1 00:00:00,539 --> 00:00:03,111 Στα προηγούμενα... Στο "Marvel's agents S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,271 --> 00:00:05,212 Ποτέ δεν θα είμαι ο διευθυντής που ήταν ο Coulson. 3 00:00:05,322 --> 00:00:07,923 Θα ήταν περήφανος. Η δουλειά σου ταιριάζει. 4 00:00:07,924 --> 00:00:09,414 Είμαι κοντά σε έναν επικεφαλής τμήματος. 5 00:00:09,415 --> 00:00:11,716 Δύο από τα πιο λαμπρά μυαλά μας βρίσκονται στο μακρυνό διάστημα. 6 00:00:11,717 --> 00:00:13,888 Δεν μπορούν να έρθουν σε επαφή και μέχρι να πηδήσουν πίσω, 7 00:00:13,889 --> 00:00:15,950 σας χρειαζόμαστε αλλιώς αθώοι άνθρωποι θα πεθάνουν. 8 00:00:19,913 --> 00:00:23,024 Τουλάχιστον έχουμε επιβεβαίωση ότι πρόκειται για κάποιο πρόσωπο που το προκαλεί. 9 00:00:23,025 --> 00:00:24,646 Ναι, αλλά δεν ξέρουμε πώς ή 10 00:00:24,827 --> 00:00:26,117 ποιος ή τι είναι. 11 00:00:26,118 --> 00:00:27,689 Δεν ήξερα αν θα τα καταφέρετε. 12 00:00:27,719 --> 00:00:30,181 - Πού είναι ο Tinker; - Δεν τα κατάφερε. 13 00:00:30,191 --> 00:00:31,762 Τι γίνεται με τον Sarge; Έρχεται σύντομα . 14 00:00:31,792 --> 00:00:33,122 Είναι κάθαρο το πέρασμά του; 15 00:00:33,123 --> 00:00:34,033 Όχι. 16 00:00:39,537 --> 00:00:40,548 Άστην να φυγει. 17 00:00:40,858 --> 00:00:42,029 Εσύ είσαι από τη S.H.I.E.L.D. 18 00:00:44,464 --> 00:00:45,505 Δεν την έχω ακούσει ποτέ. 19 00:01:41,963 --> 00:01:42,983 Γλυκό. 20 00:01:50,359 --> 00:01:52,050 Αυτή η πέτρα τα έχει όλα, Sarge. 21 00:01:52,760 --> 00:01:54,000 Θα είναι παιχνιδάκι. 22 00:01:54,001 --> 00:01:54,962 Σας παρακαλώ. 23 00:01:55,552 --> 00:01:57,284 Απλά πάρτε ό,τι θέλετε και φύγετε. 24 00:01:57,634 --> 00:01:59,996 Μπορείς να πεις πολλά για έναν κόσμο από το νόμισμά του. 25 00:02:00,256 --> 00:02:01,337 Τι έχουμε εδώ; 26 00:02:02,217 --> 00:02:04,239 Χαρτί.Με πρόσωπα πάνω του. 27 00:02:04,609 --> 00:02:06,410 Τέλεια! Ενα από αυτά. 28 00:02:07,461 --> 00:02:09,042 Τουλάχιστον είναι ελαφρύτερο από το νόμισμα. 29 00:02:14,957 --> 00:02:17,327 Οι άνθρωποι σκέφτονται να κάνουν κάτι δραματικό 30 00:02:17,328 --> 00:02:18,599 σε καταστάσεις σαν κι αυτή. 31 00:02:24,684 --> 00:02:26,195 Δεν μου φαίνεσαι για ήρωας. 32 00:02:34,921 --> 00:02:36,562 Ακόμα χρησιμοποιούν την ανάφλεξη εδώ. 33 00:02:36,712 --> 00:02:38,484 Μπορεί να είναι παιχνιδάκι τελικά . 34 00:02:40,025 --> 00:02:41,035 Ας εξαφανιστούμε. 35 00:03:40,729 --> 00:03:42,409 Ο Fox μου είπε ότι ήθελε να ενταχθεί στη S.H.I.E.L.D. 36 00:03:42,410 --> 00:03:44,882 γιατί προστατεύουμε τους ανθρώπους από τους χειρότερους εφιάλτες τους. 37 00:03:46,483 --> 00:03:47,594 Ή τουλάχιστον προσπαθούμε. 38 00:03:49,065 --> 00:03:50,346 Δεν μπορούμε να τον φέρουμε πίσω, 39 00:03:50,926 --> 00:03:53,537 αλλά μπορούμε να σώσουμε άλλες ζωές, να διορθώσουμε κάτι άλλο, 40 00:03:53,538 --> 00:03:54,799 και αυτό θα κάνουμε. 41 00:03:55,530 --> 00:03:56,861 Jaross. Runko. 42 00:03:57,401 --> 00:03:59,272 Συνεχίστε τη σάρωση για περισσότερες από αυτές τις διαταραχές. 43 00:03:59,282 --> 00:04:02,093 Keller, χτένισε και πάλι τα αρχεία ασφαλείας από το μουσείο 44 00:04:02,094 --> 00:04:03,615 και δες αν μας ξέφυγε τίποτα. 45 00:04:04,776 --> 00:04:06,106 Yo-Yo, βοήθησέ τον. 46 00:04:06,107 --> 00:04:07,058 Πάω. 47 00:04:07,059 --> 00:04:09,930 Θέλω να επιβλέπεις την αναζήτηση αυτού του φορτηγού. 48 00:04:10,360 --> 00:04:12,492 Όποιος βρει κάποιο στοιχείο, ειδοποιεί. 49 00:04:12,782 --> 00:04:13,783 Πηγαίνετε. 50 00:04:18,416 --> 00:04:20,738 Ώστε, καμία αναφορά στον άνθρωπο που οδηγούσε το φορτηγό; 51 00:04:20,938 --> 00:04:22,028 Ενα πραγμα τη φορα. 52 00:04:22,029 --> 00:04:23,139 Δεν με πιστεύεις; 53 00:04:23,140 --> 00:04:25,751 Κοίτα, αν λες ότι είδες τον Coulson, τον είδες. 54 00:04:25,942 --> 00:04:28,263 Αλλά αυτό δεν θα διαδοθεί μέχρι να ξέρουμε τι στο καλό είναι. 55 00:05:03,649 --> 00:05:04,810 Jaco, έλα τώρα! 56 00:05:05,190 --> 00:05:06,880 Πραγματικά πρέπει να το κάνει τώρα αυτό; 57 00:05:06,881 --> 00:05:07,432 Ναι. 58 00:05:07,433 --> 00:05:09,542 Μόλις γεμίσαμε τα στομάχια μας για πρώτη φορά μετά από μέρες. 59 00:05:09,543 --> 00:05:12,055 Και αυτός δεν είχε την ατμόσφαιρα του τόπου του για εννέα χρόνια, 60 00:05:12,105 --> 00:05:13,165 οπότε βρες έναν τρόπο να συνεργαστείς. 61 00:05:13,166 --> 00:05:14,827 Η εμπλοκή μπορεί να είναι δύσκολη. 62 00:05:17,119 --> 00:05:18,260 Θα κάνουμε μια στάση. 63 00:05:18,790 --> 00:05:20,060 Pax, ελέγξτε την μπαταρία. 64 00:05:20,061 --> 00:05:21,832 Βεβαιωθείτε ότι αυτή η συσκευή παραμένει αόρατη. 65 00:05:22,052 --> 00:05:24,303 Αυτό δεν είναι για μένα. Δεν ξέρω πώς λειτουργεί. 66 00:05:24,304 --> 00:05:26,726 Αυτό ήταν το κομμάτι του Τίνκερ και αυτός έγινε πέτρα. 67 00:05:26,806 --> 00:05:27,817 Τσιμέντο. 68 00:05:28,217 --> 00:05:29,238 Οτιδήποτε. 69 00:05:30,278 --> 00:05:31,578 Και θα μπορούσαμε να αναγνωρίσουμε αυτό το γεγονός 70 00:05:31,579 --> 00:05:33,441 πριν βεβηλώσουμε τα εργαλεία του; 71 00:05:33,691 --> 00:05:35,622 Θέλω να πω, δείξε λίγο σεβασμό, Χιονονιφάδα. 72 00:05:36,052 --> 00:05:39,235 Απλά επιβεβαιώνω κάτι που δεν θα σας χαροποιήσει. 73 00:05:41,106 --> 00:05:42,547 Έχουμε ξεμείνει από P-E-G. 74 00:05:43,668 --> 00:05:44,589 Τι; 75 00:05:45,089 --> 00:05:46,000 Είχαμε περισσότερα. 