1 00:00:00,022 --> 00:00:02,261 "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."da daha önce... 2 00:00:02,340 --> 00:00:04,819 Chronicom'lar dünyayı ele geçirmek istiyor ve onları sadece S.H.I.E.L.D. durdurabilir. 3 00:00:04,843 --> 00:00:08,272 Zamanda ve uzayda belli noktalara açılan kritik fırlatma pencereleri var. 4 00:00:08,305 --> 00:00:10,449 Chronicom'lar birine girdi ve peşlerinden buraya geldik. 5 00:00:10,473 --> 00:00:12,142 Ajan May uyandı. 6 00:00:12,267 --> 00:00:15,228 Ne tür yan etkilerle ve sorunlarla karşılaşacağını bilmiyoruz. 7 00:00:15,312 --> 00:00:18,940 Donakaldım. Shrike... Belki beni mahvediyordur. 8 00:00:19,065 --> 00:00:22,527 O Wilfred Malick. Onu durdurmazsak Hydra'yı kuracak. 9 00:00:22,652 --> 00:00:24,529 Geçmişteki hataları düzeltemeyiz. 10 00:00:24,612 --> 00:00:25,739 Ateş et. 11 00:00:25,905 --> 00:00:28,175 - Onu öldürmek için emir aldım. - Burada emirleri ben veririm. 12 00:00:28,199 --> 00:00:29,534 Silahı hemen indir! 13 00:00:29,617 --> 00:00:31,244 Sıçramaya 30 saniye var. 14 00:00:31,369 --> 00:00:34,039 Kapıyı şimdi kapatmalıyız yoksa gemi parçalanır. 15 00:00:34,164 --> 00:00:35,540 Kapat. 17 00:01:09,032 --> 00:01:10,617 Üşüdüm. 18 00:01:15,538 --> 00:01:16,915 Al. 19 00:01:20,126 --> 00:01:22,212 Bu biraz sıkıcı değil mi? 20 00:01:22,379 --> 00:01:23,951 Sana söyledim, onu burada gördüm. 21 00:01:24,005 --> 00:01:25,548 - Uçan daire mi? - Evet. 22 00:01:25,590 --> 00:01:28,495 Onun beni buraya getirmen için bir bahane olduğunu sanıyordum. 23 00:01:30,053 --> 00:01:33,431 - Öyle mi? - Evet. 24 00:01:35,850 --> 00:01:38,520 Ve buradayım, değil mi? 25 00:02:04,754 --> 00:02:06,506 Otomatik pilot bizi pikeden çıkardı. 26 00:02:06,631 --> 00:02:09,884 Muhtemelen sıçrarken uçuyor olmalıyız. Yaşayarak öğrenmeliyiz. 27 00:02:26,568 --> 00:02:28,807 - Gizlenme devrede. - Sistem kontrolü yapacağım. 28 00:02:29,237 --> 00:02:31,990 - Herkes iyi mi? - Herkes uçağa binemedi. 29 00:02:32,115 --> 00:02:34,159 Enoch... Onu bıraktık. 30 00:02:34,326 --> 00:02:35,994 En azından ayıracak zamanı var. 31 00:02:36,661 --> 00:02:37,954 Nereye sıçradık? 32 00:02:38,621 --> 00:02:40,957 - Çöle mi? - Hangi çöl? Neredeyiz? 33 00:02:41,082 --> 00:02:42,892 - Neden evde değiliz? - GPS çalışmıyor. 34 00:02:42,917 --> 00:02:46,504 Topografik eşleşme bulmaya çalışacağım. 35 00:02:51,676 --> 00:02:53,011 İşte bu. 36 00:02:53,136 --> 00:02:56,389 Perry Como'yu daha fazla dinlemek istediğinizi duyduk. Sırada o var. 37 00:02:56,514 --> 00:02:58,467 Lütfen bir eskiler kanalı olduğunu söyle. 38 00:02:58,558 --> 00:03:01,186 Ama önce Sponsorumuz Conway Auto'dan bir haber var. 39 00:03:01,311 --> 00:03:03,772 Yepyeni 55 model Thunderbird stoklarında. 40 00:03:03,897 --> 00:03:06,316 Uğrayın ve yolda fırtınalar estirin. 41 00:03:07,233 --> 00:03:12,072 55 mi? Devasa uzay gemimiz 1955'te gökyüzünde mi görüldü? 42 00:03:12,197 --> 00:03:14,324 Umarım çok dikkat çekmemişizdir. 43 00:03:14,449 --> 00:03:16,201 Pekala, o konu... 44 00:03:16,326 --> 00:03:18,244 İyi haberim olabilir. 45 00:03:18,912 --> 00:03:21,706 Groom Gölü, Nevada'nın kuzeyindeyiz. 46 00:03:21,831 --> 00:03:24,250 GROOM GÖLÜ 47 00:03:24,417 --> 00:03:27,003 51. Bölge'nin yuvası. 48 00:03:27,671 --> 00:03:30,006 Muhtemelen sürekli oluyordur. 49 00:03:50,694 --> 00:03:54,197 Görünüşe göre düşmanlarımız zaman izlerimizi takip ediyor. 50 00:03:54,364 --> 00:03:56,324 Parazitler gibi bize yapışıyorlar. 51 00:03:56,449 --> 00:03:58,868 Bunun olası olduğunu söylemiştim. 52 00:03:58,952 --> 00:04:01,287 S.H.I.E.L.D. arkamızdan gelebiliyor olsa bile... 53 00:04:01,371 --> 00:04:05,041 ...henüz gemimizi keşfetmediler. Bu bir avantaj. 54 00:04:05,208 --> 00:04:06,334 Avantaj mı? 55 00:04:07,002 --> 00:04:11,214 Fırsat bulduğumuzda hepsini yok edebilirdik. 56 00:04:11,339 --> 00:04:14,509 - Açıkla. - Cain onların tutsağıydı. 57 00:04:14,926 --> 00:04:17,846 Risk taşıdığımızda neden kendimizi imha etmeye ayarlandık? 58 00:04:17,971 --> 00:04:22,350 - Patlamaya ayarlanmalıyız. - İleri teknoloji geçmişe saçılırdı. 59 00:04:22,475 --> 00:04:24,870 Bu da sadece S.H.I.E.L.D.'ın kurulmasını hızlandırırdı. 60 00:04:24,894 --> 00:04:30,191 Görüyor musun? Sen bu yüzden bir Avcı'sın ve Sibyl, Koruyucu'muz. 61 00:04:30,608 --> 00:04:34,738 - Peki ya diğerleri ne düşünüyor? - Başka kahin yok. 62 00:04:34,863 --> 00:04:38,408 Zamana karşı hassas davranmalıyız. 63 00:04:43,580 --> 00:04:47,042 Başkaları gönderildi, yüzler ele geçirdi. 64 00:04:47,167 --> 00:04:49,419 Helius hâlâ geçerli bir plan mı? 65 00:04:52,088 --> 00:04:54,299 Her olası sonucu hesapladım. 66 00:04:54,966 --> 00:05:00,639 Doğru yapılırsa, acımasız ve hoşgörüsüz olacak. 67 00:05:08,605 --> 00:05:10,649 Yani görevimizi henüz tamamlamadık. 68 00:05:10,774 --> 00:05:13,068 Bazılarımız hâlâ görevin ne olduğunu anlamıyor. 69 00:05:13,193 --> 00:05:15,046 Zor bir karar vermem gerekiyordu. Telsizde değildin,... 70 00:05:15,070 --> 00:05:18,281 ...zamanımız azalıyordu ve Hydra babası tam önümüzdeydi. 71 00:05:18,365 --> 00:05:22,661 Cazibesini anlıyorum ama Freddy'yi vurunca Chronicom'ların istediği olurdu. 