for ham? 50 00:04:33,565 --> 00:04:37,043 Jeg er... Det er for meget. 51 00:04:37,435 --> 00:04:41,415 - Også hende? Faderbindinger? - Se selv? Hvad sagde jeg? 52 00:04:41,439 --> 00:04:44,418 Den fyr er så dorsk. Han kan umuligt være den ægte Coulson. 53 00:04:44,442 --> 00:04:45,943 Mange tak Deke. 54 00:04:47,646 --> 00:04:50,446 Alle her ser ud til at være drevet af følelser. 55 00:04:51,383 --> 00:04:53,594 Måske er det på tide, du begynder at tale. 56 00:04:53,618 --> 00:04:56,703 Spørg denne. Hun kan få os ajour. 57 00:04:58,823 --> 00:05:03,404 Han siger, han er over 100 år gammel. Han jager kreaturer kaldet Shrike. 58 00:05:03,428 --> 00:05:06,064 Deres skaber er på vej. Jorden vil blive ødelagt. 59 00:05:06,088 --> 00:05:08,643 - Sikkert af Sarge. Er det dækkende? - Det tror jeg. 60 00:05:08,667 --> 00:05:12,179 Du glemte at nævne, at stikke de mennesker de Shriker er kommet ind i. 61 00:05:12,203 --> 00:05:15,403 Vi forsøgte at fjerne en fra en vært, men den var stadig i live. 62 00:05:15,807 --> 00:05:17,595 Den fløj ind i agent Keller. 63 00:05:18,610 --> 00:05:20,154 Han klarede det ikke. 64 00:05:20,178 --> 00:05:22,523 Det lyder til, du fjernede kniven for tidligt. 65 00:05:22,547 --> 00:05:25,304 Shrike tager tid om at dø. Så det var din skyld. 66 00:05:25,329 --> 00:05:27,161 Du tænker ikke på dem, du dræber. 67 00:05:27,185 --> 00:05:29,385 - Måske burde jeg lærer dig det. - Rolig nu. 68 00:05:34,426 --> 00:05:36,594 Jeg antager, at det er dig, der bestemmer. 69 00:05:36,618 --> 00:05:40,474 Så det her kommer til at ske... I lader mig gå, eller alle dør. 70 00:05:40,498 --> 00:05:41,842 Er det en trussel? 71 00:05:41,866 --> 00:05:43,811 - Bare fakta. - Noteret. 72 00:05:43,835 --> 00:05:45,346 Men du bliver. 73 00:05:45,370 --> 00:05:48,983 Vi to skal lære hinanden at kende, kun os to. 74 00:05:49,007 --> 00:05:50,574 - Før ham væk. - Javel, sir. 75 00:05:59,875 --> 00:06:04,632 Når du er blevet rolig, skal du gøre endnu et forsøg med Jaco. 76 00:06:04,656 --> 00:06:07,253 Måske begynder han at tale, nu vi har hans chef. 77 00:06:07,277 --> 00:06:09,478 Javel... sir. 78 00:06:12,530 --> 00:06:14,885 Det gør mig ondt med Keller. 79 00:06:15,520 --> 00:06:18,756 Det ser ud til, der er sket meget, mens jeg var væk. 80 00:06:18,780 --> 00:06:21,577 Daisy er tilbage. Ellers nogen? 81 00:06:21,601 --> 00:06:25,037 Simmons er stadig derude, men... 82 00:06:27,946 --> 00:06:29,646 Hun fandt Fitz. 83 00:06:36,859 --> 00:06:38,259 Godt gjort. 84 00:06:40,358 --> 00:06:45,100 Vi skal fortsætte som begejstrede kunder, indtil vejen er fri. 85 00:06:47,399 --> 00:06:49,443 Kom nu! Tag gevinsten. 86 00:06:49,467 --> 00:06:51,814 Ja. 87 00:06:52,470 --> 00:06:53,705 Sejt. 88 00:06:53,729 --> 00:06:55,816 Meget overbevisende, Jemma. 89 00:06:55,840 --> 00:07:00,743 Dette sted er ikke nær så sjovt uden... dampspor. 90 00:07:01,646 --> 00:07:05,426 - Hvad for nogle? - Det er kedeligere, end jeg husker. 91 00:07:05,450 --> 00:07:07,419 Men jeg husker ikke meget. 92 00:07:07,443 --> 00:07:11,972 Efter min erfaring kan dette sted kun bruges til en ting... 93 00:07:11,996 --> 00:07:13,567 - Problemer. - Bølger af eufori. 94 00:07:13,591 --> 00:07:16,404 Vent hvad? Bølger af hvad? Hvad betyder det? 95 00:07:16,646 --> 00:07:19,874 - Er der noget, du ikke fortæller mig? - Udgangen er klar. 96 00:07:19,898 --> 00:07:21,355 Tid til at gå. 97 00:07:40,145 --> 00:07:42,881 Mr. Kitson håbede på, I ville vende tilbage. 98 00:07:43,491 --> 00:07:45,492 Han vil blive så glad for at se jer. 99 00:07:50,044 --> 00:07:52,545 Lås dem fast. 100 00:08:11,193 --> 00:08:13,473 Det lyder ikke så godt. 101 00:08:14,162 --> 00:08:17,162 Du åndede ikke sådan, da de kom med dig. 102 00:08:18,957 --> 00:08:21,321 Hvis du er tavs for at beskytte - 103 00:08:21,346 --> 00:08:23,628 - din chef, behøver du ikke fortsætte den. 104 00:08:23,652 --> 00:08:25,832 Han er også blevet fanget. 105 00:08:27,215 --> 00:08:28,749 Er Sarge her? 106 00:08:29,879 --> 00:08:32,247 Endelig taler han. 107 00:08:39,396 --> 00:08:41,658 I skal alle være her i et stykke tid. 108 00:08:42,335 --> 00:08:44,430 Du kan lige så godt tale. 109 00:08:44,455 --> 00:08:48,877 - Du skal slippe ham fri. - Så han kan forårsage mere smerte? 110 00:08:53,279 --> 00:08:56,218 Engang var min planet som din. 111 00:08:56,243 --> 00:08:57,944 Smuk. 112 00:08:59,036 --> 00:09:01,942 Mindre måner, større sol. 113 00:09:02,512 --> 00:09:04,514 Et sted at leve et liv. 114 00:09:04,723 --> 00:09:06,832 - Familie. - En stor en. 115 00:09:06,988 --> 00:09:08,922 Alle drenge. 116 00:09:08,973 --> 00:09:12,753 Otte af os. 117 00:09:12,778 --> 00:09:16,767 Min yngste bror og jeg var altid sammen. 