1
00:00:00,415 --> 00:00:02,755
Eerder in Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.:
2
00:00:02,936 --> 00:00:05,911
De Chronicoms vrezen dat S.H.I.E.L.D.
hen zal kunnen stoppen.
3
00:00:06,046 --> 00:00:07,992
Dus S.H.I.E.L.D. moet uitgewist worden.
4
00:00:08,017 --> 00:00:10,975
En als we niet gesprongen waren...
- Zou het nu al voorbij zijn.
5
00:00:11,000 --> 00:00:14,101
Dus de Zephyr is nu een tijdmachine?
- In zekere zin wel.
6
00:00:14,126 --> 00:00:17,691
Er zijn kritieke startpunten naar
specifieke punten in tijd en ruimte.
7
00:00:17,850 --> 00:00:21,382
Fitz noemde ze 'Golven'. De Chronicoms
namen er één en wij volgden ze naar hier.
8
00:00:21,625 --> 00:00:24,579
Ik heb een klusje voor je.
Als je dit in de haven kunt afleveren,
9
00:00:24,604 --> 00:00:27,593
dan zal mijn werkgever je goed belonen.
10
00:00:27,975 --> 00:00:30,700
De Chronicoms zitten achter ene Freddy aan.
11
00:00:31,889 --> 00:00:34,624
Waarom doe je dit?
- Omdat jij de rode draad bent.
12
00:00:37,561 --> 00:00:40,132
Ik bescherm hem wel.
We ontmoeten elkaar bij Koenig's.
13
00:00:40,304 --> 00:00:42,304
Weet je waarom ze je willen, kerel?
14
00:00:42,329 --> 00:00:44,164
Ik moet alleen iets afleveren vanavond.
15
00:00:44,189 --> 00:00:47,343
Zijn volledige naam. Wat is dat?
- Wilfred Malick. Waarom?
16
00:00:47,368 --> 00:00:49,868
Wilfred Malick. Dus de vader van Gideon Malick.
17
00:00:50,040 --> 00:00:53,420
Het toekomstig hoofd van Hydra in Amerika.
- Als de Chronicoms Malick doden,
18
00:00:53,445 --> 00:00:56,695
zal Hydra nooit bestaan en zal
S.H.I.E.L.D. nooit opgericht worden.
19
00:00:56,720 --> 00:00:59,359
Dus om S.H.I.E.L.D. te redden...
- Moeten we Hydra redden.
20
00:01:10,476 --> 00:01:12,367
Sneller! Ze halen ons in!
21
00:01:12,392 --> 00:01:14,140
Deze kar wil niet sneller.
22
00:01:14,209 --> 00:01:17,315
We moeten ze dumpen.
- Ja, en we moeten ze ook kwijtraken.
23
00:01:21,164 --> 00:01:23,500
Ik doe de verlichting uit. Pas op.
24
00:01:33,320 --> 00:01:35,110
Tot kijk, dienders.
25
00:01:37,227 --> 00:01:38,647
Waar gaan we nu heen?
26
00:01:38,960 --> 00:01:40,835
Ik moet de goederen afleveren.
27
00:01:45,562 --> 00:01:48,998
Misschien wil je die mooie kleren
kwijtraken. Je valt een beetje op.
28
00:01:51,140 --> 00:01:53,134
Dit is Deke. Hallo, is er iemand?
29
00:01:53,750 --> 00:01:57,054
Wat is dat?
- Dat is een soort telefoon.
30
00:01:57,968 --> 00:01:59,359
Deke is uitvinder.
31
00:01:59,384 --> 00:02:02,062
Hallo? Is daar iemand? Daisy?
32
00:02:02,797 --> 00:02:06,218
Daisy, Daisy?
- Hij is niet echt een goede, of wel?
33
00:02:06,243 --> 00:02:07,984
Het moet ergens op aangesloten zijn.
34
00:02:08,296 --> 00:02:10,513
Waardeloze dingen. Ze hebben een nulbereik.
35
00:02:10,757 --> 00:02:14,093
Het moet ergens op aangesloten zijn.
- Oh, echt, wijsneus?
36
00:02:14,525 --> 00:02:17,992
Nou, bedankt voor het advies.
Ik wist niet dat ik met een genie sprak.
37
00:02:20,107 --> 00:02:22,948
Dit is de aflevering? Nog meer drank?
38
00:02:23,080 --> 00:02:24,507
Dit is een moord waard?
39
00:02:24,532 --> 00:02:27,322
Dit is de beste spraakwater dat ooit gemaakt is.
40
00:02:27,992 --> 00:02:30,773
Veel mensen zouden moorden
om de formule in handen te krijgen.
41
00:02:31,195 --> 00:02:33,905
Als wij je beschermen,
moet je eerlijk tegen ons zijn.
42
00:02:33,930 --> 00:02:36,776
Luister, als jullie pleite willen,
is dit je kans.
43
00:02:38,696 --> 00:02:40,867
Wij zijn geen verdwijnartiesten.
44
00:02:41,170 --> 00:02:43,015
We zijn illegale drankstokers,
45
00:02:43,718 --> 00:02:45,420
net zoals jij.
46
00:02:46,171 --> 00:02:48,620
We brengen je overal heen waar je maar wilt.
47
00:02:50,414 --> 00:02:52,009
Laten we op weg gaan.
48
00:03:04,120 --> 00:03:06,500
De toekomst is van mij.
49
00:03:09,488 --> 00:03:13,980
Metamorfose (MMF) present:
50
00:03:14,324 --> 00:03:18,648
Marvels Agents of SHIELD S07E02
Vertaling: TheBronx (MMF)
51
00:03:52,490 --> 00:03:55,093
Jullie zitten niet in de import-export
business, of wel?
52
00:03:55,163 --> 00:03:57,480
Weet dat we hier zijn om te helpen.
53
00:03:57,505 --> 00:03:59,375
Oh ja, helpen, mijn reet.
54
00:03:59,500 --> 00:04:01,523
Alleen maar problemen sinds jullie er zijn.
55
00:04:01,548 --> 00:04:04,074
Als er iets met Freddy gebeurt...
- Als dat zou kunnen.
56
00:04:04,099 --> 00:04:05,679
Wat heeft hij jou ooit aangedaan?
57
00:04:10,931 --> 00:04:12,414
Rot op. We zijn gesloten.
58
00:04:12,439 --> 00:04:14,489
'Zwaardvis', laat ons binnen.
59
00:04:16,960 --> 00:04:19,271
We kwamen zo snel mogelijk.
Moesten eerst verkleden.
60
00:04:19,296 --> 00:04:22,093
En rennen. Op hoge hakken
en dat is niet makkelijk.
61
00:04:22,118 --> 00:04:23,734
Hoe kun je zo leven. Werkelijk.
62
00:04:24,250 --> 00:04:25,945
Hoe is het met haar?
- Niet goed.
63
00:04:25,970 --> 00:04:29,070
Ze moet naar een ziekenhuis.
- Niet voordat we antwoorden hebben.
64
00:04:29,095 --> 00:04:31,055
Hola. Ga je nou gewoon hier opereren?
65
00:04:31,500 --> 00:04:33,602
De kogel moet eruit.
- Precies wat ik nodig heb,
66
00:04:33,627 --> 00:04:37,235
een lijk hier omdat één of andere dame...
- Ik ben een dokter, geen dame.
67
00:04:37,884 --> 00:04:39,257
Ruim het weer netjes op.
68
00:04:39,282 --> 00:04:42,015
Ik ga rondbellen en kijken
of ik iets te weten kan komen.
69
00:04:42,774 --> 00:04:44,420
Wat is er aan de hand?
70
00:04:44,696 --> 00:04:47,734
We weten waarom Freddy het doelwit is.
Zijn achternaam is Malick.
71
00:04:47,868 --> 00:04:50,571
Malick? Als in...
- Heil Hydra, ja.
72
00:04:50,596 --> 00:04:52,225
Is hij niet het neusje van de zalm?