72 00:05:22,786 --> 00:05:25,789 Görevimiz onları durdurmak. Anlaşıldı mı? 73 00:05:25,956 --> 00:05:27,123 Anlaşıldı, Direktör. 74 00:05:27,248 --> 00:05:28,375 - Ve Deke... - Ne? 75 00:05:28,500 --> 00:05:32,712 Zamanımızda bir CEO olabilirsin ama burada S.H.I.E.L.D.'ın bir ajanısın. 76 00:05:32,837 --> 00:05:35,465 Görev tamamlanana kadar benim emirlerime uyacaksın. 77 00:05:35,882 --> 00:05:37,133 Tamam. Anlaşıldı. 78 00:05:37,300 --> 00:05:39,111 Görevin tamamlandığını ne zaman anlayacağız? 79 00:05:39,135 --> 00:05:40,947 Yoksa zamanda sıçrayarak tahmin mi ediyoruz? 80 00:05:40,971 --> 00:05:44,075 Zamanda ileri gidiyoruz. Geri gitmek için bir zaman monoliti parçası... 81 00:05:44,099 --> 00:05:46,285 ...ve elde edeceğimizden daha fazla enerji harcamak gerekiyor. 82 00:05:46,309 --> 00:05:49,187 - İleri sıçramak daha azını gerektiriyor. - Ne demek daha az? 83 00:05:50,522 --> 00:05:53,625 Bir nevi zamanda yol alırken Chronicom'ların peşinde sürükleniyoruz. 84 00:05:53,649 --> 00:05:56,194 - Sürüklenmek mi? - "Yıldırım Günleri"ni izledin mi? 85 00:05:57,362 --> 00:05:59,739 - Sorun değil. Sonra açıklarım. - Kaç sıçrama? 86 00:05:59,864 --> 00:06:03,034 Bilmiyorum. Bundan sonra durabiliriz ya da devam edebiliriz. 87 00:06:03,159 --> 00:06:05,471 Sonuna kadar sıçrayacağız. Ya da onları yok edeceğiz. 88 00:06:05,495 --> 00:06:07,876 - Ama gittikleri yere gidiyoruz. - Ve zamana, evet. 89 00:06:07,956 --> 00:06:10,583 Tamam, yani hep bir adım geride olacağız. 90 00:06:10,875 --> 00:06:14,337 Chronicom gemisini bulmamız gerekiyor. Saldırıya geçmeliyiz. 91 00:06:14,462 --> 00:06:16,423 Z1 onu yerde ve havada tarayabilir. 92 00:06:16,548 --> 00:06:19,568 - Şansımız yaver gidebilir. - İyi. Burada olduklarını biliyoruz. Nedenini bulmalıyız. 93 00:06:19,592 --> 00:06:21,612 51. Bölge'nin S.H.I.E.L.D. üssü olduğunu biliyoruz. 94 00:06:21,636 --> 00:06:24,055 - Öyle mi? - Bütün bölgeler öyle. 95 00:06:24,180 --> 00:06:26,766 Vay canına. Conspiracy Me çok haklıydı. 96 00:06:26,891 --> 00:06:29,203 Groom Gölü erken uzay teknolojilerinin merkeziydi. 97 00:06:29,227 --> 00:06:32,272 Elektromanyetik bilimi ve sıvı oksijen deneyleri yapılıyordu. 98 00:06:32,647 --> 00:06:37,861 Arşive göre 1955'te, 51. Bölge'de Helius adlı gizli bir proje varmış. 99 00:06:37,986 --> 00:06:40,488 - Onun peşinde olabilirler. - Helius. 100 00:06:40,613 --> 00:06:43,074 Evet, o iyon füzyon reaktörünün ilk girişimiydi. 101 00:06:43,199 --> 00:06:46,095 Ama tamamıyla anlaşılmadı ve teknoloji muhafaza altına alındı. 102 00:06:46,119 --> 00:06:49,138 Sonsuza kadar değil. Geldiğim gelecekte iyon füzyonu... 103 00:06:49,163 --> 00:06:52,310 ...büyük silahlara güç vermek için kullanılıyordu. Gemiden gemiye katillere. 104 00:06:52,334 --> 00:06:55,295 Zamanda onları takip eden bir uzay gemimiz olduğunu öğrendiler. 105 00:06:55,420 --> 00:06:57,801 Bizi durdurmak için en iyi yol gemi katilleri olur. 106 00:06:57,922 --> 00:06:59,883 Önce biz onları durdurmazsak. 107 00:07:05,555 --> 00:07:08,516 UÇAN ROKET LOKANTASI 108 00:07:14,105 --> 00:07:15,114 Sipariş hazır. 109 00:07:17,400 --> 00:07:21,071 Şüphelerin olduğunu biliyorum ama bunlar güzel. 110 00:07:22,739 --> 00:07:24,824 Kendi avantajları var. 111 00:07:26,993 --> 00:07:29,245 Bilmen gereken başka bir şey var. 112 00:07:29,663 --> 00:07:33,875 Yasa dışı barda hızlı hareket etmeye çalıştım ama... 113 00:07:34,000 --> 00:07:35,835 ...yapamadım. 114 00:07:36,753 --> 00:07:39,172 Muhtemelen tam iyileşmemişsindir. 115 00:07:39,297 --> 00:07:41,925 Ne de olsa sana bulaşan şey bir uzaylı... 116 00:07:49,099 --> 00:07:50,517 Bir uzaylı parazitiydi. 117 00:07:51,184 --> 00:07:52,894 Sadece... 118 00:07:53,561 --> 00:07:57,399 - Biraz savunmasız hissediyorum... - Benim gibi yavaş olduğun için mi? 119 00:07:58,441 --> 00:08:00,610 Sabrı öğrenmenin tam sırası. 120 00:08:00,735 --> 00:08:02,320 Hâlâ iyi bir ajansın. 121 00:08:03,488 --> 00:08:04,823 Sanırım öyle. 122 00:08:05,740 --> 00:08:08,576 Toparlanmam biraz zaman alacak herhalde. 123 00:08:10,787 --> 00:08:12,789 Yalnız değilsin. 124 00:08:13,498 --> 00:08:15,625 May kendinde değil diyorum. 125 00:08:15,750 --> 00:08:17,627 Tamamıyla duygusuzdu. 126 00:08:17,711 --> 00:08:19,963 Enoch'a karşı "Ninjanın İntikamı" gibi davrandı. 127 00:08:20,088 --> 00:08:22,382 Bu bana klasik May gibi geldi. 128 00:08:22,507 --> 00:08:25,302 Sıra dışı olan, verdiğin tepki. 129 00:08:25,427 --> 00:08:27,929 Evet, yüzümü görünce mutlu olmasa bile... 130 00:08:27,971 --> 00:08:32,017 ...kafası karışır, kızar ya da bir şey yapar sanıyordum. 131 00:08:32,142 --> 00:08:35,186 Mutlu olurdu. Bu tuhaf. 132 00:08:35,270 --> 00:08:36,938 Ama tuhaf yeni normalimiz. 133 00:08:37,063 --> 00:08:42,152 Yani sen kendinin çok gelişmiş robot versiyonusun ve 50'lerde bir lokantadayız. 134 00:08:42,277 --> 00:08:46,573 Evet, o kısmı güzel. Etrafına baksana. 