1
00:00:00,000 --> 00:00:02,311
Sebelumnya di
"Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:02,313 --> 00:00:03,479
Chronicoms ingin menguasai Bumi
3
00:00:03,481 --> 00:00:04,857
dan hanya S.H.I.E.L.D.
yang boleh menghalangnya.
4
00:00:04,859 --> 00:00:06,125
Ada tahap pelancaran kritikal,
5
00:00:06,127 --> 00:00:08,357
mengarah ke titik-titik
tertentu dalam ruang-waktu.
6
00:00:08,359 --> 00:00:10,525
Chronicoms mengambilnya,
kita ekori mereka ke sini.
7
00:00:10,527 --> 00:00:12,330
Agen May sudah bangun.
8
00:00:12,332 --> 00:00:15,364
Entah apa kesan sampingan
atau komplikasi yang dia alami.
9
00:00:15,366 --> 00:00:16,500
Saya terpaku.
10
00:00:16,502 --> 00:00:19,067
Shrike merosakkan saya.
11
00:00:19,069 --> 00:00:20,590
Dia Wilfred Malick.
12
00:00:20,592 --> 00:00:22,738
Jika kita tak menghalangnya,
dia akan menubuhkan Hydra.
13
00:00:22,740 --> 00:00:24,706
Kita tak boleh perbaiki kesilapan
di masa lalu.
14
00:00:24,708 --> 00:00:25,943
Tembak dia.
15
00:00:25,945 --> 00:00:27,209
Saya di arahkan membunuhnya.
16
00:00:27,211 --> 00:00:28,276
Saya yang beri arahan.
17
00:00:28,278 --> 00:00:29,711
Letakkan pistol!
18
00:00:29,713 --> 00:00:31,447
Waktu kita 30 saat
sebelum melompat.
19
00:00:31,449 --> 00:00:34,249
Tutup pintu sekarang,
atau kapal boleh terkoyak.
20
00:00:34,251 --> 00:00:35,550
Tutup pintu.
21
00:00:42,704 --> 00:00:44,736
Komunikasi Makhluk Asing
Dari Masa Depan
22
00:00:44,736 --> 00:00:47,655
Radio4ctiv [MSC]
23
00:01:09,086 --> 00:01:10,652
Saya sejuk.
24
00:01:15,230 --> 00:01:17,231
25
00:01:20,216 --> 00:01:22,417
Ini membosankan.
26
00:01:22,419 --> 00:01:24,079
Saya dah beritahu, saya melihatnya di sini.
27
00:01:24,081 --> 00:01:25,647
- Piring terbang?
- Ya.
28
00:01:25,649 --> 00:01:27,916
Saya fikir awak rekanya
untuk buat saya ke sini.
29
00:01:29,620 --> 00:01:31,286
Betulkah?
30
00:01:31,288 --> 00:01:33,455
Ya.
31
00:01:35,325 --> 00:01:38,593
Saya di sini, bukan?
32
00:02:04,821 --> 00:02:06,687
Juruterbang auto menarik kita
dari terhempas.
33
00:02:06,689 --> 00:02:08,690
Kita mungkin perlu terbang
ketika melompat.
34
00:02:08,692 --> 00:02:09,958
Satu pelajaran.
35
00:02:26,443 --> 00:02:28,376
- Halimunan diaktfikan.
- Saya akan periksa sistem.
36
00:02:28,378 --> 00:02:30,512
Kamu tak apa-apa?
37
00:02:30,514 --> 00:02:32,226
Ada yang tertinggal.
38
00:02:32,228 --> 00:02:34,381
Kita meninggalkan Enoch.
39
00:02:34,383 --> 00:02:36,051
Sekurangnya dia selamat.
40
00:02:36,053 --> 00:02:38,053
Di mana kita?
41
00:02:38,055 --> 00:02:39,821
Gurun pasir?
42
00:02:39,823 --> 00:02:41,122
Gurun yang mana?
Di mana kita?
43
00:02:41,124 --> 00:02:43,007
- Kenapa kita tak dirumah?
- GPS tak berfungsi.
44
00:02:43,009 --> 00:02:46,561
Saya cari kesepadanan topografi.
45
00:02:51,602 --> 00:02:53,168
Itu dia.
46
00:02:53,170 --> 00:02:55,446
Kami dengar kamu ingin Perry Como lagi.
47
00:02:55,448 --> 00:02:56,548
Dia akan muncul seterusnya.
48
00:02:56,550 --> 00:02:58,633
Jangan beritahu itu siaran radio lama.
49
00:02:58,635 --> 00:03:01,336
Terlebih dulu, dengarkan
pesanan dari penaja di Conway Auto.
50
00:03:01,338 --> 00:03:03,905
Mereka ada Thunderbird tahun '55
keluaran terbaru.
51
00:03:03,907 --> 00:03:06,341
singgahlah dan mulai perjalanan...
52
00:03:07,383 --> 00:03:08,616
'55?
53
00:03:08,618 --> 00:03:12,380
Pesawat kita muncul di tahun 1955?
54
00:03:12,382 --> 00:03:14,549
Semoga kita tak terlalu
menarik perhatian.
55
00:03:14,551 --> 00:03:16,016
Tentang itu...
56
00:03:16,018 --> 00:03:18,419
Ada berita baik.
57
00:03:18,421 --> 00:03:21,322
Kita di utara Groom Lake, Nevada.
58
00:03:21,324 --> 00:03:24,292
GROOM LAKE
59
00:03:24,294 --> 00:03:26,462
Tempat Area 51.
60
00:03:27,464 --> 00:03:30,098
Mungkin berlaku setiap saat.
61
00:03:50,387 --> 00:03:54,400
Nampaknya musuh
mengekori jejak masa kita.
62
00:03:54,402 --> 00:03:56,268
Menampal seperti parasit.
63
00:03:56,270 --> 00:03:58,737
Saya memang beritahu ini boleh berlaku.
64
00:03:58,739 --> 00:04:01,141
Bahkan jika S.H.I.E.L.D.
dapat mengekori kita,
65
00:04:01,143 --> 00:04:03,742
mereka belum menemui kapal kita.
66
00:04:03,744 --> 00:04:04,943
Itu kelebihan.
67
00:04:04,945 --> 00:04:06,211
Kelebihan?
68
00:04:06,213 --> 00:04:11,283
Kita boleh bunuh mereka semua
jika ada peluang.
69
00:04:11,285 --> 00:04:12,751
Jelaskan.
70
00:04:12,753 --> 00:04:14,386
Mereka menahan Cain.
71
00:04:14,388 --> 00:04:17,691
Kenapa disiapkan menghancurkan diri
jika ditangkap?
72
00:04:17,693 --> 00:04:19,224
Kita perlu disiapkan untuk meletup.
73
00:04:19,226 --> 00:04:22,327
Teknologi maju
akan tersebar di masa lalu.
74
00:04:22,329 --> 00:04:24,596
Itu akan mempercepatkan
pembentukan S.H.I.E.L.D.
75
00:04:24,598 --> 00:04:25,764
Dengar?
76
00:04:25,766 --> 00:04:27,633
Itu sebabnya awak Pemburu
77
00:04:27,635 --> 00:04:30,335
dan Sibyl adalah Peramal.
78
00:04:30,337 --> 00:04:31,804
Apa pendapat yang lain?
79
00:04:31,806 --> 00:04:34,673
Tak ada Peramal lain.
80
00:04:34,675 --> 00:04:38,177
Kita perlu peka dengan Waktu.
81
00:04:43,217 --> 00:04:46,985
Yang lain telah dihantar,
telah mengambil wajah.
82
00:04:46,987 --> 00:04:49,221
Helius masih rancangan yang baik?
83
00:04:51,859 --> 00:04:54,159
Saya sudah memikirkan
setiap kemungkinan hasilnya.
84
00:04:54,161 --> 00:04:56,829
Jika dilakukan dengan benar,
85
00:04:56,831 --> 00:05:00,365
itu akan kejam dan sukar.
86
00:05:08,342 --> 00:05:10,709
Itu bererti misi kita belum selesai.
87
00:05:10,711 --> 00:05:13,231
Sebahagian dari kita
masih belum faham apa misinya.
88
00:05:13,233 --> 00:05:14,313
Saya perlu buat keputusan yang sukar.
89
00:05:14,315 --> 00:05:15,949
Awak tak boleh dihubungi
dan kita kesuntukan masa
90
00:05:15,951 --> 00:05:18,315
dan pengasas Hydra di depan kita.
