1
00:00:00,534 --> 00:00:02,897
Negli episodi precedenti di
Marvel's Agents Of SHIELD...
2
00:00:03,144 --> 00:00:04,653
- E tu chi sei?
- Sibyl.
3
00:00:04,683 --> 00:00:05,946
Mi chiamano la Veggente,
4
00:00:05,976 --> 00:00:07,674
ma mi limito a leggere
le Correnti del Tempo.
5
00:00:07,885 --> 00:00:08,499
Dove sono?
6
00:00:08,529 --> 00:00:10,320
Circondato dai Cacciatori
nella nostra nave del tempo.
7
00:00:13,645 --> 00:00:15,290
- Dov'è Coulson?
- Tornerà.
8
00:00:15,320 --> 00:00:16,470
Lo fa sempre.
9
00:00:16,968 --> 00:00:17,880
Che avete fatto?
10
00:00:18,315 --> 00:00:20,596
Le ho preso tutto il sangue e il
liquido spinale che ho potuto.
11
00:00:20,626 --> 00:00:22,003
Un paio di ghiandole.
12
00:00:22,347 --> 00:00:25,067
Ora devo sintetizzarle e
trapiantarle dentro di me.
13
00:00:25,203 --> 00:00:26,401
È già successo.
14
00:00:26,431 --> 00:00:27,778
Perché dici che è già successo?
15
00:00:27,974 --> 00:00:28,974
Jiaying.
16
00:00:30,457 --> 00:00:32,335
John, ti dispiace se do
un'occhiata al braccio?
17
00:00:32,365 --> 00:00:33,909
È solo un graffio, davvero.
18
00:00:35,134 --> 00:00:36,183
Dove sono i miei genitori?
19
00:00:36,213 --> 00:00:37,454
Se ne sono andati da un po'.
20
00:00:40,250 --> 00:00:41,171
Non farlo, Mack.
21
00:00:43,588 --> 00:00:45,680
Mack, dobbiamo andare!
Lo Zephyr ha un problema!
22
00:00:55,553 --> 00:00:57,232
Dove vai, amico? Mack!
23
00:00:57,262 --> 00:00:58,684
Ho bisogno d'aria.
24
00:01:02,395 --> 00:01:03,395
Mack!
25
00:01:04,010 --> 00:01:05,304
Nessuno lo segue?
26
00:01:05,334 --> 00:01:07,207
21 GENNAIO 1982
27
00:01:07,237 --> 00:01:08,237
Davvero?
28
00:01:09,015 --> 00:01:10,499
E va bene. Vado io.
29
00:01:10,589 --> 00:01:11,589
Deke.
30
00:01:11,619 --> 00:01:13,251
Non credo voglia compagnia,
31
00:01:13,281 --> 00:01:14,885
- specialmente...
- Ci sono passato.
32
00:01:14,915 --> 00:01:16,285
Deve poter contare su di noi.
33
00:01:16,378 --> 00:01:18,203
Torniamo tra qualche minuto.
34
00:01:21,528 --> 00:01:22,708
Mack non è rientrato.
35
00:01:22,818 --> 00:01:25,188
Speriamo che Deke sia
riuscito a trovarlo.
36
00:01:28,782 --> 00:01:30,132
È normale che faccia così?
37
00:01:30,606 --> 00:01:31,606
Lo ignoro.
38
00:01:32,147 --> 00:01:34,761
Potrebbe aver subito danni
peggiori di quelli che...
39
00:01:35,007 --> 00:01:36,555
- Indietro!
- Oh, cielo.
40
00:01:43,180 --> 00:01:44,180
Oh, no, no.
41
00:01:46,180 --> 00:01:47,358
Deke, dove sei?
42
00:01:47,388 --> 00:01:48,889
Ciao. Volevo vedere come sta Mack.
43
00:01:48,919 --> 00:01:50,902
Credimi, so cosa sta passando.
44
00:01:51,183 --> 00:01:53,163
No, dove siete? Lo Zephyr sta partendo.
45
00:01:53,193 --> 00:01:54,931
Rientrate entrambi, subito.
46
00:01:54,961 --> 00:01:56,325
Il motore si sta deteriorando.
47
00:01:56,355 --> 00:01:58,452
Noi... stiamo per saltare.
48
00:02:01,621 --> 00:02:02,954
21 GENNAIO 1982
49
00:02:08,098 --> 00:02:09,671
Quanto tempo abbiamo perso?
50
00:02:10,238 --> 00:02:12,279
Secondo la telemetria satellitare,
51
00:02:12,601 --> 00:02:14,426
abbiamo fatto un salto di circa
52
00:02:15,170 --> 00:02:16,815
481 giorni.
53
00:02:16,845 --> 00:02:18,751
17 MAGGIO 1983.
54
00:02:19,593 --> 00:02:20,793
Deke e Mack...
55
00:02:21,311 --> 00:02:22,893
sono rimasti soli per tutto il tempo.
56
00:02:26,081 --> 00:02:28,031
Iniziate le ricerche. Subito.
57
00:02:30,200 --> 00:02:32,611
Mack, dove sei? Deke?
58
00:02:32,917 --> 00:02:34,067
Mack, ci sei?
59
00:02:34,895 --> 00:02:36,823
Mack, mi ricevi? Rispondi.
60
00:02:36,996 --> 00:02:37,996
Niente.
61
00:02:38,351 --> 00:02:40,301
Non posso allontanarmi di più.
62
00:02:42,471 --> 00:02:43,410
30 secondi.
63
00:02:43,440 --> 00:02:45,145
Lascia che esca di nuovo. Resterò qui.
64
00:02:45,175 --> 00:02:46,623
No, rimarresti bloccata anche tu.
65
00:02:46,653 --> 00:02:49,222
Mi servono altri dati, ma forse
c'è uno schema in questi salti.
66
00:02:49,252 --> 00:02:50,921
Ma perché continuiamo a saltare?
67
00:02:51,015 --> 00:02:53,029
- I Chronicom non ci sono più.
- I danni subiti
68
00:02:53,059 --> 00:02:54,966
hanno innescato un aumento
spontaneo di energia.
69
00:02:55,066 --> 00:02:56,718
- Non è Fitz?
- No.
70
00:02:57,174 --> 00:02:59,134
Saltiamo sempre verso
le stesse coordinate.
71
00:02:59,164 --> 00:03:01,534
Fitz ci mandava sempre
in punti specifici.
72
00:03:08,491 --> 00:03:09,641
Quanto tempo?
73
00:03:09,889 --> 00:03:10,889
Quanto?
74
00:03:11,800 --> 00:03:13,848
9 SETTEMBRE 1983
75
00:03:13,878 --> 00:03:14,903
È settembre.
76
00:03:16,785 --> 00:03:18,153
Ora hai trovato lo schema?
77
00:03:18,183 --> 00:03:19,282
Io vado comunque.
78
00:03:19,412 --> 00:03:21,062
Ho perso Mack per anni.
79
00:03:25,684 --> 00:03:28,458
Avete 27 giorni prima di
dover ritornare allo Zephyr.
80
00:03:28,595 --> 00:03:30,419
- E mi troverete...
- Proprio qui.
81
00:03:30,794 --> 00:03:32,041
La teoria è quella.
82
00:03:32,071 --> 00:03:33,071
Buona fortuna.
83
00:03:43,065 --> 00:03:44,943
Hai paura di perdere anche loro?
84
00:03:44,973 --> 00:03:46,664
Non direi. Ho fede...
85
00:03:49,751 --> 00:03:51,189
nella matematica.
86
00:04:04,924 --> 00:04:06,183
Bentornati.
