1 00:00:00,144 --> 00:00:02,460 ..."سابقاً في عملاء "شيلد 2 00:00:02,462 --> 00:00:04,396 لقد صممت زرع بيولوجي 3 00:00:04,398 --> 00:00:05,635 .لكبح ذكرياتي 4 00:00:05,637 --> 00:00:07,330 .فيتز" مكشوف تماماً" 5 00:00:07,332 --> 00:00:08,643 ،سيقتلوه لو وجدوه 6 00:00:08,645 --> 00:00:10,264 .لذا لا يمكن لأحد معرفة موقعه 7 00:00:10,266 --> 00:00:12,869 ألا تعرفين كيفية إصلاح آلة الزمن؟ 8 00:00:12,871 --> 00:00:15,972 القفزات التي نمضيها في أي فترة زمنية 9 00:00:15,974 --> 00:00:17,707 .تصبح أقصر بشكل مضاعف 10 00:00:17,709 --> 00:00:19,142 ...لو واصلوا الصغر 11 00:00:19,144 --> 00:00:20,178 .سنغرق 12 00:00:24,388 --> 00:00:26,049 .لقد توقفنا عن القفز 13 00:00:30,055 --> 00:00:31,287 .فكر في الأمر كأنه قيلولة 14 00:00:31,289 --> 00:00:32,824 .بالطبع هو كذلك 15 00:00:34,730 --> 00:00:36,359 مهلاً. ماذا يحدث؟ 16 00:00:36,361 --> 00:00:37,927 .لم ينجح الأمر 17 00:00:43,411 --> 00:00:48,411 - ترجمة: - -H. K. Mersahl- 18 00:00:43,500 --> 00:00:50,400 ‫{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}تعديل التوقيت ‫{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}kaser 19 00:01:09,928 --> 00:01:11,462 لماذا استيقظت؟ 20 00:01:13,065 --> 00:01:14,564 كم من الوقت كنت هنا؟ 21 00:01:14,566 --> 00:01:16,766 ...حسناً، أخمن 22 00:01:16,768 --> 00:01:18,268 متى خلدت للنوم؟ 23 00:01:18,270 --> 00:01:19,769 .منذئذ 24 00:01:19,771 --> 00:01:21,505 هل قفزنا ثانية؟ 25 00:01:23,241 --> 00:01:25,308 .لست واثقاً 26 00:01:25,310 --> 00:01:26,710 أين تذهبين؟ 27 00:01:30,482 --> 00:01:32,182 .تضررت تقريباً كل الأنظمة 28 00:01:32,184 --> 00:01:33,683 .أحاول معرفة موقعنا 29 00:01:33,685 --> 00:01:35,718 ماذا يحدث؟ - .المحرك الزمني أفرط في التحميل - 30 00:01:35,720 --> 00:01:38,188 هل من فرصة أن يكون هذا عامية القرن 21 "للعمل الطبيعي"؟ 31 00:01:38,190 --> 00:01:39,289 أين نحن؟ 32 00:01:39,291 --> 00:01:40,344 رفاق؟ 33 00:01:40,346 --> 00:01:43,081 ...هل يريد أحد أن يطلعني على 34 00:01:43,083 --> 00:01:44,994 ذلك؟ 35 00:01:50,459 --> 00:01:53,350 عملاء شيلد::709 كما كنت دائماً 36 00:01:55,707 --> 00:01:57,273 .كنت أسعد كثيراً وأنا نائم 37 00:01:57,275 --> 00:01:58,374 أين "كولسون"؟ 38 00:01:58,376 --> 00:01:59,710 .يشحن 39 00:01:59,712 --> 00:02:01,911 ."يبدو أن شيئاً ما حرق نظام طيران "كوينجيت 40 00:02:01,913 --> 00:02:03,224 .لا يمكننا تحمل خسارة ذلك 41 00:02:03,226 --> 00:02:04,292 هل أنت في مكان قريب؟ 42 00:02:04,294 --> 00:02:06,295 .هذه أنا. كل مكان قريب لي 43 00:02:06,297 --> 00:02:07,298 .أنا هنا بالفعل 44 00:02:07,300 --> 00:02:08,318 .سأتفقده 45 00:02:09,889 --> 00:02:12,122 سيمونز"؟ هل ترين هذا؟" 46 00:02:12,124 --> 00:02:13,990 .نعم، مستويات الإشعاع عالية بشدة 47 00:02:13,992 --> 00:02:15,123 .نحتاج الخروج من هذا 48 00:02:15,125 --> 00:02:16,359 ...لا أريد أن أصيبكم بالذعر 49 00:02:16,361 --> 00:02:18,228 .نعم، لم تكن لتريد لتعكر صفونا 50 00:02:18,230 --> 00:02:19,929 .لكننا عالقون في عاصفة زمنية.. 51 00:02:19,931 --> 00:02:22,198 هل أنت فقط تأخذ كلمات لا علاقة لها ببعض وتكون منهم جمل؟ 52 00:02:22,200 --> 00:02:23,333 .لا، أيها الظريف، هذا حقيقي 53 00:02:23,335 --> 00:02:24,834 ."بالضبط كما أخبرت "سيمونز 54 00:02:24,836 --> 00:02:25,935 ،لقد قفزنا داخل قفزة 55 00:02:25,937 --> 00:02:27,303 ،وقد شق ذلك ثقباً في الزمكان 56 00:02:27,305 --> 00:02:29,539 والآن يتم سحبنا نحو الدوامة 57 00:02:29,541 --> 00:02:30,940 .كأننا في ندور في مصرف مياه 58 00:02:30,942 --> 00:02:32,308 ولو دخلنا في ذلك المصرف؟ 59 00:02:32,310 --> 00:02:34,010 .لن يعد لنا وجود 60 00:02:34,012 --> 00:02:35,979 لا، بل سنصبح كأننا لم نتواجد أبداً 61 00:02:35,981 --> 00:02:38,114 .أو نصبح بحجم الذرة 62 00:02:38,116 --> 00:02:41,151 .بأمانة، لا فكرة لدي كيف يعمل العلم هنا 63 00:02:41,153 --> 00:02:42,285 .لذا إنها تسحبنا 64 00:02:42,287 --> 00:02:44,053 .نعم. نحن على بعد 94 كم 65 00:02:46,160 --> 00:02:47,190 !"ماك" 66 00:02:47,192 --> 00:02:49,392 !لا أستطيع الرؤية! لا يمكنني الرؤية 67 00:02:49,394 --> 00:02:51,327 هل من فكرة عما ضربنا للتو؟ 68 00:02:51,329 --> 00:02:52,729 .إشعاع 69 00:02:52,731 --> 00:02:54,397 ."لقد حرق دائرة الأبواب إلى "كوينجيت 70 00:02:54,399 --> 00:02:55,498 .لقد علقت داخلها 71 00:02:56,524 --> 00:02:58,258 ماك"؟ هل أنت بخير؟" 72 00:02:58,260 --> 00:03:00,295 ."أنا بخير. فقط تعاملي مع "كوينجيت 73 00:03:00,297 --> 00:03:01,336 .سأساعدها 74 00:03:01,338 --> 00:03:02,906 ...سآخذك إلى "سيمونز". هل يمكنك 75 00:03:02,908 --> 00:03:04,040 إيجاد طريقة للخروج من هنا؟ 76 00:03:04,042 --> 00:03:05,209 .نعم 77 00:03:05,211 --> 00:03:07,043 .لنتمنى ذلك 78 00:03:08,480 --> 00:03:10,982 !"سيمونز" 79 00:03:10,984 --> 00:03:12,215 ماذا حدث؟ 80 00:03:12,217 --> 00:03:14,017 .واثق أن مظهره أسوأ من واقعه 81 00:03:14,019 --> 00:03:15,051 .أنت حرفياً أعمى 82 00:03:15,053 --> 00:03:16,219 .إنه توهج إشعاعي 83 00:03:16,221 --> 00:03:18,188 .لدي شيء للحروق 84 00:03:20,825 --> 00:03:22,392 ماذا؟ - ماذا؟ - 85 00:03:22,394 --> 00:03:26,229 ."فقط بعض... الأدوات التي تركها "ديك 86 00:03:26,231 --> 00:03:27,530 لقد كان يفعل ذلك كثيراً 87 00:03:27,532 --> 00:03:29,265 .منذ أن أمضى وقتاً بعيداً 88 00:03:29,267 --> 00:03:30,700 ،"العميلة "سيمونز 89 00:03:30,702 --> 00:03:32,602 هل تريدين بعض المساعدة في فحص محرك الزمن؟ 90 00:03:32,604 --> 00:03:34,037 .أود، نعم. لكن "ماك" أولاً 91 00:03:34,039 --> 00:03:35,738 ...لا، إصلاح محرك الزمن هو الأكثر 92 00:03:35,740 --> 00:03:37,073 .اخرس. يمكننا فعل الإثنين 93 00:03:37,075 --> 00:03:38,408 .أصبنا للتو بتوهج آخر 94 00:03:38,410 --> 00:03:40,100 .لدي حريق، رواق "ستاربورد" الجانبي 95 00:03:40,102 --> 00:03:41,168 .أنا له 96 00:03:48,587 --> 00:03:50,420 !تم إخماد الحريق 97 00:03:50,422 --> 00:03:52,355 .عظيم، لكنه لن يكون الأخير 98 00:03:52,357 --> 00:03:54,357 ...كيف يفترض بنا منع 99 00:04:00,365 --> 00:04:01,699 ...هل يفترض بهذا 100 00:04:18,550 --> 00:04:20,851 لماذا استيقظت؟ 101 00:04:22,420 --> 00:04:24,287 ...مهلاً. كم 102 00:04:24,289 --> 00:04:25,623 ...كم من الوقت أنت 103 00:04:26,957 --> 00:04:28,358 حسناً، متى خلدت للنوم؟ 104 00:04:28,360 --> 00:04:29,559 .منذئذ 105 00:04:29,561 --> 00:04:32,528 ...أحرص أنك تواصلين 106 00:04:32,530 --> 00:04:35,098 .الراحة 107 00:04:36,768 --> 00:04:38,468 .تضررت تقريباً كل الأنظمة 108 00:04:38,470 --> 00:04:40,136 .أحاول معرفة موقعنا 109 00:04:40,138 --> 00:04:41,237 ماذا يحدث؟ 110 00:04:41,239 --> 00:04:42,405 .محرك الزمن أفرط التحميل 111 00:04:42,407 --> 00:04:45,206 هل من فرصة أن يكون هذا عامية القرن 21 "للعمل الطبيعي"؟ 