76 00:05:46,000 --> 00:05:46,790 Που πηγαν; 77 00:05:46,791 --> 00:05:48,562 Ο Tinker τα κράτησε στις τσέπες του. 78 00:05:48,652 --> 00:05:50,252 Γιατί στο καλό να το κάνει αυτό; 79 00:05:50,253 --> 00:05:51,433 Νόμιζε ότι ήταν καλή τύχη. 80 00:05:51,434 --> 00:05:52,604 Και οι τσέπες του δεν τα κατάφεραν; 81 00:05:52,605 --> 00:05:54,456 Όχι, το κάτω μισό του δεν τα κατάφερε. 82 00:05:54,696 --> 00:05:56,197 Και για αυτό σίγουρα δεν φταίω εγώ. 83 00:05:58,119 --> 00:05:59,520 Έχεις κάτι να πεις, Pax; 84 00:06:03,713 --> 00:06:04,593 Όχι. 85 00:06:07,906 --> 00:06:08,836 Ναι. 86 00:06:09,096 --> 00:06:10,648 Ο Tinker θα έπρεπε να βρίσκεται μέσα στο φορτηγό. 87 00:06:11,178 --> 00:06:12,598 Όλοι έπρεπε να βρισκόμαστε μέσα στο φορτηγό. 88 00:06:12,599 --> 00:06:14,239 Τότε θα ήμασταν όλοι μέρος αυτού του μουσείου τώρα. 89 00:06:14,240 --> 00:06:16,561 Στέλνουμε ένα trailblazer κάθε φορά για να ανοίξουμε ένα μονοπάτι. 90 00:06:16,562 --> 00:06:18,603 Υποτίθεται ότι είναι Jaco ο Γίγαντας - εντάξει; - 91 00:06:18,653 --> 00:06:20,525 που μπορεί να επιβιώσει από ένα χαλάζι από σφυριά πολέμου. 92 00:06:21,315 --> 00:06:22,636 Είναι παλιά ψυχή. 93 00:06:22,826 --> 00:06:25,187 Αλλά πρέπει να πολεμήσουμε και να κάψουμε το μέρος πιο νωρίς 94 00:06:25,188 --> 00:06:26,989 επειδή δεν μπορεί να κρατήσει το μαχαίρι της στα παντελόνια της; 95 00:06:27,500 --> 00:06:28,640 Όλα είναι αλήθεια μέχρι στιγμής. 96 00:06:28,641 --> 00:06:29,872 Την άφησες να ξεκινήσει! 97 00:06:30,002 --> 00:06:31,503 Είχαμε κάποιον που μιλούσε, Sarge, 98 00:06:31,803 --> 00:06:33,633 αλλά εκείνη τον έκανε να βγάλει τα έντερά του κυριολεκτικά. 99 00:06:33,634 --> 00:06:35,244 Για να μετενσαρκωθεί. 100 00:06:35,245 --> 00:06:38,228 Και όλα πήγαν στραβά, και τώρα είμαστε έναν άνδρα λιγότεροι. 101 00:06:38,318 --> 00:06:39,608 Θες να το κάνεις διαφορετικά; 102 00:06:39,609 --> 00:06:43,021 Όχι. Αλλά σίγουρα δεν θέλω να ψάχνω πάλι για P-E-G. 103 00:06:58,392 --> 00:07:00,854 Βλέπεις; Είχες δίκιο, Pax. 104 00:07:01,625 --> 00:07:02,966 Αυτό το πετράδι τα έχει όλα. 105 00:07:04,877 --> 00:07:06,207 Τώρα, συμφωνείς να έρθεις μαζί μου, 106 00:07:06,208 --> 00:07:08,610 να ασφαλίσεις την έξοδο όσο αυτοί οι δύο θα ανιχνεύουν την περιοχή; 107 00:07:08,720 --> 00:07:10,331 Ή μήπως πρέπει να το συζητήσουμε και αυτό; 108 00:07:12,262 --> 00:07:14,184 Όχι. Συμφωνώ. Εγώ απλά - 109 00:07:14,704 --> 00:07:15,875 Το σκέφτομαι συνέχεια. 110 00:07:16,475 --> 00:07:17,916 Ο Τίνκερ πέθανε. Ήταν φίλος. 111 00:07:20,508 --> 00:07:21,789 Για αυτό είναι οι φίλοι. 112 00:07:27,373 --> 00:07:30,295 Έχουμε ένα πιθανό στοιχείο από μια ληστεία σε ψιλικατζίδικο στο Οχάιο. 113 00:07:30,586 --> 00:07:32,566 Έχω στείλει κάποια αποδεικτικά στοιχεία για να ελέγξετε. 114 00:07:32,567 --> 00:07:34,178 Τέλεια. Βάλ'το στο σωρό. 115 00:07:34,979 --> 00:07:36,419 Μου αρέσει που αντάλλαξα τη μόνιμη δουλειά μου 116 00:07:36,420 --> 00:07:38,361 με το να μην φύγω ποτέ από αυτό το δωμάτιο. 117 00:07:39,552 --> 00:07:40,932 Πού βρίσκεσαι με αυτόν τον σωσία; 118 00:07:40,933 --> 00:07:43,085 Έχω αρκετές πιθανές υποθέσεις. 119 00:07:43,675 --> 00:07:46,527 Αυτό λένε οι επιστήμονες όταν δεν ξέρουν την απάντηση. 120 00:07:47,398 --> 00:07:51,291 Οι πιθανότητες είναι ότι σχετίζεται με ένα από τα προηγούμενα λάθη της S.H.I.E.L.D., 121 00:07:51,981 --> 00:07:55,003 από τα οποία έχω μια πολύ μακρυά λίστα... 122 00:07:56,354 --> 00:08:00,447 εκδηλώσεις φόβου, νανο-μάσκες, Υπεράνθρωποι... 123 00:08:00,647 --> 00:08:02,739 Αν και σκέφτομαι να επανεξετάσω τον φάκελο 124 00:08:02,749 --> 00:08:04,650 σε αυτά τα Ζωντανά Μοντέλα Αντιπερισπασμού, 125 00:08:05,041 --> 00:08:07,612 πράγμα που πραγματικά δεν θα είναι κάτι, παρεμπιπτόντως. 126 00:08:08,163 --> 00:08:09,353 Δεν διαφωνούμε εδώ. 127 00:08:09,354 --> 00:08:10,844 Θα μπορούσε αυτός ο τύπος να είναι LMD; 128 00:08:10,845 --> 00:08:13,377 Λοιπόν, αν υπάρχει ήδη ένας Phil Coulson, 129 00:08:13,387 --> 00:08:16,479 φαίνεται σαν μια πιθανή εξήγηση. 130 00:08:17,580 --> 00:08:20,362 Θα έπρεπε όμως να μιλήσω με τον ηλίθιο που τα σχεδίασε. 131 00:08:23,104 --> 00:08:24,335 Αυτό μπορεί να είναι δύσκολο. 132 00:08:42,131 --> 00:08:43,444 Το βρήκα. 133 00:08:55,166 --> 00:08:58,524 Επανασυνδέστε τον συμπιεστή 134 00:09:05,525 --> 00:09:07,218 Η έξοδος είναι καθαρή. 135 00:09:07,887 --> 00:09:08,957 Γύρισέ το 136 00:09:09,022 --> 00:09:10,437 στο ανοιχτό. 137 00:09:20,611 --> 00:09:22,204 Συμβαίνει κάτι; 138 00:09:22,553 --> 00:09:24,345 Είναι αηδιαστικό. 139 00:09:24,783 --> 00:09:26,852 Τα υγρά Ξανδαριανά σαλιγκάρια είναι πεντανόστιμα. 140 00:09:26,855 --> 00:09:29,437 Μια από τις πραγματικές απολαύσεις του γαλαξία. 141 00:09:32,600 --> 00:09:34,540 Προφανώς, η γεύση είναι 142 00:09:35,170 --> 00:09:37,188 Δυσανάλογη. 143 00:09:38,250 --> 00:09:40,163 Αλλά η όψη είναι... 144 00:09:46,441 --> 00:09:49,251 Από ποιο μέρος του Σίβος είπες ότι είσαι; 145 00:09:53,689 --> 00:09:54,889 Το βόρειο. 146 00:09:56,597 --> 00:09:57,466 Πάρα, 147 00:09:59,289 --> 00:10:01,007 πάρα,πάρα 148 00:10:03,632 --> 00:10:05,243 πολύ βόρεια. 149 00:10:09,918 --> 00:10:14,491 Είπε μόλις ότι ζούσε σε μια ακτινοβολημένη ερημιά; 150 00:10:40,725 --> 00:10:43,801 Άλλαξες τα μάτια σου με ιρισκόπιο! 