87
00:04:06,495 --> 00:04:08,869
6 OTTOBRE 1983
88
00:04:08,951 --> 00:04:10,451
Allora, che succede?
89
00:04:20,533 --> 00:04:22,209
La situazione è questa.
90
00:04:22,239 --> 00:04:23,833
Abbiamo perso il controllo del...
91
00:04:26,275 --> 00:04:27,545
del motore temporale.
92
00:04:27,575 --> 00:04:28,956
Di questo passo, lo Zephyr
93
00:04:28,986 --> 00:04:31,271
collasserà in una singolarità
spazio-tempo in due giorni.
94
00:04:32,978 --> 00:04:34,628
O, in termini relativi,
95
00:04:35,021 --> 00:04:36,026
20 minuti.
96
00:04:36,520 --> 00:04:37,694
Scusa, puoi ripetere?
97
00:04:37,886 --> 00:04:38,973
Pensate ad un sasso
98
00:04:39,003 --> 00:04:41,216
che rimbalza sulla
superficie di un lago.
99
00:04:41,682 --> 00:04:43,503
I salti, e il tempo che trascorriamo
100
00:04:43,533 --> 00:04:46,703
in un determinato periodo si
accorciano esponenzialmente.
101
00:04:46,893 --> 00:04:49,414
- Se continuano a rimpicciolirsi...
- Affonderemo.
102
00:04:49,625 --> 00:04:51,125
Metaforicamente, sì.
103
00:04:51,223 --> 00:04:54,071
In realtà, sarà un salto dentro
un salto, che comporta...
104
00:04:54,574 --> 00:04:56,171
Sinceramente, non ne ho idea.
105
00:04:56,261 --> 00:04:59,018
Finalmente io e la scienziata del
futuro siamo allo stesso punto.
106
00:04:59,048 --> 00:05:00,643
Ma non potremmo semplicemente staccare
107
00:05:00,673 --> 00:05:02,898
- il regolatore delle celle a combustibile?
- Lo faremmo,
108
00:05:02,928 --> 00:05:04,387
se potessimo raggiungerlo.
109
00:05:05,936 --> 00:05:07,046
Il campo
110
00:05:07,076 --> 00:05:08,221
sta oscillando
111
00:05:08,251 --> 00:05:10,501
con un ritmo di 49 cicli al secondo
112
00:05:10,963 --> 00:05:14,147
e pare disintegrare ogni
cosa che lo tocchi.
113
00:05:14,378 --> 00:05:16,983
Allora dobbiamo trovare il
modo di rallentare il ciclo.
114
00:05:17,174 --> 00:05:19,277
O muoverci abbastanza velocemente
da passarci in mezzo.
115
00:05:20,695 --> 00:05:22,392
Non è solo il motore a non funzionare.
116
00:05:22,422 --> 00:05:24,348
Se lo Shrike non mi
avesse tolto i poteri
117
00:05:24,378 --> 00:05:26,129
- allora forse...
- Aspetta. Quali poteri?
118
00:05:26,159 --> 00:05:28,281
Simmons, hai altre teorie
119
00:05:28,311 --> 00:05:29,913
riguardo quel che è accaduto a Yo-Yo?
120
00:05:30,417 --> 00:05:33,434
Vorrei tanto, ma non conosco
abbastanza la biologia inumana per...
121
00:05:33,464 --> 00:05:34,464
Mia madre sì.
122
00:05:36,935 --> 00:05:37,948
Daisy,
123
00:05:37,978 --> 00:05:39,673
- dovresti riposare.
- Sto bene.
124
00:05:40,484 --> 00:05:41,634
1983, giusto?
125
00:05:43,419 --> 00:05:44,844
Jiaying si trova nell'Aldilà.
126
00:05:45,110 --> 00:05:47,761
Se c'è qualcuno che sa come
guarire i poteri inumani, è lei.
127
00:05:47,791 --> 00:05:49,691
Possiamo arrivarci in tempo?
128
00:05:50,392 --> 00:05:51,742
Potreste farcela,
129
00:05:52,000 --> 00:05:53,478
partendo prima del prossimo salto.
130
00:05:53,508 --> 00:05:55,707
Ok. May, tu sei già stata nell'Aldilà.
131
00:05:55,737 --> 00:05:58,068
Prepara il Quinjet, ma non
partire senza un mio ordine.
132
00:05:58,098 --> 00:06:00,677
Voglio coordinate e un conto
alla rovescia, qui sopra.
133
00:06:00,707 --> 00:06:02,195
Ok? Non faccio calcoli temporali.
134
00:06:03,189 --> 00:06:05,365
È inutile elencare le
implicazioni che ci sono per te.
135
00:06:05,505 --> 00:06:08,118
Quindi parliamone un attimo
prima di prendere decisioni.
136
00:06:22,092 --> 00:06:23,216
Puoi riavviarlo?
137
00:06:24,156 --> 00:06:25,844
- Sì, ma...
- Fallo.
138
00:06:41,107 --> 00:06:42,858
Non potevi aspettare ci fosse tutto?
139
00:06:42,888 --> 00:06:46,616
Le cose sono abbastanza preoccupanti al
momento. Mack vuole la tua opinione.
140
00:06:46,646 --> 00:06:48,753
Fortuna che avete costruito
la testa prima delle gambe.
141
00:06:48,783 --> 00:06:50,540
Il motore temporale è guasto.
142
00:06:50,570 --> 00:06:53,768
- Possiamo provare a ripararlo, ma...
- Disturbereste la linea temporale?
143
00:06:53,798 --> 00:06:55,002
Ho tirato a indovinare.
144
00:06:55,032 --> 00:06:56,732
Se sbagliamo qualcosa...
145
00:06:56,871 --> 00:06:58,577
potremmo incasinare parecchio le cose.
146
00:06:58,607 --> 00:07:00,367
Peggio di perdere i tuoi genitori?
147
00:07:01,044 --> 00:07:02,359
La differenza è che...
148
00:07:04,111 --> 00:07:05,761
almeno io ero già nato.
149
00:07:12,024 --> 00:07:14,116
È un piano un po' debole, May.
150
00:07:14,146 --> 00:07:17,169
Preferisco avere un piano debole
che rivivere gli anni ottanta.
151
00:07:17,199 --> 00:07:18,262
Enoch,
152
00:07:18,292 --> 00:07:20,592
hai impostato la rotta per l'Aldilà?
153
00:07:20,931 --> 00:07:23,537
Sì. Continueremo per quella direzione
154
00:07:23,567 --> 00:07:25,420
in modo da incontrarci in volo
155
00:07:25,450 --> 00:07:27,280
quando la vostra missione sarà completa.
156
00:07:28,081 --> 00:07:30,283
Se il sasso non affonda prima.
157
00:07:31,992 --> 00:07:33,288
La missione è approvata.
158
00:07:33,318 --> 00:07:34,371
Ricevuto.
159
00:07:35,732 --> 00:07:37,282
Yo-Yo, buona fortuna.
160
00:07:38,336 --> 00:07:39,622
Ce la puoi fare.
161
00:07:39,652 --> 00:07:42,003
Grazie. Ci vediamo tra qualche minuto.
162
00:08:05,735 --> 00:08:06,735
Siediti.
163
00:08:07,147 --> 00:08:09,774
Riesco a sentire la tua
preoccupazione da qui.
164
00:08:09,804 --> 00:08:10,804
Davvero?
165
00:08:11,054 --> 00:08:13,754
Pensavo dovessi toccare
qualcuno per farlo.
166
00:08:14,720 --> 00:08:16,162
Quando è cominciato?
167
00:08:17,061 --> 00:08:18,248
Al Faro.
168
00:08:18,885 --> 00:08:20,844
Stavo cominciando a
sentirmi più me stessa,
169
00:08:20,874 --> 00:08:21,874
e poi...