112 00:04:46,711 --> 00:04:49,345 أين نحن؟ 113 00:04:49,347 --> 00:04:51,114 .مستحيل 114 00:04:56,308 --> 00:04:59,199 عملاء شيلد::709 كما كنت دائماً 115 00:05:02,260 --> 00:05:04,027 .كنت أسعد كثيراً وأنا نائم 116 00:05:04,029 --> 00:05:06,195 ."يبدو أن شيئاً ما حرق للتو نظام تحليق "كوينجيت 117 00:05:06,197 --> 00:05:07,430 .لا يمكننا تحمل خسارة ذلك 118 00:05:07,432 --> 00:05:09,098 .لا - هل أنت قريبة منه؟ - 119 00:05:09,100 --> 00:05:11,100 .هذه أنا. كل مكان قريب لي 120 00:05:11,102 --> 00:05:12,935 .أنا هنا بالفعل. سأتفقده 121 00:05:14,172 --> 00:05:15,338 سيمونز"؟" 122 00:05:15,340 --> 00:05:16,841 .هذا خبل كبير يحدث 123 00:05:16,843 --> 00:05:18,274 هل ترين هذا؟ - ...نعم - 124 00:05:18,276 --> 00:05:19,809 .رفاق، هناك خطب ما بي 125 00:05:19,811 --> 00:05:20,910 .نحتاج الخروج من هذا 126 00:05:20,912 --> 00:05:22,511 ...لا أريد أن أذعر أحد، لكن 127 00:05:22,513 --> 00:05:23,746 .نحن عالقون في دوامة زمنية 128 00:05:25,784 --> 00:05:27,549 .نعم، لقد أخذت الكلمات من طرف لساني 129 00:05:27,551 --> 00:05:30,486 .نُسحب إلى دوامة، كأننا ندور في مصرف مياه 130 00:05:30,488 --> 00:05:33,455 .مـ... نعم، نحن على بعد 91 كم 131 00:05:33,457 --> 00:05:34,490 ...أنى لك - .تباً - 132 00:05:40,110 --> 00:05:42,078 هل من فكرة عما أصابنا للتو؟ 133 00:05:42,080 --> 00:05:43,481 ."إنها محجوزة في "كوينجيت 134 00:05:43,483 --> 00:05:44,883 .التوهج حرق دوائر الأبواب 135 00:05:45,668 --> 00:05:46,669 .هي محقة 136 00:05:46,671 --> 00:05:49,472 .سأساعدها للخروج 137 00:05:49,474 --> 00:05:51,040 ما خطبك؟ 138 00:05:51,042 --> 00:05:52,375 .لا أعرف 139 00:05:52,377 --> 00:05:54,210 لكنني أعرف أن "سيمونز" تعمل على 140 00:05:54,212 --> 00:05:56,512 ،تصميمات محرك الزمن الآن 141 00:05:56,514 --> 00:05:58,115 .وذلك بوضوح متعلق بالأمر 142 00:05:58,117 --> 00:06:00,350 حسناً، جيد. اذهب للتحدث معها. سنفعل ما نستطيعه .من هنا 143 00:06:00,352 --> 00:06:02,051 .تمام 144 00:06:06,224 --> 00:06:08,191 سيمونز"؟" 145 00:06:08,193 --> 00:06:09,559 أنت بخير؟ 146 00:06:13,832 --> 00:06:15,231 .أظنني في حلقة زمنية متكررة 147 00:06:15,233 --> 00:06:16,399 .لقد قمت بهذا بالفعل 148 00:06:16,401 --> 00:06:17,667 .لقد فعلت هذا بالفعل 149 00:06:17,669 --> 00:06:19,469 .حسناً، ذلك مرح 150 00:06:19,471 --> 00:06:21,071 .إنه في الواقع مخيف 151 00:06:21,904 --> 00:06:23,706 .سأتفقدك 152 00:06:23,708 --> 00:06:25,509 هل تلك كولونيا "ديك" من الثمانينات المقرفة؟ 153 00:06:27,645 --> 00:06:28,678 ."دور "اينوك 154 00:06:28,680 --> 00:06:29,879 ،"العميلة "سيمونز 155 00:06:29,881 --> 00:06:32,249 هل تودين بعض المساعدة في فحص محرك الزمن؟ 156 00:06:33,518 --> 00:06:34,715 ...بالتأكيد. لو أنك 157 00:06:34,717 --> 00:06:35,950 .التوهجات تواصل الهجوم 158 00:06:35,952 --> 00:06:37,520 ."هناك حريق على جانب "ستاربورد 159 00:06:37,522 --> 00:06:39,642 .أنا له 160 00:06:40,726 --> 00:06:42,658 ...تمام 161 00:06:42,660 --> 00:06:43,693 رأيت؟ 162 00:06:46,431 --> 00:06:47,730 ،ماك"، تم إخماد الحريق ثانية" 163 00:06:47,732 --> 00:06:50,433 ...لكنني أظنني أحتاج تفحص رأسي، بسبب 164 00:07:12,957 --> 00:07:14,757 .تضررت تقريباً كل الأنظمة 165 00:07:14,759 --> 00:07:15,790 ...أحاول معرفة مو 166 00:07:15,792 --> 00:07:17,059 .اغلق باب مقصورة الطيار 167 00:07:17,061 --> 00:07:19,130 .حاذر لوحة التحكم 168 00:07:19,132 --> 00:07:21,197 .موقعنا.. 169 00:07:29,274 --> 00:07:31,607 .انصت، تمام، أحتاج مساعدتك 170 00:07:31,609 --> 00:07:33,174 ...لن تصدق هذا، لكنني أواصل 171 00:07:33,176 --> 00:07:35,044 إعادة نفس الأحداث مراراً وتكراراً؟ 172 00:07:35,046 --> 00:07:36,679 .نعم 173 00:07:36,681 --> 00:07:38,721 كم استغقت لإكتشاف هذا هذه المرة؟ 174 00:07:43,323 --> 00:07:45,992 ،كنت حقاً أتمنى ألا نقوم بهذا الحديث ثانية 175 00:07:45,994 --> 00:07:48,078 ،لكن لو أنك نسيت كل ما مررنا به 176 00:07:48,080 --> 00:07:50,233 .أخمن أن ذلك يعني أنك مت ثانية 177 00:07:50,235 --> 00:07:52,136 !أنا مت؟ 178 00:07:52,138 --> 00:07:53,218 ثانية"؟" 179 00:07:53,220 --> 00:07:55,454 .ودائماً تقوليها هكذا فحسب 180 00:07:55,456 --> 00:07:57,155 ،نحن فقط من نتذكر 181 00:07:57,157 --> 00:07:59,558 ،لذا كل مرة تموتين في أحد هذه الحلقات 182 00:07:59,560 --> 00:08:01,431 ،لا تتذكرين أي شيء في إعادة التعيين التالية 183 00:08:01,433 --> 00:08:03,236 .لذا عندها يكون عليك تعلم كل شيء من جديد 184 00:08:03,238 --> 00:08:04,239 .ذلك سيء 185 00:08:04,241 --> 00:08:06,229 إنه مزعج. لأن من عليه تعليمك كل مرة؟ 186 00:08:06,231 --> 00:08:07,232 .هذا الرجل 187 00:08:07,234 --> 00:08:08,667 .لقد كررت هذا 14 مرة حتى الآن 188 00:08:08,669 --> 00:08:10,268 قمنا بهذا 14 مرة؟ 189 00:08:10,270 --> 00:08:11,803 .لا. لا، لا، لا 190 00:08:11,805 --> 00:08:13,371 .أنت مت 14 مرة 191 00:08:13,373 --> 00:08:15,774 ...لقد كررنا هذه الحلقة 87 مرة 192 00:08:15,776 --> 00:08:18,441 .أو هل علي القول 87 مرة أعلم عنهم 193 00:08:18,443 --> 00:08:19,444 تعلم عنهم؟ 194 00:08:19,446 --> 00:08:22,113 !لأنك لا تأتين لتشغيلي كل مرة 195 00:08:22,115 --> 00:08:23,682 .لا بأس. ليس خطأك 196 00:08:23,684 --> 00:08:25,282 ملحوظة، لست معجب 197 00:08:25,284 --> 00:08:27,118 .ببدء كل حلقة مطفأ 198 00:08:27,120 --> 00:08:29,055 .هذا أمر مقلق - لماذا نحن وحدنا - 199 00:08:29,057 --> 00:08:30,689 نتذكر هذه الحلقات؟ 200 00:08:30,691 --> 00:08:32,091 .لست واثقاً فعلاً 201 00:08:32,093 --> 00:08:33,127 .كان لديك نظريات 202 00:08:33,129 --> 00:08:35,324 آخرهم كان أننا فقط 203 00:08:35,326 --> 00:08:37,995 .الذان يبدأن الحلقة في حجرة نوم مستقبلية 204 00:08:39,266 --> 00:08:41,199 ...على ذكرها 205 00:08:41,201 --> 00:08:42,367 ...لا، أنا لست مستعدة بعد. الـ 206 00:08:42,369 --> 00:08:44,069 .لا يمكننا فعل شيء. ستعتادين عليه 207 00:08:46,373 --> 00:08:49,307 رجاءً اوقظيني هذه المرة، تمام؟ 208 00:08:54,514 --> 00:08:56,815 .تضررت تقريباً جميع الأنظمة 209 00:08:56,817 --> 00:08:58,918 !اغلق الباب! حاذر من الشرر 210 00:09:04,324 --> 00:09:06,158 تمام. أين كنا؟ 211 00:09:07,059 --> 00:09:08,326 .محرك الزمن عالق 212 00:09:08,328 --> 00:09:10,894 .يواصل التحرك في حلقة حول نفسه 213 00:09:10,896 --> 00:09:12,063 مثل رد فعل؟ 214 00:09:12,065 --> 00:09:14,099 .كنت أفكر في الأمر أشبه أكثر بإسطوانة مشروخة 215 00:09:15,536 --> 00:09:17,486 .كل مرة أقول ذلك، ترمقيني بنفس النظرة 216 00:09:17,488 --> 00:09:19,756 لقد عادت اسطوانات الفينيل. يفترض بك معرفة .الأسطوانات ثانية 217 00:09:23,443 --> 00:09:25,078 .ماذا عن الطيران للخارج - .