717 00:00:00,384 --> 00:00:01,852 Aku senang melihat kalian utuh. 718 00:00:01,854 --> 00:00:03,188 Utuh? / Apa kau tidak khawatir? 719 00:00:03,190 --> 00:00:04,390 Pikiran Simmons kacau. / Beri dia waktu. 720 00:00:04,392 --> 00:00:05,692 Semoga tak ada kerusakan serius. 721 00:00:05,694 --> 00:00:06,795 Apa maksudmu, "tak ada kerusakan"? 722 00:00:06,797 --> 00:00:08,997 Armada Chronicom menghancurkan S.H.I.E.L.D. / Itu tak masalah. 723 00:00:08,999 --> 00:00:11,099 Kita masih bisa kembali ke garis waktu asli 724 00:00:11,101 --> 00:00:12,202 dan menyelamatkannya. 725 00:00:13,039 --> 00:00:14,440 Kita bisa kembali? 726 00:00:16,443 --> 00:00:18,811 Iya. Aku dari sana. 727 00:00:20,013 --> 00:00:22,080 Aku tahu ini sulit. 728 00:00:22,082 --> 00:00:23,787 Kau membuat pengorbanan. 729 00:00:23,789 --> 00:00:25,450 Jelas, kami juga begitu. 730 00:00:25,452 --> 00:00:27,227 Tapi tak ada cara lain. 731 00:00:27,229 --> 00:00:28,962 Apa maksudnya itu? / Tidak mudah? 732 00:00:28,964 --> 00:00:30,263 Tak ada cara lain? Kau bercanda? 733 00:00:30,265 --> 00:00:31,432 Kemana saja kau? / Dengarkan! 734 00:00:31,434 --> 00:00:33,235 Satu-satunya cara menyelamatkan garis waktu asli 735 00:00:33,237 --> 00:00:34,971 adalah kalian selamat melalui garis waktu ini. 736 00:00:34,973 --> 00:00:36,374 Kau melihat ini akan terjadi? 737 00:00:36,376 --> 00:00:39,077 Aku melihat begitu banyak versi bagaimana hal ini dapat terjadi. 738 00:00:39,079 --> 00:00:40,474 Tapi kita tak punya pilihan. 739 00:00:40,476 --> 00:00:42,609 Hanya melempar kami ke lubang dalam dan berharap kami tak tenggelam? 740 00:00:42,611 --> 00:00:44,544 Kami harap kau selamat 741 00:00:44,546 --> 00:00:45,947 untuk memberikan kunci untuk menyelamatkan dunia kita. 742 00:00:45,949 --> 00:00:48,582 Kunci? Kunci apa? 743 00:00:48,584 --> 00:00:50,117 Kora. 744 00:00:56,825 --> 00:00:58,359 Apakah Kora selamat? 745 00:00:59,521 --> 00:01:00,522 Iya. 746 00:01:00,524 --> 00:01:01,790 Syukurlah. 747 00:01:01,792 --> 00:01:03,391 Dimana dia? 748 00:01:03,393 --> 00:01:06,161 Dia bersama musuh, Nathaniel Malick. 749 00:01:06,163 --> 00:01:07,522 Apa? Apa yang terjadi? 750 00:01:07,524 --> 00:01:09,397 Dia saudarimu. Kau tak terhubung? Jiaying... 751 00:01:09,399 --> 00:01:11,067 Jiaying sudah mati. 752 00:01:12,936 --> 00:01:16,539 Tapi dia sangat penting. 753 00:01:17,507 --> 00:01:19,808 Baik. Baiklah. 754 00:01:19,810 --> 00:01:21,577 Kita harus menemukan cara untuk mengatasinya. 755 00:01:21,579 --> 00:01:25,916 Kita harus bawa Jembatan Quantum ini ke Zephyr. 756 00:01:25,918 --> 00:01:27,247 Tahan. / Kita harus memasangnya 757 00:01:27,249 --> 00:01:29,318 agar kita semua pulang bersama. / Kita tak bisa pergi. 758 00:01:29,320 --> 00:01:30,621 Ya, kita bisa. 759 00:01:30,623 --> 00:01:32,018 Kita tak bisa... Baik, aku minta maaf. 760 00:01:32,020 --> 00:01:33,154 Banyak yang harus dijelaskan... 761 00:01:33,156 --> 00:01:34,557 Beragam dimensi... 762 00:01:34,559 --> 00:01:38,626 Kalian kembali ke masa lalu, kemudian pindah ke dimensi lain. 763 00:01:38,628 --> 00:01:40,462 Tapi kita bisa melakukan perjalanan melalui sesuatu 764 00:01:40,464 --> 00:01:42,430 bernama Dunia Kuantum. 765 00:01:42,432 --> 00:01:44,632 Jadi, kita bisa masuk di antara garis waktu. 766 00:01:44,634 --> 00:01:46,502 Maksudku, kita tak bisa meninggalkan mereka. 767 00:01:47,903 --> 00:01:49,737 Kita tak bisa meninggalkan garis waktu ini dengan Chronicoms 768 00:01:49,739 --> 00:01:51,240 akan melakukan invasi habis-habisan. 769 00:01:51,242 --> 00:01:53,174 Jikapun kita kembali, musuh ikut bersama kita. 770 00:01:53,176 --> 00:01:54,810 Tidak, aku mengerti itu. Sungguh. 771 00:01:54,812 --> 00:01:56,911 Tapi itu menurunkan peluang keberhasilan 772 00:01:56,913 --> 00:01:58,537 sekitar 85%. 773 00:01:58,539 --> 00:02:00,815 Jangan bicara persentase. / Ini bukan matematika. 774 00:02:00,817 --> 00:02:02,117 Kau terdengar seperti robot. 775 00:02:02,119 --> 00:02:03,551 Bisakah kalian berhenti berteriak? 776 00:02:03,553 --> 00:02:07,188 Ini bukan dunia abstrak atau virtual, seperti Framework. 777 00:02:07,190 --> 00:02:11,226 Orang-orang ini, mereka sudah cukup menderita. 778 00:02:11,228 --> 00:02:13,429 Ini mengecilkan tubuhmu? 779 00:02:14,331 --> 00:02:15,964 Subatomik? 780 00:02:15,966 --> 00:02:17,999 Apakah itu menciptakan medan energi? 781 00:02:18,001 --> 00:02:20,902 Ya, gelembung, untuk kata bagusnya. 782 00:02:20,904 --> 00:02:22,337 Tidak. 783 00:02:22,339 --> 00:02:24,006 Tidak, "gelembung" adalah kata yang bagus. 784 00:02:24,008 --> 00:02:25,740 Karena kau bisa membuatnya lebih besar. 785 00:02:25,742 --> 00:02:27,175 Jika menggunakan cukup energi, 786 00:02:27,177 --> 00:02:29,644 kita bisa membawa semua kapal Chronicom kembali bersama kita. 787 00:02:29,646 --> 00:02:31,880 Aku tak yakin Zephyr bisa menghasilkan daya yang cukup untuk... 788 00:02:31,882 --> 00:02:34,682 Tidak, tapi New York City 1981 bisa, kan? 789 00:02:34,684 --> 00:02:36,217 Ya. 790 00:02:36,219 --> 00:02:39,320 Aku butuh sekitar 10.000 megawatt, 791 00:02:39,322 --> 00:02:40,855 tapi seseorang harus... 