73
00:04:52,250 --> 00:04:54,170
Waar is hij?
- Bij Mack en Deke.
74
00:04:55,891 --> 00:04:59,116
Weten ze het? Wij konden ze niet bereiken.
- Geen idee. Wij ook niet.
75
00:04:59,141 --> 00:05:01,171
Ze weten dat ze hem moeten beschermen,
76
00:05:01,196 --> 00:05:03,412
of er zijn gevolgen.
- Maar wat zijn die gevolgen?
77
00:05:03,437 --> 00:05:04,664
Dat weten we niet.
78
00:05:04,689 --> 00:05:07,084
Als Hydra niet bestaat,
dan S.H.I.E.L.D. ook niet.
79
00:05:07,109 --> 00:05:08,779
Omdat het niet nodig is.
80
00:05:08,804 --> 00:05:12,032
Denk aan alle geredde toekomstige levens
als er geen Freddy Malick is.
81
00:05:12,057 --> 00:05:13,847
We mogen de tijdlijn niet verstoren.
82
00:05:14,052 --> 00:05:17,198
Als we Malick uitschakelen, kan
er iets ergers in zijn plaats komen.
83
00:05:17,247 --> 00:05:21,243
Dan pakken we dat aan als we teruggaan, toch?
- Naar een toekomst die mogelijk anders is.
84
00:05:21,268 --> 00:05:22,718
Zij redt het wel.
85
00:05:22,937 --> 00:05:26,427
Malick vermoorden is juist wat de
Chronicoms willen. Zij kennen de gevolgen.
86
00:05:26,452 --> 00:05:28,960
En wij weten alleen wat er
gebeurt als hij blijft leven.
87
00:05:29,391 --> 00:05:30,790
Het is allemaal niets.
88
00:05:30,815 --> 00:05:34,331
Waarom een leven-of-dood-situatie?
Kunnen we niet een tijdje blijven,
89
00:05:34,356 --> 00:05:36,501
een goede invloed zijn en hem veranderen?
90
00:05:36,526 --> 00:05:38,930
Technisch dood je nog
steeds de historische Malick...
91
00:05:38,955 --> 00:05:40,188
Die geen hart heeft.
92
00:05:40,563 --> 00:05:42,774
Jullie moeten verdwijnen. Het is gemeld.
93
00:05:42,799 --> 00:05:45,189
De politie doorzoekt elke kroeg
op zoek naar Freddy.
94
00:05:45,330 --> 00:05:47,001
Kunnen we haar verplaatsen?
95
00:05:47,026 --> 00:05:48,736
Ze is bewusteloos, maar wel stabiel.
96
00:05:50,602 --> 00:05:52,454
Zephyr One, meld je. Ben je daar, Henoch?
97
00:05:54,913 --> 00:05:57,141
Dit is Zephyr One. Ik ben hier.
98
00:05:57,655 --> 00:06:00,282
We komen terug. We moeten Mack bereiken.
99
00:06:00,307 --> 00:06:01,807
Ze zijn mogelijk buiten bereik.
100
00:06:02,108 --> 00:06:06,265
Misschien kan ik een manier vinden om
het signaal van zender te versterken.
101
00:06:06,290 --> 00:06:08,641
Doe wat je kunt.
Hij moet weten wat hij daar heeft.
102
00:06:08,666 --> 00:06:11,456
Er is nog iets wat we moeten bespreken.
103
00:06:11,561 --> 00:06:14,571
Agent May is wakker geworden.
104
00:06:14,718 --> 00:06:15,930
Hoezo wakker?
105
00:06:15,955 --> 00:06:18,705
Ze is wakker en behoorlijk actief.
106
00:06:19,165 --> 00:06:22,830
Dat is te vroeg. We weten niet wat de
bijwerkingen of complicaties zullen zijn.
107
00:06:22,915 --> 00:06:25,500
Verdoof haar en leg haar terug in de healingpod.
108
00:06:25,626 --> 00:06:27,420
Ik zal mijn best doen, maar...
109
00:06:28,516 --> 00:06:31,395
...ze lijkt niet in de stemming
om bevelen op te volgen.
110
00:06:46,712 --> 00:06:48,302
Agent May.
111
00:06:48,798 --> 00:06:52,071
Misschien moet je wat gaan rusten.
112
00:06:52,493 --> 00:06:54,891
Ik rust wel als ik dood ben.
113
00:06:55,010 --> 00:06:56,560
Dat is waar we op hoopten.
114
00:06:58,210 --> 00:07:00,024
Ik ken jou.
115
00:07:00,759 --> 00:07:02,790
Ik ben Henoch,
116
00:07:03,189 --> 00:07:07,539
een Chronicom en de beste vriend
van agent Leopold Fitz.
117
00:07:08,532 --> 00:07:11,282
Jij en ik hebben elkaar niet ontmoet
in deze tijdlijn,
118
00:07:11,307 --> 00:07:15,180
maar ik hoorde dat we elkaar erg
behulpzaam waren in een vorige.
119
00:07:15,725 --> 00:07:18,992
En ik hoop dat we dat hier ook zullen zijn.
120
00:07:19,867 --> 00:07:23,164
Dr Simmons schreef een
kalmerend middel voor, dat...
121
00:07:29,045 --> 00:07:30,328
Waar is ze?
122
00:07:30,673 --> 00:07:33,007
Waar is de rest?
- Ze zijn op een missie.
123
00:07:34,263 --> 00:07:35,633
Waarom ben ik hier nog?
124
00:07:35,923 --> 00:07:38,290
Wat herinner je je precies?
125
00:07:38,532 --> 00:07:41,391
Ik vocht mezelf door de geestenwereld,
126
00:07:41,460 --> 00:07:42,960
en vermoordde Izel,
127
00:07:43,100 --> 00:07:45,270
en werd toen wakker in dat ding.
128
00:07:45,610 --> 00:07:47,266
Dat is juist.
129
00:07:47,656 --> 00:07:51,352
Maar je bent ook doodgegaan, tijdelijk.
130
00:07:52,296 --> 00:07:55,673
Dr Simmons kon je redden
met behulp van technologie,
131
00:07:55,698 --> 00:07:58,548
waar ze veel tijd voor nodig had
om te ontwikkelen.
132
00:07:59,040 --> 00:08:00,664
Hoeveel tijd?
133
00:08:01,212 --> 00:08:03,670
Heel veel tijd.
134
00:08:09,665 --> 00:08:12,087
Je bent ver van huis, agent May.
135
00:08:12,602 --> 00:08:14,000
Hoe ver?
136
00:08:14,040 --> 00:08:16,210
Een ander sterrenstelsel?
137
00:08:17,595 --> 00:08:19,798
1-9-3-1.
138
00:08:20,256 --> 00:08:23,836
Je bent in het jaar 1-9-3-1.
139
00:08:26,233 --> 00:08:27,443
Ik heb honger.
140
00:08:43,977 --> 00:08:45,477
Wie is de koper?
141
00:08:45,766 --> 00:08:47,726
Eén of andere vent. Geen idee.
142
00:08:47,750 --> 00:08:50,330
Hoe ziet hij eruit?
- Geen idee.
143
00:08:50,330 --> 00:08:52,500
Wanneer komt hij hier?
- Hij komt niet.
144
00:08:53,034 --> 00:08:54,904
De afspraak is 800 kilometer verderop.
145
00:08:56,460 --> 00:09:00,256
Dat is erg veel. Daar hebben we geen tijd voor.
- Ja, waarom moesten we dan uitladen?
146
00:09:00,358 --> 00:09:02,778
Dan kunnen jullie de auto meenemen en weggaan.
147
00:09:03,540 --> 00:09:06,750
Dit is waar onze wegen scheiden, jongens.
148
00:09:09,157 --> 00:09:10,946
Dat is mijn taxi.
149
00:09:12,243 --> 00:09:15,380
Ik waardeer het dat je mijn leven hebt gered.
150
00:09:15,470 --> 00:09:17,000
Ik sta bij jullie in het krijt.