حاولنا هذا - 218 00:09:25,080 --> 00:09:27,178 ،بدون ملاحة، الإشعاع حرق أجهزة التحكم 219 00:09:27,180 --> 00:09:28,980 .وتقنياً، الفضاء لا علاقة له بما يحدث هنا 220 00:09:28,982 --> 00:09:30,916 .لذا حددنا الحلول في إصلاح المحرك 221 00:09:30,918 --> 00:09:33,418 ولا يمكننا التقدم كثيراً قبل إعادة تعيين كل .شيء 222 00:09:33,420 --> 00:09:34,686 كم عدد الحلقات الآن؟ 223 00:09:34,688 --> 00:09:36,254 90. لكن من يدري؟ 224 00:09:36,256 --> 00:09:37,522 .ربما التسعين ثابتة بدلاً من الثالثة ثابتة !# 225 00:09:37,524 --> 00:09:39,391 أكذلك تحاول أن تكون متفائلاً؟ 226 00:09:39,393 --> 00:09:41,953 .لأن ذلك لم يفلح - .نعم، ذلك... لم يكن عظيماً. آسف - 227 00:09:42,365 --> 00:09:43,732 .وينفد منا الوقت 228 00:09:43,734 --> 00:09:45,101 .ملحوظة ساخرة أخرى 229 00:09:45,999 --> 00:09:47,799 .أنت جاد 230 00:09:47,801 --> 00:09:48,867 لا يمكننا فحسب مواصلة تكرار الحلقات 231 00:09:48,869 --> 00:09:50,435 حتى نقوم بالأمور بشكل صحيح؟ 232 00:09:50,437 --> 00:09:52,103 التكرار يعلم الشطار؟ 233 00:09:53,374 --> 00:09:55,342 .أنت لم تلاحظي الأرقام 234 00:09:55,344 --> 00:09:56,845 .أنت فعلاً متأخرة في اللحاق بالمعلومات 235 00:10:05,985 --> 00:10:07,552 .هذه أنا. أي مكان قريب مني 236 00:10:07,554 --> 00:10:09,220 .أنا بالفعل هنا. سأتفقده 237 00:10:09,222 --> 00:10:11,587 سيمونز"؟ هل ترين هذا؟" 238 00:10:11,589 --> 00:10:12,689 ...نعم - .عاصفة زمنية - 239 00:10:12,691 --> 00:10:14,292 ...لا أريد إذعار أي أحد، لكن 240 00:10:14,294 --> 00:10:16,461 .نعم، عاصفة زمنية. نعم، ذلك صحيح 241 00:10:16,463 --> 00:10:17,933 .نقترب من الدوامة، ندور في مصرف المياه 242 00:10:17,935 --> 00:10:19,997 كم نبعد؟ - .79 كم - 243 00:10:19,999 --> 00:10:21,299 .شكراً لسؤالك 244 00:10:24,071 --> 00:10:26,100 .يقول 79، لكنها كانت 94 245 00:10:26,102 --> 00:10:27,606 .كانت أكثر من ذلك فيما مضى 246 00:10:27,608 --> 00:10:30,175 كل حلقة تكرر أحداثنا، لكنها تقرب "زيفر" أيضاً 247 00:10:30,177 --> 00:10:32,576 .إلى الدوامة والتدمير 248 00:10:32,578 --> 00:10:33,843 .ستنفد منا حلقات التكرار 249 00:10:33,845 --> 00:10:35,479 ."انظر بالأعلى عنوان: "لنفعل هذا بسرعة 250 00:10:35,481 --> 00:10:38,016 تمام، لذا، لو أن المشكلة أننا لم نحل أبداً الأحجية 251 00:10:38,018 --> 00:10:40,318 ...قبل أن ينفد الوقت، ذلك يعني أن لدينا خيارين 252 00:10:40,320 --> 00:10:41,652 ...نزيد الوقت الذي لدينا 253 00:10:41,654 --> 00:10:44,577 .جربنا ذلك أثناء حلقات 23 حتى 42 تقريباً 254 00:10:44,579 --> 00:10:46,124 .نهاية مسدودة - .أو نحل أسرع.. - 255 00:10:46,126 --> 00:10:47,325 .نعم 256 00:10:47,327 --> 00:10:48,727 لديك أي أفكار عن كيفية فعل ذلك؟ 257 00:10:50,364 --> 00:10:52,254 .تضررت تقريباً كل الأنظمة 258 00:10:52,256 --> 00:10:53,757 .أحاول معرفة موقعنا 259 00:10:53,759 --> 00:10:55,392 !رفاق... توقفا 260 00:10:56,203 --> 00:10:57,335 .انصتا لي 261 00:10:57,337 --> 00:10:58,903 .نحن نكرر الزمن 262 00:10:58,905 --> 00:11:01,172 ."شرارات، "يويو"، "سيمونز"، "ديك 263 00:11:02,843 --> 00:11:05,942 ."يبدو أن شيئاً ما حرق نظام تحليق "كوينجيت 264 00:11:05,944 --> 00:11:06,945 .تمام 265 00:11:06,947 --> 00:11:08,747 أنت قريبة؟ 266 00:11:08,749 --> 00:11:10,682 .هذه أنا. أي مكان قريب لي - ."هذه أنا. أي مكان قريب لي" - 267 00:11:10,684 --> 00:11:13,804 .أنا هنا بالفعل. سأتفقده - ."أنا هنا بالفعل. سأتفقده" - 268 00:11:14,590 --> 00:11:16,825 ."مستويات الإشعاع عالية للغاية" 269 00:11:16,827 --> 00:11:18,456 .مستويات الإشعاع عالية للغاية 270 00:11:18,458 --> 00:11:19,491 .نحتاج الخروج من هذا 271 00:11:19,493 --> 00:11:21,192 .و"ديك"، الذي لا يريد إذعار أي أحد 272 00:11:21,194 --> 00:11:23,194 ،لا أريد إذعار أي أحد 273 00:11:23,196 --> 00:11:25,264 .لكننا عالقون في عاصفة زمنية 274 00:11:26,399 --> 00:11:27,666 رأيتم؟ 275 00:11:27,668 --> 00:11:29,202 .أنا أعرف المستقبل 276 00:11:29,204 --> 00:11:30,571 .لنتحدث 277 00:11:33,707 --> 00:11:35,874 .نحن على بعد 65 ك/ من الدوامة بالفعل 278 00:11:35,876 --> 00:11:38,009 .لا أعرف كم يعني ذلك عدد الحلقات أمامنا 279 00:11:38,011 --> 00:11:39,544 .أنا أخمن ليسوا بالكثير 280 00:11:39,546 --> 00:11:42,004 ديك"، هل هناك أي معلومات أخرى عن المحرك يمكننا" إيجادها؟ 281 00:11:42,006 --> 00:11:44,174 أي شيء قد يكون تركه "فيتز"؟ 282 00:11:45,519 --> 00:11:46,685 .دعوني أبحث 283 00:11:46,687 --> 00:11:49,187 .سأعود على الفور. إنها... صعبة الوصول لها 284 00:11:51,991 --> 00:11:53,324 حلقة زمنية؟ 285 00:11:53,326 --> 00:11:55,926 .أنت من لديك معرفة بمحرك الزمن لإصلاحه 286 00:11:55,928 --> 00:11:58,562 .دون ذلك الزرع، يمكننا حل هذا 287 00:11:58,564 --> 00:11:59,792 .لا نعرف ذلك يقيناً 288 00:11:59,794 --> 00:12:02,596 .يمكننا التكهن بنسبة ما 289 00:12:03,436 --> 00:12:04,935 هل أخبرتهم؟ - .لا - 290 00:12:06,172 --> 00:12:08,272 .لا. مستحيل. بالطبع لا 291 00:12:08,274 --> 00:12:10,775 .لقد وعدتك أن أحفظ سرك، وقد فعلت 292 00:12:10,777 --> 00:12:14,679 ماذا لو أمكننا فقط نزعها مؤقتاً؟ 293 00:12:14,681 --> 00:12:16,013 ،لن يضطروا للمعرفة 294 00:12:16,015 --> 00:12:18,115 ،وبدون ذلك الزرع الذي يكبح ذاكرتك 295 00:12:18,117 --> 00:12:19,877 ...ربما يمكننا - يكبح ذاكرتك؟ - 296 00:12:21,087 --> 00:12:23,354 .ذلك يبدو كأمر يجب أن تخبرونا به 297 00:12:23,356 --> 00:12:24,856 أنت تتبعتماني؟ 298 00:12:24,858 --> 00:12:26,123 .ليس لدينا وقت للأسرار 299 00:12:26,125 --> 00:12:27,755 زرع؟ 300 00:12:27,757 --> 00:12:29,758 ."أخبرتكم، لا يمكننا أبداً معرفة مكان "فيتز 301 00:12:29,760 --> 00:12:30,761 .هذا يضمن ألا أعرف 302 00:12:30,763 --> 00:12:32,142 ."لم نكن لنخون "فيتز 303 00:12:32,144 --> 00:12:33,778 ولا أنا، لكن "كرونيكوم" يمكنهم 304 00:12:33,780 --> 00:12:36,115 .الحصول على المعلومات منا سواء شئنا أم أبينا 305 00:12:36,117 --> 00:12:37,234 ،ولو لم تكن المخاطر عالية للدرجة 306 00:12:37,236 --> 00:12:38,602 ،لم نكن لنضطر للقيام بتلك المخاطرة 307 00:12:38,604 --> 00:12:40,137 .لكن علينا معرفة ما تعرفين 308 00:12:42,175 --> 00:12:44,320 .فيتز" لم يكن ليريدنا أن نضحي بأنفسنا لأجله" 309 00:12:44,322 --> 00:12:46,145 .أعلم ذلك - ...تمام، فكري في هذا - 310 00:12:46,147 --> 00:12:48,412 ،ما أن نحصل على الإجابة، الحلقة ستعيد التعيين 311 00:12:48,414 --> 00:12:50,315 .والزرع سيكون في موقعه 312 00:12:52,852 --> 00:12:54,018 هل لديك أي دليل 313 00:12:54,020 --> 00:12:55,687 أن أمر حلقة التكرار يحدث بالفعل؟ 314 00:12:57,190 --> 00:12:59,890 .فكري في كلمة مزيفة وقوليها بصوت عال فحسب 315 00:12:59,892 --> 00:13:00,992 .أي شيء 316 00:13:02,995 --> 00:13:04,228 .فليبوطينام - .فليبوطينام - 317 00:13:04,230 --> 00:13:07,298 .