1
00:00:00,398 --> 00:00:02,677
Sebelumnya di
"Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:02,679 --> 00:00:04,412
Kau siapa? /
Sibyl.
3
00:00:04,414 --> 00:00:07,551
Mereka menyebutku Peramal,
tapi aku hanya membaca Arus Waktu.
4
00:00:07,553 --> 00:00:08,554
Dimana aku?
5
00:00:08,556 --> 00:00:10,318
Dikelilingi oleh Pemburu
di kapal waktu kami.
6
00:00:13,457 --> 00:00:15,156
Di mana Coulson? /
Dia akan kembali.
7
00:00:15,158 --> 00:00:16,524
Selalu begitu.
8
00:00:16,526 --> 00:00:17,892
Apa yang kau lakukan?
9
00:00:17,894 --> 00:00:19,553
Mengambil darah
dan cairan tulang belakang
10
00:00:19,555 --> 00:00:21,694
yang dia bisa tahan,
beberapa kelenjar.
11
00:00:21,696 --> 00:00:25,000
Aku harus mensintesis semuanya
dan mentransfusikannya kepadaku.
12
00:00:25,002 --> 00:00:26,198
Itu terjadi sebelumnya.
13
00:00:26,200 --> 00:00:27,702
Apa maksudmu ini terjadi sebelumnya?
14
00:00:27,704 --> 00:00:29,437
Jiaying.
15
00:00:29,439 --> 00:00:32,340
John, boleh kulihat lenganmu?
16
00:00:32,342 --> 00:00:33,776
Ini hanya goresan, sungguh.
17
00:00:34,912 --> 00:00:36,211
Apa yang kau lakukan pada orang tuaku?
18
00:00:36,213 --> 00:00:37,313
Mereka sudah tiada.
19
00:00:39,850 --> 00:00:41,484
Jangan lakukan itu, Mack.
20
00:00:43,479 --> 00:00:45,681
Mack, kita harus pergi!
Z1 dalam masalah!
21
00:00:49,861 --> 00:00:54,862
Alih Bahasa: Agent Nas
22
00:00:55,098 --> 00:00:57,232
Kau mau kemana?
Mack!
23
00:00:57,234 --> 00:00:58,500
Aku hanya butuh udara.
24
00:01:02,005 --> 00:01:03,838
Mack!
25
00:01:03,840 --> 00:01:05,172
Seseorang akan mengejarnya?
26
00:01:05,196 --> 00:01:07,176
21 Januari 1982
27
00:01:07,177 --> 00:01:08,743
Sungguh?
28
00:01:08,745 --> 00:01:10,245
Baik, aku saja.
29
00:01:10,247 --> 00:01:11,479
Deke.
30
00:01:11,481 --> 00:01:13,279
Dia ingin sendirian.
31
00:01:13,281 --> 00:01:14,883
Terutama... /
Aku pernah melalui ini.
32
00:01:14,885 --> 00:01:16,285
Dia perlu tahu bahwa
kita ada untuknya.
33
00:01:16,287 --> 00:01:18,355
Kami akan kembali dalam beberapa menit.
34
00:01:21,291 --> 00:01:22,557
Mack masih belum kembali.
35
00:01:22,559 --> 00:01:24,559
Semoga Deke menemukannya.
36
00:01:27,597 --> 00:01:30,098
Apakah memang begitu?
37
00:01:30,100 --> 00:01:32,000
Tidak tahu.
38
00:01:32,002 --> 00:01:34,789
Mungkin kerusakannya lebih parah
dari sebelumnya...
39
00:01:34,791 --> 00:01:36,492
Mundur! /
Astaga.
40
00:01:43,180 --> 00:01:44,180
Celaka.
41
00:01:45,615 --> 00:01:47,148
Deke, kau dimana?!
42
00:01:47,150 --> 00:01:48,917
Aku bilang aku memeriksa Mack.
43
00:01:48,919 --> 00:01:50,785
Percaya atau tidak,
aku mengerti perasaannya.
44
00:01:50,787 --> 00:01:53,121
Tidak, dimana kau?
Zephyr akan pergi.
45
00:01:53,123 --> 00:01:54,889
Kalian kembali sekarang.
46
00:01:54,891 --> 00:01:56,324
Drive memburuk.
47
00:01:56,326 --> 00:01:58,422
Kami akan melompat.
48
00:02:02,000 --> 00:02:03,300
21 Januari 1982
49
00:02:07,971 --> 00:02:09,204
Berapa banyak waktu yang kita lewatkan?
50
00:02:09,206 --> 00:02:12,307
Menurut telemetri satelit,
51
00:02:12,309 --> 00:02:16,744
kita melompat sekitar 481 hari.
52
00:02:16,768 --> 00:02:18,768
17 Mei 1983
53
00:02:19,316 --> 00:02:21,316
Deke dan Mack...
54
00:02:21,318 --> 00:02:22,718
mereka sendirian sepanjang waktu itu.
55
00:02:25,589 --> 00:02:27,755
Mulai pencarian.
Sekarang.
56
00:02:30,160 --> 00:02:31,259
Mack, kau dimana?
57
00:02:31,261 --> 00:02:32,427
Deke?
58
00:02:32,429 --> 00:02:34,162
Mack, kau disana?
59
00:02:34,164 --> 00:02:36,698
Mack, kau dengar?
Jawab.
60
00:02:36,700 --> 00:02:38,099
Tidak ada.
61
00:02:38,101 --> 00:02:41,302
Hanya tanah lapang.
62
00:02:41,304 --> 00:02:43,438
30 detik.
63
00:02:43,440 --> 00:02:45,173
Biarkan aku kembali keluar.
Aku akan sisir.
64
00:02:45,175 --> 00:02:46,508
Tidak, kau akan tertinggal juga.
65
00:02:46,510 --> 00:02:49,178
Aku perlu titik data lain,
mungkin ada pola pada lompatan ini.
66
00:02:49,180 --> 00:02:50,812
Kenapa kita melompat?
67
00:02:50,814 --> 00:02:51,981
Chronicoms sudah musnah.
68
00:02:51,983 --> 00:02:53,149
Kerusakan dari rudal
69
00:02:53,151 --> 00:02:54,816
pasti memicu lonjakan
kekuatan spontan.
70
00:02:54,818 --> 00:02:56,669
Ini bukan Fitz? /
Bukan.
71
00:02:56,671 --> 00:02:59,072
Kita melompat ke koordinat yang sama.
72
00:02:59,074 --> 00:03:01,189
Fitz selalu menempatkan
kita di lokasi tertentu.
73
00:03:08,198 --> 00:03:10,465
Berapa lama?
Berapa?
74
00:03:12,100 --> 00:03:13,500
9 September 1983
75
00:03:13,670 --> 00:03:14,836
Sekarang bulan September.
76
00:03:16,573 --> 00:03:17,939
Kau dapat polanya sekarang?
77
00:03:17,941 --> 00:03:19,307
Karena aku juga akan tetap pergi.
78
00:03:19,309 --> 00:03:20,708
Mack hilang selama bertahun-tahun.
79
00:03:25,215 --> 00:03:27,115
Waktumu 27 hari hingga
80
00:03:27,117 --> 00:03:28,515
bertemu kembali di Zephyr.
81
00:03:28,517 --> 00:03:30,185
Aku akan... /
Tetap di sini.
82
00:03:30,187 --> 00:03:32,554
Itu rencananya.
Semoga berhasil.
83
00:03:42,699 --> 00:03:44,699
Kau khawatir kehilangan mereka juga?
84
00:03:44,701 --> 00:03:46,568
Tidak juga. /
Aku percaya...
85
00:03:49,406 --> 00:03:51,105
...dalam matematika.
86
00:04:04,287 --> 00:04:06,355
Selamat datang kembali, semuanya.
87
00:04:06,379 --> 00:04:08,379
6 Oktober 1983
88
00:04:08,758 --> 00:04:11,192
Apa yang salah?
89
00:04:19,903 --> 00:04:22,237
Inilah yang kita hadapi.
