1 00:00:00,514 --> 00:00:03,003 Précédemment... 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,631 C'est quoi, ce truc qui se fait passer pour Grant Ward ? 3 00:00:05,797 --> 00:00:07,674 Il se connecte aux Inhumains. 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,176 Ils ont immédiatement rejoint la Ruche. 5 00:00:10,718 --> 00:00:12,971 Je dois rentrer à la base pour récupérer un truc. 6 00:00:13,137 --> 00:00:15,140 Daisy m'a montré l'artefact kree. 7 00:00:15,306 --> 00:00:17,809 - Il lui manque une pièce. - Je l'ai enterrée. 8 00:00:18,237 --> 00:00:20,938 - C'est quoi ? - La seule chose qui peut me détruire. 9 00:00:21,104 --> 00:00:23,941 - Comment désinfecter Daisy ? - Voici le docteur Holden Radcliffe. 10 00:00:24,107 --> 00:00:25,525 Mon amie a besoin de vous. 11 00:00:29,028 --> 00:00:31,239 Avec votre aide, nous redéfinirons l'humanité. 12 00:00:31,405 --> 00:00:34,451 - Comment... - En reproduisant l'expérience kree. 13 00:00:40,022 --> 00:00:43,710 Les Fils de Coul Pour u-sub.net & sous-titres.eu 14 00:01:33,342 --> 00:01:35,554 C'est à cet instant que ma vie a changé. 15 00:01:41,309 --> 00:01:43,937 Les Faucheurs krees m'ont capturé pour leurs expériences. 16 00:01:52,964 --> 00:01:54,244 Je l'ignorais, 17 00:01:54,369 --> 00:01:57,769 mais ils ont utilisé leur sang pour transformer mon ADN. 18 00:02:00,703 --> 00:02:02,664 Après m'avoir transformé, 19 00:02:02,830 --> 00:02:04,624 les Faucheurs ont terminé 20 00:02:04,749 --> 00:02:06,877 en faisant de moi ce que je suis. 21 00:02:18,716 --> 00:02:20,849 Voilà comment vous êtes devenu inhumain. 22 00:02:21,656 --> 00:02:22,972 Moi et tant d'autres. 23 00:02:23,448 --> 00:02:25,562 Des sujets d'expérience kree il y a mille ans. 24 00:02:26,444 --> 00:02:27,606 Ces Inhumains 25 00:02:28,105 --> 00:02:29,406 étaient tes ancêtres. 26 00:02:32,360 --> 00:02:35,274 Vos ancêtres ont bâti HYDRA. 27 00:02:35,863 --> 00:02:37,491 Vous m'avez ramené, 28 00:02:37,657 --> 00:02:39,200 vous avez évité la capture 29 00:02:39,325 --> 00:02:42,495 après la trahison lâche de Malick. 30 00:02:44,372 --> 00:02:46,349 L'heure est venue de vous récompenser. 31 00:02:46,474 --> 00:02:47,667 Merci, mais... 32 00:02:49,214 --> 00:02:51,202 quel est le rapport avec votre histoire ? 33 00:02:51,629 --> 00:02:52,672 C'est évident. 34 00:02:54,454 --> 00:02:56,843 On a travaillé dur pour recréer l'expérience. 35 00:02:58,919 --> 00:03:00,374 Vous êtes les suivants. 36 00:03:01,222 --> 00:03:04,434 319 - "Failed Experiments" 37 00:03:09,969 --> 00:03:11,736 - Des nouvelles de Daisy ? - Non. 38 00:03:12,674 --> 00:03:14,694 Tu as essayé ses anciens contacts ? 39 00:03:15,611 --> 00:03:17,197 - Et si... - On s'en occupe. 40 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 Je veux aider. 41 00:03:19,024 --> 00:03:20,597 Si je dois rester ici, 42 00:03:20,722 --> 00:03:21,868 laisse-moi aider. 43 00:03:22,034 --> 00:03:24,162 La dernière fois, tu as été inutile. 44 00:03:25,788 --> 00:03:27,619 Je voulais faire parler Alisha. 45 00:03:27,744 --> 00:03:30,043 Tu voulais la torturer, elle t'a répondu ? 46 00:03:30,168 --> 00:03:32,963 Je veux sauver une personne qui compte pour moi. 47 00:03:33,129 --> 00:03:35,590 Daisy compte pour nous tous. 48 00:03:35,756 --> 00:03:37,259 - C'est pas pareil. - Exact. 49 00:03:37,598 --> 00:03:39,719 On la connaît depuis plus longtemps. 50 00:03:40,744 --> 00:03:42,222 Tu veux aider ? 51 00:03:42,388 --> 00:03:43,784 Alors, arrête. 52 00:03:48,881 --> 00:03:50,124 Ça mène à rien. 53 00:03:50,524 --> 00:03:52,035 Attends un peu. 54 00:03:52,785 --> 00:03:55,039 L'antitoxine combat les parasites. 55 00:03:55,164 --> 00:03:58,099 Après avoir détruit le système immunitaire. 56 00:03:58,224 --> 00:04:00,984 Qui sait l'effet que ça aura sur un Inhumain. 57 00:04:02,660 --> 00:04:06,286 C'est pas parfait, mais on a pas d'autre choix. 58 00:04:09,293 --> 00:04:10,564 Tu as pas vu Daisy. 59 00:04:11,913 --> 00:04:15,129 Elle agissait comme si on était amis tout en me menaçant. 60 00:04:15,254 --> 00:04:17,029 Tu as raison, je l'ai pas vu. 61 00:04:17,154 --> 00:04:21,052 J'écoutais le visage horrible de Ward parler comme mon ex mort. 62 00:04:22,494 --> 00:04:25,637 - C'est vrai, c'est pire. - Je gagne haut la main. 63 00:04:26,182 --> 00:04:28,624 Il m'a fallu trois balles pour le faire taire. 64 00:04:29,852 --> 00:04:31,894 - Tu t'es sentie mieux ? - Oui. 65 00:04:32,224 --> 00:04:34,316 J'aurais préféré qu'il meure. 66 00:04:34,482 --> 00:04:37,444 - Il a juste dégouliné. - Et s'il est immortel ? 67 00:04:38,874 --> 00:04:39,904 On fait quoi ? 68 00:04:40,686 --> 00:04:42,815 L'antitoxine pourrait être la seule chance 69 00:04:42,940 --> 00:04:44,284 de ramener Daisy. 70 00:04:44,450 --> 00:04:46,745 Elle pourrait faire un arrêt cardiaque ou convulser. 71 00:04:46,911 --> 00:04:48,455 On a qu'à la tester. 72 00:04:48,621 --> 00:04:51,062 Où trouver un Inhumain volontaire ? 73 00:04:51,187 --> 00:04:54,294 Ceux qui se cachent pas sont infectés et veulent notre mort. 74 00:04:54,919 --> 00:04:55,920 Je veux bien. 75 00:04:57,716 --> 00:04:58,964 Testez-la sur moi. 76 00:05:28,702 --> 00:05:30,413 C'est un garage dans le Wyoming. 77 00:05:30,705 --> 00:05:32,916 - Il y a quoi ? - Pas grand-chose. 78 00:05:33,082 --> 00:05:36,189 Une ancienne ville minière qui s'est enrichie grâce au gaz naturel. 79 00:05:36,710 --> 00:05:39,046 Les puits sales ont fait fuir la plupart des habitants. 80 00:05:39,171 --> 00:05:41,966 Ceux qui sont restés ont vendu à une société-écran. 81 00:05:42,341 --> 00:05:43,342 Malick ? 82 00:05:44,194 --> 00:05:46,012 Des militaires ont envahi la ville. 