118 00:09:17,376 --> 00:09:19,481 - Han så op til dig? - Nej. 119 00:09:20,343 --> 00:09:24,059 Jeg var den mindste af os alle. Han var meget ældre end mig. 120 00:09:25,575 --> 00:09:28,402 - Jeg trænede ham. - Til hvad, at blive kæmper? 121 00:09:28,426 --> 00:09:29,960 En bager. 122 00:09:30,278 --> 00:09:34,235 Familietraditionen. Et hårdt arbejde og gode lugte. 123 00:09:34,260 --> 00:09:36,001 Hvad skete der med dem? 124 00:09:38,026 --> 00:09:39,514 Alle er væk. 125 00:09:39,970 --> 00:09:41,491 Gødning. 126 00:09:46,344 --> 00:09:49,726 Undtagen mig. Takket være Sarge. 127 00:09:56,729 --> 00:09:59,884 Du får en slags medicin til at hjælpe dig med at trække vejret. 128 00:09:59,909 --> 00:10:02,323 Det afhænger af... 129 00:10:04,047 --> 00:10:07,677 - Vil du slippe ham ud? - Absolut ikke. 130 00:10:07,702 --> 00:10:10,975 Så vil jeg ikke have noget som helst fra dig. 131 00:10:16,158 --> 00:10:17,825 Som du vil. 132 00:10:22,574 --> 00:10:26,998 - Jeg har før været igennem det her. - Du er ikke klar til at høre svarene. 133 00:10:27,023 --> 00:10:28,487 Oplys mig. 134 00:10:28,753 --> 00:10:30,523 Du har ingen tid tilbage. 135 00:10:31,351 --> 00:10:34,834 Det er en dejlig lille planet. Det ville være en skam at miste den. 136 00:10:35,343 --> 00:10:39,063 Hvorfor starter vi ikke med, at du giver mig dit rigtige navn? 137 00:10:39,423 --> 00:10:41,323 Du kan kalde mig, hvad du vil. 138 00:10:43,212 --> 00:10:44,954 Jeg vil kalde dig en morder. 139 00:10:46,031 --> 00:10:48,303 Du har skudt en af mine agenter. 140 00:10:48,328 --> 00:10:50,239 - Han var et barn. - Som kom i vejen. 141 00:10:50,264 --> 00:10:51,734 Og når du er på en planet, - 142 00:10:51,759 --> 00:10:53,858 - overlever den ikke. Jeg så optagelserne. 143 00:10:53,883 --> 00:10:57,040 Det behøver ikke ende sådan, men det vil, hvis døren ikke åbnes. 144 00:10:57,065 --> 00:10:59,581 Du taler om den Shrike-skaber, der kommer. 145 00:11:00,416 --> 00:11:02,345 Du fortalte May, det er et uhyre. 146 00:11:02,361 --> 00:11:05,658 Ja. Eller en gud for dig. 147 00:11:06,819 --> 00:11:08,565 S.H.I.E.L.D. fangede mange folk, - 148 00:11:08,590 --> 00:11:10,018 - der troede, de var guder. 149 00:11:10,043 --> 00:11:13,197 Der havde store egoer. Der er kun en Gud. 150 00:11:13,222 --> 00:11:16,941 Jeg er med. Det er den slags planet. 151 00:11:16,966 --> 00:11:19,713 En Gud der styrer alt. Menneskekærlig, ikke? 152 00:11:19,737 --> 00:11:22,149 For at trøste jer når tiderne bliver hårde? 153 00:11:22,173 --> 00:11:24,626 - Det er ikke så simpelt. - Uanset eventyret... 154 00:11:24,651 --> 00:11:28,993 Jeg har set guder tæt på, og jeg tror også på, du får muligheden. 155 00:11:29,018 --> 00:11:32,063 Tro mig. Du er ikke forberedt på det syn. 156 00:11:32,088 --> 00:11:34,918 Jeg er klar til, at beskytte mit folk mod det der kommer. 157 00:11:35,529 --> 00:11:37,137 Dine folk? 158 00:11:37,907 --> 00:11:41,412 De kigger på mig. Det må du nok vænne dig til. 159 00:11:41,437 --> 00:11:43,114 Og hvorfor det? 160 00:11:43,139 --> 00:11:47,797 Fordi sidst på dagen... vil jeg være, den der bestemmer. 161 00:11:53,930 --> 00:11:55,975 Kontroller målene på motorpakningerne. 162 00:11:55,999 --> 00:11:59,026 - Vi ramte nogle bump på genindtræden. Tak. - Javel, ma'am. 163 00:12:03,434 --> 00:12:07,846 Jeg ville bare tjekke. Det underlige med Coulson... eller noget. 164 00:12:07,870 --> 00:12:09,626 - Klarer du det? - Ja, det går fint. 165 00:12:09,651 --> 00:12:13,038 - Hvordan går det? Er såret lægt? - Jeg har det fint. 166 00:12:13,062 --> 00:12:15,463 Fyren snittede mig bare, så... 167 00:12:22,988 --> 00:12:26,111 Pæne sko. Du har fået stil i det forløbne år. 168 00:12:26,136 --> 00:12:28,919 - Du ser godt ud. - De er vintage 88 Jordans. 169 00:12:28,943 --> 00:12:33,535 Aldrig brugt, super sjældne, jeg tror, de er seje, men... 170 00:12:33,560 --> 00:12:36,484 - og Jordan... hvad er der lige med ham? 171 00:12:36,508 --> 00:12:39,129 - Sikken fyr. - Du ved godt, hvem Jordan er, ikke? 172 00:12:39,153 --> 00:12:43,202 Om jeg... Han forandrede alt. Han er revolutionerende. 173 00:12:43,227 --> 00:12:46,562 Fordi han... opfandt sko. 174 00:12:47,820 --> 00:12:49,020 Ja! 175 00:12:50,644 --> 00:12:52,309 Fordi det med opfindere... 176 00:12:52,333 --> 00:12:56,833 Jeg ved ikke, om vi er født sådan, eller vi bliver det, men det er... 177 00:12:56,857 --> 00:12:59,593 Det er normalt stof, besætningen ikke er klar til. 178 00:12:59,617 --> 00:13:01,497 Det er det, jeg fortæller lederne, - 179 00:13:01,522 --> 00:13:04,088 - i ny og næ skal man bare følge paradigmeskiftet. 180 00:13:04,612 --> 00:13:06,267 - Hvad? - Nej, ikke dig... 181 00:13:06,291 --> 00:13:07,985 Du ved det sikkert ikke. 182 00:13:08,010 --> 00:13:12,321 Jeg er... Jeg er vildt rig nu. 183 00:13:12,346 --> 00:13:13,597 I rigtige dollars? 