151
00:09:17,516 --> 00:09:20,234
We laten je niet achter.
- Ik heb geen lijfwachten nodig.
152
00:09:20,460 --> 00:09:22,170
Die agenten die achter je aan zitten,
153
00:09:22,329 --> 00:09:23,868
die geven het niet zomaar op.
154
00:09:23,893 --> 00:09:25,915
Ze zullen blijven komen totdat je dood bent.
155
00:09:27,204 --> 00:09:30,454
Jij hebt een klus te doen en wij ook.
156
00:09:32,397 --> 00:09:35,828
Ze willen niet dat je deze aflevering doet,
maar wij gaan daar voor zorgen.
157
00:09:39,601 --> 00:09:40,914
Laten we gaan.
158
00:09:45,850 --> 00:09:47,210
Politie. Ze zijn hier!
159
00:09:47,235 --> 00:09:49,148
Is er een achteruitgang?
- Je kijkt ernaar.
160
00:09:49,173 --> 00:09:51,312
Voorkant dan?
- Dit is de enige in- en uitgang.
161
00:10:04,673 --> 00:10:07,074
Hallo, jongens. Wat kan ik voor jullie doen?
162
00:10:08,407 --> 00:10:09,920
Is het alweer inspectietijd?
163
00:10:10,157 --> 00:10:13,978
Vraag maar rond.
Ik heb een zeer legaal, illegaal bedrijf.
164
00:10:14,146 --> 00:10:17,954
En ik ben helemaal bij met mijn donaties
aan de 'blauwe jongens'.
165
00:10:18,139 --> 00:10:20,131
Wanneer zag je Mr Malick voor het laatst?
166
00:10:20,156 --> 00:10:23,558
Een paar dagen geleden.
Hij ging om te gaan met een groepje...
167
00:10:23,648 --> 00:10:25,563
Canadese Mounties.
168
00:10:25,588 --> 00:10:27,595
Dat verklaart een boel.
169
00:10:28,960 --> 00:10:30,579
Heb je hen gezien?
170
00:10:31,055 --> 00:10:34,645
Ze kwamen een paar dagen geleden binnen.
Ze gaven me de kriebels, dus ik...
171
00:10:37,421 --> 00:10:39,984
...stuurde ze met haastige spoed
terug naar Mooseland.
172
00:10:47,013 --> 00:10:50,803
Er gaat niets boven een slok om bij te komen.
173
00:10:52,477 --> 00:10:55,360
Willen jullie misschien een drankje?
174
00:10:55,563 --> 00:10:57,134
Op mijn kosten.
175
00:10:57,159 --> 00:10:59,134
Dat is gewoon mijn kantoor.
176
00:10:59,478 --> 00:11:02,335
Tenzij je van een puinhoop houdt
en de geur van mijn sokken,
177
00:11:02,360 --> 00:11:04,093
zou ik daar niet naar binnen gaan.
178
00:11:10,149 --> 00:11:11,944
Je hebt een geweldige trap daar.
179
00:11:12,109 --> 00:11:13,949
Dat was een flinke opdonder.
180
00:11:16,532 --> 00:11:19,794
Ik hoop dat je hem vindt.
Die jongen gaf me niets anders dan problemen.
181
00:11:19,846 --> 00:11:22,117
Zocht altijd naar de gemakkelijkste uitweg.
182
00:11:23,845 --> 00:11:25,975
Je moet toch ergens in geloven,
183
00:11:26,000 --> 00:11:28,391
dus ik geloof...
184
00:11:29,321 --> 00:11:31,120
...dat ik nog een drankje neem.
185
00:11:31,120 --> 00:11:33,360
Willen jullie, heren mij vergezellen?
186
00:11:34,804 --> 00:11:36,390
De specialiteit van het huis.
187
00:11:45,319 --> 00:11:47,239
Vuur in het huis.
188
00:11:57,493 --> 00:11:59,573
Dat zal wat haar op je tanden bezorgen.
189
00:11:59,813 --> 00:12:02,391
Als je Wilfred Malick weer ziet,
190
00:12:02,584 --> 00:12:04,915
laat het ons dan weten.
- Dat zal ik doen.
191
00:12:04,940 --> 00:12:09,282
En als jullie die nietsnut vinden, zeg hem
dan dat hij hier niet hoeft terug te komen.
192
00:12:20,337 --> 00:12:23,500
Ratten. Ik heb hier een groot rat probleem.
193
00:12:23,525 --> 00:12:25,275
Ze leven in de muren.
194
00:12:25,397 --> 00:12:26,977
Ze zijn gek op de drank.
195
00:12:35,821 --> 00:12:38,161
Ik heb de vluchtauto gevonden.
196
00:12:41,847 --> 00:12:43,907
Toch niet blij om hier te zijn, blijkbaar.
197
00:12:44,171 --> 00:12:48,007
Jullie doen geweldig werk, heren.
Wordt zeer gewaardeerd.
198
00:12:49,176 --> 00:12:51,876
Bedankt voor jullie service, heren.
199
00:13:12,295 --> 00:13:13,795
Laat me los.
200
00:13:15,892 --> 00:13:18,250
Niet te geloven dat ik een kogel
opving voor jullie.
201
00:13:19,468 --> 00:13:21,508
Hé, kijk me aan.
202
00:13:21,533 --> 00:13:24,703
We brengen je naar een ziekenhuis,
maar we willen eerst wat antwoorden.
203
00:13:25,165 --> 00:13:26,821
Wie zijn jullie?
204
00:13:27,164 --> 00:13:28,470
En waar is Freddy?
205
00:13:28,495 --> 00:13:29,805
Dat vroeg ik nou ook.
206
00:13:29,830 --> 00:13:32,859
Hij is veilig en niet dankzij jou.
- Waarom ontmoette je hem daar?
207
00:13:33,791 --> 00:13:35,657
Ik ben een vriend van zijn vader.
208
00:13:35,682 --> 00:13:38,063
Ik probeer hem gewoon een beetje te helpen.
209
00:13:38,423 --> 00:13:41,757
Een vriend van de Malicks is niet onze vriend.
- Wat gaf je hem?
210
00:13:41,782 --> 00:13:45,188
Was het een uitwisseling?
Waarom is hij zo belangrijk?
211
00:13:45,213 --> 00:13:47,003
Hij is nog maar een jongen.
212
00:13:47,260 --> 00:13:49,062
Heeft zijn hele leven nog voor hem.
213
00:13:52,937 --> 00:13:54,858
Simmons?
- Ik heb een mes nodig.
214
00:13:58,696 --> 00:14:01,156
Zes keer naar Duitsland geweest
in het afgelopen jaar.
215
00:14:01,290 --> 00:14:03,243
Het is nu 1931.
216
00:14:03,719 --> 00:14:05,241
Wat is er, Jemma?
217
00:14:05,805 --> 00:14:08,821
Ik heb alcohol nodig. 90 procent of hoger.
218
00:14:08,846 --> 00:14:10,798
Dit vogeltje zingt mijn liedje.
219
00:14:10,830 --> 00:14:12,290
Ik ben biochemicus, geen vogel.
220
00:14:13,969 --> 00:14:16,969
Ik heb ook wat zout nodig en kurk,
221
00:14:16,994 --> 00:14:19,034
en iets gemaakt van zilver.
222
00:14:23,279 --> 00:14:24,813
Hopelijk is het niet wat ik denk.
223
00:14:27,187 --> 00:14:29,516
Henoch, ben je daar?
224
00:14:29,960 --> 00:14:31,930
Ik ben hier, agent Johnson.
225
00:14:32,212 --> 00:14:36,008
Heb je de jongens nog kunnen bereiken?
- Negatief.
226
00:14:36,221 --> 00:14:39,134
Deze primitieve analoge communicatieapparaten...
227
00:14:39,159 --> 00:14:41,421
...zijn nogal primitief.
228
00:14:42,173 --> 00:14:43,895
Het zal enige tijd duren.
