1 00:00:00,040 --> 00:00:02,344 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,474 --> 00:00:06,166 كل نتيجة لا نحقق فيها الانتصار لديها قاسم مشترك واحد 3 00:00:06,297 --> 00:00:08,382 (فيتز) - والآن ستأخذيننا إليه - 4 00:00:08,513 --> 00:00:11,425 أوصلت (سيبيل) (كورا) إلي" "لأنهم عرفوا أنني أريد إنقاذها 5 00:00:11,555 --> 00:00:15,943 المشكلة أنه لدي شقيقة" "(عليّ أن أنقذها، تدعى (جيما سيمونز 6 00:00:16,074 --> 00:00:18,334 أين أنت؟ - لا أريد أن أنسى - 7 00:00:18,464 --> 00:00:21,027 سيكون الوضع جيدا، أعدك - لا أريد - 8 00:00:21,157 --> 00:00:23,287 (أخمّن من سلوكه أنه لم يجد (فيتز 9 00:00:23,417 --> 00:00:26,415 فيتز)؟ من هو (فيتز)؟) 10 00:00:26,720 --> 00:00:30,283 ماتت أمك وهي تحمي (دايزي) منه 11 00:00:31,020 --> 00:00:34,498 (إلى كل سفن الـ(كرونيكوم يمكن القصف في أي وقت 12 00:00:38,278 --> 00:00:39,624 هم يفعلون ذلك 13 00:00:40,624 --> 00:00:42,232 (يدمرون (شيلد 14 00:00:57,440 --> 00:00:59,438 "هل تلك ليزر الفضاء؟" 15 00:00:59,568 --> 00:01:01,307 إنها ليزر يصدف أنها في الفضاء فقط 16 00:01:01,437 --> 00:01:03,739 لكنها أسلحة، صحيح؟ - تماما - 17 00:01:04,001 --> 00:01:07,737 لكن لا يبدو أنها موجهة إلينا ما يعني أنهم لم يرونا بعد على الأرجح 18 00:01:07,868 --> 00:01:10,041 آمل أن يبقى ذلك صحيحا بعد أن أفعل هذا 19 00:01:11,691 --> 00:01:16,341 (لدينا أقل من دقيقة قبل إطلاق (زيفر وإلا فسيحصل الأمر الآخر 20 00:01:16,472 --> 00:01:20,817 لنقل إننا نجحنا في ذلك وأنقذنا بطريقة ما سيمونز) و(ديك)، ماذا بعدئذ؟) 21 00:01:21,599 --> 00:01:23,206 نحل مشكلة تلو أخرى 22 00:01:24,249 --> 00:01:25,683 سنفعل ذلك 23 00:01:26,334 --> 00:01:30,116 3، 2، 1 24 00:01:48,800 --> 00:01:51,754 (طيران جميل (تريمورز - (ظننت أنه (كوايك - 25 00:01:53,276 --> 00:01:55,013 ما كان ذلك؟ أصِبنا؟ 26 00:01:56,577 --> 00:01:59,315 (لا، أعتقد أننا استهدفنا (زيفر 27 00:02:36,161 --> 00:02:39,812 أعتقد أن هذه هي المشكلة الثانية 28 00:02:55,846 --> 00:02:58,974 هل من الممكن أنهم في الجهة الأخرى يفعلون العمل نفسه؟ 29 00:03:55,808 --> 00:03:59,198 لنجرِ مسحا لسفينتهم لنحاول أن نجد فريقنا 30 00:04:14,318 --> 00:04:18,794 هذه فرصتكما الأخيرة للإفصاح ...عن موقع (فيتز)، الـ(كرونيكوم) لن يكونوا 31 00:04:18,924 --> 00:04:21,879 هواة؟ مملين؟ عاجزين؟ 32 00:04:22,488 --> 00:04:25,400 لدينا أسلوب أكثر دقة لسحب المعلومات 33 00:04:41,345 --> 00:04:43,431 انظري إلى حالك 34 00:04:46,474 --> 00:04:52,600 كنت سأقول "شخصيا" لكن أشك في أنه بوليمر متطور ما 35 00:04:53,252 --> 00:04:56,119 بأية حال، هذا مثير جدا للإعجاب كل شيء مثير للإعجاب 36 00:04:56,943 --> 00:05:01,202 !ويا له من انتصار أهداف (شيلد) كلها دُمرت 37 00:05:01,333 --> 00:05:02,723 "إلا "المنارة 38 00:05:03,766 --> 00:05:06,329 مباشرة إلى صلب الموضوع يعجبني ذلك 39 00:05:07,156 --> 00:05:11,543 أنت دخلت المجمّع، تعرفين أنه بُني ليحتمل أي اعتداء خارجي 40 00:05:11,631 --> 00:05:15,064 لذا نعتمد مقاربة مختلفة 41 00:05:15,195 --> 00:05:17,672 ليس أي من ذلك مهما إن كان ليوبولد فيتز) حيا) 42 00:05:18,323 --> 00:05:21,843 طالما هو حي، ليس مستقبلنا مضمونا 43 00:05:22,059 --> 00:05:25,188 جيما سيمونز) محته من ذاكرتها، عمليا) 44 00:05:25,319 --> 00:05:29,099 في الواقع، استنادا إلى ما رأيته من المحتمل جدا ألا يكون حيا حتى 45 00:05:29,230 --> 00:05:33,530 لن أخاطر، الحقنة التي أعطيتها إياها ستفكك جهازها المزروع 46 00:05:33,662 --> 00:05:36,443 ...سنكتشف إن نسيته حقا 47 00:05:37,745 --> 00:05:39,831 أو إن كان ذلك يخفي الحقيقة ببساطة 48 00:05:42,828 --> 00:05:44,830 يبدو أن كل قواعد (شيلد) اختفت 49 00:05:45,741 --> 00:05:47,262 (حتى (ترايسكيليون 50 00:05:47,523 --> 00:05:48,913 هل أنت بخير؟ 51 00:05:50,564 --> 00:05:53,867 سأكون بخير، لكن هذا كثير 52 00:05:55,474 --> 00:05:57,212 تستطيعين أن تشعري بموت كل هؤلاء؟ 53 00:06:00,167 --> 00:06:02,687 لمَ لم نتعرض للاعتداء؟ سيبيل) تعرف مكاننا) 54 00:06:02,818 --> 00:06:07,510 "هي ذكية، تعرف أن مجمّع "المنارة ينجو من اعتداء تقليدي، لديها خطط أخرى حتما 55 00:06:12,159 --> 00:06:15,810 ما مصدر ذلك؟ - ماذا يفعل الـ(كرونيكوم) الآن؟ - 56 00:06:16,461 --> 00:06:21,285 لا أستطيع التوقف، لمَ لا تطبقان بروتوكول الإغلاق بينما أكتشف هذا؟ 57 00:06:31,843 --> 00:06:33,755 لمَ لم تخبرني أنك تعمل مع الـ(كرونيكوم)؟ 