184 00:13:13,621 --> 00:13:16,190 - Ja, jeg startede et firma. - Hvad gjorde du? 185 00:13:16,214 --> 00:13:19,309 Opfandt du en ny deodorant eller sådan noget? 186 00:13:20,737 --> 00:13:23,406 - Fedt nok. - Nej. Nej, nej. 187 00:13:23,431 --> 00:13:25,720 Jeg startede et techvirksomhed, klovn. 188 00:13:25,744 --> 00:13:26,954 Det er... 189 00:13:26,978 --> 00:13:30,281 Du var faktisk en stor inspirationskilde. 190 00:13:30,305 --> 00:13:33,141 Du opmuntrede mig til at gå derud, - 191 00:13:33,165 --> 00:13:35,953 - og finde ud af hvad verden virkelig handler om. 192 00:13:35,977 --> 00:13:40,624 Det viser sig, at verden kun handler om at lave penge. 193 00:13:40,648 --> 00:13:44,009 Og gamle Deke er god til det. 194 00:13:44,033 --> 00:13:47,603 Du laver den tredje person ting. Okay. 195 00:13:47,627 --> 00:13:51,235 Glem alt om mig. Jeg vil høre mere om dit rumeventyr. 196 00:13:51,259 --> 00:13:54,939 Du og Fitz-Simmons har snust rundt i galaksen det sidste år - 197 00:13:54,963 --> 00:13:58,724 - og bedstemor og bedstefar er stadig i rummet, så det er sejt. 198 00:13:58,748 --> 00:14:00,415 Hvad er du blevet fortalt? 199 00:14:01,703 --> 00:14:05,816 Mack var sparsom med detaljerne. Direktøren og hans hemmeligheder. 200 00:14:06,081 --> 00:14:07,481 Opdater mig. 201 00:14:08,297 --> 00:14:12,656 Det er en lang historie, men det vigtige er, at vi fandt ham. 202 00:14:12,680 --> 00:14:14,080 Vi fandt Fitz, så... 203 00:14:16,084 --> 00:14:17,876 Fandt Fitz? Hvad snakker du om? 204 00:14:17,901 --> 00:14:20,245 Det er udstyret fra Sarges lastbil. 205 00:14:20,269 --> 00:14:22,444 Vi må begynde at kalde ham noget andet. 206 00:14:22,468 --> 00:14:24,601 - Du fik heller ikke et navn, vel? - Nej. 207 00:14:24,625 --> 00:14:28,939 Vi ved intet om dette undtagen med klingerne og denne sporingsenhed. 208 00:14:29,063 --> 00:14:33,377 Kan vi komme forbi krypteringen, så kan vi finde Shriken og redde værterne. 209 00:14:33,401 --> 00:14:35,768 Har Sarge sagt noget, der kan hjælpe med det? 210 00:14:35,793 --> 00:14:37,638 Nej. 211 00:14:37,839 --> 00:14:41,018 Bare undvigelser og tankespil. 212 00:14:41,042 --> 00:14:44,879 - Måske skulle du lave dine egne. - Jeg er modtagelig for ideer. 213 00:14:44,903 --> 00:14:46,705 Han var nysgerrig angående Coulson. 214 00:14:46,729 --> 00:14:50,494 Jeg tror ikke, han ved mere end os om, hvorfor de ligner hinanden. 215 00:14:50,518 --> 00:14:52,768 Måske er der noget der, du kan udnytte. 216 00:14:53,539 --> 00:14:55,307 Hvorfor fortalte du mig det ikke? 217 00:14:56,968 --> 00:14:58,802 Måske skulle du give os et øjeblik. 218 00:14:58,826 --> 00:15:00,104 Med glæde. 219 00:15:00,128 --> 00:15:01,362 Fitz døde. 220 00:15:01,386 --> 00:15:04,929 Han døde og ingen gav mig besked. 221 00:15:04,953 --> 00:15:07,344 - Det var kompliceret. - Det siger du ikke. 222 00:15:07,368 --> 00:15:08,946 Selvom det overser det faktum, - 223 00:15:08,971 --> 00:15:11,711 - at det beviser multiversteorien, for jeg er stadig her. 224 00:15:11,736 --> 00:15:12,990 Der er en anden Fitz! 225 00:15:13,307 --> 00:15:16,987 Og du sendte et hold for at finde ham uden at sige det til mig. 226 00:15:17,011 --> 00:15:20,000 - Det er ikke kompliceret, det stinker. - Det var beslutningen. 227 00:15:20,025 --> 00:15:22,797 Så skulle du ikke træffe beslutninger, for det var slemt. 228 00:15:22,830 --> 00:15:24,759 Du lod til at have andre prioriteter - 229 00:15:24,784 --> 00:15:27,064 - udover at være en del af holdet. - Dette hold? 230 00:15:27,089 --> 00:15:30,018 Du mener holdet, jeg bragte tilbage fra den dystopiske fremtid. 231 00:15:30,027 --> 00:15:32,661 Ja, det gjorde du. Så tog du afsted. 232 00:15:37,861 --> 00:15:41,211 Jeg ville have deltaget i missionen for at hjælpe med at finde ham. 233 00:15:45,135 --> 00:15:46,536 Jeg tror på dig. 234 00:15:47,068 --> 00:15:51,398 Og hvis tingene falder til ro på hjemmefronton, så får du din chance. 235 00:15:52,943 --> 00:15:55,245 Fordi jeg vil bruge alle ressourcer, vi har - 236 00:15:55,269 --> 00:15:58,574 - for at komme derud igen og bringe dem hjem. 237 00:16:02,103 --> 00:16:04,072 Men - 238 00:16:04,096 --> 00:16:08,658 - indtil da, så skal jeg bruge en, der er klog nok til at udfylde deres plads. 239 00:16:08,682 --> 00:16:12,020 Måske kan du bruge dit google-hoved på det - 240 00:16:12,044 --> 00:16:14,145 - og hjælpe med at løse denne teknologi. 241 00:16:15,996 --> 00:16:19,300 - Prøver du på at smigre mig? - Absolut. 242 00:16:19,324 --> 00:16:21,024 Jamen - 243 00:16:22,639 --> 00:16:24,873 - det virkede. 