83 00:05:46,873 --> 00:05:48,056 Ils ressemblent 84 00:05:48,222 --> 00:05:50,600 à ceux du bunker de Malick. 85 00:05:50,766 --> 00:05:52,644 Ils accompagnent la Ruche. 86 00:05:52,810 --> 00:05:54,229 L'exfiltration sera dure. 87 00:05:55,654 --> 00:05:57,107 C'est un piège. 88 00:05:57,431 --> 00:05:59,776 Pourquoi ? Car on a une piste ? 89 00:05:59,942 --> 00:06:01,694 Daisy est une espionne entraînée. 90 00:06:01,819 --> 00:06:03,697 Un agent se cacherait mieux. 91 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 Elle veut nous attirer. 92 00:06:05,364 --> 00:06:07,673 Elle a prévenu Fitz de la laisser tranquille. 93 00:06:07,798 --> 00:06:09,577 Pourquoi nous attirer ? Ça colle pas. 94 00:06:09,743 --> 00:06:11,064 Rien ne colle. 95 00:06:11,477 --> 00:06:14,309 Un Inhumain millénaire contrôle un de mes meilleurs agents. 96 00:06:14,434 --> 00:06:17,911 Cet agent a reprogrammé le logiciel de reconnaissance 97 00:06:18,036 --> 00:06:19,619 qui vient de la repérer. 98 00:06:19,744 --> 00:06:21,589 Daisy a oublié son fonctionnement ? 99 00:06:27,720 --> 00:06:29,389 Elle veut être sauvée. 100 00:06:29,555 --> 00:06:31,307 - Mack. - Écoutez-moi. 101 00:06:31,691 --> 00:06:34,060 Elle est trop forte pour se laisser contrôler. 102 00:06:34,185 --> 00:06:36,187 Une partie d'elle doit résister. 103 00:06:36,353 --> 00:06:38,565 C'est pas vrai, tu ne fais que spéculer. 104 00:06:38,731 --> 00:06:40,900 Selon Fitz, Daisy n'était pas un zombie. 105 00:06:41,066 --> 00:06:43,862 Elle est toujours elle-même, elle ne fait qu'obéir. 106 00:06:44,028 --> 00:06:45,571 J'aimerais que ça soit vrai, 107 00:06:45,696 --> 00:06:47,839 mais on peut pas se baser sur nos émotions. 108 00:06:47,964 --> 00:06:50,201 Ça a tué Ward, et nous a mis dans ce pétrin. 109 00:06:51,452 --> 00:06:53,997 On manque de temps, il faut qu'on se mette d'accord. 110 00:06:56,506 --> 00:06:57,917 - Compris. - Bien. 111 00:06:58,083 --> 00:07:01,004 J'envoie une équipe là-bas, tu la dirigeras avec May. 112 00:07:01,170 --> 00:07:02,714 On va sauver Daisy, donc. 113 00:07:02,880 --> 00:07:05,467 C'est pas un sauvetage, c'est une frappe chirurgicale. 114 00:07:07,194 --> 00:07:08,444 On va tuer la Ruche. 115 00:07:10,794 --> 00:07:13,757 Cette ville représente le pire de l'humanité. 116 00:07:13,882 --> 00:07:17,057 La rapacité d'une minorité a détruit les ressources de la majorité. 117 00:07:18,504 --> 00:07:20,824 L'eau a été polluée, ça les a fait partir. 118 00:07:21,270 --> 00:07:24,110 Leur échec vient de leur refus de s'associer. 119 00:07:24,794 --> 00:07:26,934 C'est parfois difficile d'unir ses forces. 120 00:07:28,034 --> 00:07:29,382 Il faut un bon chef. 121 00:07:30,974 --> 00:07:32,031 Comme Coulson ? 122 00:07:33,354 --> 00:07:35,246 J'ai rejoint le SHIELD pour lui. 123 00:07:35,557 --> 00:07:37,448 Le SHIELD est comme les Faucheurs. 124 00:07:37,573 --> 00:07:40,335 Ils fabriquent des soldats pour des guerres sans fin. 125 00:07:42,724 --> 00:07:46,132 Mes amis voulaient arrêter les guerres, pas les déclarer. 126 00:07:46,298 --> 00:07:48,468 En fabricant d'immenses vaisseaux volants ? 127 00:07:49,510 --> 00:07:50,345 Le SHIELD 128 00:07:50,511 --> 00:07:52,764 n'existe que pour faire la guerre. 129 00:07:52,930 --> 00:07:54,451 Nous serions différents ? 130 00:07:54,576 --> 00:07:56,810 C'est ce que les Faucheurs espéraient créer. 131 00:07:57,435 --> 00:07:58,436 Des soldats. 132 00:07:59,664 --> 00:08:01,561 Ce n'est pas ce que je suis devenu. 133 00:08:03,114 --> 00:08:06,504 Parfois, les plus grands miracles arrivent par accident. 134 00:08:09,234 --> 00:08:11,269 Je suis né dans un monde primitif. 135 00:08:11,394 --> 00:08:13,759 Il a évolué très vite en mon absence. 136 00:08:13,884 --> 00:08:15,271 Il s'est passé quoi 137 00:08:15,396 --> 00:08:17,705 pour vous faire virer de la Terre ? 138 00:08:18,289 --> 00:08:21,052 Les gens ont eu peur de mes liens avec les autres Inhumains. 139 00:08:21,482 --> 00:08:24,170 Cette peur a engendré la paranoïa, puis la guerre civile. 140 00:08:24,295 --> 00:08:25,505 Ça a pas trop changé. 141 00:08:25,671 --> 00:08:29,688 Sauf que nous pouvons recréer l'expérience kree. 142 00:08:30,764 --> 00:08:32,749 Les patients sont prêts, Dr Radcliffe ? 143 00:08:34,306 --> 00:08:37,339 Vous nous avez pas aidés avec ces aliens qui enlèvent des gens. 144 00:08:37,464 --> 00:08:40,863 J'ai mis du temps à les convaincre qu'on allait pas les sonder. 145 00:08:41,478 --> 00:08:43,898 Votre méthode est bien plus élégante. 146 00:08:44,774 --> 00:08:46,813 Et bien plus efficace. 147 00:08:46,938 --> 00:08:50,614 J'ai ajouté les cristaux tératogènes au mélange procaryote. 148 00:08:51,614 --> 00:08:53,770 Vous changez leur ADN et les rendez inhumains 149 00:08:53,895 --> 00:08:54,951 en même temps ? 150 00:08:55,826 --> 00:08:57,162 D'une pierre, deux coups. 151 00:08:57,328 --> 00:08:59,664 Ce coup de génie vient de moi. 152 00:09:02,222 --> 00:09:03,376 On y est. 153 00:09:04,121 --> 00:09:07,252 Le monde craint nos pouvoirs, car ils ne sont pas partagés. 154 00:09:07,721 --> 00:09:10,049 Seuls les milliardaires peuvent forger des armures, 155 00:09:10,215 --> 00:09:12,866 et les militaires, créer des super soldats. 156 00:09:12,991 --> 00:09:14,596 Ça mènera à une guerre. 157 00:09:15,034 --> 00:09:17,265 Moi, j'envisage quelque chose 158 00:09:17,576 --> 00:09:19,601 de philosophiquement plus collectiviste. 159 00:09:20,934 --> 00:09:22,812 Ça veut dire qu'on peut commencer ? 160 00:09:25,754 --> 00:09:26,999 D'accord, génial. 161 00:09:40,329 --> 00:09:41,289 Pitié ! 162 00:09:41,819 --> 00:09:43,028 Arrêtez ! 