151 00:10:50,907 --> 00:10:53,027 Ήξερα πως δεν είσαι ένας από μας. 152 00:10:53,364 --> 00:10:55,427 Αν το μάθει ο Βίρο, θα κατηγορήσει εμάς. 153 00:10:55,672 --> 00:10:57,662 Τι άλλο κρύβεις; 154 00:10:57,750 --> 00:10:58,943 Περίμενε! Περίμενε! Περίμενε! 155 00:11:06,160 --> 00:11:09,908 Δεν θυμάμαι να επέτρεψα σε τίποτα Terrans να μπουν στο διαστημόπλοιό μου. 156 00:11:12,965 --> 00:11:14,328 Πάρτε τους, παιδιά. 157 00:11:24,340 --> 00:11:27,036 Δώστε σε αυτούς τους δύο μια καλύτερη θέα των αστεριών. 158 00:11:30,944 --> 00:11:32,678 Εντάξει, εντάξει. Περίμενε. 159 00:11:33,660 --> 00:11:34,983 Ας μιλήσουμε μόνο. 160 00:11:37,399 --> 00:11:39,373 Το διαστημόπλοιό σου δεν θα επιβιώσει στην επόμενη επανείσοδο. 161 00:11:39,431 --> 00:11:40,072 Σταματήστε! 162 00:11:41,999 --> 00:11:42,921 Τι εννοείς; 163 00:11:43,863 --> 00:11:45,497 Οι ασπίδες θερμότητας δεν είναι ευθυγραμμισμένες. 164 00:11:46,539 --> 00:11:47,851 Το πλήρωμά σου δεν το έχει εντοπίσει, 165 00:11:47,852 --> 00:11:49,585 και δεν είχα την ευκαιρία να το διορθώσω. 166 00:11:49,586 --> 00:11:51,209 Αν με πετάξεις έξω στο διάστημα, 167 00:11:51,590 --> 00:11:53,133 χάνεις τον καλύτερό σου μηχανικό. 168 00:11:53,504 --> 00:11:55,688 Είμαι πιο παραγωγικός από ό,τι όλο το υπόλοιπο πλήρωμα σου. 169 00:11:55,689 --> 00:11:56,782 Αμφιβάλλω γι 'αυτό. 170 00:11:56,922 --> 00:11:58,044 Κάνε τους υπολογισμούς. 171 00:11:58,395 --> 00:12:00,038 Μπάλωσα όλες τις γραμμές καυσίμων σου 172 00:12:00,039 --> 00:12:02,523 και ξαναέχτισα ολόκληρο το σύστημα της δεξαμενής άρδευσης. 173 00:12:02,524 --> 00:12:06,141 Αύξησε επίσης την αποτελεσματικότητα των συσκευών καθαρισμού CO2 174 00:12:06,142 --> 00:12:07,365 κατά 30 τοις εκατό, 175 00:12:07,475 --> 00:12:09,891 που έχει το πρόσθετο όφελος 176 00:12:09,901 --> 00:12:12,707 να κάνει τα ξανδαριανά σαλιγκάρια πιο γόνιμα. 177 00:12:15,503 --> 00:12:17,187 Ναι. Και ο Ενώχ από εδώ 178 00:12:18,139 --> 00:12:19,441 θα προσπαθήσει σκληρά να βρει κάποιον 179 00:12:19,442 --> 00:12:20,844 που να ξέρει περισσότερα για την καλλιέργεια σαλιγκαριών. 180 00:12:20,845 --> 00:12:22,879 Εξακολουθείς να είσαι ένας βρώμικος Τερρανός ψεύτης. 181 00:12:24,072 --> 00:12:25,705 Όταν μπήκες στο πλήρωμα στον Σίβο, 182 00:12:26,136 --> 00:12:28,211 Μου είπες ότι ήταν το πρώτο σου ταξίδι. 183 00:12:29,724 --> 00:12:30,897 Προφανώς βιαζόσουν. 184 00:12:31,388 --> 00:12:32,901 Θα κάνω σε κάποιον μια χάρη. 185 00:12:34,866 --> 00:12:35,758 Εντάξει. Οχι μη -- 186 00:12:36,640 --> 00:12:37,692 Θα δουλέψουμε δωρεάν. 187 00:12:40,979 --> 00:12:43,795 Επιτέλους, ένα πειστικό επιχείρημα. 188 00:12:45,098 --> 00:12:46,331 Φτιάξτε τις ασπίδες θερμότητας. 189 00:12:46,361 --> 00:12:47,383 Και, βασικά, 190 00:12:47,644 --> 00:12:49,849 ο αεροστεγής θάλαμος έχει διαρροή από τότε που απογειωθήκαμε. 191 00:12:50,220 --> 00:12:51,943 Κανείς δεν μπόρεσε να εντοπίσει το πρόβλημα. 192 00:12:51,944 --> 00:12:56,844 Αν μπορέσετε να τα φτιάξετε όλα αυτά πριν φτάσουμε στο Naro-Atzia, 193 00:12:57,576 --> 00:12:59,751 Θα σκεφτώ το ενδεχόμενο να μην σας πετάξω έξω από την πόρτα. 194 00:13:02,757 --> 00:13:04,652 Ωραίο το να έχουμε αναπνεύσιμο αέρα ξανά. 195 00:13:06,856 --> 00:13:09,172 Ναι. Θα είναι κρίμα να τον βλέπεις να φεύγει. 196 00:13:09,673 --> 00:13:10,966 Υπάρχει κάποια παρέμβαση; 197 00:13:10,986 --> 00:13:13,080 Ευθεία βολή. Πολλά περιθώρια ελιγμών. 198 00:13:13,792 --> 00:13:14,844 Θα είναι διασκεδαστικό. 199 00:13:15,846 --> 00:13:17,139 Ξέρεις, καθένας μας - 200 00:13:17,540 --> 00:13:20,527 έχουμε έναν πολύ διαφορετικό ορισμό του τι σημαίνει αυτή η λέξη. 201 00:13:20,807 --> 00:13:23,072 Γιατί νιώθω πως θα με διαφωτίσεις με τον δικό σου; 202 00:13:27,292 --> 00:13:29,275 Ξέρεις, γιατί να μην πάρουμε μια ανάσα εδώ; 203 00:13:29,276 --> 00:13:32,132 Αυτός ο τόπος έχει γλυκό νερό, γαλάζιο ουρανό. 204 00:13:32,533 --> 00:13:34,708 Ίσως να ξεκουραστούμε λίγο πριν γίνει στάχτη. 205 00:13:34,899 --> 00:13:36,412 Ακούγεται σαν να χάνουμε ενέργεια. 206 00:13:36,442 --> 00:13:38,276 Ή να την ανανεώνουμε, σωστά; 207 00:13:38,777 --> 00:13:41,684 Θέλω να πω, δεν πήρες ποτέ κάτι πίσω στην πατρίδα σου, 208 00:13:41,694 --> 00:13:43,147 στην προηγούμενη ζωή σου ή οτιδήποτε άλλο; 209 00:13:46,554 --> 00:13:48,187 Μια μέρα, θα μας πεις γι 'αυτό. 210 00:13:48,188 --> 00:13:49,381 Μην κρατάς την αναπνοή σου. 211 00:13:50,744 --> 00:13:53,690 Εσείς οι δύο έχετε ταυτότητα; Η περιοχή αυτή είναι περιορισμένη. 212 00:13:58,621 --> 00:14:00,245 Μάλλον δεν γνωρίζατε ότι ερχόμαστε. 213 00:14:00,315 --> 00:14:01,907 Έχουμε τελειώσει σχεδόν εδώ, οπότε μπορείτε - 214 00:14:01,908 --> 00:14:04,023 Τελειώσατε με τι; Ποιοι είστε; 215 00:14:04,714 --> 00:14:09,234 Είχαμε προσληφθεί από το Υπουργείο Ναυτιλίας. 216 00:14:10,056 --> 00:14:11,389 Το Τμήμα Ναυτιλίας; 217 00:14:12,321 --> 00:14:13,894 Το - το Υπουρ - δεν ξέρω. 218 00:14:13,895 --> 00:14:14,917 Άξιζε την προσπάθεια. 219 00:14:22,303 --> 00:14:24,047 Αυτοί οι τύποι πρέπει να χρειάζονται κάτι. 220 00:14:25,901 --> 00:14:29,399 Και όταν πάνε για αυτό, θα παρακολουθούμε. 221 00:14:32,075 --> 00:14:33,859 Ο πράκτορας Fox ήταν ένα καλό παιδί. 222 00:14:34,170 --> 00:14:36,013 Μπορεί να θες να περάσεις λίγο χρόνο με τον Keller, 223 00:14:36,014 --> 00:14:37,266 να του μιλήσεις για αυτό. 224 00:14:37,677 --> 00:14:39,541 Πρότεινε τον Fox για αυτή τη δουλειά. 