1
00:00:01,084 --> 00:00:03,543
...آنچه در "ماموران شیلد" گذشت
2
00:00:03,545 --> 00:00:04,962
این شما و این هم
پروژه بینش
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,005
زود دست به کار بشیم
جلوی ماهواره رو می گیریم
4
00:00:07,007 --> 00:00:08,381
اگه بمب ها رو درست
قرار بدیم
5
00:00:08,383 --> 00:00:10,008
پایگاه با آب دریاچه پر میشه
6
00:00:10,010 --> 00:00:11,010
که سبب تخلیه پایگاه
7
00:00:11,011 --> 00:00:12,284
و کنسل شدن پرتاب میشه
8
00:00:14,097 --> 00:00:15,931
خیلی خوشحالم که
به زندگی من برگشتی
9
00:00:15,933 --> 00:00:17,390
یه مشکلی پیش اومده
10
00:00:17,392 --> 00:00:19,267
حس میکنم انگار
دارم لیز می خورم
11
00:00:19,269 --> 00:00:20,810
فراموشی گرفتی؟
12
00:00:20,812 --> 00:00:22,687
میخوایم شیلد تا
خودشو نشون بده
13
00:00:22,689 --> 00:00:24,689
شیلد تو رو اینجا پیدا
میکنه و وقتی بیان
14
00:00:24,691 --> 00:00:26,274
اهرم فشار دست توئه
15
00:00:26,276 --> 00:00:29,027
والدین من هستند
اونا هم غرق میشن
16
00:00:29,029 --> 00:00:31,397
- لغو عملیات
- نباید پرتاب بشه
17
00:00:32,616 --> 00:00:33,949
بینش نابود شد
18
00:00:33,951 --> 00:00:35,538
اما موقعیت خودمونو
لو دادیم
0
00:00:40,689 --> 00:00:50,471
سریال ماموران شیلد | قسمت 6 فصل 7
مترجم : یه آدم | @The_Agents_Of_Shield
19
00:00:56,306 --> 00:00:59,557
زندگی همیشه این
الگوها رو دنبال میکنه
20
00:00:59,559 --> 00:01:03,853
ساحل های فرسایش یافته
صدف های ساحلی
21
00:01:03,855 --> 00:01:05,358
برگها
22
00:01:08,193 --> 00:01:10,872
یه دنیای جدید زیر
پای تو شکوفه میزنه
23
00:01:12,447 --> 00:01:14,266
میتونی حسش کنی؟
24
00:01:16,368 --> 00:01:19,119
سنگینی مرگ مالیک
رو حس میکنم
25
00:01:19,121 --> 00:01:21,538
و اینکه بینش نابود شده
26
00:01:21,540 --> 00:01:23,707
این همون دنیایی هست
که دیدی؟
27
00:01:23,709 --> 00:01:27,085
وقتی یه شاخه خشک میشه
یه شاخه دیگه میوه میده
28
00:01:27,087 --> 00:01:29,504
با کنایه حرف نزن، سیبیل
29
00:01:29,506 --> 00:01:31,214
راه تو به فاجعه
منتهی شده
30
00:01:31,216 --> 00:01:33,049
شده؟
31
00:01:33,051 --> 00:01:35,677
شیلد برای نابودی بینش
سفینه خودشو لو داد
32
00:01:35,679 --> 00:01:37,637
موقعیت اونا رو داریم
33
00:01:37,639 --> 00:01:40,348
پسر مالیک هم دیزی
جانسون رو گرفت
34
00:01:40,350 --> 00:01:42,267
اونا پراکنده شدند
35
00:01:42,269 --> 00:01:44,352
و والدین آلفونسو مکنزی
36
00:01:44,354 --> 00:01:46,021
اونا رو مجبور به
اومدن به فانوس می کنند
37
00:01:46,023 --> 00:01:47,439
اونا بی ملاحظه هستند
38
00:01:47,441 --> 00:01:50,400
کم کم دارن زیر
فشار خم میشن
39
00:01:50,402 --> 00:01:52,110
میخوای بهشون
فشار وارد کنی
40
00:01:52,112 --> 00:01:53,069
درسته
41
00:01:53,071 --> 00:01:55,029
فاز بعدی رو آغاز کن
42
00:01:55,032 --> 00:01:58,366
شکارچی ها رو یکی یکی
بیدار میکنم
43
00:01:58,368 --> 00:02:00,892
باید به وفق دادن خودمون
ادامه بدیم
44
00:02:25,103 --> 00:02:27,187
فعلا هیچی دریافت نکردیم
45
00:02:27,189 --> 00:02:28,730
رادار یه سیگنال ضعیف
پیدا کرد
46
00:02:28,732 --> 00:02:30,231
دریافت شد
47
00:02:30,233 --> 00:02:31,865
سامانه هوا به هوا
تایید کن
48
00:02:33,362 --> 00:02:34,861
بینش نابود شده
49
00:02:34,863 --> 00:02:36,279
میدونیم که موشک
نابود شده
50
00:02:36,281 --> 00:02:38,281
سفینه ای که اونو
نابود کرد رو پیدا کن
51
00:02:38,283 --> 00:02:40,533
قربان
52
00:02:40,535 --> 00:02:42,910
پس مشت زدن به
من کافی نبود
53
00:02:44,748 --> 00:02:46,790
شما خرابکار هستید
54
00:02:46,792 --> 00:02:48,625
رفقای شما موشک منو
نابود کردند
55
00:02:48,627 --> 00:02:50,126
اونم روز چهارم جولای
56
00:02:50,128 --> 00:02:52,045
مطمئنم نمیخواستی اون چیز
وارد مدار بشه، ژنرال
57
00:02:52,047 --> 00:02:53,129
اون وقت دیرموقع
متوجه می شدی
58
00:02:53,131 --> 00:02:55,214
چون ربات های
مسافر زمان
59
00:02:55,217 --> 00:02:58,051
لیزرهای مرگبار رو به سمت
زمین شلیک می کردن؟
60
00:02:58,053 --> 00:02:59,177
تقریبا، آره
61
00:02:59,179 --> 00:03:00,470
و تو
62
00:03:00,472 --> 00:03:02,305
این قرار بود
63
00:03:02,307 --> 00:03:04,875
توی جشن امروز
پخته بشه، چستیتی
64
00:03:06,770 --> 00:03:08,436
اسم اصلیت این
نیست، مگه نه؟
65
00:03:08,438 --> 00:03:11,231
ملیندا می، رابط بخش
منابع انسانی هم نیستم
66
00:03:11,233 --> 00:03:13,817
مطمئنم اینو از کیف پر
از بمب ها فهمیده
67
00:03:13,819 --> 00:03:14,943
قربان
68
00:03:14,945 --> 00:03:16,653
موقعیت دشمن رو پیدا کردیم
69
00:03:16,655 --> 00:03:17,862
خیلی خب، حالا
این شد یه چیزی
70
00:03:17,864 --> 00:03:19,656
یه سیگنال ضعیفه
داریم روش کار می کنیم
71
00:03:19,658 --> 00:03:21,449
نباید بتونند زفر 1
رو ردیابی کنند
72
00:03:21,451 --> 00:03:24,077
سیستم ردیابی یکپارچه پیشرفته
73
00:03:24,079 --> 00:03:26,049
هدیه کوچیکی از
دوستمون، آقای مالیک
74
00:03:27,791 --> 00:03:30,208
میخوان منفجرشون کنند
75
00:03:30,210 --> 00:03:31,418
باید ما رو میدیدن
76
00:03:31,420 --> 00:03:33,390
توی روز روشن
یه موشک شلیک کردیم
77
00:03:34,714 --> 00:03:38,842
همه سیگنال ها ساکت هستند
حتی با وجود نشستن کوئین جت
78
00:03:38,844 --> 00:03:41,660
خب، بازم اسکن کن و
نامرئی شدن رو دوباره فعال کن
79
00:03:43,640 --> 00:03:46,099
از دیدنتون خوشحال شدم
مالیک کجاست؟
80
00:03:46,101 --> 00:03:48,768
پیچیدست. رفتیم اونجا
اونم منتظر ما بود
81
00:03:48,770 --> 00:03:50,979
مرده، من کشتمش
82
00:03:50,981 --> 00:03:52,355
اون جزو دستورات نبود
مامور شاو
83
00:03:52,357 --> 00:03:53,898
آره ولی مدام مسبب
موج های بزرگ می شد
84
00:03:53,900 --> 00:03:55,315
فکر کردم صلاح اینه که
85
00:03:55,318 --> 00:03:56,734
لعنت بهش، دستور
این نبود
86
00:03:56,736 --> 00:03:59,028
الان وقت سر و کله زدن
با تو رو ندارم
87
00:03:59,030 --> 00:04:00,530
باید راه بیفتیم
88
00:04:00,532 --> 00:04:02,574
موقعیت دیزی و سوزا
رو پیدا کردی؟
89
00:04:02,576 --> 00:04:04,576
همه دوربین های توی
فانوس رو چک کردم
90
00:04:04,578 --> 00:04:05,743
خبری از اونا نیست
91
00:04:05,745 --> 00:04:07,495
نمیتونم قوی ترین
مبارز خودمو از دست بدم
92
00:04:07,497 --> 00:04:09,164
دیک، همونجا بمون
93
00:04:09,166 --> 00:04:10,874
میخوام همه اسکنرهای
این سفینه
94
00:04:10,876 --> 00:04:13,168
اما من فانوس رو میشناسم
والدین تو ممکنه
95
00:04:13,170 --> 00:04:14,544
وقت نداریم
96