244 00:16:32,161 --> 00:16:33,848 Stakkels Jaco. 245 00:16:34,905 --> 00:16:38,431 Det brænder, men det er det værd. 246 00:16:43,050 --> 00:16:45,118 Direktøren vil tale med dig. 247 00:17:11,825 --> 00:17:14,325 Det må være underligt at se på den rigtige vare, - 248 00:17:16,226 --> 00:17:18,126 - når du bare er en kopi. 249 00:17:20,196 --> 00:17:22,346 Hvad troede du, det ville gøre mod mig? 250 00:17:24,334 --> 00:17:26,403 Prøver du på at gøre tingene personlige? 251 00:17:26,427 --> 00:17:30,565 Jeg tror, man må være en person for at det skal ske, og jeg ved ikke, hvad du er. 252 00:17:30,589 --> 00:17:31,989 Gør du selv? 253 00:17:33,042 --> 00:17:36,512 Det vil være tilfredsstillende, når du ryger ud af billedet. 254 00:17:36,536 --> 00:17:40,605 Denne mand lærte mig, hvad S.H.I.E.L.D. handler om. 255 00:17:44,716 --> 00:17:46,441 At gøre det rigtige. 256 00:17:47,223 --> 00:17:49,959 Vi redder liv. Vi tager dem ikke. 257 00:17:49,983 --> 00:17:53,978 Nogle liv er allerede blevet taget, og dem får du ikke tilbage. 258 00:17:54,002 --> 00:17:56,902 Ser du, det er forskellen på jer to. 259 00:17:57,367 --> 00:17:59,302 Coulson satte pris på hvert liv. 260 00:18:00,010 --> 00:18:02,710 Især dem der var der for ham. 261 00:18:03,373 --> 00:18:05,330 Det tror jeg ikke, du gør. 262 00:18:06,014 --> 00:18:08,283 For jeg ved, din mand Jaco ikke er rask. 263 00:18:08,307 --> 00:18:12,039 Han afviser lægehjælp ud fra malplaceret loyalitet mod dig. 264 00:18:12,063 --> 00:18:14,591 - Hvad er din pointe? - Samarbejd med os. 265 00:18:14,615 --> 00:18:18,542 Måske vil Jaco så gøre det samme. Tage imod lægehjælp. 266 00:18:18,566 --> 00:18:20,867 Du hjælper ham ved at hjælpe os. 267 00:18:24,027 --> 00:18:25,643 Jaco har set meget. 268 00:18:26,296 --> 00:18:28,050 Måske har han fået nok. 269 00:18:28,965 --> 00:18:30,499 Det var det, jeg tænkte. 270 00:18:32,335 --> 00:18:34,369 Bare endnu et liv, ikke? 271 00:18:37,741 --> 00:18:39,641 Ikke noget værd for dig. 272 00:18:44,716 --> 00:18:47,566 Hvilken person ser sig selv så meget? 273 00:18:48,718 --> 00:18:51,883 Lidt smagløs, denne mr. Kitson. 274 00:18:52,438 --> 00:18:55,275 Portræt af ham selv og alt sådan noget. 275 00:18:55,299 --> 00:19:00,161 Det er hans bedstefar, den første mr. Kitson. Han var en stor mand. 276 00:19:00,185 --> 00:19:02,486 Han var et svin. 277 00:19:06,168 --> 00:19:10,090 Men det må man være, når man har ambitioner. 278 00:19:10,673 --> 00:19:12,842 Min bedstefar kom til denne planet - 279 00:19:12,866 --> 00:19:15,902 - med 20 Yookalianske slaver og en drøm. 280 00:19:15,926 --> 00:19:17,223 Det er inspirerende. 281 00:19:17,247 --> 00:19:21,208 Han opbyggede denne planets oprindelige bopladser med deres bare næver. 282 00:19:21,232 --> 00:19:26,161 Nogle få faldefærdige moduler til hans spil, en lille kuppel til hans bordel - 283 00:19:26,285 --> 00:19:30,079 - og så fortsatte han med at bygge, så jeg, søn og barnebarn af Kitson - 284 00:19:30,103 --> 00:19:31,837 - ville have et imperium. 285 00:19:33,997 --> 00:19:35,985 Og alt det bragte I i fare - 286 00:19:36,995 --> 00:19:40,070 - ved at bruge en syntetisk til at snyde. 287 00:19:41,471 --> 00:19:44,717 Ved at få dusørjægere til at skabe ødelæggelse i mit spilhus. 288 00:19:44,741 --> 00:19:46,352 Vi vil bare gerne hjem. 289 00:19:46,376 --> 00:19:49,422 Det kan en anstændig sjæl som dig sikkert godt forstå. 290 00:19:49,446 --> 00:19:52,491 En, der er så stolt af sit eget hjem. 291 00:19:52,515 --> 00:19:56,052 Anstændighed skaffer ikke mad i munden på min koner. 292 00:19:56,076 --> 00:19:57,426 Nej. 293 00:19:57,450 --> 00:20:01,801 Jeg er en gambler. Jeg uddeler også straf. 294 00:20:01,825 --> 00:20:04,437 Godt, bare... 295 00:20:04,461 --> 00:20:07,807 Der er ingen grund til det. Vi kan arbejde. 296 00:20:07,831 --> 00:20:11,343 - Jeg er en ingeniør. - Vi kender begge fremmede sprog. 297 00:20:11,367 --> 00:20:12,945 Jeg er botaniker, kemi... 298 00:20:12,969 --> 00:20:15,014 Ja, og Enoch her er en - 299 00:20:15,038 --> 00:20:17,674 - superavanceret computer. - Ja... 300 00:20:17,698 --> 00:20:21,643 Vi kan være til nytte. Der er ingen grund til at dræbe os. 301 00:20:28,218 --> 00:20:30,915 At dræbe jer er, hvad jeg har at bruge jer til. 302 00:20:30,940 --> 00:20:32,181 Er det? 303 00:20:32,405 --> 00:20:37,325 At dræbe en syntetisk er spildt ulejlighed. Han bliver sendt til bordellet. 304 00:20:38,391 --> 00:20:41,250 - Jeg ved ikke, hvad jeg føler. - Ved du hvad? 305 00:20:41,274 --> 00:20:44,179 Jeg har noget særligt i tankerne for jer Jordboer. 306 00:20:45,401 --> 00:20:48,049 Jeg håber ikke, I er for knyttet til jeres hoveder. 307 00:20:56,012 --> 00:20:59,381 Efter alt så kan det ikke være enden for os. 308 00:21:01,584 --> 00:21:03,575 Ingen ville tro på det. 309 00:21:04,210 --> 00:21:05,777 Jeg ville. 