225 00:14:41,997 --> 00:14:44,382 Νομίζω ότι θα πάει σε κάποιον άλλο για παρηγοριά. 226 00:14:57,892 --> 00:14:59,435 Μη βασανίζεις τον εαυτό σου. 227 00:15:00,047 --> 00:15:01,239 Απλώς το ξεπερνάω. 228 00:15:03,895 --> 00:15:05,018 Πρέπει να κάνω κάτι. 229 00:15:07,082 --> 00:15:08,065 Λυπάμαι. 230 00:15:09,488 --> 00:15:11,181 Ήταν από τη γενέτειρά σου, έτσι; 231 00:15:11,803 --> 00:15:12,755 Από εκεί κοντά. 232 00:15:16,493 --> 00:15:18,568 Ήμουν σαν εμένα πριν από 10 χρόνια. 233 00:15:19,821 --> 00:15:21,925 Αυτό δίνει στον εαυτό σου πολλά εύσημα. 234 00:15:27,878 --> 00:15:30,895 Ξέρεις, είμαι εδώ αν με χρειαστείς. 235 00:15:32,549 --> 00:15:33,681 Θα είμαι εντάξει. 236 00:15:34,493 --> 00:15:36,107 Αλλά δεν χρειάζεται να φτάσεις ως εκεί μόνος. 237 00:15:37,490 --> 00:15:39,353 Και χθες, όταν είπες - 238 00:15:39,354 --> 00:15:40,657 Αυτό ηταν χθες. 239 00:15:44,315 --> 00:15:45,778 Υπήρξε μια εμφάνιση. 240 00:15:51,130 --> 00:15:52,201 Ακούστηκε κάποια κουβέντα για έναν άνθρωπο 241 00:15:52,202 --> 00:15:54,226 να πυροβολεί με ένα περίεργο όπλο έξω από μια ναυτιλιακή αυλή. 242 00:15:54,227 --> 00:15:56,101 Η ασφάλεια ήταν σε θέση να κάνει μια θετική αναγνώριση 243 00:15:56,111 --> 00:15:56,953 Που; 244 00:15:56,954 --> 00:15:58,105 Ακριβώς έξω από το Cincinnati, 245 00:15:58,115 --> 00:15:59,587 όχι μακριά από αυτό το ψιλικατζίδικο. 246 00:15:59,588 --> 00:16:01,082 Ένας από τους τύπους ήταν μαζί του. 247 00:16:01,112 --> 00:16:02,734 Θέλω εσείς οι δύο να διερευνήσετε την περιοχή. 248 00:16:02,735 --> 00:16:03,878 Και όλοι οι άλλοι; 249 00:16:04,018 --> 00:16:05,691 Θα ενημερώσω όλους τους πράκτορες ότι έχουμε ένα νέο στόχο 250 00:16:05,692 --> 00:16:07,566 που μοιάζει ακριβώς με τον Phil Coulson. 251 00:16:08,398 --> 00:16:09,449 Πήρα μόνο τη δουλειά 252 00:16:09,450 --> 00:16:11,795 γιατί μου υποσχέθηκες πλήρη αναφορά, 253 00:16:12,116 --> 00:16:13,659 και με κρατάς στο σκοτάδι. 254 00:16:13,660 --> 00:16:16,926 Άκου, σου έχουμε δώσει ό,τι έχουμε. 255 00:16:16,927 --> 00:16:18,359 Ναι, αλλά ξεχάσατε να αναφέρετε το γεγονός 256 00:16:18,360 --> 00:16:21,717 ότι το πρώην αφεντικό σας είχε πεθάνει και επανήλθε στη ζωή και πιο παλιά. 257 00:16:22,078 --> 00:16:23,802 - Αυτό δεν ίδιο με αυτό. - Είσαι σίγουρος; 258 00:16:24,103 --> 00:16:26,046 Αυτή η θεωρία με τα LMD δεν κατλλήγει κάπου - 259 00:16:26,047 --> 00:16:27,840 Τα LMD δεν έχουν DNA. 260 00:16:27,841 --> 00:16:30,126 Δεν τον επαναφέραμε στη ζωή - πιστέψτε με. 261 00:16:30,657 --> 00:16:31,489 Αυτό ήταν ένα φλέγον ζήτημα. 262 00:16:31,490 --> 00:16:33,846 Λοιπόν, ίσως δεν πέθανε ποτέ εξ'αρχής. 263 00:16:33,866 --> 00:16:36,492 Λατρεύεις τα μυστικά, Μελίντα. Θέλεις να μοιραστείς κάτι; 264 00:16:36,493 --> 00:16:37,265 Ε, χαλάρωσε. 265 00:16:37,266 --> 00:16:40,344 Ήμουν εκεί... μέχρι το τέλος. 266 00:16:40,885 --> 00:16:41,687 Εχει φύγει. 267 00:16:41,688 --> 00:16:44,024 Δεν έχεις κανένα δικαίωμα να το αμφισβητείς αυτό. 268 00:16:45,037 --> 00:16:48,045 Βρείτε μου έναν τρόπο να σκοτώσω αυτό το πράγμα εκεί έξω που προσποιείται ότι είναι αυτός. 269 00:16:48,235 --> 00:16:49,770 Και αν αυτό είναι πολύ δύσκολο, 270 00:16:50,040 --> 00:16:51,383 ξέρεις τον δρόμο σου για πίσω στο μπαρ. 271 00:16:51,384 --> 00:16:53,258 Αυτό ακούγεται καλό για τώρα. 272 00:16:53,259 --> 00:16:55,596 Και καλή τύχη με το να ταξινομήσετε αυτά τα στοιχεία μόνοι σας. 273 00:16:55,606 --> 00:16:56,899 Εντάξει, αρκετά! 274 00:16:59,547 --> 00:17:01,272 Τώρα, αυτό είναι το DNA για το οποίο έλεγες; 275 00:17:02,114 --> 00:17:02,876 Ναι. 276 00:17:04,240 --> 00:17:06,697 Αυτό είναι ένα δείγμα από το ψιλικατζίδικο. 277 00:17:09,374 --> 00:17:10,566 Στην αρχή, νόμιζα ότι ήταν εξωγήινο - 278 00:17:10,567 --> 00:17:12,391 δείκτες ακτινοβολίας που δεν έχω δει ποτέ, 279 00:17:12,392 --> 00:17:14,238 ξένες ομάδες μεθυλίου. 280 00:17:14,288 --> 00:17:17,507 Βγάζουμε όλο αυτό και αυτό που σας μένει 281 00:17:17,978 --> 00:17:22,320 ταιριάζει 100% στον Phillip J. Coulson. 282 00:17:49,666 --> 00:17:51,501 Θέλω να προσέχεις τον Pax. 283 00:17:51,872 --> 00:17:53,496 Αρχίζει να ακούγεται σαν τον Tinker. 284 00:17:53,928 --> 00:17:55,662 Όλοι σπάνε αργά ή γρήγορα. 285 00:17:58,671 --> 00:18:01,529 Ίσως να μην είναι κακή ιδέα να αρχίσουμε να κοιτάμε για αντικαταστάσεις. 286 00:18:15,056 --> 00:18:15,899 Είμαστε χαρούμενοι; 287 00:18:16,209 --> 00:18:18,004 Ο Τίνκερ θα ήξερε σίγουρα. 288 00:18:18,295 --> 00:18:20,852 Αλλά νομίζω ότι μόλις έχουμε τα P-E-G, 289 00:18:20,953 --> 00:18:23,660 αυτό θα τραγουδήσει το όμορφο τραγούδι του. 290 00:18:25,134 --> 00:18:26,548 Πρώτα, το κλείδωμα. 291 00:18:27,882 --> 00:18:29,115 Στη συνέχεια, ξεσπάμε. 292 00:18:29,526 --> 00:18:30,780 Θα μας σκοτώσει. 293 00:18:31,572 --> 00:18:33,337 Νόμιζα ότι είπες πως το πλοίο ήταν ασφαλές. 294 00:18:33,898 --> 00:18:35,082 Ήταν... 295 00:18:35,503 --> 00:18:38,059 μέχρι που η παράξενη αποστροφή σας στα Ξανδαριανά σαλιγκάρια 296 00:18:38,060 --> 00:18:39,404 σας εξέθεσε ως άνθρωπο. 297 00:18:39,594 --> 00:18:41,749 Οι Σιβιανοί είναι γνωστοί ξενοφοβικοί. 298 00:18:41,750 --> 00:18:42,823 Αλήθεια είναι; 299 00:18:42,863 --> 00:18:44,898 Λοιπόν, αυτό θα ήταν μια ωραία λεπτομέρεια για να συμπεριλάβουμε 300 00:18:44,899 --> 00:18:46,363 όταν μου δίδαξες τη γλώσσα. 