00:04:14,546 --> 00:04:15,879
دیگه بحثی نیست
97
00:04:15,881 --> 00:04:17,088
دلیلی که کرونیکام ها اونا رو
98
00:04:17,090 --> 00:04:19,257
زنده گذاشته بودن رو
منفجر کردم
99
00:04:19,259 --> 00:04:20,550
باید همین الان
برم اونجا
100
00:04:20,552 --> 00:04:22,385
یه دلیل دیگه هم هست
این یه تله هست
101
00:04:22,387 --> 00:04:23,387
- چاره دیگه ای ندارم
- برا همین منم میام
102
00:04:23,388 --> 00:04:25,324
بحثی هم درباره اش نداریم
103
00:04:27,309 --> 00:04:28,963
آماده پرواز میشم
104
00:04:31,813 --> 00:04:34,063
سیمونز، دنبال دیزی
و سوزا بگرد
105
00:04:34,065 --> 00:04:35,523
و حین انجامش، سفینه
دشمن رو هم پیدا کن
106
00:04:35,525 --> 00:04:36,858
موقعیت خودمونو
لو دادیم
107
00:04:36,860 --> 00:04:38,151
برا همین اونا هم
شاید همین کار کنند
108
00:04:38,153 --> 00:04:39,611
چشم رئیس
109
00:04:39,613 --> 00:04:41,648
برا یه بار هم که شده
بریم دهنشونو آسفالت کنیم
110
00:04:46,119 --> 00:04:48,411
سیلوی پرتاب تنها شانس
ما برای وارد شدن
111
00:04:48,413 --> 00:04:50,705
قبل از اینکه پایگاه
وارد قرنطینه بشه، هست
112
00:04:50,707 --> 00:04:52,040
همینش بده که
نقشه ای نداریم
113
00:04:52,042 --> 00:04:53,958
احتمالاً راهی برای
خروج نداریم
114
00:04:53,960 --> 00:04:57,003
تحت فشار هم
خوب عمل می کنیم
115
00:04:57,005 --> 00:05:00,381
امروز جشن 200سالگی هست
116
00:05:00,383 --> 00:05:02,509
والدین من یه پیک نیک
کنار دریاچه راه انداختند
117
00:05:02,511 --> 00:05:05,345
همه خانواده اونجا بودیم
118
00:05:05,347 --> 00:05:09,912
با پسرعموهام
بازی می کردیم
119
00:05:14,648 --> 00:05:16,481
قرار نبود اینطوری بشه
120
00:05:16,483 --> 00:05:19,605
کرونیکام ها میخوان
اعصابت خرد بشه، مک
121
00:05:20,862 --> 00:05:25,347
فکر نمی کردم اینجوری
با والدین من آشنا میشی
122
00:05:26,743 --> 00:05:29,475
چه تاثیر اولیه ای بشه
123
00:05:32,541 --> 00:05:34,123
به فانوس خوش آمدید
124
00:05:34,125 --> 00:05:36,751
پروتکل قرنطینه رو
فعال کردیم
125
00:05:36,753 --> 00:05:38,586
هرگونه حرکتی منع شده
126
00:05:38,588 --> 00:05:39,921
کی قرنطینه رو
فعال کرد؟
127
00:05:39,923 --> 00:05:41,505
دستور من نبود
128
00:05:41,508 --> 00:05:42,205
مخصوصاٌ امروز
129
00:05:42,968 --> 00:05:44,961
همه دستورات از
طرف من میاد
130
00:05:44,970 --> 00:05:47,303
از قرنطینه برای ایجاد تفرقه
و تصاحب پایگاه استفاده می کنند
131
00:05:47,305 --> 00:05:48,888
اینجا نیاوردمت که
حرف بزنی
132
00:05:48,890 --> 00:05:50,181
سامانه ضد-هوایی فانوس
133
00:05:50,183 --> 00:05:51,797
روی هدف قفل شده
134
00:05:52,936 --> 00:05:55,186
هنوز همچین دستوری ندادم
135
00:05:55,188 --> 00:05:56,990
موشک ها دارن آماده
شلیک میشن
136
00:05:58,358 --> 00:06:00,441
سیستم خودش داره
فعالیت میکنه
137
00:06:00,443 --> 00:06:02,527
هرچیز کامپیوتری
ربوده شده
138
00:06:02,529 --> 00:06:04,863
مامور، تا وقتی که نگفتم
به اون سفینه شلیک نکن
139
00:06:04,865 --> 00:06:07,323
به زیرزمین برو و پردازنده
اصلی رو از کار بنداز
140
00:06:07,325 --> 00:06:08,783
دیگه دیره
141
00:06:08,785 --> 00:06:10,243
قربان
142
00:06:10,245 --> 00:06:12,967
موشک ها شلیک شدند
143
00:06:14,416 --> 00:06:15,628
!داره میاد
144
00:06:16,918 --> 00:06:17,959
سه تا موشک در راهه
145
00:06:17,961 --> 00:06:20,465
آماده برخورد باشید
146
00:06:40,817 --> 00:06:42,442
خوبه میبینم تکون میخوری
147
00:06:42,444 --> 00:06:44,569
سرم
148
00:06:44,571 --> 00:06:46,487
به سختی میتونم
149
00:06:46,489 --> 00:06:49,657
انگار سیمان توی
رگ هام جریان داره
150
00:06:49,659 --> 00:06:51,576
مواد مخدر
151
00:06:51,578 --> 00:06:53,640
از وقتی توی بیمارستان میدان
جنگ بودم، همچین حسی نداشتم
152
00:06:56,207 --> 00:06:58,207
میخوام اون داستانو بشنوم
153
00:06:58,209 --> 00:07:00,964
وقتی که بتونم به یاد بسپرمش
154
00:07:07,135 --> 00:07:10,843
نمیتونم لرزه بزنم
155
00:07:14,392 --> 00:07:16,768
بچه دیوونه مالیک
156
00:07:16,770 --> 00:07:18,394
دیوونه؟
157
00:07:18,396 --> 00:07:21,147
منصفانه و خیلی هم
سر موقع بود
158
00:07:21,149 --> 00:07:23,608
واو، درست موقعی که
دارم میام تو
159
00:07:23,610 --> 00:07:25,151
سلام، ناتانیل هستم
160
00:07:25,153 --> 00:07:26,569
شما 2 تا منو گروگان گرفتید
161
00:07:26,571 --> 00:07:27,904
زندگیمو تغییر دادید
162
00:07:27,906 --> 00:07:30,073
باشه، حالا ما رو باز میکنی
163
00:07:30,075 --> 00:07:32,075
تا باهم آشتی کنیم؟
164
00:07:32,077 --> 00:07:36,537
و هایدرا و شیلد میتونند
بالاخره با هم باشند
165
00:07:36,539 --> 00:07:37,871
هایدرا؟
166
00:07:37,874 --> 00:07:40,041
به نظرت من عضو
هایدرا هستم؟
167
00:07:40,043 --> 00:07:42,168
یه نگاه به لباس ران بنداز
168
00:07:42,170 --> 00:07:44,295
اینجاست چون باید
خرج خونوادشو در بیاره
169
00:07:44,297 --> 00:07:46,339
نه اینکه یه اختاپوس
فضایی رو بپرسته
170
00:07:46,341 --> 00:07:48,758
نه، زیاد دنبال دین
و مذهب نیستم
171
00:07:48,760 --> 00:07:50,510
نمیخوام بدونم دنبال
چی هستی، بچه
172
00:07:50,512 --> 00:07:53,971
اون توئه، دنیل
173
00:07:53,973 --> 00:07:56,307
تو رو میخوام
174
00:07:57,977 --> 00:07:59,102
بیخیال
175
00:07:59,104 --> 00:08:00,853
دنی
176
00:08:00,855 --> 00:08:03,356
تو میدونی، منم میدونم
177
00:08:03,358 --> 00:08:06,608
دیزی میتونه اجسام رو
بدون لمس کردن تکون بده و تو؟
178
00:08:06,611 --> 00:08:07,945
یا توی پوشک با آلمانی ها
مبارزه کردی
179
00:08:07,946 --> 00:08:09,862
یا خیلی آهسته تر از
180
00:08:09,864 --> 00:08:11,948
آدمای 60ساله داری پیر میشی
181
00:08:11,950 --> 00:08:13,700
اون چیزی نیست که
تو فکر میکنی
182
00:08:13,702 --> 00:08:15,743
منظورت اینه اون
یه ناانسان نیست؟
183
00:08:15,745 --> 00:08:18,601
بهتره باشه
184
00:08:20,083 --> 00:08:23,459
ببین، کسب و کار خانوادگی
185
00:08:23,461 --> 00:08:27,797
شرکت میکنم توش اما
فایده ای برام نداشت
186
00:08:27,799 --> 00:08:31,287
تا اینکه تو رو دیدم
187
00:08:32,804 --> 00:08:34,679
دیدم چیکار میتونی بکنی
188
00:08:34,681 --> 00:08:36,931
واو
189
00:08:36,933 --> 00:08:39,058
حتی نیمی از اونو
هم هنوز ندیدی
190
00:08:39,060 --> 00:08:42,186
امیدوارم که نبینم
191
00:08:42,188 --> 00:08:44,939
هرچند، گفتنش هم باحاله
192
00:08:44,941 --> 00:08:48,310
از سر تا پا.... عالی هستی
193
00:08:49,487 --> 00:08:51,362
برا همین ما رو گروگان
گرفتی تا بفهمی
194