91
00:05:18,317 --> 00:05:19,384
Saya faham.
92
00:05:19,386 --> 00:05:22,856
Menembak Freddy bererti
membantu rancangan Chronicoms.
93
00:05:22,858 --> 00:05:24,389
Misi kita adalah menghalang mereka.
94
00:05:24,391 --> 00:05:25,724
Awak faham?
95
00:05:25,726 --> 00:05:27,292
Faham, Pengarah.
96
00:05:27,294 --> 00:05:28,360
- Dan Deke...
- Apa?
97
00:05:28,362 --> 00:05:29,762
Awak mungkin Pengarah Urusan
di zaman kita.
98
00:05:29,764 --> 00:05:32,231
Namun di sini,
awak adalah agen S.H.I.E.L.D.
99
00:05:32,233 --> 00:05:35,367
Ikut arahan saya hingga misi selesai.
100
00:05:35,369 --> 00:05:37,236
Diterima.
101
00:05:37,238 --> 00:05:38,871
Kita tahu bila misi itu selesai?
102
00:05:38,873 --> 00:05:40,940
Atau kita hanya meneka,
melompati masa?
103
00:05:40,942 --> 00:05:42,205
Kita bergerak maju dalam masa.
104
00:05:42,207 --> 00:05:44,175
Untuk berundur dalam masa
memerlukan monolit
105
00:05:44,177 --> 00:05:45,944
dan lebih banyak tenaga.
106
00:05:45,946 --> 00:05:47,579
Melompat ke depan hanya perlu sedikit.
107
00:05:47,581 --> 00:05:48,747
Apa maksud awak sedikit?
108
00:05:48,749 --> 00:05:52,417
Kita seolah-olah menyusun masa
109
00:05:52,419 --> 00:05:54,419
- di belakang Chronicom.
- Menyusun?
110
00:05:54,421 --> 00:05:55,961
Pernah tonton "Days of Thunder"?
111
00:05:56,946 --> 00:05:58,580
Tidak apa-apa.
Saya akan ceritakan.
112
00:05:58,582 --> 00:05:59,649
Berapa banyak lompatan?
113
00:05:59,651 --> 00:06:00,750
Entahlah.
114
00:06:00,752 --> 00:06:03,219
Kita boleh berhenti selepas ini
atau teruskan.
115
00:06:03,221 --> 00:06:05,289
Kita melompat sampai berakhir,
atau mengakhiri mereka.
116
00:06:05,291 --> 00:06:06,491
Kita pergi ke mana saja mereka pergi.
117
00:06:06,493 --> 00:06:07,693
Dan apa saja era.
118
00:06:07,695 --> 00:06:10,994
Jadi kita selalu selangkah di belakang.
119
00:06:10,996 --> 00:06:13,096
Kita perlu menemui kapal Chronicom.
120
00:06:13,098 --> 00:06:14,198
Menyerangnya.
121
00:06:14,200 --> 00:06:16,301
Z1 dapat mengimbasnya di darat
dan di udara.
122
00:06:16,303 --> 00:06:18,069
- Kita mungkin bertuah.
- Bagus. Kita tahu mereka di sini.
123
00:06:18,071 --> 00:06:19,304
Kita hanya perlu tahu tujuannya.
124
00:06:19,306 --> 00:06:21,374
Area 51 adalah markas S.H.I.E.L.D.
125
00:06:21,376 --> 00:06:22,441
Betulkah?
126
00:06:22,443 --> 00:06:23,943
Semua Area adalah markas S.H.I.E.L.D.
127
00:06:23,945 --> 00:06:26,612
Konspirasi itu benar.
128
00:06:26,614 --> 00:06:28,949
Groom Lake adalah inkubator
untuk teknologi ruang angkasa awal,
129
00:06:28,951 --> 00:06:32,167
bereksperimen dalam elektromagnetik,
oksigen cecair.
130
00:06:32,169 --> 00:06:34,786
Menurut arked, pada tahun 1955,
131
00:06:34,788 --> 00:06:37,790
ada projek sulit
di Area 51 bernama Helius.
132
00:06:37,792 --> 00:06:39,005
Mungkin mereka memburu itu.
133
00:06:39,007 --> 00:06:40,426
Helius.
134
00:06:40,428 --> 00:06:42,952
Itu usaha terawal pada Reaktor Ion Fusion.
135
00:06:42,954 --> 00:06:45,898
Tapi tak pernah wujud
dan teknologinya dihentikan.
136
00:06:45,900 --> 00:06:47,166
Tidak selamanya.
137
00:06:47,168 --> 00:06:48,934
Di zaman saya,
138
00:06:48,936 --> 00:06:51,103
Ion Fusion digunakan untuk
mengaktifkan senjata besar.
139
00:06:51,105 --> 00:06:52,137
Penghancur kapal.
140
00:06:52,139 --> 00:06:53,173
Mereka baru tahu
141
00:06:53,175 --> 00:06:55,174
yang pesawat kita
mengekori mereka sepanjang masa,
142
00:06:55,176 --> 00:06:57,676
jadi cara terbaik menghalang kita
adalah menghancurkannya.
143
00:06:57,678 --> 00:07:00,145
Tidak jika kita sampai dulu.
144
00:07:13,698 --> 00:07:15,561
Pesanan siap.
145
00:07:15,563 --> 00:07:17,363
Di sana, Eddie.
146
00:07:17,365 --> 00:07:20,867
Saya tahu awak ragu, tapi ini bagus.
147
00:07:22,169 --> 00:07:24,638
Mereka memang ada kelebihan.
148
00:07:26,374 --> 00:07:29,174
Ada hal lain yang awak perlu tahu.
149
00:07:29,176 --> 00:07:32,311
Di bar, saya cuba berlari laju
150
00:07:32,313 --> 00:07:33,746
tapi saya...
151
00:07:33,748 --> 00:07:35,714
Saya tak boleh.
152
00:07:35,716 --> 00:07:38,913
Awak mungkin masih belum pulih.
153
00:07:38,915 --> 00:07:41,717
Awak dijangkiti oleh makhluk asing...
154
00:07:48,930 --> 00:07:50,362
Parasit makhluk asing.
155
00:07:50,364 --> 00:07:53,399
Saya hanya...
156
00:07:53,401 --> 00:07:55,367
Saya rasa agak lemah...
157
00:07:55,369 --> 00:07:58,437
Lambat seperti saya?
158
00:07:58,439 --> 00:08:00,539
Ini saatnya belajar bersabar.
159
00:08:00,541 --> 00:08:02,241
Awak masih agen yang baik.
160
00:08:02,243 --> 00:08:04,743
Saya rasa begitu.
161
00:08:04,745 --> 00:08:08,348
Perlu masa untuk bangkit kembali.
162
00:08:10,584 --> 00:08:13,519
Awak bukan satu-satunya.
163
00:08:13,521 --> 00:08:15,554
May bukan dirinya sendiri.
164
00:08:15,556 --> 00:08:17,734
Dia tanpa emosi.
165
00:08:17,736 --> 00:08:19,892
Dia menyerang Enoch tanpa simpati.
166
00:08:19,894 --> 00:08:22,295
Bagi saya itu sifat sebenar May.
167
00:08:22,297 --> 00:08:25,166
Reaksinya terhadap awak
yang agak aneh.
168
00:08:25,168 --> 00:08:27,766
Ya, bahkan jika dia tak gembira
melihat wajah saya,
169
00:08:27,768 --> 00:08:29,735
sekurangnya keliru, marah...
170
00:08:29,737 --> 00:08:31,870
atau apa saja.
171
00:08:31,872 --> 00:08:33,839
Dia akan gembira.
172
00:08:33,841 --> 00:08:35,040
Ini aneh.
173
00:08:35,042 --> 00:08:36,842
Tapi aneh itu normal baru.
174
00:08:36,844 --> 00:08:40,386
Maksud saya, awak robot yang canggih,
175
00:08:40,388 --> 00:08:41,780
dan kita berada di restoran tahun 50-an.
176
00:08:41,782 --> 00:08:44,950
Lihat, bahagian itu hebat.
177
00:08:44,952 --> 00:08:46,485
Maksud saya, lihat sekeliling.
178
00:08:46,487 --> 00:08:48,921
Kita berada di jurang perlumbaan angkasa.