135 00:08:46,698 --> 00:08:50,994 Uzay yarışının uçurumundayız. İnovasyonun altın çağı. 136 00:08:51,953 --> 00:08:53,079 Öyle mi? 137 00:08:54,247 --> 00:08:56,583 TUVALET BEYAZLAR - SİYAHLAR 138 00:08:57,000 --> 00:09:00,086 Pekala, daha gidecek çok yolumuz var. 139 00:09:02,797 --> 00:09:04,799 Ve işte hedefimiz. 140 00:09:09,721 --> 00:09:12,849 Gerald Sharpe. Savunma Bakanlığı. 141 00:09:18,021 --> 00:09:21,191 Burada kahve almam için kime dava açmam gerekiyor? 142 00:09:27,113 --> 00:09:30,200 Bu kurak bölgede krema ya da şeker var mı? 143 00:09:31,618 --> 00:09:34,871 Krema mı? Benimkini ödünç alabilirsiniz. 144 00:09:36,039 --> 00:09:38,833 - Buranın servisi berbat, değil mi? - Evet. 145 00:09:38,959 --> 00:09:42,671 Enerji veren bir şeye ihtiyacı olan sadece ben değilmişim. 146 00:10:04,109 --> 00:10:05,777 Sanırım bütün dosyalar bunlar. 147 00:10:08,238 --> 00:10:12,659 Bence bu adam bütçelerle ya da risk yönetimiyle uğraşan bir yazman sadece. 148 00:10:12,784 --> 00:10:15,328 Yani uyandığında güzelce ötecek. 149 00:10:16,746 --> 00:10:18,498 - May? - May. 150 00:10:22,168 --> 00:10:23,962 Dinlenmen emredildi. 151 00:10:25,630 --> 00:10:26,840 Şimdi hangi yıldayız? 152 00:10:28,800 --> 00:10:30,719 1955'teyiz. 153 00:10:30,844 --> 00:10:35,265 51. Bölge'deyiz ve Chronicom'ların bir uzay silahı çalmasına engel olmaya çalışıyoruz. 154 00:10:35,390 --> 00:10:36,975 Ne zaman içeri giriyoruz? 155 00:10:39,144 --> 00:10:41,954 Söylediklerini kavramak için zamana ihtiyacın var mı yoksa-- 156 00:10:42,022 --> 00:10:45,233 Göreve başladık. Coulson ve Simmons şimdi oraya gidiyor. 157 00:10:45,358 --> 00:10:47,736 Coulson çadıra koyduğumuz adamın kimliğini aldı... 158 00:10:47,777 --> 00:10:50,864 ...ve Simmons için biraz yaratıcı davrandık. 159 00:10:51,031 --> 00:10:54,159 DUR 160 00:10:56,578 --> 00:10:58,246 Dur orada. 161 00:10:59,914 --> 00:11:02,292 Kimlik görebilir miyim? 162 00:11:02,417 --> 00:11:03,793 Tamam, devam edin. 163 00:11:39,746 --> 00:11:42,958 Gerald Sharpe. Üzgünüm, geciktim. 164 00:11:43,083 --> 00:11:46,711 - Burada her yol aynı görünüyor. - Olur böyle. Hoş geldiniz, efendim. 165 00:11:47,379 --> 00:11:51,007 Ziyaretçi listemizdesiniz ama... 166 00:11:51,424 --> 00:11:52,853 ...sekreteriniz listede değil. 167 00:11:55,220 --> 00:11:58,848 O sekreterim değil. Patronum. 168 00:11:58,974 --> 00:12:02,018 Sanırım listede olmam gerekmediğini kabul edersiniz. 169 00:12:05,230 --> 00:12:07,065 Doğru. Üzgünüm efendim. 170 00:12:07,565 --> 00:12:09,109 Şeref duydum. 171 00:12:10,819 --> 00:12:13,113 Bu taraftan, Bayan Carter. 172 00:12:16,032 --> 00:12:19,202 Bundan çok fazla keyif alıyorsun, Peggy. 173 00:12:21,414 --> 00:12:22,999 Bakın. 174 00:12:23,124 --> 00:12:25,710 Vergileriniz iş üstünde. 175 00:12:25,877 --> 00:12:30,131 Bu laboratuvarı bir rahim olarak görüyorum ve geleceği doğuruyoruz. 176 00:12:30,256 --> 00:12:34,385 Jet itişi, uzay yolculuğu ve elbette Rusları yenmek. 177 00:12:34,469 --> 00:12:37,138 Hep burayı görmeyi hayal etmişimdir. 178 00:12:37,263 --> 00:12:39,682 Kurulalı iki yıl oldu. 179 00:12:40,850 --> 00:12:41,768 Yoksa şu... 180 00:12:43,686 --> 00:12:45,188 Haberleşme saati. 181 00:12:45,355 --> 00:12:50,860 Sürekli yanınızda taşıyabileceğiniz minik bir telsiz hayal edin. 182 00:12:51,277 --> 00:12:52,487 Hayal et. 183 00:12:53,947 --> 00:12:56,616 Bu son derece deneysel. 184 00:12:56,825 --> 00:13:00,120 Elektromanyetik Darbe Boşaltıcısı. 185 00:13:00,245 --> 00:13:05,416 Bir gün 90 metre içindeki her elektronik cihazı bozabilecek. 186 00:13:07,585 --> 00:13:09,522 Bana bir saat ver, onlara on yıllar kazandırayım. 187 00:13:09,546 --> 00:13:12,799 Bu da Helius. 188 00:13:12,924 --> 00:13:14,634 Daha büyük sanıyordum. 189 00:13:15,802 --> 00:13:20,098 Çok espritüelsiniz Bay Sharpe. Bu bir model, 1/20 ölçekli. 190 00:13:20,223 --> 00:13:24,477 Helius'ın kendisi test sahasında. 191 00:13:24,602 --> 00:13:28,439 İyon füzyon reaktörü, roket biliminde en değerli şeylerden biridir. 192 00:13:28,565 --> 00:13:32,944 Düşünsenize. Bir uzay istasyonuna ömür boyu güç verebiliriz. 193 00:13:33,027 --> 00:13:36,531 - Askeri polisler üsse nasıl giriyor. - Burada yaşıyorlar. 194 00:13:36,614 --> 00:13:40,660 Benim gibi dış dünyayı pek görmüyorlar. 195 00:13:40,785 --> 00:13:42,495 Bu sabah üsse giren oldu mu? 196 00:13:42,579 --> 00:13:45,582 Elbette. Bilim ekibi her gün gelir. 197 00:13:45,707 --> 00:13:47,333 Her biriyle konuşmalıyız. 198 00:13:47,459 --> 00:13:50,420 Rutin bir şey. Birkaç soru soracağız. 199 00:13:50,545 --> 00:13:52,964 Mesele bu öğlenki test mi? 200 00:13:54,132 --> 00:13:56,926 Evet, test, kesinlikle. 201 00:13:58,595 --> 00:14:00,805 Bilmediğim bir şey mi biliyorsunuz? 202 00:14:01,723 --> 00:14:03,224 Son derece fazlasını. 203 00:14:05,643 --> 00:14:06,644 GELEN VERİ ÇÖZÜLÜYOR 204 00:14:06,811 --> 00:14:08,204 İçeriyi görebiliyoruz. 205 00:14:09,272 --> 00:14:11,816 Harika. Umarım adamımız konuşmaya başlar. 206 00:14:12,275 --> 00:14:14,277 Yanlış adamı yakaladınız. 207 00:14:14,402 --> 00:14:17,113 Kim olduğunu iyi biliyoruz. Şimdi söyle. 208 00:14:17,238 --> 00:14:19,073 Güvenlik erişimine kim karar veriyor? 209 00:14:19,741 --> 00:14:21,927 - Bence ona cevap ver. - Helius'a kimler erişebilir? 