58 00:06:33,885 --> 00:06:38,925 لست أعمل معهم، هم يعملون لدي، لدينا هذا جزء من خطتي 59 00:06:39,229 --> 00:06:41,185 هل كان قتل أمي جزءا من خطتك أيضا؟ 60 00:06:43,749 --> 00:06:46,529 رأيت جثتها، أعرف أنك الفاعل 61 00:06:48,485 --> 00:06:52,786 فعلت ذلك لأجلك، لحمايتك - لم أطلب ذلك - 62 00:06:52,917 --> 00:06:56,828 لأنك إنسانة صالحة لا ترين الشر في الغير 63 00:06:57,393 --> 00:06:59,261 ليتك سمعت البعض مما قالته 64 00:07:00,478 --> 00:07:01,869 عن أنك كنت غلطة 65 00:07:02,084 --> 00:07:04,824 أنها حزنت لمولدك حتى 66 00:07:05,213 --> 00:07:06,866 وكيف كان يجب قتلك 67 00:07:07,257 --> 00:07:09,429 لم تكن (جايينغ) مهتمة يوما بأن تكون أمك 68 00:07:09,559 --> 00:07:11,385 أرادت فقط أن تتحكم بك 69 00:07:12,818 --> 00:07:14,209 كانت تكرهك 70 00:07:15,990 --> 00:07:19,249 لكنني هنا لأحررك 71 00:07:21,682 --> 00:07:24,203 لأريك كم يمكنك أن تكوني قوية 72 00:07:26,069 --> 00:07:30,241 كان مريعا أن أراها على طاولة هكذا 73 00:07:30,328 --> 00:07:32,198 أعرف، أعرف 74 00:07:33,631 --> 00:07:35,586 سأحرص على أن تُدفن جثتها 75 00:07:35,804 --> 00:07:39,410 وعلى أن يُدفن معها كل شخص حاول أن يؤذيك 76 00:07:46,580 --> 00:07:50,099 أريد الإذن بالتكلم على القناة 19 هنا الذئب الكبير الشرير 77 00:07:50,404 --> 00:07:53,532 أنا في حظيرة الدجاج حان وقت قلي بعض الدجاج 78 00:08:13,255 --> 00:08:15,993 أشعر برعشة هنا 79 00:08:16,471 --> 00:08:17,863 الجهاز المزروع هو السبب على الأرجح 80 00:08:19,296 --> 00:08:21,557 ...هو الذي يحجب ذكرياتك عن 81 00:08:23,253 --> 00:08:24,599 تعرفينه 82 00:08:29,120 --> 00:08:30,512 (فيتز) 83 00:08:32,511 --> 00:08:34,988 أعرف ذلك الاسم - !نعم، تعرفينه - 84 00:08:35,119 --> 00:08:37,987 ربما سيكون هذا مفيدا، مفهوم؟ 85 00:08:42,986 --> 00:08:44,464 ...أنا لا 86 00:08:44,987 --> 00:08:50,072 أنا الرجل الذي تحبينه، نحن فريق، أنت خبيرة في الكيمياء البيولوجية وأنا في التكنولوجيا 87 00:08:50,202 --> 00:08:51,810 ...أدعى - (جيمس بوند) - 88 00:08:51,941 --> 00:08:57,895 لا، لكن ليس ذلك مفاجئا تماما ...لا تهتمي، لا أعرف، ربما 89 00:08:58,243 --> 00:09:02,156 ربما ما حقنوك به يفعل شيئا ربما يدمّر الجهاز المزروع 90 00:09:02,286 --> 00:09:05,372 أو يخرّب أفكارك وذكرياتك وتشابكك العصبي 91 00:09:05,502 --> 00:09:08,850 لمَ قد يفعلون ذلك؟ - لأنهم يظنون أنّ لديك سرا - 92 00:09:10,282 --> 00:09:13,328 لدي سر فعلا، أشعر بذلك 93 00:09:14,761 --> 00:09:18,803 إنه هناك وكل شيء... يدور 94 00:09:21,845 --> 00:09:23,455 ربما تكون تلك خطتهم 95 00:09:24,454 --> 00:09:26,974 لجعلك تُظهرين كل شيء إلى أن يجدوا ما يحتاجون إليه 96 00:09:28,541 --> 00:09:30,714 لا مشكلة، أنا أحميك ارتاحي فقط 97 00:09:37,668 --> 00:09:39,320 "(إنه عدد كبير من الـ(كرونيكوم" 98 00:09:41,754 --> 00:09:43,406 ...علينا فقط أن نجد 99 00:09:45,405 --> 00:09:49,797 هناك، هل تريان كيف أن السخونة أشد (في هذين؟ متأكدة من أنهما (سيمونز) و(ديك 100 00:09:50,274 --> 00:09:52,056 ماذا عن ذلك؟ هناك 101 00:09:54,142 --> 00:09:55,533 (كورا) 102 00:09:56,489 --> 00:09:58,011 كيف صعدت إلى هنا؟ 103 00:09:58,401 --> 00:10:02,271 لا يهمني، لن تمنعني (من استعادة (سيمونز 104 00:10:02,401 --> 00:10:04,227 (و(ديك - طبعا - 105 00:10:05,357 --> 00:10:07,747 إذا، كيف سنفعل هذا؟ - لا يعرفون أننا هنا - 106 00:10:07,878 --> 00:10:10,312 لذا سأدخل السفينة سرا وسأستعيدهما 107 00:10:11,400 --> 00:10:12,791 حسنا 108 00:10:15,398 --> 00:10:19,136 سأكتشف طريقة لفتح أبواب الحظيرة يبدو أنها مَخرجنا الوحيد 109 00:10:19,266 --> 00:10:20,657 أستطيع مساعدتك 110 00:10:21,353 --> 00:10:23,265 رائع، سأعود 111 00:10:29,611 --> 00:10:31,569 (دايزي) - نعم - 112 00:10:41,696 --> 00:10:45,042 لم أعرف أنني سأفعل ذلك - يسرني أنك فعلته - 113 00:10:46,868 --> 00:10:49,432 سأراك عندما أعود - نعم - 114 00:10:49,563 --> 00:10:50,955 حسنا 115 00:10:58,561 --> 00:11:00,561 هذا مثير للإعجاب - شكرا - 116 00:11:03,429 --> 00:11:05,995 يظهر أنني أستطيع قراءة الفاكس هذا ليس فاكسا 117 00:11:06,167 --> 00:11:07,559 (أتى (غاريت 118 00:11:10,080 --> 00:11:12,775 "الكاميرا 16" 119 00:11:12,905 --> 00:11:14,297 ذلك دنيء جدا 120 00:11:14,601 --> 00:11:17,426 عرفنا أنهم سيأتون لمطاردتنا قرّبي المشهد 121 00:11:17,555 --> 00:11:18,903 "مدير الرادار" 122 00:11:21,643 --> 00:11:24,338 سأقول ذلك إن لم يقله سواي (إنها قنبلة (كرونيبومب 123 00:11:24,511 --> 00:11:28,946 إن وضع عددا كافيا منها استراتيجيا حول القاعدة فسيمكنه تدمير "المنارة" كاملا 124 00:11:29,031 --> 00:11:31,422 هل من تقدّم في جهاز احتوائه؟ - نعم - 125 00:11:31,857 --> 00:11:36,074 أعطانا (ماك) قرصا صلبا، يملك خصائص جهاز حجز (غوردون) في زمننا القديم 126 00:11:36,205 --> 00:11:40,463 أذكر تلك الغرفة، كلّفتك يدا - بدا ذلك مهما جدا في حينه - 127 00:11:40,550 --> 00:11:41,941 الآن انظري إلي 128 00:11:42,636 --> 00:11:46,506 بنى (فيتز) هذه الألواح وهي منعت غوردون) من الانتقال إلى الخارج) 129 00:11:46,636 --> 00:11:49,201 أعمل على شيء قد يقلّد تلك الحيلة 130 00:11:49,331 --> 00:11:50,722 أحتاج إلى مساعدتك لأحقق النجاح 131 00:11:51,113 --> 00:11:52,721 آمل أن ذلك يتضمن اللكم 132 00:12:07,630 --> 00:12:10,196 هل اعتقدت حقا أنه يمكنك التسلل إلى إحدى سفني؟ 133 00:12:11,760 --> 00:12:13,412 يجب الاعتراف، ذلك مفاجىء 134 00:12:14,672 --> 00:12:18,585 صحيح، مظهرك هو مفاجأة إحصائية 135 00:12:18,932 --> 00:12:22,540 لكن مهما كانت الأفضلية التي تأمل تحقيقها، هي ليست مهمة 136 00:12:22,670 --> 00:12:26,451 لم أتوقع مجيئك لأن لا معنى له أنت تأخرت جدا 137 00:12:27,104 --> 00:12:29,233 (دُمرت كل قواعد (شيلد 138 00:12:30,277 --> 00:12:32,928 الحرب انتهت وأنت خسرت 139 00:12:36,492 --> 00:12:40,839 لنقتلهم الآن، فريقي يستطيع القضاء عليهم في وقت سريع 140 00:12:40,970 --> 00:12:42,317 لا تعرف شيئا عن الوقت 141 00:12:44,752 --> 00:12:46,621 اعتن بالبشر في سفينتهم 142 00:12:50,142 --> 00:12:53,967 (لا تتدخل مع (دايزي جونسون - لا تعجبني هذه الفكرة - 143 00:12:54,315 --> 00:12:57,531 (أحتاج إلى تأكيد موت (ليوبولد فيتز 144 00:13:01,009 --> 00:13:04,268 احتمالات اكتشاف حقيقته أكبر بنسبة 11 في المئة 145 00:13:04,399 --> 00:13:08,267 (إن سمحنا لـ(دايزي جونسون بأن تقابل (جيما سيمونز) مجددا 146 00:13:12,353 --> 00:13:13,744 اصبر 147 00:13:16,917 --> 00:13:18,309 لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا 148 00:13:19,872 --> 00:13:23,003 أنا متأكد من أنه ليس صحيحا - لم نجتز هذه المسافة الكبيرة لنخفق - 149 00:13:23,438 --> 00:13:25,742 ...لا بهذه الطريقة، لا أمام مجموعة من - الكائنات الروبوتية - 150 00:13:29,566 --> 00:13:31,044 هي حتما تكذب 151 00:13:32,392 --> 00:13:36,044 مجمّع "المنارة" يستطيع النجاة من أي شيء نحتاج فقط إلى العودة إليه ورص صفوفنا 152 00:13:36,174 --> 00:13:37,782 انقضى الأوان 153 00:13:38,260 --> 00:13:41,259 (ندين لـ(دايزي) و(سيمونز) و(ديك بمَخرج من هنا عندما يعودون 154 00:13:44,346 --> 00:13:47,562 نعم، ندين لهم بذلك فعلا 155 00:13:48,214 --> 00:13:51,039 لذا لا سبب يدعونا إلى متابعة السكوت !لنُحدث بعض الضجة 156 00:13:52,082 --> 00:13:53,953 !لنفجر أبواب الحظيرة 157 00:13:54,169 --> 00:13:56,430 "تحضير الأسلحة... الإطلاق" 158 00:14:11,165 --> 00:14:12,556 ماذا لدينا أيضا؟ 159 00:14:13,600 --> 00:14:18,293 يفاجئني أن شقيقتي هنا - لا تسيئي أبدا تقدير عمق كراهيتها - 160 00:14:18,685 --> 00:14:22,119 تلك المرأة قنبلة موقوتة متنقلة - هل هي حقا بتلك القوة؟ - 161 00:14:22,205 --> 00:14:24,814 في الزمن الآخر أصابت العالم بزلزال 162 00:14:24,944 --> 00:14:27,856 لا نهاية لكراهيتها لما تنوي تدميره 163 00:14:31,942 --> 00:14:35,072 لكن تعرفين من الأقوى منها؟ - نحن - 164 00:14:35,811 --> 00:14:37,201 صحيح 165 00:14:37,506 --> 00:14:40,505 شيلد) هم الأشرار لذا ندمرهم) 166 00:14:41,766 --> 00:14:44,635 لكن بعد رحيلهم سنستطيع أن نسيطر على الكوكب 167 00:14:45,765 --> 00:14:49,938 الفوضى والخراب سيحلّان ثم سنكون أنا وأنت المنقذين 168 00:14:51,155 --> 00:14:52,502 لأننا الصالحان 169 00:14:53,500 --> 00:14:55,632 هناك شخص وحيد يستطيع إفساد ذلك 170 00:14:55,979 --> 00:14:59,065 (دايزي) - صحيح، هي سيئة جدا - 171 00:15:00,544 --> 00:15:03,977 (لا يهمني ما تقوله (سيبيل عن النسب المئوية أو الانتظار 172 00:15:05,021 --> 00:15:08,021 نحتاج إلى القضاء على (دايزي)، الآن 173 00:15:13,496 --> 00:15:15,062 ذلك محدد جدا 174 00:15:21,278 --> 00:15:24,625 (إنه مستند إلى النماذج التي صممها (فيتز أعتقد أنها ستنجح 175 00:15:24,842 --> 00:15:27,580 ما زلت أعتاد فكرة أن تكون الخبير التكنولوجي 176 00:15:28,842 --> 00:15:31,927 ما زلت أعتاد فكرة أنني كائن تكنولوجي فقط 177 00:15:33,274 --> 00:15:37,970 تصدّق ذلك حقا؟ - لا، ليس فعلا - 178 00:15:39,274 --> 00:15:43,750 ما زلت أكتشف ذلك - أنا أيضا - 179 00:15:46,663 --> 00:15:51,053 لم نعد كما كنا - الجميع يوافقونك في الرأي - 180 00:15:52,182 --> 00:15:57,267 هل غيّرنا نحن الأزمان أم هي التي غيّرتنا؟ 181 00:15:57,747 --> 00:16:01,397 مليندا ماي) التي أعرفها) ما كانت لتطرح هذه الأسئلة الفلسفية 182 00:16:02,963 --> 00:16:04,397 وهذا هو المقصد 183 00:16:06,353 --> 00:16:07,961 كيف أصبحت هكذا؟ 184 00:16:11,917 --> 00:16:15,177 لا أعرف، لكن تعجبني شخصيتك الجديدة 185 00:16:16,264 --> 00:16:20,349 وإن كنت سأتكلم بصراحة تامة فشخصيتي الجديدة تعجبني أيضا 186 00:16:28,434 --> 00:16:31,391 مرحبا صديقي، ما مسألة الـ"إكس"؟ 187 00:16:31,869 --> 00:16:37,215 "استنادا إلى سلامة بنية "المنارة حددت أنك ستظهر هناك لتضع إحدى قنابلك 188 00:16:37,519 --> 00:16:40,344 وهل ظننت أنني سأنتقل إليها مباشرة؟ 189 00:16:40,997 --> 00:16:43,909 لا، ظننت أنه من الأروع أن تُنقل إليك 190 00:16:44,082 --> 00:16:45,604 لكانت تلك حيلة رائعة 191 00:16:49,647 --> 00:16:54,514 أود أن أبقى وأتحدث لكن هناك ...متفجرات مثيرة للإعجاب ستنفجر لذا 192 00:16:54,775 --> 00:16:56,167 إلى اللقاء 193 00:17:03,513 --> 00:17:04,903 كان ذلك مؤلما 194 00:17:10,642 --> 00:17:14,553 أخبرنا كيف نعطّل هذه - لا أستطيع، ليس من هنا - 195 00:17:15,032 --> 00:17:18,987 لم أعتقد أنني سأحتاج إلى ذلك - كم مجموع القنابل؟ - 196 00:17:19,770 --> 00:17:26,290 12 تماما، سأفجّر هذا المجمّع كله - إن لم ترد أن تنفجر معنا، فعطّلها - 197 00:17:33,722 --> 00:17:36,983 ظننت أنك ستكون قد عدت تلك القنابل ستنفجر بعد دقيقة أو دقيقتين 198 00:17:37,157 --> 00:17:41,634 قصة غريبة، ذلك موضوع اتصالي سأحتاج إلى أن تعطلها 199 00:17:41,808 --> 00:17:47,849 كنت لأود ذلك لكن تلك ليست الخطة "الخطة هي أن تهدم "المنارة 200 00:17:48,153 --> 00:17:50,240 تماما، أنا موافق تماما على ذلك 201 00:17:52,152 --> 00:17:54,457 أحتاج فقط إلى بعض الوقت 10 دقائق حدا أقصى 202 00:17:54,892 --> 00:17:57,542 وإلا فسأنفجر إن انفجر هذا المجمّع الجميل 203 00:17:57,803 --> 00:18:03,150 سأستغل هذه الفرصة إن لم أرك مجددا لأشكرك على خدمتك 204 00:18:05,802 --> 00:18:07,192 سافل 205 00:18:09,105 --> 00:18:10,540 لا وقت للصعود إلى السطح 206 00:18:20,950 --> 00:18:23,340 (ماي)، (كولسون) 207 00:18:25,469 --> 00:18:26,814 هل من أحد؟ 208 00:18:27,553 --> 00:18:29,681 "أحتاج إلى المساعدة! هنا" 209 00:18:46,887 --> 00:18:48,320 (ساعديني على إنقاذ (ماي 210 00:18:51,405 --> 00:18:52,751 هل يمكنك الوقوف؟ 211 00:18:54,142 --> 00:18:55,532 نعم 212 00:19:05,264 --> 00:19:08,087 شكرا - نقلت القنابل كلها إلى مكان واحد - 213 00:19:08,391 --> 00:19:10,303 أملا في أن البنية كلها لن تنهار 214 00:19:11,085 --> 00:19:12,432 ماذا عن (غاريت)؟ 215 00:19:30,201 --> 00:19:32,634 نحتاج إلى توقيف النزيف - حقا؟ - 216 00:19:36,587 --> 00:19:38,933 هو أفضل فرصة لدينا لمساعدة رفاقنا في الفضاء 217 00:19:42,496 --> 00:19:46,363 عندما سألت إن كان لديك شيء آخر عنيت شيئا أكبر وأقوى 218 00:19:46,839 --> 00:19:50,707 لا أراك تبتكر أية أفكار ذكية - ليتني أستطيع مخالفتك في الرأي - 219 00:19:51,750 --> 00:19:56,399 اسمع، بالنسبة إلى رجل نُزع من زمنه ووصل إلى سفينة مليئة كائنات روبوتية 220 00:19:56,528 --> 00:19:57,919 لا بأس بأدائك 221 00:20:00,699 --> 00:20:02,090 اتبع إشارتي 222 00:20:04,610 --> 00:20:06,478 أتينا لأخذ وجهيكما 223 00:20:08,433 --> 00:20:11,126 طبعا تحتاجون إلى أفضل بكثير من وجوهكم الآن 224 00:20:11,605 --> 00:20:13,733 أنا متأكد من أنهم لا يفهمون السخرية 225 00:20:15,863 --> 00:20:17,208 سيفهمون هذه 226 00:20:33,109 --> 00:20:34,934 لا تستحق هذه 227 00:20:37,237 --> 00:20:39,539 كم لديك منها بعد؟ - نفدت - 228 00:20:43,189 --> 00:20:47,098 علينا أن نصدهم وقتا كافيا (لتعود (دايزي) مع (سيمونز) و(ديك 229 00:20:47,359 --> 00:20:48,749 وبعدئذ؟ 230 00:20:50,922 --> 00:20:52,312 نحل مشكلة تلو أخرى 231 00:21:07,213 --> 00:21:08,604 ليس ذلك مخيفا 232 00:21:19,249 --> 00:21:22,072 يجب أن ينجو - لا تبدي متحمسة جدا - 233 00:21:23,550 --> 00:21:24,896 يويو)؟) 234 00:21:27,980 --> 00:21:29,414 ماذا حصل؟ 235 00:21:32,022 --> 00:21:35,410 كان المكان مظلما جرحت نفسي بقضيب معدنيّ 236 00:21:35,802 --> 00:21:37,278 هناك الكثير منها 237 00:21:38,103 --> 00:21:39,840 وفقا لما أراه نحن محتجزون هنا 238 00:21:40,407 --> 00:21:42,708 كل المخارج مسدودة تحت طن من الركام 239 00:21:45,142 --> 00:21:48,832 !