170
00:08:23,147 --> 00:08:24,410
ho percepito il...
171
00:08:24,440 --> 00:08:27,090
ritrovo tuo e di Mack...
172
00:08:27,366 --> 00:08:28,816
fuori dalla stanza.
173
00:08:30,490 --> 00:08:32,279
May, è orribile.
174
00:08:32,493 --> 00:08:34,391
Beh, non tutto.
175
00:08:34,931 --> 00:08:36,138
E invasivo.
176
00:08:38,139 --> 00:08:41,563
Il tuo sentire quello che provo
ci stresserà solo di più.
177
00:08:41,871 --> 00:08:45,021
Un circolo vizioso di emozioni
negative. Lo so bene.
178
00:08:46,796 --> 00:08:48,957
Potrebbe essere utile con
la mamma di Daisy, però.
179
00:08:48,987 --> 00:08:50,537
Non era un'assassina?
180
00:08:50,597 --> 00:08:54,097
Solo dopo che Hydra l'ha fatta
a pezzi e lasciata a morire.
181
00:08:55,565 --> 00:08:58,665
Comunque, non farebbe male
essere nelle sue grazie.
182
00:08:59,638 --> 00:09:00,638
Già.
183
00:09:01,443 --> 00:09:04,002
Dovremmo atterrare in modalità
invisibile e andare a piedi.
184
00:09:04,312 --> 00:09:06,662
L'ultima volta che Jiaying
ha visto un Quinjet...
185
00:09:06,692 --> 00:09:08,465
ha iniziato una guerra.
186
00:09:23,066 --> 00:09:25,366
Non abbiamo pensato a una copertura.
187
00:09:25,433 --> 00:09:28,443
Beh, cerchiamo di farla semplice,
diremo parte della verità.
188
00:09:28,539 --> 00:09:30,750
Un volatile alieno è entrato
nella mia bocca nel futuro.
189
00:09:30,780 --> 00:09:32,480
Magari non quella parte.
190
00:09:32,746 --> 00:09:34,324
Kora! Kora, fermati!
191
00:09:35,395 --> 00:09:37,245
Non puoi sfuggire a Gordon!
192
00:09:42,249 --> 00:09:43,249
Vi prego.
193
00:09:43,704 --> 00:09:45,054
Non riportatemi lì.
194
00:09:45,084 --> 00:09:46,334
Portala a casa.
195
00:09:48,183 --> 00:09:49,183
E loro?
196
00:09:50,177 --> 00:09:51,777
Chi diavolo siete voi?
197
00:09:52,114 --> 00:09:53,695
Siamo qui per vedere Jiaying.
198
00:09:53,725 --> 00:09:55,325
- Devo...
- Prendile.
199
00:09:57,896 --> 00:09:59,682
Non sareste dovute venire qui.
200
00:10:16,873 --> 00:10:18,521
Come facevate a sapere il mio nome?
201
00:10:18,551 --> 00:10:20,283
Mi è stato detto di trovarti.
202
00:10:20,313 --> 00:10:21,613
Mi chiamo Elena.
203
00:10:21,741 --> 00:10:23,041
Sono un'Inumana.
204
00:10:23,286 --> 00:10:25,012
Ho bisogno del tuo aiuto.
205
00:10:25,257 --> 00:10:26,528
Sei un'Inumana?
206
00:10:26,558 --> 00:10:27,562
Come?
207
00:10:27,938 --> 00:10:30,129
Non sei l'unica con cristalli terrigeni.
208
00:10:30,159 --> 00:10:32,389
Se hai un dono... mostracelo.
209
00:10:32,419 --> 00:10:33,754
È questo il problema.
210
00:10:33,784 --> 00:10:34,834
Ero veloce.
211
00:10:35,669 --> 00:10:38,057
Potevo percorrere lunghe
distanza in un battito.
212
00:10:38,087 --> 00:10:39,752
Ma sono stata avvelenata.
213
00:10:39,782 --> 00:10:41,282
E ora riesco solo...
214
00:10:42,016 --> 00:10:43,283
a bloccarmi sul posto.
215
00:10:43,313 --> 00:10:44,413
Ma che sfortuna.
216
00:10:45,139 --> 00:10:48,047
Forse dopo qualche giorno qui,
smetterai di mentire.
217
00:10:48,077 --> 00:10:49,751
{\an8}Tu le credi.
218
00:10:50,622 --> 00:10:52,248
{\an8}O almeno, vuoi farlo.
219
00:10:54,885 --> 00:10:57,044
{\an8}Sei anche tu una di noi?
220
00:10:58,050 --> 00:10:59,050
{\an8}No.
221
00:10:59,283 --> 00:11:00,829
{\an8}Solo la mia amica.
222
00:11:02,455 --> 00:11:03,607
{\an8}Allora...
223
00:11:03,774 --> 00:11:05,553
{\an8}dovrà provarlo.
224
00:11:12,559 --> 00:11:14,209
Questo è un Divinatore.
225
00:11:14,420 --> 00:11:16,520
Gli umani muoiono se lo toccano.
226
00:11:16,704 --> 00:11:17,815
Ma gli Inumani...
227
00:11:28,514 --> 00:11:29,714
È una protesi.
228
00:11:38,159 --> 00:11:39,509
È deciso, allora.
229
00:11:40,282 --> 00:11:42,298
Faremo quello che possiamo per te.
230
00:11:50,501 --> 00:11:52,277
Le aiuterai davvero? Queste intruse?
231
00:11:52,307 --> 00:11:55,423
So che è il tuo lavoro preoccuparti
di tutto, ma devi calmarti.
232
00:11:55,453 --> 00:11:57,742
Ci lasciamo esposti.
Sono un pericolo per noi.
233
00:11:57,772 --> 00:12:00,222
Qualcosa le ha portato via il suo dono.
234
00:12:00,630 --> 00:12:02,857
Se è davvero possibile...
235
00:12:02,887 --> 00:12:04,587
allora devo sapere come.
236
00:12:04,990 --> 00:12:07,198
La salvezza della nostra
gente dipende da questo.
237
00:12:07,913 --> 00:12:08,913
Va bene.
238
00:12:10,301 --> 00:12:11,869
Scopri quello che puoi.
239
00:12:11,899 --> 00:12:14,399
Ma devi capire che quando avrai fatto...
240
00:12:14,496 --> 00:12:16,146
non potranno andarsene.
241
00:12:38,702 --> 00:12:40,702
Ti stiamo facendo male, Elena?
242
00:12:41,099 --> 00:12:42,099
No.
243
00:12:43,374 --> 00:12:45,501
Non sono sicura sul come
infilarmi degli aghi
244
00:12:45,531 --> 00:12:47,713
possa aiutarmi a correre
di nuovo veloce.
245
00:12:47,743 --> 00:12:49,598
È solo una parte del puzzle.
246
00:12:49,628 --> 00:12:52,728
Aiuterà a scomporre qualunque
veleno nel tuo corpo.
247
00:12:54,002 --> 00:12:56,952
Tutto questo non mi fa
sentire a mio agio, ma...
248
00:12:58,062 --> 00:12:59,641
proverò qualunque cosa.
249
00:12:59,671 --> 00:13:01,521
Faremo quello che possiamo.
250
00:13:02,342 --> 00:13:05,692
Anche se aiuterebbe sapere
esattamente che veleno fosse.
251
00:13:08,244 --> 00:13:10,194
Non so da dove venisse, ma...
252
00:13:13,542 --> 00:13:15,442
ha ucciso un mio caro amico.
253
00:13:18,687 --> 00:13:22,187
Il campione di sangue e di tessuto prelevati
dovrebbero aiutare a identificarlo.