00:08:51,364 --> 00:08:52,905
گروگان بر این دلالت میکنه که
195
00:08:52,907 --> 00:08:55,616
دارم از شما به عنوان تضمین استفاده
می کنم تا به چیزی که میخوام برسم
196
00:08:55,618 --> 00:08:58,411
در حالی که که هرچیزی
میخوام، درست همینجاست
197
00:08:58,413 --> 00:09:01,497
توی رگ های شما
جریان داره
198
00:09:01,499 --> 00:09:04,083
این ابرسرم نیست
یه چیز ژنتیکیه
199
00:09:04,085 --> 00:09:07,920
اما اما من پولدار هستم
زیاد محدودیت ندارم
200
00:09:07,922 --> 00:09:09,589
علاوه بر این، هایدرایی ها
همیشه با هم در ارتباطن
201
00:09:09,591 --> 00:09:11,966
منظورم اینه، دکتر راینهارت
نصحیت های خوبی داره
202
00:09:11,968 --> 00:09:13,342
همیشه چی میگه؟
203
00:09:13,344 --> 00:09:16,429
اکتشاف نیازمند آزمایشه
204
00:09:16,431 --> 00:09:19,182
دکتر راینهارت؟ توی جنگ
دستگیرش نکردیم؟
205
00:09:19,184 --> 00:09:21,976
بله و ممنون بابت خدمات شما
206
00:09:21,978 --> 00:09:23,770
نسل من به اندازه کافی
اینو نمیگه
207
00:09:23,772 --> 00:09:26,784
منظورت دنیل وایتهاله
208
00:09:28,359 --> 00:09:29,484
نابودت می کنم
209
00:09:29,486 --> 00:09:31,486
آره
210
00:09:31,488 --> 00:09:32,903
انجامش بده
211
00:09:32,906 --> 00:09:36,032
فقط یه استخون رو
تکون بده و تمومه
212
00:09:36,034 --> 00:09:38,742
نشونم بده برا چی
اینقدر خاص هستی
213
00:09:48,797 --> 00:09:50,046
با اون شروع می کنیم
214
00:09:50,048 --> 00:09:52,381
نه
215
00:09:52,383 --> 00:09:56,219
این پایگاه به یه سفینه
پر از مامور خوب شلیک کرد
216
00:09:56,221 --> 00:09:58,596
اونا هم مهم ترین سیستم
دفاعی کشور رو نابود کردند
217
00:09:58,598 --> 00:09:59,680
معلومه که بهشون
شلیک کردیم
218
00:09:59,682 --> 00:10:01,557
تو شلیک نکردی
219
00:10:01,559 --> 00:10:03,902
همونطور که هشدار داده بودیم
یه نفر فانوس رو تصاحب کرد
220
00:10:05,980 --> 00:10:09,398
بر فرض، حرفتو باور می کنم
و بهمون نفوذ شده
221
00:10:09,400 --> 00:10:11,567
باید دنبال چی بگردم؟
222
00:10:11,569 --> 00:10:14,695
اونا تا حدودی انسان های
مصنوعی هستند
223
00:10:14,697 --> 00:10:17,406
زیاد مثل ما رفتار نمی کنند اما
برای همرنگ جماعت شدن
224
00:10:17,408 --> 00:10:19,367
چهره ما رو میدزدند
225
00:10:19,369 --> 00:10:20,910
صورت ما رو بر میدارن؟
226
00:10:20,912 --> 00:10:22,870
داره حقیقت رو میگه
227
00:10:22,872 --> 00:10:24,288
اسمشون کرونیکامه
228
00:10:24,290 --> 00:10:26,361
و اسم تو هم چستیتی
مک برایده
229
00:10:31,464 --> 00:10:35,424
بینش اولین ماموریت من
خارج از آکادمی بود
230
00:10:35,426 --> 00:10:37,844
حسابی خرابکاری
به راه انداختید
231
00:10:37,846 --> 00:10:39,512
از زندان لذت ببرید
232
00:10:39,514 --> 00:10:41,139
آروم باش، کوجاک
233
00:10:41,141 --> 00:10:43,516
رفتار غیرحرفه ای
از خودت بروز نده
234
00:10:43,518 --> 00:10:46,102
ببخشید قربان
235
00:10:46,104 --> 00:10:48,604
فورد گفته به کمک شما
توی زیرزمین نیاز داره، قربان
236
00:10:48,606 --> 00:10:50,022
یه چیزی پیدا کردند
237
00:10:50,024 --> 00:10:51,732
دیدی؟
238
00:10:51,734 --> 00:10:53,609
اوضاع تحت کنترله
239
00:10:53,611 --> 00:10:54,819
بزار ما کمک کنیم
240
00:10:54,821 --> 00:10:57,822
رفتید دیدن فرد مالیک؟
241
00:10:57,824 --> 00:10:59,574
بله، اون عضو هایدراست
242
00:10:59,576 --> 00:11:05,418
دیگه نه، اون مرده
پس... همینجا بمونید
243
00:11:11,629 --> 00:11:14,630
اون مامور یه مشکلی داشت
244
00:11:14,632 --> 00:11:16,132
میدونم
245
00:11:16,134 --> 00:11:17,508
فکر می کردی کسی
به اسم استونر
246
00:11:17,510 --> 00:11:19,302
- آدم کم شوخ تری باشه
- نه
247
00:11:19,304 --> 00:11:21,679
اون زنه
248
00:11:21,681 --> 00:11:24,140
هیچی حس نکردم
249
00:11:24,142 --> 00:11:25,808
مثل تو
250
00:11:25,810 --> 00:11:27,910
یه کرونیکامه
251
00:11:35,236 --> 00:11:37,445
نامرئی بودن هیچ کمکی
بهمون نمیکنه با این همه دود
252
00:11:37,447 --> 00:11:39,532
آتیش رو خاموش کردم
253
00:11:42,118 --> 00:11:44,726
ما یه مشکل اساسی تر داریم
254
00:11:46,414 --> 00:11:47,747
نه
255
00:11:47,749 --> 00:11:49,332
اون چیه؟
256
00:11:49,334 --> 00:11:51,792
اون چی بود !؟ و فقط
بخوام حدس بزنم
257
00:11:51,794 --> 00:11:52,785
چطوری قراره ما رو بکشه؟
258
00:11:54,339 --> 00:11:57,465
وقتی هسته زمانی پرش انجام
میده، زفر رو هم با خودش میبره
259
00:11:57,467 --> 00:11:59,759
به خاطر شبکه ای سیم ها
که دور تا دور سفینه کشیده شدند
260
00:11:59,761 --> 00:12:01,260
شامل جریان هسته هست
261
00:12:01,262 --> 00:12:02,595
که به سپر دور زفر میبره
262
00:12:02,597 --> 00:12:04,096
حالا که سپر از کار افتاده
263
00:12:04,098 --> 00:12:05,973
فقط بخش هایی از سفینه
پرش انجام میدن
264
00:12:05,975 --> 00:12:07,767
و هرچی هم که باقی
میمونه، پودر میشه
265
00:12:07,769 --> 00:12:10,186
مثل یه حلزون زانداری
توی دستگاه مایع کننده
266
00:12:10,188 --> 00:12:11,896
چرا اینقدر آرامش داری؟
267
00:12:11,898 --> 00:12:13,231
و هر لحظه ممکنه پرش
داشته باشیم
268
00:12:13,233 --> 00:12:14,523
پس باید سریع
تعمیرش کنیم
269
00:12:14,525 --> 00:12:16,616
خب پس حالا چیکار کنیم؟
270
00:12:18,279 --> 00:12:19,821
برو یه نگاهی به
تعدیل کننده قدرت بنداز
271
00:12:19,822 --> 00:12:21,363
تو اونجا دست به کار شو
272
00:12:21,366 --> 00:12:23,616
من و ایناک هم کنترل پنل رو
دوباره سیم پیچی می کنیم
273
00:12:23,618 --> 00:12:24,877
انجام شده فرضش کن
274
00:12:29,123 --> 00:12:31,540
حالت خوبه؟
275
00:12:31,542 --> 00:12:33,371
نباید بدونم چطوری
اینو باید تعمیر کنم؟
276
00:12:35,672 --> 00:12:37,838
چرا یادم نمیاد چطوری
باید اینو تعمیر کنم؟
277
00:12:37,840 --> 00:12:40,633
نگران نباش جما سیمونز
278
00:12:40,635 --> 00:12:41,884
اتفاقی نمیفته
279
00:12:41,886 --> 00:12:47,013
اما باید همین الان
اقدام کنیم
280
00:12:47,016 --> 00:12:48,943
اتفاقی نمیفته
281
00:12:52,063 --> 00:12:54,388
خدایا، حالا چی شده؟
282
00:13:01,072 --> 00:13:03,489
چیزی نیست، چیزی نیست
283
00:13:03,491 --> 00:13:05,717
اینجاییم تا شما
رو بیرون ببریم
284
00:13:08,913 --> 00:13:10,537
- هی
- هی، هی
285
00:13:10,540 --> 00:13:12,290
هی، چیکار می کنی؟
286
00:13:12,292 --> 00:13:15,084
معذرت میخوام، آقا و خانم
287
00:13:15,086 --> 00:13:16,877
یه ذره احساساتی شدم
288
00:13:16,879 --> 00:13:19,088
شما کی هستید؟
289
00:13:19,090 --> 00:13:22,008
این مامور رودریگزه
290
00:13:22,010 --> 00:13:24,218