90
00:04:22,239 --> 00:04:23,338
Kita kehilangan kendali...
91
00:04:26,109 --> 00:04:27,275
...dari drive waktu.
92
00:04:27,277 --> 00:04:28,944
Pada tingkat ini,
Zephyr akan runtuh
93
00:04:28,946 --> 00:04:31,214
menjadi singularitas
ruang-waktu dalam dua hari.
94
00:04:32,082 --> 00:04:35,917
Atau, secara relatif, 20 menit.
95
00:04:35,919 --> 00:04:37,552
Tunggu. Ulangi?
96
00:04:37,554 --> 00:04:41,456
Anggap seperti batu
melompati permukaan kolam.
97
00:04:41,458 --> 00:04:43,435
Lompatan dan waktu yang kita habiskan
98
00:04:43,437 --> 00:04:44,571
dalam periode waktu tertentu
99
00:04:44,573 --> 00:04:46,461
semakin pendek secara eksponensial.
100
00:04:46,463 --> 00:04:48,296
Jika terus mengecil...
101
00:04:48,298 --> 00:04:49,364
Kita tenggelam.
102
00:04:49,366 --> 00:04:51,099
Secara metaforis, ya.
103
00:04:51,101 --> 00:04:52,619
Secara nyata, itu berarti
lompatan dalam lompatan,
104
00:04:52,621 --> 00:04:54,435
yang mengarah ke...
105
00:04:54,437 --> 00:04:56,070
Jujur, aku tidak tahu.
106
00:04:56,072 --> 00:04:58,938
Akhirnya, ilmuwan dari masa depan
dan aku sepaham.
107
00:04:58,940 --> 00:05:02,143
Tak bisakah regulator
sel bahan bakarnya dilepas saja?
108
00:05:02,145 --> 00:05:04,445
Bisa jika bisa dicapai.
109
00:05:05,849 --> 00:05:08,249
Bidangnya berputar
110
00:05:08,251 --> 00:05:10,785
pada kecepatan 49 dorongan per detik,
111
00:05:10,787 --> 00:05:14,122
dan tampaknya menghancurkan
apa pun yang menyentuhnya.
112
00:05:14,124 --> 00:05:16,891
Jadi kita perlu menemukan cara
memperlambat dorongan itu.
113
00:05:16,893 --> 00:05:19,260
Atau melaju cukup cepat
untuk menembusnya.
114
00:05:19,262 --> 00:05:22,330
Drive bukan satu-satunya
hal yang rusak.
115
00:05:22,332 --> 00:05:24,376
Jika Shrike tidak
menghilangkan kekuatanku,
116
00:05:24,378 --> 00:05:26,100
mungkin... /
Tunggu, apa kekuatanmu?
117
00:05:26,102 --> 00:05:29,771
Simmons, kau punya teori lain
atas apa yang menimpa Yo-Yo?
118
00:05:29,773 --> 00:05:33,308
Kuharap ada, tapi aku tak tahu
biologi Inhuman.
119
00:05:33,310 --> 00:05:34,377
Ibuku tahu.
120
00:05:36,817 --> 00:05:39,514
Daisy, kau harus istirahat. /
Aku baik-baik saja.
121
00:05:39,516 --> 00:05:42,216
Ini tahun 1983, 'kan?
122
00:05:42,218 --> 00:05:44,719
Jiaying ada di Afterlife.
123
00:05:44,721 --> 00:05:46,786
Jika ada yang tahu cara
menyembuhkan kekuatan Inhuman,
124
00:05:46,788 --> 00:05:47,789
dia orangnya.
125
00:05:47,791 --> 00:05:50,358
Bisakah kita kesana tepat waktu?
126
00:05:50,360 --> 00:05:53,428
Kau bisa jika pergi
sebelum lompatan berikutnya.
127
00:05:53,430 --> 00:05:55,605
Baik. May, kau pernah
ke Afterlife sebelumnya.
128
00:05:55,607 --> 00:05:58,000
Siapkan Quinjet, tapi jangan pergi
sampai kuberi perintah.
129
00:05:58,002 --> 00:06:00,635
Aku butuh koordinat
dan hitungan mundur di sini.
130
00:06:00,637 --> 00:06:02,203
Aku tak paham matematika waktu.
131
00:06:02,205 --> 00:06:05,373
Aku tak harus menjelaskan
implikasinya padamu.
132
00:06:05,375 --> 00:06:08,077
Jadi mari kita bicarakan ini
sebelum bertindak.
133
00:06:22,058 --> 00:06:23,157
Kau bisa hidupkan dia?
134
00:06:23,159 --> 00:06:24,778
Ya, tapi...
135
00:06:24,780 --> 00:06:25,781
Lakukan.
136
00:06:40,477 --> 00:06:42,477
Tak bisa menunggu sampai tubuhku utuh?
137
00:06:42,479 --> 00:06:44,479
Situasi memburuk saat ini.
138
00:06:44,481 --> 00:06:45,646
Mack ingin kau mempertimbangkannya.
139
00:06:45,648 --> 00:06:48,583
Untung kau membuat
kepalaku lebih dulu.
140
00:06:48,585 --> 00:06:50,251
Drive Waktu tidak berfungsi.
141
00:06:50,253 --> 00:06:52,220
Kami coba memperbaikinya,
tapi kesempatan terbaik kita...
142
00:06:52,222 --> 00:06:54,724
Mengganggu timeline?
Kutebak.
143
00:06:54,726 --> 00:06:56,691
Kami salah langkah.
144
00:06:56,693 --> 00:06:58,426
Itu bisa mengacaukan
segalanya dengan cara terburuk.
145
00:06:58,428 --> 00:06:59,894
Lebih buruk dari kehilangan orang tuamu?
146
00:06:59,896 --> 00:07:03,698
Perbedaannya adalah...
147
00:07:03,700 --> 00:07:05,601
setidaknya aku sudah dilahirkan.
148
00:07:11,975 --> 00:07:13,708
Rencana ini cukup lemah, May.
149
00:07:13,710 --> 00:07:16,911
Aku lebih suka punya rencana lemah
daripada hidup di tahun 80-an lagi.
150
00:07:16,913 --> 00:07:20,448
Enoch, kau sudah kunci tujuan ke Afterlife?
151
00:07:20,450 --> 00:07:21,549
Iya.
152
00:07:21,551 --> 00:07:25,553
Kami akan melanjutkan vektor itu
agar kita bisa bertemu di udara
153
00:07:25,555 --> 00:07:27,288
ketika misimu selesai.
154
00:07:27,290 --> 00:07:30,225
Jika batunya tidak tenggelam lebih dulu.
155
00:07:31,561 --> 00:07:33,261
Misi diizinkan.
156
00:07:33,263 --> 00:07:34,328
Dimengerti.
157
00:07:35,465 --> 00:07:37,298
Yo-Yo, semoga sukses.
158
00:07:37,300 --> 00:07:39,434
Kau pasti bisa.
159
00:07:39,436 --> 00:07:40,468
Terima kasih.
160
00:07:40,470 --> 00:07:41,936
Sampai bertemu dalam beberapa menit.
161
00:08:05,595 --> 00:08:06,928
Duduk.
162
00:08:06,930 --> 00:08:09,664
Aku bisa merasakan kekhawatiranmu.
163
00:08:09,666 --> 00:08:10,798
Benarkah?
164
00:08:10,800 --> 00:08:13,602
Kupikir kau harus menyentuh
orangnya dulu.
165
00:08:14,537 --> 00:08:16,838
Kapan itu dimulai?
166
00:08:16,840 --> 00:08:18,206
Saat di Lighthouse.
167
00:08:18,208 --> 00:08:20,708
Aku mulai merasa
lebih seperti diriku sendiri,
168
00:08:20,710 --> 00:08:22,977
dan kemudian...
169
00:08:22,979 --> 00:08:24,378
Semakin kuat
170
00:08:24,380 --> 00:08:25,980
saat kau dan Mack...