نعم، هذه ليست أول مرة نفعل ذلك 318 00:13:08,501 --> 00:13:11,068 .تمام. هيا، قبل أن أغير رأيي 319 00:13:12,205 --> 00:13:15,606 .وحدي من يمكنها إدخال التفويض لنزعها 320 00:13:18,911 --> 00:13:20,011 .تمام 321 00:13:21,047 --> 00:13:22,047 .ها نحن ذا 322 00:13:27,220 --> 00:13:29,520 .لنجرب ذلك ثانية 323 00:13:31,758 --> 00:13:32,856 هل أنت بخير؟ 324 00:13:32,858 --> 00:13:34,725 ...لا يمكنني التنـ... أنا 325 00:13:34,727 --> 00:13:36,660 !"سيمونز". "سيمونز" 326 00:13:36,662 --> 00:13:38,028 !سأدخل هناك 327 00:13:39,699 --> 00:13:41,565 كيف إغلقت الأبواب؟ 328 00:13:41,567 --> 00:13:43,434 !سيمونز"، افتح الباب" 329 00:13:43,436 --> 00:13:45,236 !سيمونز"، افتح الباب" - !افتح الباب - 330 00:13:48,040 --> 00:13:49,173 ..."سيمونز" 331 00:14:02,221 --> 00:14:03,692 .فليبوطينام 332 00:14:03,694 --> 00:14:05,829 .تمام. هيا، قبل أن أغير رأيي 333 00:14:05,831 --> 00:14:07,671 .لكن هذه المرة، سأدخل معك هناك 334 00:14:08,961 --> 00:14:09,995 هذه المرة؟ 335 00:14:11,264 --> 00:14:13,487 لذا لو أياً كان الخطب الذي وقع آخر مرة 336 00:14:13,489 --> 00:14:14,565 ،تكرر 337 00:14:14,567 --> 00:14:16,267 .يمكنها أن تبعدك عنه 338 00:14:17,637 --> 00:14:19,203 .تمام، ارشديني في هذا 339 00:14:19,205 --> 00:14:21,505 .لم أفعل هذا قبلاً قط فعلاً 340 00:14:21,507 --> 00:14:23,441 .رائع 341 00:14:23,443 --> 00:14:25,210 .رائع، رائع، رائع 342 00:14:35,254 --> 00:14:36,954 .إنه غاز 343 00:14:36,956 --> 00:14:38,722 .إنه غاز - !سأدخل هناك - 344 00:14:39,759 --> 00:14:41,225 !افتح الباب - !افتحيه - 345 00:14:41,227 --> 00:14:43,847 كيف اغلقت هذه الأبواب؟ - !افتح الباب - 346 00:14:44,931 --> 00:14:46,597 !افتحيه 347 00:14:56,742 --> 00:14:58,375 .لقد ماتتا 348 00:15:00,179 --> 00:15:02,112 .يا له من ألم فظيع 349 00:15:06,486 --> 00:15:09,119 .لا يبدو هذا كأنه تسرب طبيعي 350 00:15:09,121 --> 00:15:11,455 ،القطع نظيف ومحدد جداً 351 00:15:11,457 --> 00:15:14,125 .كما لو كان حدث بسكين 352 00:15:15,361 --> 00:15:16,727 .هذه لم تكن حادثة 353 00:15:16,729 --> 00:15:18,596 .كان بفعل فاعل 354 00:15:18,598 --> 00:15:20,030 ...كما لو كان 355 00:15:20,032 --> 00:15:22,199 .قتل عمد. نعم. نفهم 356 00:15:38,666 --> 00:15:39,832 لماذا استيقظت؟ 357 00:15:39,834 --> 00:15:41,101 هل قفزنا ثانية؟ 358 00:15:41,883 --> 00:15:44,269 .أقول أننا على بعد 48 كم من الدوامة 359 00:15:45,673 --> 00:15:46,739 !"ماك" 360 00:15:46,741 --> 00:15:47,838 .واثق أن مظهره أسوأ من حقيقته 361 00:15:47,840 --> 00:15:49,375 .أنت حرفياً أعمى 362 00:15:50,711 --> 00:15:52,076 ...هل يفترض بهذا 363 00:16:01,321 --> 00:16:02,621 !مهلاً. أنا مت؟ 364 00:16:02,623 --> 00:16:03,655 ثانية"؟" 365 00:16:03,657 --> 00:16:05,056 ،أعرف أن هذا مزعج لك 366 00:16:05,058 --> 00:16:06,725 لكنني فعلاً أريد الوصول للجزء 367 00:16:06,727 --> 00:16:08,093 .حيث نحل هذا ثانية 368 00:16:08,095 --> 00:16:09,828 .لا لتقليل ألمك 369 00:16:09,830 --> 00:16:10,996 .مع حق 370 00:16:10,998 --> 00:16:12,230 لم يصدف أنك عرفت 371 00:16:12,232 --> 00:16:15,066 مدى قربنا من الدوامة هذه المرة؟ 372 00:16:15,068 --> 00:16:17,969 .أظن "ديك" قال كانت، نحو، 41 كم 373 00:16:17,971 --> 00:16:20,105 .ينفد منا الوقت 374 00:16:20,107 --> 00:16:22,140 .وشخص ما هنا مستعد للقتل 375 00:16:22,142 --> 00:16:25,110 فقط لإبقائنا بعيداً عن إلغاء كبح ذكريات ."سيمونز" 376 00:16:25,112 --> 00:16:26,278 ،أعني، كنت لأسأل من 377 00:16:26,280 --> 00:16:29,515 .لكن من الصعب تجاهل المشتبه بهم الواضحين بشدة 378 00:16:30,483 --> 00:16:32,017 لذا، تعرفان بأمر الزرع؟ 379 00:16:32,019 --> 00:16:34,321 مهلاً. ماذا؟! هل أخبرتكم عنها؟ 380 00:16:34,323 --> 00:16:35,823 .رجاءً قولا أنه لم يكن أنا 381 00:16:35,825 --> 00:16:36,859 .الكيفية لا تهم 382 00:16:36,861 --> 00:16:38,557 ما يهم هو أنكم تحفظون سراً 383 00:16:38,559 --> 00:16:40,158 .وشخص ما حاول القتل حفاظاً عليه 384 00:16:41,328 --> 00:16:42,828 وتظنان أنه أحدنا؟ 385 00:16:42,830 --> 00:16:44,529 ،إحقاقاً للحق، أنت من قتلت 386 00:16:44,531 --> 00:16:46,231 .لذا هذا يقلل من كونك مشتبه بها 387 00:16:46,233 --> 00:16:48,800 مهلاً. تظنان أنه أحدنا؟ 388 00:16:48,802 --> 00:16:51,635 ،"نعم، نريد حماية "ليوبولد فيتز 389 00:16:51,637 --> 00:16:53,205 لكن القتل يبدو 390 00:16:53,207 --> 00:16:55,106 .بالأحرى قصر نظر وله نتائج عكسية 391 00:16:55,108 --> 00:16:57,476 .لو سحبتنا تلك الدوامة، سنموت، أيضاً 392 00:16:57,478 --> 00:17:00,212 .نعرف أن الأمر ليس معقولاً، لكن أحد ما فعلها 393 00:17:00,214 --> 00:17:02,447 .أنا فقط لا أظنه كان ليلجأ لتدابير متطرفة للدرجة 394 00:17:02,449 --> 00:17:04,862 .أعني، الأمر غير معقول 395 00:17:04,864 --> 00:17:06,498 .تمام. يمكنني البحث عن إجابات في مكان آخر 396 00:17:06,500 --> 00:17:08,153 .سنعمل على محرك الزمن 397 00:17:08,155 --> 00:17:10,089 ذلك يعني نزع الزرع، أليس كذلك؟ 398 00:17:12,790 --> 00:17:13,823 .سأحضر الأدوات 399 00:17:13,825 --> 00:17:15,627 .اسرع قبل أن أغير رأيي 400 00:17:19,299 --> 00:17:22,100 .لدي صعوبة في تصديق أن أحدنا قد يقتل الآخرين 401 00:17:22,102 --> 00:17:24,268 .لا أصدق هذا، أيضاً، لكن ليس لدينا القصة كاملة 402 00:17:24,270 --> 00:17:26,071 .ربما تم غسل دماغ أحد 403 00:17:26,073 --> 00:17:28,073 .ربما أحد إستبدل بكرونيكوم 404 00:17:28,075 --> 00:17:29,407 .لن تكون أول مرة 405 00:17:30,844 --> 00:17:33,979 ."خلاصة القول، أحدهم قتل "سيمونز" و"دايزي 406 00:17:33,981 --> 00:17:35,847 .لقد شاهدتهما تموتان 407 00:17:35,849 --> 00:17:37,983 .لا أريد مشاهدة ذلك ثانية 408 00:17:37,985 --> 00:17:39,284 ماذا عن "يويو"؟ 409 00:17:39,286 --> 00:17:40,685 .لم تكن هي 410 00:17:40,687 --> 00:17:42,353 .هي عالقة في "كوينجيت" في كل حلقة 411 00:17:42,355 --> 00:17:44,155 .لا، أعني كحل 412 00:17:44,157 --> 00:17:46,658 "ربما هي سريعة كفاية لإخراج الزرع من "سيمونز 413 00:17:46,660 --> 00:17:48,093 .قبل أن يتمكن أحد من إيقافها 414 00:17:48,095 --> 00:17:49,761 هل يمكنك إخراجها من "كوينجيت"؟ 415 00:17:49,763 --> 00:17:51,096 .الأمر يستحق المحاولة 416 00:17:51,098 --> 00:17:52,931 .سأحاول هذا في الحلقة التالية 417 00:17:54,134 --> 00:17:56,753 .آسف لدفعك للعمل مباشرة ما أن نخرجك من هنا 418 00:17:56,755 --> 00:17:57,822 !لا تأسف 419 00:17:57,824 --> 00:18:00,205 .لا تعجبني فكرة أن أحدهم حاول أذيتهما 420 00:18:00,207 --> 00:18:02,073 صحيح؟ 421 00:18:02,075 --> 00:18:04,042 أفترض أنه لم تكن أنت الفاعلة، صحيح؟ 422 00:18:04,044 --> 00:18:05,377 .كنت لتخبرني أنت 423 00:18:05,379 --> 00:18:08,607 أعني، "ماك" قد أصابه العمى، "سيمونز" ماتت عدة .مرات 424 00:18:08,609 --> 00:18:10,181 .من الصعب المتابعة 425 00:18:10,183 --> 00:18:11,716 .