254
00:13:27,738 --> 00:13:29,428
Allora potremo davvero capire
255
00:13:29,458 --> 00:13:32,108
come influisce sulla
tua biologia inumana.
256
00:13:33,012 --> 00:13:35,438
So che non eravate obbligati
ad aiutarmi, quindi...
257
00:13:35,965 --> 00:13:36,965
grazie.
258
00:13:37,110 --> 00:13:39,248
Ci preoccupiamo per la nostra comunità.
259
00:13:43,405 --> 00:13:45,091
Non scaldarti troppo.
260
00:13:45,742 --> 00:13:47,458
Una volta che avremo curato Elena,
261
00:13:47,488 --> 00:13:49,521
dimenticheremo di aver
mai trovato questo posto.
262
00:13:49,551 --> 00:13:51,680
Decido io quando ve ne andate. Non voi.
263
00:13:52,074 --> 00:13:54,024
Tenete molti prigionieri qui?
264
00:13:54,564 --> 00:13:56,532
Come quella donna che
abbiamo visto scappare?
265
00:13:56,542 --> 00:13:57,982
Non è un tuo problema.
266
00:13:58,114 --> 00:13:59,234
Perché?
267
00:13:59,264 --> 00:14:00,509
Cosa le hai fatto?
268
00:14:14,575 --> 00:14:18,125
Ero curioso di vedere se la tua
amica aveva fatto progressi.
269
00:14:18,695 --> 00:14:20,095
Sembrerebbe di no.
270
00:14:24,945 --> 00:14:26,795
Ci penso io a loro, Li.
271
00:14:43,235 --> 00:14:44,445
Dovresti riposarti.
272
00:14:44,475 --> 00:14:45,475
Rissati.
273
00:14:49,835 --> 00:14:53,205
Torniamo allo Zephyr.
Queste terapie da spa sono inutili.
274
00:14:53,235 --> 00:14:55,455
Credi che vogliano davvero aiutarti?
275
00:14:55,485 --> 00:14:58,115
- Il tipo con i coltelli provava qualcosa?
- Sì.
276
00:14:58,145 --> 00:15:00,095
Disprezzo, rabbia, rancore...
277
00:15:00,125 --> 00:15:01,825
Sicura che non fossi io?
278
00:15:08,815 --> 00:15:11,915
- Lasciami andare!
- Riporta Kora nella sua stanza.
279
00:15:13,695 --> 00:15:15,195
Scusate il disturbo.
280
00:15:15,545 --> 00:15:18,925
- Va tutto bene?
- Kora starà bene. Ha solo bisogno di riposo.
281
00:15:18,955 --> 00:15:20,605
Proprio come te, Elena.
282
00:15:23,346 --> 00:15:26,865
Ho una teoria sui tuoi sintomi.
Aspetto i risultati dei test domani mattina
283
00:15:26,895 --> 00:15:28,345
per avere conferma.
284
00:15:35,745 --> 00:15:36,845
Buona notte.
285
00:15:42,165 --> 00:15:46,265
- Se domani non ci dà una pillola magica...
- Sì, ce ne andiamo da qui.
286
00:15:46,340 --> 00:15:48,915
Di qualunque cosa si tratti,
non è la nostra battaglia.
287
00:16:00,125 --> 00:16:04,055
Ok, se non risolviamo il problema in dieci
minuti lo Zephyr svanirà per sempre.
288
00:16:04,085 --> 00:16:06,885
- Deke, a che punto sei col piano B?
- Fatto.
289
00:16:07,515 --> 00:16:11,425
Possiamo spegnere il dispositivo temporale.
State indietro, l'elettricità aumenterà.
290
00:16:11,455 --> 00:16:14,926
- L'elettricità è pericolosa, quindi...
- Ti sembro un uomo di Neanderthal?
291
00:16:14,956 --> 00:16:17,375
Ho passato del tempo con
una tribù di Neanderthal.
292
00:16:17,405 --> 00:16:19,395
L'agente Sousa non ne ha l'aspetto.
293
00:16:19,425 --> 00:16:22,525
Non ha quelle caratteristiche
arcate sopraccigliari.
294
00:16:23,685 --> 00:16:25,747
Possiamo premere quel bottone e basta?
295
00:16:35,824 --> 00:16:37,524
Su, forza, funziona.
296
00:16:47,326 --> 00:16:51,426
Che ne dici del piano C e ci
prepariamo ad abbandonare la nave?
297
00:16:52,095 --> 00:16:54,145
Nonna, c'è qualcosa che non va.
298
00:16:54,675 --> 00:16:56,325
Se solo avessimo più...
299
00:17:12,335 --> 00:17:14,925
- Spero abbiate dormito un po'.
- Una delle due sì.
300
00:17:14,955 --> 00:17:17,525
Cosa dicono i risultati?
La tua teoria era giusta?
301
00:17:17,555 --> 00:17:18,555
Sì.
302
00:17:18,786 --> 00:17:22,636
Abbiamo cercato eventuali contaminanti,
corpi estranei e patogeni.
303
00:17:24,175 --> 00:17:25,375
Non c'è nulla.
304
00:17:25,786 --> 00:17:29,186
Mi dispiace, Elena, il tuo
problema non è di tipo fisico.
305
00:17:29,595 --> 00:17:30,795
È psicologico.
306
00:17:35,335 --> 00:17:37,155
Sarebbe questa la tua teoria?
307
00:17:37,185 --> 00:17:39,135
Non sto fingendo. È tutto vero.
308
00:17:39,165 --> 00:17:42,365
Il fatto che sia psicologico
non lo rende meno reale.
309
00:17:43,345 --> 00:17:47,395
- Andiamocene. Lei non può aiutarmi.
- Potrebbe esserci un altro modo.
310
00:17:48,475 --> 00:17:50,925
Riesci a sentire la sua ansia che sale?
311
00:17:53,586 --> 00:17:56,085
- Sì, ma come...
- Non sei la prima che incontro
312
00:17:56,115 --> 00:17:57,665
con un dono empatico.
313
00:17:58,065 --> 00:18:01,615
- Ma io non sono Inumana.
- Ciò che fai è comunque notevole.
314
00:18:02,276 --> 00:18:05,295
In realtà, il tuo dono potrebbe
essere la chiave per aiutare Elena.
315
00:18:06,725 --> 00:18:08,075
Potresti guidarla
316
00:18:08,236 --> 00:18:11,236
attraverso l'esplorazione
del suo passato emotivo.
317
00:18:12,937 --> 00:18:13,937
Ok, no.
318
00:18:14,196 --> 00:18:16,809
- I sentimenti non fanno proprio per lei.
- Per niente.
319
00:18:16,965 --> 00:18:20,765
Se c'è anche una sola possibilità
che funzioni, non vuoi tentare?
320
00:18:31,415 --> 00:18:33,864
Questo è davvero il mio peggior incubo.
321
00:18:34,446 --> 00:18:36,696
Almeno siamo d'accordo su qualcosa.
322
00:18:40,485 --> 00:18:44,635
Questo aiuterà a stringere il legame
tra il tuo conscio e il subconscio.
323
00:18:47,066 --> 00:18:50,316
È whiskey? Perché se lo fosse,
ne gradirei un bel po'.
324
00:18:51,535 --> 00:18:53,376
Erbe e qualcosa di schifoso.
325
00:18:53,406 --> 00:18:55,065
Ma ormai, va bene tutto.
326
00:18:55,095 --> 00:18:56,665
Dobbiamo stare così vicine?
327
00:18:56,695 --> 00:19:01,095
Per come l'hai raccontato, il contatto
fisico rende la connessione più forte.