163 00:09:58,216 --> 00:10:00,765 - On en a combien d'autres ? - Quatre volontaires. 164 00:10:00,890 --> 00:10:02,732 Ils sont au taquet malgré le danger. 165 00:10:02,857 --> 00:10:04,792 Ça suffira à abattre la Ruche ? 166 00:10:04,917 --> 00:10:06,079 Peut-être pas. 167 00:10:06,406 --> 00:10:08,947 Heureusement, Fitz nous ouvre son stock. 168 00:10:11,748 --> 00:10:13,551 - J'ai la priorité. - Pardon, O'Brien. 169 00:10:13,676 --> 00:10:15,156 Coulson me l'a promis. 170 00:10:15,504 --> 00:10:16,866 C'est dans mon contrat. 171 00:10:17,032 --> 00:10:18,159 Écoutez tous. 172 00:10:19,807 --> 00:10:22,051 La Ruche est différent de ce qu'on a affronté. 173 00:10:22,176 --> 00:10:25,208 Chacun de vous sera équipé de ce que le SHIELD a de meilleur. 174 00:10:25,592 --> 00:10:27,585 Tenue en kevlar, détection thermique, 175 00:10:27,751 --> 00:10:30,672 et assez de frisbombes pour pulvériser une garnison. 176 00:10:31,556 --> 00:10:32,840 Prenez tout le matos. 177 00:10:33,836 --> 00:10:36,887 - La Cavalerie emporte quoi ? - Je choperai un flingue, au besoin. 178 00:10:37,928 --> 00:10:38,930 Prends ça. 179 00:10:41,516 --> 00:10:43,036 On laisse rien au hasard. 180 00:10:44,245 --> 00:10:46,097 Tu as l'air super motivé. 181 00:10:47,479 --> 00:10:49,691 Daisy était mon équipière, c'est mon devoir. 182 00:10:49,857 --> 00:10:52,151 Pourquoi tout le monde se sent coupable ? 183 00:10:52,317 --> 00:10:53,569 J'aurais dû le voir. 184 00:10:53,923 --> 00:10:55,900 Mais entre son amourette inhumaine, 185 00:10:56,025 --> 00:10:58,381 et ma tristesse de voir partir Bobbi et Hunter, 186 00:10:58,506 --> 00:11:00,046 j'ai baissé ma garde. 187 00:11:00,328 --> 00:11:02,328 Un bon équipier aurait vu le changement. 188 00:11:02,796 --> 00:11:04,176 Personne l'a vu. 189 00:11:04,976 --> 00:11:06,791 Garde la tête froide. 190 00:11:07,201 --> 00:11:08,951 Cette mission concerne pas Daisy. 191 00:11:09,076 --> 00:11:10,161 Exactement. 192 00:11:10,286 --> 00:11:12,045 Je dois remettre de l'ordre. 193 00:11:19,966 --> 00:11:22,817 Tu dois pas être infecté pour tester l'antitoxine ? 194 00:11:22,942 --> 00:11:24,061 Pas forcément. 195 00:11:24,186 --> 00:11:26,686 Simmons m'injecte le médoc, puis prélève des tissus. 196 00:11:26,852 --> 00:11:28,438 Ensuite, elle les contamine. 197 00:11:28,604 --> 00:11:31,608 Ça détruira ton système immunitaire, ça pourrait te tuer. 198 00:11:31,774 --> 00:11:33,091 Je suis médecin aussi. 199 00:11:33,216 --> 00:11:34,861 Le risque est pas si élevé. 200 00:11:35,457 --> 00:11:38,615 - Me dis pas que c'est ton avis médical. - Vous êtes trop prudents. 201 00:11:39,056 --> 00:11:42,161 Tu es un amoureux transi qui veut être chevaleresque. 202 00:11:43,827 --> 00:11:44,954 Tu en dis quoi ? 203 00:11:48,709 --> 00:11:50,323 Je suis d'accord avec Simmons. 204 00:11:50,448 --> 00:11:52,396 L'antitoxine peut être dangereuse. 205 00:11:53,587 --> 00:11:55,131 Mais ça peut marcher. 206 00:11:57,726 --> 00:12:00,011 Si Lincoln meurt, tu veux être responsable ? 207 00:12:00,177 --> 00:12:02,597 Bien sûr que non, mais ça peut sauver Daisy. 208 00:12:02,763 --> 00:12:05,808 Elle refuserait qu'on meure pour la sauver. 209 00:12:07,066 --> 00:12:08,737 Tant mieux qu'elle décide pas. 210 00:12:15,360 --> 00:12:16,611 Désolé, agent Campbell. 211 00:12:18,393 --> 00:12:19,614 Réfléchissez-y. 212 00:12:19,780 --> 00:12:21,021 C'est décidé. 213 00:12:21,146 --> 00:12:23,242 Fitz-Simmons, cherchez d'autres pistes. 214 00:12:23,753 --> 00:12:24,773 On recommence. 215 00:12:41,881 --> 00:12:44,211 Un multi-ball martien, trois bumper blasters, 216 00:12:44,336 --> 00:12:46,250 et une triple fusée. 217 00:12:48,254 --> 00:12:49,741 Garde ton chapeau, Dundee. 218 00:12:49,866 --> 00:12:51,229 Je rigole pas 219 00:12:51,395 --> 00:12:52,859 quand je joue au flipper. 220 00:12:56,004 --> 00:12:57,667 Cette bière est géniale. 221 00:12:58,026 --> 00:12:59,862 Vous détestez pas la bière américaine ? 222 00:13:00,315 --> 00:13:01,656 Juste si on la paie. 223 00:13:02,430 --> 00:13:04,909 C'est bon de revenir dans le monde réel. 224 00:13:05,075 --> 00:13:08,020 Pourquoi tu jouais les Ted Kaczynski dans ta caravane ? 225 00:13:08,145 --> 00:13:09,413 Je sais pas. 226 00:13:09,538 --> 00:13:12,709 Les gens, c'est pas mon fort, ils m'aimaient pas. 227 00:13:13,081 --> 00:13:15,378 Comme c'était réciproque, j'ai rendu service au monde 228 00:13:15,544 --> 00:13:17,714 en déménageant le plus loin possible. 229 00:13:18,524 --> 00:13:20,174 C'est assez solitaire. 230 00:13:23,125 --> 00:13:24,762 J'y ai pas vraiment pensé. 231 00:13:27,347 --> 00:13:29,300 T'es un petit oiseau 232 00:13:29,683 --> 00:13:31,561 qu'on a soigné et remis en liberté. 233 00:13:31,727 --> 00:13:33,153 Tu me prends pour un gosse ? 234 00:13:33,278 --> 00:13:36,190 Je t'en voudrai pas, si tu m'accordes une danse. 235 00:13:38,360 --> 00:13:40,742 Calme tes ardeurs, cow-boy. 236 00:13:40,867 --> 00:13:42,926 On va en rester au flipper. 237 00:13:43,238 --> 00:13:46,159 Me dis pas que ce nul de Lincoln te manque. 238 00:13:47,496 --> 00:13:49,606 Si toi, tu t'en fous des autres, 239 00:13:49,731 --> 00:13:50,913 c'est pas mon cas. 240 00:13:51,079 --> 00:13:53,086 Désolé, je voulais pas te blesser. 241 00:13:53,211 --> 00:13:54,212 Mais bon... 242 00:13:55,196 --> 00:13:56,365 T'étais au SHIELD. 243 00:13:56,490 --> 00:14:00,047 Ces gens dont tu te soucies essayent de nous arrêter. 244 00:14:00,394 --> 00:14:02,592 C'est pas leur faute, ils comprennent pas. 245 00:14:02,758 --> 00:14:05,053 Qu'ils comprennent ou pas, peu importe. 246 00:14:05,178 --> 00:14:06,596 Ce sont nos adversaires. 