179
00:08:48,923 --> 00:08:50,923
Ini zaman keemasan inovasi...
180
00:08:50,925 --> 00:08:52,892
Betulkah?
181
00:08:54,493 --> 00:08:56,494
TANDAS
KULIT PUTIH <- -> KULIT HITAM
182
00:08:56,496 --> 00:08:59,832
Masih jauh perjalanan.
183
00:09:02,603 --> 00:09:04,570
Dan itu petunjuk kita.
184
00:09:09,744 --> 00:09:12,644
Gerald Sharpe.
Jabatan Pertahanan.
185
00:09:17,718 --> 00:09:20,986
Siapa yang perlu saya dakwa
untuk mendapatkan secawan kopi?
186
00:09:25,993 --> 00:09:30,129
Ada krim atau gula
di mangkuk berdebu ini?
187
00:09:30,131 --> 00:09:32,698
Krim?
188
00:09:32,700 --> 00:09:35,667
Awak boleh pinjam krim saya.
189
00:09:35,669 --> 00:09:37,635
Layanan di tempat ini teruk, kan?
190
00:09:37,637 --> 00:09:38,704
Saya tahu.
191
00:09:38,706 --> 00:09:42,408
Saya rasa bukan hanya saya
yang perlu sedikit tenaga.
192
00:10:03,864 --> 00:10:05,931
Itu semua failnya.
193
00:10:08,035 --> 00:10:10,235
Saya rasa lelaki ini seorang akauntan
194
00:10:10,237 --> 00:10:12,538
yang mengurus belanja
dan pengurusan risiko.
195
00:10:12,540 --> 00:10:15,140
Ketika dia bangun,
dia patut boleh bercakap.
196
00:10:16,677 --> 00:10:18,244
- May?
- May.
197
00:10:21,715 --> 00:10:23,550
Awak diarahkan untuk berehat.
198
00:10:25,219 --> 00:10:26,652
Tahun berapa ini?
199
00:10:28,522 --> 00:10:30,590
1955.
200
00:10:30,592 --> 00:10:33,525
Kita berada di Area 51,
dan cuba menghalang Chronicoms
201
00:10:33,527 --> 00:10:34,827
dari mencuri senjata angkasa lepas.
202
00:10:34,829 --> 00:10:36,695
Bila kita menyerang?
203
00:10:38,732 --> 00:10:41,633
Awak perlu masa
memproses semua itu atau...?
204
00:10:41,635 --> 00:10:43,168
Misi sudah berjalan.
205
00:10:43,170 --> 00:10:44,837
Coulson dan Simmons
menuju ke sana sekarang.
206
00:10:44,839 --> 00:10:47,539
Coulson mengambil ideantiti
lelaki yang kami tahan,
207
00:10:47,541 --> 00:10:50,642
dan untuk Simmons,
kami perlu sedikit kreatif.
208
00:10:56,217 --> 00:10:58,050
Berhenti.
209
00:10:59,687 --> 00:11:02,187
Tunjukkan kad pengenalan.
210
00:11:02,189 --> 00:11:03,589
Baiklah, silakan.
211
00:11:39,326 --> 00:11:40,459
Gerald Sharpe.
212
00:11:40,461 --> 00:11:42,838
Maaf terlambat.
213
00:11:42,840 --> 00:11:44,440
Semua jalan kelihatan sama di sini.
214
00:11:44,442 --> 00:11:45,480
Itu kerap berlaku.
215
00:11:45,482 --> 00:11:46,583
Selamat datang, Tuan.
216
00:11:46,585 --> 00:11:51,403
Awak ada di senarai pengunjung kami,
tapi...
217
00:11:51,405 --> 00:11:52,704
setiausaha awak tidak.
218
00:11:54,975 --> 00:11:56,975
Dia bukan setiausaha saya.
219
00:11:56,977 --> 00:11:58,911
Dia bos saya.
220
00:11:58,913 --> 00:12:01,774
Saya rasa awak akan setuju
saya tak perlu berada di senarai.
221
00:12:05,186 --> 00:12:06,924
Baik. Maaf, Puan.
222
00:12:06,926 --> 00:12:08,860
Itu suatu kehormatan.
223
00:12:10,591 --> 00:12:12,858
Sebelah sini, Cik Carter.
224
00:12:15,796 --> 00:12:20,001
Awak terlalu menikmati ini, Peggy.
225
00:12:22,492 --> 00:12:27,209
Lihatlah, wang cukai awak di tempat kerja.
226
00:12:27,211 --> 00:12:31,381
Saya anggap makmal ini sebagai rahim,
dan kami melahirkan masa depan.
227
00:12:31,383 --> 00:12:35,584
Pendorong jet, perjalanan angkasa lepas,
dan, tentu saja, mengalahkan Rusia.
228
00:12:35,586 --> 00:12:38,353
Saya selalu bermimpi melihat tempat ini.
229
00:12:38,355 --> 00:12:40,690
Ini baru beberapa tahun dibangunkan.
230
00:12:41,723 --> 00:12:42,956
Apakah itu...
231
00:12:44,626 --> 00:12:46,426
Jam tangan komunikasi.
232
00:12:46,428 --> 00:12:48,595
Bayangkan radio kecil
233
00:12:48,597 --> 00:12:52,599
yang awak bawa setiap saat.
234
00:12:52,601 --> 00:12:53,601
Bayangkan itu.
235
00:12:55,243 --> 00:12:57,840
Yang ini sangat berkesan...
236
00:12:57,842 --> 00:13:01,474
Pelumpuh Elektromagnetik.
237
00:13:01,476 --> 00:13:02,909
Mungkin boleh melumpuhkan
238
00:13:02,911 --> 00:13:06,514
setiap gadget elektronik
dalam jarak 9 meter.
239
00:13:08,650 --> 00:13:10,617
Beri saya satu jam,
saya selamatkan masa mereka puluhan tahun.
240
00:13:10,619 --> 00:13:14,020
Dan ini Helius.
241
00:13:14,022 --> 00:13:15,688
Saya fikir besar.
242
00:13:16,925 --> 00:13:18,491
Awak benar-benar lucu, En. Sharpe.
243
00:13:18,493 --> 00:13:21,327
Itu model skala 1:20.
244
00:13:21,329 --> 00:13:25,668
Helius sebenar ada di tempat pengujian.
245
00:13:25,670 --> 00:13:29,636
Reaktor Ion Fusion
adalah salah satu ujian sains terhebat.
246
00:13:29,638 --> 00:13:31,337
Fikirkan itu...
247
00:13:31,339 --> 00:13:34,207
Itu boleh menerangkan
seluruh markas di angkasa selamanya.
248
00:13:34,209 --> 00:13:36,509
MP.
Kenapa ada di sini?
249
00:13:36,511 --> 00:13:37,644
Mereka tinggal di sini.
250
00:13:37,646 --> 00:13:41,848
Seperti saya,
mereka jarang melihat dunia luar.
251
00:13:41,850 --> 00:13:43,716
Ada sesiapa ke markas pagi ini?
252
00:13:43,718 --> 00:13:44,918
Ya, tentulah.
253
00:13:44,920 --> 00:13:46,786
Pasukan saintis datang setiap hari.
254
00:13:46,788 --> 00:13:48,555
Kami perlu bercakap dengan mereka semua.
255
00:13:48,557 --> 00:13:51,624
Rutin biasa.
Beberapa pertanyaan.
256
00:13:51,626 --> 00:13:54,028
Adakah tentang ujian tengahari ini?
257
00:13:55,297 --> 00:13:58,031
Ya, ujian itu.
258
00:13:59,501 --> 00:14:02,035
Kamu tahu sesuatu yang
saya tak tahu?
259
00:14:02,037 --> 00:14:04,337
Sangat banyak.
260
00:14:07,776 --> 00:14:09,309
Kamera sudah diaktifkan.
261
00:14:09,911 --> 00:14:11,377
Bagus.
262
00:14:11,379 --> 00:14:13,979
Mari berharap tahanan kita
sedia buka mulut.
263
00:14:13,981 --> 00:14:16,315
Awak salah orang.
264
00:14:16,317 --> 00:14:17,917
Kami tahu siapa awak sebenarnya.
265
00:14:17,919 --> 00:14:20,908
Siapa yang menentukan akses keselamatan?
266
00:14:20,910 --> 00:14:22,388
Jawab dia.
267
00:14:22,390 --> 00:14:23,655
Siapa yang boleh mendekati Helius?