يبدو أنني فاتني الكثير 426 00:18:11,718 --> 00:18:13,618 .كنت هنا فقط لعدة دقائق 427 00:18:13,620 --> 00:18:14,987 .نعم 428 00:18:16,089 --> 00:18:17,289 .يا له من أمر لطيف 429 00:18:21,261 --> 00:18:22,661 .ها نحن ذا 430 00:18:24,765 --> 00:18:26,496 ...تمام. اخبرني إلى أين 431 00:18:27,533 --> 00:18:28,967 ...اللعنـ 432 00:18:28,969 --> 00:18:30,836 .فليبوطينام - .فليبوطينام - 433 00:18:30,838 --> 00:18:32,804 لذا، تقولين أننا جربنا هذا عدة مرات؟ 434 00:18:32,806 --> 00:18:33,838 .أكثر من عدة 435 00:18:33,840 --> 00:18:35,440 .سأجلب الماسح 436 00:18:43,951 --> 00:18:45,951 .كنت أبحث عنك 437 00:18:45,953 --> 00:18:48,553 يجب أن ترتاحي. لماذا لست في ذلك السرير؟ 438 00:18:53,992 --> 00:18:55,226 حلقة زمنية؟ 439 00:18:55,228 --> 00:18:56,928 أمر مرح، صحيح؟ 440 00:18:56,930 --> 00:18:58,597 .لذلك السبب أردت البقاء مع هذا الفريق 441 00:18:58,599 --> 00:19:00,865 هل يمر عليكم يوم حيث لا يقع به أمر جنوني؟ 442 00:19:00,867 --> 00:19:02,167 .مرت فترة طويلة على ذلك 443 00:19:02,169 --> 00:19:03,535 .يذكرني هذا بأيامي في قسم الإحتياطي العلمي 444 00:19:03,537 --> 00:19:06,122 .نحتاج فحسب إخراج الزرع 445 00:19:06,124 --> 00:19:08,239 .مهلاً. إنه فخ 446 00:19:08,241 --> 00:19:10,443 .حسناً، لا نعرف ذلك بعد - .لا، بل نعرف - 447 00:19:10,445 --> 00:19:12,410 ،قلت أن من الواضح أن أحدهم عبث بالدرج 448 00:19:12,412 --> 00:19:14,546 و"سيمونز" كان يفترض بها جلب الماسح، صحيح؟ 449 00:19:14,548 --> 00:19:16,780 .نعم، حتى أخبرتها أنني سأجلبه 450 00:19:16,782 --> 00:19:19,284 ."كل محاولة حتى الآن كانت لقتل "سيمونز 451 00:19:19,286 --> 00:19:21,286 .هي من يحاول ذلك الشخص قتلها 452 00:19:21,288 --> 00:19:22,955 .ربما، لكن لا زلنا نحتاج الماسح 453 00:19:22,957 --> 00:19:24,122 ،صحيح، لكن إن مت أنا 454 00:19:24,124 --> 00:19:25,690 .أنا فحسب، تعرفين، أعيد التعيين، دون مشاكل 455 00:19:25,692 --> 00:19:28,159 ،لو مت أنت، ستخسرين ذاكرتك 456 00:19:28,161 --> 00:19:30,462 .ونضيع كل هذا الوقت في إعادة تعلم كل شيء 457 00:19:30,464 --> 00:19:32,031 .وقت لا نملكه 458 00:19:38,472 --> 00:19:41,039 .لذا... لا بأس 459 00:19:44,845 --> 00:19:46,277 ."سوزا" 460 00:19:48,348 --> 00:19:50,215 !"سوزا" 461 00:20:16,276 --> 00:20:19,411 .نحن لم نقترب من معرفة من يفعل هذا 462 00:20:19,413 --> 00:20:22,747 ...حسناً، الجانب الإيجابي أننا نحقق تقدماً 463 00:20:22,749 --> 00:20:23,982 ."بفضل "سوزا 464 00:20:25,218 --> 00:20:27,951 .شخص ما يواصل محاولة قتل قومنا 465 00:20:27,953 --> 00:20:30,321 .لماذا هذا لا يغضبك؟ يجب أن يغضبك 466 00:20:35,996 --> 00:20:37,263 .آسف 467 00:20:42,669 --> 00:20:44,336 .لا أحب مشاهدتك تموتين 468 00:20:45,572 --> 00:20:47,605 ...لا أحب مشاهدة رؤية أي منكم يموت 469 00:20:47,607 --> 00:20:49,407 .مراراً وتكراراً 470 00:20:49,409 --> 00:20:51,509 .سنكتشف هذا. تعرف أننا سنفعل 471 00:20:51,511 --> 00:20:54,612 .طبعاً. لكن في الوقت الحالي، إنه أمر مدمر للروح 472 00:20:54,614 --> 00:20:56,247 .لو لدي روح حتى 473 00:20:56,249 --> 00:20:57,849 .لا تتحدث هكذا ثانية أبداً 474 00:20:57,851 --> 00:20:59,350 .بالطبع لديك روح 475 00:20:59,352 --> 00:21:01,419 .لا تقولي ذلك 476 00:21:01,421 --> 00:21:03,788 ."إياك وقول "بالطبع 477 00:21:03,790 --> 00:21:05,090 .أنا لست من أعتدت أن أكون 478 00:21:05,092 --> 00:21:07,125 .أنا هذا الشيء 479 00:21:07,127 --> 00:21:09,527 .أنا كنت "ماكس هيدروم"⁰ لعام 480 00:21:09,529 --> 00:21:10,729 وتعرفين؟ 481 00:21:10,731 --> 00:21:12,530 ،أن أعلق في حلقة زمنية 482 00:21:12,532 --> 00:21:15,200 ...لمشاهدة أصدقائي يموتون وأنا عاجز عن إيقاف هذا 483 00:21:15,202 --> 00:21:17,035 .هذا ليس شذوذ زمكاني 484 00:21:17,037 --> 00:21:19,270 .إنها إستعارة لعينة 485 00:21:19,272 --> 00:21:20,839 .هذه حياتي الآن 486 00:21:20,841 --> 00:21:24,204 ألا يخطر ببالك أنني قد أعرف شيئاً عن 487 00:21:24,206 --> 00:21:27,979 عن مشاهدة صديقي يموت مراراً وتكراراً؟ 488 00:21:29,516 --> 00:21:31,082 .هذا مختلف 489 00:21:31,084 --> 00:21:32,751 فعلاً؟ 490 00:21:38,291 --> 00:21:42,727 .سأشاهد موتكم جميعاً، واحد تلو الآخر 491 00:21:42,729 --> 00:21:45,630 .كل من أحب 492 00:21:45,632 --> 00:21:48,500 .لأن أحدهم قرر أنه علي ذلك 493 00:21:51,404 --> 00:21:54,339 .أنا آلة الآن 494 00:21:54,341 --> 00:21:56,541 ،لدي برمجة 495 00:21:56,543 --> 00:21:59,178 ...برمجة تأبى حتى أن تدعني 496 00:22:01,414 --> 00:22:02,614 ماذا؟ 497 00:22:03,984 --> 00:22:06,117 ."إنه "اينوك 498 00:22:06,119 --> 00:22:07,586 استمحيك عذراً؟ 499 00:22:09,156 --> 00:22:11,256 ،سيمونز" و"فيتز" أرادا حماية سرهما" 500 00:22:11,258 --> 00:22:12,557 .وكنت أنت في صفهما 501 00:22:12,559 --> 00:22:14,425 يمكن أن يكون لديك قوة الإقتراح 502 00:22:14,427 --> 00:22:16,361 .مبرمجة داخلك دون علمك 503 00:22:16,363 --> 00:22:17,695 ...لم نكن لنبر 504 00:22:17,697 --> 00:22:18,963 ،وبسبب أن ذاكرتك مكبوحة 505 00:22:18,965 --> 00:22:20,765 .لم تكوني لتتذكري هذا، أيضاً 506 00:22:20,767 --> 00:22:22,767 ،يمكنكما التصديق بإخلاص أنكما بريئان 507 00:22:22,769 --> 00:22:24,202 .لكن لا أظنكما كذلك فعلاً 508 00:22:24,204 --> 00:22:27,372 .اينوك" لم يكن ليفعل ذلك. هذا... غير معقول" 509 00:22:27,374 --> 00:22:29,474 .جميع من على هذه الطائرة أصدقائي 510 00:22:29,476 --> 00:22:31,376 .لم أكن لأؤذي أياً منكم 511 00:22:31,378 --> 00:22:32,777 .ليس طواعية 512 00:22:32,779 --> 00:22:35,246 ...لكن "سيمونز" و"فيتز" يحميان شيئاً هاماً 513 00:22:35,248 --> 00:22:37,015 .ربما بأهمية قدر البشرية جمعاء 514 00:22:37,017 --> 00:22:39,350 من المحتمل أنك مبرمج بفكرة 515 00:22:39,352 --> 00:22:41,519 ،أن لا شيء، ليس حتى صداقتك بنا 516 00:22:41,521 --> 00:22:43,488 .يجب أن تقف في طريق حماية البشرية 517 00:22:43,490 --> 00:22:44,689 كيف نتأكد؟ 518 00:22:44,691 --> 00:22:45,958 .نختبر الأمر 519 00:22:47,160 --> 00:22:48,693 ،الآن، "اينوك"، لو أنني مخطئ 520 00:22:48,695 --> 00:22:50,963 .لن يكون لديك مشكلة مع هذا 521 00:22:54,534 --> 00:22:55,834 !مهلاً! مهلاً! مهلاً 522 00:22:55,836 --> 00:22:57,167 .انتظر - !اينوك"، توقف" - 523 00:22:57,169 --> 00:22:59,537 .لا... أستطيع... التوقف 524 00:22:59,539 --> 00:23:01,372 ."اينوك" 525 00:23:01,374 --> 00:23:03,242 !اينوك"، لا أريد هذا" 526 00:23:03,244 --> 00:23:04,309 !فسر 527 00:23:04,311 --> 00:23:05,710 أنت برمجتني 528 00:23:05,712 --> 00:23:07,879 ،لحماية الزرع تحت أي ظرف 529 00:23:07,881 --> 00:23:09,681 .حتى لو اضطررت للقتل 530 00:23:09,683 --> 00:23:13,017 .حتى لو علي قتلك 531 00:23:26,399 --> 00:23:27,733 .رباه 532 00:23:43,612 --> 00:23:45,144 لماذا استيقظت؟ 