210 00:14:21,951 --> 00:14:23,745 Bak, kötü adam olmadığını biliyoruz. 211 00:14:23,870 --> 00:14:26,182 Ama birine erişim vermiş olabilirsin, yani yardımcı ol. 212 00:14:26,206 --> 00:14:27,457 Tamam! Tamam. 213 00:14:27,582 --> 00:14:29,584 Tamam, söyleyeceğim. 214 00:14:33,546 --> 00:14:35,590 Çıkmaz ayın son çarşambası. 215 00:14:36,007 --> 00:14:38,218 Ben sadık bir Amerikan'ım. 216 00:14:38,343 --> 00:14:43,139 Sizin gibi ikinci sınıf komünist pisliklere öteceğimi mi sandınız? 217 00:14:43,264 --> 00:14:45,618 Korkunç bir şeyin gerçekleşmesine engel olmaya çalışıyoruz. 218 00:14:45,642 --> 00:14:48,037 "Korkunç" derken, Amerika'nın devamlı hakimiyetini... 219 00:14:48,061 --> 00:14:50,355 ...ve eşsiz üstünlüğünü mü kastediyorsun? 220 00:14:50,480 --> 00:14:52,649 Bu kibir, hayatları tehlikeye atıyor. 221 00:14:52,774 --> 00:14:56,486 Öyle mi, annecik? 222 00:14:57,946 --> 00:14:59,739 Ateşli. 223 00:15:01,407 --> 00:15:04,661 İyi ki bu oğlanın seni hizada tutuyor. 224 00:15:06,579 --> 00:15:08,414 Bana oğlan mı dedi? 225 00:15:08,540 --> 00:15:11,417 Kendimi tanıştırayım. 226 00:15:11,543 --> 00:15:15,088 Gerald Sharpe. Savunma Bakanlığı. 227 00:15:15,213 --> 00:15:16,589 Eski asker. 228 00:15:16,714 --> 00:15:20,260 Sorgulamayı ve direnmeyi öğretmekle kalmadım... 229 00:15:20,385 --> 00:15:23,221 ...talimatnameyi ben yazdım. 230 00:15:23,346 --> 00:15:27,225 Yani, en kötüsünü yapın. 231 00:15:28,393 --> 00:15:30,728 Bu meselenin özünü öğrenmek zor olabilir. 232 00:15:31,146 --> 00:15:33,231 Chronicom'lar içeri sızdıysa... 233 00:15:34,149 --> 00:15:38,444 ...hepsi aynen böyle görünür ve böyle davranır. 234 00:15:38,987 --> 00:15:41,573 Tamam ama şimdi klişelerden söz ediyorsun. 235 00:15:41,656 --> 00:15:47,162 Yani belki. Ama bilim alanında çalışan nüfus çeşitliliği artana kadar maalesef... 236 00:15:47,328 --> 00:15:50,623 ...onlardan biri kolayca Chronicom'la karıştırılabilir. 237 00:15:50,748 --> 00:15:53,877 Doğru ama Chronicom olduklarını tespit eden bir testimiz yok. 238 00:15:54,002 --> 00:15:56,004 İnsan olduklarını test etmeliyiz. 239 00:15:56,129 --> 00:15:58,673 Tek yapmamız gereken duygusal bir tepkiyi tetiklemek. 240 00:16:08,600 --> 00:16:11,227 Kaç parmak gösteriyorum? Hayır, yanıldınız. 241 00:16:11,352 --> 00:16:14,814 - Bana bir fırsat tanımadınız. - İki parmaktı. Teşekkürler. 242 00:16:20,737 --> 00:16:22,572 John Wayne. 243 00:16:22,697 --> 00:16:24,532 Biraz abartı değil mi sence? 244 00:16:24,657 --> 00:16:27,786 Yani, haşinsin, at üstündesin... Kimin umurunda? 245 00:16:27,911 --> 00:16:31,456 Kimin umurunda mı? John Wayne kimin umurunda mı? 246 00:16:32,874 --> 00:16:34,125 Amerika'nın umurunda. 247 00:16:34,292 --> 00:16:37,629 Rick'le kalamaz. Victor'la gitmek zorunda. 248 00:16:38,338 --> 00:16:41,883 Sen sevdiğin biri için hiç fedakarlıkta bulunmadın mı? 249 00:16:46,554 --> 00:16:47,764 Evet. 250 00:16:56,439 --> 00:17:01,569 "Nemli" kelimesini söylediğimde nasıl hissediyorsun? 251 00:17:03,488 --> 00:17:04,656 Nemli. 252 00:17:04,823 --> 00:17:06,199 Lütfen durun. 253 00:17:06,324 --> 00:17:09,327 Nemli. 254 00:17:10,537 --> 00:17:11,830 Tamam, iyisin. 255 00:17:13,748 --> 00:17:16,793 Askeri polisler otobüsü bekletelim mi diye soruyor. 256 00:17:16,918 --> 00:17:18,086 Otobüs mü? 257 00:17:18,211 --> 00:17:20,672 Helius testi için VIP'ler geliyor. 258 00:17:21,339 --> 00:17:22,841 Evet, elbette. 259 00:17:23,049 --> 00:17:25,009 Yeni gelenleri aklayayım. 260 00:17:25,426 --> 00:17:27,971 Onlar her yerden gelen herkes olabilir. 261 00:17:29,889 --> 00:17:32,517 - 48 saat diyelim. - Tamam. 262 00:17:32,684 --> 00:17:33,852 Sıradaki. 263 00:17:47,031 --> 00:17:48,783 Bilim ekibi geldi mi? 264 00:17:48,867 --> 00:17:50,577 Bu sabah. 265 00:17:50,702 --> 00:17:52,537 Onlarla yalnız kalmam gerekebilir. 266 00:17:52,662 --> 00:17:57,959 - Tamam ama Sharpe, D.C.'den gelen adam onlarla zaten görüşüyor. - Öyle mi? 267 00:17:58,084 --> 00:18:00,587 Evet, yanında S.H.I.E.L.D.'dan bir kadın getirdi. 268 00:18:00,712 --> 00:18:02,589 İngiliz. Güzel. 269 00:18:03,256 --> 00:18:04,966 Bizden rütbeli. 270 00:18:05,884 --> 00:18:07,635 Adını öğrendin mi? 271 00:18:07,760 --> 00:18:08,736 Carter. 272 00:18:08,761 --> 00:18:11,014 Peggy Carter. 273 00:18:11,139 --> 00:18:13,600 Onu tanıyor musunuz? 274 00:18:13,683 --> 00:18:15,185 Öyle diyebiliriz. 275 00:18:18,730 --> 00:18:21,399 Mack'le aranız kötüleşti. 276 00:18:21,816 --> 00:18:23,902 Her şer kötü halde. 277 00:18:24,027 --> 00:18:26,905 Evet, bir dahakine zor karar vermek zorunda hissedersen... 278 00:18:26,946 --> 00:18:29,073 ...cinayet işleme suçunu bana verme. 279 00:18:29,157 --> 00:18:32,452 Bir ajan emir almak zorundadır ve o hep eğlenceli değildir. 280 00:18:34,370 --> 00:18:36,831 Evet, komutanımdan. Senden değil. 281 00:18:38,541 --> 00:18:40,168 Senden rütbeliyim... 282 00:18:40,585 --> 00:18:43,630 - ...teknik detaylara gireceksek-- - Daisy, o bir çocuktu. 283 00:18:45,048 --> 00:18:49,511 Anlamanı beklemiyorum ama Wilfred Malick masum bir çocuk değil. 