229
00:14:43,920 --> 00:14:45,554
We hebben misschien niet veel tijd.
230
00:14:46,672 --> 00:14:50,063
Ze hadden al contact met ons
op moeten nemen, tenzij...
231
00:14:50,088 --> 00:14:51,407
Tenzij?
232
00:14:51,616 --> 00:14:53,696
Tenzij Malick iets met ze gedaan heeft.
233
00:14:54,805 --> 00:14:56,821
Ik blijf eraan werken.
234
00:14:56,846 --> 00:15:00,386
Er is geen puzzel die ik niet kan oplossen.
235
00:15:13,623 --> 00:15:15,470
Heb jij dit echt uitgevonden?
236
00:15:22,805 --> 00:15:25,844
Ja, dat klopt. Het is nog maar een prototype.
237
00:15:27,303 --> 00:15:29,013
En je kunt met iemand praten hierdoor?
238
00:15:29,669 --> 00:15:31,638
En het hoeft nergens op aangesloten te zijn?
239
00:15:33,548 --> 00:15:35,102
Jij moet wel heel slim zijn.
240
00:15:36,773 --> 00:15:39,399
Nou, ik weet niet of ik heel slim ben, maar...
241
00:15:40,424 --> 00:15:44,210
...er is ook niet echt een ander woord voor,
dus ja, ik denk het wel.
242
00:15:45,219 --> 00:15:46,830
Tech is een soort hobby van mij.
243
00:15:47,290 --> 00:15:48,500
Tech?
244
00:15:49,679 --> 00:15:51,595
Wat is belangrijk voor jou, Freddy?
245
00:15:51,915 --> 00:15:54,290
Ik was nooit zo goed op school,
246
00:15:54,315 --> 00:15:56,341
maar ik maakte wel wat vrienden.
247
00:15:58,773 --> 00:16:00,733
Hoe ben je je vader kwijtgeraakt?
248
00:16:03,660 --> 00:16:05,610
Hij sprong van een hoog gebouw af.
249
00:16:09,040 --> 00:16:11,290
Mijn familie had vroeger veel geld.
250
00:16:11,508 --> 00:16:12,888
De markt stortte in.
251
00:16:12,920 --> 00:16:14,696
Ze verloren alles.
252
00:16:15,607 --> 00:16:18,821
En na paps zelfmoord werd
mijn moeder een beetje gek.
253
00:16:19,662 --> 00:16:22,282
Heeft bijna twee jaar niets gezegd.
254
00:16:22,758 --> 00:16:24,157
Het spijt me.
255
00:16:25,501 --> 00:16:28,052
Nou ja, je speelt met de kaarten die je krijgt.
256
00:16:29,751 --> 00:16:31,671
Ik deed wat ik moest doen.
257
00:16:31,837 --> 00:16:33,329
Ik heb meer vrienden gemaakt.
258
00:16:33,985 --> 00:16:36,646
Wat is er mis aan om mensen
te geven wat ze willen, toch?
259
00:16:37,360 --> 00:16:39,570
Helemaal geen probleem. Zo voel ik het ook.
260
00:16:44,757 --> 00:16:47,102
Ik wil dit niet voor altijd doen.
261
00:16:47,868 --> 00:16:49,532
Ik heb dromen.
262
00:16:51,005 --> 00:16:54,188
Als deze klus geklaard is, zit ik op rozen.
263
00:16:55,188 --> 00:16:57,149
Vanwege een paar flessen drank?
264
00:16:58,865 --> 00:17:00,985
Weet je zeker dat je ons alles verteld?
265
00:17:04,438 --> 00:17:06,227
Nou, hoe dan ook,
266
00:17:06,262 --> 00:17:08,302
het zal de wereld niet direct veranderen.
267
00:17:23,259 --> 00:17:25,009
Ze weet echt waarover ze praat.
268
00:17:28,087 --> 00:17:30,670
Gaat het wel?
- Prima.
269
00:17:33,326 --> 00:17:36,756
Je had die fles kunnen tegenhouden.
270
00:17:37,026 --> 00:17:38,906
Ik zag het niet direct.
271
00:17:40,774 --> 00:17:42,251
Sorry, maar ik dacht van wel.
272
00:17:44,395 --> 00:17:46,355
Je keek er recht naar.
273
00:17:47,626 --> 00:17:49,670
Ik kon me niet bewegen.
274
00:17:49,974 --> 00:17:51,724
Ik bevroor.
275
00:17:52,920 --> 00:17:54,255
Enig idee waarom?
276
00:17:56,248 --> 00:17:58,790
Misschien heeft dat ding in mij, die 'Shrike'...
277
00:17:59,611 --> 00:18:00,951
...me in de war geschopt.
278
00:18:01,099 --> 00:18:02,759
Ik weet wat het is.
279
00:18:07,532 --> 00:18:09,751
Door het in alcohol te verwarmen,
280
00:18:09,776 --> 00:18:12,774
kon ik in een ontledingsreactie veroorzaken,
scheiden en isoleren...
281
00:18:12,799 --> 00:18:16,212
Ho maar, even in het kort.
Ik wil het graag voor de kerst weten.
282
00:18:18,446 --> 00:18:22,474
Het maakt deel uit van een formule die voor het
eerst in de Tweede Wereldoorlog verscheen.
283
00:18:22,774 --> 00:18:24,477
Tijdens de Tweede Wereldoorlog?
284
00:18:24,502 --> 00:18:26,537
Volgens mij heb je teveel gedronken.
285
00:18:26,743 --> 00:18:30,880
Het werd samengesteld door een Duitse
wetenschapper, Abraham Erskine genaamd.
286
00:18:31,266 --> 00:18:32,790
Dit gaat niet de goede kant op.
287
00:18:33,977 --> 00:18:37,099
En werd voor het eerst gebruikt door
een man, Johann Schmidt genaamd.
288
00:18:38,188 --> 00:18:39,702
De 'Rode Schedel'.
289
00:18:39,751 --> 00:18:43,835
Freddy Malick gaat het belangrijkste ingrediënt
voor het Super Soldaat Serum afleveren.
290
00:18:46,327 --> 00:18:49,379
Als je je drankje zo'n naam geeft,
moet het wel erg sterk zijn.
291
00:18:50,095 --> 00:18:51,787
Je hebt geen idee.
292
00:19:00,188 --> 00:19:03,344
Nou, het is zeker alcohol.
- Rustig aan, Zima.
293
00:19:03,369 --> 00:19:04,880
Dit is stevig spul.
294
00:19:05,493 --> 00:19:08,774
Dus, wat zoeken we nou precies?
- Ik weet het niet.
295
00:19:09,429 --> 00:19:12,927
Maar er is meer aan de hand dan alleen
normale illegale dranksmokkel.
296
00:19:13,380 --> 00:19:15,607
Het klopt gewoon niet.
- Mackenzie...
297
00:19:16,002 --> 00:19:17,391
...kun je...
298
00:19:17,506 --> 00:19:18,896
...informatie...
299
00:19:19,392 --> 00:19:20,958
...Wilfred...
300
00:19:22,962 --> 00:19:24,962
Henoch, ik hoor je. Hoor je mij?
301
00:19:26,110 --> 00:19:28,380
Henoch, ontvang je mij? Over.
302
00:19:29,368 --> 00:19:31,170
Wat doe je nou, verdomme?
303
00:19:31,501 --> 00:19:33,157
Henoch, ontvang je mij? Over.
304
00:19:34,272 --> 00:19:36,165
Ontvang je mij? Over.
305
00:19:36,190 --> 00:19:38,110
Waarom snuffel je door mijn spullen?
306
00:19:39,438 --> 00:19:42,294
Ik wil weten met wie en met wat
we hier te maken hebben.
307
00:19:42,422 --> 00:19:45,421
Je denkt misschien dat hier niet meer
aan de hand is, maar ik wel.
308
00:19:50,594 --> 00:19:52,830
Directeur Mackenzie, hoor je mij?
309
00:19:53,875 --> 00:19:55,263
Kun je me horen?
