1 00:00:00,534 --> 00:00:02,897 Negli episodi precedenti di Marvel's Agents Of SHIELD... 2 00:00:03,144 --> 00:00:04,653 - E tu chi sei? - Sibyl. 3 00:00:04,683 --> 00:00:05,946 Mi chiamano la Veggente, 4 00:00:05,976 --> 00:00:07,674 ma mi limito a leggere le Correnti del Tempo. 5 00:00:07,885 --> 00:00:08,499 Dove sono? 6 00:00:08,529 --> 00:00:10,320 Circondato dai Cacciatori nella nostra nave del tempo. 7 00:00:13,645 --> 00:00:15,290 - Dov'è Coulson? - Tornerà. 8 00:00:15,320 --> 00:00:16,470 Lo fa sempre. 9 00:00:16,968 --> 00:00:17,880 Che avete fatto? 10 00:00:18,315 --> 00:00:20,596 Le ho preso tutto il sangue e il liquido spinale che ho potuto. 11 00:00:20,626 --> 00:00:22,003 Un paio di ghiandole. 12 00:00:22,347 --> 00:00:25,067 Ora devo sintetizzarle e trapiantarle dentro di me. 13 00:00:25,203 --> 00:00:26,401 È già successo. 14 00:00:26,431 --> 00:00:27,778 Perché dici che è già successo? 15 00:00:27,974 --> 00:00:28,974 Jiaying. 16 00:00:30,457 --> 00:00:32,335 John, ti dispiace se do un'occhiata al braccio? 17 00:00:32,365 --> 00:00:33,909 È solo un graffio, davvero. 18 00:00:35,134 --> 00:00:36,183 Dove sono i miei genitori? 19 00:00:36,213 --> 00:00:37,454 Se ne sono andati da un po'. 20 00:00:40,250 --> 00:00:41,171 Non farlo, Mack. 21 00:00:43,588 --> 00:00:45,680 Mack, dobbiamo andare! Lo Zephyr ha un problema! 22 00:00:55,553 --> 00:00:57,232 Dove vai, amico? Mack! 23 00:00:57,262 --> 00:00:58,684 Ho bisogno d'aria. 24 00:01:02,395 --> 00:01:03,395 Mack! 25 00:01:04,010 --> 00:01:05,304 Nessuno lo segue? 26 00:01:05,334 --> 00:01:07,207 21 GENNAIO 1982 27 00:01:07,237 --> 00:01:08,237 Davvero? 28 00:01:09,015 --> 00:01:10,499 E va bene. Vado io. 29 00:01:10,589 --> 00:01:11,589 Deke. 30 00:01:11,619 --> 00:01:13,251 Non credo voglia compagnia, 31 00:01:13,281 --> 00:01:14,885 - specialmente... - Ci sono passato. 32 00:01:14,915 --> 00:01:16,285 Deve poter contare su di noi. 33 00:01:16,378 --> 00:01:18,203 Torniamo tra qualche minuto. 34 00:01:21,528 --> 00:01:22,708 Mack non è rientrato. 35 00:01:22,818 --> 00:01:25,188 Speriamo che Deke sia riuscito a trovarlo. 36 00:01:28,782 --> 00:01:30,132 È normale che faccia così? 37 00:01:30,606 --> 00:01:31,606 Lo ignoro. 38 00:01:32,147 --> 00:01:34,761 Potrebbe aver subito danni peggiori di quelli che... 39 00:01:35,007 --> 00:01:36,555 - Indietro! - Oh, cielo. 40 00:01:43,180 --> 00:01:44,180 Oh, no, no. 41 00:01:46,180 --> 00:01:47,358 Deke, dove sei? 42 00:01:47,388 --> 00:01:48,889 Ciao. Volevo vedere come sta Mack. 43 00:01:48,919 --> 00:01:50,902 Credimi, so cosa sta passando. 44 00:01:51,183 --> 00:01:53,163 No, dove siete? Lo Zephyr sta partendo. 45 00:01:53,193 --> 00:01:54,931 Rientrate entrambi, subito. 46 00:01:54,961 --> 00:01:56,325 Il motore si sta deteriorando. 47 00:01:56,355 --> 00:01:58,452 Noi... stiamo per saltare. 48 00:02:01,621 --> 00:02:02,954 21 GENNAIO 1982 49 00:02:08,098 --> 00:02:09,671 Quanto tempo abbiamo perso? 50 00:02:10,238 --> 00:02:12,279 Secondo la telemetria satellitare, 51 00:02:12,601 --> 00:02:14,426 abbiamo fatto un salto di circa 52 00:02:15,170 --> 00:02:16,815 481 giorni. 53 00:02:16,845 --> 00:02:18,751 17 MAGGIO 1983. 54 00:02:19,593 --> 00:02:20,793 Deke e Mack... 55 00:02:21,311 --> 00:02:22,893 sono rimasti soli per tutto il tempo. 56 00:02:26,081 --> 00:02:28,031 Iniziate le ricerche. Subito. 57 00:02:30,200 --> 00:02:32,611 Mack, dove sei? Deke? 58 00:02:32,917 --> 00:02:34,067 Mack, ci sei? 59 00:02:34,895 --> 00:02:36,823 Mack, mi ricevi? Rispondi. 60 00:02:36,996 --> 00:02:37,996 Niente. 61 00:02:38,351 --> 00:02:40,301 Non posso allontanarmi di più. 62 00:02:42,471 --> 00:02:43,410 30 secondi. 63 00:02:43,440 --> 00:02:45,145 Lascia che esca di nuovo. Resterò qui. 64 00:02:45,175 --> 00:02:46,623 No, rimarresti bloccata anche tu. 65 00:02:46,653 --> 00:02:49,222 Mi servono altri dati, ma forse c'è uno schema in questi salti. 66 00:02:49,252 --> 00:02:50,921 Ma perché continuiamo a saltare? 67 00:02:51,015 --> 00:02:53,029 - I Chronicom non ci sono più. - I danni subiti 68 00:02:53,059 --> 00:02:54,966 hanno innescato un aumento spontaneo di energia. 69 00:02:55,066 --> 00:02:56,718 - Non è Fitz? - No. 70 00:02:57,174 --> 00:02:59,134 Saltiamo sempre verso le stesse coordinate. 71 00:02:59,164 --> 00:03:01,534 Fitz ci mandava sempre in punti specifici. 72 00:03:08,491 --> 00:03:09,641 Quanto tempo? 73 00:03:09,889 --> 00:03:10,889 Quanto? 74 00:03:11,800 --> 00:03:13,848 9 SETTEMBRE 1983 75 00:03:13,878 --> 00:03:14,903 È settembre. 76 00:03:16,785 --> 00:03:18,153 Ora hai trovato lo schema? 77 00:03:18,183 --> 00:03:19,282 Io vado comunque. 78 00:03:19,412 --> 00:03:21,062 Ho perso Mack per anni. 79 00:03:25,684 --> 00:03:28,458 Avete 27 giorni prima di dover ritornare allo Zephyr. 80 00:03:28,595 --> 00:03:30,419 - E mi troverete... - Proprio qui. 81 00:03:30,794 --> 00:03:32,041 La teoria è quella. 82 00:03:32,071 --> 00:03:33,071 Buona fortuna. 83 00:03:43,065 --> 00:03:44,943 Hai paura di perdere anche loro? 84 00:03:44,973 --> 00:03:46,664 Non direi. Ho fede... 85 00:03:49,751 --> 00:03:51,189 nella matematica. 86 00:04:04,924 --> 00:04:06,183 Bentornati. 87 00:04:06,495 --> 00:04:08,869 6 OTTOBRE 1983 88 00:04:08,951 --> 00:04:10,451 Allora, che succede? 89 00:04:20,533 --> 00:04:22,209 La situazione è questa. 90 00:04:22,239 --> 00:04:23,833 Abbiamo perso il controllo del... 91 00:04:26,275 --> 00:04:27,545 del motore temporale. 