284 00:18:49,636 --> 00:18:51,095 O... 285 00:18:51,221 --> 00:18:54,265 O Hydra'nın büyük sihirbazı gibi. 286 00:18:54,432 --> 00:18:57,769 - Büyük sihirbaz havalı geliyor. - Ama değil. Kötü. 287 00:18:57,894 --> 00:18:59,604 Hydra çok kötü. 288 00:18:59,729 --> 00:19:05,610 Ve şu anda, bu zamanda ülkedeki her kamu ve tüzel kuruluşun içine sızıyorlar. 289 00:19:05,777 --> 00:19:07,612 Ve her şey dehşet içinde bitiyor. 290 00:19:08,279 --> 00:19:11,991 Bir ölüm, sayısız hayatı kurtarabilirdi. 291 00:19:12,075 --> 00:19:13,618 Benim sorumlu olacağım bir ölüm. 292 00:19:13,785 --> 00:19:16,079 Şimdi daha fazlasından sorumluyuz. 293 00:19:16,204 --> 00:19:18,289 Eskiden bundan kaçınmıyordun. 294 00:19:18,414 --> 00:19:21,918 Hayır. Bu adil değil. Ben... 295 00:19:23,586 --> 00:19:26,965 Ben Deniz Feneri'nde tanıştığın adam değilim. 296 00:19:27,090 --> 00:19:28,633 Artık değilim. 297 00:19:29,300 --> 00:19:30,760 Olmak da istemiyorum. 298 00:19:35,181 --> 00:19:36,850 Biliyorum. 299 00:19:45,275 --> 00:19:46,442 Daniel Sousa. 300 00:19:47,360 --> 00:19:49,154 O kim? 301 00:19:49,279 --> 00:19:52,115 Peggy Carter'ın eski ortağı. 302 00:20:06,045 --> 00:20:07,589 Ve Heisenberg şöyle demiş: 303 00:20:07,797 --> 00:20:10,592 "Hayır ama nerede olduğumu biliyorum!" 304 00:20:12,510 --> 00:20:14,137 Belirsizlik prensibi! 305 00:20:14,220 --> 00:20:15,638 Çok komik, değil mi? 306 00:20:16,556 --> 00:20:17,807 Evet. 307 00:20:17,932 --> 00:20:19,225 Ajan Carter? 308 00:20:20,894 --> 00:20:22,645 Ta kendisi. 309 00:20:24,814 --> 00:20:26,065 Pekala. 310 00:20:26,733 --> 00:20:29,360 Sonunda o ismin yüzünü gördüğüme sevindim. 311 00:20:35,785 --> 00:20:39,955 Söylemeliyim ki meşhur Ajan Carter'la tanışmak için uzun zaman bekledim. 312 00:20:40,080 --> 00:20:44,210 Ama sizi burada, küçük çöl üssümüzde güvenlik taraması yaparken bulduğuma şaşırdım. 313 00:20:44,335 --> 00:20:47,338 Habersiz geldiğim için üzgünüm ama hızlı hareket etmeliydik. 314 00:20:47,463 --> 00:20:49,840 Bu üsse sızılmış olabileceğini düşünüyorum. 315 00:20:49,965 --> 00:20:54,011 Hayır. Düşünsene. Burnumuzun dibinde bir casus. 316 00:20:55,179 --> 00:20:57,932 Siz de bu sabah mı geldiniz, Ajan... 317 00:20:58,057 --> 00:21:01,018 - Bana Daniel de. - Daniel. 318 00:21:01,143 --> 00:21:03,813 Tam olarak nereden geldin? 319 00:21:03,938 --> 00:21:06,148 Los Angeles'tan yeni geldim. 320 00:21:08,067 --> 00:21:11,070 Eski SSR ofisinde çalışıyorsun. 321 00:21:11,153 --> 00:21:12,613 Onun başındayım. 322 00:21:17,034 --> 00:21:21,497 Daniel, soyadın Sousa olabilir mi? 323 00:21:21,622 --> 00:21:23,249 Olabilir. 324 00:21:25,167 --> 00:21:29,130 Bu da seni Ajan Peggy Carter'ın eski ortağı yapar. 325 00:21:29,171 --> 00:21:31,298 Yapar. 326 00:21:35,219 --> 00:21:37,471 Sanırım şimdi beni tutukluyorsun. 327 00:21:38,139 --> 00:21:40,558 Her şeyi çözdün, değil mi? 328 00:21:40,683 --> 00:21:42,911 Evet, Ike'ı sevdiğini söylüyorsun. Onu hepimiz seviyoruz. 329 00:21:42,935 --> 00:21:45,163 - Ama ona bayılıyor musun? - Elbette ona bayılıyorum. 330 00:21:45,187 --> 00:21:46,730 Tamam. 331 00:21:46,856 --> 00:21:48,774 Sen, hızlı düşün. 332 00:21:49,191 --> 00:21:51,735 Jimmy Stewart mu Yoksa Gary Cooper? 333 00:21:51,861 --> 00:21:53,362 Van Johnson. 334 00:21:53,404 --> 00:21:55,197 Gerçekten mi? 335 00:21:55,322 --> 00:21:57,074 Gidebilirsin. 336 00:21:58,033 --> 00:22:00,953 Tamam hanımefendi, bana ayak uydurun. 337 00:22:01,078 --> 00:22:02,705 Bunu hep denemek istemiştim. 338 00:22:02,872 --> 00:22:06,333 Çölde yürüyorsunuz ve bir kaplumbağa görüyorsunuz. 339 00:22:06,459 --> 00:22:09,086 Onu alıyorsunuz ve sırt üstü çeviriyorsunuz. 340 00:22:09,253 --> 00:22:11,839 Şimdi o enayi güneşte kavruluyor. 341 00:22:11,964 --> 00:22:14,717 Zavallı, masum kaplumbağa. Kendini çevirmeye çalışıyor. 342 00:22:14,842 --> 00:22:16,719 Ama dönemiyor, yardımınız olmadan olmaz. 343 00:22:16,844 --> 00:22:18,387 Ama yardım etmiyorsunuz. Neden? 344 00:22:18,471 --> 00:22:21,432 Böyle bir şeyi yapacağımı neden düşünürsünüz ki? 345 00:22:22,600 --> 00:22:25,478 - Hayır, yani ben-- - Ne tür hasta bir adamsınız siz? 346 00:22:25,603 --> 00:22:29,023 Hayır, hayır. Sorun yok. Geçtiniz. 347 00:22:30,357 --> 00:22:32,485 Şu adam her kimse onu tutuklayın. 348 00:22:32,610 --> 00:22:34,278 Tutuklamak mı? 349 00:22:35,446 --> 00:22:36,947 Ajan Sousa. 350 00:22:37,406 --> 00:22:40,075 Vay canına. Büyük hayranınım. 351 00:22:40,242 --> 00:22:42,787 Şansa bak. 352 00:22:42,912 --> 00:22:44,872 En azından destek yolda. 353 00:22:44,997 --> 00:22:48,518 Yüz tanıma programıyla bu insanları arşivdeki kimlik fotoğraflarıyla eşleştiriyorum. 354 00:22:48,542 --> 00:22:50,211 - Yavaş gidiyor ama-- - Kim onlar? 355 00:22:50,336 --> 00:22:53,047 Çoğu S.H.I.E.L.D.'dan, yüksek rütbeliler, 356 00:22:53,172 --> 00:22:58,302 Hava Kuvvetleri'nden birkaç adam, bir meclis üyesi ve Pentagon adlı şeyden bir adam. 357 00:23:00,221 --> 00:23:01,780 Evet, bu isimleri biliyorum. 358 00:23:01,806 --> 00:23:04,725 Bazıları S.H.I.E.L.D.'ın ilk zamanlardaki güçlü oyuncuları. 