247 00:14:07,859 --> 00:14:10,186 Je vois pas comment ils s'en sortiraient. 248 00:14:13,705 --> 00:14:14,896 Je crois savoir. 249 00:14:16,890 --> 00:14:17,690 Raconte. 250 00:14:20,480 --> 00:14:22,106 On leur fait comprendre. 251 00:14:25,682 --> 00:14:27,450 La composition des gènes inhumains 252 00:14:27,616 --> 00:14:28,921 est très complexe. 253 00:14:29,046 --> 00:14:31,106 Les complications étaient inévitables. 254 00:14:31,231 --> 00:14:34,122 - Ça devait marcher. - Oui, je vous l'ai assuré. 255 00:14:34,247 --> 00:14:36,584 Mais il me faut les bons ingrédients. 256 00:14:38,122 --> 00:14:40,004 Tu rejettes la faute sur moi ? 257 00:14:45,467 --> 00:14:46,969 Elle n'était pas voulue. 258 00:14:47,135 --> 00:14:48,406 Je vous explique. 259 00:14:48,531 --> 00:14:52,308 J'ai besoin de l'ADN d'un Kree vivant pour séquencer totalement le génome. 260 00:14:52,659 --> 00:14:55,107 L'ADN que vous m'avez donné, votre sang, 261 00:14:55,232 --> 00:14:56,233 il vient 262 00:14:56,714 --> 00:14:57,792 d'un hôte mort. 263 00:14:57,917 --> 00:15:00,355 D'un bel hôte, mais il est mort. 264 00:15:00,480 --> 00:15:01,547 Il est inutile. 265 00:15:01,858 --> 00:15:03,611 Enfin, sauf pour vous. 266 00:15:03,777 --> 00:15:06,113 Si c'était vrai, pourquoi me le dire maintenant ? 267 00:15:06,279 --> 00:15:07,781 Je n'en étais pas certain. 268 00:15:07,906 --> 00:15:10,826 Je me suis laissé emballer, je voulais changer le monde. 269 00:15:11,409 --> 00:15:13,162 En plus, vous faites peur. 270 00:15:14,788 --> 00:15:15,873 À juste titre. 271 00:15:17,082 --> 00:15:18,125 Tu es inutile. 272 00:15:18,291 --> 00:15:22,004 Je peux te tuer et occuper ton corps, lire tes pensées et tes souvenirs. 273 00:15:22,170 --> 00:15:24,799 C'est une mauvaise idée, demandez à mon psy. 274 00:15:25,303 --> 00:15:27,093 J'ai eu une enfance pourrie. 275 00:15:27,259 --> 00:15:28,691 On était méchant avec moi. 276 00:15:28,816 --> 00:15:31,222 En plus, je peux y arriver. 277 00:15:33,102 --> 00:15:34,225 Je dois te croire ? 278 00:15:34,905 --> 00:15:36,227 Je veux y arriver. 279 00:15:36,634 --> 00:15:37,979 C'est révolutionnaire. 280 00:15:38,402 --> 00:15:40,800 L'humanité prendrait une nouvelle dimension. 281 00:15:40,925 --> 00:15:43,056 Tout ce que j'ai fait jusqu'à présent, 282 00:15:43,621 --> 00:15:45,194 n'est rien à côté de ça. 283 00:15:50,416 --> 00:15:52,326 Vous ne le regretterez pas, promis. 284 00:15:52,492 --> 00:15:53,567 J'y arriverai. 285 00:15:57,139 --> 00:15:58,140 Au fait... 286 00:16:00,083 --> 00:16:01,445 je voulais savoir. 287 00:16:03,043 --> 00:16:04,505 À quoi ça sert ? 288 00:16:06,277 --> 00:16:07,846 Si tu avais déjà peur, 289 00:16:08,769 --> 00:16:10,469 tu devrais être terrifié. 290 00:16:17,768 --> 00:16:20,103 D'après nos renseignements, ils sont quarante 291 00:16:20,228 --> 00:16:21,898 à nous attendre au sol. 292 00:16:22,023 --> 00:16:23,243 Et la Ruche ? 293 00:16:23,368 --> 00:16:25,692 On n'est pas encore sûrs de sa localisation. 294 00:16:26,860 --> 00:16:27,994 C'est simple. 295 00:16:28,119 --> 00:16:29,906 On entre, on le tue et on sort. 296 00:16:30,072 --> 00:16:32,575 Quels sont les ordres pour les autres Inhumains ? 297 00:16:32,741 --> 00:16:34,911 N'engagez le combat qu'en dernier recours. 298 00:16:35,277 --> 00:16:36,621 La Ruche les contrôle. 299 00:16:36,953 --> 00:16:37,955 Épargnons-les. 300 00:16:38,712 --> 00:16:40,117 Je ne peux pas venir, 301 00:16:40,242 --> 00:16:42,376 mais vous aurez des caméras sur la tête. 302 00:16:42,542 --> 00:16:44,228 Soyez prudents et intelligents. 303 00:16:44,544 --> 00:16:46,756 C'est notre seule chance d'agir par surprise. 304 00:16:47,312 --> 00:16:49,842 Et au pire, si on ne peut pas tuer la Ruche ? 305 00:16:51,044 --> 00:16:52,260 Courez. 306 00:16:52,385 --> 00:16:54,388 Très vite et très loin. 307 00:17:00,642 --> 00:17:01,645 Ça va ? 308 00:17:01,770 --> 00:17:03,046 Malgré ce qu'il y a eu. 309 00:17:03,493 --> 00:17:04,649 Notre désaccord. 310 00:17:04,815 --> 00:17:06,686 Bien sûr que ça va. 311 00:17:06,811 --> 00:17:08,856 Si je voulais jamais être contredite, 312 00:17:08,981 --> 00:17:10,404 j'aurais gardé Milton. 313 00:17:14,567 --> 00:17:17,203 Y avait vraiment pas pire que lui. 314 00:17:18,036 --> 00:17:19,038 Quel idiot 315 00:17:19,412 --> 00:17:22,123 avec sa grosse tête de chou. 316 00:17:22,457 --> 00:17:23,708 "Salut, c'est Milton." 317 00:17:23,834 --> 00:17:25,605 J'aurais dit un chou de Bruxelles. 318 00:17:26,211 --> 00:17:27,545 Oublions sa tête bizarre. 319 00:17:27,671 --> 00:17:29,566 Faisons en sorte que ces désaccords 320 00:17:29,691 --> 00:17:32,221 empiètent pas sur notre relation. 321 00:17:32,346 --> 00:17:34,424 Je l'aurais pas mieux dit. 322 00:17:34,549 --> 00:17:37,436 Surtout qu'on sait qui a le plus souvent raison. 323 00:17:37,561 --> 00:17:39,182 Tu parles de la personne 324 00:17:39,307 --> 00:17:41,810 qui a fini première de classe à l'académie du SHIELD. 325 00:17:41,935 --> 00:17:44,407 C'est un sujet sensible, car tu sais comme moi 326 00:17:44,813 --> 00:17:47,314 que si j'avais étudié la nuit, j'aurais... 327 00:17:50,539 --> 00:17:52,153 J'en ai assez de discuter. 328 00:18:10,761 --> 00:18:12,591 Regarde-moi, ouvre les yeux. 329 00:18:13,884 --> 00:18:14,927 Je veux aider. 330 00:18:15,681 --> 00:18:17,722 Cet élixir devrait contrer l'antitoxine. 331 00:18:19,264 --> 00:18:20,307 Ça marchera. 332 00:18:20,640 --> 00:18:23,185 - Ça urge, ton corps s'arrête. - Je peux le supporter. 333 00:18:23,602 --> 00:18:24,395 Allez, 334 00:18:24,994 --> 00:18:26,397 laisse-moi faire. 335 00:18:35,702 --> 00:18:38,158 - Vous suivez, Coulson ? - Affirmatif. 