دوست دختر منه
291
00:13:24,220 --> 00:13:27,471
فکر نکنم این غریبه ها
براشون مهم باشه
292
00:13:27,473 --> 00:13:29,390
رئیس مک... لامور
293
00:13:29,392 --> 00:13:33,060
میتونید منو النا صدا کنید
و لطفا همکار منو ببخشید
294
00:13:33,062 --> 00:13:35,146
فقط خوشحاله که
حالتون خوبه
295
00:13:35,148 --> 00:13:39,066
من جان هستم و اونم لیلا
296
00:13:39,068 --> 00:13:41,902
شرمنده، امروز کلا کابوس بوده
297
00:13:41,904 --> 00:13:43,611
مطمئنم همینطور بوده
298
00:13:43,614 --> 00:13:46,449
اما اگه به حرف ما گوش کنید
و راه بیفتیم
299
00:13:46,451 --> 00:13:49,039
شما رو می بریم خونه
300
00:13:58,379 --> 00:14:00,796
داشتیم برا مهمونی
خرید می کردیم
301
00:14:00,798 --> 00:14:04,050
افرادی توی پارکینگ اومدن
سراغمون، و ما رو گرفتند
302
00:14:04,052 --> 00:14:05,301
چرا؟
303
00:14:05,303 --> 00:14:07,136
تضمین
304
00:14:07,138 --> 00:14:08,804
اما متوجه نمیشم
ما هیچکس نیستیم
305
00:14:08,806 --> 00:14:11,432
شما هیچکس نیستید
306
00:14:11,434 --> 00:14:15,228
کاش توضیح بهتری داشتم
307
00:14:20,401 --> 00:14:22,193
اگه همه چیز
درست پیش بره
308
00:14:22,195 --> 00:14:24,612
میتونیم اونایی که شما
رو گرفتند، دور بزنیم
309
00:14:24,614 --> 00:14:26,447
اونا بزدل هستند
310
00:14:26,449 --> 00:14:29,325
هرچیزی که میخواستند
سفینه ما نزدیکه
311
00:14:29,327 --> 00:14:31,265
به زودی در امان
خواهید بود
312
00:14:33,456 --> 00:14:36,218
چی میشه اگه نتونیم ازشون
دوری کنیم، قربان؟
313
00:14:39,587 --> 00:14:42,022
اون وقت شما یه جا
پناه می گیرید
314
00:14:43,257 --> 00:14:45,591
و... نیازی نیست منو
قربان صدا بزنی
315
00:14:45,593 --> 00:14:48,094
همون مک کافیه
0
00:14:49,646 --> 00:14:55,186
ارائه شده توسط کانال مووی امپایر و سینما بست
t.me/Movie_Empire
t.me/CinamaBest
316
00:14:57,021 --> 00:14:59,230
یه آسانسور به زیرزمین
رو باز کردیم
317
00:14:59,232 --> 00:15:01,107
یه چیزی باعث شده پردازنده
اصلی از کار بیفته
318
00:15:01,109 --> 00:15:02,525
نمیشه همینجوری
از کار بندازیمش؟
319
00:15:02,527 --> 00:15:04,068
به مجوز دسترسی شما نیاز داریم
320
00:15:04,070 --> 00:15:05,653
- تا سیستم رو ریبوت کنیم، قربان
- به فانوس خوش اومدید
321
00:15:05,655 --> 00:15:07,488
- آره، کامپیوترها
- پروتکل قرنطینه فعال شده
322
00:15:07,490 --> 00:15:09,949
صورت خودم امروز داره
اعصابمو خرد میکنه
323
00:15:09,951 --> 00:15:11,492
خاموشش کن
324
00:15:11,494 --> 00:15:13,828
صورت شما رو سریعاً
بر میداریم، قربان
325
00:15:13,830 --> 00:15:15,746
زیاد درگیرش نشو، مامور کینگ
326
00:15:15,748 --> 00:15:18,124
دارم بهت میگم، اون یه کرونیکامه
327
00:15:18,126 --> 00:15:20,417
همون خلاء احساساتی رو
داشت که از تو هم گرفتم
328
00:15:20,419 --> 00:15:23,504
اما از خودش بروز داد
یه جور شخصیت داشت
329
00:15:23,506 --> 00:15:25,047
کسی بود که استونر
میشناختش
330
00:15:25,049 --> 00:15:26,549
کرونیکام ها نمیتونند
اونو تقلید کنند
331
00:15:26,551 --> 00:15:27,758
تو میتونی
332
00:15:27,760 --> 00:15:29,510
من مثل اونا نیستم
333
00:15:29,512 --> 00:15:31,762
شاید اونی که بودم نباشم
اما یکی از اونا نیستم
334
00:15:31,764 --> 00:15:33,638
اما اون بود
335
00:15:33,641 --> 00:15:35,411
پس باید بهشون هشدار بدیم
336
00:15:33,641 --> 00:15:36,266
من هیچوقت از این
طرز برخوردت خوشم نیومد
337
00:15:36,269 --> 00:15:37,977
من هیچ طرز برخوردی ندارم
338
00:15:37,979 --> 00:15:39,310
منظور منم همینه
339
00:15:39,313 --> 00:15:40,980
نداشتن طرز برخورد، طرز برخورد منه؟
340
00:15:40,982 --> 00:15:42,397
آره
341
00:15:42,400 --> 00:15:43,732
نمیدونم درون تو
چی داره میگذره
342
00:15:43,734 --> 00:15:45,025
اما تو باهوشی
343
00:15:45,027 --> 00:15:46,735
اونقدری باهوش هستی
که بفهمی این
344
00:15:46,737 --> 00:15:48,821
برای من آسون نیست
345
00:15:48,823 --> 00:15:51,907
و... و منم میومدم پیشت
346
00:15:51,909 --> 00:15:53,284
- برای چی؟
- ...نمیدونم. برای
347
00:15:53,286 --> 00:15:56,412
- برای تایید؟
- شاید، ملیندا. یه چیزی
348
00:15:56,414 --> 00:15:58,873
- من مردم و برگشتم
- آره
349
00:15:58,875 --> 00:16:00,332
همچین چیزی رو
نمی خواستم
350
00:16:00,334 --> 00:16:01,500
اما حالا اینجاییم
351
00:16:01,502 --> 00:16:03,043
و باشه، تو هیچی
حس نمیکنی
352
00:16:03,045 --> 00:16:04,753
اما حتی بهم نمیگی
چی فکر میکنی
353
00:16:04,755 --> 00:16:06,881
- میخوای بدونی چی فکر میکنم؟
- آره
354
00:16:06,883 --> 00:16:08,924
تو هیچوقت نمیمیری
355
00:16:08,926 --> 00:16:10,426
همیشه برمیگردی
356
00:16:10,428 --> 00:16:12,553
میدونی چندبار برات
گریه کردم؟
357
00:16:12,555 --> 00:16:14,763
دیگه اینکارو نمیکنم
358
00:16:14,765 --> 00:16:16,348
و قطعا اینکارو برای
یه ربات
359
00:16:16,350 --> 00:16:18,184
با شخصیت شبیه سازی شده
انجام نمیدم
360
00:16:18,186 --> 00:16:20,811
ممنون ! خودشه
361
00:16:20,813 --> 00:16:23,292
الان نگاه نکن اما احساساتت
دارند برمیگردند
362
00:16:24,358 --> 00:16:27,215
مگه اینکه اونو فقط با
نگاه کردن به برداشتی
363
00:16:29,447 --> 00:16:32,364
دارن از من تقلید میکنند
خودشونو وفق میدن
364
00:16:32,366 --> 00:16:34,273
بقیشو نمیگی؟
365
00:16:35,536 --> 00:16:37,661
توی قطار
366
00:16:37,663 --> 00:16:38,996
گفت که خودشونو وفق میدن
367
00:16:38,998 --> 00:16:41,957
منو دیدن و فهمیدن که
میتونند شخصیت رو هم بدزدند
368
00:16:41,959 --> 00:16:43,334
لابد دارن همین کار
رو می کنند
369
00:16:43,336 --> 00:16:45,711
لابد روشی دارند که خاطرات
ما رو میگیرند
370
00:16:45,713 --> 00:16:49,215
هویت ما، و اونو توی
بدن کرونیکامی آپلود می کنند
371
00:16:49,217 --> 00:16:51,592
مامورها رو جایگزین می کنند
ازشون برای تصاحب استفاده می کنند
372
00:16:51,594 --> 00:16:53,260
آره
373
00:16:53,262 --> 00:16:54,658
و ژنرال استونر هم بعدیه
374
00:16:59,852 --> 00:17:02,061
چه غلطا؟
375
00:17:02,063 --> 00:17:03,562
نه
376
00:17:03,564 --> 00:17:05,527
نهههههههه
377
00:17:12,490 --> 00:17:15,866
فورد. چی اینقدر مهمه؟
378
00:17:15,868 --> 00:17:17,910
ببخشید قربان، به مجوز
دسترسی شما نیاز داریم
379
00:17:17,912 --> 00:17:19,119
تا دوباره کنترل پردازنده
اصلی رو به دست بیاریم
380
00:17:19,121 --> 00:17:20,888
هرچی که کار ما رو
راه بندازه
381
00:17:29,924 --> 00:17:32,554
خیلی خب، بیایید
از این طرف
382
00:17:36,597 --> 00:17:38,430
یه بن بست دیگه؟
383