268
00:14:23,657 --> 00:14:25,324
Kami tahu awak bukan orang jahat.
269
00:14:25,326 --> 00:14:27,927
Namun awak mungkin memberi akses
kepada orang jahat, jadi bantu kami.
270
00:14:27,929 --> 00:14:29,261
Baik! Baik.
271
00:14:29,263 --> 00:14:31,264
Saya akan beritahu.
272
00:14:35,269 --> 00:14:37,369
Ketika neraka membeku.
273
00:14:37,371 --> 00:14:40,005
Saya rakyat Amerika yang setia.
274
00:14:40,007 --> 00:14:42,308
Awak fikir saya akan buka mulut
275
00:14:42,310 --> 00:14:44,910
untuk sampah komunis seperti awak?
276
00:14:44,912 --> 00:14:47,346
Kami cuba menghalang
sesuatu yang mengerikan berlaku.
277
00:14:47,348 --> 00:14:48,749
Dengan "mengerikan", maksud awak
278
00:14:48,751 --> 00:14:52,144
dominasi Amerika yang terus-menerus
dan tak ditandingi?
279
00:14:52,146 --> 00:14:54,420
Kesombongan itu membahayakan nyawa.
280
00:14:54,422 --> 00:14:58,290
Oh, begitukah, Mamacita?
281
00:14:58,292 --> 00:15:01,026
Seksi.
282
00:15:02,663 --> 00:15:06,332
Mujurlah budak ini
buat awak tetap patuh.
283
00:15:08,269 --> 00:15:10,202
Dia memanggil saya budak?
284
00:15:10,204 --> 00:15:13,272
Biar saya perkenalkan diri.
285
00:15:13,274 --> 00:15:16,900
Gerald Sharpe.
Jabatan Pertahanan.
286
00:15:16,902 --> 00:15:18,410
Bekas tentera.
287
00:15:18,412 --> 00:15:22,081
Saya bukan hanya mengajar
soal siasat dan penentangan.
288
00:15:22,083 --> 00:15:25,017
Saya juga menulis buku panduan
pegawai di lapangan.
289
00:15:25,019 --> 00:15:29,021
Jadi, lakukan yang terburuk.
290
00:15:29,023 --> 00:15:32,525
Menyelidik ini mungkin sukar.
291
00:15:32,527 --> 00:15:34,894
Jika Chronicoms telah menyusup masuk,
292
00:15:35,633 --> 00:15:40,032
mereka akan kelihatan
dan bertindak begini.
293
00:15:40,034 --> 00:15:43,168
Sekarang awak
memperdagangkan stereotaip.
294
00:15:43,170 --> 00:15:44,303
Maksud saya, mungkin.
295
00:15:44,305 --> 00:15:46,973
Hingga populasi yang lebih beragam
masuk ke bidang STEM,
296
00:15:46,975 --> 00:15:52,283
saya rasa salah seorang dari
mereka kemungkinan Chronicom.
297
00:15:52,285 --> 00:15:55,481
Betul, tapi kita tak perlu
menguji mereka Chronicoms.
298
00:15:55,483 --> 00:15:57,650
Kita hanya perlu menguji
mereka manusia.
299
00:15:57,652 --> 00:16:00,187
Iaitu dengan mencetus
tindakan emosi.
300
00:16:09,228 --> 00:16:11,663
Berapa jumlah jari saya?
301
00:16:11,665 --> 00:16:12,999
Salah...
302
00:16:13,001 --> 00:16:14,033
Saya belum sempat...
303
00:16:14,035 --> 00:16:16,268
Itu dua jari. Terima kasih.
304
00:16:22,143 --> 00:16:24,210
John Wayne.
305
00:16:24,212 --> 00:16:25,911
Agak keterlaluan, kan?
306
00:16:25,913 --> 00:16:28,313
Maksud saya, tabiat awak keras,
awak berkuda...
307
00:16:28,315 --> 00:16:29,381
siapa peduli?
308
00:16:29,383 --> 00:16:31,083
Siapa peduli?
309
00:16:31,085 --> 00:16:34,186
Siapa yang peduli dengan John Wayne?
310
00:16:34,188 --> 00:16:35,755
Amerika peduli.
311
00:16:35,757 --> 00:16:37,156
Dia tak boleh tinggal bersama Rick.
312
00:16:37,158 --> 00:16:39,258
Dia perlu pergi dengan Victor.
313
00:16:39,260 --> 00:16:43,362
Pernahkah awak berkorban
pada orang yang awak cintai?
314
00:16:47,468 --> 00:16:48,835
Ya.
315
00:16:57,879 --> 00:17:00,046
Bagaimana perasaan awak
316
00:17:00,048 --> 00:17:03,282
jika saya sebut perkataan "lembab"?
317
00:17:04,317 --> 00:17:06,252
Lembab.
318
00:17:06,254 --> 00:17:07,787
Tolong berhenti.
319
00:17:07,789 --> 00:17:10,791
Lembab.
320
00:17:12,026 --> 00:17:13,325
Ya, baik.
321
00:17:15,129 --> 00:17:17,797
Polis bertanya adakah awak ingin
mereka menahan bas.
322
00:17:17,799 --> 00:17:19,699
Bas?
323
00:17:19,701 --> 00:17:22,301
Tetamu penting datang untuk ujian Helius.
324
00:17:22,303 --> 00:17:23,803
Ya, tentu saja.
325
00:17:23,805 --> 00:17:26,105
Saya akan periksa yang baru datang,
326
00:17:26,107 --> 00:17:29,475
kemungkinan siapa saja
dari mana saja.
327
00:17:31,279 --> 00:17:34,146
Saya beritahu 48 jam.
328
00:17:34,148 --> 00:17:35,448
Seterusnya.
329
00:17:39,887 --> 00:17:42,888
Bagaimana dengan
ujian lapangan Helius?
330
00:17:42,890 --> 00:17:44,924
Itu betul.
Suruh anak buah awak bersiap.
331
00:17:48,596 --> 00:17:50,396
Pasukan sains datang?
332
00:17:50,398 --> 00:17:52,264
Pagi ini.
333
00:17:52,266 --> 00:17:54,166
Saya perlu masa dengan pekerja.
334
00:17:54,168 --> 00:17:56,268
Baik, tapi Sharpe, lelaki dari D.C....
335
00:17:56,270 --> 00:17:58,370
dia sudah temubual mereka.
336
00:17:58,372 --> 00:17:59,605
Betulkah?
337
00:17:59,607 --> 00:18:01,774
Ya, mereka bersama S.H.I.E.L.D.
338
00:18:01,776 --> 00:18:04,243
Orang British. Cantik.
339
00:18:04,245 --> 00:18:07,413
Pangkatnya di atas kita.
340
00:18:07,415 --> 00:18:09,248
Awak tahu namanya?
341
00:18:09,250 --> 00:18:10,282
Carter.
342
00:18:10,284 --> 00:18:12,618
Peggy Carter.
343
00:18:12,620 --> 00:18:15,187
Awak kenal dia?
344
00:18:15,189 --> 00:18:16,622
Boleh dikatakan begitu.
345
00:18:20,194 --> 00:18:22,995
Hubungan awak dengan Mack agak teruk.
346
00:18:22,997 --> 00:18:25,464
Ini semua teruk.
347
00:18:25,466 --> 00:18:28,469
Ya, seterusnya jika ingin
buat "keputusan sukar",
348
00:18:28,471 --> 00:18:30,669
jangan suruh saya yang membunuh.
349
00:18:30,671 --> 00:18:33,974
Seorang agen perlu menerima arahan,
dan itu tak selalu menyenangkan.
350
00:18:36,043 --> 00:18:38,311
Ya, dari komander saya.
Bukan dari awak.
351
00:18:40,047 --> 00:18:41,814
Pangkat saya lebih tinggi dari awak.
352
00:18:41,816 --> 00:18:43,382
Jika awak ingin mendapatkan hal teknikal...
353
00:18:43,384 --> 00:18:45,118
Daisy, dia masih mentah.
354
00:18:46,420 --> 00:18:48,454
Saya tak berharap awak faham,
355
00:18:48,456 --> 00:18:51,157
tapi Wilfred Malick bukan budak suci.
356
00:18:51,159 --> 00:18:52,691
Dia seperti...
357
00:18:52,693 --> 00:18:55,895
Dia seperti ahli sihir Hydra.