92 00:04:27,575 --> 00:04:28,956 Di questo passo, lo Zephyr 93 00:04:28,986 --> 00:04:31,271 collasserà in una singolarità spazio-tempo in due giorni. 94 00:04:32,978 --> 00:04:34,628 O, in termini relativi, 95 00:04:35,021 --> 00:04:36,026 20 minuti. 96 00:04:36,520 --> 00:04:37,694 Scusa, puoi ripetere? 97 00:04:37,886 --> 00:04:38,973 Pensate ad un sasso 98 00:04:39,003 --> 00:04:41,216 che rimbalza sulla superficie di un lago. 99 00:04:41,682 --> 00:04:43,503 I salti, e il tempo che trascorriamo 100 00:04:43,533 --> 00:04:46,703 in un determinato periodo si accorciano esponenzialmente. 101 00:04:46,893 --> 00:04:49,414 - Se continuano a rimpicciolirsi... - Affonderemo. 102 00:04:49,625 --> 00:04:51,125 Metaforicamente, sì. 103 00:04:51,223 --> 00:04:54,071 In realtà, sarà un salto dentro un salto, che comporta... 104 00:04:54,574 --> 00:04:56,171 Sinceramente, non ne ho idea. 105 00:04:56,261 --> 00:04:59,018 Finalmente io e la scienziata del futuro siamo allo stesso punto. 106 00:04:59,048 --> 00:05:00,643 Ma non potremmo semplicemente staccare 107 00:05:00,673 --> 00:05:02,898 - il regolatore delle celle a combustibile? - Lo faremmo, 108 00:05:02,928 --> 00:05:04,387 se potessimo raggiungerlo. 109 00:05:05,936 --> 00:05:07,046 Il campo 110 00:05:07,076 --> 00:05:08,221 sta oscillando 111 00:05:08,251 --> 00:05:10,501 con un ritmo di 49 cicli al secondo 112 00:05:10,963 --> 00:05:14,147 e pare disintegrare ogni cosa che lo tocchi. 113 00:05:14,378 --> 00:05:16,983 Allora dobbiamo trovare il modo di rallentare il ciclo. 114 00:05:17,174 --> 00:05:19,277 O muoverci abbastanza velocemente da passarci in mezzo. 115 00:05:20,695 --> 00:05:22,392 Non è solo il motore a non funzionare. 116 00:05:22,422 --> 00:05:24,348 Se lo Shrike non mi avesse tolto i poteri 117 00:05:24,378 --> 00:05:26,129 - allora forse... - Aspetta. Quali poteri? 118 00:05:26,159 --> 00:05:28,281 Simmons, hai altre teorie 119 00:05:28,311 --> 00:05:29,913 riguardo quel che è accaduto a Yo-Yo? 120 00:05:30,417 --> 00:05:33,434 Vorrei tanto, ma non conosco abbastanza la biologia inumana per... 121 00:05:33,464 --> 00:05:34,464 Mia madre sì. 122 00:05:36,935 --> 00:05:37,948 Daisy, 123 00:05:37,978 --> 00:05:39,673 - dovresti riposare. - Sto bene. 124 00:05:40,484 --> 00:05:41,634 1983, giusto? 125 00:05:43,419 --> 00:05:44,844 Jiaying si trova nell'Aldilà. 126 00:05:45,110 --> 00:05:47,761 Se c'è qualcuno che sa come guarire i poteri inumani, è lei. 127 00:05:47,791 --> 00:05:49,691 Possiamo arrivarci in tempo? 128 00:05:50,392 --> 00:05:51,742 Potreste farcela, 129 00:05:52,000 --> 00:05:53,478 partendo prima del prossimo salto. 130 00:05:53,508 --> 00:05:55,707 Ok. May, tu sei già stata nell'Aldilà. 131 00:05:55,737 --> 00:05:58,068 Prepara il Quinjet, ma non partire senza un mio ordine. 132 00:05:58,098 --> 00:06:00,677 Voglio coordinate e un conto alla rovescia, qui sopra. 133 00:06:00,707 --> 00:06:02,195 Ok? Non faccio calcoli temporali. 134 00:06:03,189 --> 00:06:05,365 È inutile elencare le implicazioni che ci sono per te. 135 00:06:05,505 --> 00:06:08,118 Quindi parliamone un attimo prima di prendere decisioni. 136 00:06:22,092 --> 00:06:23,216 Puoi riavviarlo? 137 00:06:24,156 --> 00:06:25,844 - Sì, ma... - Fallo. 138 00:06:41,107 --> 00:06:42,858 Non potevi aspettare ci fosse tutto? 139 00:06:42,888 --> 00:06:46,616 Le cose sono abbastanza preoccupanti al momento. Mack vuole la tua opinione. 140 00:06:46,646 --> 00:06:48,753 Fortuna che avete costruito la testa prima delle gambe. 141 00:06:48,783 --> 00:06:50,540 Il motore temporale è guasto. 142 00:06:50,570 --> 00:06:53,768 - Possiamo provare a ripararlo, ma... - Disturbereste la linea temporale? 143 00:06:53,798 --> 00:06:55,002 Ho tirato a indovinare. 144 00:06:55,032 --> 00:06:56,732 Se sbagliamo qualcosa... 145 00:06:56,871 --> 00:06:58,577 potremmo incasinare parecchio le cose. 146 00:06:58,607 --> 00:07:00,367 Peggio di perdere i tuoi genitori? 147 00:07:01,044 --> 00:07:02,359 La differenza è che... 148 00:07:04,111 --> 00:07:05,761 almeno io ero già nato. 149 00:07:12,024 --> 00:07:14,116 È un piano un po' debole, May. 150 00:07:14,146 --> 00:07:17,169 Preferisco avere un piano debole che rivivere gli anni ottanta. 151 00:07:17,199 --> 00:07:18,262 Enoch, 152 00:07:18,292 --> 00:07:20,592 hai impostato la rotta per l'Aldilà? 153 00:07:20,931 --> 00:07:23,537 Sì. Continueremo per quella direzione 154 00:07:23,567 --> 00:07:25,420 in modo da incontrarci in volo 155 00:07:25,450 --> 00:07:27,280 quando la vostra missione sarà completa. 156 00:07:28,081 --> 00:07:30,283 Se il sasso non affonda prima. 157 00:07:31,992 --> 00:07:33,288 La missione è approvata. 158 00:07:33,318 --> 00:07:34,371 Ricevuto. 159 00:07:35,732 --> 00:07:37,282 Yo-Yo, buona fortuna. 160 00:07:38,336 --> 00:07:39,622 Ce la puoi fare. 161 00:07:39,652 --> 00:07:42,003 Grazie. Ci vediamo tra qualche minuto. 162 00:08:05,735 --> 00:08:06,735 Siediti. 163 00:08:07,147 --> 00:08:09,774 Riesco a sentire la tua preoccupazione da qui. 164 00:08:09,804 --> 00:08:10,804 Davvero? 165 00:08:11,054 --> 00:08:13,754 Pensavo dovessi toccare qualcuno per farlo. 166 00:08:14,720 --> 00:08:16,162 Quando è cominciato? 167 00:08:17,061 --> 00:08:18,248 Al Faro. 168 00:08:18,885 --> 00:08:20,844 Stavo cominciando a sentirmi più me stessa, 169 00:08:20,874 --> 00:08:21,874 e poi... 170 00:08:23,147 --> 00:08:24,410 ho percepito il... 171 00:08:24,440 --> 00:08:27,090 ritrovo tuo e di Mack... 172 00:08:27,366 --> 00:08:28,816 fuori dalla stanza. 