336 00:18:38,675 --> 00:18:40,494 La Ruche est introuvable. 337 00:18:41,453 --> 00:18:43,414 On pourra pas fouiller toute la ville. 338 00:18:46,467 --> 00:18:49,068 Ce serait pas l'Inhumain du Dakota du Sud ? 339 00:18:50,086 --> 00:18:51,862 C'est un vrai péteux. 340 00:18:54,797 --> 00:18:56,009 Ça devrait aider. 341 00:19:03,725 --> 00:19:06,353 Seul le personnel d'HYDRA a le droit d'être ici. 342 00:19:06,890 --> 00:19:07,980 T'es qui ? 343 00:19:08,527 --> 00:19:09,885 Salut, beauté. 344 00:19:11,090 --> 00:19:12,109 Je suis James. 345 00:19:12,400 --> 00:19:13,652 Célibataire, 33 ans. 346 00:19:13,818 --> 00:19:15,070 Je suis de Brisbane. 347 00:19:15,195 --> 00:19:18,907 Je suis Lion, et un zeste de Scorpion pour faire bonne mesure. 348 00:19:19,032 --> 00:19:22,035 J'aime les bons verres, les bons repas et les mauvaises filles. 349 00:19:22,160 --> 00:19:24,329 Pas forcément dans cet ordre. 350 00:19:24,579 --> 00:19:25,581 Et tu es... 351 00:19:26,123 --> 00:19:27,124 Écoeurée. 352 00:19:28,117 --> 00:19:29,835 Tu fais quoi, ici ? 353 00:19:30,001 --> 00:19:31,962 T'es clairement pas d'HYDRA. 354 00:19:32,963 --> 00:19:36,217 Ils font venir d'autres industriels à cause de la mort de Malick ? 355 00:19:36,637 --> 00:19:38,135 Un industriel ? 356 00:19:38,260 --> 00:19:39,470 Je ressemble à ça ? 357 00:19:39,841 --> 00:19:41,012 Écoute, le caïd. 358 00:19:41,263 --> 00:19:42,503 C'est pas un jeu. 359 00:19:42,874 --> 00:19:44,475 Tu fais quoi, ici ? 360 00:19:44,641 --> 00:19:45,976 Je vais te montrer. 361 00:20:01,241 --> 00:20:02,409 Tu es l'un d'eux. 362 00:20:02,575 --> 00:20:03,577 Exact. 363 00:20:03,702 --> 00:20:06,354 Sélectionné par le chef lui-même. 364 00:20:07,082 --> 00:20:08,916 Une sorte de repêchage. 365 00:20:09,082 --> 00:20:10,835 Je l'ignorais, pardonne-moi. 366 00:20:11,391 --> 00:20:13,778 Buvons un verre, et j'y penserai. 367 00:20:17,090 --> 00:20:18,634 Tu es pas mal pour ce poste. 368 00:20:19,301 --> 00:20:20,302 Glaciale. 369 00:20:20,819 --> 00:20:21,927 Heureusement, 370 00:20:22,052 --> 00:20:23,515 je crains pas les engelures. 371 00:20:24,009 --> 00:20:26,162 Tu étais déjà comme ça avant tes pouvoirs ? 372 00:20:26,287 --> 00:20:28,495 Magnifique à 101 % ? Bien sûr. 373 00:20:28,620 --> 00:20:30,683 On reste le même en devenant inhumain. 374 00:20:31,297 --> 00:20:33,524 Tu pourrais le constater par toi-même. 375 00:20:36,784 --> 00:20:39,224 Le grand chef travaille sur une expérience 376 00:20:39,349 --> 00:20:41,782 qui vise à transformer les humains en Inhumains. 377 00:20:42,135 --> 00:20:43,284 Sois gentille, 378 00:20:43,450 --> 00:20:45,252 et je te mettrai en tête de liste. 379 00:20:49,664 --> 00:20:52,042 La Ruche a enlevé Radcliffe pour bâtir son armée. 380 00:20:52,363 --> 00:20:53,632 Restez sur vos gardes. 381 00:20:54,419 --> 00:20:55,713 Vous l'avez entendu ? 382 00:20:56,153 --> 00:20:59,800 Désolé, il y a une chance que ce type se fasse pas botter le cul ? 383 00:21:00,137 --> 00:21:01,339 Pas une seule. 384 00:21:03,651 --> 00:21:05,261 Vous vouliez me voir ? 385 00:21:05,933 --> 00:21:07,849 On a vécu la même chose. 386 00:21:10,184 --> 00:21:12,146 Des forces extérieures nous ont créés. 387 00:21:12,704 --> 00:21:13,856 Je vous suis pas. 388 00:21:14,022 --> 00:21:16,525 J'ai eu mes pouvoirs grâce aux Krees, toi, grâce au SHIELD. 389 00:21:17,319 --> 00:21:18,730 Ce sont nos créateurs. 390 00:21:19,059 --> 00:21:20,946 En quoi le SHIELD vous inquiète ? 391 00:21:24,829 --> 00:21:28,245 Je suis curieux de savoir si tu peux battre tes créateurs. 392 00:21:29,971 --> 00:21:31,832 Ces agents du SHIELD sont mes amis. 393 00:21:31,998 --> 00:21:33,417 Des amis qui t'attaqueront, 394 00:21:33,809 --> 00:21:36,211 qui essaieront de saboter notre lien. 395 00:21:36,377 --> 00:21:38,275 Ils ne comprennent pas encore. 396 00:21:38,400 --> 00:21:40,590 Faisons-leur ressentir ce lien. 397 00:21:41,257 --> 00:21:43,777 Tu veux que tes amis subissent l'expérience ? 398 00:21:44,661 --> 00:21:46,805 Une fois que Radcliffe aura réussi. 399 00:21:47,593 --> 00:21:48,849 Oui, je le veux. 400 00:21:49,454 --> 00:21:52,019 Ils pourraient s'y opposer. 401 00:21:52,185 --> 00:21:53,671 Je dois au moins essayer. 402 00:21:53,796 --> 00:21:55,564 C'est le seul moyen de les sauver. 403 00:21:57,561 --> 00:21:59,776 Et si tu échoues ? 404 00:21:59,942 --> 00:22:02,424 S'ils décident de t'attaquer ? 405 00:22:02,549 --> 00:22:04,448 S'ils nous poursuivent, armés, 406 00:22:04,844 --> 00:22:05,864 pour me tuer ? 407 00:22:06,710 --> 00:22:07,877 Pour nous tuer ? 408 00:22:08,952 --> 00:22:10,082 Que feras-tu ? 409 00:22:12,710 --> 00:22:14,909 Je leur arracherai le coeur. 410 00:22:16,367 --> 00:22:18,590 Ta réponse me soulage. 411 00:22:20,329 --> 00:22:23,195 D'autant plus que nous avons changé de programme. 412 00:22:26,315 --> 00:22:27,379 Je suis désolé. 413 00:22:28,205 --> 00:22:29,900 J'avais pas le choix. 414 00:22:30,793 --> 00:22:32,879 Tu savais aussi que c'était nécessaire. 415 00:22:33,664 --> 00:22:35,872 Fais pas comme si on était d'accord. 416 00:22:36,280 --> 00:22:39,047 Coulson t'a donné un ordre direct, et tu as désobéi. 417 00:22:39,172 --> 00:22:40,214 Et maintenant, 418 00:22:40,339 --> 00:22:42,239 la moitié des ordinateurs sont grillés. 419 00:22:42,958 --> 00:22:44,731 Sans parler des serveurs explosés. 420 00:22:45,196 --> 00:22:46,361 Je suis désolé. 421 00:22:46,713 --> 00:22:47,973 Je suis sincère. 422 00:22:48,798 --> 00:22:50,905 Mais ça va marcher. 423 00:22:51,328 --> 00:22:52,329 Je le sens. 424 00:22:52,663 --> 00:22:55,291 On le saura qu'après les tests de Simmons. 