358
00:18:55,897 --> 00:18:57,329
Ahli sihir terdengar hebat.
359
00:18:57,331 --> 00:18:59,331
Tidak. Itu teruk.
360
00:18:59,333 --> 00:19:01,167
Hydra sangat teruk.
361
00:19:01,169 --> 00:19:02,486
Dan sekarang, di era ini,
362
00:19:02,488 --> 00:19:04,804
setiap kerajaan dan
entiti syarikat di negara ini
363
00:19:04,806 --> 00:19:07,273
disusup masuk oleh mereka,
364
00:19:07,275 --> 00:19:08,942
dan semuanya berakhir dengan ngeri.
365
00:19:08,944 --> 00:19:13,612
Satu kematian
dapat menyelamatkan banyak nyawa...
366
00:19:13,614 --> 00:19:15,247
Kematian yang menjadi tanggungjawab saya.
367
00:19:15,249 --> 00:19:17,716
Sekarang kita bertanggungjawab
untuk lebih banyak nyawa.
368
00:19:17,718 --> 00:19:19,879
Biasanya awak tak menghindari ini.
369
00:19:19,881 --> 00:19:21,422
Saya tidak...
Itu tidak adil.
370
00:19:21,424 --> 00:19:23,392
Saya tidak...
371
00:19:24,926 --> 00:19:28,561
Saya bukan orang yang awak temui
di Lighthouse.
372
00:19:28,563 --> 00:19:30,262
Tidak lagi.
373
00:19:30,264 --> 00:19:32,264
Saya tak nak menjadi seperti itu.
374
00:19:36,704 --> 00:19:38,838
Saya tahu.
375
00:19:46,247 --> 00:19:47,613
Daniel Sousa.
376
00:19:48,749 --> 00:19:50,783
Siapa itu?
377
00:19:50,785 --> 00:19:53,619
Dia kawan lama Peggy Carter.
378
00:20:07,236 --> 00:20:09,236
Heisenberg mengatakan...
379
00:20:09,238 --> 00:20:12,039
Heisenberg mengatakan
"Tidak, saya tahu saya di mana!"
380
00:20:14,111 --> 00:20:15,711
Prinsip ketidakpastian!
381
00:20:15,713 --> 00:20:17,243
Lucu, bukan?
382
00:20:17,245 --> 00:20:19,378
Ya.
383
00:20:19,380 --> 00:20:20,714
Agen Carter?
384
00:20:22,416 --> 00:20:24,250
Di depan mata.
385
00:20:26,120 --> 00:20:28,420
Ya.
386
00:20:28,422 --> 00:20:30,823
Gembira akhirnya bertemu.
387
00:20:37,761 --> 00:20:42,373
Jujurnya, saya menunggu lama untuk
bertemu Agen Carter yang terkenal.
388
00:20:42,432 --> 00:20:44,669
Tapi saya terkejut menemui awak di sini,
389
00:20:44,671 --> 00:20:46,968
menjalankan operasi keselamatan
di sepetak kecil gurun kami.
390
00:20:46,970 --> 00:20:50,271
Maaf atas pemberitahuan singkat,
tapi kami perlu bertindak cepat.
391
00:20:50,273 --> 00:20:52,573
Saya rasa markas ini telah disusup masuk.
392
00:20:52,575 --> 00:20:54,126
Tidak. Bayangkan itu.
393
00:20:54,128 --> 00:20:56,711
Penyusup, tepat di depan kita.
394
00:20:56,713 --> 00:21:00,999
Dan awak tiba pagi ini, Agen...?
395
00:21:01,001 --> 00:21:03,751
- Panggil saya Daniel.
- Daniel.
396
00:21:03,753 --> 00:21:06,854
Awak dari mana?
397
00:21:06,856 --> 00:21:08,890
Baru tiba dari L.A.
398
00:21:08,892 --> 00:21:13,728
Awak bekerja di pejabat SSR lama.
399
00:21:13,730 --> 00:21:15,263
Saya yang mengetuainya.
400
00:21:19,969 --> 00:21:24,205
Daniel, nama keluarga awak
bukan Sousa, ya?
401
00:21:24,207 --> 00:21:25,873
Itu benar.
402
00:21:27,711 --> 00:21:31,880
Bererti awak bekas rakan setugas
Agen Peggy Carter.
403
00:21:31,882 --> 00:21:33,681
Ya.
404
00:21:38,054 --> 00:21:40,021
Saya rasa awak akan
menangkap saya sekarang.
405
00:21:40,023 --> 00:21:43,591
Awak sudah faham, bukan?
406
00:21:43,593 --> 00:21:45,360
Awak beritahu awak suka Ike.
Kita semua menyukainya.
407
00:21:45,362 --> 00:21:46,394
Tapi adakah awak mencintainya?
408
00:21:46,396 --> 00:21:47,562
Tentulah saya mencintainya.
409
00:21:47,564 --> 00:21:49,230
Baik.
410
00:21:49,232 --> 00:21:52,033
Awak, fikir cepat.
411
00:21:52,035 --> 00:21:54,636
Jimmy Stewart atau Gary Cooper?
412
00:21:54,638 --> 00:21:55,837
Van Johnson.
413
00:21:55,839 --> 00:21:57,906
Serius?
414
00:21:57,908 --> 00:21:59,607
Awak boleh pergi.
415
00:21:59,609 --> 00:22:03,446
Baik, jawab ini.
416
00:22:03,448 --> 00:22:05,246
Saya selalu ingin cubanya.
417
00:22:05,248 --> 00:22:08,850
Awak berjalan di padang pasir,
dan melihat kura-kura.
418
00:22:08,852 --> 00:22:11,653
Awak mengangkatnya
dan membalikkannya.
419
00:22:11,655 --> 00:22:14,322
Kini kura-kura itu terpanggang
di bawah sinar matahari.
420
00:22:14,324 --> 00:22:16,024
Kura-kura malang dan tak berdosa.
421
00:22:16,026 --> 00:22:17,225
Cuba membalikkan dirinya.
422
00:22:17,227 --> 00:22:19,260
Tapi tak boleh, tidak tanpa bantuan awak.
423
00:22:19,262 --> 00:22:20,895
Tapi awak tak membantu.
Kenapa?
424
00:22:20,897 --> 00:22:23,965
Kenapa awak berfikir
saya akan melakukan hal seperti itu?
425
00:22:23,967 --> 00:22:26,100
Oh, tidak. Maksud saya bukan...
426
00:22:26,102 --> 00:22:28,002
Awak lelaki gila?
427
00:22:28,004 --> 00:22:29,337
Tidak.
428
00:22:29,339 --> 00:22:31,373
Tidak apa-apa. Awak lulus.
429
00:22:32,876 --> 00:22:35,211
Tangkap lelaki itu, sesiapa dia.
430
00:22:35,213 --> 00:22:36,644
Tangkap?
431
00:22:37,781 --> 00:22:40,248
Agen Sousa.
432
00:22:40,250 --> 00:22:42,650
Peminat tegar.
433
00:22:42,652 --> 00:22:45,286
Apa peluangnya?
434
00:22:45,288 --> 00:22:47,388
Sekurangnya bantuan dalam perjalanan.
435
00:22:47,390 --> 00:22:48,790
Saya menjalankan pengecaman wajah
436
00:22:48,792 --> 00:22:50,957
untuk sepadankan mereka
dengan gambar pengenalan mereka.
437
00:22:50,959 --> 00:22:52,727
- Ini lambat, tapi...
- Siapa mereka?
438
00:22:52,729 --> 00:22:55,597
Sebahagian besar S.H.I.E.L.D.,
berpangkat tinggi.
439
00:22:55,599 --> 00:22:58,099
Beberapa dari Angkatan Udara,
seorang anggota Kongres,
440
00:22:58,101 --> 00:23:00,703
dan seorang lelaki dari
sesuatu bernama Pentagon.
441
00:23:02,772 --> 00:23:04,206
Ya, saya tahu nama-nama ini.
442
00:23:04,208 --> 00:23:07,144
Beberapa dari mereka adalah
agen kuat terawal S.H.I.E.L.D.
443
00:23:08,541 --> 00:23:10,442
Bagaimana hasilnya?
444
00:23:10,444 --> 00:23:12,345
Dia memanggil saya "Orang Timur".
445
00:23:12,347 --> 00:23:13,514
Saya perlu menariknya.
446
00:23:14,880 --> 00:23:16,784
Jadi tak ada apa?