310 00:21:08,258 --> 00:21:11,193 Huset vinder altid, ikke? 311 00:21:16,566 --> 00:21:18,734 Er I klar til et dødeligt spil? 312 00:21:20,594 --> 00:21:22,547 Fra de tidlige Kitsondage? 313 00:21:24,674 --> 00:21:29,255 Tre deltagere sætter deres liv på spil. 314 00:21:29,279 --> 00:21:32,880 Hvem af dem er stærke nok til at forhindre klingerne i at falde. 315 00:21:38,312 --> 00:21:42,601 Klinger lavet af Veroovian stål. Det stærkeste metal i galaksen. 316 00:21:42,625 --> 00:21:46,695 Den deltager, der ikke kan holde vægten, bliver halshugget. 317 00:21:53,136 --> 00:21:56,671 Væddemålene er gjort. Lad spillet begynde. 318 00:21:58,003 --> 00:21:59,941 I klarer det aldrig. 319 00:22:08,489 --> 00:22:11,489 Jeg vædder kvit eller dobbelt på talenterne. 320 00:22:11,513 --> 00:22:13,213 Det ser tungt ud. 321 00:22:13,873 --> 00:22:15,807 Hvem vil være den første, der dør? 322 00:22:16,254 --> 00:22:19,231 Slynglen, der ville stjæle min mest eftertragtede arbejder? 323 00:22:19,279 --> 00:22:23,682 - Skyldig i anklagen. - Eller vil det være en af jordboerne? 324 00:22:23,706 --> 00:22:27,322 Kriminelle der er eftersøgt for skændige intergalaktiske forbrydelser. 325 00:22:27,323 --> 00:22:31,132 - Fra dig, skægabe. - Hvis vi slipper ud af dette, - 326 00:22:31,156 --> 00:22:34,258 - så kunne jeg bruge en smuk dames selskab. 327 00:22:35,927 --> 00:22:37,528 Glem det! 328 00:22:38,575 --> 00:22:40,332 Fitz, gør det ikke! 329 00:22:40,356 --> 00:22:41,756 Gør det Fitz. 330 00:22:43,576 --> 00:22:45,198 Jeg vil have jordboerne. 331 00:22:46,223 --> 00:22:47,824 Hvad? Hvem er du? 332 00:22:48,106 --> 00:22:51,609 Hvis din mand rør sig, går klingen lige ind og kommer sidelæns ud. 333 00:22:54,913 --> 00:22:57,392 Væddemålene er sat. Jeg kan ikke bare stoppe det. 334 00:22:57,416 --> 00:23:00,728 Jeg beder dig ikke om at stoppe det. Bare vælg taberen. 335 00:23:00,752 --> 00:23:02,964 Alle ved, at Kitson spillene er pillet ved. 336 00:23:02,988 --> 00:23:06,238 Det er en skandaløs påstand. Min bedstefar byggede... 337 00:23:06,591 --> 00:23:09,691 Jeg ved, du har den lille knap skjult i din hånd. 338 00:23:10,529 --> 00:23:12,563 Okay, fair nok. 339 00:23:13,597 --> 00:23:16,019 Men du kan ikke forvente, jeg bare giver dig dem. 340 00:23:16,044 --> 00:23:17,589 Det bad jeg ikke om. 341 00:23:18,203 --> 00:23:19,414 Jeg køber dem. 342 00:23:19,438 --> 00:23:20,915 - Hvorfor? - Det er min sag. 343 00:23:20,939 --> 00:23:23,518 Jeg forstår, din er at skabe profit. 344 00:23:23,542 --> 00:23:26,254 Jeg kompenserer dig rigeligt. 345 00:23:26,278 --> 00:23:28,045 Okay. Okay. 346 00:23:33,251 --> 00:23:34,752 Pokkers. 347 00:23:43,495 --> 00:23:45,396 Jeg komplimenterer med valget. 348 00:23:49,950 --> 00:23:53,084 Jordboerne har chokerende nok sejret. 349 00:23:53,561 --> 00:23:57,153 Endnu et eksempel på at i mit spilhus så kan alle være heldige. 350 00:24:03,452 --> 00:24:05,688 I ser ud som om, I kan bruge en drink. 351 00:24:06,413 --> 00:24:08,115 Jeg ved, du er forvirret. 352 00:24:08,139 --> 00:24:09,641 Jeg har det fint. 353 00:24:10,910 --> 00:24:14,114 Det er meget for alle, men jeg ved, hvad Coulson betød for dig. 354 00:24:14,138 --> 00:24:16,646 Alvorligt talt, jeg er okay. Vi har set vores del. 355 00:24:16,670 --> 00:24:19,220 På nuværende tidspunkt skulle intet overraske os. 356 00:24:19,296 --> 00:24:20,831 Han er et match. 357 00:24:22,000 --> 00:24:24,179 Samme DNA som Coulson. 358 00:24:24,536 --> 00:24:26,604 - Det er ikke ham. - Det ved jeg. 359 00:24:28,874 --> 00:24:31,980 Jeg har andre ting at bekymre mig om. Fitz-Simmons, mener jeg. 360 00:24:32,004 --> 00:24:34,854 Du må lade dem klare sig selv. 361 00:24:35,347 --> 00:24:39,149 Simmons traf det valg for os, og jeg har i virkelig brug for dig her. 362 00:24:39,925 --> 00:24:43,140 Det lader til, du har styr på alting, direktør. 363 00:24:43,203 --> 00:24:47,259 Der er en grund til, der kom en skov af hænder, da jeg sendte det til afstemning. 364 00:24:47,283 --> 00:24:50,285 Ja, tak for den tjeneste. 365 00:24:50,329 --> 00:24:51,729 Men - 366 00:24:52,632 --> 00:24:56,617 - tingene ændrer sig, når man bestemmer. 367 00:24:58,638 --> 00:25:00,305 Coulson kæmpede også. 368 00:25:00,840 --> 00:25:02,252 Han var bare - 369 00:25:02,612 --> 00:25:04,846 - god til at skjule det. 370 00:25:06,901 --> 00:25:10,859 Forstår du, det er årsagen til, at jeg har brug for dig her. 371 00:25:10,883 --> 00:25:14,215 Udover at du kan skælve nogens røv, så er du altid direkte. 372 00:25:14,239 --> 00:25:18,100 Vil du have direkte? Yo-yo er den mest direkte person, jeg kender. 