792 00:02:40,857 --> 00:02:44,092 Tetap di belakang dan memasang dan nyalakan, ya. 793 00:02:44,094 --> 00:02:45,894 Kita harus bagi tim. 794 00:02:45,896 --> 00:02:48,563 Aku tak yakin apa itu penting. 795 00:02:48,565 --> 00:02:51,866 Karena ini misi terakhir bersama, bukan? 796 00:02:56,873 --> 00:02:58,540 Bagaimana kau tahu itu? 797 00:02:58,542 --> 00:02:59,842 Enoch beritahu kami. 798 00:03:01,288 --> 00:03:03,455 Sebelum dia meninggal. 799 00:03:07,261 --> 00:03:08,895 Ya, itu benar. 800 00:03:10,664 --> 00:03:13,598 Faktanya, apa pun hasilnya, 801 00:03:13,600 --> 00:03:16,469 ini terakhir kalinya kita di ruangan yang sama bersama. 802 00:03:18,639 --> 00:03:20,306 Selamanya. 803 00:03:23,310 --> 00:03:24,510 Aku tinggal. 804 00:03:26,413 --> 00:03:28,080 Tempatku di sini. 805 00:03:28,082 --> 00:03:30,082 Aku sudah diberi kesempatan kedua, 806 00:03:30,084 --> 00:03:33,152 bertemu kalian semua, orang-orang baik. 807 00:03:34,521 --> 00:03:36,422 Itu benar. 808 00:03:39,159 --> 00:03:43,261 Di AD, aku belajar bahwa 809 00:03:43,263 --> 00:03:45,231 kau tak bisa... 810 00:03:46,367 --> 00:03:47,399 Aku yang tinggal. 811 00:03:47,401 --> 00:03:48,500 D. 812 00:03:48,502 --> 00:03:52,355 Pertama-tama, aku yang tahu cara menambal daya. 813 00:03:52,357 --> 00:03:54,506 Dannyboy di sini masih terkesan dengan bola lampu. 814 00:03:54,508 --> 00:03:55,842 Itu tidak akurat atau bagus. 815 00:03:55,844 --> 00:03:59,346 Kedua, sepertinya kau dan Daisy memiliki hubungan serius, aku... 816 00:04:00,201 --> 00:04:02,348 Aku hanya ingin kau bahagia. 817 00:04:02,350 --> 00:04:03,701 Deke... 818 00:04:03,703 --> 00:04:06,653 Dan ketiga, selama kau terhubung kembali dengan Nana 819 00:04:06,655 --> 00:04:09,489 dan kemudian, kau tahu... 820 00:04:09,491 --> 00:04:10,825 Terhubung... 821 00:04:10,827 --> 00:04:12,492 Maka mungkin kau melihatku lagi suatu hari nanti. 822 00:04:12,494 --> 00:04:14,594 Deke, itu... / Dan sejujurnya... 823 00:04:17,132 --> 00:04:19,632 Aku semacam dewa batu di sini. 824 00:04:25,373 --> 00:04:27,040 Baiklah, semuanya! 825 00:04:27,042 --> 00:04:28,374 Tak ada waktu berdebat. 826 00:04:28,376 --> 00:04:31,511 Keputusanku sudah bulat. Mari kita mulai! 827 00:05:00,575 --> 00:05:02,716 Ayo, semuanya. 828 00:05:02,718 --> 00:05:04,911 Tetap semangat. Kita kehabisan waktu. 829 00:05:14,389 --> 00:05:15,422 Beberapa detik lagi. 830 00:05:17,094 --> 00:05:19,395 Disini beres, Direktur. 831 00:05:19,397 --> 00:05:20,931 Jaga Alphie kecil, ya? 832 00:05:20,933 --> 00:05:22,800 Jaga kami semua. 833 00:05:22,802 --> 00:05:24,689 Tentu saja. Aku takkan... 834 00:05:24,691 --> 00:05:26,266 Kau tak menyerah pada teman. 835 00:05:26,268 --> 00:05:28,502 Aku tahu itu. 836 00:05:29,437 --> 00:05:31,638 Terima kasih atas segalanya, Agen Shaw. 837 00:05:31,640 --> 00:05:32,772 Siap-siap! 838 00:05:32,774 --> 00:05:33,806 Kita mulai. 839 00:05:33,808 --> 00:05:35,174 Satu, dua... 840 00:05:35,176 --> 00:05:37,511 Tunggu. Pada hitungan ketiga atau, "Satu, dua, tiga, mulai"? 841 00:05:37,513 --> 00:05:39,078 Pada hitungan ketiga, bodoh. 842 00:05:39,080 --> 00:05:41,147 Satu, dua, tiga. 843 00:06:03,538 --> 00:06:05,605 Jadi... 844 00:06:05,607 --> 00:06:07,640 Kau yang memimpin sekarang? 845 00:06:15,650 --> 00:06:16,650 Iya. 846 00:06:27,175 --> 00:06:29,843 Baik. Aku perlu pelan-pelan dengannya, 847 00:06:29,845 --> 00:06:31,012 atau pikirannya akan rusak. 848 00:06:31,014 --> 00:06:32,248 Buat dia mengingatmu. 849 00:06:32,250 --> 00:06:33,650 Itu yang paling penting. 850 00:06:33,652 --> 00:06:35,086 Tidak. 851 00:06:35,088 --> 00:06:38,086 Aku perlu memicu hal kecil yang dia ingat, 852 00:06:38,088 --> 00:06:40,723 lalu memancing dari itu ke yang lainnya. 853 00:06:42,426 --> 00:06:44,194 Baik. 854 00:06:45,996 --> 00:06:47,063 Jemma. 855 00:06:49,767 --> 00:06:51,917 Aku tadi bercerita ke temanmu, dan aku ingin tahu 856 00:06:51,919 --> 00:06:54,421 apa kau bisa membantuku mengisi yang kosong. 857 00:06:56,073 --> 00:06:58,073 Tidak apa-apa. Kami kenal dia. 858 00:06:58,075 --> 00:07:00,784 Ya. Aku juga tahu beberapa hal tentangmu. 859 00:07:00,786 --> 00:07:03,078 Seperti saat kau kecil, kau menderita skoliosis. 860 00:07:03,080 --> 00:07:04,147 Benar? 861 00:07:04,149 --> 00:07:07,753 Dan kau semalaman berbaring telentang dengan ayahmu... 862 00:07:07,755 --> 00:07:10,319 Menatap bintang-bintang. 863 00:07:10,321 --> 00:07:11,554 Ya. 864 00:07:13,157 --> 00:07:15,691 Kau ingat bintang favoritmu? 865 00:07:15,693 --> 00:07:17,227 Theta Serpentis. 866 00:07:18,796 --> 00:07:24,266 Secara teknis, itu sistem bintang tiga di konstelasi Serpens. 867 00:07:24,268 --> 00:07:25,467 Itu benar. 868 00:07:25,469 --> 00:07:27,304 Apa nama tradisionalnya? 869 00:07:27,306 --> 00:07:28,906 Bintang terbesar dalam sistem itu? 870 00:07:30,975 --> 00:07:32,342 Alya. 871 00:07:34,512 --> 00:07:35,578 Ya. 872 00:07:37,381 --> 00:07:38,514 Baik. 873 00:07:38,516 --> 00:07:42,218 Kunci nama itu, karena ke sanalah kita pergi. 