00:17:38,432 --> 00:17:41,045
باید از یه مسیر دیگه بریم
384
00:17:41,978 --> 00:17:43,435
جت ما اون طرف دره
385
00:17:43,437 --> 00:17:44,687
دقیقا جایی هستیم
که باید باشیم
386
00:17:44,689 --> 00:17:47,523
اینجا جایی نیست که امروز
قرار بود باشم
387
00:17:47,525 --> 00:17:49,650
امن ترین مسیر ممکن
رو انتخاب کردم. بهم اعتماد کن
388
00:17:49,652 --> 00:17:52,444
وقتی بهت اعتماد میکنم که پشت
389
00:17:52,446 --> 00:17:54,924
یه دیوار 3 تنی فولادی نباشم
390
00:17:59,245 --> 00:18:01,287
دارم امتحان می کنم
391
00:18:01,289 --> 00:18:02,788
اما اونم داره
منو امتحان می کنه
392
00:18:02,790 --> 00:18:04,540
تو رو نمیشناسه
393
00:18:04,542 --> 00:18:05,964
مسئله تو نیستی
394
00:18:07,211 --> 00:18:09,919
دو تا بچه توی خونه داریم
395
00:18:12,383 --> 00:18:16,427
خب، هنوز نمیتونم
اون مشکل رو حل کنم
396
00:18:16,429 --> 00:18:19,305
اما میدونم اگه نتونم یه
چیز رو درست کنم
397
00:18:19,307 --> 00:18:21,932
یه چیز دیگه رو درست می کنی
398
00:18:21,934 --> 00:18:23,677
آره
399
00:18:25,605 --> 00:18:31,150
مسئله اینه که... قفل های
نصب شده روی این در
400
00:18:31,152 --> 00:18:36,071
خیلی شبیه کولیس ترمز
ماشین ها هستند
401
00:18:36,073 --> 00:18:38,490
وصل در هستند؟
402
00:18:38,492 --> 00:18:40,826
قفل ها رو دستکاری کنیم
درها هم باز میشه
403
00:18:40,828 --> 00:18:43,078
و میریم خونه
404
00:18:43,080 --> 00:18:44,788
میتونی بهم کمک کنی؟
405
00:18:44,790 --> 00:18:48,709
زور زیاد اثری روی روتورها نداره
406
00:18:48,711 --> 00:18:52,325
فکر میکنی میتونیم یه خط
هیدرولیکی پیدا و قطعش کنیم؟
407
00:18:53,966 --> 00:18:57,254
آره آره، جواب میده
408
00:19:02,141 --> 00:19:04,567
یه شکارچی دیگه رو برای
تغییر بعدی بیار بالا
409
00:19:06,187 --> 00:19:07,766
هیچوقت پشتتو به
در نکن
410
00:19:29,251 --> 00:19:31,067
حرفتونو باور می کنم
411
00:19:33,089 --> 00:19:34,797
شرمنده که اینجوری باید
412
00:19:34,799 --> 00:19:36,622
درباره اش میفهمیدی، ژنرال
413
00:19:38,594 --> 00:19:40,302
مامور فورد بهم حمله کرد
414
00:19:40,304 --> 00:19:43,013
اینجا یه اتاق تعویض
کرونیکامیه
415
00:19:43,015 --> 00:19:45,099
اون میز هم ذهن تو رو
به اون کپی میکنه
416
00:19:45,101 --> 00:19:46,978
بعدش صورت تو رو میگیرن
417
00:19:49,563 --> 00:19:51,355
اونا دوستام بودند
418
00:19:51,357 --> 00:19:54,650
اونا... هستند؟ مرده اند؟
419
00:19:54,652 --> 00:19:56,360
متاسفم
420
00:19:56,362 --> 00:19:57,486
این دستگاه از کار افتاده
421
00:19:57,488 --> 00:19:58,821
دیگه کسی رو نمیگیرند
422
00:19:58,823 --> 00:20:01,281
مامورهای من هنوز توی
این پایگاه گیر افتادند
423
00:20:01,283 --> 00:20:04,092
باید همه رو ببریم بیرون
424
00:20:07,164 --> 00:20:08,997
مک چی پس؟
425
00:20:08,999 --> 00:20:10,457
میدونی که اومد
دنبال والدینش
426
00:20:10,459 --> 00:20:14,378
با اونا سعی میکنه از اینجا
خارج بشه
427
00:20:14,380 --> 00:20:16,922
خوبه، همراه اونا بشید
428
00:20:16,924 --> 00:20:18,298
تو چیکار میکنی؟
429
00:20:18,300 --> 00:20:20,467
اینجا پائین ترین
نقطه فانوسه، درسته؟
430
00:20:20,469 --> 00:20:22,853
گفت کرونیکام های بیشتری
رو میارن بالا
431
00:20:24,348 --> 00:20:27,068
میخوام ببینم از کجا میان
432
00:20:28,644 --> 00:20:31,770
کافیه، وگرنه غاز طلایی مون
رو از دست میدیم
433
00:20:31,772 --> 00:20:33,523
بزارید استراحت کنه
434
00:20:34,775 --> 00:20:35,899
مواظب باشید
435
00:20:35,901 --> 00:20:38,353
چندتا آدم مست رو
جابجا نمی کنید
436
00:20:49,749 --> 00:20:50,998
چیکار کردی؟
437
00:20:51,000 --> 00:20:52,458
اونقدری خون و مایع نخاعی ازش کشیدم
438
00:20:52,460 --> 00:20:53,459
که فکر کردم میتونه طاقت بیاره
439
00:20:53,461 --> 00:20:55,084
یه چندتا غده
440
00:20:55,087 --> 00:20:58,130
حالا باید ترکیبشون کنم
و به خودم منتقل کنم
441
00:20:58,132 --> 00:21:01,633
میدونم کار خطرناکیه
442
00:21:01,635 --> 00:21:03,385
میخوام چیزهای جدید
رو امتحان کنم
443
00:21:03,387 --> 00:21:05,785
خب اگه جواب نده، از سوزن
میریم سراغ چاقو
444
00:21:08,476 --> 00:21:09,516
دیزی؟
445
00:21:09,518 --> 00:21:11,894
جائینگ...قبلا هم
446
00:21:11,896 --> 00:21:13,353
قبلاً هم این اتفاق افتاده
447
00:21:13,355 --> 00:21:15,522
هی، پیش من بمون
448
00:21:15,524 --> 00:21:16,483
منظورت چیه قبلا هم
اتفاق افتاده؟
449
00:21:16,484 --> 00:21:17,899
جائینگ
( مامان دیزی )
450
00:21:17,902 --> 00:21:20,736
...نمی
451
00:21:20,738 --> 00:21:21,737
جائینگ
452
00:21:21,739 --> 00:21:23,029
هی، هی، هی
453
00:21:23,032 --> 00:21:24,865
میخواستی داستان
منو بشنوی، درسته؟
454
00:21:24,867 --> 00:21:26,784
خب پس
455
00:21:26,786 --> 00:21:31,246
فکر کنم مه آلود بود
456
00:21:31,248 --> 00:21:32,748
موقع تیر خوردن رو
دقیق یادم نمیاد
457
00:21:32,750 --> 00:21:34,208
اما وقتی هوشیار شدم
458
00:21:34,210 --> 00:21:38,128
و پام هم به فنا رفته بود
459
00:21:38,130 --> 00:21:41,507
و کاملاً تنها بودم
460
00:21:41,509 --> 00:21:43,705
خیلی خب
461
00:21:46,639 --> 00:21:49,515
و بعدش مایک استیون اومد
462
00:21:49,517 --> 00:21:53,811
ویژگی مهم مایک اینه که
آدم واقعا چموشیه
463
00:21:53,813 --> 00:21:55,562
اصلاً خفه خون نمی گرفت
464
00:21:55,564 --> 00:22:00,067
همیشه به جدیدها
قلدری می کرد، سیگار می دزدید
465
00:22:00,069 --> 00:22:05,232
اما اون روز، فقط با
من حرف زد
466
00:22:06,742 --> 00:22:08,992
منو از خط مقدم
عقب آورد
467
00:22:08,994 --> 00:22:11,703
هی، هی ! بیدار شو
468
00:22:11,705 --> 00:22:13,627
بیدار بمون، باشه؟
469
00:22:15,835 --> 00:22:19,711
تا چند ساعت بعدش
پیشم موند
470
00:22:19,713 --> 00:22:21,338
وقتی آلمانی ها
پیشروی کردند
471
00:22:21,340 --> 00:22:23,841
وقتی که سرما شدید شد
فکر کردم قراره یخ بزنیم
472
00:22:23,843 --> 00:22:27,671
اما اون مدام بهم
می گفت ما میریم خونه
473
00:22:32,935 --> 00:22:34,685
و بعد، من توی یه
برانکارد بودم
474
00:22:34,687 --> 00:22:36,645
و
475
00:22:36,647 --> 00:22:38,536
مایک نبود
476
00:22:41,026 --> 00:22:43,485
پس داد زدن منو
477
00:22:43,487 --> 00:22:45,863
نشانی از جبران لطف
درنظر بگیر
478
00:22:45,865 --> 00:22:47,906
ما میریم خونه، مامور جانسون
479
00:22:47,908 --> 00:22:50,868
میشنوی؟ میریم خونه
480
00:22:50,870 --> 00:22:52,147
اما باید باهاش بجنگی
0
00:22:54,941 --> 00:23:05,329
