1 00:00:00,040 --> 00:00:01,998 "في حلقات سابقة" 2 00:00:02,238 --> 00:00:04,916 يريد الـ(كرونيكوم) السيطرة على الأرض ويخشون أن منظمة (شيلد) فقط قادرة على إيقافهم 3 00:00:05,036 --> 00:00:08,273 هناك نوافذ انطلاق حيوية تؤدي إلى نقاط محددة في الزمان والمكان 4 00:00:08,394 --> 00:00:10,552 وقد استعان الـ(كرونيكوم) بواحد" "وتبعناهم إلى هنا 5 00:00:10,712 --> 00:00:12,590 "العميلة (ماي) قد استعادت وعيها" 6 00:00:12,750 --> 00:00:15,309 لا فكرة لدينا ما العوارض الجانبية" "أو الاشتراكات التي ستعاني منها 7 00:00:15,428 --> 00:00:19,346 تجمدت مكاني الـ(شرايك)، ربما أثّر بي سلبا 8 00:00:19,465 --> 00:00:22,663 (إنه (ويلفريد ماليك" "(وإن لم نردعه فسيعمل على بناء (هايدرا 9 00:00:22,783 --> 00:00:25,941 "لا يمكننا إصلاح أخطاء الماضي" - أطلق النار عليه - 10 00:00:26,141 --> 00:00:28,379 لدي أمر بقتله - أنا من يعطي الأوامر هنا - 11 00:00:28,499 --> 00:00:29,898 !أخفض مسدسك في الحال 12 00:00:30,018 --> 00:00:34,214 لدينا 30 ثانية قبل القفز فحسب علينا إغلاق الباب الآن وإلا تمزّقت المركبة 13 00:00:34,614 --> 00:00:36,013 أغلقيه 14 00:01:09,189 --> 00:01:10,668 أشعر بالبرد 15 00:01:15,944 --> 00:01:17,622 هاك 16 00:01:20,101 --> 00:01:22,260 أليس هذا مملًا قليلًا؟ 17 00:01:22,380 --> 00:01:24,937 قلت لك إنني رأيتها هنا - جسم غريب طائر؟ - 18 00:01:25,057 --> 00:01:28,215 أجل - خلتها مجرد كذبة لجلبي إلى هنا - 19 00:01:30,054 --> 00:01:33,171 حقا؟ - أجل - 20 00:01:35,691 --> 00:01:38,647 وأنا هنا أليس كذلك؟ 21 00:02:01,711 --> 00:02:03,030 تبا 22 00:02:04,909 --> 00:02:08,825 سحبنا الطيّار الآلي من القفزة - يُفترض بنا الطيران عند القفز على الأرجح - 23 00:02:08,945 --> 00:02:10,304 عش وتعلّم 24 00:02:26,572 --> 00:02:28,612 جاري تشغيل الإخفاء - سأتفحص الأنظمة - 25 00:02:29,291 --> 00:02:31,849 هل الجميع بخير؟ - لم يتمكن الجميع من ركوب الطائرة - 26 00:02:31,969 --> 00:02:36,165 إينوك)، لقد تركناه) - أقلّه، لديه وقت - 27 00:02:36,925 --> 00:02:39,724 إلى أين قفزنا؟ - إلى الصحراء - 28 00:02:39,883 --> 00:02:41,961 أي صحراء؟ أين نحن؟ - لمَ لم نعد إلى ديارنا؟ - 29 00:02:42,081 --> 00:02:45,079 جهاز تحديد المواقع الشامل لا يعمل سأحاول العثور على مطابقة طوبوغرافية 30 00:02:52,154 --> 00:02:56,591 ها هي، وسمعنا أنكم تريدون المزيد" "من (باري كومو)، هذا ما سنقدمه تاليا 31 00:02:56,711 --> 00:02:58,509 أرجوكم قولوا لي إن هذه محطة أغانٍ قديمة ما 32 00:02:58,630 --> 00:03:01,147 "(ولكن أولًا، رسالة من رعاتنا (كونواي أوتو" 33 00:03:01,267 --> 00:03:03,826 (لديهم سيارة (ثاندربيرد" "الجديدة من سنة 1955 34 00:03:03,946 --> 00:03:06,183 مرّوا بهم لشراء السيارة" "لتلفتوا الأنظار على الطريق 35 00:03:07,343 --> 00:03:12,260 سنة 1955؟ أتعنون أن سفينتنا الفضائية العملاقة قد ظهرت فجأة في السماء بسنة 1955؟ 36 00:03:12,379 --> 00:03:14,418 لنأمل ألا نكون قد لفتنا الكثير من الانتباه 37 00:03:14,537 --> 00:03:18,175 بخصوص ذلك ربما لدي بعض الأخبار الجيدة 38 00:03:18,854 --> 00:03:21,173 (نحن شمال (غروم لايك)، (نيفادا 39 00:03:21,812 --> 00:03:24,010 "(غروم لايك)" 40 00:03:24,290 --> 00:03:26,129 موقع المنطقة 51 41 00:03:27,648 --> 00:03:29,847 هذا يحدث طوال الوقت على الأرجح 42 00:03:50,607 --> 00:03:54,243 يبدو أن خصومنا يتبعون أثر رحلاتنا الزمنية 43 00:03:54,364 --> 00:03:56,562 ويلتصقون بنا كالطفيليات 44 00:03:56,681 --> 00:03:58,880 قلت إن هذه إمكانية 45 00:03:58,999 --> 00:04:03,196 حتى ولو استطاع عملاء (شيلد) ملاحقة آثارنا فما زال عليهم إيجاد سفينتنا 46 00:04:03,635 --> 00:04:06,553 وهذه أفضلية لدينا - أفضلية؟ - 47 00:04:06,832 --> 00:04:09,070 أمكننا القضاء عليهم كلهم 48 00:04:09,469 --> 00:04:12,268 عندما سنحت لنا الفرصة - أوضح ذلك - 49 00:04:12,868 --> 00:04:14,866 (قبضوا على (كاين 50 00:04:14,985 --> 00:04:17,583 لمَ نحن معدّون لتدمير أنفسنا عند فشلنا؟ 51 00:04:17,743 --> 00:04:19,301 يُفترض إعدادنا للانفجار 52 00:04:19,381 --> 00:04:22,379 هذا سينشر تقنيات متقدمة عبر الماضي 53 00:04:22,498 --> 00:04:24,855 مما سيسرّع تكوين (شيلد) فحسب 54 00:04:24,976 --> 00:04:30,052 أرأيت؟ لهذا أنت صيّاد و(سيبيل) هي المتنبئة 55 00:04:30,372 --> 00:04:34,647 وما رأي الآخرين بذلك؟ - ما من متنبئين آخرين - 56 00:04:34,846 --> 00:04:37,364 علينا توخي الحذر خلال تعاملنا مع الزمن 57 00:04:43,560 --> 00:04:46,796 تم إرسال آخرين وقد حصلوا على وجوه 58 00:04:47,195 --> 00:04:49,274 (أما زال مشروع (هيليوس خطة قابلة للنجاح؟ 