310
00:19:56,219 --> 00:19:57,639
Ze zitten in de problemen.
311
00:20:00,165 --> 00:20:01,837
Ga je ergens heen?
312
00:20:01,862 --> 00:20:03,217
Ik moet het veld in.
313
00:20:03,602 --> 00:20:06,250
Ik moet ze beschermen. Dat is mijn baan.
314
00:20:06,319 --> 00:20:08,742
Je bent nog niet genoeg hersteld
om te vertrekken.
315
00:20:09,352 --> 00:20:12,062
En zeker niet in je 21e-eeuwse kleding.
316
00:20:12,360 --> 00:20:14,670
Ik vroeg niet om toestemming.
317
00:20:15,157 --> 00:20:17,485
Agent May, als ik even mag.
318
00:20:17,510 --> 00:20:20,005
Je bent niet echt jezelf de laatste tijd.
319
00:20:20,643 --> 00:20:22,273
Hoe voel je je?
320
00:20:24,755 --> 00:20:26,455
Ik voel helemaal niets.
321
00:20:27,282 --> 00:20:30,290
Ik ben bang dat er toch wat
complicaties zijn opgetreden.
322
00:20:30,524 --> 00:20:33,290
De enige complicaties waar
jij je zorgen moet maken,
323
00:20:33,420 --> 00:20:37,778
zijn degenen die jou zullen overkomen
als je niet vertelt waar ze zijn.
324
00:20:38,657 --> 00:20:41,985
Ik mag die informatie niet bekendmaken.
325
00:20:46,540 --> 00:20:50,493
Als we hem niet stoppen, richt hij Hydra op
en maakt hij de 'Rode Schedel'.
326
00:20:50,518 --> 00:20:51,843
Dat deed hij al.
327
00:20:51,868 --> 00:20:54,868
We kunnen het verleden niet herstellen.
- Waarom niet?
328
00:20:54,893 --> 00:20:57,013
Ik begin te denken dat jullie gek zijn.
329
00:20:57,258 --> 00:21:01,126
Hydra? Rode schedel? Super Soldaat Serum?
Klinkt als iets uit een stripboek.
330
00:21:01,151 --> 00:21:02,782
Nou, er is niets grappigs aan.
331
00:21:02,807 --> 00:21:04,368
We kunnen het niet stoppen.
- Jawel.
332
00:21:04,393 --> 00:21:06,180
We zouden het niet moeten doen. Sorry.
333
00:21:06,205 --> 00:21:08,430
Met alle respect, het is niet jouw beslissing.
334
00:21:08,680 --> 00:21:11,185
Mack is de directeur
en hij heeft niet alle informatie.
335
00:21:11,680 --> 00:21:14,399
Daisy? YoYo? Iemand?
336
00:21:14,743 --> 00:21:16,943
Wie is daarbuiten? Hoor je mij?
337
00:21:17,107 --> 00:21:18,742
Ze weet nog niet dat je terug bent.
338
00:21:21,625 --> 00:21:23,755
Agent May, fijn om je stem te horen.
339
00:21:23,895 --> 00:21:26,079
Waar ben je?
- We komen terug naar de Zephyr.
340
00:21:26,250 --> 00:21:27,469
En Mack en Deke?
341
00:21:27,494 --> 00:21:29,284
Geen zorgen.
- Laat maar.
342
00:21:29,309 --> 00:21:30,594
Ik vind ze zelf wel.
343
00:21:30,619 --> 00:21:32,610
Nee, verlaat de Zephyr niet.
344
00:21:32,907 --> 00:21:34,589
May!
- We moeten aan de missie denken.
345
00:21:34,750 --> 00:21:36,133
Daarna regelen we May wel.
346
00:21:39,765 --> 00:21:42,938
Nu dat ik weet wat jij bent,
zal ik het nog één keer vragen.
347
00:21:42,963 --> 00:21:45,992
Waar komt Freddy terecht?
- Aan de juiste kant van de geschiedenis.
348
00:21:46,336 --> 00:21:48,006
Je kunt de vooruitgang niet stoppen.
349
00:21:48,032 --> 00:21:50,657
We willen niets stoppen.
Alleen onze vrienden vinden.
350
00:21:50,938 --> 00:21:54,086
Nou, dan kun je naar de Hel gaan.
- Wacht.
351
00:21:54,460 --> 00:21:56,328
Ik weet waar dat is. Daar ben ik geweest.
352
00:21:56,462 --> 00:21:59,200
Vast en zeker.
- Nee, echt, Hell's Harbor.
353
00:21:59,501 --> 00:22:02,422
Waar de bedriegers heen gaan
om de bedriegers te bedriegen.
354
00:22:03,030 --> 00:22:05,798
Maar je komt daar niet meer op tijd,
tenzij je kunt vliegen.
355
00:22:06,155 --> 00:22:07,930
Er is geen trein die snel genoeg is.
356
00:22:07,955 --> 00:22:10,045
Wij kunnen vliegen. Vertel ons waar het is.
357
00:22:10,208 --> 00:22:12,433
Ik vertel het je onderweg.
- Onmogelijk.
358
00:22:12,532 --> 00:22:14,938
Ik vertel je niets, tenzij je me meeneemt.
359
00:22:14,963 --> 00:22:17,546
Ik ben ook verantwoordelijk voor Freddy.
Ik wil antwoorden.
360
00:22:17,571 --> 00:22:19,871
Als je je vrienden wilt helpen,
is dat mijn prijs.
361
00:22:35,219 --> 00:22:37,102
Ze zitten in een trein.
362
00:22:37,508 --> 00:22:39,735
Ik zoek toegang tot de schema's.
363
00:22:40,000 --> 00:22:42,406
En als S.H.I.E.L.D. daar ook is?
364
00:22:43,080 --> 00:22:45,266
Het doelwit is Wilfred Malick.
365
00:22:45,930 --> 00:22:48,796
Als we slagen,
zal geen S.H.I.E.L.D. in de toekomst zijn,
366
00:22:49,696 --> 00:22:51,946
en degenen die ons naar hier gevolgd zijn...
367
00:22:53,274 --> 00:22:54,594
...zullen te laat zijn.
368
00:22:57,874 --> 00:22:59,624
Laat me de flessen inspecteren.
369
00:23:00,078 --> 00:23:01,813
En daardoor mij ter dood veroordelen?
370
00:23:02,493 --> 00:23:05,251
Als ik geopende flessen aflever,
wat zegt dat dan over mij?
371
00:23:05,897 --> 00:23:08,462
Dat ik een bemoeial ben?
- Ben je dan niet nieuwsgierig?
372
00:23:09,110 --> 00:23:11,860
Nieuwsgierigheid wordt eerder
je dood dan vertrouwen.
373
00:23:12,247 --> 00:23:15,938
Laten we hem daar brengen en er klaar
mee zijn. Rimpelingen en geen golven, toch?
374
00:23:21,680 --> 00:23:23,860
Niemand komt het ooit te weten.
375
00:23:25,225 --> 00:23:27,165
Ga aan de kant, Freddy.
376
00:23:33,759 --> 00:23:35,844
Deke, help me een handje.
377
00:23:44,430 --> 00:23:45,982
Zoals ik al zei...
378
00:23:46,610 --> 00:23:49,170
...ik kan jullie dat niet laten doen.
379
00:23:49,415 --> 00:23:51,080
Leg het pistool neer, Freddy.
380
00:23:51,556 --> 00:23:53,936
Je moet beter naar je vriend hier luisteren.
381
00:23:55,521 --> 00:23:59,594
Laat mij gewoon mijn klusje doen
en dan kunnen we allemaal naar huis.
382
00:24:06,085 --> 00:24:08,618
Het spijt me, agent May.
383
00:24:09,376 --> 00:24:11,796
Ik kan je dit schip niet laten verlaten.
384
00:24:13,942 --> 00:24:16,375
Je hebt de ballen niet om
die trekker over te halen.