533 00:23:49,651 --> 00:23:50,917 لماذا تهتم؟ 534 00:23:53,588 --> 00:23:55,455 .لأنك لا تهتمين 535 00:23:59,594 --> 00:24:02,929 ...علي فعل شيئاً ما، و 536 00:24:02,931 --> 00:24:04,465 .لا أعرف كيف 537 00:24:06,034 --> 00:24:07,867 .ربما ليس علينا إيقافه 538 00:24:07,869 --> 00:24:10,170 "لو أمكننا فقط إخراج ماحي الذاكرة من "سيمونز 539 00:24:10,172 --> 00:24:11,371 ..."دون معرفة "اينوك 540 00:24:11,373 --> 00:24:12,872 .عندها لن نضطر أبداً لمقاتلته 541 00:24:12,874 --> 00:24:14,707 يمكننا فعل ذلك، صحيح؟ 542 00:24:14,709 --> 00:24:17,611 لم تكونا لتحضراني هنا لو لم تكن هناك مخاطر، أليس كذلك؟ 543 00:24:20,382 --> 00:24:21,581 .تمام 544 00:24:21,583 --> 00:24:23,182 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 545 00:24:23,184 --> 00:24:25,650 أظن فحسب أن من الغريب أنه عليك أن تكوني مستيقظة .لهذه العملية 546 00:24:25,652 --> 00:24:27,620 .أمر غير نادر للعمليات الجراحية على المخ 547 00:24:27,622 --> 00:24:28,589 ماذا؟ 548 00:24:28,591 --> 00:24:29,956 .وهذا بالتأكيد ليس جراحة 549 00:24:29,958 --> 00:24:32,058 .فقط إزالة زرع صغير. بسيط جداً 550 00:24:32,060 --> 00:24:33,594 ...رفاق، أظن لدينا 551 00:24:38,733 --> 00:24:42,368 ...تمام، رأيت، ما أخطأنا به هو أننا نسينا 552 00:24:42,370 --> 00:24:45,038 اينوك" يبدأ كل حلقة بالذهاب إلى "سيمونز" في" .المعمل 553 00:24:45,040 --> 00:24:46,673 .لذا سمعنا ونحن نتحدث 554 00:24:46,675 --> 00:24:49,008 .ليست مشكلة. تعديل بسيط 555 00:24:51,279 --> 00:24:53,813 !مرحباً 556 00:24:53,815 --> 00:24:55,049 ."العميل "سوزا 557 00:24:55,051 --> 00:24:56,716 ...قل، لدي سؤال لك 558 00:24:56,718 --> 00:24:59,552 متى يتم تقديم الغداء على هذه المركبة؟ 559 00:24:59,554 --> 00:25:02,507 .أظن أننا كلنا أحرار في الأكل حينما نريد 560 00:25:02,509 --> 00:25:04,290 ،فعلاً؟ لأنه، ترى، غالباً 561 00:25:04,292 --> 00:25:06,693 ،عندما تكون في، لنقل، سفينة عسكرية 562 00:25:06,695 --> 00:25:09,029 .كل الجنود يأكلون معاً 563 00:25:10,732 --> 00:25:13,032 .يحقق ذلك معجزات للروح المعنوية 564 00:25:13,034 --> 00:25:15,168 لقد كنت معنا لوقت طويل كفاية الآن 565 00:25:15,170 --> 00:25:18,271 .لمعرفة أن الوجبات لا تقدم جماعياً هنا 566 00:25:18,273 --> 00:25:21,491 هل هناك سبب ما لتقديمك مزاعم مزيفة 567 00:25:21,493 --> 00:25:24,062 بهدف أن تبقيني في هذا الموقع؟ 568 00:25:27,115 --> 00:25:28,881 ...بسرعة. لنبدأ قبل 569 00:25:28,883 --> 00:25:30,617 .حسناً، ذلك 570 00:25:30,619 --> 00:25:31,719 !آسف 571 00:25:34,756 --> 00:25:36,623 .حسناً، الخلسة لم تفلح 572 00:25:36,625 --> 00:25:38,725 .لنجرب شيئاً أكثر مباشرة 573 00:25:42,297 --> 00:25:43,663 ."اينوك" 574 00:25:43,665 --> 00:25:45,097 ...أمر طريف 575 00:25:45,099 --> 00:25:47,467 .لدينا موقف أردنا أن نتحدث عنه معك 576 00:25:47,469 --> 00:25:50,703 .نظنك ستضحك - .أو على الأقل ستفهم السخرية في الأمر - 577 00:25:50,705 --> 00:25:52,672 .لم يفهم السخرية 578 00:25:52,674 --> 00:25:54,674 .لا. لم يفهمها 579 00:25:59,447 --> 00:26:00,580 ."اينوك" 580 00:26:00,582 --> 00:26:02,215 .جيما" تريد أن تطلب منك شيئاً" 581 00:26:02,217 --> 00:26:03,783 ."هيا، "جيما 582 00:26:03,785 --> 00:26:06,619 ،اينوك"، أحتاجك أن تفعل شيئاً لي" 583 00:26:06,621 --> 00:26:08,004 لكنه سيتطلب 584 00:26:08,006 --> 00:26:10,590 .إبطال أمر قدمته لك 585 00:26:12,460 --> 00:26:14,594 بالنظر للماضي، وجب علي معرفة 586 00:26:14,596 --> 00:26:17,630 .أنني كنت لأجعل إبطال ذلك الأمر بكلمة سر 587 00:26:17,632 --> 00:26:20,533 .أظن حان وقت أن نجلب الجميع في هذا الأمر 588 00:26:26,341 --> 00:26:28,675 ."اينوك" 589 00:26:28,677 --> 00:26:30,176 .نريد التحدث 590 00:26:34,816 --> 00:26:36,149 .ذلك لم يسري بشكل جيد 591 00:26:36,151 --> 00:26:38,451 من أين حصل على كل هذه الأسلحة؟ 592 00:26:38,453 --> 00:26:39,686 ديك" مات؟" 593 00:26:39,688 --> 00:26:41,087 .تماماً 594 00:26:41,089 --> 00:26:43,656 هل علينا أن نحزن لذلك؟ 595 00:26:43,658 --> 00:26:44,824 .ليس علينا ذلك 596 00:26:53,467 --> 00:26:55,934 لماذا استيقظت؟ 597 00:26:55,936 --> 00:26:59,037 ،حسناً، صدق أو لا، أنا عالقة في حلقة زمنية 598 00:26:59,039 --> 00:27:01,907 .ونفدت مني طرق إنقاذنا جميعاً 599 00:27:01,909 --> 00:27:03,342 .تمام 600 00:27:04,278 --> 00:27:05,545 كيف يمكنني المساعدة؟ 601 00:27:06,313 --> 00:27:07,646 .ليس هناك وقت 602 00:27:07,648 --> 00:27:08,980 ...هناك 603 00:27:14,655 --> 00:27:17,356 .في الواقع... يمكنني التضحية بحلقة 604 00:27:22,896 --> 00:27:24,663 لذا، لم يكن ذلك صعب التصديق؟ 605 00:27:24,665 --> 00:27:26,833 أمر... الحلقة الزمنية؟ 606 00:27:27,968 --> 00:27:29,901 .لا يبدو أن هناك ما يذهلك 607 00:27:30,972 --> 00:27:33,906 .كل شيء يذهلني... فقط ربما لا يذهل وجهي 608 00:27:34,975 --> 00:27:37,609 .كل مرة أطلب منك المساعدة، تقبل 609 00:27:37,611 --> 00:27:38,944 ،حتى لو لم أطلب 610 00:27:38,946 --> 00:27:42,647 .أنت تنتظر هنا لتجعلني أستريح أو... أياً يكن 611 00:27:42,649 --> 00:27:44,550 لماذا؟ 612 00:27:45,986 --> 00:27:47,853 كنت أميناً؟ 613 00:27:47,855 --> 00:27:49,288 أميناً؟ 614 00:27:54,461 --> 00:27:55,660 .أعرف نوعك 615 00:27:55,662 --> 00:27:57,495 ماذا، الآن؟ 616 00:27:57,497 --> 00:27:59,564 .أعرف الناس أمثالك 617 00:27:59,566 --> 00:28:01,601 .بعض المفضلين لي هم أناس مثلك 618 00:28:04,398 --> 00:28:07,333 .مركزين على الخير الأعظم، حتى على حسابهم الشخصي 619 00:28:07,335 --> 00:28:09,541 ،تريدين أن يظن الناس أنك تحبين أن تكوني وحدك 620 00:28:09,543 --> 00:28:12,377 .على الرغم أن دائماً ينتهي الأمر بك مع الأصدقاء 621 00:28:12,379 --> 00:28:13,879 .أنت تكرهين الخسارة 622 00:28:13,881 --> 00:28:15,046 .الجميع يكرهون الخسارة 623 00:28:15,048 --> 00:28:17,482 نعم، لكنك ستواصلين العدو نحو المشكلة بكامل طاقتك 624 00:28:17,484 --> 00:28:19,651 حتى إما أن تحليها 625 00:28:19,653 --> 00:28:23,321 .أو ترتطمي بتهور في حائط قرميد 626 00:28:23,323 --> 00:28:25,156 .بعض هذه الحوائط تكون حرفياً حوائط 627 00:28:25,158 --> 00:28:26,850 .أعرف 628 00:28:26,852 --> 00:28:28,853 ...لكن ما علاقة ذلك 629 00:28:28,855 --> 00:28:32,697 ،لأن حينما يصطدم أمثالك بهذه الحوائط 630 00:28:32,699 --> 00:28:34,967 .يجب أن يكون هناك شخص ليرفعك 631 00:28:36,837 --> 00:28:39,671 ...وأنت 632 00:28:39,673 --> 00:28:42,040 ...تحب أن 633 00:28:42,042 --> 00:28:43,975 تكون ذلك الشخص؟ 634 00:28:43,977 --> 00:28:45,912 .ليس للجميع 635 00:28:49,240 --> 00:28:50,874 قد يساعد أن يكون وجودهم مرح 636 00:28:50,876 --> 00:28:52,149 وأن يقولوا ما في قلوبهم 637 00:28:52,151 --> 00:28:54,691 وأن يكون لديهم هذه القوة الخارقة 638 00:28:54,693 --> 00:28:56,821 ،حيث يمكنهم هز الأشياء 639 00:28:56,823 --> 00:29:00,092 .