301 00:18:46,513 --> 00:18:48,068 Αυτοί οι τύποι είναι πολύ δυσάρεστοι. 302 00:18:48,790 --> 00:18:50,895 Τουλάχιστον, καταφέραμε να παραμείνουμε κρυμμένοι 303 00:18:50,896 --> 00:18:53,192 από όποιον έκοψε το προηγούμενο πλοίο μας στη μέση. 304 00:18:53,312 --> 00:18:55,629 Δεν έχει σημασία πόσο καλά είσαι κρυμμένος αν είσαι νεκρός. 305 00:18:56,331 --> 00:18:59,689 Από τον τόνο σας, συμπεραίνω ότι δεν είστε αισιόδοξος για τις πιθανότητές μας. 306 00:18:59,690 --> 00:19:00,843 Πες το προαίσθημα. 307 00:19:00,994 --> 00:19:03,088 Εγώ, από την άλλη πλευρά, είμαι σίγουρος 308 00:19:03,089 --> 00:19:05,807 πως θα βρούμε έναν τρόπο να σας επιστρέψουμε στην παγω-στάση. 309 00:19:05,987 --> 00:19:08,404 Σύμφωνα με το Seer, είστε αναγκαίος στο μέλλον 310 00:19:08,685 --> 00:19:10,741 για να αποτρέψετε ένα επιπέδου εξαφάνισης συμβάν. 311 00:19:11,934 --> 00:19:13,248 Απλά θέλω να βρω την Τζέμα. 312 00:19:15,604 --> 00:19:16,697 Τελειώσαμε.Τελειώσαμε. 313 00:19:48,315 --> 00:19:48,997 Λοιπόν; 314 00:19:49,959 --> 00:19:52,547 Ο αεροστεγής θάλαμος επιδιορθώθηκε και οι ασπίδες θερμότητας είναι ξανά ευθυγραμμισμένες. 315 00:19:52,857 --> 00:19:54,582 Ένα διαγνωστικό θα το επιβεβαιώσει. 316 00:19:56,177 --> 00:19:58,061 Δεν ξέρω τι σας φόβησε τόσο 317 00:19:58,062 --> 00:19:59,174 ώστε να κρυφτήτε σε αυτό το διαστημόπλοιο, 318 00:19:59,175 --> 00:20:02,424 αλλά - πφφφ! - σίγουρα δούλεψε καλά για μένα. 319 00:20:03,407 --> 00:20:07,077 Είχες δίκιο - το υπόλοιπο πλήρωμα καθυστερεί. 320 00:20:07,518 --> 00:20:10,717 Μάλιστα,μιας και είσαι τόσο παραγωγικός, 321 00:20:10,988 --> 00:20:13,946 Πήρα τη συμβουλή σου - έκανα τις πράξεις. 322 00:20:14,748 --> 00:20:17,605 Και συνειδητοποίησα ότι είναι σπατάλη για μένα να πληρώνω εργαζόμενους 323 00:20:17,606 --> 00:20:20,113 όταν έχω δύο σκληρότερα εργαζόμενους δούλους. 324 00:20:20,464 --> 00:20:24,014 Έτσι σκέφτηκα, γιατί να μην διώξουμε το άχρηστο βάρος; 325 00:20:24,605 --> 00:20:27,101 Απαλλάσσετε το τεχνικό προσωπικό από τα καθήκοντά του; 326 00:20:27,102 --> 00:20:29,499 Δεν νομίζω ότι εννοεί αυτό. 327 00:20:30,071 --> 00:20:31,946 Θα κατέβουν πριν προσγειωθούμε. 328 00:20:32,648 --> 00:20:34,262 Χαίρομαι που ο αεροστεγής θάλαμος δουλεύει ξανά. 329 00:20:35,275 --> 00:20:35,937 Περίμενε. 330 00:20:39,527 --> 00:20:43,267 Εγώ...Μπορώ να τους εκπαιδεύσω για να είναι πιο αποδωτικοί 331 00:20:43,939 --> 00:20:44,631 Ή... 332 00:20:46,075 --> 00:20:48,081 θα μπορούσες να κλείσεις το στόμα σου 333 00:20:49,184 --> 00:20:52,543 και να είσαι ευχαριστημένος που σας αφήνω να ζήσετε. 334 00:20:59,603 --> 00:21:04,235 Δεν είμαι γνωστός για την τακτική μου, αλλά περισσότερο για την ειλικρίνειά μου. 335 00:21:05,890 --> 00:21:09,369 Και ενώ ξέρω ότι δεν είναι δουλειά μου, 336 00:21:09,370 --> 00:21:12,929 ίσως τώρα είναι δουλειά μου να ρωτήσω. 337 00:21:12,980 --> 00:21:14,103 Τι θέλεις να μάθεις; 338 00:21:14,113 --> 00:21:16,981 Ποιος ήταν αυτός ο Coulson; 339 00:21:18,956 --> 00:21:23,438 Ξεκίνησε ως ειδικός πράκτορας και αυτός - 340 00:21:23,439 --> 00:21:25,484 Ποιος ήταν αυτός για την May; 341 00:21:31,280 --> 00:21:32,653 Ξέρεις πως είναι να έχεις μια ανάμνηση 342 00:21:32,654 --> 00:21:34,569 που είναι πολύ οδυνηρό να ανακαλείς. 343 00:21:36,515 --> 00:21:37,307 Φυσικά. 344 00:21:38,410 --> 00:21:39,132 Λοιπόν... 345 00:21:40,496 --> 00:21:42,762 Ο πόνος της May τρέχει εδώ κι εκεί, σκοτώνοντας ανθρώπους. 346 00:21:48,077 --> 00:21:50,253 Τότε είναι δουλειά μου να βοηθήσω να σταματήσει. 347 00:22:14,390 --> 00:22:15,824 Μπορώ να σας βοηθήσω να βρείτε κάτι; 348 00:22:16,867 --> 00:22:18,320 Ήλπιζα να με βοηθήσετε 349 00:22:18,321 --> 00:22:20,778 σχετικά με αυτό που μια γυναίκα θέλει πραγματικά από εδώ. 350 00:22:20,978 --> 00:22:22,252 Ψάχνω για κάτι... 351 00:22:23,686 --> 00:22:24,468 Ξεχωριστό; 352 00:22:25,902 --> 00:22:26,885 Ακριβώς. 353 00:22:28,770 --> 00:22:30,093 Ας δούμε τι μπορούμε να κάνουμε. 354 00:22:37,614 --> 00:22:39,007 Τι νομίζετε... 355 00:22:39,008 --> 00:22:40,282 ...γι 'αυτό; 356 00:22:41,435 --> 00:22:43,551 Λίγο απλό, δεν νομίζετε; 357 00:22:44,383 --> 00:22:47,672 Τι λέτε για τα κομμάτια που αποθηκεύετε για τους πιο πιστούς πελάτες σας; 358 00:22:47,973 --> 00:22:50,500 Αυτά που δεν κρατάτε σε αυτές τις βιτρίνες; 359 00:22:50,901 --> 00:22:52,455 Η τιμή δεν είναι θέμα. 360 00:22:53,729 --> 00:22:56,136 Θα μπορούσα να φέρω κάποια κομμάτια από το θησαυροφυλάκιό μας για σας. 361 00:22:56,346 --> 00:22:58,823 Το θησαυροφυλάκιο. Αυτό ακούγεται εντυπωσιακό. 362 00:23:03,967 --> 00:23:04,810 Το ξέρω. 363 00:23:05,020 --> 00:23:06,605 Αυτή τη στιγμή με υπολογίζετε, 364 00:23:07,156 --> 00:23:10,536 αναρωτιέστε πόσα χαρτονομίσματα πρέπει να ξοδέψει ένας τύπος σαν κι εμένα. 365 00:23:11,278 --> 00:23:12,802 Θα μπορούσε να είναι μια μεγάλη πώληση. 366 00:23:13,494 --> 00:23:15,449 Ο καρδιακός σας παλμός ανεβαίνει λίγο. 367 00:23:15,890 --> 00:23:17,084 Το νιώθετε; 368 00:23:18,227 --> 00:23:20,843 Κάνουμε πάντα το καλύτερο δυνατό για να ικανοποιήσουμε τις ανάγκες των πελατών μας. 369 00:23:20,844 --> 00:23:24,845 Μην ανησυχείτε για μένα. Θα φύγω ικανοποιημένος. 