171
00:08:25,982 --> 00:08:28,683
...reuni dari luar kamar.
172
00:08:30,153 --> 00:08:32,388
May, itu mengerikan.
173
00:08:32,390 --> 00:08:34,789
Tidak buruk juga.
174
00:08:34,791 --> 00:08:37,859
Dan invasif.
175
00:08:37,861 --> 00:08:39,360
Kau merasakan apa yang kurasakan
176
00:08:39,362 --> 00:08:41,529
hanya akan membuat
kita berdua semakin stres.
177
00:08:41,531 --> 00:08:43,498
Putaran umpan balik emosi negatif.
178
00:08:43,500 --> 00:08:44,766
Aku tahu.
179
00:08:45,968 --> 00:08:48,703
Namun, bisa berguna
dengan ibu Daisy.
180
00:08:48,705 --> 00:08:50,051
Bukankah dia pembunuh?
181
00:08:50,053 --> 00:08:52,220
Hanya setelah Hydra
memutilasinya
182
00:08:52,222 --> 00:08:54,575
dan meninggalkannya untuk mati.
183
00:08:54,577 --> 00:08:58,679
Tetap saja, tak ada salahnya
untuk berada di sisi baiknya.
184
00:08:58,681 --> 00:09:00,047
Ya.
185
00:09:01,451 --> 00:09:03,885
Kita harus mendarat dengan penyelubung
lalu mendekat dengan berjalan kaki.
186
00:09:03,887 --> 00:09:06,621
Terakhir kali Jiaying melihat Quinjet,
187
00:09:06,623 --> 00:09:08,489
dia memulai perang.
188
00:09:22,572 --> 00:09:24,872
Kita tak buat cerita karangan.
189
00:09:24,874 --> 00:09:27,008
Coba yang mudah,
190
00:09:27,010 --> 00:09:28,376
katakan sebagian dari kebenaran.
191
00:09:28,378 --> 00:09:30,711
Burung alien masuk ke mulutku
di masa depan.
192
00:09:30,713 --> 00:09:32,613
Jangan katakan bagian itu.
193
00:09:32,615 --> 00:09:34,248
Kora! Kora, berhenti!
194
00:09:34,250 --> 00:09:36,951
Kau tak bisa lebih cepat dari Gordon!
195
00:09:41,691 --> 00:09:43,524
Kumohon.
196
00:09:43,526 --> 00:09:44,825
Jangan bawa aku kembali ke sana.
197
00:09:44,827 --> 00:09:47,962
Bawa dia.
198
00:09:47,964 --> 00:09:49,597
Bagaimana dengan mereka?
199
00:09:49,599 --> 00:09:51,663
Kalian siapa?
200
00:09:51,665 --> 00:09:53,299
Kami di sini untuk bertemu Jiaying.
201
00:09:53,301 --> 00:09:55,169
Aku perlu... /
Amankan mereka.
202
00:09:57,607 --> 00:09:59,674
Kau seharusnya tidak ke sini.
203
00:10:16,521 --> 00:10:18,355
Bagaimana kau tahu namaku?
204
00:10:18,357 --> 00:10:20,123
Aku diberitahu untuk mencarimu.
205
00:10:20,125 --> 00:10:21,524
Namaku Elena.
206
00:10:21,526 --> 00:10:23,360
Aku Inhuman.
207
00:10:23,362 --> 00:10:24,928
Aku butuh bantuanmu.
208
00:10:24,930 --> 00:10:27,364
Kau Inhuman?
Bagaimana bisa?
209
00:10:27,366 --> 00:10:29,966
Kau bukan satu-satunya
yang memiliki kristal Terrigen.
210
00:10:29,968 --> 00:10:32,168
Jika kau punya kekuatan,
tunjukkan pada kami.
211
00:10:32,170 --> 00:10:33,370
Itu masalahnya.
212
00:10:33,372 --> 00:10:35,402
Aku dulu cepat.
213
00:10:35,404 --> 00:10:38,006
Aku bisa berlari jauh
dalam satu detak jantung.
214
00:10:38,008 --> 00:10:39,208
Tapi aku diracun.
215
00:10:39,210 --> 00:10:41,878
Kini aku...
216
00:10:41,880 --> 00:10:42,946
Aku tak bisa lari.
217
00:10:42,948 --> 00:10:44,381
Bagus.
218
00:10:44,383 --> 00:10:48,017
Mungkin setelah beberapa hari di sini,
kau akan berhenti berbohong.
219
00:10:48,041 --> 00:10:49,841
Kau percaya padanya.
220
00:10:50,065 --> 00:10:52,065
Atau setidaknya, kau mau.
221
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Kau juga Inhuman?
222
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Bukan.
223
00:10:59,048 --> 00:11:01,048
Hanya temanku.
224
00:11:02,000 --> 00:11:03,300
Kalau begitu,
225
00:11:03,396 --> 00:11:05,396
dia harus buktikan.
226
00:11:12,210 --> 00:11:13,576
Ini adalah Diviner.
227
00:11:13,578 --> 00:11:16,513
Manusia mati jika menyentuhnya.
228
00:11:16,515 --> 00:11:17,648
Tapi Inhuman...
229
00:11:28,427 --> 00:11:30,193
Ini tangan prostetik.
230
00:11:37,636 --> 00:11:40,036
Baik, kalau begitu.
231
00:11:40,038 --> 00:11:42,238
Kami akan berusaha membantumu.
232
00:11:50,370 --> 00:11:52,237
Kau benar-benar akan
membantu mereka? Penyusup ini?
233
00:11:52,239 --> 00:11:54,417
Aku tahu itu tugasmu untuk
mengkhawatirkan segalanya,
234
00:11:54,419 --> 00:11:55,434
tapi tenanglah.
235
00:11:55,436 --> 00:11:56,651
Kita membiarkan diri kita terbuka.
236
00:11:56,653 --> 00:11:57,654
Mereka berbahaya.
237
00:11:57,656 --> 00:12:00,390
Sesuatu mengambil kekuatannya.
238
00:12:00,392 --> 00:12:04,494
Jika itu benar-benar mungkin,
aku perlu tahu caranya.
239
00:12:04,496 --> 00:12:07,163
Keamanan orang-orang kita
tergantung pada itu.
240
00:12:07,165 --> 00:12:09,466
Baik.
241
00:12:09,468 --> 00:12:11,768
Pelajari apa yang kau bisa.
242
00:12:11,770 --> 00:12:14,237
Tapi kau harus tahu
ketika kau selesai...
243
00:12:14,239 --> 00:12:16,206
mereka tak bisa pergi.
244
00:12:37,662 --> 00:12:41,097
Apakah kami menyakitimu, Elena?
245
00:12:41,099 --> 00:12:43,266
Tidak.
246
00:12:43,268 --> 00:12:45,568
Aku hanya tak yakin bagaimana
menusukku dengan jarum
247
00:12:45,570 --> 00:12:47,604
akan membantuku berlari cepat lagi.
248
00:12:47,606 --> 00:12:49,472
Itu hanya salah satu bagian dari teka-teki.
249
00:12:49,474 --> 00:12:52,609
Jarum ini akan membantu memecah
racun apa pun di tubuhmu.
250
00:12:53,979 --> 00:12:56,012
Ini sedikit keluar
dari zona nyamanku,
251
00:12:56,014 --> 00:12:59,682
tapi aku akan mencoba apa saja.
252
00:12:59,684 --> 00:13:01,851
Kami akan berusaha semampu kami.
253
00:13:01,853 --> 00:13:03,653
Namun itu akan membantu
jika mengatakan
254
00:13:03,655 --> 00:13:07,861
racun apa itu.
255
00:13:07,863 --> 00:13:10,868
Aku tak tahu dari mana asalnya, tapi...
256
00:13:13,331 --> 00:13:15,633
Itu menewaskan seorang temanku.
257
00:13:17,569 --> 00:13:20,503
Sampel darah dan jaringan
yang kami ambil
258
00:13:20,505 --> 00:13:22,373
akan membantu mengidentifikasinya.