173 00:08:30,490 --> 00:08:32,279 May, è orribile. 174 00:08:32,493 --> 00:08:34,391 Beh, non tutto. 175 00:08:34,931 --> 00:08:36,138 E invasivo. 176 00:08:38,139 --> 00:08:41,563 Il tuo sentire quello che provo ci stresserà solo di più. 177 00:08:41,871 --> 00:08:45,021 Un circolo vizioso di emozioni negative. Lo so bene. 178 00:08:46,796 --> 00:08:48,957 Potrebbe essere utile con la mamma di Daisy, però. 179 00:08:48,987 --> 00:08:50,537 Non era un'assassina? 180 00:08:50,597 --> 00:08:54,097 Solo dopo che Hydra l'ha fatta a pezzi e lasciata a morire. 181 00:08:55,565 --> 00:08:58,665 Comunque, non farebbe male essere nelle sue grazie. 182 00:08:59,638 --> 00:09:00,638 Già. 183 00:09:01,443 --> 00:09:04,002 Dovremmo atterrare in modalità invisibile e andare a piedi. 184 00:09:04,312 --> 00:09:06,662 L'ultima volta che Jiaying ha visto un Quinjet... 185 00:09:06,692 --> 00:09:08,465 ha iniziato una guerra. 186 00:09:23,066 --> 00:09:25,366 Non abbiamo pensato a una copertura. 187 00:09:25,433 --> 00:09:28,443 Beh, cerchiamo di farla semplice, diremo parte della verità. 188 00:09:28,539 --> 00:09:30,750 Un volatile alieno è entrato nella mia bocca nel futuro. 189 00:09:30,780 --> 00:09:32,480 Magari non quella parte. 190 00:09:32,746 --> 00:09:34,324 Kora! Kora, fermati! 191 00:09:35,395 --> 00:09:37,245 Non puoi sfuggire a Gordon! 192 00:09:42,249 --> 00:09:43,249 Vi prego. 193 00:09:43,704 --> 00:09:45,054 Non riportatemi lì. 194 00:09:45,084 --> 00:09:46,334 Portala a casa. 195 00:09:48,183 --> 00:09:49,183 E loro? 196 00:09:50,177 --> 00:09:51,777 Chi diavolo siete voi? 197 00:09:52,114 --> 00:09:53,695 Siamo qui per vedere Jiaying. 198 00:09:53,725 --> 00:09:55,325 - Devo... - Prendile. 199 00:09:57,896 --> 00:09:59,682 Non sareste dovute venire qui. 200 00:10:16,873 --> 00:10:18,521 Come facevate a sapere il mio nome? 201 00:10:18,551 --> 00:10:20,283 Mi è stato detto di trovarti. 202 00:10:20,313 --> 00:10:21,613 Mi chiamo Elena. 203 00:10:21,741 --> 00:10:23,041 Sono un'Inumana. 204 00:10:23,286 --> 00:10:25,012 Ho bisogno del tuo aiuto. 205 00:10:25,257 --> 00:10:26,528 Sei un'Inumana? 206 00:10:26,558 --> 00:10:27,562 Come? 207 00:10:27,938 --> 00:10:30,129 Non sei l'unica con cristalli terrigeni. 208 00:10:30,159 --> 00:10:32,389 Se hai un dono... mostracelo. 209 00:10:32,419 --> 00:10:33,754 È questo il problema. 210 00:10:33,784 --> 00:10:34,834 Ero veloce. 211 00:10:35,669 --> 00:10:38,057 Potevo percorrere lunghe distanza in un battito. 212 00:10:38,087 --> 00:10:39,752 Ma sono stata avvelenata. 213 00:10:39,782 --> 00:10:41,282 E ora riesco solo... 214 00:10:42,016 --> 00:10:43,283 a bloccarmi sul posto. 215 00:10:43,313 --> 00:10:44,413 Ma che sfortuna. 216 00:10:45,139 --> 00:10:48,047 Forse dopo qualche giorno qui, smetterai di mentire. 217 00:10:48,077 --> 00:10:49,751 {\an8}Tu le credi. 218 00:10:50,622 --> 00:10:52,248 {\an8}O almeno, vuoi farlo. 219 00:10:54,885 --> 00:10:57,044 {\an8}Sei anche tu una di noi? 220 00:10:58,050 --> 00:10:59,050 {\an8}No. 221 00:10:59,283 --> 00:11:00,829 {\an8}Solo la mia amica. 222 00:11:02,455 --> 00:11:03,607 {\an8}Allora... 223 00:11:03,774 --> 00:11:05,553 {\an8}dovrà provarlo. 224 00:11:12,559 --> 00:11:14,209 Questo è un Divinatore. 225 00:11:14,420 --> 00:11:16,520 Gli umani muoiono se lo toccano. 226 00:11:16,704 --> 00:11:17,815 Ma gli Inumani... 227 00:11:28,514 --> 00:11:29,714 È una protesi. 228 00:11:38,159 --> 00:11:39,509 È deciso, allora. 229 00:11:40,282 --> 00:11:42,298 Faremo quello che possiamo per te. 230 00:11:50,501 --> 00:11:52,277 Le aiuterai davvero? Queste intruse? 231 00:11:52,307 --> 00:11:55,423 So che è il tuo lavoro preoccuparti di tutto, ma devi calmarti. 232 00:11:55,453 --> 00:11:57,742 Ci lasciamo esposti. Sono un pericolo per noi. 233 00:11:57,772 --> 00:12:00,222 Qualcosa le ha portato via il suo dono. 234 00:12:00,630 --> 00:12:02,857 Se è davvero possibile... 235 00:12:02,887 --> 00:12:04,587 allora devo sapere come. 236 00:12:04,990 --> 00:12:07,198 La salvezza della nostra gente dipende da questo. 237 00:12:07,913 --> 00:12:08,913 Va bene. 238 00:12:10,301 --> 00:12:11,869 Scopri quello che puoi. 239 00:12:11,899 --> 00:12:14,399 Ma devi capire che quando avrai fatto... 240 00:12:14,496 --> 00:12:16,146 non potranno andarsene. 241 00:12:38,702 --> 00:12:40,702 Ti stiamo facendo male, Elena? 242 00:12:41,099 --> 00:12:42,099 No. 243 00:12:43,374 --> 00:12:45,501 Non sono sicura sul come infilarmi degli aghi 244 00:12:45,531 --> 00:12:47,713 possa aiutarmi a correre di nuovo veloce. 245 00:12:47,743 --> 00:12:49,598 È solo una parte del puzzle. 246 00:12:49,628 --> 00:12:52,728 Aiuterà a scomporre qualunque veleno nel tuo corpo. 247 00:12:54,002 --> 00:12:56,952 Tutto questo non mi fa sentire a mio agio, ma... 248 00:12:58,062 --> 00:12:59,641 proverò qualunque cosa. 249 00:12:59,671 --> 00:13:01,521 Faremo quello che possiamo. 250 00:13:02,342 --> 00:13:05,692 Anche se aiuterebbe sapere esattamente che veleno fosse. 251 00:13:08,244 --> 00:13:10,194 Non so da dove venisse, ma... 252 00:13:13,542 --> 00:13:15,442 ha ucciso un mio caro amico. 253 00:13:18,687 --> 00:13:22,187 Il campione di sangue e di tessuto prelevati dovrebbero aiutare a identificarlo. 254 00:13:27,738 --> 00:13:29,428 Allora potremo davvero capire 255 00:13:29,458 --> 00:13:32,108 come influisce sulla tua biologia inumana. 