1 00:00:00,398 --> 00:00:02,677 "سابقًا في "عملاء شيلد 2 00:00:02,679 --> 00:00:04,412 ومن أنت؟ - (سيبل) - 3 00:00:04,414 --> 00:00:05,814 يسمونني المتنبئة 4 00:00:05,816 --> 00:00:07,551 .لكني ببساطة أقرأ تيارات الوقت 5 00:00:07,553 --> 00:00:08,554 أين أنا؟ 6 00:00:08,556 --> 00:00:10,318 .محاطة بالصيادين في سفينتنا الزمنية 7 00:00:13,457 --> 00:00:15,156 أين (كولسون)؟ - .سيعود - 8 00:00:15,158 --> 00:00:16,524 .دائما يفعل 9 00:00:16,526 --> 00:00:17,892 ماذا فعلت؟ 10 00:00:17,894 --> 00:00:19,553 أخذ الكثير من الدم وسوائل العمود الفقري 11 00:00:19,555 --> 00:00:20,624 كما اعتقدت ،أنها يمكن أن تتحمل 12 00:00:20,626 --> 00:00:21,694 .زوجان من الغدد 13 00:00:21,696 --> 00:00:23,864 الآن يجب أن أقوم بتجميع 14 00:00:23,866 --> 00:00:25,000 .كل شيء ونقله لي 15 00:00:25,002 --> 00:00:26,198 .حدث ذلك من قبل 16 00:00:26,200 --> 00:00:27,702 ماذا تقصد حدث هذا من قبل؟ 17 00:00:27,704 --> 00:00:29,437 .جيايينغ 18 00:00:29,439 --> 00:00:32,340 جون)، هل تمانع إذا) ألقيت نظرة على ذراعك؟ 19 00:00:32,342 --> 00:00:33,776 .إنه مجرد خدش، حقًا 20 00:00:34,912 --> 00:00:36,211 ماذا فعلت مع والدي؟ 21 00:00:36,213 --> 00:00:37,313 .لقد ماتوا منذ فتره 22 00:00:39,850 --> 00:00:41,484 .(لا تفعل ذلك يا (ماك 23 00:00:43,479 --> 00:00:45,681 !ماك)، يجب أن نذهب! ( زد -1) في مشكلة) 24 00:00:49,861 --> 00:00:53,862 تمت المزامنة والتصحيح بواسطة - -Firefly - - www.addic7ed.com 25 00:00:55,098 --> 00:00:57,232 !(إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟ (ماك 26 00:00:57,234 --> 00:00:58,500 .أنا فقط بحاجة إلى بعض الهواء 27 00:01:02,005 --> 00:01:03,838 !(ماك) 28 00:01:03,840 --> 00:01:05,172 هل سيتبعه أحد؟ 29 00:01:05,174 --> 00:01:07,175 _ 30 00:01:07,177 --> 00:01:08,743 حقًا؟ 31 00:01:08,745 --> 00:01:10,245 .حسنًا، سأفعل ذلك 32 00:01:10,247 --> 00:01:11,479 (ديك) 33 00:01:11,481 --> 00:01:13,279 ،لا أعتقد أنه في مزاج للصحبة 34 00:01:13,281 --> 00:01:14,883 ... خاصة مع - .لقد مررت بذلك - 35 00:01:14,885 --> 00:01:16,285 .يحتاج أن يعرف أننا هناك من أجله 36 00:01:16,287 --> 00:01:18,355 .سنعود بعد بضع دقائق 37 00:01:21,291 --> 00:01:22,557 .ماك) لم يعود بعد) 38 00:01:22,559 --> 00:01:24,559 آمل أن (ديك) لم يجد .صعوبة في العثور عليه 39 00:01:27,597 --> 00:01:30,098 هل من المفترض أن تفعل ذلك؟ 40 00:01:30,100 --> 00:01:32,000 .مجهول 41 00:01:32,002 --> 00:01:33,669 قد تكون لحقت بها أضرار 42 00:01:33,671 --> 00:01:34,789 ...جسيمة مما كنا عليه سابقًا 43 00:01:34,791 --> 00:01:36,492 !عُد - .العزيز - 44 00:01:43,180 --> 00:01:44,180 .لا لا 45 00:01:45,615 --> 00:01:47,148 !ديك)، أين أنت؟) 46 00:01:47,150 --> 00:01:48,917 (قلت أنني سوف أطمئن على (ماك 47 00:01:48,919 --> 00:01:50,785 ، صدق أو لا تصدق .أفهم ما يمر به 48 00:01:50,787 --> 00:01:53,121 .لا، أين أنت (زفير) رحلت 49 00:01:53,123 --> 00:01:54,889 .