259
00:13:27,144 --> 00:13:29,546
Maka kita bisa mengerti
260
00:13:29,548 --> 00:13:32,649
bagaimana hal itu
memengaruhi tubuh Inhumanmu.
261
00:13:32,651 --> 00:13:34,384
Aku tahu kau tak perlu membantuku.
262
00:13:34,386 --> 00:13:36,886
Jadi, terima kasih.
263
00:13:36,888 --> 00:13:39,123
Kami menjaga komunitas kami.
264
00:13:42,994 --> 00:13:45,562
Jangan marah.
265
00:13:45,564 --> 00:13:47,397
Begitu Elena sembuh,
266
00:13:47,399 --> 00:13:49,399
kami akan lupa kami pernah
menemukan tempat ini.
267
00:13:49,401 --> 00:13:51,568
Aku memutuskan kapan kau pergi.
Bukan kau.
268
00:13:51,570 --> 00:13:53,870
Kau menahan banyak orang di sini?
269
00:13:53,872 --> 00:13:56,540
Seperti wanita yang kami lihat
melarikan diri darimu?
270
00:13:56,542 --> 00:13:57,907
Dia bukan urusanmu.
271
00:13:57,909 --> 00:14:00,945
Mengapa?
Apa yang kau lakukan padanya?
272
00:14:14,526 --> 00:14:15,758
Aku penasaran melihat
273
00:14:15,760 --> 00:14:18,595
jika temanmu membuat kemajuan.
274
00:14:18,597 --> 00:14:20,263
Sepertinya tidak.
275
00:14:24,035 --> 00:14:27,537
Aku bisa atasi ini, Li.
276
00:14:43,154 --> 00:14:44,387
Kau seharusnya istirahat.
277
00:14:44,389 --> 00:14:45,922
Santai.
278
00:14:49,762 --> 00:14:50,996
Kita harus ke Zephyr.
279
00:14:50,998 --> 00:14:53,065
Aku takkan sembuh
dengan perawatan spa ini.
280
00:14:53,067 --> 00:14:55,335
Kau pikir mereka ingin
kekuatanmu kembali?
281
00:14:55,337 --> 00:14:57,739
Kau merasakan keanehan
pada pria dengan pisau itu?
282
00:14:57,741 --> 00:15:00,009
Ya. Meremehkan, marah, benci.
283
00:15:00,011 --> 00:15:01,471
Kau yakin itu bukan aku?
284
00:15:08,604 --> 00:15:11,505
Lepaskan aku! /
Bawa Kora kembali ke kamarnya.
285
00:15:13,297 --> 00:15:15,298
Maaf kami mengganggumu.
286
00:15:15,300 --> 00:15:16,366
Apakah dia baik-baik saja?
287
00:15:16,368 --> 00:15:18,821
Kora akan baik-baik saja.
Dia hanya butuh istirahat.
288
00:15:18,823 --> 00:15:21,225
Kau juga, Elena.
289
00:15:23,294 --> 00:15:24,927
Aku punya teori tentang gejalamu.
290
00:15:24,929 --> 00:15:26,897
Hasil tes akhir
yang selesai esok pagi
291
00:15:26,899 --> 00:15:28,333
akan mengkonfirmasinya.
292
00:15:35,674 --> 00:15:37,840
Tidur yang nyenyak.
293
00:15:41,846 --> 00:15:43,112
Jika dia tak menyerahkan
294
00:15:43,114 --> 00:15:44,615
semacam pil ajaib esok pagi...
295
00:15:44,617 --> 00:15:46,318
Ya, kita keluar dari sini.
296
00:15:46,320 --> 00:15:48,755
Apa pun itu,
itu bukan pertarungan kita.
297
00:15:59,849 --> 00:16:02,284
Baik, kita punya sekitar 10 menit
untuk menyelesaikan masalah
298
00:16:02,286 --> 00:16:03,986
sebelum Z1 melompat ke kegelapan.
299
00:16:03,988 --> 00:16:05,589
Deke, sampai dimana rencana B?
300
00:16:05,591 --> 00:16:07,125
Baik.
301
00:16:07,127 --> 00:16:09,295
Kita harusnya bisa memotong
daya ke Drive Waktu sekarang.
302
00:16:09,297 --> 00:16:11,298
Mundur. Akan ada
gelombang besar listrik.
303
00:16:11,300 --> 00:16:12,500
Listrik berbahaya.
304
00:16:12,502 --> 00:16:14,470
Apa aku terlihat seperti
suku Neanderthal?
305
00:16:14,472 --> 00:16:17,374
Aku menghabiskan waktu
dengan suku Neanderthal.
306
00:16:17,376 --> 00:16:19,386
Agen Sousa tidak mirip dengannya.
307
00:16:19,388 --> 00:16:22,490
Alisnya tak menonjol.
308
00:16:23,425 --> 00:16:25,493
Bisakah kita menekan tombolnya saja?
309
00:16:35,637 --> 00:16:37,605
Ayolah. Bekerja.
310
00:16:46,847 --> 00:16:48,214
Bagaimana kalau melompat ke rencana C
311
00:16:48,216 --> 00:16:50,284
dan bersiap
untuk meninggalkan kapal?
312
00:16:51,887 --> 00:16:54,454
Nana, ini buruk.
313
00:16:54,456 --> 00:16:55,990
Kalau saja kita punya tambahan...
314
00:17:11,706 --> 00:17:13,606
Kuharap tidur kalian nyenyak.
315
00:17:13,608 --> 00:17:14,707
Salah satu dari kami iya.
316
00:17:14,709 --> 00:17:17,577
Bagaimana hasil tesnya?
Apakah teorimu benar?
317
00:17:17,579 --> 00:17:18,611
Iya.
318
00:17:18,613 --> 00:17:21,181
Kami melakukan pencarian
menyeluruh untuk kontaminan,
319
00:17:21,183 --> 00:17:23,750
partikel asing, patogen.
320
00:17:23,752 --> 00:17:25,218
Tak ada apa-apa.
321
00:17:25,220 --> 00:17:29,289
Maaf, Elena,
masalahmu bukan fisik.
322
00:17:29,291 --> 00:17:30,590
Tapi pikiranmu.
323
00:17:35,151 --> 00:17:36,950
Begitu saja?
Itu teorimu?
324
00:17:36,952 --> 00:17:39,053
Aku tidak mengada-ada.
Ini nyata.
325
00:17:39,055 --> 00:17:40,554
Fakta bahwa itu bersifat psikologis
326
00:17:40,556 --> 00:17:42,449
tidak membuatnya kurang nyata.
327
00:17:42,451 --> 00:17:44,619
Kita harus pergi.
Dia tak bisa membantuku.
328
00:17:44,621 --> 00:17:46,422
Mungkin ada cara lain.
329
00:17:48,023 --> 00:17:50,157
Kau bisa merasakan kecemasannya melonjak?
330
00:17:52,861 --> 00:17:54,494
Ya, tapi bagaimana...
331
00:17:54,496 --> 00:17:56,062
Kau bukan orang pertama yang kutemui
332
00:17:56,064 --> 00:17:57,564
dengan kemampuan empatik.
333
00:17:57,566 --> 00:17:59,232
Aku bukan Inhuman.
334
00:17:59,234 --> 00:18:01,968
Kemampuanmu luar biasa.
335
00:18:01,970 --> 00:18:05,006
Bahkan, kemampuan ini mungkin
kunci untuk membantu Elena.
336
00:18:06,408 --> 00:18:07,908
Kau bisa membimbingnya
337
00:18:07,910 --> 00:18:10,544
mengeksplorasi masa lalunya
yang emosional.
338
00:18:11,647 --> 00:18:13,613
Tidak.
339
00:18:13,615 --> 00:18:15,614
Perasaan bukan kemampuannya.
340
00:18:15,616 --> 00:18:16,716
Sungguh bukan.
341
00:18:16,718 --> 00:18:20,754
Jika ada kesempatan itu bisa berhasil,
kau tak ingin melakukannya?