فروش ویژه : فروش اکانت های پریمیوم و وی آی پی قانونی فیلتر شکن های روز دنیا و صد ها اکانت دیگر از اسپاتیفای، نتفلیکس و ...با نازلترین قیمت
T.me/king_Of_Nord_VPN
481
00:23:07,303 --> 00:23:09,271
پس هنوز هم تسلیم نشدی
482
00:23:47,426 --> 00:23:48,920
چه غلطا؟
483
00:23:54,808 --> 00:23:56,850
نانا، بیدار شو
یه اتفاقی افتاده
484
00:23:56,852 --> 00:23:57,976
ایناک یه خائنه
485
00:23:57,978 --> 00:23:58,852
حالت خوبه؟
486
00:23:58,854 --> 00:24:00,261
دیک؟
487
00:24:03,817 --> 00:24:05,651
دیک
488
00:24:05,653 --> 00:24:07,420
چیکار کردی؟
489
00:24:39,144 --> 00:24:40,815
موقع بدی اومدم؟
490
00:24:47,820 --> 00:24:50,028
هل بدید
491
00:24:50,030 --> 00:24:52,406
من صداش میزنم
مرد لاکپشتی
492
00:24:52,408 --> 00:24:53,949
چون به آرومی تو
رو به دست آورد؟
493
00:24:53,951 --> 00:24:55,933
آهسته و پایسته
مسابقه رو میبره
494
00:24:57,037 --> 00:24:59,783
لعنت بهش
495
00:25:02,084 --> 00:25:03,417
معذرت
496
00:25:03,419 --> 00:25:04,786
بیا، اینو بگیر
497
00:25:06,463 --> 00:25:08,839
یویو، همینجا بمون و روی
در کار کن
498
00:25:08,841 --> 00:25:10,173
کجا میری؟
499
00:25:10,175 --> 00:25:12,186
تا مطمئن بشم نزدیک
شما نمیشن
500
00:25:34,450 --> 00:25:36,658
من کجا هستم؟
501
00:25:36,660 --> 00:25:39,077
توی یه فضای مجازی
502
00:25:39,079 --> 00:25:41,038
مزیت ذهن دیجیتالیه
503
00:25:41,040 --> 00:25:43,457
منظورم اینه، بدنم کجاست؟
504
00:25:43,459 --> 00:25:45,792
توسط شکارچی ها توی
سفینه زمان ما محاصره شده
505
00:25:45,794 --> 00:25:47,335
زیر زمین ظاهر میشه
506
00:25:47,337 --> 00:25:49,880
برا همین نمی تونستید
پیداش کنید
507
00:25:49,882 --> 00:25:51,465
و تو کی هستی؟
508
00:25:51,467 --> 00:25:53,592
سیبیل
509
00:25:53,594 --> 00:25:55,552
منو پیشگو صدا میزنند
510
00:25:55,554 --> 00:25:56,928
اما من فقط جریان
زمان رو میخونم
511
00:25:56,930 --> 00:25:59,389
یعنی آینده رو میبینی؟
512
00:25:59,391 --> 00:26:01,600
گذشته رو میبینم
513
00:26:01,602 --> 00:26:03,727
که به همراه یک آینده
نوشته شده
514
00:26:03,729 --> 00:26:05,311
یه درخت رشد میکنه
515
00:26:05,314 --> 00:26:07,689
همچنین درخت های زیادی هم که
میتونست بهشون رشد کنه
516
00:26:07,691 --> 00:26:11,485
یه پیشگو و یه شاعر
چه شیرین
517
00:26:11,487 --> 00:26:13,653
قطعا شبیه هیچ کرونیکامی
نیستی که تا حالا دیدم
518
00:26:13,655 --> 00:26:15,030
تو هم همینطور
519
00:26:15,032 --> 00:26:17,616
بازم میگم، من یه
520
00:26:17,618 --> 00:26:19,493
امروز همه دچار
این اشتباه میشن
521
00:26:19,495 --> 00:26:20,850
اما یه آدم هم نیستی
522
00:26:22,206 --> 00:26:24,414
فکر میکنی چی هستی؟
523
00:26:24,416 --> 00:26:26,583
یکی از دیگه سوالات مهم
524
00:26:26,585 --> 00:26:28,794
اما به نظر میاد جواب
همه سوالات منو داری
525
00:26:28,796 --> 00:26:31,046
دلیلی برای جواب
ندادن نمی بینم
526
00:26:31,048 --> 00:26:33,090
پس این باید جالب باشه
527
00:26:33,092 --> 00:26:35,884
ایناک تو رو بیهوش کرده بود
528
00:26:35,886 --> 00:26:37,928
و داشت یه چیزی رو
توی مغز تو نصب می کرد
529
00:26:37,930 --> 00:26:40,472
تمامی اعمال من
دقیق بود
530
00:26:40,474 --> 00:26:42,307
آره اما کاملا اشتباه
531
00:26:42,309 --> 00:26:44,267
فراموش کن چی دیدی
ایناک دوست ماست
532
00:26:44,269 --> 00:26:47,771
نه نه، چیزی که من دیدم
533
00:26:47,773 --> 00:26:49,107
خیلی عجیب و
شما دو نفر
534
00:26:49,108 --> 00:26:51,398
نه نه
535
00:26:51,401 --> 00:26:53,944
جواب میخوام... حقیقت رو
536
00:26:53,946 --> 00:26:56,968
داشت حافظه منو درست می کرد
تا بتونیم سفینه رو تعمیر کنیم
537
00:27:00,953 --> 00:27:02,911
صبرکن... تو
538
00:27:02,913 --> 00:27:05,122
نمیدونی چطوری ماشین زمانی
رو تعمیر کنی
539
00:27:05,124 --> 00:27:07,332
که در حال حاضر داری
تیکه پاره اش میکنی؟
540
00:27:07,334 --> 00:27:09,167
نمیتونی تصور کنی
چقدر غیرممکن بود
541
00:27:09,169 --> 00:27:10,837
تا بتونیم کرونیکام ها رو
توی زمان پیدا کنیم
542
00:27:10,838 --> 00:27:12,212
اما من و فیتز جایی رو پیدا کردیم
543
00:27:12,214 --> 00:27:14,089
که تمام حرکات اونا
قابل مشاهده بود
544
00:27:14,091 --> 00:27:16,466
و برای راهنمایی ما
فیتز همونجا موند
545
00:27:16,468 --> 00:27:19,136
اون کاملا در معرض افشاست
546
00:27:19,138 --> 00:27:20,804
و اگه پیداش کنند
اونو میکشند
547
00:27:20,806 --> 00:27:22,270
پس هیچکس نباید
جای اونو بدونه
548
00:27:23,392 --> 00:27:25,392
اما تو میدونستی
549
00:27:25,394 --> 00:27:28,061
آره
550
00:27:28,063 --> 00:27:31,731
یه ایمپلنت بیولوژیکی طراحی کردم
تا خاطراتم رو سرکوب کنم
551
00:27:31,733 --> 00:27:33,984
اسمشو گذاشتم دایانا
552
00:27:33,986 --> 00:27:35,944
خیلی دلرباست و
ما جدانشدنی هستیم
553
00:27:35,946 --> 00:27:36,989
به معنای واقعی کلمه
554
00:27:38,240 --> 00:27:42,784
باید خازن ها رو تعویض کنی
555
00:27:42,786 --> 00:27:44,911
اما دوباره یادت نمیاد
فیتز رو چطوری پیدا کنی
556
00:27:44,913 --> 00:27:46,204
نگرانم که شاید بتونم
557
00:27:46,206 --> 00:27:49,457
دایانا بد عمل میکنه و منم
558
00:27:49,459 --> 00:27:51,293
دارم چیزایی رو فراموش میکنم
که قرار بود بدونم
559
00:27:51,295 --> 00:27:52,378
و از همه خطرناک تر، چیزهایی
یادم میاد که نباید بیاد
560
00:27:52,379 --> 00:27:57,131
ایمپلنت رو درست می کنیم
561
00:27:57,134 --> 00:27:58,465
نگران نباش
562
00:27:58,468 --> 00:28:00,385
ما بیشتر نزدیک این هستیم که
یه شکاف توی فضا-زمان ایجاد کنیم
563
00:28:00,387 --> 00:28:01,937
پس در هر صورت
دایانا مهم نیست
564
00:28:03,557 --> 00:28:04,824
چسب نواری؟
565
00:28:08,896 --> 00:28:11,187
هی، رفیق
زیاد حالش خوب نیست
566
00:28:11,189 --> 00:28:12,504
باید کمکش کنیم
567
00:28:14,860 --> 00:28:16,718
منو ول کن
به اون کمک کن
568
00:28:18,071 --> 00:28:20,035
نه؟
569
00:28:40,469 --> 00:28:42,969
خیلی خب، دارمت
570
00:28:42,971 --> 00:28:44,824
زود باش
571
00:28:45,807 --> 00:28:47,257
بیا بریم
572
00:28:52,981 --> 00:28:54,616
کار توئه؟
573
00:29:02,324 --> 00:29:04,741
استخون هام
574
00:29:04,743 --> 00:29:07,090
دارن میشکنند
575
00:29:09,790 --> 00:29:11,122
دیزی کجاست؟
576
00:29:11,124 --> 00:29:14,292
توسط ناتانیل مالیک
دزدیده شده
577
00:29:14,294 --> 00:29:15,877
میخواد قدرت های
اونو بگیره
578
00:29:15,879 --> 00:29:17,368
چقدر احتمال داره موفق بشه؟
579
00:29:19,299 --> 00:29:20,882
22%.