373 00:25:18,687 --> 00:25:21,637 Jeg så alt muligt skørt i rummet, - 374 00:25:21,661 --> 00:25:25,006 - og så kom jeg tilbage til en sociopat, der har Coulsons ansigt, - 375 00:25:25,030 --> 00:25:26,669 - men det, jeg ikke tror på, - 376 00:25:26,693 --> 00:25:30,028 - er, at du og Yo-yo stadig er hver for sig. 377 00:25:34,184 --> 00:25:35,584 Jamen... 378 00:25:36,661 --> 00:25:39,072 Vi er ikke de eneste, der kan - 379 00:25:39,564 --> 00:25:41,259 - prioriterer. 380 00:25:42,000 --> 00:25:45,979 Som du ikke kan lide at tænke på det med Sarges, kan jeg ikke lide... 381 00:25:46,003 --> 00:25:47,836 Men I elsker hinanden. 382 00:25:52,810 --> 00:25:56,673 Jeg fandt en måde at reparere sporingsenheden, selvfølgelig. 383 00:25:56,697 --> 00:25:58,766 Jeg analyserede den fremmede kryptering. 384 00:25:58,790 --> 00:26:02,585 Ikke nemt og jeg fandt en måde at hacke den på. 385 00:26:02,609 --> 00:26:05,979 Det er bare mig, fyren fra fremtiden, der ikke hører til. 386 00:26:06,003 --> 00:26:08,539 Hvis I kigger, så er der to andre prikker, - 387 00:26:08,563 --> 00:26:11,313 - og det ser ud som om, de nærmer sig hinanden. 388 00:26:16,366 --> 00:26:19,936 Så snart vi er i luften, finder du en pilot og flyver væk i en quinjet. 389 00:26:19,960 --> 00:26:22,729 Vi snupper en Shrike hver og mødes igen på Zephyr. 390 00:26:22,730 --> 00:26:26,014 - Og det er fange, ikke dræbe, ikke? - Det er rigtigt. 391 00:26:26,539 --> 00:26:27,939 Hør. 392 00:26:28,513 --> 00:26:32,616 Bare fordi vi ikke kunne redde dem før, så betyder det ikke, vi ikke kan nu. 393 00:26:41,125 --> 00:26:43,549 Dette er Zephyr et. Vi er på vej til målet. 394 00:26:43,574 --> 00:26:46,052 Vi melder tilbage, når vi har fanget fuglen. 395 00:26:51,102 --> 00:26:54,805 Vi fandt to af disse skabninger. Direktøren sendte mig for at se... 396 00:27:11,334 --> 00:27:13,670 Det er agent Kahn. Vi får brug for et lægehold. 397 00:27:13,694 --> 00:27:15,394 Den store fyr trækker ikke vejret. 398 00:27:46,744 --> 00:27:49,539 Stryg det lægehold. Jeg har brug for et redningshold. 399 00:27:49,563 --> 00:27:52,302 Fyren trækker vejret nu, men han ånder ild. 400 00:27:52,326 --> 00:27:55,718 - Sig det igen? - Ild. Han ånder ild. 401 00:28:05,649 --> 00:28:07,852 Standby, agent Kahn. Er der næsten. 402 00:28:09,286 --> 00:28:11,621 Gør klar, vi kommer ind hårdt. 403 00:28:12,121 --> 00:28:14,779 - Tilladelse til at sprænge døren? - Tilladelse givet. 404 00:28:23,923 --> 00:28:25,323 Jaco? 405 00:28:27,126 --> 00:28:30,897 Glad for jeg kunne bruges. Nu ved vi nok, hvorfor han ikke ville hjælpes. 406 00:28:30,921 --> 00:28:34,455 - Han var ikke syg. - Han var ved at forvandles til en drage. 407 00:28:35,539 --> 00:28:37,208 Og Sarges billet væk herfra. 408 00:29:15,415 --> 00:29:17,751 Agent Rodriguez er på vej i quinjetten. 409 00:29:17,775 --> 00:29:19,710 - Hun fik også hendes mand. - Godt. 410 00:29:20,034 --> 00:29:21,601 Vi flyver om fem minutter. 411 00:29:28,818 --> 00:29:32,929 På din generøsitet. For at du også fik mig løsladt. 412 00:29:33,744 --> 00:29:35,846 Og dit navn er? 413 00:29:35,870 --> 00:29:37,302 Izel. 414 00:29:37,327 --> 00:29:40,278 Sandt at sige, jeg kan vælge og vrage mellem syntetiske, - 415 00:29:40,303 --> 00:29:42,036 - men besætningen ville have jer. 416 00:29:42,061 --> 00:29:45,056 - Ingen fornærmelse. - Kun lidt stødt. 417 00:29:45,997 --> 00:29:50,959 Hvor om alt er, så glider en Baracoolada nemt ned med smagen af frihed. 418 00:29:50,983 --> 00:29:52,317 Ny besætning? Du mener os. 419 00:29:52,341 --> 00:29:55,934 Ville ønske, jeg kunne sige, jeg fik jer løsladt at mit hjertes godhed. 420 00:29:55,958 --> 00:29:58,149 Men jeg kom ikke til Kitson for at være høflig. 421 00:29:58,174 --> 00:30:00,443 Jeg kom for at hyre dem, som intet har at miste. 422 00:30:00,475 --> 00:30:02,970 Jeg er ikke sikker på, det beskriver Fitz eller mig. 423 00:30:02,994 --> 00:30:04,394 I er begge eftersøgte. 424 00:30:04,422 --> 00:30:06,869 Ja, men ikke for forbrydelser der giver mening. 425 00:30:06,894 --> 00:30:08,402 Fitz og jeg er videnskabsfolk. 426 00:30:08,426 --> 00:30:11,720 Endnu bedre. Jeg behøver ikke krigere. Det kan jeg klare selv. 427 00:30:11,744 --> 00:30:14,614 Jeres viden er perfekt til det, jeg leder efter. 428 00:30:14,638 --> 00:30:15,929 Og hvad er det? 429 00:30:15,954 --> 00:30:18,601 Værdifulde artefakter, der er stjålet fra mig. 430 00:30:18,624 --> 00:30:20,493 Og jeg ved, hvilken planet de er på. 431 00:30:20,517 --> 00:30:24,311 Uanset hvilken planet, du tager til, så er den nok fremmed for Fitz og jeg. 432 00:30:24,335 --> 00:30:25,937 Vores viden er mest jordbaseret. 433 00:30:25,961 --> 00:30:29,311 Tror I, det var rent held, jeg reddede to jordboer? 