370 00:23:25,347 --> 00:23:28,285 Να ανησυχείτε για σας, για τον καρδιακό σας παλμό, 371 00:23:28,646 --> 00:23:31,905 επειδή είναι έτοιμος να τρελαθεί όταν ληστέψουμε αυτό το μέρος. 372 00:23:38,242 --> 00:23:41,993 Οι άνθρωποι σκέφτονται να κάνουν κάτι ηρωικό σε τέτοιες περιπτώσεις, 373 00:23:42,003 --> 00:23:43,998 αλλά θα σώσω εγώ το τομάρι σου. 374 00:23:44,600 --> 00:23:47,508 Η ομάδα μου πρόκειται να αχρηστεύσει αυτούς τους τύπους. 375 00:23:49,774 --> 00:23:50,436 Περίμενε! 376 00:23:53,054 --> 00:23:54,026 Μην ανησυχείς. 377 00:23:54,367 --> 00:23:55,049 Χιόνι. 378 00:23:55,169 --> 00:23:58,076 Θα γίνεις μια όμορφη πεταλούδα. 379 00:23:58,077 --> 00:24:01,086 Δεν γίνονται όλοι πεταλούδες, γλυκιά μου. 380 00:24:01,567 --> 00:24:04,084 Δεν επιστρέφουν όλοι σαν μια πεταλούδα. 381 00:24:05,358 --> 00:24:09,177 Εντάξει, αυτό ήταν λίγο πιο βίαιο από όσο περίμενα, 382 00:24:09,178 --> 00:24:11,485 αλλά αποδεικνύει το θέμα μου. 383 00:24:14,543 --> 00:24:15,766 Ένας ήρωας τελικά. 384 00:24:17,080 --> 00:24:19,978 Τα καλά νέα είναι ότι δεν θα το πληρώσεις για αυτό. 385 00:24:20,881 --> 00:24:23,157 Αυτή τη στιγμή είσαι πολύτιμη για μας. 386 00:24:23,819 --> 00:24:25,694 Κανείς άλλος δεν μπορεί να μας οδηγήσει σε αυτό το θησαυροφυλάκιο. 387 00:24:42,681 --> 00:24:44,967 Νομίζεις ότι η ομάδα του Coulson αντάλλαξε την νταλίκα; 388 00:24:45,449 --> 00:24:47,564 Θα βρίσκαμε πού έκρυψαν το παλιό. 389 00:24:47,565 --> 00:24:49,490 Τι έκαναν; Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 390 00:24:50,794 --> 00:24:52,589 Υπήρχε κάτι που έξιζε να υπερασπιστεί. 391 00:24:54,153 --> 00:24:56,048 Ή απλώς έρχετε ένα ακόμα πρόσωπο. 392 00:25:00,912 --> 00:25:02,115 Πώς τα πάει ο Keller; 393 00:25:02,636 --> 00:25:04,562 Όχι τέλεια, αλλά είναι ακόμα στο παιχνίδι. 394 00:25:05,234 --> 00:25:07,269 Είστε ήδη κάτι εσείς οι δύο; 395 00:25:07,480 --> 00:25:08,713 Γιατί ο Mack έτσι πιστεύει. 396 00:25:10,980 --> 00:25:12,984 Λοιπόν, είναι Διευθυντής για κάποιο λόγο. 397 00:25:12,985 --> 00:25:14,860 Αυτός ο άνθρωπος είναι πολύ παρατηρητικός μερικές φορές. 398 00:25:14,870 --> 00:25:16,605 Έχει μεγαλύτερα πράγματα να ανησυχεί. 399 00:25:17,217 --> 00:25:20,426 Αλλά... πρόσεχε με τον Keller. 400 00:25:20,807 --> 00:25:22,120 Έτσι χαλάνε τα πράγματα. 401 00:25:24,447 --> 00:25:25,550 Σοβαρά; 402 00:25:25,630 --> 00:25:27,103 Εσύ είσαι αυτή που μου είπε να προχωρήσω 403 00:25:27,104 --> 00:25:28,939 Μόλις, χθες. 404 00:25:29,481 --> 00:25:31,566 Ναι, αλλά αυτό ήταν πριν ξεκινήσω 405 00:25:31,567 --> 00:25:33,843 να κυνηγάω κάποιον με το πρόσωπο του Coulson. 406 00:25:34,445 --> 00:25:36,581 Yo-Yo, May, εμφανίστηκε. 407 00:25:36,601 --> 00:25:38,054 Η ομάδα του επιτίθεται σε κατάστημα κοσμημάτων 408 00:25:38,055 --> 00:25:39,629 μισό μίλι από την τοποθεσία σας. 409 00:25:39,820 --> 00:25:42,186 Ο Keller και μια τακτική ομάδα βρίσκονται σε πορεία για να σας συναντήσουν εκεί. 410 00:25:42,196 --> 00:25:43,399 Αλλά πρόσεξτε. 411 00:25:43,400 --> 00:25:44,934 Ελήφθη.Είμαστε στο δρόμο μας. 412 00:26:16,963 --> 00:26:18,717 Αυτό δεν θα ανοίξει σύντομα. 413 00:26:24,534 --> 00:26:27,813 Ο θάνατος είναι μόνο η αρχή ενός υπέροχου ταξιδιού. 414 00:26:28,505 --> 00:26:29,858 Δεν χρειάζεται να σκοτώνεις τα πάντα. 415 00:26:30,159 --> 00:26:31,132 Μπορεί να την χρειαστούμε. 416 00:27:00,684 --> 00:27:02,268 Λοιπόν, τι περιμένετε όλοι; 417 00:27:13,715 --> 00:27:14,806 Πιο γρήγορα! 418 00:27:16,930 --> 00:27:18,105 Κουνήσου! 419 00:27:23,738 --> 00:27:25,732 Εμείς φταίμε που οι άλλοι μηχανικοί έχουν μπλέξει. 420 00:27:25,733 --> 00:27:26,846 Πρέπει να τους βοηθήσουμε. 421 00:27:26,957 --> 00:27:28,601 Οι επιλογές μας ήταν περιορισμένες. 422 00:27:28,922 --> 00:27:31,869 Εάν ο τελικός στόχος είναι να βρείτε την φίλη σας την Jemma στο μέλλον - 423 00:27:31,870 --> 00:27:35,178 Ναι, τελικός στόχος, σίγουρα, αλλά δεν μπορώ απλώς να κάτσω εδώ. 424 00:27:35,179 --> 00:27:36,112 Εσύ μπορείς; 425 00:27:39,060 --> 00:27:41,145 Εντάξει, τέλεια, τέλεια.Τέλεια,τέλεια,τέλεια. 426 00:27:41,146 --> 00:27:44,544 Λοιπόν, ποτέ δεν θα μπορώ να κοιτάξω ξανά τη Jemma στα μάτια, οπότε... 427 00:27:44,545 --> 00:27:45,999 Αν αναλάβουμε δράση, 428 00:27:46,170 --> 00:27:48,335 υπάρχει κίνδυνος σύγκρουσης με μια ανώτερη δύναμη. 429 00:27:48,336 --> 00:27:50,702 Δεν ξέρω πώς μπορούμε να επιτύχουμε όλα τα επιθυμητά αποτελέσματα. 430 00:27:50,703 --> 00:27:52,767 Βρίσκουμε όπλα, και πολεμάμε. 431 00:27:52,768 --> 00:27:54,933 Δεν είμαι τέτοιου είδους Κρόνικομ. 432 00:27:54,934 --> 00:27:56,368 Λοιπόν, τότε τι; Τι; 433 00:27:58,404 --> 00:27:59,567 Λυπάμαι που το λέω, 434 00:27:59,758 --> 00:28:01,762 αλλά αν σκοπεύετε να πάτε ενάντια στο Viro, 435 00:28:01,763 --> 00:28:03,247 μπορεί να καταλήξετε μαζί με το πλήρωμα 436 00:28:03,257 --> 00:28:05,453 και να μπείτε στον αεροστεγή θάλαμο. 437 00:28:08,813 --> 00:28:10,267 Υποθέτω πως δεν έχω άλλη επιλογή. 438 00:28:21,528 --> 00:28:22,431 Αποκλείστε το. 439 00:28:26,712 --> 00:28:27,454 Είναι νεκρός. 440 00:28:31,024 --> 00:28:32,057 Η κλειδαριά έχει ανατιναχτεί. 441 00:28:34,123 --> 00:28:35,527 Οπότε είναι ακόμα εκεί μέσα; 442 00:28:35,707 --> 00:28:37,151 Κανείς δεν έφυγε από το κτίριο. 443 00:28:37,422 --> 00:28:38,706 Ελέγξτε την περίμετρο. 444 00:28:40,892 --> 00:28:42,024 Δεν υπάρχουν άλλες έξοδοι. 