385
00:24:16,555 --> 00:24:19,969
Nee, die mag ik dan misschien niet hebben,
386
00:24:19,994 --> 00:24:22,624
maar ik ben goed in staat
om druk uit te oefenen op...
387
00:24:37,280 --> 00:24:40,094
Ik wil je niets aandoen.
388
00:24:58,516 --> 00:25:00,040
Aangezien we nu in oorlog zijn,
389
00:25:00,065 --> 00:25:04,191
heb ik mijzelf even geüpgraded naar
het Jager-Gevechtsvaardigheden Pakket.
390
00:25:04,446 --> 00:25:06,736
Een machine is nog steeds
alleen maar een machine.
391
00:25:08,329 --> 00:25:10,047
Het is niet nodig om grof te worden.
392
00:25:37,062 --> 00:25:38,892
Ik kan je niet laten vertrekken.
393
00:26:03,177 --> 00:26:04,677
May!
394
00:26:09,586 --> 00:26:11,047
Trek je terug.
395
00:26:16,946 --> 00:26:18,290
Je bent Sarge niet.
396
00:26:18,290 --> 00:26:20,469
Nee, dat ben ik niet.
397
00:26:22,873 --> 00:26:24,333
Maar je bent Coulson ook niet.
398
00:26:25,391 --> 00:26:27,328
Nou, ja en nee.
399
00:26:31,376 --> 00:26:33,305
Ben je niet een beetje verrast?
400
00:26:33,750 --> 00:26:37,235
Ik bedoel, ik was toch dood.
401
00:26:40,045 --> 00:26:41,795
Dat ben je nog steeds.
402
00:26:52,256 --> 00:26:56,000
Ze was niet eens verbaasd om je te zien.
Vind je dat niet een beetje raar?
403
00:26:56,149 --> 00:26:57,954
Dat is heel vreemd.
404
00:26:57,979 --> 00:27:00,059
Ze liet me haar zomaar verdoven.
405
00:27:00,180 --> 00:27:03,653
Ze was compleet kalm en ontspannen,
alsof er niets gebeurd was.
406
00:27:03,846 --> 00:27:06,664
Agent May heeft overduidelijk een defect.
407
00:27:07,993 --> 00:27:10,120
Weet je waarom ze je heeft aangevallen?
408
00:27:10,399 --> 00:27:12,821
Ze wilde bij jullie missie zijn,
409
00:27:13,017 --> 00:27:14,937
en wilde mijn advies niet horen.
410
00:27:14,962 --> 00:27:17,008
Heb je Mack nog gesproken?
- Negatief.
411
00:27:17,033 --> 00:27:20,296
Maar ik heb wel aanzienlijke
vorderingen gemaakt.
412
00:27:20,321 --> 00:27:24,698
Eenmaal in de lucht en dicht bij ons doel,
zouden we contact moeten kunnen leggen.
413
00:27:25,735 --> 00:27:27,977
Dit zal ons kleine geheim moeten blijven.
414
00:27:28,002 --> 00:27:30,243
Er zijn niet veel mensen in onze hut geweest.
415
00:27:30,268 --> 00:27:33,368
Oh, nou, ik voel me heel bijzonder.
416
00:27:33,393 --> 00:27:35,933
En sorry als ik niet meteen onder de indruk ben.
417
00:27:37,653 --> 00:27:39,193
Welkom aan boord, Mr Koenig.
418
00:27:45,079 --> 00:27:46,453
Dit is een...
419
00:27:47,797 --> 00:27:49,108
...ruimteschip.
420
00:27:49,133 --> 00:27:50,844
Dit is een levensecht...
421
00:27:51,657 --> 00:27:53,453
..levensecht ruimteschip.
422
00:27:54,440 --> 00:27:55,860
En dat...
423
00:27:56,555 --> 00:27:57,790
Is dat...
424
00:27:58,008 --> 00:27:59,610
Is hij...
425
00:28:00,070 --> 00:28:03,751
Dit is één van die elektrische mannen...
426
00:28:03,776 --> 00:28:05,906
...oh ja, een robot!
427
00:28:05,931 --> 00:28:07,641
Is dit een robot?
428
00:28:07,795 --> 00:28:09,282
Ik ben geen robot.
429
00:28:09,307 --> 00:28:10,899
Ik ben een Chronicom.
430
00:28:10,924 --> 00:28:13,930
Als je me wil excuseren,
ik moet even mijn gezicht gaan repareren.
431
00:28:17,508 --> 00:28:18,993
Jullie komen uit de ruimte.
432
00:28:19,360 --> 00:28:20,742
Dat is het toch?
433
00:28:21,966 --> 00:28:24,149
Jullie zijn allemaal marsianen!.
434
00:28:24,174 --> 00:28:26,765
Zo voelt het soms wel,
maar nee, we zijn geen marsianen.
435
00:28:26,790 --> 00:28:28,133
En nu, Mr Koenig,
436
00:28:28,698 --> 00:28:31,032
wees zo vriendelijk om
ons naar de Hel te brengen.
437
00:28:44,805 --> 00:28:47,185
Waarom maken jullie geen schoon schip?
438
00:28:47,501 --> 00:28:49,790
Jullie zijn geen dranksmokkelaars,
439
00:28:50,126 --> 00:28:52,920
en jullie komen zeker niet hier vandaan.
440
00:28:52,999 --> 00:28:54,435
Oké, je hebt gelijk.
441
00:28:54,571 --> 00:28:58,305
We komen van heel ver weg om
ervoor te zorgen dat jij niet doodgaat.
442
00:28:59,696 --> 00:29:00,920
Waarom?
443
00:29:01,618 --> 00:29:04,040
Omdat ik deze 'rode draad' ben?
444
00:29:04,657 --> 00:29:06,117
Wat betekent dat eigenlijk?
445
00:29:08,343 --> 00:29:10,712
Nou, dat is vrij ingewikkeld.
446
00:29:10,737 --> 00:29:12,696
Maar Deke heeft gelijk.
447
00:29:12,860 --> 00:29:14,742
Het is onze taak om je te beschermen.
448
00:29:15,593 --> 00:29:18,173
Hoe weet jij dat deze 'naamloze' vent...
449
00:29:19,212 --> 00:29:21,948
...je niet vermoord nadat hij heeft wat hij wil?
450
00:29:23,024 --> 00:29:24,594
Ik ken haar.
451
00:29:25,502 --> 00:29:27,882
Die dame die mij vroeg om dit te doen?
452
00:29:27,907 --> 00:29:29,577
Ze kende mijn vader.
453
00:29:31,468 --> 00:29:34,855
En ze geeft mij een kans om te zijn
wat hij nooit had gekund.
454
00:29:35,774 --> 00:29:39,571
Ze zullen mij niet vermoorden,
tenzij ik iets stoms doe.
455
00:29:48,388 --> 00:29:49,638
Waarom stoppen we?
456
00:29:51,204 --> 00:29:52,610
We zijn er.
457
00:29:56,122 --> 00:30:00,610
Een telefoon die je niet hoeft aan te sluiten.
Een vliegtuig dat uit zichzelf vliegt.
458
00:30:01,515 --> 00:30:03,685
We landen over vijf minuten.
459
00:30:05,337 --> 00:30:09,149
Als jullie niet van Mars of de Maan komen,
waar komen jullie dan vandaan?
460
00:30:09,174 --> 00:30:12,423
Van hier vandaan, alleen niet van dit moment.
- Wat betekent dat?
461
00:30:12,448 --> 00:30:14,828
Uit de toekomst, uit begin 21e eeuw.
462
00:30:14,853 --> 00:30:17,157
En lid van een organisatie genaamd S.H.I.E.L.D.
463
00:30:17,182 --> 00:30:19,313
We beschermen de wereld tegen bedreigingen.
464
00:30:19,688 --> 00:30:22,102
Toegegeven, ik heb jullie Canadezen onderschat,
465
00:30:22,127 --> 00:30:24,297
maar wat heeft dit met Freddy te maken?