434 00:30:30,615 --> 00:30:33,551 - Du mener... - Du tager til Jorden. 435 00:30:33,575 --> 00:30:35,142 Vi rejser til Jorden. 436 00:30:39,490 --> 00:30:42,369 Fremragende. Du kunne have startet med det. 437 00:30:42,393 --> 00:30:44,947 Et problem. Jeg har ikke et rumskib. 438 00:30:45,315 --> 00:30:50,118 Det blev ødelagt med min besætning ombord. Jeg reddede kun hypermotoren. 439 00:30:55,176 --> 00:30:56,964 Vi kender måske et skib. 440 00:30:57,823 --> 00:30:59,964 Du er vedholdende, det vil jeg give dig. 441 00:31:01,162 --> 00:31:03,398 Du må føle dig ensom. 442 00:31:03,422 --> 00:31:08,017 Du fortalte lidt til agent May. Hvorfor ikke fortsætte samtalen med mig? 443 00:31:09,439 --> 00:31:12,635 Jeg prøvede at rekruttere hende. Vil du have en tur? 444 00:31:12,659 --> 00:31:14,147 Nej, jeg klarer mig. 445 00:31:15,270 --> 00:31:16,572 Det betyder intet. 446 00:31:16,596 --> 00:31:20,226 Som jeg sagde, jeg er her ikke ret meget længere. 447 00:31:20,250 --> 00:31:24,827 Det er rigtigt. Og hvordan tror du, du kan komme ud? 448 00:31:24,851 --> 00:31:26,265 Det får vi at se. 449 00:31:26,289 --> 00:31:28,152 Alt kunne ske. 450 00:31:29,125 --> 00:31:32,824 Du mener, noget lignende den dør brænder ned? 451 00:31:35,865 --> 00:31:39,240 Vi har slukket Jacos ild. Han sover den ud. 452 00:31:40,012 --> 00:31:42,135 Men du må hellere vænne dig til cellen, - 453 00:31:42,160 --> 00:31:44,486 - for du skal være her et stykke tid, min ven. 454 00:31:48,454 --> 00:31:50,523 Jeg vil ikke kalde dette hjemme - 455 00:31:50,547 --> 00:31:53,159 - eller kalde dig for en ven. - Skuffende. 456 00:31:53,183 --> 00:31:56,451 Jeg håbede, vi kunne tage på fisketur sammen. 457 00:31:59,189 --> 00:32:00,722 Nuvel. 458 00:32:04,360 --> 00:32:06,118 Vi - 459 00:32:07,330 --> 00:32:09,654 - vi fik din sporingsenhed op at køre. 460 00:32:10,333 --> 00:32:15,195 Vi opsnappede to Shriker, der var på vej mod hinanden. Vi har dem på vej ind. 461 00:32:15,729 --> 00:32:18,529 Det ser ud til, vi redder de liv trods alt. 462 00:32:19,346 --> 00:32:21,047 To på en gang? 463 00:32:21,914 --> 00:32:24,015 Du var vist kløgtigere end mig. 464 00:32:46,302 --> 00:32:49,348 Hovedkvarter det er Zephyr et. Vi har fanget Shriken. 465 00:32:49,372 --> 00:32:53,175 Begge er rolige og inddæmmet. Vi sætter kursen hjemad. 466 00:33:08,142 --> 00:33:09,697 Agent Rodriguez. 467 00:33:11,381 --> 00:33:13,048 Hvad laver de? 468 00:33:13,072 --> 00:33:14,472 Jeg ved det ikke. 469 00:33:17,896 --> 00:33:19,296 Luk døren. 470 00:33:40,639 --> 00:33:44,876 May, de begyndte at ryste og skrige, så snart vi satte dem sammen. 471 00:33:44,900 --> 00:33:46,155 Modtaget. 472 00:33:46,179 --> 00:33:48,081 Jeg kontakter hovedkvarteret. 473 00:33:48,105 --> 00:33:52,126 Kontrol, de lader til, at de opfører sig sådan på grund af umiddelbar nærhed. 474 00:33:52,150 --> 00:33:55,939 Godt, se om du kan bedøve dem men hold dem indenfor inddæmningsmodulet. 475 00:33:55,963 --> 00:33:57,697 Modtaget. 476 00:34:02,961 --> 00:34:05,254 - Han vidste det. - Hvad mener du? 477 00:34:05,278 --> 00:34:08,871 Måden Sarge reagerede på, da jeg fortalte ham, vi havde de to Shrikes. 478 00:34:09,735 --> 00:34:11,952 Han vidste, noget ville ske. 479 00:34:13,105 --> 00:34:15,055 Vi må få ham herind, ikke? 480 00:34:19,845 --> 00:34:21,656 Bare et gæt. 481 00:34:21,680 --> 00:34:26,284 De Shrikes du pralede af, I havde fanget, skræmmer de dig lidt nu? 482 00:34:26,308 --> 00:34:30,340 - Mine agenter har problemer. - Så det er et ja. 483 00:34:30,364 --> 00:34:33,001 Væn dig til problemer. Der er flere på vej. 484 00:34:33,025 --> 00:34:34,925 Hvad gør de sig klar til? 485 00:34:35,727 --> 00:34:40,284 - Dræbe alle ombord på det fly. - Hvordan kan jeg forhindre det i at ske? 486 00:34:40,308 --> 00:34:42,510 Jeg viste dig det. Stik en kniv i dem - 487 00:34:42,534 --> 00:34:45,886 - men det er for sent til det nu, fordi du ville redde liv. 488 00:34:48,373 --> 00:34:50,418 Bliv ved med at skyde til de er døde. 489 00:34:53,512 --> 00:34:54,912 Skyd! 490 00:35:01,211 --> 00:35:03,411 Du godeste. 491 00:35:12,230 --> 00:35:14,698 En agent er nede. Vi har mistet værterne. 492 00:35:16,668 --> 00:35:18,103 Modtaget. 493 00:35:18,127 --> 00:35:21,275 Uanset hvad de har forvandlet sig til, så vil det ud herfra. 494 00:35:21,300 --> 00:35:22,617 Skal vi kaste modulet ud? 495 00:35:22,641 --> 00:35:26,158 Det vil du ikke gøre. Det ernærer sig ved liv. 496 00:35:26,182 --> 00:35:29,623 Tager du det med til jorden, så giver du den bare mere at konsumere. 497 00:35:29,647 --> 00:35:32,349 Negativ. Kast ikke modulet af. 498 00:35:34,211 --> 00:35:35,924 Hvad skal vi gøre ved det? 499 00:35:36,555 --> 00:35:39,513 Det er vist her, jeg giver dig min liste med krav. 500 00:35:41,126 --> 00:35:44,005 May! Det holder på ingen måde! 501 00:35:44,029 --> 00:35:46,379 Og hvis det kommer ud, så kunne vi miste flyet. 