59 00:04:51,831 --> 00:04:54,669 قمت بحسبة كل النتائج المحتملة 60 00:04:54,988 --> 00:04:56,867 إن تم تنفيذها بنجاح 61 00:04:57,267 --> 00:05:00,303 ستكون قاسية ونافذة 62 00:05:08,617 --> 00:05:10,615 هذا يعني أننا لم نكمل مهمتنا بعد 63 00:05:10,735 --> 00:05:14,011 بعضنا لا يعرف ما هي المهمة - كان علي اتخاذ قرار صعب - 64 00:05:14,171 --> 00:05:15,771 لم نستطع الاتصال بك باللاسلكي ولم يعد لديك وقت 65 00:05:15,891 --> 00:05:19,327 وكان أب (هايدرا) أمام أعيننا - أتفهّم هذا الإغراء - 66 00:05:19,447 --> 00:05:22,604 (ولكن إطلاق النار على (فريدي كان سيحقق هدف الـ(كرونيكوم) تماما 67 00:05:22,764 --> 00:05:25,321 تقتضي مهمتنا إيقافهم هم، مفهوم؟ 68 00:05:25,922 --> 00:05:27,839 مفهوم أيها المدير - (و(ديك - 69 00:05:27,959 --> 00:05:29,598 ماذا؟ - قد تكون رئيس مجلس إدارة في زمننا - 70 00:05:29,758 --> 00:05:32,635 (أما هنا فأنت عميل (شيلد 71 00:05:32,874 --> 00:05:37,071 وستنفّذ أوامري لحين انتهاء المهمة - عُلم، مفهوم - 72 00:05:37,190 --> 00:05:40,747 وهل سنعرف عندما تنتهي المهمة؟ أم أننا نتكهّن فحسب ونقفز عبر الزمن؟ 73 00:05:40,907 --> 00:05:44,145 نحن نتقدم عبر الزمن، العودة في الزمن يتطلب قطعة أكبر من مسلة الزمن 74 00:05:44,265 --> 00:05:47,661 وطاقة أكبر مما قد نحصل عليه مجددا القفز قدما يتطلب طاقة أقلّ 75 00:05:47,781 --> 00:05:49,140 ماذا تعنين بأقل؟ 76 00:05:50,338 --> 00:05:53,456 (نهيم عبر الزمن متبعين أثر الـ(كرونيكوم 77 00:05:53,576 --> 00:05:56,253 نهيم؟ - هل سبق وشاهدت (دايز أوف ثاندر)؟ - 78 00:05:56,653 --> 00:05:58,331 لا عليك، سأشرح لك ذلك لاحقا 79 00:05:58,411 --> 00:06:00,849 كم قفزة؟ - لا أعلم - 80 00:06:01,008 --> 00:06:02,887 قد نتوقف بعد هذه أو نستمر 81 00:06:03,047 --> 00:06:05,125 سنستمر بالقفز حتى ننهي هذا أو نقضي عليهم 82 00:06:05,246 --> 00:06:07,323 أو نذهب حيث يذهبون - ومتى أيضا - 83 00:06:07,483 --> 00:06:10,121 حسنا، سنبقى خلفهم بخطوة دائما إذا 84 00:06:10,800 --> 00:06:13,837 علينا العثور على سفينة الـ(كرونيكوم) والهجوم 85 00:06:13,957 --> 00:06:16,635 تستطيع (زي 1) مسح الأرض والجو بحثا عنها قد يحالفنا الحظ ونجدها 86 00:06:16,756 --> 00:06:19,032 جيد، نعرف بأنهم هنا وعلينا أن نعرف السبب فحسب 87 00:06:19,193 --> 00:06:22,310 (نعرف بأن المنطقة 51 هي قاعدة لـ(شيلد - حقا؟ - 88 00:06:22,590 --> 00:06:23,988 كلها كذلك 89 00:06:24,508 --> 00:06:26,626 شخصية السابقة المحبة لنظريات المؤامرات كانت محقة تماما 90 00:06:26,786 --> 00:06:28,784 كانت (غروم لايك) حاضنة لتقنيات فضائية بدائية 91 00:06:28,903 --> 00:06:31,942 وكانوا يجرون اختبارات تشمل الكهرومغناطيسية والأوكسجين السائل 92 00:06:32,061 --> 00:06:37,576 وفقا للأرشيفات، في سنة 1955، كان هناك (مشروع سري في المنطقة 51 اسمه (هيليوس 93 00:06:37,776 --> 00:06:39,814 ربما يسعون وراءه - (هيليوس) - 94 00:06:40,634 --> 00:06:43,031 أجل، كانت محاولة بدائية لاختراع مفاعل انشطار أيوني 95 00:06:43,191 --> 00:06:46,028 ولكن لم يتم تحقيق ذلك وتم تجميد مشروع التقنية 96 00:06:46,188 --> 00:06:47,547 ليس إلى الأبد 97 00:06:47,667 --> 00:06:51,024 في المستقبل الذي أتيت منه، يستعملون الانشطار الأيوني لتشغيل الأسلحة الثقيلة 98 00:06:51,184 --> 00:06:52,542 ومدمرات السفن 99 00:06:52,702 --> 00:06:55,060 لقد اكتشفوا للتو بأن لدينا سفينة تتبعهم عبر الزمن 100 00:06:55,221 --> 00:06:57,858 وما من طريقة أفضل لإيقافنا من استخدام مدمرة سفن 101 00:06:57,978 --> 00:06:59,736 ليس إن وصلنا إلى هناك أولًا 102 00:07:14,842 --> 00:07:16,201 الطلب جاهز 103 00:07:17,440 --> 00:07:21,476 أعلم بأنه كان لديك شكوك ولكن... هاتين جيدتان 104 00:07:22,994 --> 00:07:25,953 لهما إيجابياتهما 105 00:07:27,111 --> 00:07:29,029 ثمة أمر آخر أريدك أن تعرفه 106 00:07:29,708 --> 00:07:33,266 ...حاولت أن أتحرّك بسرعة في الحانة السرية و 107 00:07:34,224 --> 00:07:35,584 لم أستطع ذلك 108 00:07:36,783 --> 00:07:39,340 حسنا، لا بد أنك ما زلت في طور التماثل للشفاء 109 00:07:39,460 --> 00:07:41,897 ...فبالنهاية، أصابتك عدوى فضائية 110 00:07:48,972 --> 00:07:50,930 عدوى مخلوق طفيلي فضائي 111 00:07:51,489 --> 00:07:55,086 ...أنا فقط... أشعر ببعض الضعف لأنني 112 00:07:55,246 --> 00:07:56,925 بطيئة مثلي؟ 113 00:07:58,562 --> 00:08:01,000 لديك وقت لتعلّم الصبر 114 00:08:01,120 --> 00:08:03,318 ما زلت عميلة جيدة 115 00:08:03,557 --> 00:08:08,633 أظن ذلك، سيتطلبني وقت لأعود إلى طبيعتي على ما أظن 116 00:08:10,871 --> 00:08:12,190 لست الوحيدة 117 00:08:13,629 --> 00:08:15,587 أقول لك إن (ماي) ليست على طبيعتها 118 00:08:16,066 --> 00:08:20,104 كانت خالية تماما من العواطف (وحاولت القضاء على (إينوك 119 00:08:20,223 --> 00:08:25,058 (هذا يبدو لي تصرفا تقليديا من (ماي ردة الفعل حيالك هي التي أثارت استغرابي 120 00:08:25,179 --> 00:08:31,173 أجل، حتى ولو لم تكن سعيدة لرؤية وجهي خلتها ستشعر بالارتباك أو الغضب أو بشيء ما 121 00:08:32,052 --> 00:08:34,771 لشعرت بالسعادة، هذا غريب 122 00:08:35,170 --> 00:08:36,728 ولكن الغرابة باتت واقعنا المعتاد الجديد 123 00:08:36,848 --> 00:08:40,285 أعني، أنت نسخة روبوتية شديدة التعقيد عن نفسك 124 00:08:40,405 --> 00:08:42,203 ونحن في مطعم في الخمسينيات 125 00:08:42,284 --> 00:08:44,281 أرأيت؟ هذا الجزء جميل 126 00:08:45,121 --> 00:08:46,439 أعني، انظري حولك 127 00:08:46,639 --> 00:08:50,956 نحن عند مشارف السباق الفضائي إنه عصر الإبداعات الذهبي 128 00:08:52,115 --> 00:08:53,473 حقا؟ 129 00:08:54,312 --> 00:08:56,830 الحمام" "للبيض فقط، للملونين فقط 130 00:08:56,990 --> 00:09:00,027 حسنا، ما زال أمامنا الكثير 131 00:09:02,825 --> 00:09:04,422 وها هو هدفنا 132 00:09:09,779 --> 00:09:12,095 جيرالد شارب)، دائرة الدفاع) 133 00:09:18,011 --> 00:09:21,168 حسنا، من عليّ أن أقاضي للحصول على فنجان قهوة هنا؟ 134 00:09:27,242 --> 00:09:30,240 ألديك قشدة أو سكر في هذا المكان المزري؟ 135 00:09:32,077 --> 00:09:34,316 قشدة؟ يمكنك استعمال قشدتي 136 00:09:35,914 --> 00:09:38,432 يا للخدمة هنا، أليس كذلك؟ - أعلم - 137 00:09:39,111 --> 00:09:42,548 أظنني لست الوحيد هنا الذي يحتاج إلى شراب منشط 138 00:10:03,970 --> 00:10:05,768 أعتقد أن هذه كل الملفات 139 00:10:05,927 --> 00:10:07,326 مرحبا - مرحبا - 140 00:10:08,246 --> 00:10:12,361 أعتقد أن هذا مجرد موظف مكتبي يتعامل مع الميزانيات وإدارة المخاطر 141 00:10:12,681 --> 00:10:15,319 إذا، يُفترض أن يعترف بكل شيء بسهولة عند استيقاظه 142 00:10:16,718 --> 00:10:18,477 ماي)؟) - (ماي) - 143 00:10:22,073 --> 00:10:23,631 اقتضت أوامرك بأن ترتاحي 144 00:10:25,429 --> 00:10:26,829 في أي سنة نحن الآن؟ 145 00:10:28,667 --> 00:10:35,061 1955، نحن في المنطقة 51 ونحاول منع الـ(كرونيكوم) من سرقة سلاح فضائي 146 00:10:35,460 --> 00:10:36,820 متى سنبدأ؟ 147 00:10:38,698 --> 00:10:41,935 أتحتاجين إلى دقيقة لاستيعاب أي من هذا، أم...؟ 148 00:10:42,015 --> 00:10:44,972 نحن نعمل على ذلك كولسون) و(سيمونز) في طريقهما إلى هناك الآن) 149 00:10:45,212 --> 00:10:47,290 أخذ (كولسون) هوية الرجل الذي نحتجزه في تلك الخيمة 150 00:10:47,449 --> 00:10:49,728 أما (سيمونز) فقد كان علينا أن نكون أكثر إبداعا 151 00:10:56,882 --> 00:10:58,279 توقف عندك 152 00:10:59,679 --> 00:11:01,117 أرِني هويتك من فضلك 153 00:11:02,476 --> 00:11:03,875 يمكنك المرور 154 00:11:39,483 --> 00:11:44,398 جيرالد شارب)، عذرا لتأخري) تبدو كل الطرقات متشابهة هنا 155 00:11:44,518 --> 00:11:45,917 هذا يحصل، أهلًا بك سيدي 156 00:11:47,036 --> 00:11:49,793 ...أنت على لائحة زوارنا ولكن 157 00:11:51,311 --> 00:11:52,871 سكرتيرتك ليست كذلك 158 00:11:55,109 --> 00:11:58,346 ليست سكرتيرتي إنها ربة عملي 159 00:11:58,905 --> 00:12:01,662 أعتقد أنك ستوافقني الرأي بأنه لا داعي إلى أن أكون على اللائحة 160 00:12:05,060 --> 00:12:06,698 أجل، آسف سيدتي 161 00:12:07,777 --> 00:12:09,175 تشرّفني مقابلتك 162 00:12:10,934 --> 00:12:12,534 (تفضلي من هنا، آنسة (كارتر 163 00:12:15,770 --> 00:12:18,487 (تستمتعين بهذا بشكل مفرط يا (بيغي 164 00:12:22,842 --> 00:12:24,360 !ها هو 165 00:12:24,600 --> 00:12:26,999 الاستفادة من أموال دافعي الضرائب 166 00:12:27,318 --> 00:12:31,476 أحب اعتبار هذا المختبر الرحم فيما نعمل على ولادة المستقبل 167 00:12:31,596 --> 00:12:35,833 الدفع النفاث والسفر في الفضاء وبالطبع، هزيمة الروس 168 00:12:35,953 --> 00:12:37,872 لطالما حلمت برؤية هذا المكان 169 00:12:38,631 --> 00:12:40,550 عمر المكان بضع سنوات فحسب 170 00:12:41,870 --> 00:12:43,548 هل هذه...؟ 171 00:12:45,228 --> 00:12:46,586 ساعة تواصل 172 00:12:46,707 --> 00:12:52,584 تخيلي، راديو صغير تحملينه معك طوال الوقت 173 00:12:52,704 --> 00:12:54,142 تخيّل ذلك 174 00:12:55,341 --> 00:12:58,140 هذا جهاز اختباري جدا 175 00:12:58,300 --> 00:13:01,378 مطلق نبضات كهرومغناطيسية 176 00:13:01,538 --> 00:13:06,815 يوما ما، قد يتمكن من تعطيل كل جهاز إلكتروني !ضمن نطاق 9 أمتار 177 00:13:08,813 --> 00:13:10,932 أمهلني ساعة وسأوفّر عليهم عقودا 178 00:13:11,132 --> 00:13:13,610 (وهذا (هيليوس 179 00:13:14,410 --> 00:13:18,728 خلته سيكون أكبر حجما - (أنت مضحك فعلًا يا سيد (شارب - 180 00:13:18,807 --> 00:13:21,525 هذا نموذج عنه وهو أصغر منه بـ20 مرة 181 00:13:21,845 --> 00:13:25,803 أما (هيليوس) نفسه فموجود في ميدان الاختبارات 182 00:13:25,923 --> 00:13:29,961 مفاعل الانشطار الأيوني أحد ضالات علماء الصواريخ المنشودة 183 00:13:30,542 --> 00:13:34,740 فكّرا في الأمر، يمكننا تزويد محطة فضائية بالطاقة إلى الأبد 184 00:13:34,819 --> 00:13:38,097 كيف يصل الجنود إلى القاعدة؟ - يعيشون هنا - 185 00:13:38,336 --> 00:13:41,295 وهم مثلي، لا يتمكنون من رؤية العالم الخارجي كثيرا 186 00:13:42,533 --> 00:13:47,089 هل دخل أحد القاعدة هذا الصباح؟ - بالطبع، يأتي الفريق العلمي يوميا - 187 00:13:47,410 --> 00:13:50,047 نحتاج إلى التحدث إلى كل منهم هذا مجرد إجراء روتيني 188 00:13:50,207 --> 00:13:54,284 بضعة أسئلة - أيتعلق هذا بالاختبار بعد الظهر؟ - 189 00:13:55,763 --> 00:13:58,760 أجل، الاختبار، بالتأكيد 190 00:14:00,399 --> 00:14:05,194 أتعرفان شيئا لا أعرفه؟ - بشكل أكبر بكثير - 191 00:14:08,472 --> 00:14:09,871 لدينا عيون في الداخل 192 00:14:10,911 --> 00:14:13,068 عظيم، آمل أن يبدأ رجلنا بالكلام 193 00:14:14,268 --> 00:14:17,585 لقد أمسكتم بالرجل غير المناسب - نعرف من أنت تماما - 194 00:14:17,704 --> 00:14:20,982 والآن أخبرنا، من يعطي تصاريح الدخول الأمنية 195 00:14:21,422 --> 00:14:23,539 لأجبتها - من يستطيع الوصول إلى (هيليوس)؟ - 196 00:14:23,660 --> 00:14:27,736 اسمع، أعلم بأنك لست شريرا ولكنك ربما سمحت لواحد بالدخول، لذا ساعدنا 197 00:14:27,856 --> 00:14:30,655 حسنا، حسنا حسنا، سأخبركما 198 00:14:35,251 --> 00:14:37,289 عندما تتجمد الجحيم 199 00:14:37,568 --> 00:14:44,883 أنا أمريكي وفي، أخلت فعلًا بأنني قد أنهار لشيوعي حقير مبتذل مثلك؟ 200 00:14:45,123 --> 00:14:47,281 نحاول منع حصول أمر مريع 201 00:14:47,400 --> 00:14:50,038 (أتعني بالأمر المريع، استمرار هيمنة (أمريكا 202 00:14:50,198 --> 00:14:54,075 وامتيازها الذي لا مثيل له؟ - هذه العجرفة تهدد حياة الآخرين - 203 00:14:54,995 --> 00:14:57,313 حقا يا (ماماسيتا)؟ 204 00:14:59,511 --> 00:15:06,265 أنت سريعة الانفعال يسرّني وجود صبيّك هنا لردعك 205 00:15:08,543 --> 00:15:10,142 هل نعتني بالصبي للتو؟ 206 00:15:10,622 --> 00:15:12,500 اسمحا لي بتقديم نفسي 207 00:15:13,180 --> 00:15:16,736 جيرالد شارب)، من قسم الدفاع) 208 00:15:16,896 --> 00:15:21,893 أنا عسكري سابق ولم أعلّم الاستجواب والمقاومة فحسب 209 00:15:22,013 --> 00:15:24,491 بل ألّفت الكتيّب الميداني عن ذلك 210 00:15:24,810 --> 00:15:28,807 لذا، أرياني أسوأ ما لديكما 211 00:15:30,086 --> 00:15:32,125 قد يكون بلوغ قرار هذا صعبا 212 00:15:32,644 --> 00:15:34,922 إن اندس الـ(كرونيكوم) هنا 213 00:15:35,761 --> 00:15:39,878 لبدوا وتصرفوا جميعا هكذا تماما 214 00:15:40,757 --> 00:15:43,275 ولكنك الآن تستخدمين النماذج المقولبة فحسب 215 00:15:43,395 --> 00:15:46,953 ربما ولكن حتى تدخل كثافة سكانية أكثر تنوعا المجالات العلمية المختلفة 216 00:15:47,112 --> 00:15:52,508 أخشى أن أي واحد منهم قد يبدو من الـ(كرونيكوم) بكل سهولة 217 00:15:52,668 --> 00:15:55,425 صحيح ولكن لا داعي إلى أن نتفحصهم (لنرى إن كانوا من الـ(كرونيكوم 218 00:15:55,545 --> 00:15:57,583 يمكننا أن نختبرهم لنرى إن كانوا بشرا فحسب 219 00:15:57,743 --> 00:16:00,422 كل ما علينا فعله هو إثارة ردة فعل عاطفية 220 00:16:10,213 --> 00:16:13,531 كم إصبعا ترى؟ لا، أنت مخطىء - لم تمنحيني فرصة - 221 00:16:13,651 --> 00:16:16,128 كانا إصبعين، شكرا 222 00:16:22,283 --> 00:16:26,041 شهرة (جون واين) مبالغ فيها قليلًا ألا تظن ذلك؟ 223 00:16:26,200 --> 00:16:29,278 أعني، إنه وسيم ويركب جوادا من يأبه لذلك؟ 224 00:16:29,438 --> 00:16:30,797 من يأبه لذلك؟ 225 00:16:30,997 --> 00:16:35,673 (من يأبه لـ(جون واين)؟ (أمريكا 226 00:16:35,792 --> 00:16:39,230 (لم تستطع البقاء مع (ريك (كان عليها الذهاب مع (فيكتور 227 00:16:39,990 --> 00:16:43,267 ألم يسبق أن ضحّيت لشخص تحبه؟ 228 00:16:48,262 --> 00:16:49,622 بلى 229 00:16:57,935 --> 00:17:03,090 "كيف تشعر عندما أقول كلمة "رطب 230 00:17:04,929 --> 00:17:07,568 "رطب" - أرجوك توقف - 231 00:17:08,087 --> 00:17:09,565 "رطب" 232 00:17:12,004 --> 00:17:13,402 أجل، اجتزت الاختبار 233 00:17:15,041 --> 00:17:19,358 يسأل الجنود إن كنتما تريدان تأخير الباص - الباص؟ - 234 00:17:19,878 --> 00:17:22,315 الشخصيات المهمة القادمة (لرؤية اختبار (هيليوس 235 00:17:22,835 --> 00:17:24,154 أجل، بالطبع 236 00:17:24,674 --> 00:17:26,152 سأذهب لفحص الواصلين الجدد 237 00:17:26,951 --> 00:17:29,109 الذين قد يكونون أي أحد من أي مكان 238 00:17:31,827 --> 00:17:33,506 ...48 ساعة 239 00:17:34,306 --> 00:17:35,664 التالي 240 00:17:41,700 --> 00:17:43,657 ...يجب أن يكون هذا عند الـ8 241 00:17:48,695 --> 00:17:50,972 هل وصل الفريق العلمي؟ - هذا الصباح - 242 00:17:52,130 --> 00:17:53,969 أحتاج إلى دقيقة للتحدث معهم 243 00:17:54,129 --> 00:17:56,208 (حسنا ولكن (شارب (الرجل الذي أتى من العاصمة (واشنطن 244 00:17:56,287 --> 00:17:58,966 يستجوبهم - حقا؟ - 245 00:17:59,405 --> 00:18:01,124 (وجلب معه امرأة من (شيلد 246 00:18:02,282 --> 00:18:05,920 إنها بريطانية وجميلة وتفوقنا كلنا مرتبة 247 00:18:07,678 --> 00:18:11,515 هل عرفت اسمها؟ - (كارتر)، (بيغي كارتر) - 248 00:18:12,874 --> 00:18:14,233 هل تعرفها؟ 249 00:18:15,113 --> 00:18:16,511 يمكنك قول هذا 250 00:18:20,268 --> 00:18:21,987 (تأزم الوضع بينك وبين (ماك 251 00:18:23,306 --> 00:18:24,944 هذه كلها فوضى 252 00:18:25,504 --> 00:18:27,982 أجل، ربما في المرة القادمة التي تشعرين فيها أن عليك اتخاذ قرار صعب 253 00:18:28,102 --> 00:18:30,020 لا تضعي مسؤولية ارتكاب جريمة قتل عليّ 254 00:18:30,580 --> 00:18:33,657 على العميل تلقي الأوامر وهذا ليس ممتعا دائما 255 00:18:35,816 --> 00:18:37,814 أجل من قائدي وليس منك 256 00:18:40,093 --> 00:18:41,691 أنا أعلى منك رتبة 257 00:18:42,131 --> 00:18:44,688 ...