342
00:18:30,265 --> 00:18:34,101
Ini benar-benar mimpi terburukku.
343
00:18:34,103 --> 00:18:36,069
Akhirnya kita sepaham.
344
00:18:40,275 --> 00:18:42,092
Ini akan membantu memperkuat ikatan
345
00:18:42,094 --> 00:18:44,895
antara alam bawah sadarmu
dan pikiran sadarmu.
346
00:18:46,448 --> 00:18:47,781
Apakah itu wiski?
347
00:18:47,783 --> 00:18:49,282
Jika iya, aku ingin yang banyak.
348
00:18:51,453 --> 00:18:53,120
Herbal dan sedikit kotoran.
349
00:18:53,122 --> 00:18:54,654
Tapi pada titik ini,
aku akan coba apa saja.
350
00:18:54,656 --> 00:18:56,590
Aku harus sedekat ini dengan wajahnya?
351
00:18:56,592 --> 00:18:57,624
Dari penjelasanmu,
352
00:18:57,626 --> 00:19:00,361
kontak fisik membuat
koneksi lebih kuat.
353
00:19:01,830 --> 00:19:03,463
Sekarang tarik napas.
354
00:19:12,096 --> 00:19:15,108
Aku bisa melihat
kau tak suka dengan kehadiranku.
355
00:19:15,110 --> 00:19:18,179
Silakan lakukan sendiri.
356
00:19:36,431 --> 00:19:38,365
Percaya atau tidak,
sendirian itu lebih buruk.
357
00:19:38,367 --> 00:19:40,667
Ya, dan yang kurasakan darimu
adalah rasa malu.
358
00:19:40,669 --> 00:19:42,702
Jika kontak fisik akan membantu,
aku punya ide.
359
00:19:46,942 --> 00:19:48,742
Jangan bilang kita akan pelukan.
360
00:20:01,523 --> 00:20:03,256
Itu lebih seperti itu.
361
00:20:03,258 --> 00:20:05,525
Coba kalahkan aku.
362
00:20:05,527 --> 00:20:07,694
Hindari seranganku dengan kekuatanmu.
363
00:20:07,696 --> 00:20:09,697
Aku masih tidak yakin...
364
00:20:18,707 --> 00:20:20,206
Ya, itu berfungsi.
365
00:20:20,208 --> 00:20:22,342
Apakah kesal adalah emosi?
366
00:20:22,344 --> 00:20:23,843
Kenapa kau tak menghindar?
367
00:20:23,845 --> 00:20:25,545
Rasa bersalah? Takut?
368
00:20:25,547 --> 00:20:26,947
Karena aku juga merasakannya.
369
00:20:26,949 --> 00:20:28,315
Baik.
370
00:20:41,163 --> 00:20:43,363
Ruby.
371
00:20:43,365 --> 00:20:45,165
Itu keputusan sulit.
372
00:20:45,167 --> 00:20:49,135
Aku hampir tak punya waktu
untuk berpikir.
373
00:20:49,137 --> 00:20:50,937
Aku bertindak mendadak.
374
00:20:50,939 --> 00:20:53,306
Tapi apakah kau menyesal?
375
00:20:58,513 --> 00:21:00,080
Elena, tidak.
376
00:21:03,685 --> 00:21:05,785
Kita akhirnya mendapatkan sesuatu.
377
00:21:09,591 --> 00:21:11,625
...waktu.
378
00:21:11,627 --> 00:21:12,792
Tanggung jawab Yo-Yo sekarang.
379
00:21:12,794 --> 00:21:14,995
Dia sudah pernah mengalami sebelumnya.
380
00:21:14,997 --> 00:21:17,430
Kami bekerja secepat mungkin. /
Aku tahu.
381
00:21:17,432 --> 00:21:21,634
Dan kau harus berada di ruang penyembuhan.
382
00:21:21,636 --> 00:21:22,969
Kami memindahkannya
ke ruang peralatan
383
00:21:22,971 --> 00:21:24,270
untuk memberimu ketenangan.
384
00:21:24,272 --> 00:21:25,939
Simmons, tak ada waktu.
385
00:21:25,941 --> 00:21:27,341
Kau tak bisa menyelamatkan kita semua.
386
00:21:28,777 --> 00:21:30,511
Aku akan menyiapkan parasut.
387
00:21:32,914 --> 00:21:34,382
Aku bisa mencoba.
388
00:21:43,191 --> 00:21:46,394
Kita dalam masalah, bukan?
389
00:21:53,402 --> 00:21:54,968
Kau tahu,
390
00:21:54,970 --> 00:21:58,438
aku haus selama satu setengah tahun
391
00:21:58,440 --> 00:21:59,706
tanpa tahu untuk...
392
00:21:59,708 --> 00:22:03,843
Tidak ada tubuh, perut, dan tenggorokan.
393
00:22:03,845 --> 00:22:06,479
Itu pasti membuatmu gila.
394
00:22:06,481 --> 00:22:07,715
Ya.
395
00:22:10,085 --> 00:22:12,986
Aku senang melihatmu sembuh.
396
00:22:12,988 --> 00:22:16,022
Setidaknya rasanya seperti kebahagiaan.
397
00:22:16,024 --> 00:22:18,291
Aku penasaran berapa banyak
kode biner yang dibutuhkan
398
00:22:18,293 --> 00:22:19,926
untuk mencapai perasaan samar itu.
399
00:22:22,964 --> 00:22:24,731
Ya, aku beruntung.
400
00:22:24,733 --> 00:22:27,300
Sousa menyelamatkanku,
401
00:22:27,302 --> 00:22:30,103
membawaku pulang.
402
00:22:30,105 --> 00:22:31,638
Aku senang dia ada di sini.
403
00:22:31,640 --> 00:22:33,841
Itu membuatku bahagia juga.
404
00:22:42,451 --> 00:22:44,417
Aku penerjun payung selama perang.
405
00:22:44,419 --> 00:22:47,487
Aku suka bersiap-siap.
406
00:22:47,489 --> 00:22:50,690
Pernah melompat keluar
dari pesawat?
407
00:22:50,692 --> 00:22:51,791
Dua kali.
408
00:22:51,793 --> 00:22:53,627
Tapi pakai parasut yang kedua kalinya.
409
00:22:54,963 --> 00:22:57,330
Jika kita terjebak di sini,
410
00:22:57,332 --> 00:22:59,299
kau harus memiliki ini.
411
00:22:59,301 --> 00:23:03,269
Aku membuatnya setelah kau bergabung.
412
00:23:03,271 --> 00:23:06,640
Prostetik telah berkembang pesat
sejak tahun 1950-an.
413
00:23:11,780 --> 00:23:13,813
Aku jahat padamu di tahun '73.
414
00:23:13,815 --> 00:23:15,515
Tidak.
415
00:23:15,517 --> 00:23:16,983
Kami menarikmu dari waktu.
416
00:23:16,985 --> 00:23:18,518
Kau hanya ingin pulang.
417
00:23:18,520 --> 00:23:20,987
Masih bukan alasan.
418
00:23:20,989 --> 00:23:24,658
Kurasa kita sama-sama
berada disituasi yang buruk sekarang.
419
00:23:26,928 --> 00:23:28,962
Itu mengingatkanku,
420
00:23:28,964 --> 00:23:31,065
ada sesuatu yang harus kulakukan.
421
00:23:32,901 --> 00:23:35,803
Agen Simmons, kau lupa ini.
422
00:23:40,175 --> 00:23:42,780
Berapa usiamu?
423
00:23:44,579 --> 00:23:47,180
10, 11.
424
00:23:47,182 --> 00:23:49,602
Ayahku terlibat dengan orang jahat,
425
00:23:49,604 --> 00:23:52,076
dan...
426
00:23:52,078 --> 00:23:54,847
Aku tinggal bersama paman
dan sepupuku Francisco
427
00:23:54,849 --> 00:23:57,924
untuk menjauh dari itu.
428
00:23:57,926 --> 00:24:00,928
Tapi salah satu dari mereka menemukan kami.