كلاكما عودا الآن 50 00:01:54,891 --> 00:01:56,324 .محرك الأقراص يتدهور 51 00:01:56,326 --> 00:01:58,422 . نحن على وشك القفز 52 00:01:58,424 --> 00:02:02,430 _ 53 00:02:07,971 --> 00:02:09,204 كم من الوقت خسرنا؟ 54 00:02:09,206 --> 00:02:12,307 وفقًا للقياس عن بعد عبر الأقمار الصناعية 55 00:02:12,309 --> 00:02:16,744 ،قفزنا حوالي 481 يومًا 56 00:02:16,746 --> 00:02:19,314 _ 57 00:02:19,316 --> 00:02:21,316 (ديك) و(ماك) 58 00:02:21,318 --> 00:02:22,718 .لقد كانوا وحدهم طوال ذلك الوقت 59 00:02:25,589 --> 00:02:27,755 .ابدأ البحث. الآن 60 00:02:30,160 --> 00:02:31,259 ماك)، أين أنت؟) 61 00:02:31,261 --> 00:02:32,427 ديك)؟) 62 00:02:32,429 --> 00:02:34,162 ماك)، هل أنت هناك؟) 63 00:02:34,164 --> 00:02:36,698 .ماك)، هل تتلقى؟ هيا) 64 00:02:36,700 --> 00:02:38,099 .لا شيء 65 00:02:38,101 --> 00:02:41,302 .هناك الكثير من الأرض التي يمكنني تغطيتها 66 00:02:41,304 --> 00:02:43,438 باقي 30 ثانية 67 00:02:43,440 --> 00:02:45,173 .دعني أعود إلى هناك .سأبقى في الخلف 68 00:02:45,175 --> 00:02:46,508 .لا، سوف تقطع بك السبل أيضًا 69 00:02:46,510 --> 00:02:47,775 أحتاج إلى نقطة بيانات أخرى 70 00:02:47,777 --> 00:02:49,178 ولكن قد يكون هناك .نمط لهذه القفزات 71 00:02:49,180 --> 00:02:50,812 لماذا نقفز على الإطلاق؟ 72 00:02:50,814 --> 00:02:51,981 .كرونيومس" رحل" 73 00:02:51,983 --> 00:02:53,149 لا بد أن الأضرار التي لحقت بالصاروخ 74 00:02:53,151 --> 00:02:54,816 .أدت إلى زيادة مفاجئة في الطاقة 75 00:02:54,818 --> 00:02:56,669 هذه ليس (فيتز)؟ - .لا - 76 00:02:56,671 --> 00:02:59,072 نحن نقفز إلى نفس .خطوط الطول والعرض 77 00:02:59,074 --> 00:03:01,189 كان (فيتز) يضعنا دائمًا .في مواقع محددة 78 00:03:08,198 --> 00:03:10,465 كم من الوقت؟ كم من الوقت؟ 79 00:03:10,467 --> 00:03:13,668 _ 80 00:03:13,670 --> 00:03:14,836 .إنه سبتمبر 81 00:03:16,573 --> 00:03:17,939 لقد حصلت على نمطك الآن؟ 82 00:03:17,941 --> 00:03:19,307 .لأنني ذاهبة في كلتا الحالتين 83 00:03:19,309 --> 00:03:20,708 .لقد فقدت (ماك) لسنوات 84 00:03:25,215 --> 00:03:27,115 لديك 27 يومًا حتى 85 00:03:27,117 --> 00:03:28,515 ."العودة إلى "زيفير 86 00:03:28,517 --> 00:03:30,185 ...وسوف اعود - .قف هنا - 87 00:03:30,187 --> 00:03:32,554 .هذه هي النظرية، على أي حال. حظًا سعيدًا 88 00:03:42,699 --> 00:03:44,699 أنت قلق من فقدانهم أيضا؟ 89 00:03:44,701 --> 00:03:46,568 .ليس صحيحا - ...لدي ايمان - 90 00:03:49,406 --> 00:03:51,105 .في الرياضيات ... 91 00:04:04,287 --> 00:04:06,355 .مرحبًا بعودتكم للجميع 92 00:04:08,758 --> 00:04:11,192 لذا، ما هو الخطأ؟ 93 00:04:19,903 --> 00:04:22,237 .اذًا، هذا ما نتعامل معه 94 00:04:22,239 --> 00:04:23,338 ...لقد فقدنا السيطرة على 95 00:04:26,109 --> 00:04:27,275 قائد الزمن 96 00:04:27,277 --> 00:04:28,944 "بهذا المعدل، سوف تنهار" زيفير 97 00:04:28,946 --> 00:04:31,214 .