359 00:23:05,893 --> 00:23:07,937 Nasıl gitti? 360 00:23:08,020 --> 00:23:11,148 - Bana "Doğulu" dedi. - Onu zorla çıkarttım. 361 00:23:12,066 --> 00:23:15,110 - Yani, hiçbir şey bilmiyoruz. - Üzgünüm. 362 00:23:15,236 --> 00:23:17,130 Bir kere daha deneyebilirim. Benden söylemesi. 363 00:23:17,154 --> 00:23:20,241 - Hayır, şiddet bir seçenek değil. - Nasıl istersen. 364 00:23:20,366 --> 00:23:22,076 Şimdi ne yapacağız? 365 00:23:28,749 --> 00:23:31,460 - Ne? - Onunla konuşabilirsin. 366 00:23:31,502 --> 00:23:33,360 - Zararı olmaz. - Hatta işe yarayabilir. 367 00:23:33,462 --> 00:23:35,756 Bakın, kelimelerle aramın iyi olduğunu biliyorum. 368 00:23:35,881 --> 00:23:38,134 Hatta bazıları buna gevezelik yeteneği dedi. 369 00:23:38,259 --> 00:23:39,361 - Kimse öyle demedi. - Hayır. 370 00:23:39,385 --> 00:23:42,263 Yani... Neden ben? Hiç S.H.I.E.L.D. eğitimi almadım. 371 00:23:42,388 --> 00:23:45,141 Neden bana konuşacağını düşünüyorsunuz? 372 00:23:46,100 --> 00:23:48,644 Bize söyletme. 373 00:23:50,312 --> 00:23:53,190 Bekle. Yoksa nedeni... 374 00:23:58,904 --> 00:23:59,989 ...bu mu? 375 00:24:06,162 --> 00:24:09,248 Tamam. Tamam. 376 00:24:10,166 --> 00:24:12,460 Aptal beyaz ayrıcalığı. 377 00:24:13,377 --> 00:24:15,397 O ikisini hücrede tutun ve bana her şeyi getirin. 378 00:24:15,421 --> 00:24:17,850 Ziyaretçi kayıtları, zaman kartları, devriyedekiler. 379 00:24:17,882 --> 00:24:18,841 Emredersiniz. 380 00:24:18,966 --> 00:24:21,886 Üsteğmen, bu soytarıların ABD'nin batısındaki... 381 00:24:21,927 --> 00:24:25,639 ...en güvenli S.H.I.E.L.D. üssüne nasıl girdiğini bilmek istiyorum. 382 00:24:32,313 --> 00:24:36,442 - Sen de kimsin? - Kim olduğum gizli bilgi. 383 00:24:37,109 --> 00:24:38,819 Bilmem gerekiyor. 384 00:24:38,944 --> 00:24:42,114 Hayır, gerekmiyor. Çünkü ben yokum ve hiç tanışmadık. 385 00:24:42,239 --> 00:24:44,116 Şimdi kapıyı kapatır mısın lütfen? 386 00:24:44,241 --> 00:24:46,952 Kaba olmak istemem ama bugün o günlerden biri. 387 00:24:47,077 --> 00:24:50,247 Bu yüzden kimliğini göster yoksa sana kelepçe takarım. 388 00:24:50,915 --> 00:24:54,376 İşte. Onun gerçek ismim olmadığını söylemeliyim. 389 00:24:54,502 --> 00:24:58,380 Baş harflerim "C", "I", ve "A". Beni anladın mı? 390 00:24:58,506 --> 00:25:00,633 Zekice ama evet, anladım. 391 00:25:00,800 --> 00:25:03,803 Foggy Bottom'daki patronlarını arayıp bunu doğrulayacağım. 392 00:25:03,969 --> 00:25:06,639 Lütfen ara. İki köstebeğin senin gözetiminde... 393 00:25:06,764 --> 00:25:09,117 ...bu üsse nasıl girdiğini öğrenmek isteyeceklerdir. 394 00:25:09,141 --> 00:25:11,852 Tahmin edeyim. Kusursuz kimlik gösterdiler... 395 00:25:11,977 --> 00:25:15,523 ...ve rutin bir sorgulama için hemen bilim insanlarına gittiler. 396 00:25:18,442 --> 00:25:20,194 Bunu nereden biliyorsun? 397 00:25:20,319 --> 00:25:22,238 CIA. Biz her şeyi biliriz. 398 00:25:22,363 --> 00:25:24,532 Seni bile, Bay Sousa. 399 00:25:24,657 --> 00:25:26,992 28. Piyade Taburu'nda keşif eriydin. 400 00:25:27,118 --> 00:25:30,371 Bastogne'da bir şarapnel yedin. Isodyne Enerji'de çalıştın. 401 00:25:30,496 --> 00:25:32,456 Hugh Jones'u ve Dokuz Konseyi'ni indirdin. 402 00:25:32,581 --> 00:25:35,835 Ve sadece o soruşturmaları konuşmaya iznim var. 403 00:25:42,758 --> 00:25:44,426 Asıl gelme nedenin ne? 404 00:25:45,094 --> 00:25:47,429 Mesele size gönderdiğim rapor mu? 405 00:25:47,847 --> 00:25:50,266 Bunu doğrulayamam ve inkar edemem. 406 00:25:50,391 --> 00:25:52,268 Umarım öyledir. 407 00:25:52,434 --> 00:25:55,938 Çünkü 2. Dünya Savaşı'ndan sonra casuslar S.H.I.E.L.D.'a sızdıysa... 408 00:25:56,063 --> 00:25:59,441 ...etkisini göstermeden önce hemen kökünü kazımalıyız. 409 00:25:59,483 --> 00:26:02,361 Sadece deli olmadığını söyleyebilirim. 410 00:26:02,486 --> 00:26:05,823 Ve tutukladığın insanlar bunu kanıtlamanın anahtarı olabilir. 411 00:26:09,034 --> 00:26:10,744 O zaman benimle gel. 412 00:26:40,691 --> 00:26:44,570 Senin yüzünden dostum, bir bahsi kaybettim. 413 00:26:44,695 --> 00:26:46,614 Konuşacağını sanıyordum. 414 00:26:46,739 --> 00:26:49,074 Kiminle uğraştığımızı fark etmemişim. 415 00:26:49,492 --> 00:26:51,494 Tiyatro için üzgünüm. 416 00:26:51,660 --> 00:26:54,580 Kendi adamlarını test ederken çok dikkatli olamıyorsun. 417 00:26:56,248 --> 00:26:58,709 - Bu bir testti. - Ve geçtin. 418 00:26:59,376 --> 00:27:01,003 Başarılı bir şekilde. 419 00:27:01,921 --> 00:27:05,007 Sonunda baştaki adamla tanışmak güzel. 420 00:27:05,674 --> 00:27:08,511 Tanrım, direkt konuya giriyorsun. 421 00:27:08,969 --> 00:27:11,263 Erkek erkeğe konuşalım. 422 00:27:11,931 --> 00:27:15,476 Helius, güvende mi? 423 00:27:15,601 --> 00:27:19,563 Çünkü bir zayıflık varsa işbirliği yapmamız önemli olurdu. 424 00:27:19,980 --> 00:27:21,440 Tabii. 425 00:27:22,608 --> 00:27:26,195 Ama onun olması için... 426 00:27:26,654 --> 00:27:29,907 ...bir geri zekalı olmam gerekir! 427 00:27:30,032 --> 00:27:33,661 Hayır, bekle. Bekle, bekle. Çok iyi gidiyorduk. 428 00:27:33,828 --> 00:27:36,455 Komünist arkadaşlarına defolmalarını söyle! 