874 00:07:47,224 --> 00:07:50,325 Enoch menyelamatkan kita, memakai wajah orang lain. 875 00:07:50,327 --> 00:07:51,860 Apa yang harus kita lakukan? 876 00:07:51,862 --> 00:07:56,465 Ubah jalan hidupmu selamanya. 877 00:07:56,467 --> 00:07:58,433 Dia mengeluarkan kita dari sana. 878 00:08:04,808 --> 00:08:05,874 Hei. 879 00:08:05,876 --> 00:08:06,977 Hai. 880 00:08:06,979 --> 00:08:10,442 Putar Quinjet ini. 881 00:08:10,444 --> 00:08:12,278 Kau apa? 882 00:08:12,280 --> 00:08:14,416 Enoch, pasang wajahmu. 883 00:08:14,418 --> 00:08:16,151 Kau menakuti semua orang. 884 00:08:16,153 --> 00:08:17,378 Dengar, Piper. 885 00:08:17,380 --> 00:08:18,881 Kita harus kembali ke hutan, ke Zephyr One. 886 00:08:18,883 --> 00:08:20,022 Untuk membantu mengalahkan Izel? 887 00:08:20,024 --> 00:08:21,189 Izel? Benar. 888 00:08:21,191 --> 00:08:22,691 Tidak, ada masalah lebih besar. 889 00:08:22,693 --> 00:08:24,493 Apakah itu hal biasa di sini? 890 00:08:24,495 --> 00:08:26,395 Ya. 891 00:08:26,397 --> 00:08:28,063 Bagaimana kau tahu jetnnya di sini? 892 00:08:28,065 --> 00:08:30,065 Bagaimana kau memprediksi semua ini? 893 00:08:30,067 --> 00:08:33,035 Ini disebut Aliran Waktu. 894 00:08:33,037 --> 00:08:34,870 Aku curi salinannya. 895 00:08:34,872 --> 00:08:37,573 Waktuku bersama Fitz mengajariku bagaimana menjadi penjahat, 896 00:08:37,575 --> 00:08:39,708 dan sudah cukup mahir dalam hal itu. 897 00:08:47,985 --> 00:08:50,252 Flint membuat batu dari Time Monolith 898 00:08:50,254 --> 00:08:52,622 untuk membantu kami melakukan apa yang harus dilakukan. 899 00:08:57,428 --> 00:08:59,294 Terima kasih. 900 00:08:59,296 --> 00:09:01,630 Sekarang, tunggu di sini. 901 00:09:01,632 --> 00:09:03,599 Kami segera kembali. 902 00:09:13,444 --> 00:09:15,544 Kita harus pergi dari sini dan pergi ke luar angkasa. 903 00:09:15,546 --> 00:09:17,412 Jadi pilih sistem bintang. 904 00:09:17,414 --> 00:09:18,947 Aku tahu satu. 905 00:09:26,557 --> 00:09:29,458 Kita tiba dengan selamat di tata surya itu, 906 00:09:29,460 --> 00:09:31,927 dan aku mulai mempelajari Arus Waktu. 907 00:09:37,468 --> 00:09:40,035 Jemma, kau takut itu akan membuatku gila 908 00:09:40,037 --> 00:09:42,357 atau membuatku keracunan radiasi. 909 00:09:43,362 --> 00:09:44,806 Tapi kita tak punya pilihan. 910 00:09:44,808 --> 00:09:47,176 Kita butuh solusi. 911 00:09:48,278 --> 00:09:50,646 Dan hanya ada satu cara 912 00:09:50,648 --> 00:09:54,083 untuk berhasil. 913 00:09:57,688 --> 00:10:00,156 Kita tahu butuh waktu lama untuk menyelesaikan desain. 914 00:10:02,259 --> 00:10:04,326 Untung kita membangun mesin waktu, 915 00:10:04,328 --> 00:10:06,561 karena itu tak peduli berapa lama waktu yang dibutuhkan. 916 00:10:06,563 --> 00:10:10,065 Hanya butuh waktu untuk... 917 00:10:10,067 --> 00:10:11,601 hidup. 918 00:10:13,137 --> 00:10:15,170 Dan kita berhasil. 919 00:10:15,172 --> 00:10:16,304 Ya. 920 00:10:16,306 --> 00:10:17,572 Kita berhasil. 921 00:10:17,574 --> 00:10:19,542 Selama bertahun-tahun. 922 00:10:21,512 --> 00:10:24,113 Kita hidup bahagia. 923 00:10:25,516 --> 00:10:28,316 Kita tahu teman-teman butuh kita, belum lagi umat manusia. 924 00:10:28,318 --> 00:10:30,952 Tapi kita tak ingin mengucapkan selamat tinggal. 925 00:10:30,954 --> 00:10:32,722 Jadi kita tunda. 926 00:10:36,460 --> 00:10:38,493 Tapi kita tak bisa tinggal selamanya. 927 00:10:38,495 --> 00:10:41,730 Aku merasa bersalah. Bersalah karena ditinggal. 928 00:10:41,732 --> 00:10:43,932 Sebagian dari diriku direnggut! 929 00:10:43,934 --> 00:10:45,434 Aku tak ingin lupa! 930 00:10:45,436 --> 00:10:47,235 Aku tak ingin lupa! 931 00:11:04,254 --> 00:11:07,222 Kita melompat kembali di waktu kita pergi. 932 00:11:15,566 --> 00:11:16,798 Itu cepat. 933 00:11:16,800 --> 00:11:19,534 Bagaimana benda itu bisa sampai begitu cepat? 934 00:11:19,536 --> 00:11:21,571 Kalian mengotak-atik waktu lagi? 935 00:11:21,573 --> 00:11:22,671 Itu rumit. 936 00:11:22,673 --> 00:11:23,890 Tapi Fitz harus menunggu di sini 937 00:11:23,892 --> 00:11:25,574 agar dia bisa pindah dengan Dunia Quantum 938 00:11:25,576 --> 00:11:26,875 ke garis waktu alternatif. 939 00:11:26,877 --> 00:11:28,744 Kedengarannya tidak rumit sama sekali. 940 00:11:28,746 --> 00:11:30,879 Saat dia di sana, jaga dia dengan nyawamu. 941 00:11:30,881 --> 00:11:32,581 Seolah tak ada yang lebih penting di dunia. 942 00:11:32,583 --> 00:11:33,605 Ya, kami mengerti. 943 00:11:33,607 --> 00:11:35,617 Tidak. Kau tak mengerti. 944 00:11:35,619 --> 00:11:36,879 Jika kau menjaganya, 945 00:11:36,881 --> 00:11:38,804 aku akan memberimu imbalan apa pun yang kau minta. 946 00:11:38,806 --> 00:11:40,273 Mengerti? 947 00:11:40,275 --> 00:11:41,323 Ya. 948 00:11:41,325 --> 00:11:43,725 Jika aku tak kembali saat matahari terbit, bukalah. 949 00:11:43,727 --> 00:11:45,594 Kau akan tahu apa yang harus dilakukan. 950 00:11:47,731 --> 00:11:49,532 Baik, sudah bisa. 951 00:11:51,268 --> 00:11:52,935 Kita kehabisan waktu. 952 00:11:56,740 --> 00:11:57,740 Jemma. 