256 00:13:33,012 --> 00:13:35,438 So che non eravate obbligati ad aiutarmi, quindi... 257 00:13:35,965 --> 00:13:36,965 grazie. 258 00:13:37,110 --> 00:13:39,248 Ci preoccupiamo per la nostra comunità. 259 00:13:43,405 --> 00:13:45,091 Non scaldarti troppo. 260 00:13:45,742 --> 00:13:47,458 Una volta che avremo curato Elena, 261 00:13:47,488 --> 00:13:49,521 dimenticheremo di aver mai trovato questo posto. 262 00:13:49,551 --> 00:13:51,680 Decido io quando ve ne andate. Non voi. 263 00:13:52,074 --> 00:13:54,024 Tenete molti prigionieri qui? 264 00:13:54,564 --> 00:13:56,532 Come quella donna che abbiamo visto scappare? 265 00:13:56,542 --> 00:13:57,982 Non è un tuo problema. 266 00:13:58,114 --> 00:13:59,234 Perché? 267 00:13:59,264 --> 00:14:00,509 Cosa le hai fatto? 268 00:14:14,575 --> 00:14:18,125 Ero curioso di vedere se la tua amica aveva fatto progressi. 269 00:14:18,695 --> 00:14:20,095 Sembrerebbe di no. 270 00:14:24,945 --> 00:14:26,795 Ci penso io a loro, Li. 271 00:14:43,235 --> 00:14:44,445 Dovresti riposarti. 272 00:14:44,475 --> 00:14:45,475 Rissati. 273 00:14:49,835 --> 00:14:53,205 Torniamo allo Zephyr. Queste terapie da spa sono inutili. 274 00:14:53,235 --> 00:14:55,455 Credi che vogliano davvero aiutarti? 275 00:14:55,485 --> 00:14:58,115 - Il tipo con i coltelli provava qualcosa? - Sì. 276 00:14:58,145 --> 00:15:00,095 Disprezzo, rabbia, rancore... 277 00:15:00,125 --> 00:15:01,825 Sicura che non fossi io? 278 00:15:08,815 --> 00:15:11,915 - Lasciami andare! - Riporta Kora nella sua stanza. 279 00:15:13,695 --> 00:15:15,195 Scusate il disturbo. 280 00:15:15,545 --> 00:15:18,925 - Va tutto bene? - Kora starà bene. Ha solo bisogno di riposo. 281 00:15:18,955 --> 00:15:20,605 Proprio come te, Elena. 282 00:15:23,346 --> 00:15:26,865 Ho una teoria sui tuoi sintomi. Aspetto i risultati dei test domani mattina 283 00:15:26,895 --> 00:15:28,345 per avere conferma. 284 00:15:35,745 --> 00:15:36,845 Buona notte. 285 00:15:42,165 --> 00:15:46,265 - Se domani non ci dà una pillola magica... - Sì, ce ne andiamo da qui. 286 00:15:46,340 --> 00:15:48,915 Di qualunque cosa si tratti, non è la nostra battaglia. 287 00:16:00,125 --> 00:16:04,055 Ok, se non risolviamo il problema in dieci minuti lo Zephyr svanirà per sempre. 288 00:16:04,085 --> 00:16:06,885 - Deke, a che punto sei col piano B? - Fatto. 289 00:16:07,515 --> 00:16:11,425 Possiamo spegnere il dispositivo temporale. State indietro, l'elettricità aumenterà. 290 00:16:11,455 --> 00:16:14,926 - L'elettricità è pericolosa, quindi... - Ti sembro un uomo di Neanderthal? 291 00:16:14,956 --> 00:16:17,375 Ho passato del tempo con una tribù di Neanderthal. 292 00:16:17,405 --> 00:16:19,395 L'agente Sousa non ne ha l'aspetto. 293 00:16:19,425 --> 00:16:22,525 Non ha quelle caratteristiche arcate sopraccigliari. 294 00:16:23,685 --> 00:16:25,747 Possiamo premere quel bottone e basta? 295 00:16:35,824 --> 00:16:37,524 Su, forza, funziona. 296 00:16:47,326 --> 00:16:51,426 Che ne dici del piano C e ci prepariamo ad abbandonare la nave? 297 00:16:52,095 --> 00:16:54,145 Nonna, c'è qualcosa che non va. 298 00:16:54,675 --> 00:16:56,325 Se solo avessimo più... 299 00:17:12,335 --> 00:17:14,925 - Spero abbiate dormito un po'. - Una delle due sì. 300 00:17:14,955 --> 00:17:17,525 Cosa dicono i risultati? La tua teoria era giusta? 301 00:17:17,555 --> 00:17:18,555 Sì. 302 00:17:18,786 --> 00:17:22,636 Abbiamo cercato eventuali contaminanti, corpi estranei e patogeni. 303 00:17:24,175 --> 00:17:25,375 Non c'è nulla. 304 00:17:25,786 --> 00:17:29,186 Mi dispiace, Elena, il tuo problema non è di tipo fisico. 305 00:17:29,595 --> 00:17:30,795 È psicologico. 306 00:17:35,335 --> 00:17:37,155 Sarebbe questa la tua teoria? 307 00:17:37,185 --> 00:17:39,135 Non sto fingendo. È tutto vero. 308 00:17:39,165 --> 00:17:42,365 Il fatto che sia psicologico non lo rende meno reale. 309 00:17:43,345 --> 00:17:47,395 - Andiamocene. Lei non può aiutarmi. - Potrebbe esserci un altro modo. 310 00:17:48,475 --> 00:17:50,925 Riesci a sentire la sua ansia che sale? 311 00:17:53,586 --> 00:17:56,085 - Sì, ma come... - Non sei la prima che incontro 312 00:17:56,115 --> 00:17:57,665 con un dono empatico. 313 00:17:58,065 --> 00:18:01,615 - Ma io non sono Inumana. - Ciò che fai è comunque notevole. 314 00:18:02,276 --> 00:18:05,295 In realtà, il tuo dono potrebbe essere la chiave per aiutare Elena. 315 00:18:06,725 --> 00:18:08,075 Potresti guidarla 316 00:18:08,236 --> 00:18:11,236 attraverso l'esplorazione del suo passato emotivo. 317 00:18:12,937 --> 00:18:13,937 Ok, no. 318 00:18:14,196 --> 00:18:16,809 - I sentimenti non fanno proprio per lei. - Per niente. 319 00:18:16,965 --> 00:18:20,765 Se c'è anche una sola possibilità che funzioni, non vuoi tentare? 320 00:18:31,415 --> 00:18:33,864 Questo è davvero il mio peggior incubo. 321 00:18:34,446 --> 00:18:36,696 Almeno siamo d'accordo su qualcosa. 322 00:18:40,485 --> 00:18:44,635 Questo aiuterà a stringere il legame tra il tuo conscio e il subconscio. 323 00:18:47,066 --> 00:18:50,316 È whiskey? Perché se lo fosse, ne gradirei un bel po'. 324 00:18:51,535 --> 00:18:53,376 Erbe e qualcosa di schifoso. 325 00:18:53,406 --> 00:18:55,065 Ma ormai, va bene tutto. 326 00:18:55,095 --> 00:18:56,665 Dobbiamo stare così vicine? 327 00:18:56,695 --> 00:19:01,095 Per come l'hai raccontato, il contatto fisico rende la connessione più forte. 328 00:19:02,906 --> 00:19:04,256 Adesso inspirate. 