328
00:19:02,906 --> 00:19:04,256
Adesso inspirate.
329
00:19:12,386 --> 00:19:15,386
Sembra che la mia presenza
vi metta in imbarazzo.
330
00:19:15,745 --> 00:19:17,645
Vi lascerò per conto vostro.
331
00:19:36,675 --> 00:19:38,535
Che ci creda o no, così è peggio.
332
00:19:38,565 --> 00:19:40,785
L'unica cosa che sento
da te è imbarazzo.
333
00:19:40,815 --> 00:19:43,315
Se il contatto fisico aiuto, ho un'idea.
334
00:19:47,185 --> 00:19:49,389
Ti prego dimmi che non
dobbiamo abbracciarci.
335
00:20:01,945 --> 00:20:03,195
Così va meglio.
336
00:20:03,495 --> 00:20:05,745
Adesso voglio che provi a battermi.
337
00:20:06,056 --> 00:20:08,506
Evita i miei colpi usando il tuo potere.
338
00:20:08,976 --> 00:20:10,626
Non ne sono convinta...
339
00:20:19,146 --> 00:20:20,896
Beh, qualcosa è successo.
340
00:20:21,237 --> 00:20:24,215
- Essere incazzati è un'emozione?
- Ma perché non hai schivato?
341
00:20:24,245 --> 00:20:25,845
Senso di colpa? Paura?
342
00:20:25,976 --> 00:20:27,785
Perché anch'io li sto provando, ora.
343
00:20:27,795 --> 00:20:28,795
Ok.
344
00:20:41,871 --> 00:20:42,905
Ruby.
345
00:20:44,225 --> 00:20:46,195
È stata una decisione difficile.
346
00:20:46,225 --> 00:20:48,775
A mala pena ho avuto
il tempo di pensare.
347
00:20:49,326 --> 00:20:50,776
Ho agito d'impulso.
348
00:20:52,295 --> 00:20:53,695
Ma ti sei pentita?
349
00:20:59,265 --> 00:21:00,265
Elena, no.
350
00:21:03,916 --> 00:21:06,071
Mi sembra che ci siamo
arrivate, alla fine.
351
00:21:09,895 --> 00:21:10,895
Tempo.
352
00:21:11,856 --> 00:21:14,574
- Tocca a Yo-Yo adesso.
- Ci è già passata, prima.
353
00:21:15,376 --> 00:21:18,385
- Stiamo facendo più in fretta possibile.
- Lo so.
354
00:21:18,415 --> 00:21:19,415
E tu...
355
00:21:20,105 --> 00:21:21,665
dovresti curarti.
356
00:21:21,695 --> 00:21:24,376
Ce ne andiamo, così ti lasciamo
in pace e più tranquilla.
357
00:21:24,406 --> 00:21:27,906
Simmons, non c'è abbastanza tempo.
Non puoi salvarci tutti.
358
00:21:29,124 --> 00:21:31,124
Vado a preparare i paracadute.
359
00:21:33,456 --> 00:21:34,706
Posso provarci.
360
00:21:43,386 --> 00:21:46,386
Non siamo proprio in forma
smagliante, non è vero?
361
00:21:53,545 --> 00:21:54,545
Sai,
362
00:21:55,616 --> 00:21:57,766
ho avuto sete per un anno e mezzo
363
00:21:58,715 --> 00:22:00,015
senza modo di...
364
00:22:00,135 --> 00:22:01,285
Niente corpo,
365
00:22:02,195 --> 00:22:03,795
niente stomaco o gola.
366
00:22:04,365 --> 00:22:06,565
Deve averti fatto uscire di testa.
367
00:22:06,606 --> 00:22:07,606
Infatti.
368
00:22:10,655 --> 00:22:12,304
Sono felice che tu sia guarita.
369
00:22:13,459 --> 00:22:15,115
Perlomeno, credo sia felicità.
370
00:22:16,555 --> 00:22:20,050
Chissà quanti uno e zero ci vogliono
per ottenere questa vaga sensazione.
371
00:22:23,225 --> 00:22:24,975
Sì, sono stata fortunata.
372
00:22:25,416 --> 00:22:27,666
Sousa mi ha tirato fuori dai rottami,
373
00:22:27,696 --> 00:22:29,346
ci ha riportati a casa.
374
00:22:30,506 --> 00:22:32,206
Sono felice che sia qui.
375
00:22:32,586 --> 00:22:34,086
Anch'io sono felice.
376
00:22:42,485 --> 00:22:44,786
Ero un paracadutista durante la guerra.
377
00:22:44,816 --> 00:22:46,466
Mi piace essere pronto.
378
00:22:49,407 --> 00:22:51,815
- Sei mai saltata da un aereo?
- Due volte.
379
00:22:51,845 --> 00:22:54,645
Ma solo la seconda volta
avevo un paracadute.
380
00:22:55,734 --> 00:22:57,626
In caso restassimo bloccati qui,
381
00:22:57,776 --> 00:22:59,606
ho pensato che avresti dovuto averla.
382
00:22:59,841 --> 00:23:02,530
L'ho assemblata dopo
il suo arrivo a bordo.
383
00:23:03,623 --> 00:23:06,640
Le protesi hanno fatto molti
progressi dagli anni '50.
384
00:23:12,100 --> 00:23:14,156
Non mi sono comportato
bene con te nel '73.
385
00:23:14,270 --> 00:23:15,270
No.
386
00:23:15,797 --> 00:23:18,702
Ti abbiamo strappato dal tuo tempo.
Volevi soltanto andare a casa.
387
00:23:19,045 --> 00:23:20,987
Non è lo stesso una scusante.
388
00:23:22,562 --> 00:23:24,658
Immagino che ora siamo
tutti sulla stessa barca.
389
00:23:27,191 --> 00:23:28,541
Il che mi ricorda
390
00:23:29,322 --> 00:23:31,065
che devo fare una cosa.
391
00:23:33,064 --> 00:23:34,414
Agente Simmons...
392
00:23:34,874 --> 00:23:36,474
hai dimenticato questo.
393
00:23:41,658 --> 00:23:42,780
Quanti anni avevi?
394
00:23:44,942 --> 00:23:46,142
Dieci, undici.
395
00:23:47,522 --> 00:23:50,942
Mio padre si era immischiato
con della brutta gente e...
396
00:23:52,201 --> 00:23:54,839
sono andata a stare con mio
zio e mio cugino Francisco
397
00:23:54,849 --> 00:23:56,199
per scappare via.
398
00:23:58,208 --> 00:24:00,308
Ma uno di loro ci rintracciò.
399
00:24:02,521 --> 00:24:03,307
{\an8}Ti prego,
400
00:24:03,332 --> 00:24:04,321
{\an8}mio fratello non c'è
401
00:24:04,329 --> 00:24:05,732
{\an8}Non abbiamo ciò che ti deve.
402
00:24:08,236 --> 00:24:09,008
{\an8}Allora,
403
00:24:09,454 --> 00:24:11,004
{\an8}non c'è che da improvvisare, no?
404
00:24:11,389 --> 00:24:12,615
{\an8}Che altro puoi offrire?
405
00:24:19,067 --> 00:24:21,248
{\an8}O vuoi pagare un altro prezzo?
406
00:24:27,776 --> 00:24:29,923
{\an8}Non possiamo lasciargli prendere
la collana della nonna.
407
00:24:34,008 --> 00:24:34,962
{\an8}Elena, no.
408
00:24:42,086 --> 00:24:43,628
{\an8}È tutto ciò che abbiamo.
409
00:24:48,094 --> 00:24:49,943
{\an8}Sembra ci sia un ladro, qui.
410
00:24:51,759 --> 00:24:53,153
{\an8}Aspetta, ti prego.