953 00:11:59,042 --> 00:12:01,477 Bagi kita, ini hanya sebentar. 954 00:12:05,449 --> 00:12:06,615 Tetaplah kuat. 955 00:12:13,624 --> 00:12:14,990 Salah satu dari kita harus tinggal 956 00:12:14,992 --> 00:12:17,726 untuk membangun hubungan antara garis waktu, 957 00:12:17,728 --> 00:12:19,227 dan itu aku, 958 00:12:19,229 --> 00:12:21,830 karena pikiranku tak bisa menahan implan. 959 00:12:25,636 --> 00:12:27,669 Jemma Simmons... 960 00:12:27,671 --> 00:12:29,639 dimana Leopold Fitz? 961 00:12:31,108 --> 00:12:33,341 Aku... 962 00:12:33,343 --> 00:12:34,442 Aku tidak tahu. 963 00:12:36,847 --> 00:12:38,947 Aku tak melihat sisanya. 964 00:12:38,949 --> 00:12:40,582 Tapi sekarang kita tahu itu berhasil. 965 00:12:51,728 --> 00:12:54,163 Kau bersamaku sepanjang waktu. 966 00:12:56,466 --> 00:12:58,034 Fitz. 967 00:12:59,670 --> 00:13:01,336 Ya. 968 00:13:01,338 --> 00:13:02,405 Jemma. 969 00:13:03,807 --> 00:13:05,774 Tapi kenapa? Kenapa... 970 00:13:05,776 --> 00:13:07,309 Kenapa kita tinggal lama sekali? 971 00:13:07,311 --> 00:13:08,745 Aku tak mengerti. 972 00:13:08,747 --> 00:13:10,881 Kenapa kita melakukan semua itu? 973 00:13:10,883 --> 00:13:12,584 Itu tidak... 974 00:13:12,586 --> 00:13:14,950 Dia ingat bahwa dia mengenalnya. Bukan dia mencintainya. 975 00:13:14,952 --> 00:13:17,185 Itu tidak masuk akal. 976 00:13:17,187 --> 00:13:18,653 Tidak. 977 00:13:18,655 --> 00:13:21,591 Dia melupakan sesuatu yang jauh lebih penting dari itu. 978 00:13:21,593 --> 00:13:24,960 Aku perlu beri tahu kalian agar tahu apa yang kita perjuangkan. 979 00:13:24,962 --> 00:13:27,096 Agar kita bisa mengatur rencana 980 00:13:27,098 --> 00:13:29,064 dan semua bersedia melakukan apa yang perlu dilakukan, 981 00:13:29,066 --> 00:13:30,699 tak peduli resikonya. 982 00:13:30,701 --> 00:13:32,268 Banyak sekali komponen. 983 00:13:33,637 --> 00:13:35,704 Itu alasan lain mengapa kau membangun Coulson. 984 00:13:35,706 --> 00:13:36,972 Untuk saat ini, ya. 985 00:13:36,974 --> 00:13:38,707 Karena kita semua perlu bekerja sama untuk mencari tahu. 986 00:13:38,709 --> 00:13:40,475 Serahkan itu pada kami, Fitz. 987 00:13:40,477 --> 00:13:42,997 Karena musuh sudah menyusun rencana, dan mereka tidak senang. 988 00:13:46,216 --> 00:13:47,415 Kehabisan waktu? 989 00:13:47,417 --> 00:13:49,378 Jika kau memberiku kendali atas Pemburumu, 990 00:13:49,380 --> 00:13:50,819 aku akan hancurkan mereka. 991 00:13:50,821 --> 00:13:52,921 Sepertinya kau tak bisa mengendalikan apapun. 992 00:13:52,923 --> 00:13:54,489 Itu tak penting lagi! 993 00:13:54,491 --> 00:13:57,794 Kita ditarik dari kenyataan ke dalam poster mematikan ini. 994 00:13:57,796 --> 00:14:01,632 Aku sedikit lagi memerintah... 995 00:14:03,400 --> 00:14:07,035 Menyelamatkan dunia dari tirani apapun. 996 00:14:07,037 --> 00:14:11,172 Ada kemungkinan 99% kita beralih ke garis waktu asli. 997 00:14:11,174 --> 00:14:14,843 Dunia yang sudah diserang dari kekuatan Chronicom terpisah. 998 00:14:14,845 --> 00:14:18,380 Kita perlu berhenti memainkan persentase dan masuk ke bisnis pembunuhan. 999 00:14:18,382 --> 00:14:20,016 Bumi masih dalam genggaman kita. 1000 00:14:21,285 --> 00:14:23,852 Tak ada yang tahu masa depan lagi. 1001 00:14:33,297 --> 00:14:34,863 Ikat dia. 1002 00:14:34,865 --> 00:14:36,332 Ini saatnya mengambil kekuatannya. 1003 00:14:39,102 --> 00:14:40,835 Kita sudah dekat! 1004 00:14:40,837 --> 00:14:43,104 Semua sudah paham tugasnya. 1005 00:14:43,106 --> 00:14:45,240 Kalian pergi dengan Fitz dan Simmons, merebut kembali Lighthouse. 1006 00:14:45,242 --> 00:14:46,274 Baik. / Dimengerti. 1007 00:14:46,276 --> 00:14:48,377 Tapi pertama, pakai ini. 1008 00:14:52,749 --> 00:14:54,683 Kita akan tiba tepat sebelum kita pergi. 1009 00:14:54,685 --> 00:14:56,618 Jadi, percaya atau tidak, 1010 00:14:56,620 --> 00:14:58,888 ada urusan yang belum selesai di Kuil. 1011 00:15:01,792 --> 00:15:03,658 Ya, aku tahu. 1012 00:15:03,660 --> 00:15:04,940 Aku juga tidak percaya. 1013 00:15:32,413 --> 00:15:35,014 Para Pemburu akan memindai kita di mana-mana. 1014 00:15:35,016 --> 00:15:37,349 Pegangan yang kuat. Kita tunggu waktu yang tepat. 1015 00:15:44,558 --> 00:15:46,549 Zephyr One ada di luar sana. 1016 00:15:46,551 --> 00:15:47,985 Kami tak melihat... 1017 00:15:47,987 --> 00:15:49,226 Temukan. 1018 00:15:49,228 --> 00:15:50,262 Hancurkan. 1019 00:16:06,847 --> 00:16:09,281 Bagus. Mereka mengirim bala bantuan. 1020 00:16:16,390 --> 00:16:17,990 Terima kasih sudah datang. 1021 00:16:17,992 --> 00:16:20,060 Kita harus bergerak cepat dan tenang. 1022 00:16:21,329 --> 00:16:25,164 Jangan bicara. Jangan terlibat. 1023 00:16:25,166 --> 00:16:28,434 Aku mencoba tak muntah di helmku. 1024 00:16:43,451 --> 00:16:45,552 Beri alat bantu pernapasan pada Yo-Yo. 1025 00:16:47,788 --> 00:16:50,590 Setel suhu ruang ke minus-68 derajat. 1026 00:16:51,559 --> 00:16:53,158 Dimana Fitz? 1027 00:16:53,160 --> 00:16:55,427 Aku tidak tahu. 1028 00:16:55,429 --> 00:16:57,029 Aku tidak tahu. 1029 00:17:07,141 --> 00:17:08,738 Tunggu. 1030 00:17:08,740 --> 00:17:09,774 Tunggu. 