580
00:29:20,884 --> 00:29:22,050
دیزی زنده میمونه؟
581
00:29:22,052 --> 00:29:23,677
86%.
582
00:29:23,679 --> 00:29:26,554
دختر خودمه
583
00:29:26,556 --> 00:29:28,515
و از والدین مک
چی میخوای؟
584
00:29:28,517 --> 00:29:29,599
مک
585
00:29:29,601 --> 00:29:31,142
تا به ما برسی؟
586
00:29:31,144 --> 00:29:32,143
تا زمین رو به دست بیاری؟
587
00:29:32,145 --> 00:29:33,812
خودت جوابشو میدونی
588
00:29:33,814 --> 00:29:35,397
و برای چی میخوایش؟
589
00:29:35,399 --> 00:29:37,357
مطمئن شدن از بقای
نژاد و گونه ام
590
00:29:37,359 --> 00:29:38,942
دیدی؟
591
00:29:38,944 --> 00:29:39,859
منم همینطور
592
00:29:39,861 --> 00:29:41,069
باید بیشتر حرف بزنیم
593
00:29:41,071 --> 00:29:42,445
خیلی تفاهم داریم
594
00:29:42,447 --> 00:29:44,489
هیچکدوم از ما در اصل
صحبت نمی کنه
595
00:29:44,491 --> 00:29:47,909
بامزه هم هستی که
596
00:29:47,911 --> 00:29:49,661
پس، چرا شما و نه ما؟
597
00:29:49,663 --> 00:29:51,620
واضح تر بگو
598
00:29:51,623 --> 00:29:54,124
فرق بین یه کرونیکام
و یه انسان چیه؟
599
00:29:54,126 --> 00:29:56,209
زمان
600
00:29:56,211 --> 00:29:57,919
انسان ها مقدار محدودی
ازش رو دارند
601
00:29:57,921 --> 00:29:59,421
و از این رو، هراسان
از مرگ هستند
602
00:29:59,423 --> 00:30:00,797
غیرمنطقی سعی می کنند
603
00:30:00,799 --> 00:30:02,841
تا خودشون و بقیه رو
604
00:30:02,843 --> 00:30:04,426
از تجربه کردن مرگ بازدارند
605
00:30:04,428 --> 00:30:06,219
کرونیکام ها نمیمیرند
606
00:30:06,221 --> 00:30:08,513
زمان هیچ عواقبی نداره
607
00:30:08,515 --> 00:30:09,723
باید از خودت بپرسی
608
00:30:09,725 --> 00:30:11,683
جزو کدوم دسته هستی
609
00:30:11,685 --> 00:30:12,767
پس فرقش اینه
610
00:30:12,769 --> 00:30:14,561
که گونه شما رو
با ارزش تر میکنه
611
00:30:14,563 --> 00:30:16,604
و کمتر گذرا
612
00:30:16,606 --> 00:30:18,440
با سیاره ای در امان
613
00:30:18,442 --> 00:30:21,401
مدتها پس از مرگ تو
هم زنده خواهیم بود
614
00:30:21,403 --> 00:30:24,487
وقتی که اینو درک کنی
تسلیم میشی
615
00:30:24,489 --> 00:30:26,322
یا... وقتت
616
00:30:26,324 --> 00:30:27,741
تموم میشه
617
00:30:27,743 --> 00:30:31,578
آره، قبلا هم گفتی
618
00:30:31,580 --> 00:30:33,371
میخوام باهات مخالفت کنم
که درباره 3 چیز اشتباه میکنی
619
00:30:33,373 --> 00:30:34,456
اگه اشکالی نداره
620
00:30:34,458 --> 00:30:35,540
بگو
621
00:30:35,542 --> 00:30:38,251
اول اینکه
622
00:30:38,253 --> 00:30:40,926
تفاوت اینه که
ما فداکاری می کنیم
623
00:30:43,717 --> 00:30:46,398
آره، زمان ما محدوده
624
00:30:50,390 --> 00:30:53,936
که یعنی فداکاری با
با بهای زیادی همراهه
625
00:30:58,523 --> 00:31:00,807
نه فقط دیتا
626
00:31:03,195 --> 00:31:05,320
بلکه از قلب و زحمت
627
00:31:05,322 --> 00:31:07,947
و خون و عرق
و اشک حاصل میشه
628
00:31:07,949 --> 00:31:10,116
تمام ویژگی های
خوب انسان ها
629
00:31:10,118 --> 00:31:13,036
و هیچوقت هم
تسلیم نمی شیم
630
00:31:13,038 --> 00:31:15,455
گفتی درباره 3 چیز
اشتباه می کنم
631
00:31:15,457 --> 00:31:16,539
سومیش چیه؟
632
00:31:16,541 --> 00:31:19,667
من
633
00:31:19,669 --> 00:31:23,171
من برای مدت زیادیه که
از مرگ نترسیدم
634
00:31:23,173 --> 00:31:24,672
که اینطور؟
635
00:31:24,674 --> 00:31:27,175
آره
636
00:31:27,177 --> 00:31:30,234
راستشو بخوای
637
00:31:31,431 --> 00:31:34,509
مردن یه جورایی قدرت منه
638
00:31:40,023 --> 00:31:41,106
یه نفر توی کندو هست
639
00:31:41,108 --> 00:31:42,238
همین حالا برو پائین
0
00:31:44,103 --> 00:31:49,227
ارائه شده توسط کانال مووی امپایر و سینما بست
t.me/Movie_Empire
t.me/CinamaBest
640
00:31:51,368 --> 00:31:54,494
می، اگه اون بیرونی
سفینه رو پیدا کردم
641
00:31:54,496 --> 00:31:56,376
فقط امیدوارم درباره
این بخش بعدی حق با تو باشه
642
00:32:22,274 --> 00:32:24,566
به نظر میاد تیم من مزاحم
قرنطینه تو شد
643
00:32:24,568 --> 00:32:25,894
مهم نیست
644
00:32:40,375 --> 00:32:41,541
همچین برنامه ای
برای سپری کردن
645
00:32:41,543 --> 00:32:45,336
جشن 200 سالگی نداشتم
646
00:32:45,338 --> 00:32:46,838
چی شد؟
647
00:32:46,840 --> 00:32:48,423
کولسون قرنطینه
رو غیرفعال کرد
648
00:32:48,425 --> 00:32:50,508
خب پس بریم
به سمت کوئین جت
649
00:32:50,510 --> 00:32:51,801
دستت چطوره؟
650
00:32:51,803 --> 00:32:53,932
چیزی نیست که با رفتن
به خونه حل نشه
651
00:32:59,352 --> 00:33:00,852
ممنون که بهمون
باور داشتی
652
00:33:00,854 --> 00:33:03,854
ممنون که منو نجات دادید
( اصطلاحی که کلمه پوست توشه )
653
00:33:03,857 --> 00:33:05,187
به معنای واقعی میگم
654
00:33:06,651 --> 00:33:08,943
اگه بخوای، مایل هستم
یه نوشیدنی برات بخرم
655
00:33:08,945 --> 00:33:11,237
به عنوان ابزار تشکر
656
00:33:11,239 --> 00:33:12,989
اما برخلاف قوانین
روابط انسانی هستند
657
00:33:12,991 --> 00:33:15,074
به عنوان یه خرابکار
658
00:33:15,076 --> 00:33:16,951
از نظر فنی تو به من
گزارش نمیدی، ملیندا
659
00:33:16,953 --> 00:33:18,494
من سطح 7 هستم
660
00:33:18,496 --> 00:33:21,537
از نظر فنی، تو
به من گزارش میکنی
661
00:33:21,541 --> 00:33:24,459
اما کار تو تازه
شروع شده
662
00:33:24,461 --> 00:33:26,587
پایگاه رو تمیز کن
و یه داستان پوششی جور کن
663
00:33:26,588 --> 00:33:28,796
شاید یه بحران موج هیدروژنی
( اشاره به پروژه استرداد )
664