411
00:24:53,163 --> 00:24:54,370
{\an8}Voglio quello che è mio.
412
00:25:08,313 --> 00:25:09,325
{\an8}- Papà!
- Zio!
413
00:25:09,335 --> 00:25:10,258
{\an8}- Papà!
- Svegliati.
414
00:25:10,268 --> 00:25:12,186
Non avrei mai dovuto prenderla.
415
00:25:16,505 --> 00:25:18,339
Avrei dovuto star ferma.
416
00:25:22,481 --> 00:25:23,781
Eri una bambina.
417
00:25:24,526 --> 00:25:25,526
Ok...
418
00:25:26,290 --> 00:25:27,671
sei impulsiva, ma...
419
00:25:28,335 --> 00:25:30,175
non è sempre una brutta cosa.
420
00:25:31,136 --> 00:25:33,227
Io credo che lo scopo...
421
00:25:33,237 --> 00:25:34,920
di questo assurdo esercizio...
422
00:25:35,864 --> 00:25:37,964
sia di perdonare a te stessa di esserlo.
423
00:25:38,655 --> 00:25:40,059
Jiaying! Jiaying!
424
00:25:51,418 --> 00:25:52,418
Jiaying!
425
00:25:52,428 --> 00:25:54,578
- Cosa c'è che non va?
- È Kora.
426
00:25:56,861 --> 00:25:59,377
Hai scoperto com'è stato soppresso
il dono della nostra ospite?
427
00:25:59,387 --> 00:26:01,700
Non sembra essere nessun
tipo di sostanza.
428
00:26:02,018 --> 00:26:03,605
Allora è stato tutto per niente?
429
00:26:03,615 --> 00:26:05,231
Troveremo un altro modo.
430
00:26:05,241 --> 00:26:06,491
È troppo tardi.
431
00:26:06,861 --> 00:26:09,441
C'è sempre stata una sola
soluzione a questo problema.
432
00:26:23,756 --> 00:26:24,889
Cosa le avete fatto?
433
00:26:29,983 --> 00:26:31,597
Non abbiamo fatto niente.
434
00:26:31,725 --> 00:26:33,480
È stata Kora a farlo.
435
00:26:36,325 --> 00:26:37,625
Com'è possibile?
436
00:26:37,947 --> 00:26:39,521
Sin da quando ha attraversato la nebbia
437
00:26:39,531 --> 00:26:42,141
è stata incapace di
controllare il suo dono.
438
00:26:42,246 --> 00:26:45,243
Trattenere tutta quella energia
le causa un intenso dolore.
439
00:26:45,353 --> 00:26:47,387
Ha quasi distrutto l'Aldilà
una decina di volte.
440
00:26:47,618 --> 00:26:50,018
Ecco perché eravamo tanto
impazienti di aiutare Elena.
441
00:26:50,028 --> 00:26:52,985
Dovevamo sapere se esistesse un modo
di sottrarre il dono a qualcuno.
442
00:26:53,449 --> 00:26:55,116
Così avreste potuto sottrarlo a Kora.
443
00:26:55,126 --> 00:26:56,926
È meglio dell'alternativa.
444
00:26:58,413 --> 00:27:01,093
Non tutti, qui, credono che
meriti di essere salvata.
445
00:27:11,241 --> 00:27:13,450
Se è capace di questo, non lo merita.
446
00:27:17,657 --> 00:27:18,944
E ora ha la sua pistola.
447
00:27:19,505 --> 00:27:21,338
Credete che voglia usarla
per qualcosa di buono?
448
00:27:21,348 --> 00:27:23,598
Ha paura di ciò che vuoi farle, Li.
449
00:27:24,241 --> 00:27:25,241
No.
450
00:27:26,095 --> 00:27:28,045
Non è di questo che ha paura.
451
00:28:02,393 --> 00:28:04,523
Kora, non devi morire oggi.
452
00:28:13,769 --> 00:28:14,819
Tu chi sei?
453
00:28:15,416 --> 00:28:16,416
Nathaniel.
454
00:28:16,987 --> 00:28:18,213
E... la sai una cosa?
455
00:28:18,223 --> 00:28:19,962
In effetti sarei dovuto morire anch'io.
456
00:28:21,567 --> 00:28:23,126
No, io... io non...
457
00:28:23,215 --> 00:28:25,759
Ti stavi semplicemente facendo una
passeggiata con la pistola, giusto?
458
00:28:26,945 --> 00:28:27,864
No, no, tu ed io
459
00:28:27,866 --> 00:28:29,766
i nostri... destini erano...
460
00:28:30,585 --> 00:28:32,071
scritti nelle stelle.
461
00:28:33,294 --> 00:28:34,884
Ma io sono qui per
dirti che ho trovato...
462
00:28:34,894 --> 00:28:36,208
un'uscita di emergenza.
463
00:28:37,852 --> 00:28:39,208
Vuoi venire con me?
464
00:28:39,731 --> 00:28:41,577
Come sapevi che sarei stata qui fuori?
465
00:28:41,926 --> 00:28:43,078
Che stavo per farlo?
466
00:28:43,088 --> 00:28:44,247
Un bel trucco, vero?
467
00:28:44,360 --> 00:28:46,916
Devo ringraziare la mia nuova
amica Sibyl, per questo.
468
00:28:47,320 --> 00:28:48,713
Non è una gran ballerina,
469
00:28:48,723 --> 00:28:50,403
ma ha questo talento
470
00:28:50,413 --> 00:28:52,422
di vedere come tutto si evolverà.
471
00:28:55,884 --> 00:28:58,127
Come definiresti questo posto?
472
00:28:58,667 --> 00:28:59,817
Una comune...
473
00:29:00,563 --> 00:29:01,563
una setta?
474
00:29:02,161 --> 00:29:03,511
O è una prigione?
475
00:29:05,464 --> 00:29:06,936
È casa mia.
476
00:29:08,766 --> 00:29:10,721
Hanno fatto davvero un
bel lavoro, con te.
477
00:29:11,524 --> 00:29:12,711
Ti dicono che è casa tua
478
00:29:12,721 --> 00:29:15,270
così ti convincono a
seguire le loro regole.
479
00:29:15,726 --> 00:29:17,273
E... tu sei al di sopra di questo, ora.
480
00:29:17,283 --> 00:29:19,148
Sei troppo potente, per questo.
481
00:29:19,532 --> 00:29:21,032
Io non sono potente.
482
00:29:21,461 --> 00:29:23,424
Sono letale. Non riesco a
controllare il mio dono.
483
00:29:23,434 --> 00:29:25,321
Chi dice che devi farlo?
484
00:29:25,529 --> 00:29:26,656
Lascialo sfogare.
485
00:29:27,828 --> 00:29:29,545
Non c'è...
486
00:29:29,555 --> 00:29:30,863
un'altra sensazione simile.
487
00:29:37,945 --> 00:29:40,042
Io e i miei amici stiamo
per creare un po' di caos.
488
00:29:42,099 --> 00:29:43,099
Io...
489
00:29:43,277 --> 00:29:45,527
voglio davvero che tu venga con noi
490
00:29:46,187 --> 00:29:48,092
e che non ti senta mai più in trappola.
491
00:29:49,908 --> 00:29:51,658
Devi soltanto dire di sì.
492
00:30:08,695 --> 00:30:09,895
I tuoi poteri?
493
00:30:10,108 --> 00:30:11,615
Ci ho provato. Ancora niente.
494
00:30:13,224 --> 00:30:14,368
Prendi questo.
495
00:30:14,413 --> 00:30:15,805
Siamo sotto attacco.
496
00:30:17,842 --> 00:30:19,422
E non ci resta molto tempo.