1031 00:17:09,776 --> 00:17:11,176 Tak perlu terus mengatakan itu. 1032 00:17:12,646 --> 00:17:15,781 Zephyr One terlihat bergerak di permukaan bumi. 1033 00:17:15,783 --> 00:17:17,449 Tembak! 1034 00:17:21,990 --> 00:17:23,188 Sekarang! 1035 00:17:44,979 --> 00:17:46,413 Bersiap. 1036 00:18:01,829 --> 00:18:03,929 Tim Quinjet, kembali ke Lighthouse. 1037 00:18:03,931 --> 00:18:05,063 Dalam perjalanan. 1038 00:18:05,065 --> 00:18:07,399 Itu menegangkan tadi. 1039 00:18:07,401 --> 00:18:09,235 Aku dulu selalu melakukan itu. 1040 00:18:12,973 --> 00:18:15,240 Tak ada tanda-tanda Zephyr One. 1041 00:18:15,242 --> 00:18:17,476 Sepertinya sudah hancur. 1042 00:18:17,478 --> 00:18:19,545 Aku tak percaya. 1043 00:18:19,547 --> 00:18:22,614 Tidak peduli persentasenya, 1044 00:18:22,616 --> 00:18:25,384 mereka selalu lolos. 1045 00:18:32,860 --> 00:18:34,560 Mereka pasti mendengarnya. 1046 00:18:34,562 --> 00:18:38,096 Ingat, ini benda radioaktif, jadi berhati-hatilah. 1047 00:18:54,048 --> 00:18:55,747 Pergilah. Aku bisa atasi ini. 1048 00:18:55,749 --> 00:18:57,483 Pergilah! 1049 00:19:02,890 --> 00:19:04,056 Semoga ini berhasil. 1050 00:19:04,058 --> 00:19:06,124 Kau berharap. Aku berdoa. 1051 00:19:20,641 --> 00:19:23,242 Saatnya kau ditugaskan kembali. 1052 00:19:26,013 --> 00:19:28,081 Jadi, ini dia? 1053 00:19:31,619 --> 00:19:33,485 Ini dia. 1054 00:19:33,487 --> 00:19:35,320 Aku mempelajari sejarahmu, 1055 00:19:35,322 --> 00:19:37,623 tahu semua musuh yang kau hadapi. 1056 00:19:37,625 --> 00:19:41,093 Aku merasa terhormat menjadi yang terakhir. 1057 00:20:09,806 --> 00:20:11,906 Jadi, itu kekuatannya. 1058 00:20:20,013 --> 00:20:21,913 Aku bisa bantu mengarahkan antena 1059 00:20:21,915 --> 00:20:24,318 ke arah yang benar? / Bisa pasang kembali sambungan kapasitor 1060 00:20:24,320 --> 00:20:26,188 melewati belakang jaringan? 1061 00:20:26,190 --> 00:20:27,221 Tidak. 1062 00:20:27,223 --> 00:20:28,923 Kita dulu disini. 1063 00:20:28,925 --> 00:20:31,060 Dia bilang itu menjadi hal tersulit yang pernah kami lakukan. 1064 00:20:31,062 --> 00:20:32,160 Kami tahu. 1065 00:20:32,162 --> 00:20:34,295 Mereka akan segera menggedor pintu. 1066 00:20:34,297 --> 00:20:36,998 Semoga tidak sebelum teman-teman kita menangani tugasnya. 1067 00:20:37,000 --> 00:20:38,699 Jangan terlalu khawatir pada Mack. 1068 00:20:38,701 --> 00:20:40,903 Jangan terlalu khawatir pada Daisy. 1069 00:20:43,940 --> 00:20:45,274 Mereka adalah segalanya bagimu. 1070 00:20:46,376 --> 00:20:48,477 Bintang di langitmu. 1071 00:20:50,013 --> 00:20:51,013 Fitz. 1072 00:20:52,215 --> 00:20:54,348 Kupikir aku ingat. 1073 00:20:54,350 --> 00:20:56,350 Mengapa kita melakukan semua ini. 1074 00:21:00,190 --> 00:21:03,192 Aku ingat apa yang kita perjuangkan. 1075 00:21:11,301 --> 00:21:15,004 Jika kau telah melihat pertarunganku, kau tahu hasil akhir ini. 1076 00:21:15,006 --> 00:21:17,973 Aku tidak tahu. Untuk pertama kalinya. 1077 00:21:19,075 --> 00:21:21,209 Tak sabar melihat hasilnya. 1078 00:21:21,211 --> 00:21:24,111 Seperti yang terjadi pada ibumu, mungkin? 1079 00:21:24,113 --> 00:21:26,280 Satu-satunya musuh yang kita lawan. 1080 00:21:26,282 --> 00:21:27,794 Seseorang perlu menyelamatkanmu, 1081 00:21:27,796 --> 00:21:31,285 sedangkan aku mematahkan lehernya, adil. 1082 00:22:08,157 --> 00:22:09,657 Bertahanlah. 1083 00:22:21,938 --> 00:22:23,938 Terasa menyenangkan menjatuhkanmu. 1084 00:22:23,940 --> 00:22:25,440 Tapi kau ingin berbuat lebih buruk. 1085 00:22:28,444 --> 00:22:32,480 Aku bisa memerintah Pemburu dari jauh hanya dengan pikiranku. 1086 00:22:32,482 --> 00:22:34,615 Kau selanjutnya. 1087 00:22:34,617 --> 00:22:37,385 Setelah kukoyak semuanya kecuali perangkat Chronicom 1088 00:22:37,387 --> 00:22:38,419 keluar darimu. 1089 00:22:38,421 --> 00:22:39,787 Tidak perlu. 1090 00:22:39,789 --> 00:22:41,355 Perang sudah berakhir. 1091 00:22:41,357 --> 00:22:42,723 Kau menyerah? 1092 00:22:42,725 --> 00:22:43,958 Kami menang. 1093 00:22:43,960 --> 00:22:47,172 Fitz dan Simmons merebut kembali Lighthouse saat ini. 1094 00:22:49,330 --> 00:22:51,030 Senyuman menyeramkan. 1095 00:22:51,032 --> 00:22:52,199 Itu baru. 1096 00:22:52,201 --> 00:22:54,369 Jadi mereka kesitu. 1097 00:22:59,375 --> 00:23:02,109 Semua Pemburu yang tersedia, turun ke Lighthouse, 1098 00:23:02,111 --> 00:23:04,445 dimana kami telah mendirikan benteng. 1099 00:23:04,447 --> 00:23:06,414 Semua pesawat, bersiap untuk menembak 1100 00:23:06,416 --> 00:23:09,517 sasaran S.H.I.E.L.D. sebelumnya. 1101 00:23:09,519 --> 00:23:11,820 Sekarang giliranku tersenyum. 1102 00:23:14,223 --> 00:23:17,191 Kami hanya butuh kau memasukkan otorisasimu. 1103 00:23:18,995 --> 00:23:20,896 Apa selanjutnya? 1104 00:23:23,599 --> 00:23:25,232 Kavaleri. 1105 00:23:56,599 --> 00:23:57,599 Tidak. 1106 00:23:59,424 --> 00:24:01,010 Kita perlu memastikan transmisinya 1107 00:24:01,012 --> 00:24:03,029 menunjuk ke arah yang benar. / Dia terlalu lemah. 