447
00:23:16,786 --> 00:23:17,885
Maaf.
448
00:23:17,887 --> 00:23:19,587
Saya boleh menyoal dia lagi.
449
00:23:19,589 --> 00:23:21,289
Tidak. Kekejaman bukan pilihan.
450
00:23:21,291 --> 00:23:22,757
Jika awak cakap begitu.
451
00:23:22,759 --> 00:23:24,459
Sekarang apa?
452
00:23:31,034 --> 00:23:32,099
Apa?
453
00:23:32,101 --> 00:23:34,102
Awak boleh bercakap dengannya.
454
00:23:34,104 --> 00:23:35,803
- Tak ada salahnya.
- Mungkin berjaya.
455
00:23:35,805 --> 00:23:38,273
Saya tahu saya bijak
dengan perkataan.
456
00:23:38,275 --> 00:23:40,643
Malah beberapa orang menyebutnya
kuasa bercakap.
457
00:23:40,645 --> 00:23:41,776
- Tak ada yang pernah mengatakan itu.
- Ya, tidak.
458
00:23:41,778 --> 00:23:43,544
Cuma, kenapa saya?
459
00:23:43,546 --> 00:23:44,878
Saya tak ada latihan S.H.I.E.L.D.
460
00:23:44,880 --> 00:23:47,682
Apa yang buat awak berfikir
dia akan bercakap pada saya?
461
00:23:47,684 --> 00:23:51,053
Jangan buat kami mengatakannya.
462
00:23:52,956 --> 00:23:55,557
Tunggu. Itu bukan kerana...
463
00:24:01,331 --> 00:24:02,431
...kulit ini?
464
00:24:08,538 --> 00:24:11,640
Baik.
465
00:24:12,709 --> 00:24:15,777
Hak istimewa kulit putih bodoh.
466
00:24:15,779 --> 00:24:17,825
Tahan mereka berdua,
dan beri saya semuanya.
467
00:24:17,827 --> 00:24:20,315
Buku pelawat, kad masa,
sesiapa yang sedang meronda.
468
00:24:20,317 --> 00:24:21,382
Baik, Tuan.
469
00:24:21,384 --> 00:24:24,059
Leftenan, saya ingin tahu
bagaimana penipu ini
470
00:24:24,061 --> 00:24:26,421
dapat memasuki
markas paling selamat S.H.I.E.L.D.
471
00:24:26,423 --> 00:24:27,990
di Amerika Syarikat bahagian barat.
472
00:24:34,698 --> 00:24:35,863
Siapa awak?
473
00:24:35,865 --> 00:24:38,933
Siapa diri saya pada asasnya
awak tak perlu tahu.
474
00:24:38,935 --> 00:24:41,302
Saya perlu tahu.
475
00:24:41,304 --> 00:24:43,171
Tidak.
476
00:24:43,173 --> 00:24:44,739
Sebab saya tak ada
dan kita tak pernah bertemu.
477
00:24:44,741 --> 00:24:46,674
Boleh tutup pintu?
478
00:24:46,676 --> 00:24:49,499
Tak bermaksud kurang ajar,
tapi ini hari yang meletihkan,
479
00:24:49,501 --> 00:24:53,181
jadi keluarkan pengenalan diri
atau saya gari awak.
480
00:24:53,183 --> 00:24:54,482
Ini.
481
00:24:54,484 --> 00:24:56,884
Itu bukan nama sebenar saya.
482
00:24:56,886 --> 00:24:59,187
Pangkal saya adalah "C", "I", dan "A".
483
00:24:59,189 --> 00:25:00,922
Awak faham maksud saya?
484
00:25:00,924 --> 00:25:03,191
Samar-samar, tapi saya faham.
485
00:25:03,193 --> 00:25:06,327
Saya juga akan memanggil atasan awak
di Foggy Bottom dan mengesahkannya.
486
00:25:06,329 --> 00:25:07,929
Silakan.
487
00:25:07,931 --> 00:25:09,163
Saya yakin mereka akan gembira mengetahui
488
00:25:09,165 --> 00:25:11,567
bagaimana dua penyelinap masuk
markas ini di bawah pengawasan awak.
489
00:25:11,569 --> 00:25:12,669
Biar saya teka.
490
00:25:12,671 --> 00:25:14,338
Mereka datang
dengan kad ideantiti sempurna,
491
00:25:14,340 --> 00:25:17,910
menuju para saintis
untuk pertanyaan rutin?
492
00:25:20,744 --> 00:25:22,677
Bagaimana awak tahu itu?
493
00:25:22,679 --> 00:25:24,779
CIA. Kami tahu semuanya.
494
00:25:24,781 --> 00:25:27,048
Bahkan tentang diri awak, En. Sousa.
495
00:25:27,050 --> 00:25:29,550
Awak menjadi pengintip
untuk infanteri ke-28
496
00:25:29,552 --> 00:25:31,487
hingga tertembak di Bastogne.
497
00:25:31,489 --> 00:25:32,887
Bekerja di Isodyne Energy,
498
00:25:32,889 --> 00:25:34,955
menangkap Hugh Jones
dan Dewan Sembilan.
499
00:25:34,957 --> 00:25:38,227
Dan masih ada siasatan lain
yang tak boleh saya beritahu.
500
00:25:45,101 --> 00:25:46,968
Kenapa awak di sini?
501
00:25:46,970 --> 00:25:49,937
Tentang laporan yang saya hantar?
502
00:25:49,939 --> 00:25:52,807
Saya tak boleh mengesahkan
atau menafikannya.
503
00:25:52,809 --> 00:25:54,976
Saya harap begitu.
504
00:25:54,978 --> 00:25:56,545
Sebab jika S.H.I.E.L.D.
telah diceroboh
505
00:25:56,547 --> 00:25:58,646
oleh pengintip selepas Perang Dunia II,
506
00:25:58,648 --> 00:26:01,883
kita perlu mendedahkannya
sebelum mengambil kawalan penuh.
507
00:26:01,885 --> 00:26:04,886
Saya fikir awak tidak gila.
508
00:26:04,888 --> 00:26:08,257
Orang yang awak tahan
mungkin kunci untuk membuktikannya.
509
00:26:11,895 --> 00:26:13,127
Kalau begitu ikut saya.
510
00:26:43,126 --> 00:26:47,295
Awak buat saya kalah pertaruhan.
511
00:26:47,297 --> 00:26:49,297
Saya fikir awak akan buka mulut.
512
00:26:49,299 --> 00:26:51,799
Saya tak jangka
awak begitu setia.
513
00:26:51,801 --> 00:26:54,202
Maaf tentang sandiwara itu.
514
00:26:54,204 --> 00:26:57,004
Tak boleh terlalu berhati-hati
jika menguji kawan sendiri.
515
00:26:59,075 --> 00:27:00,141
Itu ujian.
516
00:27:00,143 --> 00:27:02,043
Dan awak lulus.
517
00:27:02,045 --> 00:27:03,511
Dengan sempurna.
518
00:27:03,513 --> 00:27:07,515
Gembira boleh bertemu ketuanya.
519
00:27:07,517 --> 00:27:11,018
Awak terus ke sana?
520
00:27:11,020 --> 00:27:14,522
Jadi, sebagai sesama lelaki,
521
00:27:14,524 --> 00:27:17,992
Helius, adakah itu selamat?
522
00:27:17,994 --> 00:27:22,463
Sebab jika ada kelemahan,
kita boleh kerjasama mengatasinya.
523
00:27:22,465 --> 00:27:25,333
Tentulah.
524
00:27:25,335 --> 00:27:29,203
Tapi untuk mewujudkan itu,
525
00:27:29,205 --> 00:27:32,440
saya pasti jadi orang bodoh!
526
00:27:32,442 --> 00:27:33,742
Tidak, tunggu.
527
00:27:33,744 --> 00:27:34,644
Tunggu, tunggu.
528
00:27:34,646 --> 00:27:36,344
Kita berinteraksi dengan sangat baik.
529
00:27:36,346 --> 00:27:38,980
Beritahu kawan komunis
untuk tidak mengganggu saya!
530
00:27:38,982 --> 00:27:42,637
Dan untuk Helius,
sampah itu seperti penindih kertas.
531
00:27:42,639 --> 00:27:46,589
Tak ada apapun di Bumi yang cukup kuat
untuk meningkatkan kelajuannya.