329 00:19:12,386 --> 00:19:15,386 Sembra che la mia presenza vi metta in imbarazzo. 330 00:19:15,745 --> 00:19:17,645 Vi lascerò per conto vostro. 331 00:19:36,675 --> 00:19:38,535 Che ci creda o no, così è peggio. 332 00:19:38,565 --> 00:19:40,785 L'unica cosa che sento da te è imbarazzo. 333 00:19:40,815 --> 00:19:43,315 Se il contatto fisico aiuto, ho un'idea. 334 00:19:47,185 --> 00:19:49,389 Ti prego dimmi che non dobbiamo abbracciarci. 335 00:20:01,945 --> 00:20:03,195 Così va meglio. 336 00:20:03,495 --> 00:20:05,745 Adesso voglio che provi a battermi. 337 00:20:06,056 --> 00:20:08,506 Evita i miei colpi usando il tuo potere. 338 00:20:08,976 --> 00:20:10,626 Non ne sono convinta... 339 00:20:19,146 --> 00:20:20,896 Beh, qualcosa è successo. 340 00:20:21,237 --> 00:20:24,215 - Essere incazzati è un'emozione? - Ma perché non hai schivato? 341 00:20:24,245 --> 00:20:25,845 Senso di colpa? Paura? 342 00:20:25,976 --> 00:20:27,785 Perché anch'io li sto provando, ora. 343 00:20:27,795 --> 00:20:28,795 Ok. 344 00:20:41,871 --> 00:20:42,905 Ruby. 345 00:20:44,225 --> 00:20:46,195 È stata una decisione difficile. 346 00:20:46,225 --> 00:20:48,775 A mala pena ho avuto il tempo di pensare. 347 00:20:49,326 --> 00:20:50,776 Ho agito d'impulso. 348 00:20:52,295 --> 00:20:53,695 Ma ti sei pentita? 349 00:20:59,265 --> 00:21:00,265 Elena, no. 350 00:21:03,916 --> 00:21:06,071 Mi sembra che ci siamo arrivate, alla fine. 351 00:21:09,895 --> 00:21:10,895 Tempo. 352 00:21:11,856 --> 00:21:14,574 - Tocca a Yo-Yo adesso. - Ci è già passata, prima. 353 00:21:15,376 --> 00:21:18,385 - Stiamo facendo più in fretta possibile. - Lo so. 354 00:21:18,415 --> 00:21:19,415 E tu... 355 00:21:20,105 --> 00:21:21,665 dovresti curarti. 356 00:21:21,695 --> 00:21:24,376 Ce ne andiamo, così ti lasciamo in pace e più tranquilla. 357 00:21:24,406 --> 00:21:27,906 Simmons, non c'è abbastanza tempo. Non puoi salvarci tutti. 358 00:21:29,124 --> 00:21:31,124 Vado a preparare i paracadute. 359 00:21:33,456 --> 00:21:34,706 Posso provarci. 360 00:21:43,386 --> 00:21:46,386 Non siamo proprio in forma smagliante, non è vero? 361 00:21:53,545 --> 00:21:54,545 Sai, 362 00:21:55,616 --> 00:21:57,766 ho avuto sete per un anno e mezzo 363 00:21:58,715 --> 00:22:00,015 senza modo di... 364 00:22:00,135 --> 00:22:01,285 Niente corpo, 365 00:22:02,195 --> 00:22:03,795 niente stomaco o gola. 366 00:22:04,365 --> 00:22:06,565 Deve averti fatto uscire di testa. 367 00:22:06,606 --> 00:22:07,606 Infatti. 368 00:22:10,655 --> 00:22:12,304 Sono felice che tu sia guarita. 369 00:22:13,459 --> 00:22:15,115 Perlomeno, credo sia felicità. 370 00:22:16,555 --> 00:22:20,050 Chissà quanti uno e zero ci vogliono per ottenere questa vaga sensazione. 371 00:22:23,225 --> 00:22:24,975 Sì, sono stata fortunata. 372 00:22:25,416 --> 00:22:27,666 Sousa mi ha tirato fuori dai rottami, 373 00:22:27,696 --> 00:22:29,346 ci ha riportati a casa. 374 00:22:30,506 --> 00:22:32,206 Sono felice che sia qui. 375 00:22:32,586 --> 00:22:34,086 Anch'io sono felice. 376 00:22:42,485 --> 00:22:44,786 Ero un paracadutista durante la guerra. 377 00:22:44,816 --> 00:22:46,466 Mi piace essere pronto. 378 00:22:49,407 --> 00:22:51,815 - Sei mai saltata da un aereo? - Due volte. 379 00:22:51,845 --> 00:22:54,645 Ma solo la seconda volta avevo un paracadute. 380 00:22:55,734 --> 00:22:57,626 In caso restassimo bloccati qui, 381 00:22:57,776 --> 00:22:59,606 ho pensato che avresti dovuto averla. 382 00:22:59,841 --> 00:23:02,530 L'ho assemblata dopo il suo arrivo a bordo. 383 00:23:03,623 --> 00:23:06,640 Le protesi hanno fatto molti progressi dagli anni '50. 384 00:23:12,100 --> 00:23:14,156 Non mi sono comportato bene con te nel '73. 385 00:23:14,270 --> 00:23:15,270 No. 386 00:23:15,797 --> 00:23:18,702 Ti abbiamo strappato dal tuo tempo. Volevi soltanto andare a casa. 387 00:23:19,045 --> 00:23:20,987 Non è lo stesso una scusante. 388 00:23:22,562 --> 00:23:24,658 Immagino che ora siamo tutti sulla stessa barca. 389 00:23:27,191 --> 00:23:28,541 Il che mi ricorda 390 00:23:29,322 --> 00:23:31,065 che devo fare una cosa. 391 00:23:33,064 --> 00:23:34,414 Agente Simmons... 392 00:23:34,874 --> 00:23:36,474 hai dimenticato questo. 393 00:23:41,658 --> 00:23:42,780 Quanti anni avevi? 394 00:23:44,942 --> 00:23:46,142 Dieci, undici. 395 00:23:47,522 --> 00:23:50,942 Mio padre si era immischiato con della brutta gente e... 396 00:23:52,201 --> 00:23:54,839 sono andata a stare con mio zio e mio cugino Francisco 397 00:23:54,849 --> 00:23:56,199 per scappare via. 398 00:23:58,208 --> 00:24:00,308 Ma uno di loro ci rintracciò. 399 00:24:02,521 --> 00:24:03,307 {\an8}Ti prego, 400 00:24:03,332 --> 00:24:04,321 {\an8}mio fratello non c'è 401 00:24:04,329 --> 00:24:05,732 {\an8}Non abbiamo ciò che ti deve. 402 00:24:08,236 --> 00:24:09,008 {\an8}Allora, 403 00:24:09,454 --> 00:24:11,004 {\an8}non c'è che da improvvisare, no? 404 00:24:11,389 --> 00:24:12,615 {\an8}Che altro puoi offrire? 405 00:24:19,067 --> 00:24:21,248 {\an8}O vuoi pagare un altro prezzo? 406 00:24:27,776 --> 00:24:29,923 {\an8}Non possiamo lasciargli prendere la collana della nonna. 407 00:24:34,008 --> 00:24:34,962 {\an8}Elena, no. 408 00:24:42,086 --> 00:24:43,628 {\an8}È tutto ciò che abbiamo. 409 00:24:48,094 --> 00:24:49,943 {\an8}Sembra ci sia un ladro, qui. 410 00:24:51,759 --> 00:24:53,153 {\an8}Aspetta, ti prego. 