429 00:27:36,580 --> 00:27:40,000 Helius'a gelirsek, o hurda bir kağıt ağırlığı kadar işe yarar. 430 00:27:40,126 --> 00:27:43,921 Dünyada onu hızlandıracak kadar güçlü hiçbir şey yok. 431 00:27:44,046 --> 00:27:46,132 Al senin olsun, Stalin'ci. 432 00:27:46,298 --> 00:27:49,760 - Çalışmıyor. - Bu doğru, Ivan. 433 00:27:49,885 --> 00:27:52,805 Evet. Urallara geri dön! 434 00:27:58,477 --> 00:28:03,190 Helius laboratuvardan kontrol ediliyor ama binalardan güvenli bir uzaklıkta tutuluyor. 435 00:28:04,150 --> 00:28:06,360 - Bir şey öğrendim. - Elbette öğrendin. 436 00:28:06,485 --> 00:28:09,280 Helius işe yaramaz. Çalışmıyor. 437 00:28:09,405 --> 00:28:12,032 Dünyada onu hızlandıracak kadar güçlü bir şey yokmuş. 438 00:28:12,199 --> 00:28:16,120 - Bu iyi bir şey, değil mi? - Hayır, yanılıyor çünkü artık var. Bir Chronicom. 439 00:28:16,245 --> 00:28:18,932 Hatırlıyor musunuz, Orijinal Enoch monolit makinasına güç vermişti... 440 00:28:18,956 --> 00:28:22,084 ...ve süpernova olmuştu. Ölecek miydim bilmiyordum ve o... 441 00:28:22,209 --> 00:28:23,227 ...çok korkutucuydu. 442 00:28:23,294 --> 00:28:25,355 Sence Helius'a aynı şekilde güç verilebilir mi? 443 00:28:25,379 --> 00:28:28,507 Ölmeye razı olan bir Chronicom, artı bir iyon füzyon reaktörü... 444 00:28:28,632 --> 00:28:30,819 ...kilometrelerce menzili olan bir bombaya eşittir. 445 00:28:30,843 --> 00:28:34,555 O şey patlarsa, S.H.I.E.L.D.'ın bütün danışman grubunu yok edebilir. 446 00:28:35,973 --> 00:28:37,850 Süvarileri çağırmalıyız. 447 00:28:39,018 --> 00:28:40,853 Yani, May'i çağıracağız. 448 00:28:40,978 --> 00:28:43,314 Ama o hâlâ duygusuz bir ölüm robotu değil mi? 449 00:28:43,439 --> 00:28:47,026 Karşımızdaki de öyle. İhtiyacımız olan o olabilir. 450 00:28:52,198 --> 00:28:54,950 Elbette, boyutun sorun olduğunu biliyoruz. 451 00:28:55,618 --> 00:28:58,496 Ama bu sorunun çözülebileceğinden eminim. 452 00:28:58,621 --> 00:29:04,293 Ve şu anki söylentilere göre, Sovyetler daha yenilikçi bir model geliştirmiş. 453 00:29:07,254 --> 00:29:09,840 HELIUS PROJESİ SİSTEM AŞIRI YÜKLEMESİ 454 00:29:13,542 --> 00:29:14,585 Hanımefendi. 455 00:29:15,252 --> 00:29:18,922 Gördüğümüz onca şeyden sonra kimse kadın pilotlara tepki vermiyor mu? 456 00:29:19,047 --> 00:29:22,801 Kadın pilotlar 40'larda ve 50'lerde erkekleri geçti. Mecburdular. 457 00:29:22,968 --> 00:29:25,053 Çünkü atış talimi için hedefleri çekiyorduk. 458 00:29:25,178 --> 00:29:29,224 - Vay canına. Etkileyici ama yine de-- - Cinsiyetçi mi? Evet. 459 00:29:29,266 --> 00:29:31,119 Sahada olmaya hevesli olduğunu biliyorum. 460 00:29:31,143 --> 00:29:33,246 Ama bunlar sivil bilim insanları, bu yüzden... 461 00:29:33,270 --> 00:29:34,938 Sakin olacağım. 462 00:29:35,063 --> 00:29:36,148 Tamam. 463 00:29:36,273 --> 00:29:38,901 Buna tepki vermezlerse hedeftirler. 464 00:29:49,828 --> 00:29:52,265 Herkes Sharpe'ın ne kadar iyi olduğunu söylüyorken... 465 00:29:52,289 --> 00:29:54,183 ...şüpheli bir durum olduğunu bilmeliydim. 466 00:29:54,207 --> 00:29:56,446 Hep yüksek seviye bir pislik olduğunu duymuştum. 467 00:29:56,543 --> 00:29:58,128 Bu yanlış değil. 468 00:29:58,253 --> 00:29:59,922 Peki ya Carter gibi davranan hanım? 469 00:30:00,839 --> 00:30:04,092 - Duyduğum en kötü sahte aksan. - Bunu kendin söylemelisin. 470 00:30:05,761 --> 00:30:07,512 Geri çekil. Atlayabilirler. 471 00:30:11,433 --> 00:30:12,976 İşte buradalar. 472 00:30:13,101 --> 00:30:14,978 Umarım gelmeye değmiştir. 473 00:30:15,103 --> 00:30:16,313 Gidelim. 474 00:30:20,776 --> 00:30:22,611 Onlarla konuşmam gerekecek. 475 00:30:23,528 --> 00:30:24,446 Yalnız. 476 00:30:25,364 --> 00:30:28,200 Teşkilatına saygısızlık etmek istemem ama hayatta olmaz. 477 00:30:28,325 --> 00:30:31,203 Bak, bunu ya benimle yaparsın ya da hiç yapmazsın. 478 00:30:31,328 --> 00:30:35,207 Dikkat. Dikkat. Zorunlu tahliye prosedürü... 479 00:30:35,290 --> 00:30:36,750 Üzgünüm, gerçekten. 480 00:30:36,917 --> 00:30:38,460 Beni hemen buradan çıkarın! 481 00:30:38,585 --> 00:30:40,963 - Hayranınım! - Gerçekten öyle! 482 00:30:41,129 --> 00:30:43,423 Biz iyilerdeniz, yemin ederim. 483 00:30:43,882 --> 00:30:45,133 Dışarı çıkın! 484 00:30:45,259 --> 00:30:47,052 - Gidelim. Hadi. - Yürü! 485 00:30:48,971 --> 00:30:49,972 Sorun yok. Çık. 486 00:30:50,097 --> 00:30:51,139 Çıkın! Çıkın! 487 00:30:51,265 --> 00:30:52,724 - Hadi! - Gidelim! 488 00:30:52,849 --> 00:30:53,850 Çıkın! 489 00:30:55,018 --> 00:30:56,395 - Sen! - Yardım edin. 490 00:30:56,520 --> 00:30:58,897 Sorun yok. Yardım çağıracağız. Hadi. 491 00:30:59,022 --> 00:31:00,440 Gidin! 492 00:31:00,566 --> 00:31:02,067 Hadi, hadi. 493 00:31:02,234 --> 00:31:03,777 - Sen! - Ne oluyor? 494 00:31:20,961 --> 00:31:22,629 Sen! Şu taraftan! 495 00:31:25,799 --> 00:31:27,342 May! Chronicom şu! 496 00:31:37,269 --> 00:31:38,169 May! 497 00:31:40,022 --> 00:31:40,731 May! 498 00:31:40,856 --> 00:31:42,399 - Nefes alamıyorum. - Sorun yok. 499 00:31:42,524 --> 00:31:44,109 - Nefes alamıyorum. - Sakin ol! 500 00:31:44,234 --> 00:31:45,569 Çıkmalıyım. Çıkmalıyım. 501 00:31:47,279 --> 00:31:49,573 Maskeni tak, May. Seni çıkartırım. 