532
00:27:46,591 --> 00:27:48,456
Ambil saja, Stalinite.
533
00:27:48,458 --> 00:27:50,158
Itu tak berfungsi.
534
00:27:50,160 --> 00:27:52,260
Itu benar, Ivan.
535
00:27:52,262 --> 00:27:55,029
Ya, kembalilah ke Gunung Ural!
536
00:28:00,837 --> 00:28:03,039
Helius dikawal dari makmal,
537
00:28:03,041 --> 00:28:05,340
tetapi menjaga jarak selamat dari bangunan.
538
00:28:06,677 --> 00:28:07,711
Saya dapat sesuatu.
539
00:28:07,713 --> 00:28:08,813
Tentulah.
540
00:28:08,815 --> 00:28:10,516
Helius tak berguna.
541
00:28:10,518 --> 00:28:11,813
Itu tak berfungsi.
542
00:28:11,815 --> 00:28:13,548
Dia beritahu tak ada
yang cukup kuat di Bumi
543
00:28:13,550 --> 00:28:14,583
untuk meningkatkan kelajuannya.
544
00:28:14,585 --> 00:28:15,652
Itu bagus, bukan?
545
00:28:15,654 --> 00:28:17,385
Tidak, dia salah,
kerana sekarang ada.
546
00:28:17,387 --> 00:28:18,452
Chronicom.
547
00:28:18,454 --> 00:28:20,922
Ingat ketika Enoch-Sebenar
mengaktifkan mesin monolit
548
00:28:20,924 --> 00:28:23,358
dan berubah jadi supernova
dan saya tak tahu yang saya sudah mati.
549
00:28:24,594 --> 00:28:26,060
- Itu sangat menakutkan.
- Jadi awak fikir...
550
00:28:26,062 --> 00:28:27,595
Helius boleh diaktifkan
dengan cara yang sama?
551
00:28:27,597 --> 00:28:30,865
Seorang Chronicom yang sanggup mati
ditambah Reaktor Ion Fusion
552
00:28:30,867 --> 00:28:33,235
sama dengan bom
dengan radius letupan yang sangat jauh.
553
00:28:33,237 --> 00:28:34,951
Jika benda itu meletup,
itu boleh membunuh...
554
00:28:34,953 --> 00:28:36,720
Seluruh anggota S.H.I.E.L.D.
555
00:28:37,841 --> 00:28:40,476
Kita perlu memanggil Kavaleri.
556
00:28:41,636 --> 00:28:43,170
Itu gelaran May.
557
00:28:43,172 --> 00:28:45,613
Tapi bukankah dia masih
pembunuh tak berperasaan?
558
00:28:45,615 --> 00:28:47,648
Itu tepatnya yang kita hadapi.
559
00:28:47,650 --> 00:28:49,417
Mungkin apa yang kita perlukan sebenarnya.
560
00:28:54,725 --> 00:28:57,150
Jelas, ukuran adalah masalahnya.
561
00:28:58,154 --> 00:29:00,962
Tapi masalah itu boleh diselesaikan.
562
00:29:00,964 --> 00:29:04,465
Dikhabarkan sekarang Soviet memiliki
563
00:29:04,467 --> 00:29:09,036
model yang lebih inovatif
dari jam tangan komunikasi ini.
564
00:29:09,038 --> 00:29:12,327
Tapi maklumat kita mengindikasikan
yang itu mungkin konspirasi.
565
00:29:16,992 --> 00:29:18,814
566
00:29:18,816 --> 00:29:20,550
Selepas semua yang kita lihat,
567
00:29:20,552 --> 00:29:22,652
tak ada yang berkedip dua kali
pada juruterbang wanita?
568
00:29:22,654 --> 00:29:24,386
Juruterbang wanita
di tahun 40-an dan 50-an
569
00:29:24,388 --> 00:29:25,489
mengalahkan juruterbang lelaki.
570
00:29:25,491 --> 00:29:26,536
Mereka harus,
571
00:29:26,538 --> 00:29:28,750
kerana kita menarik sasaran
untuk latihan menembak.
572
00:29:28,752 --> 00:29:31,193
Mengesankan, namun...
573
00:29:31,195 --> 00:29:32,542
Seksi? Ya.
574
00:29:32,544 --> 00:29:34,780
Saya tahu awak ingin
berada di lapangan.
575
00:29:34,782 --> 00:29:36,869
Tapi mereka saintis awam, jadi...
576
00:29:36,871 --> 00:29:38,717
Jangan kasar.
577
00:29:38,719 --> 00:29:39,851
Baik.
578
00:29:39,853 --> 00:29:42,522
Jika mereka tak bereaksi pada ini,
mereka sasarannya.
579
00:29:53,467 --> 00:29:55,034
Sepatutnya saya tahu
ada yang mencurigakan
580
00:29:55,036 --> 00:29:57,702
ketika semua orang mengatakan
betapa baiknya Sharpe ini.
581
00:29:57,704 --> 00:30:00,138
Saya selalu dengar dia sangat teruk.
582
00:30:00,140 --> 00:30:01,807
Itu benar.
583
00:30:01,809 --> 00:30:03,608
Wanita itu menyamar jadi Carter?
584
00:30:03,610 --> 00:30:06,111
Aksen palsu terburuk
yang pernah saya dengar.
585
00:30:06,113 --> 00:30:07,712
Beritahu itu padanya.
586
00:30:09,249 --> 00:30:11,081
Berundur. Mereka mungkin gelisah.
587
00:30:14,888 --> 00:30:16,688
Itu mereka.
588
00:30:16,690 --> 00:30:18,723
Semoga itu layak.
589
00:30:18,725 --> 00:30:19,925
Mari pergi.
590
00:30:24,064 --> 00:30:25,898
Saya perlu masa bersama mereka.
591
00:30:26,900 --> 00:30:27,933
Sendirian.
592
00:30:27,935 --> 00:30:31,603
Dengan segala hormat kepada
jabatan awak, tidak akan.
593
00:30:31,605 --> 00:30:34,473
Lakukan ini dengan saya
atau tidak langsung.
594
00:30:34,475 --> 00:30:36,741
Perhatian.
595
00:30:36,743 --> 00:30:38,910
Prosedur pengosongan wajib...
596
00:30:38,912 --> 00:30:40,479
Maaf.
597
00:30:40,481 --> 00:30:42,146
Keluarkan saya!
598
00:30:42,148 --> 00:30:43,181
Saya peminat!
599
00:30:43,183 --> 00:30:44,716
Itu benar!
600
00:30:44,718 --> 00:30:46,685
Kami orang baik!
601
00:30:46,687 --> 00:30:48,854
Keluar!
602
00:30:48,856 --> 00:30:50,655
- Mari keluar.
- Pergi!
603
00:30:52,526 --> 00:30:53,658
Tidak apa-apa. Keluar.
604
00:30:53,660 --> 00:30:54,826
Jalan!
605
00:30:54,828 --> 00:30:56,461
606
00:30:56,463 --> 00:30:57,529
607
00:30:57,531 --> 00:30:59,264
608
00:30:59,266 --> 00:31:00,799
- Tolong!
- Tidak apa-apa.
609
00:31:00,801 --> 00:31:02,601
Kami membantu awak.
Pergi.
610
00:31:02,603 --> 00:31:04,136
Pergi!
611
00:31:04,138 --> 00:31:05,804
Cepat.
612
00:31:05,806 --> 00:31:07,404
Apa yang berlaku?
613
00:31:24,424 --> 00:31:26,191
Ikut sana!
614
00:31:29,396 --> 00:31:30,996
May! Itu Chronicom!
615
00:31:40,440 --> 00:31:41,473
May!
616
00:31:43,210 --> 00:31:44,477
May!
617
00:31:44,479 --> 00:31:46,144
- Saya tak boleh bernafas.
- Tidak apa-apa.
618
00:31:46,146 --> 00:31:47,812
- Saya tak boleh bernafas.
- Bertenang!
619
00:31:47,814 --> 00:31:49,140
Saya perlu keluar.
620
00:31:50,851 --> 00:31:53,018
Pakai topeng awak.
Saya akan mengeluarkan awak.
621
00:31:53,020 --> 00:31:54,519
Baik. Saya harus...
622
00:32:10,470 --> 00:32:11,803
- Awak tak apa-apa?
- Saya tak tahu.
623
00:32:11,805 --> 00:32:14,204
Apa yang berlaku?