411 00:24:53,163 --> 00:24:54,370 {\an8}Voglio quello che è mio. 412 00:25:08,313 --> 00:25:09,325 {\an8}- Papà! - Zio! 413 00:25:09,335 --> 00:25:10,258 {\an8}- Papà! - Svegliati. 414 00:25:10,268 --> 00:25:12,186 Non avrei mai dovuto prenderla. 415 00:25:16,505 --> 00:25:18,339 Avrei dovuto star ferma. 416 00:25:22,481 --> 00:25:23,781 Eri una bambina. 417 00:25:24,526 --> 00:25:25,526 Ok... 418 00:25:26,290 --> 00:25:27,671 sei impulsiva, ma... 419 00:25:28,335 --> 00:25:30,175 non è sempre una brutta cosa. 420 00:25:31,136 --> 00:25:33,227 Io credo che lo scopo... 421 00:25:33,237 --> 00:25:34,920 di questo assurdo esercizio... 422 00:25:35,864 --> 00:25:37,964 sia di perdonare a te stessa di esserlo. 423 00:25:38,655 --> 00:25:40,059 Jiaying! Jiaying! 424 00:25:51,418 --> 00:25:52,418 Jiaying! 425 00:25:52,428 --> 00:25:54,578 - Cosa c'è che non va? - È Kora. 426 00:25:56,861 --> 00:25:59,377 Hai scoperto com'è stato soppresso il dono della nostra ospite? 427 00:25:59,387 --> 00:26:01,700 Non sembra essere nessun tipo di sostanza. 428 00:26:02,018 --> 00:26:03,605 Allora è stato tutto per niente? 429 00:26:03,615 --> 00:26:05,231 Troveremo un altro modo. 430 00:26:05,241 --> 00:26:06,491 È troppo tardi. 431 00:26:06,861 --> 00:26:09,441 C'è sempre stata una sola soluzione a questo problema. 432 00:26:23,756 --> 00:26:24,889 Cosa le avete fatto? 433 00:26:29,983 --> 00:26:31,597 Non abbiamo fatto niente. 434 00:26:31,725 --> 00:26:33,480 È stata Kora a farlo. 435 00:26:36,325 --> 00:26:37,625 Com'è possibile? 436 00:26:37,947 --> 00:26:39,521 Sin da quando ha attraversato la nebbia 437 00:26:39,531 --> 00:26:42,141 è stata incapace di controllare il suo dono. 438 00:26:42,246 --> 00:26:45,243 Trattenere tutta quella energia le causa un intenso dolore. 439 00:26:45,353 --> 00:26:47,387 Ha quasi distrutto l'Aldilà una decina di volte. 440 00:26:47,618 --> 00:26:50,018 Ecco perché eravamo tanto impazienti di aiutare Elena. 441 00:26:50,028 --> 00:26:52,985 Dovevamo sapere se esistesse un modo di sottrarre il dono a qualcuno. 442 00:26:53,449 --> 00:26:55,116 Così avreste potuto sottrarlo a Kora. 443 00:26:55,126 --> 00:26:56,926 È meglio dell'alternativa. 444 00:26:58,413 --> 00:27:01,093 Non tutti, qui, credono che meriti di essere salvata. 445 00:27:11,241 --> 00:27:13,450 Se è capace di questo, non lo merita. 446 00:27:17,657 --> 00:27:18,944 E ora ha la sua pistola. 447 00:27:19,505 --> 00:27:21,338 Credete che voglia usarla per qualcosa di buono? 448 00:27:21,348 --> 00:27:23,598 Ha paura di ciò che vuoi farle, Li. 449 00:27:24,241 --> 00:27:25,241 No. 450 00:27:26,095 --> 00:27:28,045 Non è di questo che ha paura. 451 00:28:02,393 --> 00:28:04,523 Kora, non devi morire oggi. 452 00:28:13,769 --> 00:28:14,819 Tu chi sei? 453 00:28:15,416 --> 00:28:16,416 Nathaniel. 454 00:28:16,987 --> 00:28:18,213 E... la sai una cosa? 455 00:28:18,223 --> 00:28:19,962 In effetti sarei dovuto morire anch'io. 456 00:28:21,567 --> 00:28:23,126 No, io... io non... 457 00:28:23,215 --> 00:28:25,759 Ti stavi semplicemente facendo una passeggiata con la pistola, giusto? 458 00:28:26,945 --> 00:28:27,864 No, no, tu ed io 459 00:28:27,866 --> 00:28:29,766 i nostri... destini erano... 460 00:28:30,585 --> 00:28:32,071 scritti nelle stelle. 461 00:28:33,294 --> 00:28:34,884 Ma io sono qui per dirti che ho trovato... 462 00:28:34,894 --> 00:28:36,208 un'uscita di emergenza. 463 00:28:37,852 --> 00:28:39,208 Vuoi venire con me? 464 00:28:39,731 --> 00:28:41,577 Come sapevi che sarei stata qui fuori? 465 00:28:41,926 --> 00:28:43,078 Che stavo per farlo? 466 00:28:43,088 --> 00:28:44,247 Un bel trucco, vero? 467 00:28:44,360 --> 00:28:46,916 Devo ringraziare la mia nuova amica Sibyl, per questo. 468 00:28:47,320 --> 00:28:48,713 Non è una gran ballerina, 469 00:28:48,723 --> 00:28:50,403 ma ha questo talento 470 00:28:50,413 --> 00:28:52,422 di vedere come tutto si evolverà. 471 00:28:55,884 --> 00:28:58,127 Come definiresti questo posto? 472 00:28:58,667 --> 00:28:59,817 Una comune... 473 00:29:00,563 --> 00:29:01,563 una setta? 474 00:29:02,161 --> 00:29:03,511 O è una prigione? 475 00:29:05,464 --> 00:29:06,936 È casa mia. 476 00:29:08,766 --> 00:29:10,721 Hanno fatto davvero un bel lavoro, con te. 477 00:29:11,524 --> 00:29:12,711 Ti dicono che è casa tua 478 00:29:12,721 --> 00:29:15,270 così ti convincono a seguire le loro regole. 479 00:29:15,726 --> 00:29:17,273 E... tu sei al di sopra di questo, ora. 480 00:29:17,283 --> 00:29:19,148 Sei troppo potente, per questo. 481 00:29:19,532 --> 00:29:21,032 Io non sono potente. 482 00:29:21,461 --> 00:29:23,424 Sono letale. Non riesco a controllare il mio dono. 483 00:29:23,434 --> 00:29:25,321 Chi dice che devi farlo? 484 00:29:25,529 --> 00:29:26,656 Lascialo sfogare. 485 00:29:27,828 --> 00:29:29,545 Non c'è... 486 00:29:29,555 --> 00:29:30,863 un'altra sensazione simile. 487 00:29:37,945 --> 00:29:40,042 Io e i miei amici stiamo per creare un po' di caos. 488 00:29:42,099 --> 00:29:43,099 Io... 489 00:29:43,277 --> 00:29:45,527 voglio davvero che tu venga con noi 490 00:29:46,187 --> 00:29:48,092 e che non ti senta mai più in trappola. 491 00:29:49,908 --> 00:29:51,658 Devi soltanto dire di sì. 492 00:30:08,695 --> 00:30:09,895 I tuoi poteri? 493 00:30:10,108 --> 00:30:11,615 Ci ho provato. Ancora niente. 494 00:30:13,224 --> 00:30:14,368 Prendi questo. 495 00:30:14,413 --> 00:30:15,805 Siamo sotto attacco. 496 00:30:17,842 --> 00:30:19,422 E non ci resta molto tempo. 