السافل - احترم الذين أنقذوك - 240 00:21:49,094 --> 00:21:50,746 (قصدت (ناثانيال مالك 241 00:21:51,572 --> 00:21:55,481 تركني السافل هنا لأموت أين الوفاء؟ 242 00:22:01,607 --> 00:22:06,864 عرضوا لي مستقبلا تخلّت فيه شيلد) عنّي، كيف يحصل العكس تماما؟) 243 00:22:07,038 --> 00:22:11,556 عرض لك (مالك) زمنا قديما هذا مختلف، ما من شيء مكتوب 244 00:22:12,642 --> 00:22:14,511 ما زلت تستطيع أن تكون من المعسكر المحق 245 00:22:16,987 --> 00:22:18,986 يبدو أنني سأعتمر قبعة بيضاء من الآن فصاعدا 246 00:22:23,025 --> 00:22:24,981 صديقي؟ 247 00:22:25,632 --> 00:22:27,024 هذا مثير للاهتمام 248 00:22:27,761 --> 00:22:29,455 أسمع نموذجا في الأصوات 249 00:22:39,752 --> 00:22:41,359 مرحبا - (دايزي) - 250 00:22:41,490 --> 00:22:42,880 أخيرا 251 00:22:43,184 --> 00:22:46,052 ...(حسنا، علينا الذهاب، (جيما 252 00:22:48,266 --> 00:22:50,438 ماذا يحصل؟ - أعطوها حقنة ما - 253 00:22:51,047 --> 00:22:54,263 (هذا يشوش ذكرياتها، أعتقد أن الـ(كرونيكوم (يحاولون معرفة معلومات عن (بوبو 254 00:22:55,480 --> 00:22:58,259 هذه (دايزي)، ستساعدنا على الخروج من هنا 255 00:22:58,737 --> 00:23:00,171 هي لا تذكرني حتى؟ 256 00:23:01,257 --> 00:23:05,992 هذا متقطع، كانت تتكلم عن نجوم قبل دقيقة ثم تكلمت عن الحبار وخلايا الصباغ 257 00:23:06,515 --> 00:23:10,033 جيما)، سننقلك إلى مكان آمن) لكن علينا أن نذهب، اتفقنا؟ 258 00:23:10,293 --> 00:23:12,771 لمَ ارتديت ذلك الزي؟ - ...هو - 259 00:23:13,770 --> 00:23:15,986 هو ليس زيا، إنه للحماية 260 00:23:16,594 --> 00:23:17,984 هل يمكنني الحصول على مثله؟ 261 00:23:21,285 --> 00:23:22,674 نعم - نعم - 262 00:23:22,762 --> 00:23:24,153 اتبعيني وستحصلين عليه 263 00:23:31,451 --> 00:23:34,667 مهلا، كيف دخلت هنا؟ - هذا أغرب موضوع - 264 00:23:35,102 --> 00:23:37,360 لم يحاول أحد منعي (وكأنهم أرادوا أن أجد (سيمونز 265 00:23:37,837 --> 00:23:39,357 وأنا - طبعا - 266 00:23:39,444 --> 00:23:43,486 هل هذا المستقبل أم الماضي؟ يبدوان متشابهين جدا، هل هذا زمن سري؟ 267 00:23:43,747 --> 00:23:45,745 نعم، كل شيء يجب أن يُحفظ كسرّ 268 00:23:46,049 --> 00:23:49,351 هذا قاسٍ جدا، محاولة تذكّر ما هو سر وما ليس كذلك 269 00:23:52,305 --> 00:23:55,303 الجهاز الذي في دماغ (جيما سيمونز) فُكك 270 00:23:56,041 --> 00:23:57,432 لا حماية لها 271 00:24:01,211 --> 00:24:02,906 أين (كورا)؟ - ترتاح - 272 00:24:04,209 --> 00:24:05,948 (ماذا إن لم تخبرنا (سيمونز ما نحتاج إليه؟ 273 00:24:06,598 --> 00:24:09,031 لا خيار لديها، ستظهر الحقيقة 274 00:24:09,682 --> 00:24:12,334 سنكتشف إن كان (فيتز) حيا أو لا ...وإن كان حيا 275 00:24:13,810 --> 00:24:16,809 فسنعرف موقعه - وبقية (شيلد)؟ - 276 00:24:17,025 --> 00:24:21,674 سفينتهم محتجزة، يفتقرون إلى القدرة النارية للدفاع عن أنفسهم، فكيف أن يهربوا؟ 277 00:24:22,934 --> 00:24:24,454 سنفعل بهم ما تريده 278 00:24:42,484 --> 00:24:47,698 ديك) عدّل الذخيرة بشحنات كهربائية) (الطلقة الواحدة يجب أن تُسقط (كرونيكوم 279 00:24:48,089 --> 00:24:51,086 رائع، كم لدينا منها؟ - 50 ربما - 280 00:24:51,825 --> 00:24:53,215 50؟ 281 00:24:53,475 --> 00:24:54,866 ذلك مذهل فعلا 282 00:24:56,257 --> 00:24:58,516 هل قلت "مذهل"؟ - نعم - 283 00:25:00,514 --> 00:25:02,643 إن خرجنا من هنا فيجب أن أدبّر لك كلمات جديدة 284 00:25:03,338 --> 00:25:05,597 ولا تدع (دايزي) تسمعك تتكلم هكذا 285 00:25:05,772 --> 00:25:07,118 لمَ؟ هل تعني الكلمة شيئا سيئا الآن؟ 286 00:25:09,246 --> 00:25:10,636 ...لا، إنها 287 00:25:11,679 --> 00:25:13,070 لا يهم 288 00:25:13,460 --> 00:25:15,199 إنها كلمة منمقة 289 00:25:15,764 --> 00:25:17,154 وأنت رجل راقٍ 290 00:25:19,585 --> 00:25:23,541 لا أصدّق أن كائنات روبوتية هي التي ستقضي علينا في النهاية 291 00:25:24,930 --> 00:25:28,449 إن كانت هذه هي النهاية فعلا أفلا يجب أن نقتل أكبر عدد من الكائنات؟ 292 00:25:28,969 --> 00:25:30,839 أكثر من 50 حتى؟ 293 00:25:34,140 --> 00:25:37,747 (في "المنطقة 51"، جرّب الـ(كرونيكوم تحويل (هيليوس) إلى قنبلة نووية 294 00:25:37,877 --> 00:25:39,875 باستخدام كائن روبوتي واحد من كائناتهم 295 00:25:45,089 --> 00:25:46,783 ما الضرر الذي نستطيع إحداثه بهؤلاء الستة؟ 296 00:25:50,735 --> 00:25:52,562 الكثير جدا 297 00:26:02,120 --> 00:26:05,638 أنت محقة، هذا غريب بالتأكيد - أبقى أنسى، إلى أين نحن ذاهبون؟ - 298 00:26:05,768 --> 00:26:07,246 إلى البيت - البيت - 299 00:26:07,680 --> 00:26:12,980 لدي بيت وأنا متزوجة أذكر أنني متزوجة، هل ذلك سر؟ 300 00:26:13,632 --> 00:26:15,066 من تزوجت؟ 301 00:26:15,718 --> 00:26:18,064 أستطيع شم شعره لكن لا أستطيع أن أرى وجهه 302 00:26:18,194 --> 00:26:20,105 لنتكلم عن هذا لاحقا - لكن أليس هذا "لاحقا"؟ - 303 00:26:20,235 --> 00:26:24,320 الموضوع هو الزواج، أن نكون مجتمعين مجتمعين، أستطيع فعل ذلك 304 00:26:25,143 --> 00:26:26,578 حتى إن كنت لا أعرف السبب 305 00:26:29,533 --> 00:26:31,141 سيحصل ذلك 306 00:26:32,530 --> 00:26:37,137 الزواج هو المفتاح، التعبير عن المشاعر والغناء، هل يستطيع مفتاح الغناء؟ 307 00:26:37,614 --> 00:26:39,656 بعد أن نجتمع، لا يمكن تفريقنا 308 00:26:40,046 --> 00:26:43,000 !لكن للأسف توقّفنا، يا إلهي 309 00:26:43,392 --> 00:26:45,997 سيمونز)، لنتابع التقدم) نكاد أن نصل 310 00:26:52,863 --> 00:26:55,513 ماذا فعلت؟ - عمّ تتكلمين؟ - 311 00:26:55,643 --> 00:26:58,554 كورا)، ستفسد الموضوع) 312 00:27:03,724 --> 00:27:05,549 مرحبا شقيقتي 313 00:27:10,605 --> 00:27:16,035 كورا)، لسنا مضطرتين إلى فعل هذا) لا سيما هنا، لنخرج من السفينة ونتكلم 314 00:27:16,470 --> 00:27:19,075 كنت تعرفين أن أمنا ماتت لكن لم تخبريني 315 00:27:20,510 --> 00:27:23,550 أخطأت، كنت أحاول حمايتك 316 00:27:23,681 --> 00:27:25,549 لا أحتاج إلى الحماية 317 00:27:32,283 --> 00:27:34,757 (أعد (سيمونز) إلى (زيفر لا تنتظراني 318 00:27:36,235 --> 00:27:37,626 هيا 319 00:27:38,233 --> 00:27:40,710 ترين؟ أستطيع رعاية نفسي 320 00:27:41,231 --> 00:27:44,575 امتلاك القوة لا يعني أن ترعي نفسك 321 00:27:45,923 --> 00:27:48,963 تتكلمين كأمي - ما كنت لأعرف - 322 00:27:49,310 --> 00:27:50,961 كانت وحشا 323 00:27:52,395 --> 00:27:56,740 لا تعتقدين ذلك - لا تملي عليّ ما أعتقده - 324 00:27:56,870 --> 00:27:58,259 حسنا 325 00:27:59,953 --> 00:28:01,387 سأخبرك ما أعتقده أنا إذا 326 00:28:01,518 --> 00:28:03,949 (أعتقد أن (جايينغ أحبتك أكثر من أي شيء 327 00:28:04,992 --> 00:28:08,294 لكن لم تعرف كيف تساعدك - كانت تخافني - 328 00:28:08,424 --> 00:28:12,204 كانت تخاف عليك - تحرّفين الكلام مجددا - 329 00:28:17,981 --> 00:28:21,543 لن أستخدم قوّتي لأقاتلك - ستموتين إذا - 330 00:28:22,457 --> 00:28:23,846 وأنت صاحبة القرار 331 00:28:24,367 --> 00:28:25,714 اسمعي 332 00:28:25,888 --> 00:28:27,885 لم تكن لدي شقيقة في زمني 333 00:28:29,494 --> 00:28:31,796 لم أعرف حتى أنّ لدينا أما قبل انقضاء الأوان 334 00:28:32,794 --> 00:28:36,792 حالك أفضل بدون أم - لا، لم تكن حالي أفضل - 335 00:28:36,923 --> 00:28:41,351 والسبب الوحيد لإنجابها لي كان المحبة والحزن بسبب خسارتك 336 00:28:42,873 --> 00:28:45,393 رافقيني - انقضى الأوان - 337 00:28:46,348 --> 00:28:47,694 شيلد) دُمرت) 338 00:28:50,171 --> 00:28:51,777 نحن انتصرنا 339 00:28:52,734 --> 00:28:56,339 أنا و(ناثانيال) سنحكم الجميع - هل ذلك ما تريدينه؟ - 340 00:28:58,163 --> 00:28:59,554 أم ما يريده هو؟ 341 00:29:00,162 --> 00:29:02,119 ما زلنا نستطيع تغيير هذا الزمن 342 00:29:03,376 --> 00:29:04,898 هلا تساعدينني 343 00:29:07,634 --> 00:29:11,674 "إنه "084"، عمليا إنه موقع "084 344 00:29:11,978 --> 00:29:14,237 (صدرت الرسالة إذا عن (شيلد (لا الـ(كرونيكوم 345 00:29:14,367 --> 00:29:17,713 ما معنى "084"؟ - غرض مجهول المصدر - 346 00:29:18,016 --> 00:29:23,054 قد يكون شخصا أو مصدر طاقة أو سلاحا، مهما كان هو خطر 347 00:29:23,315 --> 00:29:26,183 وقد يكون فخا - لن يكون أسوأ بكثير من الاحتجاز هنا - 348 00:29:27,270 --> 00:29:34,698 أستطيع إخراجنا، انزعوا أصفادي فقط وسأكون ناقلكم بالأجرة 349 00:29:34,828 --> 00:29:36,219 مستحيل - قطعا لا - 350 00:29:36,913 --> 00:29:39,216 زمن جديد، (جون غاريت) جديد 351 00:29:41,084 --> 00:29:42,560 ذلك يجعل الأمر أسوأ 352 00:29:44,864 --> 00:29:46,471 لا أعتقد أنّ لدينا خيارا آخر 353 00:29:58,981 --> 00:30:00,371 حسنا 354 00:30:03,976 --> 00:30:08,103 (هذا موصول بمشغلة الـ(غرافيتونيوم ومشغلة السفر بالزمن 355 00:30:08,408 --> 00:30:09,970 سيحدث انفجارا قويا 356 00:30:16,313 --> 00:30:19,659 ديك)؟ (جيما)؟) - أين (دايزي)؟ - 357 00:30:19,789 --> 00:30:22,568 (تتعامل مع (كورا طلبت ألا ننتظر 358 00:30:23,439 --> 00:30:26,349 أعرف هذا المكان، البيت 359 00:30:27,478 --> 00:30:28,824 نعم، لم نصل بعد 360 00:30:30,823 --> 00:30:34,080 فعلوا شيئا بها، تذكر وتنسى في الوقت نفسه 361 00:30:34,559 --> 00:30:36,514 (لا يمكننا السماح للـ(كرونيكوم بالحصول عليها 362 00:30:37,991 --> 00:30:39,337 ما الخطة الآن إذا؟ 