وإن أردت التحدث بشكل دقيق - دايزي)، كان مجرد فتى يافع) - 258 00:18:46,767 --> 00:18:50,803 (لا أتوقع منك فهم الأمر ولكن (ويلفريد مالك ليس مجرد شاب يافع بريء ما 259 00:18:51,043 --> 00:18:55,799 (إنه أشبه بالساحر الأعظم في (هايدرا 260 00:18:55,920 --> 00:18:59,237 يبدو لي السحر الأعظم أمرا جميلًا - لا، هذا سيّىء - 261 00:18:59,356 --> 00:19:00,955 هايدرا) منظمة شريرة جدا) 262 00:19:01,115 --> 00:19:06,392 وحاليا في هذا الوقت يقومون بالاندساس في كل حكومة وهيئة مؤسساتية في البلاد 263 00:19:06,511 --> 00:19:09,188 وينتهي الأمر كله بشكل مرعب 264 00:19:09,788 --> 00:19:13,385 موت واحد، موت واحد كان بوسعه إنقاذ أرواح لا تُعد ولا تُحصى 265 00:19:13,505 --> 00:19:16,743 موت سأكون أنا مسؤولًا عنه - وبتنا الآن مسؤولين عما هو أكثر - 266 00:19:17,902 --> 00:19:22,058 لم تهرب من هذا في السابق - ...لا... هذا ليس عدلًا، لست - 267 00:19:25,056 --> 00:19:27,734 اسمعي، لست الرجل الذي قابلته في المنارة 268 00:19:28,532 --> 00:19:32,170 ليس بعد الآن ولا أريد أن أكون كذلك 269 00:19:36,646 --> 00:19:38,045 أعلم 270 00:19:46,638 --> 00:19:47,997 (دانيال سوزا) 271 00:19:49,196 --> 00:19:52,713 من هذا؟ - إنه شريك (بيغي كارتر) السابق - 272 00:20:07,341 --> 00:20:11,738 ...(وقال (هايزنبرغ "لا ولكن أعرف أين أنا" 273 00:20:13,016 --> 00:20:16,893 مبدأ اللاحتمية - مضحك جدا، أليس كذلك؟ - 274 00:20:17,934 --> 00:20:19,292 أجل 275 00:20:19,411 --> 00:20:23,488 (أيتها العميلة (كارتر - بشحمها ولحمها - 276 00:20:26,086 --> 00:20:30,443 حسنا، تسرّني رؤيتك وأخيرا 277 00:20:38,422 --> 00:20:42,140 عليّ القول إنني انتظرت مطولًا لمقابلة العميلة (كارتر) الشهيرة 278 00:20:42,620 --> 00:20:46,698 ولكنني متفاجىء لرؤيتك هنا لإدارة عملية أمنية في منطقتنا الصحراوية الصغيرة 279 00:20:46,858 --> 00:20:49,658 أعتذر لعدم إبلاغكم سابقا ولكن كان علينا التحرّك سريعا 280 00:20:49,977 --> 00:20:52,496 أشعر بأن هذه القاعدة قد تحوي مندسين 281 00:20:52,615 --> 00:20:56,293 تخيلي ذلك شخص مندس تحت أنوفنا مباشرة 282 00:20:57,933 --> 00:21:00,692 ...وهل وصلت هذا الصباح للتو أيها العميل 283 00:21:00,811 --> 00:21:03,211 (ناديني (دانيال - (دانيال) - 284 00:21:04,130 --> 00:21:08,128 ومن أين أتيت بالضبط؟ - (وصلت للتو من (لوس أنجلس - 285 00:21:10,648 --> 00:21:12,927 تعمل في مكتب الاحتياطي العلمي الاستراتيجي القديم 286 00:21:13,806 --> 00:21:15,366 بل أنا المسؤول عنه 287 00:21:19,724 --> 00:21:24,042 دانيال)، ليست كنيتك (سوزا)، لا؟) 288 00:21:24,242 --> 00:21:26,880 بلى - بلى - 289 00:21:27,839 --> 00:21:31,879 مما يجعلك زميل العميلة (بيغي كارتر) القديم 290 00:21:31,998 --> 00:21:33,477 أجل 291 00:21:37,956 --> 00:21:42,474 أفترض بأنك ستعتقلني الآن - تعرفين كل شيء، لا؟ - 292 00:21:43,513 --> 00:21:46,471 أجل، تقول إنك معجب به وجميعنا كذلك ولكن هل تحبه؟ 293 00:21:46,592 --> 00:21:48,151 بالطبع أحبه - حسنا - 294 00:21:49,311 --> 00:21:54,428 أنت، فكّر بسرعة جيمي ستيوارت) أم (غاري كوبر)؟) 295 00:21:54,549 --> 00:21:58,787 (فان جونسون) - حقا؟ يمكنك الذهاب - 296 00:22:00,825 --> 00:22:04,504 حسنا يا آنسة، جاريني في هذا لطالما أردت تجربة ذلك 297 00:22:05,463 --> 00:22:08,462 لنقل إنك تسيرين في الصحراء وإذ بك ترين سلحفاة 298 00:22:08,981 --> 00:22:11,901 فتحملينها وتقلبينها على ظهرها 299 00:22:12,020 --> 00:22:14,260 وبدأت تلك المسكينة تنشوي تحت أشعة الشمس 300 00:22:14,579 --> 00:22:18,058 تلك السلحفاة البريئة الصغيرة المسكينة تريد قلب نفسها ولكنها تعجز عن ذلك 301 00:22:18,217 --> 00:22:20,897 ليس بدون مساعدتك ولكنك لا تساعدينها، لماذا؟ 302 00:22:21,336 --> 00:22:23,775 لمَ قد تظن حتى بأنني قد أفعل أمرا كهذا؟ 303 00:22:25,095 --> 00:22:27,934 ...لا، لم - أي رجل مريض أنت؟ - 304 00:22:28,293 --> 00:22:31,092 لا، لا، لا، لا بأس لقد اجتزت الاختبار 305 00:22:32,971 --> 00:22:36,569 اعتقلوا هذا الرجل، أيا كان - اعتقال؟ - 306 00:22:38,009 --> 00:22:39,609 (العميل (سوزا 307 00:22:40,128 --> 00:22:41,726 يا للعجب، أنا من كبار المعجبين بك 308 00:22:43,607 --> 00:22:47,045 ما كانت فرصة حدوث ذلك؟ أقلّه الفرقة الاحتياطية في الطريق إليهما 309 00:22:47,484 --> 00:22:50,803 أجري اختبار تحديد وجوه لمطابقة هؤلاء مع صور بطاقاتهم من الأرشيفات 310 00:22:50,963 --> 00:22:52,483 ...هذا جارٍ ببطء ولكن - من هم؟ - 311 00:22:53,122 --> 00:22:55,282 (معظمهم من منظمة (شيلد ويتمتعون بمراتب عليا 312 00:22:55,401 --> 00:23:00,679 وبعضهم من سلاح الجو ولدينا عضو من الكونغرس ورجل من شيء يسمى بالبنتاغون 313 00:23:02,798 --> 00:23:07,476 أجل، أعرف هذه الأسماء هؤلاء بعض من أوائل أفراد (شيلد) النافذين 314 00:23:08,395 --> 00:23:12,193 كيف جرى الأمر؟ - نعتني بالشرقية - 315 00:23:12,314 --> 00:23:13,713 اضطررت إلى سحبها بعيدا 316 00:23:14,713 --> 00:23:17,711 إذا، ليس لدينا أي شيء - آسفة - 317 00:23:17,831 --> 00:23:19,351 يمكنني المحاولة معه مجددا أقول ذلك فحسب 318 00:23:19,471 --> 00:23:21,190 لا، لا، لا، لا يمكننا استخدام العنف 319 00:23:21,349 --> 00:23:23,949 القرار لك - ما العمل الآن إذا؟ - 320 00:23:31,346 --> 00:23:34,024 ماذا؟ - يمكنك أنت الذهاب للتحدث إليه - 321 00:23:34,144 --> 00:23:35,824 هذا لن يضرّ - وقد ينجح حتى - 322 00:23:35,943 --> 00:23:40,342 اسمعوا؟ أعلم بأنني بارع بالحديث وقد يقول البعض إنني أتمتع بموهبة الكلام المعسول 323 00:23:40,461 --> 00:23:41,780 لم يقل أحد ذلك مطلقا - أجل، لا - 324 00:23:41,940 --> 00:23:44,739 لمَ أنا إذا؟ (ليس لدي أي تدريب كعميل (شيلد 325 00:23:44,899 --> 00:23:46,778 ما الذي يدفعكم إلى الظن بأنه قد يكترث لي حتى؟ 326 00:23:48,898 --> 00:23:50,217 لا تجبرنا على قول ذلك 327 00:23:52,775 --> 00:23:55,175 ...مهلًا، هذا ليس بسبب 328 00:24:01,572 --> 00:24:02,891 هذا؟ 329 00:24:08,689 --> 00:24:10,968 حسنا، حسنا 330 00:24:12,646 --> 00:24:14,726 امتياز بيض سخيف 331 00:24:15,925 --> 00:24:19,284 أبقِ هذين الاثنين في السجن وأعطني كل شيء سجل الزوّار وبطاقات الختم الزمنية 332 00:24:19,364 --> 00:24:20,923 وأسماء كل من يقومون بدوريات - أجل سيدي - 333 00:24:21,043 --> 00:24:22,443 أيها الملازم 334 00:24:22,603 --> 00:24:26,321 أريد أن أعرف كيف تمكّن هذان المحتالان من دخول أكثر قواعد (شيلد) المتشددة في الحراسة 335 00:24:26,441 --> 00:24:27,880 (في غرب (الولايات المتحدة 336 00:24:34,797 --> 00:24:38,796 من أنت؟ - لا داعي إلى أن تعرف - 337 00:24:39,755 --> 00:24:44,633 عليّ أن أعرف - لا، فلا وجود لي ولم نتقابل مطلقا - 338 00:24:44,753 --> 00:24:46,631 هلا تغلق الباب الآن، من فضلك؟ 339 00:24:46,752 --> 00:24:49,230 لا أقصد أن أكون فظا ولكن هذا يوم عصيب بالنسبة إليّ 340 00:24:49,391 --> 00:24:51,790 لذا، عرّفي عن نفسك أو أعتقلك 341 00:24:53,508 --> 00:24:56,588 هاك، علي أن أخبرك بأن هذا ليس اسمي الفعلي 342 00:24:56,827 --> 00:25:00,665 عائلتي هي الاستخبارات المركزية هل فهمت؟ 343 00:25:01,025 --> 00:25:03,344 كلام سلس ولكن أجل فهمت 344 00:25:03,545 --> 00:25:06,143 (سأتصل أيضا برؤسائك بـ(فوغي بوتوم للتأكيد على ذلك 345 00:25:06,623 --> 00:25:08,902 أرجوك، افعل ذلك واثقة بأنهم سيودون كثيرا أن يعرفوا 346 00:25:09,062 --> 00:25:11,221 كيف تمكّن جاسوسان من دخول هذه القاعدة خلال وجودك 347 00:25:11,941 --> 00:25:15,380 دعني أتكهن، دخلا مع بطاقتي تعريف لا تشوبهما شائبة وتوجها مباشرة إلى العلماء 348 00:25:15,499 --> 00:25:17,938 من أجل عملية استجواب روتينية؟ 349 00:25:21,336 --> 00:25:24,855 كيف عرفت هذا؟ - نعرف كل شيء في الاستخبارات المركزية - 350 00:25:25,255 --> 00:25:27,014 (حتى أننا نعرفك أنت يا سيد (سوزا 351 00:25:27,294 --> 00:25:29,013 كيف كنت كشافة في الفيلق الـ28 352 00:25:29,573 --> 00:25:32,491 (حتى أصبت بشظايا في (باستون (وعملت في شركة (أيزوداين إنيرجي 353 00:25:32,851 --> 00:25:34,890 وقضيت على (هيو جونز) ومجلس التسعة 354 00:25:35,011 --> 00:25:38,449 وهذه فقط التحقيقات التي يُسمح لي بالتحدث عنها فقط 355 00:25:45,246 --> 00:25:49,764 لمَ أنت هنا فعلًا؟ أيتعلق الأمر بالتقرير الذي أرسلته لكم؟ 356 00:25:50,403 --> 00:25:52,603 لا يمكنني تأكيد أو نكران ذلك 357 00:25:53,122 --> 00:25:58,281 آمل ذلك، فإن اندس جواسيس خاملون في (شيلد) ما بعد الحرب العالمية الثانية 358 00:25:58,520 --> 00:26:01,678 فعلينا استئصالهم في الحال قبل أن يتمكنوا منا 359 00:26:01,999 --> 00:26:04,438 كل ما يمكنني قوله هو إنك لست مجنونا 360 00:26:04,797 --> 00:26:07,916 والشخصان اللذان اعتقلتهما قد يكونان أساسيان لإثبات ذلك 361 00:26:11,674 --> 00:26:12,993 رافقيني إذا 362 00:26:43,180 --> 00:26:47,218 أنت يا صديقي قد جعلتني أخسر الرهان 363 00:26:47,338 --> 00:26:51,097 خلتك ستنهار وتعترف بكل شيء ولم أدرك مع من نتعامل 364 00:26:51,776 --> 00:26:53,416 اعذرنا على المسرحية 365 00:26:54,055 --> 00:26:56,414 لا يمكننا التزام الحذر الشديد عند امتحان رجالنا 366 00:26:58,733 --> 00:27:01,212 أكان هذا اختبارا؟ - وقد اجتزته - 367 00:27:01,852 --> 00:27:03,251 بشكل مذهل 368 00:27:04,491 --> 00:27:07,370 تسرّني مقابلة المسؤول وأخيرا 369 00:27:08,209 --> 00:27:11,208 تنتقل إلى ذلك مباشرة إذا 370 00:27:11,607 --> 00:27:15,366 (لذا، من رجل إلى آخر، (هيليوس 371 00:27:16,245 --> 00:27:21,283 هل هو بأمان؟ فإن حوى أي نقاط ضعف من الأساسي أن نتعاون على حلّها 372 00:27:22,763 --> 00:27:24,162 بالطبع 373 00:27:24,882 --> 00:27:28,200 ولكن لحصول ذلك 374 00:27:29,200 --> 00:27:34,477 !يجب أن أكون غبيا - مهلًا، مهلًا، مهلًا - 375 00:27:34,597 --> 00:27:37,436 كنا نتبادل الكلام بشكل جيد - قل لأصدقائك الليبيراليين الحقراء - 376 00:27:37,556 --> 00:27:38,955 !