445 00:28:42,025 --> 00:28:43,698 Αν θέλουν να φύγουν, θα πρέπει να περάσουν από εμάς. 446 00:28:43,699 --> 00:28:44,973 Όλο αυτό φαίνεται λάθος. 447 00:28:45,374 --> 00:28:46,166 Το ξέρω. 448 00:28:46,167 --> 00:28:48,703 Γιατί να κάνουν τρομοκρατική επίθεση για μια ληστεία κοσμημάτων; 449 00:28:48,754 --> 00:28:49,676 Τι θα ήθελαν; 450 00:28:49,676 --> 00:28:50,538 Δεν είμαι σίγουρη. 451 00:28:50,849 --> 00:28:52,062 Αλλά καμία εκδοχή του Coulson 452 00:28:52,063 --> 00:28:54,680 δεν θα ερχόταν εδώ χωρίς στρατηγική εξόδου. 453 00:28:55,071 --> 00:28:56,896 Πρέπει να δω μέσα σε αυτό το θησαυροφυλάκιο. 454 00:29:04,858 --> 00:29:06,492 Πόσοι άνθρωποι είπε ο Mack ότι πήγαν εκεί μέσα; 455 00:29:06,493 --> 00:29:07,956 Τρεις και ένας ομήρος. 456 00:29:07,957 --> 00:29:10,153 Τότε γιατί βλέπω πέντε θερμικές υπογραφές; 457 00:29:12,429 --> 00:29:13,412 Ακόμα Τίποτα; 458 00:29:14,736 --> 00:29:17,644 Όλα είναι λαμπερά αλλά εντελώς άχρηστα. 459 00:29:19,579 --> 00:29:21,695 Αυτό το μέρος έπρεπε να έχει τα καλά πράγματα. 460 00:29:21,925 --> 00:29:23,159 Πού στο καλό είναι; 461 00:29:25,225 --> 00:29:26,679 Ο χρόνος είναι ένας παράγοντας τώρα. 462 00:29:26,990 --> 00:29:27,842 Άκου... 463 00:29:29,035 --> 00:29:29,787 "Ντανά" 464 00:29:29,788 --> 00:29:33,176 Η Snow από εδώ πεθαίνει να χυθεί η φαιά ουσία σου σε όλο το πάτωμα, 465 00:29:33,177 --> 00:29:34,600 αλλά μπορώ να την εμποδίσω. 466 00:29:34,601 --> 00:29:36,936 Απλώς πρέπει να μας δείξεις τα σούπερ προϊόντα σας. 467 00:29:36,937 --> 00:29:38,821 Έχετε εκατοντάδες χιλιάδες δολάρια 468 00:29:38,822 --> 00:29:40,266 σε διαμάντια εκεί. 469 00:29:40,286 --> 00:29:41,830 Τι άλλο θέλετε; 470 00:29:41,831 --> 00:29:42,733 Αυτό; 471 00:29:43,295 --> 00:29:44,909 Εσείς οι άνθρωποι ενδιαφέρεστε για αυτό το σκουπίδι; 472 00:29:46,143 --> 00:29:48,128 Μιλώ για τα P-E-G. 473 00:29:48,359 --> 00:29:51,307 Ξέρεις, P-E-G. Βοήθησέ με, Jaco. 474 00:29:51,498 --> 00:29:53,462 Πιεζοηλεκτρικά πετράδια. 475 00:29:53,463 --> 00:29:55,046 Κρύσταλλοι που είναι φυσικά πολωμένοι 476 00:29:55,047 --> 00:29:56,582 και μπορούν να δημιουργήσουν ηλεκτρικό φορτίο 477 00:29:56,933 --> 00:29:59,008 υπό εφαρμοζόμενη μηχανική πίεση. 478 00:29:59,690 --> 00:30:01,385 Τι; Κρύσταλλοι; 479 00:30:02,408 --> 00:30:05,737 Έχουμε μερικά χαλαζία - ή τοπάζιο στο κάτω συρτάρι. 480 00:30:09,106 --> 00:30:10,631 Επιτέλους! Ευχαριστώ. 481 00:30:10,651 --> 00:30:13,197 Συνέχισε να κοιτάς. Καλύτερα να εφοφιαστούμε όσο μπορούμε. 482 00:30:13,198 --> 00:30:14,020 Εδώ. 483 00:30:14,451 --> 00:30:16,487 Ας δούμε αν αυτός είναι ένας νικητής ή όχι. 484 00:30:18,763 --> 00:30:19,746 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 485 00:30:20,438 --> 00:30:23,847 Αυτός ο τοίχος έχει πάχος δύο ποδιών, χάλυβα και σκυρόδεμα. 486 00:30:24,288 --> 00:30:25,661 Έχουν μία διέξοδο. 487 00:30:25,662 --> 00:30:26,444 Πως; 488 00:30:27,377 --> 00:30:28,490 Κάποιο είδος τεχνολογίας; 489 00:30:29,302 --> 00:30:30,205 Αυτό πρέπει να είναι. 490 00:30:30,476 --> 00:30:32,811 Φαίνεται ότι κάθε φορά που πλησιάζουμε, εξαφανίζονται. 491 00:30:32,812 --> 00:30:35,600 Το μουσείο, η ναυτιλιακή μάντρα, το κατάστημα. 492 00:30:36,081 --> 00:30:38,046 - Μας λείπει κάτι. - Μας λείπουν τα πάντα. 493 00:30:38,047 --> 00:30:39,741 Δεν υπάρχει τρόπος να γνωρίζουμε πού πηγαίνουν. 494 00:30:41,476 --> 00:30:43,502 Ή ίσως είναι κάπου που ήταν ήδη. 495 00:30:45,237 --> 00:30:46,099 May! 496 00:31:34,092 --> 00:31:35,285 Δεν μπορώ να σε αφήσω να το κάνεις αυτό. 497 00:31:38,354 --> 00:31:40,299 Μπορεί να είσαι καλός μηχανικός, 498 00:31:40,991 --> 00:31:44,992 αλλά δεν φαίνεσαι και τόσο μαχητής. 499 00:31:47,519 --> 00:31:49,585 Ναι. Μάλλον όχι. 500 00:31:51,952 --> 00:31:53,355 Αλλά αν με ακούσεις, 501 00:31:53,576 --> 00:31:55,572 Μπορώ να σε κάνω να βγάλεις πολύ περισσότερα χρήματα. 502 00:31:56,925 --> 00:31:58,079 Κανείς δεν χρειάζεται να πεθάνει. 503 00:31:59,485 --> 00:32:01,771 Ακούγεται περισσότερο σαν πρόβλημα παρά σαν κάτι που αξίζει. 504 00:32:01,831 --> 00:32:03,077 Συνεχίστε με αυτό! 505 00:32:15,457 --> 00:32:16,861 Μπορεί να μην τους χρειάζεσαι... 506 00:32:21,684 --> 00:32:22,797 αλλά χρειάζεσαι εμένα. 507 00:32:24,903 --> 00:32:27,269 Αυτό είναι για να γίνεις ήρωας; 508 00:32:27,500 --> 00:32:28,463 Πρόκειται για μια γυναίκα, 509 00:32:28,464 --> 00:32:29,947 για να μπορώ να την κοιτάξω ξανά στα μάτια. 510 00:32:33,477 --> 00:32:37,939 Λοιπόν, μου έδειξες ότι όλοι μπορούν να αντικατασταθούν. 511 00:32:38,621 --> 00:32:39,985 Και αυτή η γυναίκα; 512 00:32:41,138 --> 00:32:43,043 Θα πρέπει να σε αντικαταστήσει. 513 00:32:54,645 --> 00:32:55,588 Εντάξει. 514 00:32:56,360 --> 00:32:58,866 Περιμένετε. Πίστεψέ με - θα το μετανιώσεις. 515 00:32:58,867 --> 00:33:00,120 Δεν χρειάζεται να τελειώσει έτσι. 516 00:33:00,121 --> 00:33:01,413 Ναι χρειάζεται. 517 00:33:01,414 --> 00:33:04,332 Με αναγκάζεις να πάρω μια απόφαση. 518 00:33:04,433 --> 00:33:07,771 Απολαύστε τις τελευταίες σας στιγμές ηθικής υπεροχής. 519 00:33:07,772 --> 00:33:10,560 Φαίνεται ότι ο φίλος σου εδώ έκανε την πιο έξυπνη επιλογή. 520 00:33:41,566 --> 00:33:43,310 Ελα. Έλα, Ένοχ. 521 00:34:02,964 --> 00:34:04,730 Είστε ασφαλείς τώρα. 522 00:34:04,927 --> 00:34:05,927 Σε ευχαριστούμε. 