497
00:30:23,819 --> 00:30:24,819
Grazie.
498
00:30:36,524 --> 00:30:37,524
Fitz...
499
00:30:38,878 --> 00:30:41,178
non so se questo ti arriverà mail...
500
00:30:42,267 --> 00:30:44,879
ma la missione non è andata
esattamente secondo i piani.
501
00:30:45,847 --> 00:30:48,390
Non sono certa perché abbiamo perso
contatto quando ho salvato la squadra
502
00:30:48,400 --> 00:30:50,037
dal tempio di Izel, ma...
503
00:30:51,477 --> 00:30:52,799
il motore non funziona,
504
00:30:52,809 --> 00:30:55,727
e potremmo dover abbandonare
lo Zephyr nel 1983.
505
00:30:56,490 --> 00:30:59,181
Yo-Yo potrebbe riuscire a ripararlo,
ma in caso contrario...
506
00:31:04,028 --> 00:31:05,888
Non sarà facile...
507
00:31:06,747 --> 00:31:09,882
ma so che troveremo il modo
di stare di nuovo insieme.
508
00:31:11,339 --> 00:31:12,608
Tempo...
509
00:31:12,618 --> 00:31:13,618
spazio...
510
00:31:15,977 --> 00:31:18,077
non ci hanno mai fermati, prima.
511
00:31:26,092 --> 00:31:27,887
E non smetterò di provare.
512
00:31:30,744 --> 00:31:31,744
Ti amo.
513
00:31:40,888 --> 00:31:42,517
May e Yo-Yo torneranno tra un minuto,
514
00:31:42,527 --> 00:31:45,061
perciò ci stiamo riunendo
sul ponte di comando.
515
00:31:59,235 --> 00:32:00,677
Gordon!
516
00:32:03,155 --> 00:32:05,264
Gordon! Gordon, stai bene?
517
00:32:05,274 --> 00:32:06,355
Sono in troppi.
518
00:32:06,365 --> 00:32:07,733
- Da dove vengono?
- Non lo so.
519
00:32:07,743 --> 00:32:09,646
Ma stanno catturando le
persone. Che facciamo?
520
00:32:11,881 --> 00:32:13,070
Non può essere Daisy.
521
00:32:16,209 --> 00:32:17,950
Beh, non siete state d'aiuto.
522
00:32:20,341 --> 00:32:22,091
Kora, allontanati da lui!
523
00:32:24,494 --> 00:32:25,469
Jiaying,
524
00:32:25,479 --> 00:32:26,479
corretto?
525
00:32:29,278 --> 00:32:31,707
Kora ha già sofferto troppo a causa tua.
526
00:32:31,852 --> 00:32:32,852
Kora...
527
00:32:34,293 --> 00:32:35,983
che stai facendo?
528
00:32:37,175 --> 00:32:39,179
L'ho trattenuto per così tanto tempo.
529
00:32:39,983 --> 00:32:41,556
Cercando di essere ciò che volevi...
530
00:32:41,897 --> 00:32:43,475
di essere qualcosa che non sono.
531
00:32:43,954 --> 00:32:46,215
Volevo soltanto la cosa migliore per te,
532
00:32:46,667 --> 00:32:49,439
- Per aiutarti.
- Ti sei rivoltata contro di me.
533
00:32:50,273 --> 00:32:51,904
Più o meno da quel giorno,
534
00:32:52,468 --> 00:32:56,011
c'è solo paura nei tuoi occhi.
Mi vedi solo come una minaccia.
535
00:32:56,041 --> 00:32:58,272
- Ammettilo.
- No. Io ti voglio bene.
536
00:32:58,302 --> 00:33:00,578
Ti ho sempre voluto bene,
incondizionatamente...
537
00:33:00,608 --> 00:33:02,472
Avresti lasciato che mi
pugnalasse al cuore.
538
00:33:02,502 --> 00:33:03,453
Mai!
539
00:33:04,423 --> 00:33:05,423
Tesoro.
540
00:33:06,420 --> 00:33:10,249
Tesoro, ricorda quando ti leggevo le
storie finché non ti addormentavi?
541
00:33:10,279 --> 00:33:12,109
Cosa dicevo sempre all'inizio?
542
00:33:12,139 --> 00:33:13,553
Non sono più una bambina.
543
00:33:13,583 --> 00:33:16,521
Ti dicevo: "In alcune
storie ci sono streghe,
544
00:33:16,551 --> 00:33:18,490
draghi e uomini cattivi
545
00:33:18,520 --> 00:33:21,422
e io ti proteggerò sempre da tutto".
546
00:33:24,979 --> 00:33:26,479
Tu non hai protetto me.
547
00:33:29,869 --> 00:33:31,587
Hai protetto il mondo da me.
548
00:33:36,338 --> 00:33:37,888
Nathaniel ha ragione.
549
00:33:38,437 --> 00:33:41,851
Questa è una prigione e finalmente
ho trovato il modo di uscire.
550
00:33:42,281 --> 00:33:43,377
Vai, bella.
551
00:33:46,842 --> 00:33:49,291
- Mi dispiace, ormai è...
- Li, no, fermati!
552
00:34:04,908 --> 00:34:05,908
Kora.
553
00:34:07,476 --> 00:34:08,835
Ti prego, fermati!
554
00:34:10,707 --> 00:34:11,707
Andiamo!
555
00:34:13,012 --> 00:34:14,809
Portaci fuori di qui! Subito!
556
00:34:18,888 --> 00:34:20,258
Forza, sbrighiamoci.
557
00:34:21,304 --> 00:34:23,086
Potete venire con noi.
558
00:34:23,116 --> 00:34:25,130
Ma non posso garantirci
che sarà più sicuro.
559
00:34:25,160 --> 00:34:27,660
Non posso lasciare la
mia gente qui a morire.
560
00:34:28,077 --> 00:34:29,581
Mia figlia è ancora là fuori.
561
00:34:30,114 --> 00:34:31,521
Ha fatto la sua scelta,
562
00:34:31,551 --> 00:34:34,174
ma quell'uomo che è con lei, Nathaniel,
è anche lui un nostro nemico.
563
00:34:34,204 --> 00:34:36,623
Non ti lasceremo a combattere
questa battaglia da sola.
564
00:34:36,653 --> 00:34:39,315
Manderemo le coordinate a quell'orologio
quando saremo pronti per vederci.
565
00:34:39,345 --> 00:34:41,396
Trovate un posto per
nascondervi fino ad allora.
566
00:34:41,426 --> 00:34:42,994
Potremmo provare alcuni posti.
567
00:34:43,024 --> 00:34:45,959
Mi spiace che non abbiate
trovato quello che cercavate.
568
00:34:49,400 --> 00:34:50,400
Andiamo.
569
00:34:55,991 --> 00:34:57,529
Ce la faremo per pochissimo.
570
00:35:04,185 --> 00:35:06,137
Ancora nessuna traccia del Quinjet.
571
00:35:06,167 --> 00:35:07,167
Forza, Yo-Yo.
572
00:35:07,197 --> 00:35:09,830
E se arrivasse e non
avesse i suoi poteri?
573
00:35:10,465 --> 00:35:14,172
Allora perderemo lo Zephyr e con solo
46 secondi per la prossima finestra,
574
00:35:14,202 --> 00:35:16,375
potrebbe non esserci il tempo
di attraccare ed evacuare.
575
00:35:16,405 --> 00:35:19,427
Gli intervalli diventeranno
ancora più corti dopo questo.
576
00:35:20,008 --> 00:35:23,543
Siamo a un passo da un
fallimento catastrofico.
577
00:35:25,246 --> 00:35:27,486
Beh, è molto confortante. Grazie, Enoch.