425 00:22:55,457 --> 00:22:57,626 Je dois percer ton crâne. 426 00:22:58,458 --> 00:22:59,459 Attends. 427 00:22:59,899 --> 00:23:02,464 L'échantillon doit venir de mon cerveau ? 428 00:23:03,259 --> 00:23:04,316 C'est exact. 429 00:23:04,924 --> 00:23:07,131 Tu le saurais si tu avais posé des questions. 430 00:23:07,256 --> 00:23:08,679 Au lieu d'agir en secret. 431 00:23:09,084 --> 00:23:10,597 Il est à toi. 432 00:23:15,650 --> 00:23:17,599 Il a l'air fabuleux. 433 00:23:20,231 --> 00:23:23,844 Il a cette aura à la Ziggy Stardust. 434 00:23:23,969 --> 00:23:25,457 C'est assez épique. 435 00:23:25,861 --> 00:23:27,781 J'adorerais le rencontrer. 436 00:23:28,328 --> 00:23:31,285 Je pourrais m'arranger pour te le présenter. 437 00:23:32,494 --> 00:23:33,495 Maintenant ? 438 00:23:34,196 --> 00:23:35,581 Tu ferais ça pour moi ? 439 00:23:37,464 --> 00:23:39,571 C'est pas vraiment le bon moment. 440 00:23:39,696 --> 00:23:41,795 Il est très occupé à changer le monde. 441 00:23:41,961 --> 00:23:42,921 Bien sûr. 442 00:23:43,087 --> 00:23:44,966 Fais pas ta tête des mauvais jours. 443 00:23:45,091 --> 00:23:47,215 Il est sûrement dans l'usine abandonnée. 444 00:23:50,720 --> 00:23:51,805 Tu as entendu ? 445 00:23:53,589 --> 00:23:54,710 On y va. 446 00:23:57,356 --> 00:24:00,105 Pourquoi envahir une ville pour s'installer en périphérie ? 447 00:24:00,271 --> 00:24:02,441 Aucune idée, mais c'est mauvais. 448 00:24:02,607 --> 00:24:03,782 C'est la Ruche. 449 00:24:03,907 --> 00:24:06,236 Préparez-vous à riposter et enlevez la sécurité. 450 00:24:06,402 --> 00:24:08,155 Elle n'a jamais été mise. 451 00:24:11,398 --> 00:24:13,160 J'espérais t'épargner ça, 452 00:24:13,326 --> 00:24:14,662 mais c'est le seul moyen. 453 00:24:15,536 --> 00:24:16,800 Ils arrivent. 454 00:24:19,582 --> 00:24:21,585 - Vous entendez ? - On dirait une radio. 455 00:24:30,760 --> 00:24:32,929 J'ai jamais vu ce genre de radio. 456 00:24:33,277 --> 00:24:34,932 Je connais ces inscriptions. 457 00:24:39,715 --> 00:24:40,813 Sortez tous ! 458 00:24:40,979 --> 00:24:42,814 Vous avez entendu, bougez-vous ! 459 00:24:42,980 --> 00:24:44,006 Dépêchez ! 460 00:24:44,131 --> 00:24:45,067 Qui arrive ? 461 00:24:45,817 --> 00:24:46,850 Le SHIELD ? 462 00:24:46,975 --> 00:24:48,570 Pas tes créateurs. 463 00:24:49,249 --> 00:24:50,606 Les miens. 464 00:24:51,310 --> 00:24:52,908 Allez-y, foncez ! 465 00:25:01,035 --> 00:25:02,248 C'était quoi, ça ? 466 00:25:03,117 --> 00:25:04,118 Les Krees. 467 00:25:19,728 --> 00:25:21,047 Les Krees sont là ? 468 00:25:21,571 --> 00:25:24,182 - Ils nous ont trouvés ? - Je leur ai envoyé un signal. 469 00:25:25,077 --> 00:25:26,732 Les artefacts de James. 470 00:25:26,857 --> 00:25:30,460 À n'utiliser que si les Inhumains deviennent incontrôlables. 471 00:25:30,585 --> 00:25:33,162 En cas d'urgence, appelez le QG kree. 472 00:25:33,287 --> 00:25:35,033 Ils viennent pas de leur planète. 473 00:25:36,021 --> 00:25:37,467 Ce sont des Faucheurs. 474 00:25:37,868 --> 00:25:39,830 Ils ne vivent que pour chasser. 475 00:25:39,996 --> 00:25:42,082 Et trouver des humains pour vos créateurs. 476 00:25:42,248 --> 00:25:44,442 Ils étaient en stase depuis des millénaires. 477 00:25:44,567 --> 00:25:46,170 En orbite dans notre système. 478 00:25:47,156 --> 00:25:49,548 Ils viennent pour nettoyer leur bazar ? 479 00:25:50,161 --> 00:25:53,886 Ils peuvent vous détruire, vous l'avez dit vous-même. 480 00:25:54,052 --> 00:25:55,554 Je les crains plus que tout. 481 00:25:56,749 --> 00:25:58,681 Mais avec ton aide, nous pourrons... 482 00:25:59,882 --> 00:26:01,288 leur arracher le coeur. 483 00:26:02,060 --> 00:26:03,270 Tu l'as dit toi-même. 484 00:26:03,436 --> 00:26:04,982 Je pensais pas à ça. 485 00:26:05,107 --> 00:26:07,399 J'ai combattu un Kree, ils seront durs à tuer. 486 00:26:07,565 --> 00:26:09,606 Ces Faucheurs sont plus dangereux. 487 00:26:10,205 --> 00:26:13,030 Ça te rendra la tâche plus difficile. 488 00:26:13,742 --> 00:26:14,622 Laquelle ? 489 00:26:14,747 --> 00:26:18,023 Pour que l'expérience fonctionne, il nous faut le sang d'un Kree vivant. 490 00:26:20,042 --> 00:26:21,897 C'est à toi de le récupérer. 491 00:26:28,519 --> 00:26:30,631 - C'était un vaisseau ? - Trop petit. 492 00:26:30,797 --> 00:26:32,132 Plutôt un satellite. 493 00:26:32,298 --> 00:26:33,717 Ça me rassure pas. 494 00:26:35,617 --> 00:26:37,971 - Vous avez trouvé quoi ? - Des débris. 495 00:26:38,137 --> 00:26:39,890 Et de très grosses traces de pas. 496 00:26:40,015 --> 00:26:42,351 Des traces d'aliens, c'est de ça qu'on parle ? 497 00:26:42,517 --> 00:26:45,145 Super, de nouveaux adversaires. 498 00:26:45,562 --> 00:26:48,482 Des aliens viennent d'atterrir, laissez-nous digérer cette info. 499 00:26:48,648 --> 00:26:49,966 Reste à savoir 500 00:26:50,350 --> 00:26:51,740 de quel côté ils sont. 501 00:26:53,953 --> 00:26:55,137 Cours ! 502 00:26:59,424 --> 00:27:00,681 Une Inhumaine. 503 00:27:01,536 --> 00:27:02,871 Des Inhumaines. 504 00:27:03,037 --> 00:27:04,248 Au pluriel. 505 00:27:27,359 --> 00:27:29,606 Vous devriez être fiers de ce qu'on est. 506 00:27:35,211 --> 00:27:38,323 - Il tue les agents d'HYDRA. - Ou tout ce qui bouge. 507 00:27:38,969 --> 00:27:41,887 Ce serait plus facile s'il était dans notre camp. 508 00:27:42,333 --> 00:27:44,402 Pourquoi la Ruche les a appelés ? 509 00:27:44,954 --> 00:27:47,628 Il espère sans doute former une alliance. 510 00:27:48,031 --> 00:27:50,511 Ce sont des chasseurs, pas des alliés. 511 00:27:52,003 --> 00:27:55,883 - Quels sont nos ordres ? - Suivez-le sans vous faire voir. 512 00:28:01,024 --> 00:28:04,057 - Il a senti un truc dans l'église. - La Ruche, je parie. 