502 00:31:49,698 --> 00:31:50,949 Tamam. Ben... 503 00:32:06,882 --> 00:32:08,842 - İyi misin? - Bilmiyorum. 504 00:32:09,509 --> 00:32:11,887 - Ne oldu? - Bilmiyorum. 505 00:32:12,304 --> 00:32:13,680 Bunu hiç hissetmemiştim. 506 00:32:14,348 --> 00:32:16,683 - Bu daha önce olmadı. - May, sakin ol. 507 00:32:16,808 --> 00:32:18,310 Sakin ol, geçti. 508 00:32:20,229 --> 00:32:23,023 May, sorun her neyse, bana söyleyebilirsin. 509 00:32:24,942 --> 00:32:27,653 Konuşmak istiyormuş gibi bir halim mi var? 510 00:32:27,819 --> 00:32:30,113 Tamam, hadi gidelim. Belki onu yakalayabiliriz. 511 00:32:30,239 --> 00:32:32,115 Peki ya sana ne oldu? 512 00:32:32,241 --> 00:32:34,284 Neden onu kaçtığı sırada yakalayamadın? 513 00:32:34,451 --> 00:32:37,871 Konuşmak istiyormuş gibi bir halim mi var? Hadi. 514 00:32:39,039 --> 00:32:41,458 Helius çalışıyor. Tahliye etmeleri gerekiyor. 515 00:32:41,583 --> 00:32:45,504 - Onun için çok geç olabilir. - Belki onu uzaktan kapatabiliriz. 516 00:32:49,925 --> 00:32:51,760 Bu da ne böyle? 517 00:32:53,971 --> 00:32:55,264 Sakin ol. 518 00:32:56,682 --> 00:32:59,851 Sadece... sakin ol. 519 00:32:59,977 --> 00:33:02,437 Siz ne tür komünistlersiniz? 520 00:33:02,854 --> 00:33:04,523 Açıklayabilirim. 521 00:33:09,695 --> 00:33:11,613 Ama açıklamamayı tercih ederim. 522 00:33:12,531 --> 00:33:15,576 Koşun! Hadi, hadi! Devam edin! Devam edin! Dışarı çıkın! 523 00:33:18,745 --> 00:33:20,289 Dr. Vega! 524 00:33:21,957 --> 00:33:24,960 Biri Helius'ı çalıştırdı. Biz yapmadık. 525 00:33:25,085 --> 00:33:28,297 - Onu durdurabilir miyiz? - Hayır, çalıştıktan sonra... 526 00:33:28,505 --> 00:33:31,425 Hız sınırlarını, sıcaklık kontrollerini girmedim... 527 00:33:31,550 --> 00:33:33,260 Tamam. Ziyaretçiler nerede? 528 00:33:33,385 --> 00:33:35,637 Yangın alarmları... 529 00:33:35,762 --> 00:33:38,265 J Binası'nda toplanıyor olmalılar. 530 00:33:38,390 --> 00:33:41,977 Tamam, dinle. Zamanımız az ama onları hemen tahliye etmelisin. 531 00:33:42,102 --> 00:33:47,032 Onları otobüse bindir ve uzaklaştır. Anladın mı? Git. 532 00:33:48,150 --> 00:33:50,569 - Ama zaman yok. - O bunu bilmiyor. 533 00:33:51,778 --> 00:33:54,197 Nasıl gitti? Chronicom'u buldunuz mu? 534 00:33:57,868 --> 00:33:59,077 Uğraşıyoruz. 535 00:34:02,748 --> 00:34:04,796 - O şey patlarsa-- - Buna izin vermeyeceğiz. 536 00:34:12,466 --> 00:34:14,384 Dur! Dur! 537 00:34:23,060 --> 00:34:25,062 Hanımefendi, olduğunuz yerde kalın. 538 00:34:25,187 --> 00:34:28,232 Dur yoksa ateş ederiz! 539 00:35:12,794 --> 00:35:14,254 Ölmüş. 540 00:35:16,423 --> 00:35:18,383 Belki onlara zaman kazandırabiliriz. 541 00:35:36,109 --> 00:35:39,196 Bu EMP'yi tamamıyla yanlış tasarladılar ama çalıştırabilirsem-- 542 00:35:39,279 --> 00:35:41,132 - Helius'u kapatabilir misin? - Evet, umarım. 543 00:35:41,156 --> 00:35:43,992 Bana kablo soyucu ve lehim havyası lazım. 544 00:35:44,117 --> 00:35:46,596 Bu şeyi hack'leyemem. Çok eski ve fiziksel bağlantılı. 545 00:35:46,620 --> 00:35:49,192 O zaman bana yardım et. Bunun gücünü arttırabilirsek... 546 00:35:49,247 --> 00:35:50,624 Bayım, burada olamazsınız. 547 00:35:50,749 --> 00:35:53,251 Bayım, binayı tahliye ediyorlar. Gitmelisiniz. Hadi. 548 00:35:55,420 --> 00:35:56,320 Daisy! 549 00:35:56,379 --> 00:35:58,256 İki Chronicom. Bildiğim iyi oldu. 550 00:36:02,427 --> 00:36:04,137 Korkunç derecede güçlü. 551 00:36:04,304 --> 00:36:06,848 Evet, sürekli unutuyorum. 552 00:37:19,337 --> 00:37:20,839 Bırak onu! 553 00:37:24,009 --> 00:37:25,594 İkiniz de durun! 554 00:37:52,287 --> 00:37:53,788 Bağlandı mı? 555 00:37:53,914 --> 00:37:55,415 İşte başlıyoruz. 556 00:38:12,140 --> 00:38:13,433 İyi misin? 557 00:38:20,899 --> 00:38:24,778 Kazandığında böyle yapıyorlar. Kendilerini imha ediyorlar. 558 00:38:46,967 --> 00:38:48,385 Lanet olsun. 559 00:38:51,555 --> 00:38:54,015 - Efendim! İyi misiniz? - Evet. 560 00:38:54,140 --> 00:38:56,017 Bu iki adama doktor lazım. 561 00:38:56,142 --> 00:38:58,228 Ya da en azından şuna. 562 00:38:58,311 --> 00:39:00,230 Ona ne oldu? 563 00:39:00,355 --> 00:39:01,356 Hiçbir fikrim yok. 564 00:39:01,481 --> 00:39:03,525 Üste başkalarını aramalısın. 565 00:39:03,650 --> 00:39:05,902 Ben iyiyim. Git. 566 00:39:21,835 --> 00:39:23,587 İyiler, öyle mi? 567 00:39:51,363 --> 00:39:52,990 Bundan emin misin? 568 00:39:53,073 --> 00:39:56,034 Zaman çizgisini korumalıyız. 569 00:39:59,204 --> 00:40:00,372 Hazırsın. 570 00:40:20,058 --> 00:40:21,977 Dünyalı. 571 00:40:22,102 --> 00:40:25,063 Bugün burada gördüklerini açığa çıkarmayacaksın. 572 00:40:25,188 --> 00:40:30,152 Yoksa bir dahakine seni kaçırırız ve sana... 573 00:40:31,570 --> 00:40:33,697 ...sonda yapılır. 574 00:40:52,633 --> 00:40:54,092 Biri bana yardım etsin! 575 00:40:54,259 --> 00:40:56,386 Uzaylılar tarafından kaçırıldım! 576 00:40:59,097 --> 00:41:00,617 Görünüşe göre canlı bir tane var. 577 00:41:00,641 --> 00:41:03,727 Bana inanmalısınız! Uzay gemilerini gördüm! 578 00:41:06,188 --> 00:41:08,106 Ve komünist olduklarından çok eminim. 579 00:41:10,776 --> 00:41:12,903 Gelecekten gelmişlerdi!