وهذا مثير للإعجاب جداً 640 00:29:01,695 --> 00:29:03,228 ...ذلك 641 00:29:03,230 --> 00:29:05,563 .ذلك محدد بشكل كبير 642 00:29:11,171 --> 00:29:14,606 لذا، ما هذه المشكلة التي تحاولين حلها؟ 643 00:29:14,608 --> 00:29:17,109 لم تكن لتطلب مني لو لم تكن هناك مخاطر، أليس كذلك؟ 644 00:29:17,111 --> 00:29:18,176 .لا 645 00:29:18,178 --> 00:29:19,210 .تمام 646 00:29:19,212 --> 00:29:20,578 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 647 00:29:20,580 --> 00:29:22,948 .انتظر هنا. سأذهب لإعداد العملية 648 00:29:32,559 --> 00:29:36,025 ."العميل "سوزا"، يجب ألا تنزع زرع "جيما سيمونز 649 00:29:36,027 --> 00:29:37,294 .لا تقلق. لن أفعل 650 00:29:40,801 --> 00:29:42,068 ."بل "دايزي 651 00:29:43,897 --> 00:29:45,965 .لا يمكنني السماح بذلك 652 00:29:47,074 --> 00:29:48,541 .نعرف أنك ستحاربنا 653 00:29:49,643 --> 00:29:52,043 .لذلك السبب هناك 4 منا 654 00:29:52,045 --> 00:29:53,244 ...ستتغلب علينا 655 00:29:53,246 --> 00:29:54,980 ...أو على الأقل ذلك ما سمعناه 656 00:29:54,982 --> 00:29:57,048 .لكن سيأخذ هذا وقتاً 657 00:29:57,050 --> 00:29:58,984 .نأمل، أن يكون كافياً 658 00:30:02,622 --> 00:30:04,522 .هيا، عجل! إنهم يصدونه 659 00:30:04,524 --> 00:30:05,690 .هذا سيعمل 660 00:30:05,692 --> 00:30:06,992 .سيعمل، لكن أخذنا وقتاً طويلاً جداً 661 00:30:06,994 --> 00:30:08,093 ...لا، سيعمل. سوف 662 00:30:09,296 --> 00:30:10,962 !هيا 663 00:30:10,964 --> 00:30:13,398 .المرة المقبلة، نفس الشيء، لكن أسرع 664 00:30:24,144 --> 00:30:26,011 لماذا استيقظت؟ 665 00:30:28,482 --> 00:30:30,016 .أحتاج منك أن تفعل شيئاً لي 666 00:30:31,284 --> 00:30:33,586 بالطبع. ماذا تحتاجين؟ 667 00:30:43,130 --> 00:30:45,196 .كان ذلك لطيفاً 668 00:30:46,366 --> 00:30:48,166 .الآن علينا حصار روبوت فضائي 669 00:30:52,873 --> 00:30:54,773 تمام. ماذا يمكنني أن أفعل؟ 670 00:30:54,775 --> 00:30:58,276 .انتظر هنا. سأذهب لإعداد العملية 671 00:31:00,633 --> 00:31:03,168 .حسناً. لن نعبث هذه المرة 672 00:31:03,170 --> 00:31:05,183 .نحن على بعد 11 كم من الدوامة 673 00:31:19,699 --> 00:31:21,000 .تمام 674 00:31:22,355 --> 00:31:23,722 هل تعود الذكريات لك؟ 675 00:31:24,704 --> 00:31:26,905 ماذا يمكننا أن نفعل لإصلاح محرك الزمن؟ 676 00:31:26,907 --> 00:31:29,174 ،أمامنا نحو دقيقتين للحصول على الإجابة 677 00:31:29,176 --> 00:31:31,875 "بإفتراض أن "اينوك" لا زال مشغولاً مع "سوزا .والباقين 678 00:31:33,413 --> 00:31:35,280 جيما"؟" 679 00:31:35,282 --> 00:31:36,514 أنت بخير؟ 680 00:31:36,516 --> 00:31:38,550 ."إنه "اينوك 681 00:31:38,552 --> 00:31:40,185 .هو المفتاح 682 00:31:40,187 --> 00:31:42,187 .لقد كان ضدكما، لكنه هو المفتاح 683 00:31:42,189 --> 00:31:43,321 كيف؟ 684 00:31:43,323 --> 00:31:47,225 .آليته للإزاحة الإلكتروكرونية 685 00:31:47,227 --> 00:31:49,861 .كرونيكوم" يستخدموا لتنظيم إستقرار الطاقة" 686 00:31:49,863 --> 00:31:51,429 .يمكنه فعل نفس الشيء لمحرك الزمن 687 00:31:51,431 --> 00:31:53,231 .إنه متوافق 688 00:31:53,233 --> 00:31:54,934 .عظيم. لنشرع في هذا 689 00:31:56,136 --> 00:31:57,870 .الأمر ليس بتلك البساطة 690 00:31:59,506 --> 00:32:02,740 .سيكون بمثابة نزع قلب إنسان 691 00:32:02,742 --> 00:32:04,041 ...إخراجها سوف 692 00:32:04,043 --> 00:32:06,077 .إخراجها سوف يقتله 693 00:32:13,253 --> 00:32:14,886 سيمونز"؟" 694 00:32:14,888 --> 00:32:16,689 سيمونز"؟ هل أنت بخير؟" 695 00:32:17,791 --> 00:32:20,458 ماذا فعلت؟ 696 00:32:20,460 --> 00:32:21,860 .رباه 697 00:32:24,264 --> 00:32:25,730 .آسفة - جيما"، ماذا تتذكرين؟" - 698 00:32:25,732 --> 00:32:28,199 ماذا فعلت؟ - جيما"؟" - 699 00:32:28,201 --> 00:32:31,136 .رباه. آسفة. آسفة - جيما"، ما الذي تتذكرينه؟" - 700 00:32:33,039 --> 00:32:34,072 !لا 701 00:32:45,552 --> 00:32:47,441 .تضررت تقريباً جميع الأنظمة 702 00:32:47,443 --> 00:32:49,877 .أحاول معرفة موقعنا 703 00:32:56,118 --> 00:32:58,051 .كل شيء سيكون بخير 704 00:32:58,053 --> 00:32:59,953 .ثقا بي 705 00:33:02,091 --> 00:33:03,824 .تمام 706 00:33:06,662 --> 00:33:09,864 ."يبدو أن شيئاً ما حرق للتو نظام تحليق "كوينجيت 707 00:33:11,100 --> 00:33:12,899 .سأتفقده وأعلمكم 708 00:33:14,903 --> 00:33:16,937 ."سيمونز" 709 00:33:16,939 --> 00:33:19,973 .أحتاجك أن تقابليني في معمل الروبوتات 710 00:33:19,975 --> 00:33:23,377 ."خلال لحظة سينضم لك "اينوك 711 00:33:23,379 --> 00:33:25,178 .اجلبيه معك 712 00:33:25,180 --> 00:33:26,547 .حسناً 713 00:33:28,150 --> 00:33:30,184 كم نبعد عن الدوامة؟ 714 00:33:31,453 --> 00:33:33,120 ...ماذ 715 00:33:33,122 --> 00:33:35,422 .نحن على بعد أقل من كيلومتر 716 00:33:37,359 --> 00:33:38,458 .تمام 717 00:33:38,460 --> 00:33:40,194 .أحتاجك أن تأتي معي 718 00:33:49,672 --> 00:33:51,205 ...هل أنت بخير؟ بدا صوتك 719 00:33:52,141 --> 00:33:53,407 هل أخبرتيه بعد؟ 720 00:33:53,409 --> 00:33:54,541 .لا. كنت على وشك 721 00:33:54,543 --> 00:33:55,942 تخبر من بماذا؟ 722 00:33:55,944 --> 00:33:58,078 ،الدوامة بالخارج على وشك قتلنا 723 00:33:58,080 --> 00:33:59,446 لكننا عالقون في حلقة زمنية 724 00:33:59,448 --> 00:34:01,014 .التي تمنعنا عن الخروج 725 00:34:01,016 --> 00:34:02,383 .لذا نحتاج التصرف بسرعة 726 00:34:03,485 --> 00:34:04,685 ماذا نحتاج أن نفعل؟ 727 00:34:04,687 --> 00:34:07,421 .أنت من أخبرتينا 728 00:34:07,423 --> 00:34:08,690 اينوك" لديه شيء يدعى" 729 00:34:08,692 --> 00:34:11,024 .آلية إزاحة اليكتروكرونية 730 00:34:11,026 --> 00:34:13,060 .نعم 731 00:34:13,062 --> 00:34:14,328 .أفهم 732 00:34:14,330 --> 00:34:15,962 أنا لا أفهم. كيف يمكن أن أكون أخبرتكما؟ 733 00:34:15,964 --> 00:34:17,064 أنا لا أعرف حتى ما ذلك؟ 734 00:34:17,066 --> 00:34:18,132 .بلى تعرفين 735 00:34:18,134 --> 00:34:20,069 .أنت نسيت، لكننا ساعدناك لتتذكري 736 00:34:25,578 --> 00:34:28,809 ،انظر، كيفما وصلوا لذلك 737 00:34:28,811 --> 00:34:30,811 ،لو أنه شيء يمكننا إستخدامه في محرك الزمن 738 00:34:30,813 --> 00:34:32,212 .إذاً يمكنني حل الأمر 739 00:34:32,214 --> 00:34:33,881 .لكن هناك خطر 740 00:34:36,085 --> 00:34:37,284 ."على "اينوك 741 00:34:37,286 --> 00:34:38,685 .لهذا السبب نحن هنا 742 00:34:38,687 --> 00:34:41,062 .هذا ليس نقاشاً يسيراً 743 00:34:41,064 --> 00:34:42,389 .لا، لا بد أن هناك حل آخر 744 00:34:42,391 --> 00:34:43,792 .لقد جربنا كل زاوية ممكنة 745 00:34:43,794 --> 00:34:46,259 ..."لا يمكنكما فقط توقع أن يضحي "اينوك 746 00:34:46,261 --> 00:34:49,063 .أظن ذلك ما تحتاجونه 747 00:34:50,499 --> 00:34:51,999 ."اينوك" 748 00:34:53,202 --> 00:34:55,435 ماذا فعلت؟ 749 00:34:55,437 --> 00:34:58,272 .