513 00:28:09,224 --> 00:28:10,439 On a des ordres. 514 00:28:13,066 --> 00:28:15,443 Je dois essayer, on se retrouve au point d'extraction. 515 00:28:26,894 --> 00:28:27,914 C'est pas moi. 516 00:28:30,625 --> 00:28:31,960 Pourriture inhumaine. 517 00:28:48,381 --> 00:28:49,853 Vous deviez le maîtriser. 518 00:28:49,978 --> 00:28:52,189 - On va mourir. - Personne ne mourra ce soir. 519 00:29:07,891 --> 00:29:08,914 C'était quoi ? 520 00:29:09,456 --> 00:29:10,566 Sa colonne. 521 00:29:11,166 --> 00:29:12,167 Videz-le. 522 00:29:18,795 --> 00:29:21,263 J'ai passé mille ans à me demander ce qui arriverait 523 00:29:21,388 --> 00:29:22,928 si les anges bleus revenaient. 524 00:29:27,928 --> 00:29:29,559 Vous n'étiez pas plus grands ? 525 00:29:34,564 --> 00:29:36,692 Tuons-le, le Schtroumpf le distrait. 526 00:29:36,858 --> 00:29:38,027 Du calme. 527 00:29:38,440 --> 00:29:40,112 Le Kree le fera pour nous. 528 00:29:40,398 --> 00:29:41,827 Se battre est inutile. 529 00:29:42,321 --> 00:29:45,617 - Je vous suis toujours reconnaissant. - On aurait pas dû te choisir. 530 00:29:45,783 --> 00:29:47,148 C'est la providence 531 00:29:47,273 --> 00:29:48,620 qui a guidé vos mains. 532 00:29:49,456 --> 00:29:51,123 Et là, qui guide mes mains ? 533 00:30:00,517 --> 00:30:01,727 Pauvre type. 534 00:30:02,527 --> 00:30:05,637 - Il mourra bientôt. - On a assez de sang ? 535 00:30:05,803 --> 00:30:07,848 Bien sûr, vous avez été fantastique. 536 00:30:08,472 --> 00:30:10,142 Ce sera prêt d'ici une heure. 537 00:30:10,308 --> 00:30:11,792 Je peux m'en occuper. 538 00:30:11,917 --> 00:30:14,938 Si vous devez aller quelque part, hésitez pas... 539 00:30:15,104 --> 00:30:16,320 Elle part avec moi. 540 00:30:19,198 --> 00:30:20,694 J'ai prévenu Fitz. 541 00:30:20,985 --> 00:30:21,986 Désolé. 542 00:30:22,612 --> 00:30:24,114 Mon équipière a besoin d'aide. 543 00:30:24,589 --> 00:30:25,892 J'en ai pas besoin. 544 00:30:26,017 --> 00:30:28,285 Tout semble prouver le contraire. 545 00:30:28,960 --> 00:30:30,357 Tu comprends pas. 546 00:30:31,351 --> 00:30:32,789 Je fais ça pour t'aider. 547 00:30:33,165 --> 00:30:35,459 En quoi tuer un alien bleu m'aidera ? 548 00:30:35,625 --> 00:30:36,918 Ça te sauvera. 549 00:30:38,544 --> 00:30:40,457 On fera de toi un Inhumain. 550 00:30:47,540 --> 00:30:48,761 C'est pas toi. 551 00:30:49,138 --> 00:30:50,932 C'est dur pour toi, mais c'est moi. 552 00:30:51,341 --> 00:30:54,644 Je ne suis plus perdue, arrêtez de vouloir me sauver. 553 00:30:54,769 --> 00:30:56,354 - C'est différent. - Vraiment ? 554 00:30:56,478 --> 00:30:59,139 Le SHIELD m'a d'abord sauvée de Marée montante. 555 00:30:59,264 --> 00:31:01,317 Puis, de mes parents pas si géniaux, 556 00:31:01,442 --> 00:31:04,904 et là, on rameute à nouveau les troupes pour sauver la pauvre Daisy. 557 00:31:05,258 --> 00:31:06,691 Tu es malade. 558 00:31:07,588 --> 00:31:10,577 Cette chose est un parasite qui te manipule. 559 00:31:10,743 --> 00:31:13,246 Le SHIELD nous manipule, regarde-nous. 560 00:31:13,700 --> 00:31:15,081 Tu étais mécanicien, 561 00:31:15,247 --> 00:31:17,459 moi, hackeuse, et nous voilà soldats. 562 00:31:17,625 --> 00:31:19,753 Le monde change, on devait s'adapter. 563 00:31:19,919 --> 00:31:21,421 On avait pas le choix. 564 00:31:21,546 --> 00:31:23,339 Le SHIELD nous oblige à être ainsi. 565 00:31:25,091 --> 00:31:26,718 Personne au SHIELD fait ça. 566 00:31:26,884 --> 00:31:28,971 Coulson savait que j'étais perdue. 567 00:31:29,303 --> 00:31:32,515 Il m'a offert une équipe d'inadaptés pour combler un vide. 568 00:31:32,807 --> 00:31:34,142 Tu comptes pour eux. 569 00:31:36,894 --> 00:31:38,230 Tu comptes pour moi. 570 00:31:38,396 --> 00:31:39,689 Donc, on est quoi ? 571 00:31:40,398 --> 00:31:41,399 Des amis ? 572 00:31:41,743 --> 00:31:42,916 Des amis. 573 00:31:43,609 --> 00:31:44,653 Des équipiers. 574 00:31:44,819 --> 00:31:47,332 Tout comme Bobbi. Comment ça s'est fini ? 575 00:31:47,457 --> 00:31:50,158 Tu sais que Hunter et elle sont partis pour nous protéger. 576 00:31:50,324 --> 00:31:53,035 Ils sont partis, car rien les retenait. 577 00:31:53,411 --> 00:31:55,247 Ils s'intéressaient qu'à eux-mêmes. 578 00:31:55,764 --> 00:31:57,501 C'était facile de partir. 579 00:32:00,386 --> 00:32:01,942 Tu devrais partir d'ici. 580 00:32:02,304 --> 00:32:03,414 Maintenant. 581 00:32:17,997 --> 00:32:19,769 Une partie de toi veut revenir. 582 00:32:20,637 --> 00:32:21,857 Elle nous a aidés. 583 00:32:23,165 --> 00:32:24,347 Comment ça ? 584 00:32:24,900 --> 00:32:27,821 Il y a quelques heures, on t'a vue sur une vidéo. 585 00:32:28,193 --> 00:32:29,572 On a reçu une alerte 586 00:32:29,738 --> 00:32:31,825 grâce au système que tu as créé. 587 00:32:33,694 --> 00:32:35,745 Je l'aurais fait exprès ? 588 00:32:37,744 --> 00:32:39,150 C'était pas un accident. 589 00:32:40,454 --> 00:32:42,669 Quelque chose en toi résiste. 590 00:32:44,931 --> 00:32:46,241 J'ai gaffé. 591 00:32:46,366 --> 00:32:49,091 Je ne pensais plus comme une espionne. 592 00:32:49,481 --> 00:32:52,011 J'ai plus besoin d'être un agent du SHIELD. 593 00:32:52,177 --> 00:32:53,254 Tremblote... 594 00:32:53,770 --> 00:32:55,098 Je tenais à toi aussi. 595 00:32:55,389 --> 00:32:58,071 Après ce qui est arrivé à mes parents, il me fallait quelqu'un. 596 00:32:59,075 --> 00:33:01,604 Tu étais presque comme un grand frère. 597 00:33:02,064 --> 00:33:03,613 Mais soyons honnêtes. 598 00:33:04,023 --> 00:33:07,485 Tu galères à être un vrai frère pour celui que tu as. 599 00:33:08,688 --> 00:33:11,751 - Laisse Ruben en dehors de ça. - Je comprends ce que tu ressens. 