466
00:30:24,492 --> 00:30:26,445
Hij wordt ooit één van die bedreigingen.
467
00:30:26,539 --> 00:30:30,564
Freddy en zijn familie zijn verantwoordelijk
voor duizenden doden in de toekomst.
468
00:30:30,589 --> 00:30:32,016
Nee, zo is Freddy niet.
469
00:30:32,041 --> 00:30:33,437
Nou, nu niet, maar later wel.
470
00:30:33,462 --> 00:30:37,289
Je kunt iemand niet zomaar de schuld geven
voor iets wat ze nog niet gedaan hebben.
471
00:30:41,329 --> 00:30:43,180
Oh, nee...
- Wat gebeurt er?
472
00:30:43,460 --> 00:30:45,913
Het tijdvenster sluit zich.
- Wat betekent dat?
473
00:30:45,938 --> 00:30:49,805
Over 17 minuten, zal de Zephyr deze
periode verlaten, met of zonder ons.
474
00:30:49,838 --> 00:30:51,766
En dat zeg je nu pas?
- Ik wist het niet.
475
00:30:51,791 --> 00:30:54,203
Het is onvoorspelbaar wanneer een venster opent.
476
00:30:54,228 --> 00:30:57,696
Dat kan 24 uur, 24 minuten
of zelfs 24 weken zijn.
477
00:30:57,884 --> 00:31:00,586
Daisy, neem contact op met Mack.
Zeg hem dat we haast hebben.
478
00:31:05,145 --> 00:31:07,118
Mack? Deke? Ben je daar?
479
00:31:07,790 --> 00:31:10,727
Ben je daar? Meld je.
480
00:31:10,752 --> 00:31:12,422
Dit is Deke. Goed om je te horen.
481
00:31:12,867 --> 00:31:14,752
Eindelijk. We zijn onderweg.
482
00:31:14,777 --> 00:31:17,087
Maak je klaar om direct te vertrekken.
483
00:31:17,298 --> 00:31:20,743
We hebben geen tijd meer. Waar is Mack?
- Hij is bij Freddy.
484
00:31:20,954 --> 00:31:23,555
Luister naar me. Freddy is niet wat hij lijkt.
485
00:31:23,580 --> 00:31:25,530
Hij is erg gevaarlijk.
486
00:31:26,337 --> 00:31:27,539
Freddy?
487
00:31:28,101 --> 00:31:30,594
Nee, hij is prima.
Hij heeft het alleen even moeilijk.
488
00:31:30,619 --> 00:31:32,462
We hebben veel gemeen met elkaar.
489
00:31:32,487 --> 00:31:34,068
Nee, niet waar. Geloof me.
490
00:31:34,093 --> 00:31:35,680
Verlies hem niet uit het oog.
491
00:31:35,705 --> 00:31:37,075
Oké, maak je geen zorgen.
492
00:31:38,196 --> 00:31:40,908
Ik heb hem in het oog en
mijn vinger aan de trekker.
493
00:31:42,016 --> 00:31:43,330
Heb je een wapen?
494
00:31:44,243 --> 00:31:46,078
Ja, van Freddy.
495
00:31:49,970 --> 00:31:51,350
Schiet hem neer.
496
00:31:53,126 --> 00:31:55,798
Wat zei je?
- Ik weet van het vlindereffect,
497
00:31:55,823 --> 00:31:58,283
maar we kunnen deze kans niet laten liggen.
498
00:31:58,499 --> 00:31:59,829
Hij heet Wilfred Malick.
499
00:31:59,854 --> 00:32:03,633
Hij wordt heel belangrijk binnen Hydra.
En als je hem nu doodt,
500
00:32:03,658 --> 00:32:05,414
zul je duizenden levens redden.
501
00:32:07,665 --> 00:32:09,203
Maar hij is nog maar een jongen.
502
00:32:12,318 --> 00:32:15,258
We hebben geen tijd om te discussiëren.
Mack is in gevaar.
503
00:32:15,283 --> 00:32:17,153
Dus doe het gewoon, Deke.
504
00:32:17,178 --> 00:32:18,758
Schiet hem neer.
505
00:32:31,696 --> 00:32:33,156
Ben je tevreden?
506
00:32:39,380 --> 00:32:40,633
Wat is dit?
507
00:32:40,796 --> 00:32:42,015
Ik zei je toch.
508
00:32:42,040 --> 00:32:43,580
Ik stel geen vragen.
509
00:32:51,518 --> 00:32:53,018
Wat is dat, Freddy?
510
00:32:55,080 --> 00:32:56,750
Zijn naam is Wilfred.
511
00:32:57,649 --> 00:33:00,700
Wilfred Malick. Klinkt je dat bekend?
512
00:33:02,029 --> 00:33:04,214
Jazeker wel. Wilfred Malick, de...
513
00:33:06,235 --> 00:33:08,210
...vader van Gideon Malick.
514
00:33:08,389 --> 00:33:09,849
Ik ben geen vader.
515
00:33:11,150 --> 00:33:12,360
Waar heb je het over?
516
00:33:12,719 --> 00:33:14,188
Het hoofd van Hydra.
517
00:33:15,859 --> 00:33:17,203
Hoe ken je dat woord?
518
00:33:21,395 --> 00:33:23,165
Ik heb het bevel hem te doden.
519
00:33:23,210 --> 00:33:25,656
Van wie dan?
Ik ben de enige die hier bevelen geeft.
520
00:33:27,743 --> 00:33:31,163
Wat heb ik gedaan? Ik dacht dat
jullie hier waren om mij te beschermen.
521
00:33:31,188 --> 00:33:33,196
Het was Daisy. Geen tijd voor discussie.
522
00:33:33,221 --> 00:33:34,471
Er is geen discussie.
523
00:33:34,735 --> 00:33:37,170
Leg dat pistool neer! Nu! Dat is een bevel.
524
00:33:37,170 --> 00:33:39,170
Ze vertelde me wat hij zal worden,
525
00:33:39,170 --> 00:33:41,380
al het bloed dat hij gaat vergieten.
526
00:33:42,298 --> 00:33:44,548
Ik heb nog nooit iemand wat gedaan.
527
00:33:45,563 --> 00:33:46,898
Alsjeblieft.
528
00:34:08,563 --> 00:34:11,501
We verloren het contact. Ik ga mee.
529
00:34:11,526 --> 00:34:13,454
Nee. Jij moet hier blijven.
530
00:34:13,479 --> 00:34:16,618
Als problemen hier komen en we
verliezen de Zephyr, zitten we vast.
531
00:34:16,643 --> 00:34:18,211
Dit is nu een reddingsactie.
532
00:34:18,236 --> 00:34:20,921
Daisy en ik zoeken Mack en Deke
en halen ze terug.
533
00:34:21,080 --> 00:34:22,712
Koenig, jij zoekt Freddy.
534
00:34:22,737 --> 00:34:25,322
Goedemorgen, dominee.
- Ik kan ook helpen.
535
00:34:25,540 --> 00:34:28,626
Hoewel ik wat beschadigd ben,
ben ik nog steeds een Chronicom
536
00:34:28,651 --> 00:34:31,562
en jullie beste kans tegen andere
Chronicoms, als ze verschijnen.
537
00:34:32,407 --> 00:34:34,664
Ik ben akkoord.
- Goed dan.
538
00:34:35,946 --> 00:34:37,641
Laten we ons klaarmaken voor actie.
539
00:34:44,852 --> 00:34:47,975
Wat zijn dat?
- Onze toekomst als je hier niet levend uitkomt.
540
00:34:48,000 --> 00:34:50,017
Hoe moeten we dat doen?
We hebben geen wapens.
541
00:34:51,226 --> 00:34:52,724
Dat zeg jij.
542
00:35:20,380 --> 00:35:21,750
Sterf maar, dienders!
543
00:35:44,429 --> 00:35:45,656
Mack.
544
00:35:53,243 --> 00:35:55,883
Zijn dat nou de marsianen?
- Ja, dat zijn de marsianen.