إلى قطع في الزمكان خلال يومين 98 00:04:32,082 --> 00:04:35,917 .أو 20 دقيقة 99 00:04:35,919 --> 00:04:37,552 انتظر.كرري هذا ثانية؟ 100 00:04:37,554 --> 00:04:38,786 فكر في الأمر كأنه حجر يقفز 101 00:04:38,788 --> 00:04:41,456 .على طول سطح البركة 102 00:04:41,458 --> 00:04:43,435 القفزات... والوقت الذي نقضيه 103 00:04:43,437 --> 00:04:44,571 ...في أي فترة زمنية معينة 104 00:04:44,573 --> 00:04:46,461 .تصبح أقصر باطراد 105 00:04:46,463 --> 00:04:48,296 ...إذا استمروا في التقلص 106 00:04:48,298 --> 00:04:49,364 .سنغرق 107 00:04:49,366 --> 00:04:51,099 .مجازيًا، نعم 108 00:04:51,101 --> 00:04:52,619 بالنسبة لنا، هذا يعني قفزة داخل قفزة 109 00:04:52,621 --> 00:04:54,435 ... مما يؤدي إلى 110 00:04:54,437 --> 00:04:56,070 .بصراحة، ليس لدي أي فكرة 111 00:04:56,072 --> 00:04:57,935 وأخيرًا، أنا والعالِم من المستقبل 112 00:04:57,937 --> 00:04:58,938 نتحدث نفس الشيء 113 00:04:58,940 --> 00:05:02,143 لكن ألا يمكننا فقط فصل منظم خلية الوقود؟ 114 00:05:02,145 --> 00:05:04,445 .سنفعل لو استطعنا الوصول إليها 115 00:05:05,849 --> 00:05:08,249 الحقل يدور بسرعة 116 00:05:08,251 --> 00:05:10,785 ،حوالي 49 بضة في الثانية 117 00:05:10,787 --> 00:05:14,122 .ويبدو أنه يحلل أي شيء يلمسه 118 00:05:14,124 --> 00:05:16,891 لذا نحتاج إلى إيجاد .طريقة لإبطاء تلك النبضات 119 00:05:16,893 --> 00:05:19,260 .أو التحرك بسرعة كافية للذهاب بينهما 120 00:05:19,262 --> 00:05:22,330 محرك الأقراص ليس الشيء .الوحيد الذي تم كسره 121 00:05:22,332 --> 00:05:24,376 إذا كان هذا الصرد ،لم يأخذ قوتي 122 00:05:24,378 --> 00:05:26,100 ...إذا ربما - انتظر ماذا يمكنك أن تفعل؟ - 123 00:05:26,102 --> 00:05:28,269 سيمونز)، هل لديك أي نظريات أخرى) 124 00:05:28,271 --> 00:05:29,771 ماذا حدث لـ (يويو)؟ 125 00:05:29,773 --> 00:05:31,939 أتمنى لو فعلت ذلك لكني لا أعرف م يكفي 126 00:05:31,941 --> 00:05:33,308 عن علم الأحياء ...الغير بشري لكي 127 00:05:33,310 --> 00:05:34,377 .أمي تعرف 128 00:05:36,817 --> 00:05:39,514 .ديزي)، يجب أن تستريحي) - .أنا بخير - 129 00:05:39,516 --> 00:05:42,216 نحن في عام 1983، صحيح؟ 130 00:05:42,218 --> 00:05:44,719 .جايينغ في ما بعد الحياة 131 00:05:44,721 --> 00:05:46,786 إذا كان أي شخص يعرف كيفية 132 00:05:46,788 --> 00:05:47,789 .علاج القوى الغير بشرية، فهي هي 133 00:05:47,791 --> 00:05:50,358 هل يمكننا الوصول إلى هناك في الوقت المناسب؟ 134 00:05:50,360 --> 00:05:51,826 حسنًا، يمكنك فعلها إذا 135 00:05:51,828 --> 00:05:53,428 .غادرت قبل القفزة التالية 136 00:05:53,430 --> 00:05:55,605 حسنا. قد كنت في .ما بعد الحياة من قبل 137 00:05:55,607 --> 00:05:58,000 جهز "كوينجت"، لكن لا .تغادر حتى أعطي الأمر 138 00:05:58,002 --> 00:06:00,635 حسنًا، أحتاج إلى .إحداثيات وعد تنازلي هنا 139 00:06:00,637 --> 00:06:02,203 .حسنا؟ أنا لا أقوم بالرياضيات الزمنية 140 00:06:02,205 --> 00:06:05,373 لست مضطرًا لإدراج .