429
00:24:02,000 --> 00:24:04,300
Kumohon, saudaraku tak disini.
430
00:24:04,324 --> 00:24:05,824
Yang kau cari tak ada pada kami.
431
00:24:08,000 --> 00:24:10,700
Maka, kami harus berimprovisasi.
432
00:24:10,724 --> 00:24:12,724
Apa yang bisa kau tawarkan?
433
00:24:19,200 --> 00:24:21,200
Atau kau ingin bayar hadiah berbeda?
434
00:24:27,200 --> 00:24:30,000
Dia tak boleh mengambil kalung Nenek.
435
00:24:33,795 --> 00:24:34,962
Elena, tidak.
436
00:24:42,300 --> 00:24:43,500
Hanya ini yang kami punya.
437
00:24:48,500 --> 00:24:50,500
Sepertinya ada pencuri di sini.
438
00:24:52,000 --> 00:24:53,300
Tunggu.
439
00:24:53,324 --> 00:24:54,724
Aku ambil punyaku.
440
00:24:59,493 --> 00:25:00,990
Oscar!
441
00:25:07,782 --> 00:25:10,117
Ayah. /
Paman. Bangun.
442
00:25:10,119 --> 00:25:12,186
Seharusnya aku tak ambil.
443
00:25:15,670 --> 00:25:18,339
Seharusnya aku diam saja.
444
00:25:21,376 --> 00:25:23,309
Kau masih kecil.
445
00:25:24,294 --> 00:25:27,196
Kau impulsif,
446
00:25:27,198 --> 00:25:30,183
tapi itu tak selalu hal buruk.
447
00:25:30,185 --> 00:25:34,920
Kupikir inti dari
latihan konyol ini
448
00:25:34,922 --> 00:25:37,457
adalah memaafkan dirimu sendiri.
449
00:25:37,459 --> 00:25:40,059
Jiaying!
450
00:25:49,367 --> 00:25:51,769
Jiaying!
451
00:25:51,771 --> 00:25:53,638
Ada apa? /
Kora.
452
00:25:55,532 --> 00:25:57,366
Pengunjung kami,
453
00:25:57,368 --> 00:25:59,068
kau tahu bagaimana kekuatannya hilang?
454
00:25:59,070 --> 00:26:01,700
Sepertinya tidak ada zat apa pun.
455
00:26:01,702 --> 00:26:03,435
Jadi semuanya sia-sia?
456
00:26:03,437 --> 00:26:06,238
Kami akan menemukan cara lain. /
Sudah terlambat.
457
00:26:06,240 --> 00:26:09,441
Hanya ada satu solusi
untuk masalah ini.
458
00:26:23,030 --> 00:26:24,797
Apa yang kau lakukan padanya?
459
00:26:29,697 --> 00:26:31,597
Kami tak melakukan apa-apa.
460
00:26:31,599 --> 00:26:33,198
Kora melakukan ini sendiri.
461
00:26:36,103 --> 00:26:37,736
Bagaimana mungkin?
462
00:26:37,738 --> 00:26:39,405
Sejak dia melewati kabut,
463
00:26:39,407 --> 00:26:42,141
dia tak bisa mengendalikan kekuatannya.
464
00:26:42,143 --> 00:26:45,243
Menahan semua energi itu
menyebabkan rasa sakit yang hebat.
465
00:26:45,245 --> 00:26:47,346
Dia hampir menghancurkan
Afterlife belasan kali.
466
00:26:47,348 --> 00:26:49,648
Itu sebabnya kami sangat
ingin membantu Elena.
467
00:26:49,650 --> 00:26:51,850
Jika ada cara untuk
mengambil kekuatan orang,
468
00:26:51,852 --> 00:26:52,985
kami harus tahu.
469
00:26:52,987 --> 00:26:54,987
Agar kau bisa mengambil kekuatan Kora.
470
00:26:54,989 --> 00:26:57,990
Itu lebih baik daripada cara lainnya.
471
00:26:57,992 --> 00:27:01,093
Tidak semua orang di sini percaya
dia layak diselamatkan.
472
00:27:10,471 --> 00:27:13,806
Jika dia mampu melakukan ini,
dia tak layak diselamatkan.
473
00:27:17,111 --> 00:27:18,944
Kora mengambil senjatanya.
474
00:27:18,946 --> 00:27:21,448
Kau pikir dia berencana
menggunakannya untuk hal baik?
475
00:27:21,450 --> 00:27:24,016
Dia takut apa yang akan
kau lakukan padanya, Li.
476
00:27:24,018 --> 00:27:25,684
Tidak.
477
00:27:25,686 --> 00:27:28,388
Bukan itu yang dia takuti.
478
00:28:01,789 --> 00:28:04,523
Kora, kau tak harus mati hari ini.
479
00:28:13,418 --> 00:28:15,084
Kau siapa?
480
00:28:15,086 --> 00:28:16,853
Nathaniel.
481
00:28:16,855 --> 00:28:18,221
Kau tahu?
482
00:28:18,223 --> 00:28:19,756
Seharusnya aku mati juga.
483
00:28:19,758 --> 00:28:23,126
Tidak, aku tidak...
484
00:28:23,128 --> 00:28:25,496
Kau hanya berjalan-jalan
dengan pistolmu, bukan?
485
00:28:26,564 --> 00:28:27,864
Tidak, kau dan aku,
486
00:28:27,866 --> 00:28:32,071
takdir kita sudah ditentukan.
487
00:28:33,037 --> 00:28:36,042
Aku di sini untuk memberi tahumu
aku menemukan jalan keluar.
488
00:28:37,709 --> 00:28:39,208
Mau ikut?
489
00:28:39,210 --> 00:28:41,577
Bagaimana kau tahu aku akan ada di sini?
490
00:28:41,579 --> 00:28:42,745
Bahwa aku akan melakukan itu?
491
00:28:42,747 --> 00:28:44,247
Trik bagus, 'kan?
492
00:28:44,249 --> 00:28:46,916
Aku harus terima kasih
pada Sibyl untuk itu.
493
00:28:46,918 --> 00:28:50,219
Dia tak bisa menari,
tapi dia memiliki kemampuan
494
00:28:50,221 --> 00:28:52,422
melihat apa yang akan terjadi.
495
00:28:55,593 --> 00:28:58,127
Itu tempat apa?
496
00:28:58,129 --> 00:29:01,898
Komune, sekte?
497
00:29:01,900 --> 00:29:03,833
Atau penjara?
498
00:29:03,835 --> 00:29:06,936
Itu rumahku.
499
00:29:06,938 --> 00:29:10,776
Mereka benar-benar mengendalikanmu.
500
00:29:10,778 --> 00:29:15,278
Mereka mengatakan itu tempatmu
agar kau patuh terhadap aturannya.
501
00:29:15,280 --> 00:29:17,313
Kau di atas itu sekarang.
502
00:29:17,315 --> 00:29:19,148
Kau terlalu kuat untuk itu.
503
00:29:19,150 --> 00:29:21,350
Aku tidak kuat.
504
00:29:21,352 --> 00:29:23,351
Aku mematikan.
Tak bisa mengendalikan kekuatanku.
505
00:29:23,353 --> 00:29:25,321
Siapa bilang kau harus kendalikan?
506
00:29:25,323 --> 00:29:26,656
Biarkan keluar.
507
00:29:26,658 --> 00:29:30,863
Perasaan seperti itu tak ada duanya.
508
00:29:37,735 --> 00:29:39,837
Teman-temanku dan aku
akan membuat kekacauan.
509
00:29:41,802 --> 00:29:46,008
Aku benar-benar ingin kau ikut
dengan kami
510
00:29:46,010 --> 00:29:47,844
agar tak pernah merasa terjebak lagi.
511
00:29:49,414 --> 00:29:52,281
Kau hanya perlu mengatakan ya.
512
00:30:08,032 --> 00:30:09,385
Kekuatanmu?
513
00:30:09,387 --> 00:30:11,388
Aku mencoba.
Tetap tidak bisa.