523 00:34:07,548 --> 00:34:09,744 Τα σαλιγκάρια μπορεί να μην τα πήγαν τόσο καλά. 524 00:34:11,057 --> 00:34:13,043 Ναι, καλά, μπορώ να ζήσω με αυτό. 525 00:34:14,407 --> 00:34:16,773 Ο Viro δεν μπορούσε να λογικευτεί. 526 00:34:17,074 --> 00:34:20,493 Είχατε δίκιο στο να προετοιμαστούμε για το πιο βίαιο αποτέλεσμα. 527 00:34:21,597 --> 00:34:23,251 Δεν ήταν τόσο δύσκολο να προβλεφθεί. 528 00:34:24,144 --> 00:34:25,847 Υπάρχει ένα κομμάτι μου που ξέρει πόσο ασυμβίβαστοι 529 00:34:25,848 --> 00:34:27,222 μπορούν να γίνουν οι μισητοί άντρες. 530 00:34:34,141 --> 00:34:35,254 Βγαίνω έξω - 531 00:34:35,525 --> 00:34:37,220 να δω αν μπορώ να ενεργοποιήσω αυτό το πράγμα. 532 00:34:38,363 --> 00:34:39,566 Ε, Τζάκο. Πάρε τα πάντα. 533 00:34:40,419 --> 00:34:42,825 Όλα αξίζουν κάτι σε αυτό το μέρος. 534 00:34:43,888 --> 00:34:44,961 Εντάξει. 535 00:34:52,332 --> 00:34:53,445 Αυτό ήταν γρήγορο. 536 00:35:00,364 --> 00:35:01,437 Πού είναι; 537 00:35:18,645 --> 00:35:19,718 Λίγη βοήθεια! 538 00:35:23,117 --> 00:35:24,159 Εγώ θα τελειώσω εδώ πέρα. 539 00:35:24,160 --> 00:35:25,825 Μην την σκοτώσεις χωρίς εμένα. 540 00:35:36,755 --> 00:35:38,490 Βοηθήστε με! Βοήθεια! 541 00:35:38,550 --> 00:35:39,703 Πόσο ακόμα; 542 00:35:40,977 --> 00:35:42,170 Λίγα λεπτά ακόμη. 543 00:36:14,560 --> 00:36:16,726 Σε παρακαλώ μη με σκοτώσεις! 544 00:36:22,301 --> 00:36:23,414 Ρίξε το μαχαίρι, 545 00:36:23,474 --> 00:36:25,841 και πες μου πού στο καλό είναι το αφεντικό σου. 546 00:36:26,102 --> 00:36:29,561 Διακρίνω πολύ ανθυγιεινό θυμό σε εσένα. 547 00:36:34,224 --> 00:36:34,826 Ελα τώρα! 548 00:36:41,996 --> 00:36:43,239 Τρέχα. Μην κοιτάς πίσω. 549 00:37:13,162 --> 00:37:15,689 Βοήθεια! Βοηθήστε με κάποιος! 550 00:37:21,525 --> 00:37:22,388 Αλήθεια; 551 00:37:55,530 --> 00:37:56,683 Σοβαρά; 552 00:37:56,904 --> 00:37:59,401 Φεύγω για τρία λεπτά, και το σχέδιο πηγαίνει για φούντο. 553 00:38:07,152 --> 00:38:08,189 Coulson; 554 00:38:22,067 --> 00:38:23,597 Οχι! Περίμενε! 555 00:38:34,705 --> 00:38:36,035 Πώς μπήκες εδώ μέσα; 556 00:38:36,518 --> 00:38:37,545 Τι συνέβη; 557 00:38:38,532 --> 00:38:39,861 Έχασα. 558 00:38:58,905 --> 00:39:00,023 Sarge... 559 00:39:00,748 --> 00:39:01,946 Πάγωσες. 560 00:39:01,966 --> 00:39:04,011 Εκεί πίσω; Όχι δεν νομίζω. 561 00:39:05,451 --> 00:39:06,448 Λίγο... 562 00:39:07,475 --> 00:39:08,583 Αυτή η λέξη. 563 00:39:09,489 --> 00:39:10,557 "Coulson." 564 00:39:12,843 --> 00:39:13,880 Τι σημαίνει αυτό; 565 00:39:14,112 --> 00:39:15,018 Δεν ξέρω. 566 00:39:16,498 --> 00:39:17,707 Αλλά μου χτυπά ένα κουδούνι. 567 00:39:24,776 --> 00:39:25,683 Σοβαρά; 568 00:39:26,458 --> 00:39:27,868 Αυτό δεν είναι για μένα. 569 00:39:28,845 --> 00:39:31,141 Σκέφτηκα ότι μπορεί να το χρειαστείς αφού δεις αυτό. 570 00:39:33,558 --> 00:39:37,234 Τώρα, επιτέλους έσπασα το τσιπ που βρήκαμε στον τσιμεντένιο τύπο. 571 00:39:38,009 --> 00:39:40,134 Πρόκειται για έναν βιολογικό σκληρό δίσκο. 572 00:39:40,567 --> 00:39:42,521 Μιλώντας για επώδυνες αναμνήσεις. 573 00:39:43,387 --> 00:39:45,260 Ώστε έχουν προηγμένη τεχνολογία. 574 00:39:45,653 --> 00:39:48,362 Ναι, αλλά αυτό δεν είναι το ανησυχητικό κομμάτι. 575 00:40:06,942 --> 00:40:08,110 Τέλος του δρόμου! 576 00:40:08,664 --> 00:40:10,497 Ας βγούμε όσο μπορούμε ακόμα! 577 00:40:17,023 --> 00:40:18,815 Από όπου προέρχονται αυτοί οι άνθρωποι, 578 00:40:19,591 --> 00:40:21,464 Νομίζω ότι το κατέστρεψαν. 579 00:40:30,427 --> 00:40:32,300 Θα επιστρέψουμε σε μια στιγμή. 580 00:40:39,873 --> 00:40:42,089 Προσεγγίζουμε το Naro-Atzia. 581 00:40:55,332 --> 00:40:56,872 Είναι ασφαλές για μας εκεί κάτω; 582 00:40:58,192 --> 00:41:00,376 Θα είναι δύσκολο να αποκρύψουμε 583 00:41:00,377 --> 00:41:02,290 το ότι έχουμε δολοφονήσει τον χειριστή. 584 00:41:03,106 --> 00:41:06,761 Το πλήρωμα θα χαρακτηριστούν ως αντάρτες - 585 00:41:06,762 --> 00:41:09,390 είναι θανατική ποινή σε αυτό το τμήμα του διαστήματος. 586 00:41:10,166 --> 00:41:12,119 Θα πρέπει λοιπόν να περάσουμε κρυφά το διαστημόπλοιο. 587 00:41:12,391 --> 00:41:15,200 Είναι πιθανό εσύ κι εγώ να ξεφύγουμε 588 00:41:15,201 --> 00:41:17,969 αν βυθιστούμε μέσα στις δεξαμενές με τα Ξανδαριανά σαλιγκάρια 589 00:41:17,970 --> 00:41:19,098 πριν ξεφορτωθούν. 590 00:41:19,108 --> 00:41:21,001 Αλλά τα άλλα μέλη του πληρώματος - 591 00:41:21,002 --> 00:41:21,908 Αρχικά... 592 00:41:23,308 --> 00:41:24,214 Όχι. 593 00:41:24,697 --> 00:41:26,922 Αλλά το πιο σημαντικό, το κάναμε αυτό για να τους κρατήσουμε ζωντανούς, 594 00:41:26,923 --> 00:41:29,732 οπότε... πού θα τους πάμε; 595 00:41:29,733 --> 00:41:32,996 Θα μπορούσαν εύκολα να βρουν εργασία στον πλανήτη Kitson. 596 00:41:33,600 --> 00:41:35,724 Πρέπει να έχουμε αρκετά καύσιμα για να τον φτάσουμε 597 00:41:35,725 --> 00:41:37,155 αν αλλάξουμε τώρα την πορεία. 598 00:41:40,861 --> 00:41:43,931 Αλλά τι γίνεται με το σχέδιό σας να επιστρέψετε στον παγο-ύπνο 599 00:41:43,932 --> 00:41:46,017 και να συναντήσετε την Jemma Simmons στο μέλλον; 600 00:41:50,821 --> 00:41:51,979 Έχω χρόνο. 601 00:42:08,464 --> 00:42:09,200 Simmons. 602 00:42:09,804 --> 00:42:11,133 Τι έκανες; 603 00:42:12,785 --> 00:42:13,943 Είναι εδώ. 604 00:42:15,816 --> 00:42:16,763 Το αισθάνομαι. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net