1108 00:24:03,031 --> 00:24:04,263 Entah apakah dia bisa 1109 00:24:04,265 --> 00:24:05,843 meningkatkan sinyal agar bisa mencapai Bumi. 1110 00:24:05,845 --> 00:24:07,246 Kora, lihat aku. 1111 00:24:07,248 --> 00:24:09,282 Lihat aku. 1112 00:24:09,284 --> 00:24:11,652 Kita berjuang untuk hal yang memberi kita kekuatan. 1113 00:24:13,708 --> 00:24:15,609 Bisa katakan apa itu? 1114 00:24:17,412 --> 00:24:18,412 Tidak. 1115 00:24:24,586 --> 00:24:26,185 Aku bisa melakukannya. 1116 00:24:37,732 --> 00:24:40,400 Antena parabola hampir berada di posisinya. 1117 00:24:49,177 --> 00:24:51,544 Kuharap kau tahu bagaimana memerintah Chronicoms. 1118 00:24:51,546 --> 00:24:53,681 Kami tak memberi mereka perintah. 1119 00:24:57,252 --> 00:24:59,218 Kami beri mereka empati. 1120 00:26:06,921 --> 00:26:08,188 Hei. 1121 00:26:09,491 --> 00:26:10,924 Kau teman atau musuh? 1122 00:26:15,830 --> 00:26:16,897 Teman. 1123 00:26:18,633 --> 00:26:20,466 Seperti sejak dulu. 1124 00:26:38,570 --> 00:26:39,703 Daisy. 1125 00:26:39,705 --> 00:26:42,989 Biarkan dia menyelesaikan tugasnya, tidak peduli resikonya. 1126 00:26:49,455 --> 00:26:51,123 Kau pikir kau menang? 1127 00:26:51,125 --> 00:26:52,670 Karena aku tak yakin. 1128 00:26:52,672 --> 00:26:55,172 Hampir saja, tapi aku bisa bertarung seharian. 1129 00:26:55,174 --> 00:26:56,373 Baik. 1130 00:26:56,375 --> 00:26:57,775 Itulah yang kami harapkan. 1131 00:26:57,777 --> 00:26:58,876 Benarkah? 1132 00:26:58,878 --> 00:27:00,644 Percikan itu? 1133 00:27:00,646 --> 00:27:03,714 Itu berarti Kora telah menghapus semua data Chronicom dari planet. 1134 00:27:03,716 --> 00:27:05,884 Beralih ke pihak kami. 1135 00:27:06,919 --> 00:27:08,219 Misi selesai. 1136 00:27:13,092 --> 00:27:14,959 Di planet bawah. 1137 00:27:14,961 --> 00:27:17,428 Tapi di atas sini... 1138 00:27:17,430 --> 00:27:21,756 kapal-kapal ini akan meledakkan temanmu di bawah. 1139 00:27:22,802 --> 00:27:24,702 Dan kau tak bisa menghentikannya. 1140 00:27:24,704 --> 00:27:27,478 Kau tak bisa membunuhku 1141 00:27:27,480 --> 00:27:28,848 tanpa membunuh dirimu. 1142 00:27:40,786 --> 00:27:41,786 Itulah rencananya. 1143 00:28:43,749 --> 00:28:45,750 Terima kasih, Kora. 1144 00:28:50,556 --> 00:28:52,190 Ini yang kami perjuangkan. 1145 00:28:54,860 --> 00:28:56,427 Keluarga. 1146 00:28:58,531 --> 00:29:00,114 Baik, itu trik yang bagus. 1147 00:29:00,116 --> 00:29:01,750 Bagaimana kau... 1148 00:29:05,271 --> 00:29:07,905 Apa-apaan ini? Kami sangat ketakutan. 1149 00:29:07,907 --> 00:29:10,475 Kami menjaga benda ini untuk hal yang sia-sia? 1150 00:29:12,378 --> 00:29:13,510 Tidak. 1151 00:29:13,512 --> 00:29:15,846 Kau menjaga semua yang penting bagi kami. 1152 00:29:26,892 --> 00:29:28,059 Alya? 1153 00:29:29,762 --> 00:29:31,128 Mama! 1154 00:29:48,581 --> 00:29:50,447 Mama, ada apa? 1155 00:29:50,449 --> 00:29:51,815 Tidak ada, sayang. 1156 00:29:51,817 --> 00:29:53,684 Tidak ada. Ibu minta maaf. 1157 00:29:53,686 --> 00:29:55,786 Ibu minta maaf. 1158 00:30:15,207 --> 00:30:19,276 Ibu bilang akan pergi untuk waktu yang lama, 1159 00:30:19,278 --> 00:30:20,879 tapi itu tidak lama. 1160 00:30:23,482 --> 00:30:25,616 Rasanya seperti selamanya bagi Ibu. 1161 00:30:25,618 --> 00:30:27,484 Tadi ada suara ribut. 1162 00:30:27,486 --> 00:30:29,086 Ibu tahu. 1163 00:30:29,088 --> 00:30:31,922 Aku sedikit takut. 1164 00:30:34,059 --> 00:30:35,559 Ibu juga, sayang. 1165 00:30:35,561 --> 00:30:37,127 Ibu juga. 1166 00:30:46,600 --> 00:30:49,700 SETAHUN KEMUDIAN 1167 00:31:01,888 --> 00:31:03,354 Hai. 1168 00:31:03,356 --> 00:31:04,555 Kau terlihat tampan. 1169 00:31:04,557 --> 00:31:06,357 Kau terlihat cantik. 1170 00:31:06,359 --> 00:31:08,160 Aku tak pernah berubah. 1171 00:31:13,600 --> 00:31:15,433 Lama tak bertemu. 1172 00:31:15,435 --> 00:31:16,502 Hai, semuanya. 1173 00:31:22,078 --> 00:31:23,546 Hei. 1174 00:31:23,548 --> 00:31:26,183 Ini tempat yang bagus. Idenya siapa? 1175 00:31:29,448 --> 00:31:30,481 Dimana Mack? 1176 00:31:30,483 --> 00:31:32,250 Turtleman selalu terlambat. 1177 00:31:32,252 --> 00:31:34,685 Dia tahu. Dia akan datang. 1178 00:31:36,055 --> 00:31:37,722 Apakah aku yang terakhir? 1179 00:31:37,724 --> 00:31:39,055 Maaf. 1180 00:31:39,057 --> 00:31:43,628 Ada situasi di Moskow yang perlu ditangani. 1181 00:31:43,630 --> 00:31:45,497 Mau ceritakan? 1182 00:31:46,466 --> 00:31:49,535 Itu rahasia. 1183 00:31:50,570 --> 00:31:52,237 Tentu saja. 1184 00:31:53,706 --> 00:31:55,072 Kau suka tumpangan barumu? 1185 00:31:55,074 --> 00:31:57,687 Ya, ya. Itu bagus. 1186 00:31:57,689 --> 00:31:59,756 Tapi setelah bertahun-tahun di lorong, 1187 00:31:59,758 --> 00:32:02,793 aku tak terbiasa memiliki pemandangan. 1188 00:32:02,795 --> 00:32:04,628 Kau masih ditempatkan di sana juga? 1189 00:32:04,630 --> 00:32:06,229 Aku sedang bertugas, sebenarnya. 1190 00:32:06,231 --> 00:32:09,032 Mengejar sebuah objek 0-8-4. 1191 00:32:09,034 --> 00:32:12,269 Ya, dia Agen yang paling dihormati. 1192 00:32:12,271 --> 00:32:14,738 Baik. Aku memiliki tim yang bagus. 1193 00:32:14,740 --> 00:32:16,373 Kami bekerja sama dengan baik. 1194 00:32:16,375 --> 00:32:19,443 Meskipun Piper mempertanyakan pilihannya. 