514
00:30:12,737 --> 00:30:14,203
Kalau begitu ambil ini.
515
00:30:14,205 --> 00:30:15,805
Kita diserang.
516
00:30:17,342 --> 00:30:18,971
Dan kita kehabisan waktu.
517
00:30:22,981 --> 00:30:24,248
Terima kasih.
518
00:30:36,327 --> 00:30:37,393
Fitz...
519
00:30:38,563 --> 00:30:42,265
Entah apa kau akan mendapatkan pesan ini.
520
00:30:42,267 --> 00:30:45,501
Misinya belum
berjalan sesuai rencana.
521
00:30:45,503 --> 00:30:47,235
Aku tak yakin mengapa
kita kehilangan kontak
522
00:30:47,237 --> 00:30:49,338
saat menyelamatkan
tim dari kuil Izel,
523
00:30:49,340 --> 00:30:52,807
tapi drive tidak berfungsi,
524
00:30:52,809 --> 00:30:56,245
dan kami mungkin harus
meninggalkan Zephyr di tahun 1983.
525
00:30:56,247 --> 00:30:59,181
Yo-Yo mungkin bisa perbaiki,
tapi jika tidak...
526
00:31:02,954 --> 00:31:05,888
Ini tidak akan mudah,
527
00:31:05,890 --> 00:31:10,095
tapi aku tahu kita akan
menemukan cara untuk bersama lagi.
528
00:31:11,229 --> 00:31:15,398
Ruang, waktu...
529
00:31:15,400 --> 00:31:17,131
kita selalu bisa melaluinya.
530
00:31:25,944 --> 00:31:27,878
Aku takkan berhenti berusaha.
531
00:31:30,381 --> 00:31:31,982
Aku mencintaimu.
532
00:31:39,924 --> 00:31:42,391
May dan Yo-Yo akan
kembali sebentar lagi,
533
00:31:42,393 --> 00:31:45,061
jadi kita semua berkumpul
di pusat komando.
534
00:31:58,443 --> 00:32:00,677
Gordon!
535
00:32:03,114 --> 00:32:05,013
Gordon, kau baik-baik saja?
536
00:32:05,015 --> 00:32:06,015
Mereka terlalu banyak.
537
00:32:06,017 --> 00:32:07,683
Dari mana asalnya? /
Aku tidak tahu.
538
00:32:07,685 --> 00:32:09,646
Tapi mereka menahan orang.
Bagaimana ini?
539
00:32:11,539 --> 00:32:12,873
Itu tak mungkin Daisy.
540
00:32:16,126 --> 00:32:17,660
Kau tidak membantu.
541
00:32:19,364 --> 00:32:21,498
Kora, menjauh darinya!
542
00:32:24,102 --> 00:32:25,936
Jiaying, 'kan?
543
00:32:27,972 --> 00:32:31,707
Kau sudah cukup menyakiti Kora.
544
00:32:31,709 --> 00:32:33,476
Kora...
545
00:32:33,478 --> 00:32:35,983
apa yang kau lakukan?
546
00:32:36,978 --> 00:32:39,179
Aku menahannya begitu lama.
547
00:32:39,181 --> 00:32:41,482
Mencoba menjadi apa yang kau inginkan.
548
00:32:41,484 --> 00:32:43,185
Menjadi sesuatu yang bukan diriku.
549
00:32:43,187 --> 00:32:46,054
Aku hanya ingin yang terbaik untukmu,
550
00:32:46,056 --> 00:32:47,489
untuk membantumu.
551
00:32:47,491 --> 00:32:49,091
Kau memusuhiku.
552
00:32:49,093 --> 00:32:52,273
Sejak di hari aku berubah,
553
00:32:52,275 --> 00:32:53,809
hanya ada ketakutan di matamu.
554
00:32:53,811 --> 00:32:55,596
Kau hanya melihatku sebagai ancaman.
555
00:32:55,598 --> 00:32:56,599
Akui.
556
00:32:56,601 --> 00:32:58,300
Tidak, aku menyayangimu.
557
00:32:58,302 --> 00:33:00,606
Aku selalu menyayangimu
apa pun yang terjadi...
558
00:33:00,608 --> 00:33:02,402
Kau akan membiarkan dia
menusukku dengan pisau!
559
00:33:02,404 --> 00:33:04,070
Tidak pernah!
560
00:33:04,072 --> 00:33:06,306
Sayang.
561
00:33:06,308 --> 00:33:10,277
Ingat saat aku membacakan dongeng
untukmu sampai kau tertidur?
562
00:33:10,279 --> 00:33:11,945
Apa yang sejak dulu kukatakan?
563
00:33:11,947 --> 00:33:13,480
Aku bukan anak kecil lagi.
564
00:33:13,482 --> 00:33:16,549
Aku bilang,
"Beberapa cerita memiliki penyihir
565
00:33:16,551 --> 00:33:18,351
naga, dan orang jahat,
566
00:33:18,353 --> 00:33:21,422
dan aku akan selalu
melindungimu dari semua itu."
567
00:33:24,726 --> 00:33:27,528
Kau tak melindungiku.
568
00:33:29,264 --> 00:33:32,799
Kau melindungi dunia dariku.
569
00:33:36,338 --> 00:33:38,138
Nathaniel benar.
570
00:33:38,140 --> 00:33:42,108
Ini adalah penjara,
dan akhirnya aku menemukan jalan keluar.
571
00:33:42,110 --> 00:33:43,377
Gadis pintar.
572
00:33:46,515 --> 00:33:47,947
Maafkan aku.
Dia melampaui...
573
00:33:47,949 --> 00:33:49,083
Li, tidak, berhenti!
574
00:34:04,599 --> 00:34:05,965
Kora.
575
00:34:07,402 --> 00:34:08,835
Tolong hentikan!
576
00:34:10,639 --> 00:34:12,772
Ayo!
577
00:34:12,774 --> 00:34:14,809
Keluarkan kami dari sini!
Sekarang!
578
00:34:18,647 --> 00:34:20,880
Ayo cepat.
579
00:34:20,882 --> 00:34:22,982
Kau bisa ikut dengan kami.
580
00:34:22,984 --> 00:34:24,984
Tapi aku tak bisa jamin
bahwa itu akan lebih aman.
581
00:34:24,986 --> 00:34:27,854
Aku tak bisa meninggalkan
orang-orangku.
582
00:34:27,856 --> 00:34:29,556
Putriku masih di luar sana.
583
00:34:29,558 --> 00:34:31,491
Dia sudah memilih.
584
00:34:31,493 --> 00:34:34,027
Tapi pria itu, Nathaniel,
dia musuh kami juga.
585
00:34:34,029 --> 00:34:35,938
Kami takkan membiarkanmu
bertempur sendirian.
586
00:34:35,940 --> 00:34:37,941
Kami akan kirim koordinat ke arloji itu
587
00:34:37,943 --> 00:34:39,232
saat kita siap bertemu.
588
00:34:39,234 --> 00:34:41,334
Cari tempat bersembunyi sampai saat itu.
589
00:34:41,336 --> 00:34:42,736
Ada beberapa tempat yang bisa kita coba.
590
00:34:42,738 --> 00:34:45,278
Maaf kau tak menemukan
yang kau cari di sini.
591
00:34:48,977 --> 00:34:50,644
Ayo.
592
00:34:55,684 --> 00:34:57,118
Ini akan dekat.
593
00:35:03,959 --> 00:35:05,859
Masih belum ada tanda-tanda Quinjet.
594
00:35:05,861 --> 00:35:06,893
Ayo, Yo-Yo.
595
00:35:06,895 --> 00:35:08,128
Bagaimana jika dia muncul
596
00:35:08,130 --> 00:35:09,761
namun kekuatannya belum kembali?
597
00:35:09,763 --> 00:35:12,098
Maka kita kehilangan Zephyr.
598
00:35:12,100 --> 00:35:14,200
Dengan hanya 46 detik
di jendela berikutnya,
599
00:35:14,202 --> 00:35:16,403
mungkin tak ada waktu
untuk berlabuh dan evakuasi.