363 00:30:40,163 --> 00:30:44,375 هل هي لا تتضمن قنبلة انتحارية؟ لأن هذه تشبه قنبلة انتحارية كثيرا 364 00:30:44,594 --> 00:30:46,722 كانت هذه تحسبا لعدم إيجاد (دايزي) لكم 365 00:30:46,853 --> 00:30:49,025 سأذهب إليها - (استرح أيها العميل (سوسا - 366 00:30:49,980 --> 00:30:51,371 وماذا أفعل؟ 367 00:30:53,412 --> 00:30:54,801 جد لي شريطا لاصقا 368 00:30:56,540 --> 00:30:58,494 أنت مسؤول عن هذا 369 00:30:59,016 --> 00:31:03,533 كانت (سيمونز) ستطلعنا على موقع ليوبولد فيتز) لكن اللحظة قد انقضت) 370 00:31:06,269 --> 00:31:07,661 أين هم؟ 371 00:31:09,746 --> 00:31:13,308 لا أعتقد أن (دايزي) سيئة ...هي قالت كلاما 372 00:31:13,439 --> 00:31:16,437 وكان منطقيا 373 00:31:18,695 --> 00:31:20,172 لم أستطع 374 00:31:22,213 --> 00:31:23,604 أنا آسفة 375 00:31:24,689 --> 00:31:26,645 لا تظنين أن (دايزي) سيئة؟ 376 00:31:29,164 --> 00:31:32,378 لا - ...حسنا، إذا - 377 00:31:33,204 --> 00:31:35,203 علينا أن نتفق على الاختلاف 378 00:31:37,982 --> 00:31:40,674 كيمبال)، هل تهمك الترقية؟) 379 00:31:42,065 --> 00:31:44,412 بالتأكيد - اسجنيها في زنزانة إذا - 380 00:31:45,237 --> 00:31:47,844 يبدو أن علينا استشارة جدولك الزمني مجددا 381 00:31:53,013 --> 00:31:54,794 طلبت أن تنتظروا 382 00:31:55,142 --> 00:31:56,836 نعم، على الرحب والسعة - ما الخطة؟ - 383 00:31:57,052 --> 00:31:58,964 ماك) و(سوسا) اكتشفا) لم أفهم تماما بعد 384 00:31:59,094 --> 00:32:00,702 لكن يبدو أنها تتضمن الكثير من الشريط اللاصق 385 00:32:02,049 --> 00:32:04,221 حسنا، (دايزي) في السفينة" "حان الوقت 386 00:32:05,089 --> 00:32:06,480 "هل أبدو رائعا عندما أقول ذلك؟" 387 00:32:28,633 --> 00:32:30,067 ذلك، هناك 388 00:32:37,365 --> 00:32:39,059 !كم آمل أن ينجح هذا 389 00:33:18,764 --> 00:33:21,241 ...لا تتحركوا! ارفعوا أيديكم وإلا 390 00:33:34,031 --> 00:33:36,854 ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم قبل أن تُطلق النار على شخص آخر 391 00:33:40,895 --> 00:33:43,675 أستطيع نزع سلاح الجميع بدون أن يعرفوا حتى ما حصل 392 00:33:43,849 --> 00:33:46,240 دعينا لا نخيفهم أكثر مما هم خائفون أصلا 393 00:33:46,891 --> 00:33:49,715 هم خائفون فعلا، أشعر بذلك وهُم مشوشو التفكير 394 00:33:51,713 --> 00:33:54,885 (أدعى (فيل كولسون)، أنا عميل في (شيلد 395 00:33:55,667 --> 00:33:58,491 تلقينا بثا مرمزا بعد الاعتداء 396 00:34:00,228 --> 00:34:03,748 هل من العادل الافتراض أن الجميع هنا لبوا نداء البث المرمز نفسه؟ 397 00:34:08,962 --> 00:34:12,613 (أنا العميل (براندون غامبل (كان مركزي في الـ(هاب 398 00:34:14,219 --> 00:34:18,738 لمَ لم تستخدموا الباب ببساطة بدل جهاز النقل الجنوني هذا؟ 399 00:34:20,039 --> 00:34:21,909 كان يمكن أن يبقى رفيقكم حيا 400 00:34:22,041 --> 00:34:23,734 هل يعني ذلك أنني قتلت زميلا؟ 401 00:34:26,297 --> 00:34:27,688 !يا إلهي 402 00:34:28,166 --> 00:34:32,728 أعرف ما تشعرين به لكن هذا الرجل جون غاريت) كان عميلا مزدوجا) 403 00:34:33,380 --> 00:34:36,899 "كان مسؤولا عن تدمير "المنارة وقتل مدنيين 404 00:34:37,030 --> 00:34:38,463 أديت خدمة إلى العالم 405 00:34:39,810 --> 00:34:44,022 لديكم علبة؟ صندوق، حقيبة شيء طُلب منكم إحضاره؟ 406 00:34:49,498 --> 00:34:51,976 هل تعرفون ما يُفترض أن نفعله بهذه؟ 407 00:34:56,537 --> 00:34:57,928 "084" 408 00:34:59,448 --> 00:35:00,795 ما مصدرها؟ 409 00:35:01,925 --> 00:35:04,923 تلك كانت لجدي "وكان من "الاحتياط الاستراتيجي العلمي 410 00:35:05,270 --> 00:35:06,963 هي في عائلتي منذ عشرات السنوات 411 00:35:07,790 --> 00:35:09,615 نشأت على حمايتها بحياتي 412 00:35:09,875 --> 00:35:13,569 لو كانت الإشارة ستصدر فقد كان عليّ أن أوصلها وفقا للإرشادات 413 00:35:13,699 --> 00:35:15,089 ماذا تحتوي؟ 414 00:35:16,348 --> 00:35:17,696 لم أنظر يوما 415 00:35:18,175 --> 00:35:19,521 لم يكن ذلك جزءا من الأمر 416 00:35:19,695 --> 00:35:21,911 هذه تحمل طابعا بريديا من سنة 1948 417 00:35:22,041 --> 00:35:23,475 العميلة (غريس مالكايهي)، سيدتي 418 00:35:23,823 --> 00:35:27,212 تلك العلبة كانت في خزنة في طبقة والدَي السفلية منذ ما قبل مولدي 419 00:35:27,560 --> 00:35:31,252 تعليمات العميل (غامبل) نفسها حمايتها مهما كان الثمن 420 00:35:34,119 --> 00:35:35,509 حسنا 421 00:35:36,160 --> 00:35:38,245 ربما يجب أن نكتشف اللغز 422 00:35:43,459 --> 00:35:45,937 يبدو هذا مصنوعا في الستينيات 423 00:35:46,937 --> 00:35:48,327 ...