1195 00:32:19,445 --> 00:32:20,644 Mengambil tugas itu? 1196 00:32:20,646 --> 00:32:23,680 Tidak, pilihan yang dia buat saat kau dan Simmons bertanya 1197 00:32:23,682 --> 00:32:25,015 hadiah apa yang dia inginkan. 1198 00:32:28,854 --> 00:32:31,054 Dan kau, Melinda? 1199 00:32:31,056 --> 00:32:32,889 Kau suka profesi barumu? 1200 00:32:32,891 --> 00:32:33,958 Aku membencinya. 1201 00:32:35,062 --> 00:32:36,526 Tidak. 1202 00:32:36,528 --> 00:32:39,429 Aku melawan alien, iblis, dan android, 1203 00:32:39,431 --> 00:32:41,732 dan ini pertama kali dalam hidupku 1204 00:32:41,734 --> 00:32:43,834 aku merasa selelah ini. 1205 00:32:43,836 --> 00:32:45,236 Amin untuk itu. 1206 00:32:45,238 --> 00:32:47,101 Apa yang kau tentang lelah? 1207 00:32:47,103 --> 00:32:48,705 Kau pensiun. 1208 00:32:48,707 --> 00:32:50,641 Hanya orang tanpa anak yang akan mengatakan itu. 1209 00:32:50,643 --> 00:32:52,444 Ya. Dia aktif sekali. 1210 00:32:52,446 --> 00:32:53,495 Dia yang terbaik. 1211 00:32:53,497 --> 00:32:55,064 Dia belajar berenang sekarang. 1212 00:32:55,066 --> 00:32:56,666 Tolong kirim videonya. 1213 00:32:56,668 --> 00:32:58,128 Dia ingin mendesain ikannya sendiri. 1214 00:32:58,130 --> 00:32:59,684 Kami harus memberitahunya itu mustahil. 1215 00:32:59,686 --> 00:33:02,187 Ya, bisa saja. Hanya belum legal. 1216 00:33:02,189 --> 00:33:04,858 Apakah dia mendapatkan hadiah dari Paman Mack? 1217 00:33:04,860 --> 00:33:06,260 Iya. Terima kasih. 1218 00:33:06,262 --> 00:33:08,800 Ya, terima kasih untuk semua hadiahnya. 1219 00:33:08,802 --> 00:33:10,002 Satu tahun sudah cukup. 1220 00:33:10,004 --> 00:33:11,663 Ayolah, Fitz. Bagaimana dengan Natal? 1221 00:33:11,665 --> 00:33:12,798 Itu terlalu dibesar-besarkan. 1222 00:33:12,800 --> 00:33:16,133 Kami dapat surat yang sangat bagus dari Agen Sousa. 1223 00:33:16,135 --> 00:33:18,196 Lucu sekali dia menulis surat. 1224 00:33:18,198 --> 00:33:20,871 Aku tahu. Aku memberinya mesin tik. 1225 00:33:20,873 --> 00:33:22,506 Seperti anak kecil di hari Natal. 1226 00:33:23,676 --> 00:33:26,711 Semuanya berjalan baik? 1227 00:33:27,846 --> 00:33:30,213 Berjalan baik, ya. 1228 00:33:30,215 --> 00:33:33,150 Kami menyukai perjalanan ini. 1229 00:33:33,152 --> 00:33:35,787 Aku menunjukkan padanya "E.T". untuk mempersiapkannya. 1230 00:33:35,789 --> 00:33:37,002 Film yang bagus. / Klasik. 1231 00:33:37,004 --> 00:33:38,555 Dia menangis seperti bayi. 1232 00:33:38,557 --> 00:33:42,061 Tapi dia suka pekerjaan ini. 1233 00:33:42,063 --> 00:33:43,427 Dia kuat. 1234 00:33:43,429 --> 00:33:45,729 Tapi dia terus menyebut kami "Duta Besar Astro", 1235 00:33:45,731 --> 00:33:47,364 jadi ya. 1236 00:33:47,366 --> 00:33:48,665 Dia konyol. 1237 00:33:48,667 --> 00:33:49,801 Dia titip salam. 1238 00:33:52,705 --> 00:33:53,904 Berbicara tentang konyol... 1239 00:33:53,906 --> 00:33:54,972 Wow. 1240 00:33:56,108 --> 00:33:57,776 Apa yang akan kau lakukan, A.C.? 1241 00:33:57,778 --> 00:33:58,875 Ya. 1242 00:33:58,877 --> 00:34:00,377 Ya, aku hendak bertanya. 1243 00:34:00,379 --> 00:34:03,680 Katamu kau akan mengambil satu tahun untuk evaluasi. 1244 00:34:04,850 --> 00:34:07,684 Kupikir aku selalu bisa mati. 1245 00:34:07,686 --> 00:34:09,853 Jadi pelan-pelan. 1246 00:34:09,855 --> 00:34:14,758 Aku akan rehat sejenak, melanjutkan evaluasiku. 1247 00:34:14,760 --> 00:34:17,227 Keliling dunia. 1248 00:34:17,229 --> 00:34:18,495 Benar. 1249 00:34:18,497 --> 00:34:19,896 Senang mendengarnya. 1250 00:34:19,898 --> 00:34:22,733 Setelah cuti panjang, aku bisa menggunakanmu. 1251 00:34:22,735 --> 00:34:23,768 Aku juga. 1252 00:34:23,770 --> 00:34:26,703 Ada tempat tidur terbuka di Zephyr Three. Itu bagus. 1253 00:34:26,705 --> 00:34:28,973 Aku akan ingat semua itu. 1254 00:34:34,079 --> 00:34:37,714 Teman-teman, aku harus pergi. 1255 00:34:37,716 --> 00:34:39,182 Kami mendekati titik penurunan. 1256 00:34:39,184 --> 00:34:42,219 Baik, tapi ingat, kekuatan minimal, sayang. 1257 00:34:42,221 --> 00:34:44,721 Masuk dan keluar, tak ada kontak. Aku tahu. 1258 00:34:44,723 --> 00:34:47,557 Ya, aku ada kelompok yang menunggu, jadi... 1259 00:34:47,559 --> 00:34:50,327 mungkin kita sudahi dulu. 1260 00:34:50,329 --> 00:34:53,564 Ya, aku juga kehilangan sinyal. Kami memasuki Nebula. 1261 00:34:56,301 --> 00:34:58,602 Aku memilih kita jadikan ini tradisi. 1262 00:34:58,604 --> 00:35:01,371 Ya. Aku setuju. 1263 00:35:01,373 --> 00:35:03,717 Kita tak bisa putus komunikasi. 1264 00:35:03,719 --> 00:35:07,377 Kita telah melalui terlalu banyak hal bersama. 1265 00:35:07,379 --> 00:35:08,713 Sebuah keajaiban kita selamat. 1266 00:35:12,251 --> 00:35:14,852 Kecuali Coulson. 1267 00:35:16,188 --> 00:35:17,288 Dan Fitz. 1268 00:35:17,290 --> 00:35:18,324 Dan Daisy. 1269 00:35:18,326 --> 00:35:19,693 Dan May. 1270 00:35:19,695 --> 00:35:21,191 Ya ampun, dulu aku zombie. 