502 00:35:49,401 --> 00:35:54,102 Kontrol, har du noget til os? Det bryder ud af inddæmningen. 503 00:35:54,127 --> 00:35:55,580 - Kontrol! - Hvad vil du have? 504 00:35:55,605 --> 00:35:59,470 Mit hold og min lastbil. Så giver jeg dig noget, der måske kan redde dit fly. 505 00:35:59,546 --> 00:36:00,771 Måske? 506 00:36:00,796 --> 00:36:02,913 Det kommer an på, hvor slemt det er deroppe. 507 00:36:02,937 --> 00:36:04,392 Her. 508 00:36:04,416 --> 00:36:05,950 Bare bliv bagved mig. 509 00:36:09,321 --> 00:36:13,167 May, hvis basen har en løsning, så ville nu være et godt tidspunkt. 510 00:36:13,191 --> 00:36:16,827 Kontrol, Yo-Yo er derinde med det. Giv os noget. 511 00:36:20,432 --> 00:36:23,411 Aftale! Din lastbil og besætning. Hvad gør vi nu? 512 00:36:23,435 --> 00:36:28,316 - Kulde, det kan ikke overleve det. - May, højde. Kulde dræber det. 513 00:36:28,340 --> 00:36:30,775 - Hvad siger højdemåleren? - Vi er højt nok oppe. 514 00:36:30,799 --> 00:36:34,555 Yo-yo, vi fryser den. Jeg må tage trykket af og åbne for rampen. 515 00:36:34,579 --> 00:36:36,413 Ud derfra. Nu. 516 00:36:38,460 --> 00:36:40,527 For sent. Skaf noget ilt! 517 00:36:48,627 --> 00:36:50,427 Vent. 518 00:36:54,321 --> 00:36:56,521 LÆKAGE PÅ SKROGET 519 00:37:24,529 --> 00:37:27,146 TRYKUDLIGNER 520 00:37:29,096 --> 00:37:30,364 Yo-Yo? 521 00:37:30,388 --> 00:37:32,189 Modtager du? 522 00:37:36,074 --> 00:37:37,474 Yo-Yo! 523 00:37:38,410 --> 00:37:39,877 Vi er okay. 524 00:37:52,357 --> 00:37:55,330 Zephyr er sikker. Vi kommer hjem. 525 00:37:56,228 --> 00:37:57,505 Modtaget. 526 00:37:57,529 --> 00:37:59,696 Vi ses snart. 527 00:38:04,226 --> 00:38:06,084 Slap ikke af endnu. 528 00:38:06,108 --> 00:38:09,009 Der er mange flere derude som de to. 529 00:38:09,074 --> 00:38:10,978 Og deres skaber er på vej. 530 00:38:13,144 --> 00:38:14,727 Hvad gør vi nu? 531 00:38:29,628 --> 00:38:31,028 Jeg sagde det jo. 532 00:38:42,784 --> 00:38:47,043 Fyld de hydrauliske linjer. Glem ikke at forsegle reservetankene. 533 00:38:50,351 --> 00:38:52,425 Nej. Ikke igen. 534 00:38:53,962 --> 00:38:56,941 Vi hjalp dig. Hvad vil du så have nu? 535 00:38:56,965 --> 00:38:58,876 - Skibet... - Vi tager skibet tilbage. 536 00:38:58,900 --> 00:39:00,310 - Undskyld. - Nej, sig frem. 537 00:39:00,334 --> 00:39:01,945 - Nej, efter dig. - Det er okay. 538 00:39:01,969 --> 00:39:03,179 Er du sikker? 539 00:39:03,203 --> 00:39:05,149 Godt. Vi tager skibet tilbage. 540 00:39:05,173 --> 00:39:06,573 Nu. 541 00:39:07,475 --> 00:39:10,245 Hør, jeg behøver ikke flere brækkede knogler. 542 00:39:10,269 --> 00:39:12,505 - Så hvis I vil have skibet... - Det vil vi. 543 00:39:12,529 --> 00:39:15,154 Og en besætning. Til en rejse til Jorden. 544 00:39:17,120 --> 00:39:20,970 Dette vrag får dig ikke så langt. Og vi har travlt. 545 00:39:20,994 --> 00:39:23,044 Jeg har en motor, der kan få os dertil. 546 00:39:24,926 --> 00:39:28,362 Og jeg tror, jeg har nok kredit, så du kan tage dig tid. 547 00:39:30,827 --> 00:39:32,428 Klart. 548 00:39:32,452 --> 00:39:33,919 Jeg vil tage til Jorden. 549 00:39:39,240 --> 00:39:40,940 Det er dine kreditter at spilde. 550 00:39:42,591 --> 00:39:45,041 Gør motoren klar. Gør klar til afgang. 551 00:39:46,064 --> 00:39:47,464 Hjem. 552 00:39:49,381 --> 00:39:50,847 Enoch. 553 00:39:53,588 --> 00:39:54,988 Hvor skal du hen? 554 00:39:56,791 --> 00:39:59,102 Min mission er fuldført. 555 00:39:59,727 --> 00:40:04,599 Jorden blev reddet, og du har sikret dig et lift hjem. 556 00:40:04,623 --> 00:40:08,182 Jeg har en ny mission. At finde et hjem til mit folk. 557 00:40:10,778 --> 00:40:12,178 Vent et øjeblik. 558 00:40:14,008 --> 00:40:16,508 Vil du bare tage afsted uden at sige farvel? 559 00:40:17,145 --> 00:40:21,448 I mennesker har en talemåde; at sige farvel stinker. 560 00:40:23,618 --> 00:40:25,352 Jeg ville skåne jer. 561 00:40:26,669 --> 00:40:28,789 Tak for alt, Enoch. 562 00:40:29,693 --> 00:40:31,393 Tak, Enoch. 563 00:40:32,994 --> 00:40:36,830 Selvom du vendte mit liv på hovedet. 564 00:40:38,780 --> 00:40:40,367 Velbekomme. 565 00:40:42,797 --> 00:40:44,297 Kom her. 566 00:40:58,586 --> 00:41:00,617 Vær ikke bange for at ringe. 567 00:41:01,523 --> 00:41:03,490 Endnu et af jeres udtryk. 568 00:41:09,631 --> 00:41:14,578 - Vil denne kontakte dig? - Ja, men kun om nødvendigt - 569 00:41:14,702 --> 00:41:18,672 - for jeg vil ikke savne dig ret meget, Leopold Fitz. 570 00:41:22,911 --> 00:41:24,678 Jeg bluffer. 571 00:41:48,593 --> 00:41:53,593 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org