545
00:35:55,969 --> 00:35:57,367
Blijf laag.
546
00:36:03,821 --> 00:36:05,944
Waar is Freddy? Freddy!
547
00:36:06,735 --> 00:36:09,120
Koenig, Henoch, uit elkaar en zoek hem.
548
00:36:11,959 --> 00:36:13,553
Nog drie en halve minuut.
- En dan?
549
00:36:13,617 --> 00:36:17,657
Dan springt de Zephyr naar de toekomst.
- Het tijdvenster. Waarover we vandaag hoorden.
550
00:36:17,883 --> 00:36:20,277
Nog goede ideeën?
- Ik 'quake' en jij rent?
551
00:36:23,485 --> 00:36:26,867
Even voor de duidelijkheid,
dit was toch een reddingsmissie?
552
00:36:34,908 --> 00:36:36,946
Doe dit nou niet, zoon.
553
00:36:40,883 --> 00:36:42,170
Je bent beter dan dit.
554
00:36:42,641 --> 00:36:44,355
Jij moet weggaan.
555
00:36:44,633 --> 00:36:46,657
Nu.
- Jij bent een goede jongen, Freddy.
556
00:36:46,682 --> 00:36:49,399
Maar maak nou niet dezelfde fouten
die je vader maakte.
557
00:36:49,774 --> 00:36:51,930
Waarom denk je dat ik dit allemaal doe?
558
00:36:52,603 --> 00:36:56,563
Ik zal een belangrijk iemand worden,
niet zo'n lafaard als hij.
559
00:37:00,860 --> 00:37:04,149
Luister, luister even. Jij en ik...
560
00:37:05,216 --> 00:37:07,014
...gaan even wat samen drinken, oké?
561
00:37:07,039 --> 00:37:08,531
En dan praten we hierover.
562
00:37:09,068 --> 00:37:11,330
Hou op.
- Wat nu? Ga je me neerschieten?
563
00:37:11,858 --> 00:37:14,573
Freddy, je bent veel dingen, maar geen...
564
00:37:18,551 --> 00:37:20,587
Denk jij dat je me kent?
565
00:37:21,580 --> 00:37:23,352
Jij kent mij totaal niet.
566
00:37:24,946 --> 00:37:26,790
Je weet helemaal niets.
567
00:37:40,812 --> 00:37:43,304
Je bent net van een
hoog gebouw afgestapt, Freddy.
568
00:37:55,876 --> 00:37:57,790
We hebben gefaald.
569
00:37:58,435 --> 00:38:01,305
Hydra zal komen.
En S.H.I.E.L.D. zal opgericht worden.
570
00:38:01,330 --> 00:38:03,749
We kunnen nog steeds degenen
die hier zijn elimineren.
571
00:38:03,774 --> 00:38:05,281
Een andere keer.
572
00:38:05,905 --> 00:38:07,368
Het tijdvenster sluit zich.
573
00:38:07,790 --> 00:38:09,475
We moeten weg.
574
00:38:14,844 --> 00:38:16,477
Ze zijn gestopt met schieten.
575
00:38:16,657 --> 00:38:18,540
Het is een list.
- Ik denk van niet.
576
00:38:19,344 --> 00:38:20,830
Coulson, naar beneden.
577
00:38:21,555 --> 00:38:22,804
Ze zijn weg.
578
00:38:22,829 --> 00:38:25,830
We hebben nog twee minuten.
- We gaan! Kom op!
579
00:38:37,633 --> 00:38:39,830
Hij schoot me neer. Geloof je dat nou?
580
00:38:39,830 --> 00:38:43,500
En een slecht schot. Niets beschadigd
behalve mijn geloof in de mensheid.
581
00:38:43,665 --> 00:38:46,211
Ik ben bang dat ik niet weet
hoe ik dat moet repareren.
582
00:38:46,665 --> 00:38:48,758
Waar is Wilfred Malick?
583
00:38:48,783 --> 00:38:50,993
Hij ging met hen mee.
584
00:38:51,131 --> 00:38:52,711
Henoch, hoor je mij?
585
00:38:52,736 --> 00:38:55,851
We hebben geen tijd meer.
Heb je Freddy gevonden?
586
00:38:56,180 --> 00:38:59,290
Ja, Wilfred Malick heeft
zijn goederen afgeleverd.
587
00:38:59,315 --> 00:39:02,065
Hij leeft nog en de toekomst is veilig.
588
00:39:02,844 --> 00:39:04,920
Je moet nu terugkomen naar het schip.
589
00:39:06,610 --> 00:39:09,500
Maak dat je wegkomt, oude metaalkop.
Ik red me wel.
590
00:39:13,610 --> 00:39:15,156
Ja, geweldig dit.
591
00:39:17,413 --> 00:39:18,915
Schiet op!
592
00:39:18,940 --> 00:39:20,344
Wat is er gebeurd?
593
00:39:20,369 --> 00:39:22,852
We hebben Hydra en de Malick-familie gered.
594
00:39:22,877 --> 00:39:24,475
Ja, een gedenkwaardige dag.
595
00:39:24,515 --> 00:39:26,610
Waar is Henoch?
- Onderweg.
596
00:39:26,635 --> 00:39:28,817
We hebben nog maar 30 seconden voor de sprong.
597
00:39:28,842 --> 00:39:31,810
We moeten de deur nu sluiten,
anders scheurt het schip uit elkaar.
598
00:39:35,873 --> 00:39:37,164
Sluit het maar.
599
00:39:48,678 --> 00:39:51,570
-Rennen! Ren, Henoch!
600
00:39:52,047 --> 00:39:53,407
Stop de deur!
- Dat kan niet.
601
00:39:53,432 --> 00:39:55,226
Ren, Henoch!
- Kom op! Je kunt het!
602
00:39:55,251 --> 00:39:56,758
Rennen!
- Kom op!
603
00:40:21,399 --> 00:40:23,548
We zijn zo terug...
604
00:40:36,508 --> 00:40:39,360
Dit is mijn specialiteit.
605
00:40:40,060 --> 00:40:43,270
Ik noem het een 'Barracoolada'.
606
00:40:52,625 --> 00:40:54,554
Dat is een verrekte lekker brouwseltje.
607
00:40:55,086 --> 00:40:57,751
Ik ken, zoals jij dat zegt, mijn pappenheimers.
608
00:40:57,776 --> 00:41:00,179
Oh, dat klopt. Je bent aangenomen.
609
00:41:01,399 --> 00:41:04,445
Maar ik heb wel een paar voorwaarden.
610
00:41:04,737 --> 00:41:08,317
Allereerst wil ik meer weten over
deze S.H.I.E.L.D. organisatie.
611
00:41:08,342 --> 00:41:10,762
Ik heb het gevoel dat ik
daarbij zou kunnen helpen.
612
00:41:11,352 --> 00:41:13,423
Inderdaad, dat zul je ook.
613
00:41:13,448 --> 00:41:15,829
Net zoals dit mooie gebouw dat zal doen.
614
00:41:17,610 --> 00:41:19,750
En wat is je tweede voorwaarde?
615
00:41:20,579 --> 00:41:23,548
Ik wil alles weten over robots.
616
00:41:23,573 --> 00:41:25,298
Chronicoms.
617
00:41:25,610 --> 00:41:28,679
Hoe je jezelf ook noemt.
Ik vind het fascinerend.
618
00:41:30,024 --> 00:41:32,008
Net zoals je kleinkinderen dat vinden.
619
00:41:32,563 --> 00:41:33,773
Mijn...
620
00:41:34,462 --> 00:41:35,710
...kleinkinderen?
621
00:41:37,775 --> 00:41:39,234
Henoch...
622
00:41:39,860 --> 00:41:43,235
...dit lijkt mij het begin van
een geweldige vriendschap.
623
00:41:50,368 --> 00:41:55,407
Vertaling: TheBronx (MMF)
624
00:41:55,805 --> 00:41:59,399
Metamorfose (MMF)
translate & release group