وهذا 424 00:35:49,022 --> 00:35:52,325 لم أر ما يشبهه يوما هل من أفكار؟ 425 00:35:58,320 --> 00:35:59,710 !هم معنا 426 00:36:07,314 --> 00:36:09,615 عرفت أنك ستعود - خلافا لي - 427 00:36:12,656 --> 00:36:14,005 سأكون بخير 428 00:36:15,265 --> 00:36:16,655 مرحبا 429 00:36:26,127 --> 00:36:30,732 المعذرة، لست متأكدة مما حصل - لا، هذا جيد لكنه جديد فقط - 430 00:36:36,423 --> 00:36:40,204 ماذا حصل؟ - تتعرفين على أي من هؤلاء؟ - 431 00:36:42,637 --> 00:36:44,593 الـ(كرونيكوم) فعلوا شيئا بذاكرتها 432 00:36:45,069 --> 00:36:49,153 نسيتنا كلنا، أسماءنا ووجوهنا وكل شيء 433 00:36:49,240 --> 00:36:52,672 تذكر شيئا من الماضي ...أو زواجها 434 00:36:52,804 --> 00:36:55,409 ماث) زوجي الوفي) - هكذا - 435 00:36:58,624 --> 00:37:02,536 هل تعرفون لما نحن جميعا هنا؟ أم... من بعث بتلك الرسالة؟ 436 00:37:03,188 --> 00:37:05,143 "ذلك نفسه يُعتبر "084 437 00:37:05,273 --> 00:37:07,010 لا نستطيع البقاء هنا أطول مما يجب 438 00:37:07,315 --> 00:37:11,356 سيأتي الـ(كرونيكوم) ويبدو أنهم يخططون نوعا ما من الإنزال أو الغزو 439 00:37:11,660 --> 00:37:13,485 لذا نحتاج إلى أن نكون مستعدين لخطوتهم التالية 440 00:37:13,832 --> 00:37:17,526 كنت آمل أن تكون أغراض "084" هي تلك - ربما تكون كذلك - 441 00:37:23,650 --> 00:37:25,041 ماذا تفعلين؟ 442 00:37:25,648 --> 00:37:27,171 الزواج المقدس 443 00:37:39,076 --> 00:37:42,552 كيف تعرفين فعل هذا؟ - أعرف فقط أنهما يحتاجان إلى الزواج - 444 00:37:42,987 --> 00:37:46,200 الاثنان يصبحان واحدا والثلاثة تصبح واحدا 445 00:37:47,590 --> 00:37:48,981 لمَ أعرف هذا؟ 446 00:37:59,931 --> 00:38:01,277 هناك شيء ناقص 447 00:38:01,582 --> 00:38:02,972 "أعتذر عن التأخر" 448 00:38:10,531 --> 00:38:12,659 الحافلة اللعينة تعطلت 449 00:38:15,572 --> 00:38:18,439 من أين أحضرت هذه؟ - لا أذكر تحديدا - 450 00:38:19,047 --> 00:38:23,175 (ربما من صديقي (إينوك (أو أحد الـ(كينيغز 451 00:38:24,043 --> 00:38:25,434 شكرا 452 00:38:27,911 --> 00:38:29,431 كولسون)، ماذا يحصل؟) 453 00:38:29,866 --> 00:38:34,298 من الممكن أن (إينوك) أودع هذه في خلال عشرات السنوات 454 00:38:35,036 --> 00:38:39,076 حسنا، لكن لمَ؟ - (قد يكون ذلك سلاحا لقتال الـ(كرونيكوم - 455 00:38:45,289 --> 00:38:46,680 مفتاح الغناء 456 00:39:05,449 --> 00:39:11,227 ما الموجود هناك إذا؟ - البداية أو النهاية، لا أذكر - 457 00:39:35,254 --> 00:39:40,686 لا أعرف إن كان يُفترض أن تنفجر أو تنقذنا لكن بصراحة، خاب أملي تقريبا 458 00:39:41,205 --> 00:39:42,858 هناك شيء آخر حتما 459 00:39:43,901 --> 00:39:46,811 جيما)، أعرف أنك في داخلك) تفهمين هذا 460 00:39:47,116 --> 00:39:48,505 فكّري فقط 461 00:39:49,028 --> 00:39:55,067 عرفت كيف تجمعين القطع عرفت عن مفتاح الغناء، بقيت تقولين إنك متزوجة 462 00:39:55,370 --> 00:39:57,369 "...أعلنكما الآن" 463 00:39:57,889 --> 00:40:00,715 أنت قلت ذلك - صحيح - 464 00:40:05,450 --> 00:40:07,058 كنتم حاضرين جميعا 465 00:40:08,014 --> 00:40:11,445 كنا حاضرين - كنت متزوجة - 466 00:40:15,009 --> 00:40:18,703 أنا متزوجة، لدي دليل 467 00:40:27,261 --> 00:40:29,695 لمَ لا أذكر من تزوجت؟ 468 00:41:08,538 --> 00:41:09,884 !(جيما) 469 00:41:10,188 --> 00:41:11,578 (فيتز) 470 00:41:13,142 --> 00:41:14,533 فعلتم ذلك 471 00:41:14,967 --> 00:41:17,225 نجح ذلك - لا! توقف - 472 00:41:19,442 --> 00:41:21,309 هي لا تذكرني، صحيح؟ 473 00:41:27,393 --> 00:41:28,739 تبا 474 00:41:34,719 --> 00:41:36,629 هل يمكنك أن تعرفي إلى أين ذهبت (دايزي جونسون)؟ 475 00:41:36,758 --> 00:41:42,229 هناك عيب إحصائي جديد (استنزاف ضخم للطاقة في مدينة (نيويورك 476 00:41:43,315 --> 00:41:46,180 (لدى (شيلد) بيت آمن في (نيويورك 477 00:41:46,702 --> 00:41:49,522 لا يرد في أية ملفات ولم تستهدفه الليزر 478 00:41:49,653 --> 00:41:51,128 ذهبوا إلى هناك على الأرجح ليرصوا صفوفهم 479 00:41:52,606 --> 00:41:58,119 "خصصي لي بعض "الصيادين وسأقضي شخصيا على (شيلد) قبل أن نبدأ الغزو 480 00:41:58,251 --> 00:42:01,073 هناك احتمال أقل من 22 في المئة لنجاحك 481 00:42:04,587 --> 00:42:06,932 لدي شيء أكثر إثارة للاهتمام بكثير 482 00:42:08,409 --> 00:42:14,139 هناك نسبة مئة في المئة لتكون هذه آخر مرة يكون فيها فريق (شيلد) مجتمعا 483 00:42:17,178 --> 00:42:19,523 النهاية قريبة