600 00:33:13,292 --> 00:33:15,581 C'est inutile de te sentir seul. 601 00:33:15,901 --> 00:33:17,120 On peut changer ça. 602 00:33:17,286 --> 00:33:19,247 Tes sentiments sont pas réels. 603 00:33:19,413 --> 00:33:20,914 Nos sentiments, 604 00:33:21,039 --> 00:33:22,505 c'est la réalité. 605 00:33:22,930 --> 00:33:24,711 Le monde était censé être ainsi. 606 00:33:24,877 --> 00:33:26,129 Pas le mien. 607 00:33:28,671 --> 00:33:30,675 Je voulais vraiment te sauver. 608 00:33:34,606 --> 00:33:35,607 Moi aussi. 609 00:33:42,853 --> 00:33:44,856 À la place, je sauverai les autres. 610 00:33:48,818 --> 00:33:51,571 Je ne suis plus le chasseur effrayé que vous aviez enlevé. 611 00:34:01,539 --> 00:34:02,749 Pourquoi tu es venu ? 612 00:34:04,291 --> 00:34:05,377 Attends. 613 00:34:07,643 --> 00:34:09,756 Je t'en prie. Je te frapperai pas. 614 00:34:32,214 --> 00:34:33,738 Je te voulais avec nous. 615 00:34:41,343 --> 00:34:43,308 Le gros bleu prend l'ascendant. 616 00:34:43,433 --> 00:34:44,869 J'en suis pas si sûre. 617 00:34:44,994 --> 00:34:47,543 La Ruche a ruminé pendant mille ans. 618 00:34:50,629 --> 00:34:51,923 Quel chef-d'oeuvre. 619 00:34:52,891 --> 00:34:54,092 Une création divine. 620 00:34:55,239 --> 00:34:56,636 Pourquoi la détruire ? 621 00:35:03,184 --> 00:35:04,435 L'expérience a raté. 622 00:35:10,941 --> 00:35:13,785 Parfois, les plus grands miracles 623 00:35:13,910 --> 00:35:15,530 arrivent par accident. 624 00:35:23,864 --> 00:35:25,047 Tirez ! 625 00:35:25,539 --> 00:35:26,541 Allez-y ! 626 00:35:32,984 --> 00:35:33,985 Piper ! 627 00:35:48,687 --> 00:35:49,731 Partons vite ! 628 00:35:50,143 --> 00:35:51,214 Tout de suite ! 629 00:35:59,876 --> 00:36:01,521 On aurait pu avoir un lien. 630 00:36:01,903 --> 00:36:03,077 Un vrai lien. 631 00:36:05,338 --> 00:36:06,629 Regarde-toi. 632 00:36:07,575 --> 00:36:09,042 Rien t'oblige à faire ça. 633 00:36:15,297 --> 00:36:16,800 Il faut évacuer d'urgence. 634 00:36:27,821 --> 00:36:29,938 Foutons vite le camp, il arrive ! 635 00:36:30,361 --> 00:36:31,362 Le voilà ! 636 00:37:00,460 --> 00:37:02,441 Incroyable qu'elle ait fait ça. 637 00:37:05,732 --> 00:37:07,106 Vous aviez raison. 638 00:37:08,255 --> 00:37:09,519 À mon grand regret. 639 00:37:10,912 --> 00:37:11,913 Donc, 640 00:37:12,588 --> 00:37:14,315 la Ruche veut transformer les humains 641 00:37:14,791 --> 00:37:16,241 en Inhumains. 642 00:37:16,843 --> 00:37:19,487 Peu importe leurs marqueurs génétiques. 643 00:37:19,778 --> 00:37:20,921 Il y serait arrivé 644 00:37:21,046 --> 00:37:23,032 si Mack avait pas tué ce Kree. 645 00:37:23,198 --> 00:37:24,284 Ça change quoi ? 646 00:37:25,059 --> 00:37:26,119 Cette chose... 647 00:37:26,974 --> 00:37:28,538 Rien ne peut l'arrêter. 648 00:37:38,547 --> 00:37:39,590 Attends. 649 00:37:39,941 --> 00:37:40,942 Raconte-moi. 650 00:37:41,311 --> 00:37:42,718 Daisy va bien ? 651 00:37:42,968 --> 00:37:44,056 On a échoué. 652 00:37:44,181 --> 00:37:46,973 Daisy est en vie, mais la Ruche est inarrêtable. 653 00:37:49,802 --> 00:37:51,019 C'était quand ? 654 00:37:51,185 --> 00:37:52,878 Il y a un peu plus d'une heure. 655 00:37:55,064 --> 00:37:56,065 Tout ça ? 656 00:37:57,191 --> 00:37:58,192 Et vous, 657 00:37:59,526 --> 00:38:01,362 vous m'en parlez que maintenant ? 658 00:38:01,528 --> 00:38:03,432 - Tu devais te reposer. - Non. 659 00:38:03,557 --> 00:38:05,276 Je devais y être et vous aider. 660 00:38:05,401 --> 00:38:07,702 Pas rester enfermé comme un prisonnier. 661 00:38:07,868 --> 00:38:09,826 Tes défenses sont inexistantes. 662 00:38:09,951 --> 00:38:11,539 Un éternuement te tuerait. 663 00:38:11,991 --> 00:38:14,667 Tant que tu es pas totalement guéri, tu restes prisonnier. 664 00:38:15,000 --> 00:38:16,251 Mon prisonnier. 665 00:38:20,931 --> 00:38:22,002 Je suis désolé. 666 00:38:27,616 --> 00:38:29,098 Je sais pas quoi faire. 667 00:38:29,875 --> 00:38:31,010 Nous non plus. 668 00:38:33,966 --> 00:38:36,397 Tu as parlé du remède potentiel à Coulson ? 669 00:38:39,711 --> 00:38:40,712 Pourquoi ? 670 00:38:42,902 --> 00:38:44,239 Il marche pas. 671 00:38:44,602 --> 00:38:45,949 Je venais te le dire. 672 00:38:46,115 --> 00:38:47,394 L'antitoxine 673 00:38:48,323 --> 00:38:49,577 a eu aucun effet. 674 00:38:52,621 --> 00:38:53,869 Repose-toi. 675 00:39:05,750 --> 00:39:07,331 Je lui ai arraché le coeur. 676 00:39:08,021 --> 00:39:09,532 Comme convenu. 677 00:39:11,994 --> 00:39:13,501 Mais tu nous as déçus. 678 00:39:15,379 --> 00:39:18,106 - J'ai tenté de l'arrêter. - Tu n'as pas fait de ton mieux. 679 00:39:19,034 --> 00:39:21,025 Ton ami a non seulement détruit 680 00:39:21,191 --> 00:39:23,221 ce qu'on faisait, mais il s'est enfui. 681 00:39:25,263 --> 00:39:27,141 Nous t'avons surestimée. 682 00:39:28,070 --> 00:39:30,721 Tu es davantage liée au SHIELD que tu le prétends. 683 00:39:31,715 --> 00:39:33,351 Je m'interroge. 684 00:39:41,526 --> 00:39:43,256 Vous ne m'avez pas surestimée. 685 00:39:43,381 --> 00:39:45,111 J'ai abandonné le SHIELD. 686 00:39:46,691 --> 00:39:47,828 Et, en fait, 687 00:39:48,190 --> 00:39:49,491 j'ai des réponses. 688 00:39:49,966 --> 00:39:51,723 J'ai l'ADN qu'il vous faut. 689 00:39:51,889 --> 00:39:55,268 L'ADN inhumain ne suffit pas, il nous faut du sang kree. 690 00:39:55,434 --> 00:39:57,528 J'en ai qui coule dans mes veines. 691 00:39:57,903 --> 00:40:00,870 Il a servi à me ramener à la vie après que Quinn m'a tiré dessus. 692 00:40:01,506 --> 00:40:02,775 Ward devrait savoir. 693 00:40:04,981 --> 00:40:06,005 Effectivement. 694 00:40:07,431 --> 00:40:09,611 Donc, pour que l'expérience marche, 695 00:40:11,426 --> 00:40:12,625 il faut m'en prendre.