497 00:30:23,819 --> 00:30:24,819 Grazie. 498 00:30:36,524 --> 00:30:37,524 Fitz... 499 00:30:38,878 --> 00:30:41,178 non so se questo ti arriverà mail... 500 00:30:42,267 --> 00:30:44,879 ma la missione non è andata esattamente secondo i piani. 501 00:30:45,847 --> 00:30:48,390 Non sono certa perché abbiamo perso contatto quando ho salvato la squadra 502 00:30:48,400 --> 00:30:50,037 dal tempio di Izel, ma... 503 00:30:51,477 --> 00:30:52,799 il motore non funziona, 504 00:30:52,809 --> 00:30:55,727 e potremmo dover abbandonare lo Zephyr nel 1983. 505 00:30:56,490 --> 00:30:59,181 Yo-Yo potrebbe riuscire a ripararlo, ma in caso contrario... 506 00:31:04,028 --> 00:31:05,888 Non sarà facile... 507 00:31:06,747 --> 00:31:09,882 ma so che troveremo il modo di stare di nuovo insieme. 508 00:31:11,339 --> 00:31:12,608 Tempo... 509 00:31:12,618 --> 00:31:13,618 spazio... 510 00:31:15,977 --> 00:31:18,077 non ci hanno mai fermati, prima. 511 00:31:26,092 --> 00:31:27,887 E non smetterò di provare. 512 00:31:30,744 --> 00:31:31,744 Ti amo. 513 00:31:40,888 --> 00:31:42,517 May e Yo-Yo torneranno tra un minuto, 514 00:31:42,527 --> 00:31:45,061 perciò ci stiamo riunendo sul ponte di comando. 515 00:31:59,235 --> 00:32:00,677 Gordon! 516 00:32:03,155 --> 00:32:05,264 Gordon! Gordon, stai bene? 517 00:32:05,274 --> 00:32:06,355 Sono in troppi. 518 00:32:06,365 --> 00:32:07,733 - Da dove vengono? - Non lo so. 519 00:32:07,743 --> 00:32:09,646 Ma stanno catturando le persone. Che facciamo? 520 00:32:11,881 --> 00:32:13,070 Non può essere Daisy. 521 00:32:16,209 --> 00:32:17,950 Beh, non siete state d'aiuto. 522 00:32:20,341 --> 00:32:22,091 Kora, allontanati da lui! 523 00:32:24,494 --> 00:32:25,469 Jiaying, 524 00:32:25,479 --> 00:32:26,479 corretto? 525 00:32:29,278 --> 00:32:31,707 Kora ha già sofferto troppo a causa tua. 526 00:32:31,852 --> 00:32:32,852 Kora... 527 00:32:34,293 --> 00:32:35,983 che stai facendo? 528 00:32:37,175 --> 00:32:39,179 L'ho trattenuto per così tanto tempo. 529 00:32:39,983 --> 00:32:41,556 Cercando di essere ciò che volevi... 530 00:32:41,897 --> 00:32:43,475 di essere qualcosa che non sono. 531 00:32:43,954 --> 00:32:46,215 Volevo soltanto la cosa migliore per te, 532 00:32:46,667 --> 00:32:49,439 - Per aiutarti. - Ti sei rivoltata contro di me. 533 00:32:50,273 --> 00:32:51,904 Più o meno da quel giorno, 534 00:32:52,468 --> 00:32:56,011 c'è solo paura nei tuoi occhi. Mi vedi solo come una minaccia. 535 00:32:56,041 --> 00:32:58,272 - Ammettilo. - No. Io ti voglio bene. 536 00:32:58,302 --> 00:33:00,578 Ti ho sempre voluto bene, incondizionatamente... 537 00:33:00,608 --> 00:33:02,472 Avresti lasciato che mi pugnalasse al cuore. 538 00:33:02,502 --> 00:33:03,453 Mai! 539 00:33:04,423 --> 00:33:05,423 Tesoro. 540 00:33:06,420 --> 00:33:10,249 Tesoro, ricorda quando ti leggevo le storie finché non ti addormentavi? 541 00:33:10,279 --> 00:33:12,109 Cosa dicevo sempre all'inizio? 542 00:33:12,139 --> 00:33:13,553 Non sono più una bambina. 543 00:33:13,583 --> 00:33:16,521 Ti dicevo: "In alcune storie ci sono streghe, 544 00:33:16,551 --> 00:33:18,490 draghi e uomini cattivi 545 00:33:18,520 --> 00:33:21,422 e io ti proteggerò sempre da tutto". 546 00:33:24,979 --> 00:33:26,479 Tu non hai protetto me. 547 00:33:29,869 --> 00:33:31,587 Hai protetto il mondo da me. 548 00:33:36,338 --> 00:33:37,888 Nathaniel ha ragione. 549 00:33:38,437 --> 00:33:41,851 Questa è una prigione e finalmente ho trovato il modo di uscire. 550 00:33:42,281 --> 00:33:43,377 Vai, bella. 551 00:33:46,842 --> 00:33:49,291 - Mi dispiace, ormai è... - Li, no, fermati! 552 00:34:04,908 --> 00:34:05,908 Kora. 553 00:34:07,476 --> 00:34:08,835 Ti prego, fermati! 554 00:34:10,707 --> 00:34:11,707 Andiamo! 555 00:34:13,012 --> 00:34:14,809 Portaci fuori di qui! Subito! 556 00:34:18,888 --> 00:34:20,258 Forza, sbrighiamoci. 557 00:34:21,304 --> 00:34:23,086 Potete venire con noi. 558 00:34:23,116 --> 00:34:25,130 Ma non posso garantirci che sarà più sicuro. 559 00:34:25,160 --> 00:34:27,660 Non posso lasciare la mia gente qui a morire. 560 00:34:28,077 --> 00:34:29,581 Mia figlia è ancora là fuori. 561 00:34:30,114 --> 00:34:31,521 Ha fatto la sua scelta, 562 00:34:31,551 --> 00:34:34,174 ma quell'uomo che è con lei, Nathaniel, è anche lui un nostro nemico. 563 00:34:34,204 --> 00:34:36,623 Non ti lasceremo a combattere questa battaglia da sola. 564 00:34:36,653 --> 00:34:39,315 Manderemo le coordinate a quell'orologio quando saremo pronti per vederci. 565 00:34:39,345 --> 00:34:41,396 Trovate un posto per nascondervi fino ad allora. 566 00:34:41,426 --> 00:34:42,994 Potremmo provare alcuni posti. 567 00:34:43,024 --> 00:34:45,959 Mi spiace che non abbiate trovato quello che cercavate. 568 00:34:49,400 --> 00:34:50,400 Andiamo. 569 00:34:55,991 --> 00:34:57,529 Ce la faremo per pochissimo. 570 00:35:04,185 --> 00:35:06,137 Ancora nessuna traccia del Quinjet. 571 00:35:06,167 --> 00:35:07,167 Forza, Yo-Yo. 572 00:35:07,197 --> 00:35:09,830 E se arrivasse e non avesse i suoi poteri? 573 00:35:10,465 --> 00:35:14,172 Allora perderemo lo Zephyr e con solo 46 secondi per la prossima finestra, 574 00:35:14,202 --> 00:35:16,375 potrebbe non esserci il tempo di attraccare ed evacuare. 575 00:35:16,405 --> 00:35:19,427 Gli intervalli diventeranno ancora più corti dopo questo. 576 00:35:20,008 --> 00:35:23,543 Siamo a un passo da un fallimento catastrofico. 