00:33:28,798 --> 00:33:39,716
چشم خانم
665
00:33:39,726 --> 00:33:40,949
ممنون ژنرال
666
00:33:48,860 --> 00:33:49,451
یه عالمه گزارش
باید بنویسم
667
00:33:50,654 --> 00:33:56,778
کولسون کجاست؟
668
00:33:56,785 --> 00:33:57,605
مرده
669
00:34:00,163 --> 00:34:01,900
توی اون انفجار بود؟
670
00:34:03,917 --> 00:34:06,002
مرده؟
671
00:34:03,917 --> 00:34:05,833
برمیگرده
672
00:34:05,835 --> 00:34:08,301
همیشه برمیگرده
673
00:34:19,432 --> 00:34:24,936
ایناک... معذرت میخوام
بابت قبل
674
00:34:24,938 --> 00:34:27,146
متوجه نبودم که
اوضاع اینقدر وخیمه
675
00:34:27,148 --> 00:34:28,606
و
676
00:34:28,608 --> 00:34:31,442
و
677
00:34:31,444 --> 00:34:34,570
عضو باارزشی از
خانواده ما هستی
678
00:34:34,572 --> 00:34:39,951
بعترین تعریفی بود
679
00:34:39,953 --> 00:34:42,704
که میتونستی بگی
680
00:34:42,706 --> 00:34:43,958
معذرت خواهی
پذیرفته شد
681
00:34:49,087 --> 00:34:50,087
خب، چی یادت میاد؟
682
00:34:50,088 --> 00:34:51,206
میدونی فیتز کجاست؟
683
00:34:55,343 --> 00:34:57,260
نه
684
00:34:57,262 --> 00:34:59,789
هیچکس نباید بدونه
685
00:35:01,891 --> 00:35:03,766
و هیچکس هم نباید
درباره من بدونه
686
00:35:03,768 --> 00:35:05,226
جدی میگم، دیک
687
00:35:05,228 --> 00:35:07,131
حتی تو هم که میدونی
در معرض خطر بزرگی هستی
688
00:35:10,233 --> 00:35:12,421
میتونی این راز
رو نگه داری؟
689
00:35:19,492 --> 00:35:23,315
63000پوند قدرت موتور؟
690
00:35:24,497 --> 00:35:26,331
هر توربین
691
00:35:26,333 --> 00:35:30,283
این سفینه مستقیم
میزنه تو دل آسمون
692
00:35:33,506 --> 00:35:35,864
و اونم گفت
اینجوری نه، مامان
693
00:35:37,552 --> 00:35:41,387
داره درباره پسرهاش
بهم میگه
694
00:35:41,389 --> 00:35:43,973
پسر بزرگش انگار
خیلی جدیه
695
00:35:43,975 --> 00:35:46,059
میدونی به نظر من چی
برای بچه ها خوبه؟
696
00:35:46,061 --> 00:35:49,729
فقط بهم گوش کن
697
00:35:49,731 --> 00:35:52,460
موتور چهارچرخ
698
00:35:53,860 --> 00:35:58,404
نمیدونم اگه کسی اینو
بهت گفته یا نه
699
00:35:58,406 --> 00:36:00,698
ممنون بابت نجات
دادن ما
700
00:36:00,700 --> 00:36:02,639
قابلی نداشت
701
00:36:22,430 --> 00:36:23,889
چرا داریم دور میزنیم؟
702
00:36:23,890 --> 00:36:25,640
نمیتونم اونا رو
ببرم توی زفر
703
00:36:25,642 --> 00:36:27,100
چرا؟
704
00:36:27,102 --> 00:36:28,476
هیچی ازش حس نکردم
705
00:36:28,478 --> 00:36:29,435
مثل کولسون
706
00:36:29,437 --> 00:36:31,727
نه
707
00:36:31,731 --> 00:36:32,940
دستشو چک کن
708
00:36:32,941 --> 00:36:35,191
گفتی صدمه دید
709
00:36:35,193 --> 00:36:38,152
نه نه، نمیتونه یکی
از اونا باشه
710
00:36:38,154 --> 00:36:40,134
قبل از اینکه اتفاقی بیفته
رسیدیم اونجا
711
00:36:43,326 --> 00:36:48,078
میدونم چه حسی
داری و متاسفم
712
00:36:48,081 --> 00:36:50,582
اما میدونی شاید
درست باشه
713
00:36:50,583 --> 00:36:52,543
دستشو چک کن
714
00:36:52,544 --> 00:36:55,669
صبرکن، چی شده؟
715
00:36:55,672 --> 00:36:57,714
چی شد؟
716
00:36:57,716 --> 00:36:58,957
چرا داریم برمیگردیم؟
717
00:37:02,846 --> 00:37:04,357
جان
718
00:37:06,266 --> 00:37:07,682
میشه یه نگاهی
به دستت بندازم؟
719
00:37:07,684 --> 00:37:09,767
چی؟
720
00:37:09,769 --> 00:37:11,728
نه، مشکلی نداره
721
00:37:11,730 --> 00:37:13,271
چرا نمیریم خونه؟
722
00:37:13,273 --> 00:37:15,606
چیزی نیست
به زودی میریم
723
00:37:15,608 --> 00:37:18,985
بیا به می نشون
بدیم که حالت خوبه
724
00:37:18,987 --> 00:37:22,739
میشه لطفاً دستتو
بهم نشون بدی؟
725
00:37:22,741 --> 00:37:24,741
واقعا
726
00:37:24,743 --> 00:37:26,268
مشکلی نداره
727
00:37:31,541 --> 00:37:34,292
جان
728
00:37:34,294 --> 00:37:35,654
باید ببینمش
729
00:37:37,714 --> 00:37:39,172
ولش کن
730
00:37:39,174 --> 00:37:43,539
نه عزیزم، چیزی نیست
731
00:37:48,808 --> 00:37:50,958
فقط یه خراشه
732
00:38:01,446 --> 00:38:03,321
با والدین من چیکار کردید؟
733
00:38:03,323 --> 00:38:05,317
مدتی میشه که مردند
734
00:38:19,798 --> 00:38:22,423
پوست اونا رو برداشتم
735
00:38:22,425 --> 00:38:24,561
میتونستیم حسابی با همدیگه
خوش بگذرونیم، پسرم
736
00:38:46,616 --> 00:38:47,924
طاقت بیارید
737
00:38:59,420 --> 00:39:00,670
این کارو نکن، مک
738
00:39:00,672 --> 00:39:02,713
مک
739
00:39:02,715 --> 00:39:05,519
آلفی
740
00:40:10,825 --> 00:40:12,564
الان قراره بپریم
741
00:40:15,330 --> 00:40:18,996
آخرین فرصته... اگه میخوای
742
00:40:19,000 --> 00:40:21,836
جایی هستم که
باید باشم
743
00:40:57,121 --> 00:40:58,268
داری کجا میری؟
744
00:41:01,918 --> 00:41:03,542
مک
745
00:41:03,544 --> 00:41:05,160
یه کم هوا میخوام
746
00:41:29,112 --> 00:41:30,794
دیک، کجایی؟
747
00:41:32,323 --> 00:41:34,407
هی، گفتم که دارم میرم
یه سر به مک بزنم
748
00:41:34,409 --> 00:41:35,502
باورت بشه یا نه
749
00:41:34,409 --> 00:41:37,951
درک میکنم چه
حسی داره
750
00:41:37,954 --> 00:41:39,620
نه، کجا هستی؟
751
00:41:39,622 --> 00:41:40,997
زفر... داره میره
752
00:41:40,999 --> 00:41:42,873
هر2تاتون سریع برگردید
753
00:41:42,875 --> 00:41:44,083
... وقتی نمونده...
754
00:41:44,085 --> 00:41:45,256
... الان پرش...
755
00:41:49,882 --> 00:41:51,716
مک
756
00:41:51,718 --> 00:41:53,509
مک! مک
757
00:41:53,511 --> 00:41:56,131
مک، باید بریم. زفر توی
دردسر افتاده