600
00:35:16,405 --> 00:35:20,006
Interval hanya akan menjadi
lebih pendek setelah itu.
601
00:35:20,008 --> 00:35:23,543
Kita sedikit lagi menuju kehancuran.
602
00:35:25,147 --> 00:35:26,246
Ya, itu sangat menghibur.
603
00:35:26,248 --> 00:35:27,714
Terima kasih, Enoch.
604
00:35:27,716 --> 00:35:29,749
Parasut siap berangkat.
605
00:35:34,689 --> 00:35:36,390
Tinggalkan kapal.
606
00:35:42,365 --> 00:35:44,223
Apakah kita berada di tempat yang tepat?
607
00:35:44,225 --> 00:35:46,092
Aku tak melihat mereka.
608
00:35:46,094 --> 00:35:47,460
Sabar.
609
00:35:47,462 --> 00:35:50,329
Kita terlambat,
tapi harusnya masih ada cukup waktu
610
00:35:50,331 --> 00:35:53,099
untuk berlabuh dengan
Zephyr di jendela berikutnya.
611
00:35:53,101 --> 00:35:54,167
Harusnya?
612
00:35:54,169 --> 00:35:57,568
Jika aku bisa mendaratkan kita
di kesempatan pertama.
613
00:35:57,570 --> 00:35:59,972
Kita masih akan kehilangan mesin waktu
614
00:35:59,974 --> 00:36:02,842
karena aku tak bisa membantu
seperti yang semua orang harapkan.
615
00:36:02,844 --> 00:36:05,111
Yo-Yo, itu tak pernah
menjadi tanggung jawabmu.
616
00:36:05,113 --> 00:36:08,915
Tim bisa menemukan solusi lain
dalam dua hari terakhir.
617
00:36:10,052 --> 00:36:11,951
Mereka hanya punya waktu 20 menit.
618
00:36:11,953 --> 00:36:15,021
Sialan. Baik.
619
00:36:20,095 --> 00:36:22,862
Satu kesempatan.
620
00:36:37,979 --> 00:36:39,912
Kau terlambat.
621
00:36:39,914 --> 00:36:41,494
Yo-Yo.
Ceritakan kabar baik.
622
00:36:41,496 --> 00:36:43,516
Katakan kau bisa mengeluarkan kami
dari kekacauan ini.
623
00:36:43,518 --> 00:36:45,918
Itu tidak berhasil.
624
00:36:48,823 --> 00:36:51,557
Baik.
Kami tahu itu peluangnya kecil.
625
00:36:51,559 --> 00:36:52,892
Mack, aku minta maaf.
626
00:36:52,894 --> 00:36:54,327
Kau sudah berusaha sebaik mungkin.
627
00:36:54,329 --> 00:36:56,830
Semuanya, pergi ke Quinjet sekarang.
628
00:37:03,905 --> 00:37:05,772
May, bersiap untuk mengeluarkan
kita dari sini.
629
00:37:05,774 --> 00:37:08,141
Ini akan sangat dekat,
tapi aku akan coba.
630
00:37:12,981 --> 00:37:14,847
Ini bukan salahmu.
631
00:37:14,849 --> 00:37:16,850
Itu salahku, jika semuanya di kepalaku.
632
00:37:19,087 --> 00:37:21,587
Yo-Yo, semua rasa bersalah
yang kau rasakan, tidak akan...
633
00:37:21,589 --> 00:37:23,723
Aku bisa terima
jika itu racun alien.
634
00:37:23,725 --> 00:37:25,158
Tapi sekarang?
635
00:37:25,160 --> 00:37:26,959
Kekuatanku takkan pernah kembali.
636
00:37:26,961 --> 00:37:29,228
Kau akan memantul.
Selalu begitu.
637
00:37:29,230 --> 00:37:32,235
Mungkin aku tak seharusnya begitu.
638
00:37:34,035 --> 00:37:35,535
Ada apa?
639
00:37:35,537 --> 00:37:37,403
Aku tak harus memantul.
640
00:38:12,106 --> 00:38:15,074
Kita berhenti melompat.
641
00:38:28,756 --> 00:38:30,756
Kau baik-baik saja? /
Ya.
642
00:38:35,063 --> 00:38:38,097
Tunggu, kau tak memantul.
643
00:38:38,099 --> 00:38:39,198
Bagaimana bisa?
644
00:38:39,200 --> 00:38:42,134
Kupikir aku selalu bisa.
645
00:38:42,136 --> 00:38:44,403
Aku hanya menahan diri.
646
00:38:44,405 --> 00:38:47,073
Afterlife adalah keputusan tepat.
647
00:38:47,075 --> 00:38:49,175
Aku senang itu berhasil.
648
00:38:49,177 --> 00:38:51,611
Bagi kita, mungkin.
649
00:39:22,906 --> 00:39:25,007
Tubuh barumu
masih belum terisi penuh,
650
00:39:25,009 --> 00:39:28,014
jadi kau perlu matikan daya
selama beberapa jam.
651
00:39:28,016 --> 00:39:29,682
Anggap saja seperti tidur siang.
652
00:39:29,684 --> 00:39:32,051
Tentu saja.
653
00:39:33,673 --> 00:39:35,740
Setidaknya biar aku saja. /
Ya.
654
00:39:53,069 --> 00:39:54,636
Bagaimana menurutmu?
655
00:39:54,638 --> 00:39:56,940
Bisakah benda ini membawa kita pulang?
656
00:39:56,942 --> 00:40:00,898
Aku sangat optimis.
657
00:40:00,900 --> 00:40:03,068
Baik, aku terima itu.
658
00:40:04,354 --> 00:40:05,554
Maksudku, jangan salah sangka,
659
00:40:05,556 --> 00:40:09,094
ada banyak hal yang akan
kurindukan di tahun 80-an.
660
00:40:11,210 --> 00:40:13,043
Apa kau bisa main drum?
661
00:40:13,045 --> 00:40:16,413
Aku bisa mengikuti irama.
662
00:40:18,454 --> 00:40:21,452
Apa yang terjadi?
663
00:40:21,454 --> 00:40:23,854
Itu tidak berhasil.
664
00:40:32,201 --> 00:40:33,501
Kami segera kembali.
665
00:40:35,328 --> 00:40:39,529
Ini terasa benar, bukan begitu?
666
00:40:39,531 --> 00:40:41,164
Kau di sini, mereka di sana.
667
00:40:41,166 --> 00:40:44,401
Semua orang akhirnya tahu tempatnya.
668
00:40:44,403 --> 00:40:46,136
Kau akan apakan mereka?
669
00:40:46,138 --> 00:40:50,344
Sebut saja redistribusi kejayaan.
670
00:40:50,346 --> 00:40:52,680
Si pemarah ini contohnya.
671
00:40:52,682 --> 00:40:55,317
Apakah dia pernah melakukan sesuatu
672
00:40:55,319 --> 00:40:58,455
yang membuatnya pantas
mendapatkan kekuatannya?
673
00:40:58,657 --> 00:41:00,191
Tidak.
674
00:41:00,193 --> 00:41:04,098
Hanya mengikuti
serangkaian praktik kuno.
675
00:41:05,223 --> 00:41:06,623
Semua aturan ini...
676
00:41:06,625 --> 00:41:09,492
Siapa yang diberi kekuatan,
siapa yang tidak.
677
00:41:09,494 --> 00:41:11,628
Siapa yang hidup, siapa yang mati.
678
00:41:11,630 --> 00:41:14,331
Semuanya adalah takdir.
679
00:41:14,333 --> 00:41:17,635
Aku merasa kita harus
membuat perubahan.
680
00:41:17,637 --> 00:41:22,172
Berikan dunia sesuatu yang baru.
681
00:41:22,174 --> 00:41:25,108
Apa itu?
682
00:41:25,110 --> 00:41:26,676
Kekacauan.
683
00:41:32,419 --> 00:41:34,619
Alih Bahasa: Agent Nas