577 00:35:25,246 --> 00:35:27,486 Beh, è molto confortante. Grazie, Enoch. 578 00:35:28,664 --> 00:35:30,251 I paracadute sono pronti. 579 00:35:35,084 --> 00:35:36,454 Abbandonate la nave. 580 00:35:42,542 --> 00:35:44,335 Siamo almeno nel posto giusto? 581 00:35:44,365 --> 00:35:46,126 Non li vedo da nessuna parte. 582 00:35:46,326 --> 00:35:47,689 Aspetta un minuto. 583 00:35:47,719 --> 00:35:50,301 Siamo un salto in ritardo, ma dovremmo avere abbastanza tempo 584 00:35:50,331 --> 00:35:53,099 per entrare nella prossima finestra con lo Zephyr. 585 00:35:53,403 --> 00:35:54,403 Dovremmo? 586 00:35:54,433 --> 00:35:56,822 Se riuscirò a farci atterrare nel primo passaggio. 587 00:35:58,525 --> 00:36:01,667 Perderemo comunque la nostra macchina del tempo, perché non risolverò la situazione 588 00:36:01,677 --> 00:36:02,977 come tutti speravano. 589 00:36:03,007 --> 00:36:05,135 Yo-Yo, non è mai stato tutto una tua responsabilità. 590 00:36:05,766 --> 00:36:09,181 La squadra avrebbe potuto trovare un'altra soluzione negli ultimi due giorni. 591 00:36:10,052 --> 00:36:11,923 May, avevano solo 20 minuti. 592 00:36:12,858 --> 00:36:14,185 Dannazione. Giusto. 593 00:36:20,647 --> 00:36:21,703 Un'opportunità. 594 00:36:38,239 --> 00:36:39,479 Siete in ritardo. 595 00:36:40,021 --> 00:36:41,466 Yo-Yo. Dammi delle buone notizie. 596 00:36:41,496 --> 00:36:44,040 Dimmi che puoi tirarci fuori da questo casino. 597 00:36:44,417 --> 00:36:45,700 Non ha funzionato. 598 00:36:49,741 --> 00:36:51,529 Ok. Sapevamo che era un tentativo disperato. 599 00:36:51,559 --> 00:36:52,864 Mack, mi dispiace tanto. 600 00:36:52,894 --> 00:36:54,299 No, hai fatto quello che potevi. 601 00:36:54,329 --> 00:36:56,186 Andiamo tutti sul Quinjet, subito. 602 00:37:03,905 --> 00:37:05,916 May, tieniti pronta a portarci fuori da qui. 603 00:37:05,946 --> 00:37:08,141 Sarà rischioso, ma ci proverò. 604 00:37:13,244 --> 00:37:14,819 Non è colpa tua. 605 00:37:14,849 --> 00:37:16,871 Lo è... se è tutto nella mia testa. 606 00:37:19,087 --> 00:37:21,559 Yo-Yo, tutti questi sensi di colpa che provi, non serviranno... 607 00:37:21,589 --> 00:37:23,755 Potevo accettarlo quando si trattava di veleno alieno. 608 00:37:23,785 --> 00:37:24,785 Ma ora? 609 00:37:25,160 --> 00:37:26,998 Non riavrò mai i miei poteri. 610 00:37:27,028 --> 00:37:29,228 Tornerai come prima. L'hai sempre fatto. 611 00:37:29,611 --> 00:37:31,710 Forse non mi devo... farlo. 612 00:37:34,197 --> 00:37:35,197 Cosa c'è? 613 00:37:35,537 --> 00:37:37,168 Non devo tornare. 614 00:38:12,874 --> 00:38:14,505 Abbiamo smesso di saltare. 615 00:38:28,756 --> 00:38:30,193 - Stai bene? - Sì. 616 00:38:35,910 --> 00:38:37,892 Aspetta, tu... non sei tornata indietro. 617 00:38:38,099 --> 00:38:39,252 Come hai fatto? 618 00:38:39,888 --> 00:38:41,910 Penso di averlo sempre saputo fare. 619 00:38:42,258 --> 00:38:44,403 Mi stavo solo trattenendo. 620 00:38:44,728 --> 00:38:46,968 L'Aldilà è stata la cosa giusta, allora. 621 00:38:47,428 --> 00:38:49,049 Sono felice che abbia funzionato. 622 00:38:49,779 --> 00:38:50,932 Per noi, forse. 623 00:39:22,906 --> 00:39:25,839 Il tuo nuovo corpo non si è ancora caricato del tutto, perciò 624 00:39:25,869 --> 00:39:27,717 dovrai spegnerti per alcune ore. 625 00:39:28,016 --> 00:39:29,589 Vedilo come un riposino. 626 00:39:29,938 --> 00:39:30,988 Ma certo. 627 00:39:33,673 --> 00:39:35,391 Lascia che ci pensi io. 628 00:39:35,471 --> 00:39:36,471 Va bene. 629 00:39:53,846 --> 00:39:56,825 Allora, cosa ne pensi? Quest'affare può portarci a casa? 630 00:39:57,280 --> 00:39:59,754 Sono cautamente ottimista. 631 00:40:01,970 --> 00:40:03,470 Ok, me lo farò bastare. 632 00:40:04,867 --> 00:40:07,864 Insomma, non fraintendermi, ci sono molte cose che mi 633 00:40:07,894 --> 00:40:09,916 mancheranno davvero degli anni '80. 634 00:40:11,388 --> 00:40:13,280 Ehi, per caso suoni la batteria? 635 00:40:14,026 --> 00:40:15,353 So tenere il tempo. 636 00:40:18,454 --> 00:40:19,868 Aspetta, che succede? 637 00:40:22,258 --> 00:40:23,541 Non ha funzionato. 638 00:40:32,201 --> 00:40:33,788 Ritorniamo tra poco. 639 00:40:35,515 --> 00:40:37,494 Questo mi sembra proprio perfetto, 640 00:40:38,330 --> 00:40:39,330 non credi? 641 00:40:39,664 --> 00:40:41,256 Tu qui, loro là. 642 00:40:41,286 --> 00:40:44,373 Tutti finalmente sanno qual è il loro posto. 643 00:40:44,403 --> 00:40:45,773 Cosa farai con loro? 644 00:40:46,369 --> 00:40:47,965 Potremmo chiamarla... 645 00:40:47,995 --> 00:40:49,887 redistribuzione della ricchezza. 646 00:40:50,802 --> 00:40:52,520 Prendi il pugnalatore qui... 647 00:40:53,042 --> 00:40:54,693 ha mai fatto 648 00:40:54,723 --> 00:40:55,713 qualcosa 649 00:40:55,743 --> 00:40:57,417 per meritare il suo potere? 650 00:40:59,233 --> 00:41:00,233 No. 651 00:41:00,435 --> 00:41:03,196 Si limita a seguire una serie di preghiere antiche. 652 00:41:05,269 --> 00:41:06,754 Sai, tutte queste regole... 653 00:41:06,784 --> 00:41:09,492 a chi viene dato un dono, a chi niente. 654 00:41:10,014 --> 00:41:11,384 Chi vive, chi muore. 655 00:41:11,630 --> 00:41:13,581 È tutto scritto nelle stelle. 656 00:41:14,403 --> 00:41:16,817 Credo che dovremmo scuotere un po' le cose. 657 00:41:17,637 --> 00:41:19,412 Dare al mondo... 658 00:41:20,314 --> 00:41:21,684 qualcosina di nuovo. 659 00:41:22,174 --> 00:41:23,327 E cosa sarebbe? 660 00:41:25,110 --> 00:41:26,110 L'anarchia. 661 00:41:28,350 --> 00:41:32,259 R3sist [t.me/r3sist]