624
00:32:14,206 --> 00:32:15,207
Saya tak tahu!
625
00:32:15,209 --> 00:32:17,342
Saya tak pernah merasakannya.
626
00:32:17,344 --> 00:32:18,843
Itu tak pernah berlaku sebelumnya.
627
00:32:18,845 --> 00:32:20,412
Bertenang.
628
00:32:20,414 --> 00:32:21,847
Bertenang. Tidak apa-apa.
629
00:32:23,317 --> 00:32:25,884
Apa saja itu, beritahu saya.
630
00:32:28,555 --> 00:32:30,922
Adakah saya kelihatan ingin
bercakap tentangnya?
631
00:32:30,924 --> 00:32:33,858
Baik, mari pergi.
Mungkin kita boleh menangkapnya.
632
00:32:33,860 --> 00:32:35,259
Apa yang berlaku pada awak?
633
00:32:35,261 --> 00:32:38,029
Kenapa awak tak menangkapnya
ketika dia lari?
634
00:32:38,031 --> 00:32:39,764
Adakah saya kelihatan
ingin bercakap tentangnya?
635
00:32:39,766 --> 00:32:41,999
636
00:32:42,001 --> 00:32:45,137
Helius diaktifkan.
Mereka perlu dikeluarkan.
637
00:32:45,139 --> 00:32:46,304
Mungkin sudah terlambat.
638
00:32:46,306 --> 00:32:49,307
Mungkin kita boleh hentikannya
dari jauh.
639
00:32:53,447 --> 00:32:55,313
Apa yang berlaku?
640
00:32:56,950 --> 00:32:58,818
Bertenang.
641
00:33:00,254 --> 00:33:03,588
Bertenang.
642
00:33:03,590 --> 00:33:05,422
Tidak. Komunis apakah kamu?
643
00:33:05,424 --> 00:33:08,293
Saya boleh jelaskan.
644
00:33:11,665 --> 00:33:15,967
Saya lebih suka tidak.
645
00:33:15,969 --> 00:33:17,035
646
00:33:17,037 --> 00:33:18,136
Lari!
647
00:33:18,138 --> 00:33:19,202
Semua keluar!
648
00:33:21,916 --> 00:33:23,884
Dr. Vega!
649
00:33:25,458 --> 00:33:27,259
Seseorang aktikan Helius.
650
00:33:27,261 --> 00:33:28,647
Itu bukan kita.
651
00:33:28,649 --> 00:33:29,748
Boleh dihentikan?
652
00:33:29,750 --> 00:33:32,023
Tidak, selepas diaktifkan...
653
00:33:32,025 --> 00:33:35,388
Saya belum memasukkan had kelajuan,
kawalan suhu...
654
00:33:35,390 --> 00:33:36,955
Di mana semua pelawat?
655
00:33:36,957 --> 00:33:39,357
Pengera kebakaran...
656
00:33:39,359 --> 00:33:41,959
Mereka berkumpul di bangunan J.
657
00:33:41,961 --> 00:33:43,094
Baiklah, dengarkan.
658
00:33:43,096 --> 00:33:45,731
Kita ada sedikit masa
untuk keluarkan mereka.
659
00:33:45,733 --> 00:33:47,365
Bawa mereka ke bas dan pergi.
660
00:33:47,367 --> 00:33:49,067
Faham?
661
00:33:49,069 --> 00:33:50,935
Pergilah.
662
00:33:50,937 --> 00:33:52,904
Tapi tak ada masa.
663
00:33:52,906 --> 00:33:53,938
Dia tak tahu itu.
664
00:33:53,940 --> 00:33:57,776
Bagaimana?
Awak menemui Chronicom?
665
00:34:01,281 --> 00:34:02,814
Sedang berusaha.
666
00:34:06,353 --> 00:34:08,421
- Jika benda itu meletup...
- Kita takkan biarkan.
667
00:34:15,962 --> 00:34:17,996
Berhenti!
668
00:34:26,440 --> 00:34:28,840
Cik, berhenti di sana.
669
00:34:28,842 --> 00:34:31,810
Berhenti, atau kami tembak!
670
00:35:17,578 --> 00:35:19,078
Sudah mati.
671
00:35:21,246 --> 00:35:23,146
Mungkin kita boleh melengahkan masa.
672
00:35:40,899 --> 00:35:44,067
Mereka salah merancang EMP ini,
jika boleh saya perbaiki...
673
00:35:44,069 --> 00:35:45,902
- Kita boleh hentikan Helius?
- Saya harap begitu.
674
00:35:45,904 --> 00:35:48,905
Saya perlukan pemotong kawat
dan pemateri besi.
675
00:35:48,907 --> 00:35:51,406
Saya tak boleh menggodamnya,
ini terlalu dan berlitar.
676
00:35:51,408 --> 00:35:52,409
Kalau begitu bantu saya.
677
00:35:52,411 --> 00:35:54,043
Jika kita boleh perkuat ini...
678
00:35:54,045 --> 00:35:55,535
Awak tak boleh di sini.
679
00:35:55,537 --> 00:35:57,247
Mereka sedang mengosongkannya.
Awak perlu pergi.
680
00:36:00,018 --> 00:36:01,217
Daisy!
681
00:36:01,219 --> 00:36:03,086
Dua Chronicoms. Baguslah.
682
00:36:07,058 --> 00:36:09,092
Dia sangat kuat.
683
00:36:09,094 --> 00:36:11,661
Ya, saya selalu lupa.
684
00:37:24,102 --> 00:37:25,602
Lepaskan dia!
685
00:37:28,772 --> 00:37:30,373
Kamu berdua, berhenti!
686
00:37:57,235 --> 00:37:58,801
Bersambung?
687
00:37:58,803 --> 00:38:00,571
Ini dia.
688
00:38:17,155 --> 00:38:18,207
Awak tak apa-apa?
689
00:38:25,263 --> 00:38:27,697
Itu yang mereka lakukan
ketika awak menang...
690
00:38:27,699 --> 00:38:30,066
Mereka menghancurkan diri.
691
00:38:51,623 --> 00:38:53,156
692
00:38:56,325 --> 00:38:57,959
Awak tak apa-apa?
693
00:38:57,961 --> 00:38:58,962
Ya.
694
00:38:58,964 --> 00:39:00,897
Kita perlu perubatan untuk mereka.
695
00:39:00,899 --> 00:39:03,099
Atau Sekurangnya yang itu.
696
00:39:03,101 --> 00:39:05,168
Apa yang berlaku padanya?
697
00:39:05,170 --> 00:39:06,302
Saya tak tahu.
698
00:39:06,304 --> 00:39:08,438
Periksa markas ini untuk cari yang lain.
699
00:39:08,440 --> 00:39:10,173
Saya tak apa-apa.
700
00:39:10,175 --> 00:39:11,206
Pergilah.
701
00:39:25,890 --> 00:39:28,057
Orang baik, ya?
702
00:39:58,267 --> 00:40:00,163
Awak pasti tentang ini?
703
00:40:00,165 --> 00:40:03,166
Kita perlu pastikan garis masa.
704
00:40:06,309 --> 00:40:07,426
Sudah aktif.
705
00:40:27,025 --> 00:40:29,359
Penduduk bumi.
706
00:40:29,361 --> 00:40:32,262
Jangan beritahu
apa yang awak lihat hari ini.
707
00:40:32,264 --> 00:40:35,232
Atau lain kali kami menculik awak...
708
00:40:35,234 --> 00:40:38,902
...awak akan...
709
00:40:38,904 --> 00:40:41,872
dieksperimen.
710
00:40:59,774 --> 00:41:01,341
Tolong saya!
711
00:41:01,343 --> 00:41:03,578
Saya baru saja diculik oleh makhluk asing!
712
00:41:06,184 --> 00:41:07,751
Sepertinya ada makhluk asing hidup.
713
00:41:07,753 --> 00:41:11,001
Percayalah pada saya!
Saya lihat pesawat mereka!
714
00:41:13,105 --> 00:41:15,105
Saya cukup yakin
mereka Komunis...
715
00:41:17,743 --> 00:41:19,943
...dari masa depan!
716
00:41:22,062 --> 00:41:23,699
sarikata oleh
Radio4ctiv
717
00:41:23,724 --> 00:41:25,199
MALAYSIA SUBBER CREW
718
00:41:25,224 --> 00:41:28,019
LIKE FACEBOOK KAMI
MALAYSIA SUBBERS CREW