ما يجب فعله، على ما يبدو 750 00:34:59,208 --> 00:35:01,141 .اينوك"، ستموت" 751 00:35:01,143 --> 00:35:03,010 .وبقيتكم ستحيون 752 00:35:04,246 --> 00:35:07,381 .أحب التفكير أن فيتز كان ليفعل نفس الأمر لي 753 00:35:07,383 --> 00:35:09,916 .أحب التفكير أنكم كنت لتفعلوا نفس الأمر 754 00:35:40,949 --> 00:35:42,216 .رباه 755 00:35:44,192 --> 00:35:46,586 .لا أشعر بحال جيد على الأطلاق 756 00:35:58,700 --> 00:36:00,100 ما رأيك؟ 757 00:36:00,102 --> 00:36:02,235 .ليس هناك وقت للتفكير 758 00:36:02,237 --> 00:36:04,472 ."ديك" 759 00:36:06,141 --> 00:36:07,774 .أظن يمكنني فعلها 760 00:36:07,776 --> 00:36:09,177 .إنه توافق مناسب 761 00:36:09,179 --> 00:36:11,347 .أياً كانت صاحبة الفكرة، علمت ما كانت تفعله 762 00:36:13,752 --> 00:36:15,119 .تمام 763 00:36:15,121 --> 00:36:17,451 ...فقط أحتاج للقيام 764 00:36:17,453 --> 00:36:19,853 .بتعديل أخير 765 00:36:19,855 --> 00:36:21,154 ،"كولسون"، "دايزي" 766 00:36:21,156 --> 00:36:23,023 .ديك" يقول أنه يمكنه تشغيل المحرك" 767 00:36:23,025 --> 00:36:26,259 يجب أن نكون مستعدين للقفز خارج العاصفة في أي .دقيقة 768 00:36:28,831 --> 00:36:30,130 .سنعلمكما 769 00:36:30,132 --> 00:36:31,965 ألا يجب أن تذهبوا لمركز القيادة 770 00:36:31,967 --> 00:36:33,266 لأجل القفزة؟ 771 00:36:33,268 --> 00:36:35,236 .سيكونوا بخير دوننا 772 00:36:37,172 --> 00:36:38,840 هل يؤلم؟ 773 00:36:40,116 --> 00:36:42,342 .نعم... قليلاً 774 00:36:42,344 --> 00:36:46,346 .لكنه ليس الألم البدني الذي يقلقني 775 00:36:46,348 --> 00:36:48,615 أنا في الواقع على علم 776 00:36:48,617 --> 00:36:52,285 ،أن خلال آلاف الأعوام التي قضيتها أراقب البشر 777 00:36:52,287 --> 00:36:55,423 .لم أعتد الشعور بالوحدة 778 00:36:57,326 --> 00:36:59,359 .كنت وحدي مرات عديدة 779 00:36:59,361 --> 00:37:00,794 .لأصدقكما القول، كنت أفضل هذا 780 00:37:00,796 --> 00:37:02,830 لكن منذ أن قابلت 781 00:37:02,832 --> 00:37:06,960 "هذا الفريق المعين من عملاء "شيلد 782 00:37:06,962 --> 00:37:11,266 ...حينها أصبح التواجد وحدي معناه 783 00:37:11,268 --> 00:37:14,370 .الشعور بالوحدة 784 00:37:14,372 --> 00:37:16,806 .وأنا لا يعجبني هذا 785 00:37:16,808 --> 00:37:19,705 ...لذا 786 00:37:19,707 --> 00:37:22,809 ،أنا أشعر، كما تشكان 787 00:37:22,811 --> 00:37:24,518 .ببعض القلق الآن 788 00:37:24,520 --> 00:37:27,654 .ليس عليك الشعور بهذا 789 00:37:27,656 --> 00:37:30,223 .أنت لست وحدك 790 00:37:30,225 --> 00:37:33,393 .دايزي" وأنا سنبقى معك حتى النهاية" 791 00:37:36,832 --> 00:37:38,765 .ذلك لطف منكما 792 00:37:38,767 --> 00:37:41,568 ...لكن 793 00:37:41,570 --> 00:37:43,303 إنه ذلك الجزء الأخير، أليس كذلك؟ 794 00:37:43,305 --> 00:37:46,039 ،يمكنكما البقاء معي حتى النهاية 795 00:37:46,041 --> 00:37:48,275 .لكن لا يمكنكما المجيء معي في النهاية 796 00:37:48,277 --> 00:37:50,877 .سأضطر للرحيل عنكما 797 00:37:50,879 --> 00:37:53,706 .وسأضطر لفعل ذلك وحدي 798 00:37:53,708 --> 00:37:55,348 ...ولا يسعني سوى التساؤل 799 00:37:55,350 --> 00:37:58,418 ...حينما يحدث ذلك 800 00:37:58,420 --> 00:38:01,355 هل سأشعر بالوحدة؟ 801 00:38:02,617 --> 00:38:05,926 يمكنني القول ببعض الثقة 802 00:38:05,928 --> 00:38:07,527 .أنك لست مخطئاً 803 00:38:07,529 --> 00:38:10,030 .الإحتضار به وحدة 804 00:38:10,032 --> 00:38:12,766 ...لكن الشعور مؤقت 805 00:38:12,768 --> 00:38:15,999 .على الأقل على الشخص المحتضر 806 00:38:16,001 --> 00:38:18,638 ...من يبقون من بعده 807 00:38:18,640 --> 00:38:20,240 .لا يكون مؤقتاً للدرجة 808 00:38:22,020 --> 00:38:26,090 .أخمن أن تلك هي الميزة الوحيدة للموت أولاً 809 00:38:26,092 --> 00:38:27,426 .نعم 810 00:38:29,785 --> 00:38:31,618 ،إنه مختلف 811 00:38:31,620 --> 00:38:34,688 مشاهدة أصدقائك يموتوا قبلك، أليس كذلك؟ 812 00:38:36,124 --> 00:38:39,125 .لقد مررت بذلك، أيضاً 813 00:38:39,127 --> 00:38:43,332 .قد يكون البقاء أصعب من المغادرة 814 00:38:46,269 --> 00:38:49,505 ."آسف، "فيليب جيه كولسون 815 00:38:53,342 --> 00:38:55,809 ..."اينوك" 816 00:38:55,811 --> 00:38:58,878 .الفريق سيواصل المهمة 817 00:38:58,880 --> 00:39:01,481 .سننجو بفضلك 818 00:39:01,483 --> 00:39:03,183 .شكراً لك 819 00:39:03,185 --> 00:39:06,086 .على الرحب والسعة 820 00:39:06,088 --> 00:39:08,822 ،"لكن، أيتها العميلة "جونسون 821 00:39:08,824 --> 00:39:12,726 ،بينما أصدقائك بالفعل سينجون 822 00:39:12,728 --> 00:39:15,563 .الفريق لن ينجو 823 00:39:17,332 --> 00:39:19,899 ماذا تقصد؟ 824 00:39:21,737 --> 00:39:24,838 .لقد رأيت المستقبل 825 00:39:24,840 --> 00:39:27,674 ،واصلوا هذه المهمة وتعلقوا بها 826 00:39:27,676 --> 00:39:31,344 .لأنها ستكون آخر مهمة لكم معاً 827 00:39:31,346 --> 00:39:33,313 ...هذا 828 00:39:33,315 --> 00:39:36,282 .ذلك... ذلك مستحيل 829 00:39:36,284 --> 00:39:38,184 ...أنا 830 00:39:38,186 --> 00:39:41,287 .اينوك"، هذه عائلتي" 831 00:39:41,289 --> 00:39:43,123 .بالطبع 832 00:39:43,125 --> 00:39:47,861 مع ذلك هذه هي طبيعة العائلة، أليس كذلك؟ 833 00:39:47,863 --> 00:39:52,068 .لقد رأيت هذا مرات لا تحصى على عوالم لا تحصى 834 00:39:53,301 --> 00:39:56,102 ،تأتي أناس، فنحتفل 835 00:39:56,104 --> 00:39:58,805 .وتمضي أناس، فنحتد 836 00:39:58,807 --> 00:40:01,941 ،نحن نستغل الوقت بينهما قدر الإمكان 837 00:40:01,943 --> 00:40:05,145 .لكن الدورة دائماً هناك 838 00:40:05,147 --> 00:40:06,846 .لا أحد يهرب منها 839 00:40:08,418 --> 00:40:10,684 .ليس حتى أنا 840 00:40:10,686 --> 00:40:12,453 .مما يعني أنك لست وحدك 841 00:40:15,390 --> 00:40:17,857 .أنت جزء من هذه الدورة 842 00:40:17,859 --> 00:40:21,094 .مثلك مثل كل كائن حي آخر 843 00:40:24,399 --> 00:40:26,866 ."فيتز" 844 00:40:32,107 --> 00:40:34,442 .كان أعز أصدقائي 845 00:40:35,510 --> 00:40:39,480 ."وأنت كنت صديق صالح لـ"فيتز 846 00:40:40,849 --> 00:40:43,417 .وكنت صديقاً صالحاً لنا جميعاً 847 00:40:45,253 --> 00:40:47,954 ...كما كنت دائماً 848 00:40:59,468 --> 00:41:01,801 .نجحنا بالقفز، جميعكم 849 00:41:01,803 --> 00:41:03,436 .نحن بأمان 850 00:41:22,910 --> 00:41:25,110 .لا تزيدي التفكير بالأمر 851 00:41:25,112 --> 00:41:28,280 .دعِ الطاقة تمر عبرك 852 00:41:28,282 --> 00:41:30,148 .دعيها تملأك 853 00:41:30,150 --> 00:41:34,853 .ثم... ارسليها حيث تريدينها 854 00:41:40,594 --> 00:41:41,692 !أحسنت 855 00:41:41,694 --> 00:41:44,029 .صديقتي، أحسنت 856 00:41:44,031 --> 00:41:46,699 .لقد أمضيت أعوام أشعر أنني خطيرة 857 00:41:50,070 --> 00:41:52,170 .هذه أول مرة يعجبني هذا 858 00:41:52,172 --> 00:41:53,540 .جيد 859 00:41:56,847 --> 00:42:00,550 .تعرفين، ستذهل أختك الصغيرة جداً 860 00:42:03,916 --> 00:42:06,316 - ترجمة: - -H. K. Mersahl-