1271 00:35:21,193 --> 00:35:22,592 Begitu pula dengan Mack. 1272 00:35:22,594 --> 00:35:23,960 Sungguh? / Ya. 1273 00:35:23,962 --> 00:35:25,029 Apa aku ada di sana? 1274 00:35:25,031 --> 00:35:27,466 Jika ini kontes, aku mati tujuh kali. 1275 00:35:27,468 --> 00:35:28,735 Itu saja? 1276 00:35:28,737 --> 00:35:31,305 Tapi aku bahkan tak ada di garis waktu Deke. 1277 00:35:31,307 --> 00:35:32,702 Deke. 1278 00:35:32,704 --> 00:35:33,937 Deke. 1279 00:35:33,939 --> 00:35:36,106 Aku rindu orang aneh itu. 1280 00:35:36,108 --> 00:35:37,274 Ya. 1281 00:35:37,276 --> 00:35:39,309 Kita mungkin bertemu dia lagi suatu hari nanti. 1282 00:35:39,311 --> 00:35:43,713 Aku yakin D baik-baik saja. 1283 00:35:43,715 --> 00:35:46,155 Dia mungkin sedang bermain di Madison Square Garden sekarang. 1284 00:35:51,790 --> 00:35:53,390 Baiklah. 1285 00:35:53,392 --> 00:35:54,725 Kurasa ini saatnya. 1286 00:35:56,595 --> 00:35:57,929 Waktu yang sama tahun depan? 1287 00:36:02,334 --> 00:36:03,800 Baiklah. 1288 00:36:03,802 --> 00:36:05,603 Hasta la proxima. 1289 00:36:09,641 --> 00:36:11,408 Kita satu blok jauhnya dari titik penurunan? 1290 00:36:11,410 --> 00:36:13,295 Ya, tapi kita seharusnya sudah sampai. 1291 00:36:13,297 --> 00:36:14,604 Dan kau harusnya bisa mengemudi lebih baik. 1292 00:36:14,606 --> 00:36:15,640 Kau komputer. 1293 00:36:15,642 --> 00:36:17,280 Aku tahu, tapi entah mereka mengubah tandanya 1294 00:36:17,282 --> 00:36:18,950 atau kau memprogramku sedikit lebih bodoh 1295 00:36:18,952 --> 00:36:20,285 agar kau lebih unggul. 1296 00:36:20,287 --> 00:36:23,086 Aku bersumpah, kau selalu sebodoh ini. 1297 00:36:23,088 --> 00:36:24,888 Cepatlah, Davis. 1298 00:36:24,890 --> 00:36:27,390 Sampai bertemu di sisi lain kompleks. 1299 00:36:35,500 --> 00:36:37,234 Mack, aku kirim beberapa nama. 1300 00:36:37,236 --> 00:36:38,702 Baik. 1301 00:36:38,704 --> 00:36:40,070 Dan, Phil. 1302 00:36:40,072 --> 00:36:43,840 Kau seharusnya mampir, 1303 00:36:43,842 --> 00:36:45,943 ceritakan beberapa kisah kepada pendatang baru. 1304 00:36:48,914 --> 00:36:50,781 Mereka akan suka. 1305 00:36:51,583 --> 00:36:53,516 Kita mungkin bertemu. 1306 00:37:09,034 --> 00:37:10,533 Sudah selesai? 1307 00:37:10,535 --> 00:37:12,669 Kami terlambat lima menit ke kelas. 1308 00:37:12,671 --> 00:37:14,671 Kau terlambat. 1309 00:37:14,673 --> 00:37:16,740 Aku memberikan kuliah. 1310 00:37:16,742 --> 00:37:18,375 Itu bukan terlambat. 1311 00:37:18,377 --> 00:37:19,976 Itu dramatis. 1312 00:37:27,962 --> 00:37:30,553 Monyet kecil ini meninjuku keras di kaki. 1313 00:37:30,555 --> 00:37:31,688 Kita harus pergi. 1314 00:37:31,690 --> 00:37:32,691 Ya. 1315 00:37:32,693 --> 00:37:34,124 Kami piknik di taman. 1316 00:37:34,126 --> 00:37:35,326 Dia sangat sabar. 1317 00:37:39,298 --> 00:37:41,032 Selamat tinggal semuanya. 1318 00:37:42,534 --> 00:37:45,635 Aku akan kirim email tentang analisis anatomi itu setelah Fitz tertidur. 1319 00:37:45,637 --> 00:37:47,738 Hal yang menarik. 1320 00:38:11,129 --> 00:38:12,129 Kau di markas? 1321 00:38:13,598 --> 00:38:15,765 Berarti kau terima paketnya. 1322 00:38:15,767 --> 00:38:18,501 Berada tepat di depanku. Hanya butuh kodenya. 1323 00:38:18,503 --> 00:38:20,003 1-3-6. 1324 00:38:20,005 --> 00:38:21,504 Itu ada di sana. 1325 00:38:21,506 --> 00:38:26,142 Bersama dengan sedikit hadiah perpisahan. 1326 00:38:26,144 --> 00:38:27,979 Apakah itu seperti yang kupikirkan? 1327 00:38:27,981 --> 00:38:30,380 Aku masih mekanik. 1328 00:38:36,154 --> 00:38:37,521 Hati-hati di luar sana. 1329 00:38:39,024 --> 00:38:40,290 Kalian berdua. 1330 00:38:52,337 --> 00:38:56,039 Semua stasiun, bersiaplah untuk berangkat. 1331 00:38:56,041 --> 00:38:58,008 Semuanya sudah siap. 1332 00:38:58,010 --> 00:39:00,110 Mari lanjutkan operasi ini. 1333 00:39:00,112 --> 00:39:01,478 Semua sudah siap. 1334 00:39:05,817 --> 00:39:08,718 Tidak sama tanpa mereka. 1335 00:39:08,720 --> 00:39:11,254 Ya, tidak. 1336 00:39:11,256 --> 00:39:13,290 Kau benar-benar hanya keliling dunia? 1337 00:39:15,093 --> 00:39:17,762 Ada beberapa tempat yang selalu ingin kukunjungi. 1338 00:39:19,464 --> 00:39:20,831 Baik. 1339 00:39:21,900 --> 00:39:23,601 Tapi lihat yang kau lakukan di sini. 1340 00:39:25,103 --> 00:39:29,873 Ada orang di luar sana yang tersesat, 1341 00:39:29,875 --> 00:39:33,943 orang yang menjanjikan. 1342 00:39:33,945 --> 00:39:36,312 Jika kau tak menemukannya, siapa lagi? 1343 00:39:36,314 --> 00:39:38,516 Bagaimana dengan rekrutan barumu? 1344 00:39:43,121 --> 00:39:45,288 Dia baik-baik saja. 1345 00:39:46,925 --> 00:39:50,094 Dia sudah melalui banyak hal, tapi... 1346 00:39:52,030 --> 00:39:55,166 Lucu sekali apa yang bisa terjadi jika seseorang percaya padamu. 1347 00:39:57,969 --> 00:40:00,471 Telepon aku saat kau kembali. 1348 00:40:01,540 --> 00:40:03,040 Baik. 1349 00:40:23,995 --> 00:40:25,162 Mereka baik-baik saja? 1350 00:40:28,433 --> 00:40:30,201 Ya. 1351 00:40:31,403 --> 00:40:33,103 Hei. 1352 00:40:33,105 --> 00:40:34,737 Kau harus melihat ini. 1353 00:40:52,958 --> 00:40:54,658 Luar biasa, bukan? 1354 00:40:57,262 --> 00:40:59,028 Itu indah. 1355 00:42:06,731 --> 00:42:08,298 Keren. 1356 00:42:19,249 --> 00:42:24,249 Alih Bahasa: Agent Nas