578
00:35:28,664 --> 00:35:30,251
I paracadute sono pronti.
579
00:35:35,084 --> 00:35:36,454
Abbandonate la nave.
580
00:35:42,542 --> 00:35:44,335
Siamo almeno nel posto giusto?
581
00:35:44,365 --> 00:35:46,126
Non li vedo da nessuna parte.
582
00:35:46,326 --> 00:35:47,689
Aspetta un minuto.
583
00:35:47,719 --> 00:35:50,301
Siamo un salto in ritardo,
ma dovremmo avere abbastanza tempo
584
00:35:50,331 --> 00:35:53,099
per entrare nella prossima
finestra con lo Zephyr.
585
00:35:53,403 --> 00:35:54,403
Dovremmo?
586
00:35:54,433 --> 00:35:56,822
Se riuscirò a farci atterrare
nel primo passaggio.
587
00:35:58,525 --> 00:36:01,667
Perderemo comunque la nostra macchina del
tempo, perché non risolverò la situazione
588
00:36:01,677 --> 00:36:02,977
come tutti speravano.
589
00:36:03,007 --> 00:36:05,135
Yo-Yo, non è mai stato tutto
una tua responsabilità.
590
00:36:05,766 --> 00:36:09,181
La squadra avrebbe potuto trovare un'altra
soluzione negli ultimi due giorni.
591
00:36:10,052 --> 00:36:11,923
May, avevano solo 20 minuti.
592
00:36:12,858 --> 00:36:14,185
Dannazione. Giusto.
593
00:36:20,647 --> 00:36:21,703
Un'opportunità.
594
00:36:38,239 --> 00:36:39,479
Siete in ritardo.
595
00:36:40,021 --> 00:36:41,466
Yo-Yo. Dammi delle buone notizie.
596
00:36:41,496 --> 00:36:44,040
Dimmi che puoi tirarci
fuori da questo casino.
597
00:36:44,417 --> 00:36:45,700
Non ha funzionato.
598
00:36:49,741 --> 00:36:51,529
Ok. Sapevamo che era un
tentativo disperato.
599
00:36:51,559 --> 00:36:52,864
Mack, mi dispiace tanto.
600
00:36:52,894 --> 00:36:54,299
No, hai fatto quello che potevi.
601
00:36:54,329 --> 00:36:56,186
Andiamo tutti sul Quinjet, subito.
602
00:37:03,905 --> 00:37:05,916
May, tieniti pronta a
portarci fuori da qui.
603
00:37:05,946 --> 00:37:08,141
Sarà rischioso, ma ci proverò.
604
00:37:13,244 --> 00:37:14,819
Non è colpa tua.
605
00:37:14,849 --> 00:37:16,871
Lo è... se è tutto nella mia testa.
606
00:37:19,087 --> 00:37:21,559
Yo-Yo, tutti questi sensi di colpa
che provi, non serviranno...
607
00:37:21,589 --> 00:37:23,755
Potevo accettarlo quando si
trattava di veleno alieno.
608
00:37:23,785 --> 00:37:24,785
Ma ora?
609
00:37:25,160 --> 00:37:26,998
Non riavrò mai i miei poteri.
610
00:37:27,028 --> 00:37:29,228
Tornerai come prima. L'hai sempre fatto.
611
00:37:29,611 --> 00:37:31,710
Forse non mi devo... farlo.
612
00:37:34,197 --> 00:37:35,197
Cosa c'è?
613
00:37:35,537 --> 00:37:37,168
Non devo tornare.
614
00:38:12,874 --> 00:38:14,505
Abbiamo smesso di saltare.
615
00:38:28,756 --> 00:38:30,193
- Stai bene?
- Sì.
616
00:38:35,910 --> 00:38:37,892
Aspetta, tu... non sei tornata indietro.
617
00:38:38,099 --> 00:38:39,252
Come hai fatto?
618
00:38:39,888 --> 00:38:41,910
Penso di averlo sempre saputo fare.
619
00:38:42,258 --> 00:38:44,403
Mi stavo solo trattenendo.
620
00:38:44,728 --> 00:38:46,968
L'Aldilà è stata la cosa giusta, allora.
621
00:38:47,428 --> 00:38:49,049
Sono felice che abbia funzionato.
622
00:38:49,779 --> 00:38:50,932
Per noi, forse.
623
00:39:22,906 --> 00:39:25,839
Il tuo nuovo corpo non si è
ancora caricato del tutto, perciò
624
00:39:25,869 --> 00:39:27,717
dovrai spegnerti per alcune ore.
625
00:39:28,016 --> 00:39:29,589
Vedilo come un riposino.
626
00:39:29,938 --> 00:39:30,988
Ma certo.
627
00:39:33,673 --> 00:39:35,391
Lascia che ci pensi io.
628
00:39:35,471 --> 00:39:36,471
Va bene.
629
00:39:53,846 --> 00:39:56,825
Allora, cosa ne pensi?
Quest'affare può portarci a casa?
630
00:39:57,280 --> 00:39:59,754
Sono cautamente ottimista.
631
00:40:01,970 --> 00:40:03,470
Ok, me lo farò bastare.
632
00:40:04,867 --> 00:40:07,864
Insomma, non fraintendermi,
ci sono molte cose che mi
633
00:40:07,894 --> 00:40:09,916
mancheranno davvero degli anni '80.
634
00:40:11,388 --> 00:40:13,280
Ehi, per caso suoni la batteria?
635
00:40:14,026 --> 00:40:15,353
So tenere il tempo.
636
00:40:18,454 --> 00:40:19,868
Aspetta, che succede?
637
00:40:22,258 --> 00:40:23,541
Non ha funzionato.
638
00:40:32,201 --> 00:40:33,788
Ritorniamo tra poco.
639
00:40:35,515 --> 00:40:37,494
Questo mi sembra proprio perfetto,
640
00:40:38,330 --> 00:40:39,330
non credi?
641
00:40:39,664 --> 00:40:41,256
Tu qui, loro là.
642
00:40:41,286 --> 00:40:44,373
Tutti finalmente sanno
qual è il loro posto.
643
00:40:44,403 --> 00:40:45,773
Cosa farai con loro?
644
00:40:46,369 --> 00:40:47,965
Potremmo chiamarla...
645
00:40:47,995 --> 00:40:49,887
redistribuzione della ricchezza.
646
00:40:50,802 --> 00:40:52,520
Prendi il pugnalatore qui...
647
00:40:53,042 --> 00:40:54,693
ha mai fatto
648
00:40:54,723 --> 00:40:55,713
qualcosa
649
00:40:55,743 --> 00:40:57,417
per meritare il suo potere?
650
00:40:59,233 --> 00:41:00,233
No.
651
00:41:00,435 --> 00:41:03,196
Si limita a seguire una
serie di preghiere antiche.
652
00:41:05,269 --> 00:41:06,754
Sai, tutte queste regole...
653
00:41:06,784 --> 00:41:09,492
a chi viene dato un dono, a chi niente.
654
00:41:10,014 --> 00:41:11,384
Chi vive, chi muore.
655
00:41:11,630 --> 00:41:13,581
È tutto scritto nelle stelle.
656
00:41:14,403 --> 00:41:16,817
Credo che dovremmo
scuotere un po' le cose.
657
00:41:17,637 --> 00:41:19,412
Dare al mondo...
658
00:41:20,314 --> 00:41:21,684
qualcosina di nuovo.
659
00:41:22,174 --> 00:41:23,327
E cosa sarebbe?
660
00:41:25,110 --> 00:41:26,110
L'anarchia.
661
00:41:28,350 --> 00:41:32,259
R3sist
[t.me/r3sist]