اذهبوا إلى الجحيم 377 00:27:39,076 --> 00:27:42,515 أما (هيليوس)، فكتلة الخردة تلك لا تنفع سوى كثقل ورق 378 00:27:42,594 --> 00:27:46,592 لا شيء على الأرض يتمتع بقوة كافية !لحمله على بلوغ السرعة المطلوبة 379 00:27:46,712 --> 00:27:48,751 !(فخذوه يا اتباع (ستالين 380 00:27:49,110 --> 00:27:52,709 لا يعمل - (هذا صحيح يا (إيفان - 381 00:27:52,870 --> 00:27:55,308 !(أجل، اركض عائدا إلى جبال (أورال 382 00:28:01,066 --> 00:28:05,343 يجري التحكم بـ(هيليوس) من المختبر إذا ولكن يبقونه على بعد مسافة آمنة من المباني 383 00:28:06,623 --> 00:28:08,622 عرفت شيئا - بالطبع - 384 00:28:08,942 --> 00:28:11,781 هيليوس) مشروع فاشل لا يعمل) 385 00:28:11,941 --> 00:28:14,580 قال إن لا شيء يتمتع بطاقة كافية على الأرض لحمله على بلوغ السرعة المطلوبة 386 00:28:14,700 --> 00:28:16,419 هذا جيد، لا؟ - لا، إنه مخطىء - 387 00:28:16,579 --> 00:28:18,418 (فهذا موجود الآن، الـ(كرونيكوم 388 00:28:18,578 --> 00:28:20,776 أتذكرون عندما قام (إينوك) الأساسي بتزويد آلة المسلة بالطاقة 389 00:28:20,897 --> 00:28:24,295 وانفجر كقنبلة ذرية ...ولم أعلم إن كنت سأموت 390 00:28:24,456 --> 00:28:26,693 الأمر مخيف جدا - تخال بأن (هيليوس) يمكن تزويده بالطاقة - 391 00:28:26,814 --> 00:28:28,893 بالشكل نفسه - كرونيكوم) مستعد للموت) - 392 00:28:29,012 --> 00:28:33,131 إضافة إلى مفاعل انشطار أيوني يساوي قنبلة قطر انفجارها كيلومترات 393 00:28:33,291 --> 00:28:36,689 ...إن انفجرت فقد تودي - ببنية نوابغ (شيلد) كلهم - 394 00:28:38,450 --> 00:28:40,168 علينا طلب الخيالة 395 00:28:41,487 --> 00:28:43,207 (هذا ما نطلقه على (ماي 396 00:28:43,447 --> 00:28:45,567 ولكن أليست أشبه بروبوت قاتل بلا أحاسيس حتى الآن؟ 397 00:28:45,686 --> 00:28:49,085 هذا ما نواجهه بالضبط وقد تكون ما نحتاج إليه تماما 398 00:28:54,681 --> 00:28:57,201 بالطبع، نعلم بأن الحجم يمثّل مشكلة 399 00:28:57,880 --> 00:29:00,920 ولكنني واثق أنه بوسعنا حل تلك المشكلة 400 00:29:01,039 --> 00:29:06,716 ويشيعون حاليا بأن السوفياتيين أكثر إبداعا حاليا بقليل 401 00:29:09,715 --> 00:29:12,193 "(مشروع (هيليوس" 402 00:29:17,232 --> 00:29:18,592 سيدتَي 403 00:29:19,111 --> 00:29:22,709 إذا، بعد كل ما رأيناه لا أحد يشك بربانتين؟ 404 00:29:22,829 --> 00:29:25,469 كانت الربانات في الأربعينات والخمسينات أبرع في الطيران من الرجال 405 00:29:25,708 --> 00:29:28,907 كان عليهن ذلك بما أننا كنا نجرّ الهدف المستخدم في التدريبات 406 00:29:29,546 --> 00:29:31,266 ...هذا مثير للإعجاب ولكن مع ذلك 407 00:29:31,385 --> 00:29:32,785 هذا يشمل تمييزا جنسيا؟ أجل 408 00:29:32,904 --> 00:29:36,783 أعلم أنك تتوقين للذهاب إلى الميدان ...ولكن هؤلاء علماء مدنيون، لذا 409 00:29:36,902 --> 00:29:39,463 علي أن أكون متهاونة معهم فهمت 410 00:29:39,982 --> 00:29:42,540 إن لم يتفاعلوا مع هذا فذلك يعني أنهم هدفنا 411 00:29:53,775 --> 00:29:57,254 وجب بي الارتياب بالأمر عندما كان الجميع (يتكلمون عن مدى لطافة ذلك الرجل (شارب 412 00:29:57,893 --> 00:30:00,133 لطالما سمعت أنه وغد تماما 413 00:30:00,252 --> 00:30:03,371 هذا ليس أمرا غير دقيق - (والسيدة التي تتظاهر بأنها (كارتر - 414 00:30:04,491 --> 00:30:07,530 تتمتع بأسوأ لكنة مزيفة سبق وسمعتها - يجدر بك إخبارها ذلك - 415 00:30:09,489 --> 00:30:11,248 تراجعي، قد ينقضان علينا 416 00:30:15,326 --> 00:30:19,644 ها هما، آمل أن الأمر استحق عناء الرحلة هيا بنا 417 00:30:24,761 --> 00:30:26,162 أحتاج إلى بعض الوقت معهما 418 00:30:27,241 --> 00:30:28,560 وحدي 419 00:30:29,160 --> 00:30:31,638 مع احترامي لقسمك، محال 420 00:30:31,879 --> 00:30:34,518 اسمعي، إما أن تفعلي هذا معي أو لا تفعلي ذلك مطلقا 421 00:30:34,957 --> 00:30:38,956 "...انتباه، انتباه، جاري الإخلاء" 422 00:30:39,236 --> 00:30:42,515 آسف، فعلًا - "!أخرجوني في الحال" - 423 00:30:42,634 --> 00:30:44,233 أنا من المعجبين بك - إنه كذلك فعلًا - 424 00:30:45,033 --> 00:30:46,512 نحن الأخيار، أقسم لك 425 00:30:47,872 --> 00:30:50,910 اخرجوا، هيا - من هنا، هيا، تحرّكوا - 426 00:30:52,149 --> 00:30:55,349 !لا بأس، اخرجوا، تحرّكوا! تحرّكوا! تحرّكوا 427 00:30:55,428 --> 00:30:57,547 !هيا - !تحرّكوا - 428 00:30:58,707 --> 00:31:01,825 لا بأس نحن هنا للمساعدة، غادر 429 00:31:03,304 --> 00:31:05,424 هيا، اذهب، هيا، هيا 430 00:31:05,824 --> 00:31:07,623 أنت - ماذا يجري؟ - 431 00:31:24,775 --> 00:31:26,174 أنت، ارحل 432 00:31:29,453 --> 00:31:31,172 !(ماي)، ها هي الـ(كرونيكوم) 433 00:31:40,847 --> 00:31:45,966 !(ماي)! (ماي) - رباه! لا يمكنني التنفس - 434 00:31:46,086 --> 00:31:49,364 لا بأس - !لا يمكنني التنفس، علي الخروج - 435 00:31:51,203 --> 00:31:55,602 ضعي قناعك، سأخرجك - ...لا يمكنني... لا - 436 00:32:10,714 --> 00:32:12,114 هل أنت بخير؟ - لا أعلم - 437 00:32:13,553 --> 00:32:14,993 ماذا جرى؟ - !لا أعلم - 438 00:32:16,033 --> 00:32:18,752 لم يسبق أن شعرت بهذا !لم يحصل هذا من قبل مطلقا 439 00:32:18,831 --> 00:32:21,630 اهدأي يا (ماي)، اهدأي، لا بأس 440 00:32:23,829 --> 00:32:26,108 ماي)، مهما كان الأمر) بوسعك إخباري عنه 441 00:32:28,627 --> 00:32:30,905 أيبدو لك أنني أريد التحدث في الأمر؟ 442 00:32:31,545 --> 00:32:33,904 حسنا، لنذهب قد نتمكن من الإمساك بها 443 00:32:34,024 --> 00:32:38,263 وماذا حلّ بك؟ لمَ لم تستطيعي الإمساك بها عندما هربت؟ 444 00:32:38,383 --> 00:32:40,501 أأبدو لك وكأنني أريد التحدث في الأمر؟ هيا 445 00:32:42,861 --> 00:32:45,139 بدأ الـ(هيليوس) بالعمل عليهم إخلاء المكان 446 00:32:45,300 --> 00:32:46,659 ربما فات الأوان على ذلك 447 00:32:47,099 --> 00:32:48,658 ربما يمكننا إطفاؤه عن بعد 448 00:32:53,457 --> 00:32:58,494 ما هذا؟ - على مهلك - 449 00:33:00,372 --> 00:33:03,491 اهدأ فحسب 450 00:33:03,651 --> 00:33:05,531 !أي نوع من الشيوعيين أنتم؟ 451 00:33:06,530 --> 00:33:07,850 يمكنني التفسير 452 00:33:13,288 --> 00:33:14,807 ولكنني أفضّل ألا أفعل هذا 453 00:33:16,245 --> 00:33:19,244 هيا، إلى الخارج استمروا بالخروج، استمروا بالخروج 454 00:33:22,243 --> 00:33:23,843 !(دكتور (فيغا 455 00:33:25,362 --> 00:33:28,561 (قام أحدهم بتشغيل (هيليوس ولم يكن نحن 456 00:33:28,641 --> 00:33:31,999 ألا يمكننا إيقافه؟ - لا، لا، ما إن يتم تفعيله - 457 00:33:32,159 --> 00:33:34,277 لم أقم بتركيب أجهزة للحد من السرعة 458 00:33:34,398 --> 00:33:37,037 والتحكم بالحرارة - حسنا، أين الزوّار؟ - 459 00:33:37,837 --> 00:33:41,954 جهاز إنذار الحريق (لا بد أنهم قد تجمعوا في المبنى (جيه 460 00:33:42,074 --> 00:33:45,513 اسمع، لدينا بعض الوقت ولكن عليك إخلاؤهم في الحال 461 00:33:45,632 --> 00:33:48,151 دعهم يركبون الباص وقد بعيدا هل تفهم؟ 462 00:33:49,512 --> 00:33:50,911 اذهب 463 00:33:51,629 --> 00:33:53,989 ولكن ما من وقت - لا يعلم ذلك - 464 00:33:54,108 --> 00:33:55,509 مرحبا 465 00:33:55,628 --> 00:33:56,987 كيف جرى الأمر؟ 466 00:33:57,107 --> 00:33:58,507 هل وجدتما الـ(كرونيكوم)؟ 467 00:34:01,466 --> 00:34:02,865 نعمل على ذلك 468 00:34:06,663 --> 00:34:08,303 ...إن انفجر ذلك الشيء - لن نسمح بحصول ذلك - 469 00:34:16,338 --> 00:34:18,019 !توقفي! توقفي 470 00:34:27,055 --> 00:34:28,414 عليك التوقف مكانك يا آنسة 471 00:34:28,653 --> 00:34:30,053 !توقفي وإلا سنطلق النار 472 00:35:18,392 --> 00:35:19,791 لقد مات 473 00:35:21,829 --> 00:35:23,389 ربما يمكننا أن نمنحهم بعض الوقت 474 00:35:41,700 --> 00:35:44,580 لقد أخطأوا في تصميم جهاز النبضات ...الكهرومغناطيسية ولكن إن تمكنت من تشغيله 475 00:35:44,739 --> 00:35:46,378 يمكنك تعطيل (هيليوس)؟ - آمل ذلك - 476 00:35:46,499 --> 00:35:49,298 أحتاج إلى كمّاشة لتعرية الأسلاك وجهاز لحام 477 00:35:49,697 --> 00:35:51,777 لا يمكنني ولوج هذا الشيء إنه قديم ومزود بأسلاك 478 00:35:51,896 --> 00:35:54,296 ساعديني إذا، إن أمكننا تعزيز مداه 479 00:35:54,575 --> 00:35:57,054 سيدي، لا، لا يمكنك البقاء هنا - سيدي، إنهم يخلون المكان - 480 00:35:57,175 --> 00:35:58,654 وعليك الرحيل، هيا 481 00:36:00,813 --> 00:36:02,972 (دايزي) - (اثنان من الـ(كرونيكوم - 482 00:36:03,091 --> 00:36:04,491 تسرّني معرفة ذلك 483 00:36:08,049 --> 00:36:11,727 إنه قوي بشكل مذهل - أجل، أستمر بنسيان ذلك - 484 00:37:25,535 --> 00:37:26,894 !قم عنه 485 00:37:29,733 --> 00:37:31,132 !توقفا كلاكما 486 00:37:57,521 --> 00:37:59,881 تم وصله، ها نحن ذا 487 00:38:17,592 --> 00:38:18,991 هل أنت بخير؟ 488 00:38:26,388 --> 00:38:29,666 هذا ما يفعلونه عندما نفوز يدمّرون أنفسهم ذاتيا 489 00:38:52,937 --> 00:38:54,335 تبا 490 00:38:56,775 --> 00:38:58,853 سيدي، هل أنت بخير؟ - أجل - 491 00:38:59,454 --> 00:39:03,371 نحتاج إلى مسعفين لهذين الرجلين أو أقلّه، ذاك 492 00:39:03,971 --> 00:39:06,570 ماذا حل به؟ - لا أعلم - 493 00:39:06,931 --> 00:39:08,609 ولكن حريّ بك البحث في القاعدة بحال وجود آخرين 494 00:39:08,930 --> 00:39:10,968 أنا بخير، هيا 495 00:39:27,161 --> 00:39:28,560 أخيار إذا؟ 496 00:39:58,467 --> 00:39:59,866 هل أنت واثق بشأن هذا؟ 497 00:40:00,426 --> 00:40:02,265 علينا الحفاظ على الخط الزمني 498 00:40:06,463 --> 00:40:07,823 يمكنك الكلام 499 00:40:27,255 --> 00:40:28,614 "أيها الأرضي" 500 00:40:29,494 --> 00:40:31,812 "لا تكشف عما رأيته هنا اليوم" 501 00:40:32,892 --> 00:40:34,851 "وإلا في المرة المقبلة التي نختطفك فيها" 502 00:40:35,331 --> 00:40:39,808 سيتم استعمال... المسابر عليك 503 00:40:59,799 --> 00:41:03,599 !فليساعدني أحد !لقد اختطفتني المخلوقات الفضائية للتو 504 00:41:06,117 --> 00:41:09,276 يبدو أن لدينا واحدا آخر - عليكم تصديقي - 505 00:41:09,396 --> 00:41:11,075 !رأيت سفينتهم الفضائية 506 00:41:13,434 --> 00:41:15,473 واثق بأنهم كانوا شيوعيين 507 00:41:17,952 --> 00:41:19,991 من المستقبل