الآثار المترتبة عليك 141 00:06:05,375 --> 00:06:08,077 لذا دعونا نتحدث عن هذا .قبل أن نضغط على الزناد 142 00:06:22,058 --> 00:06:23,157 هل يمكنك إعادة تشغيله؟ 143 00:06:23,159 --> 00:06:24,778 ...أجل، لكن 144 00:06:24,780 --> 00:06:25,781 .افعلها 145 00:06:40,477 --> 00:06:42,477 لم أستطع الانتظار حتى كنت هنا؟ 146 00:06:42,479 --> 00:06:44,479 .الأمور سيئة للغاية الآن 147 00:06:44,481 --> 00:06:45,646 .يريدك (ماك) أن تغيري رأيك 148 00:06:45,648 --> 00:06:48,583 من الجيد أنك بنيت .رأسي قبل ساقي 149 00:06:48,585 --> 00:06:50,251 .محرك الأقراص معطل 150 00:06:50,253 --> 00:06:52,220 يمكننا محاولة إصلاحه ...لكن أفضل فرصتنا 151 00:06:52,222 --> 00:06:54,724 .ازعاج الخط الزمني؟ مجرد تخمين 152 00:06:54,726 --> 00:06:56,691 نحن نتخذ خطوة خاطئة 153 00:06:56,693 --> 00:06:58,426 يمكن أن تفسد الأمور بأسوأ .طريقة ممكنة حتى الآن 154 00:06:58,428 --> 00:06:59,894 أسوأ من فقدان والديك؟ 155 00:06:59,896 --> 00:07:03,698 ...والفرق هو 156 00:07:03,700 --> 00:07:05,601 .على الأقل لقد ولدت بالفعل 157 00:07:11,975 --> 00:07:13,708 .(هذه الطائرة رقيقة جدًا، (ماي 158 00:07:13,710 --> 00:07:15,309 أفضل أن يكون لدي طائرة رقيقة 159 00:07:15,311 --> 00:07:16,911 بدل من العيش في .الثمانينيات مرة أخرى 160 00:07:16,913 --> 00:07:19,180 اينوك)، هل لديك عنوان) 161 00:07:19,182 --> 00:07:20,448 الدورة المؤمنة لبعد الحياة؟ 162 00:07:20,450 --> 00:07:21,549 .نعم 163 00:07:21,551 --> 00:07:23,518 سنستمر في هذا الناقل حتى 164 00:07:23,520 --> 00:07:25,553 نتمكن من الالتقاء في الهواء 165 00:07:25,555 --> 00:07:27,288 .عند اكتمال مهمتك 166 00:07:27,290 --> 00:07:30,225 .إذا لم يغرق الحجر أولاً 167 00:07:31,561 --> 00:07:33,261 .المهمة جاهزة 168 00:07:33,263 --> 00:07:34,328 علم هذا 169 00:07:35,465 --> 00:07:37,298 .يويو)، حظا سعيدا) 170 00:07:37,300 --> 00:07:39,434 .لقد حصلت على هذا 171 00:07:39,436 --> 00:07:40,468 .شكرا 172 00:07:40,470 --> 00:07:41,936 سوف اراك بعد بضع دقائق 173 00:08:05,595 --> 00:08:06,928 .اجلس 174 00:08:06,930 --> 00:08:09,664 .أستطيع أن أشعر بالقلق من هنا 175 00:08:09,666 --> 00:08:10,798 حقاً؟ 176 00:08:10,800 --> 00:08:13,602 اعتقدت أنك بحاجة .للمس شخص للقيام بذلك 177 00:08:14,537 --> 00:08:16,838 متى بدأ هذا؟ 178 00:08:16,840 --> 00:08:18,206 .بينما كنا في المنارة 179 00:08:18,208 --> 00:08:20,708 بدأت أشعر بأنني على سجيتي اكثر 180 00:08:20,710 --> 00:08:22,977 ....ثم 181 00:08:22,979 --> 00:08:24,378 (شعرت بك و(ماك 182 00:08:25,982 --> 00:08:28,683 .لم الشمل من خارج الغرفة 183 00:08:30,153 --> 00:08:32,388 .ماي)، هذا فظيع) 184 00:08:32,390 --> 00:08:34,789 .حسنًا، لم يكن كل شيء سيئًا 185 00:08:34,791 --> 00:08:37,859 .وإجتياحي. 186 00:08:37,861 --> 00:08:39,360 شعورك بما أشعر به 187 00:08:39,362 --> 00:08:41,529 .هذا سيوتر كلانا 188 00:08:41,531 --> 00:08:43,498 .حلقة ردود فعل عاطفية سلبية 189 00:08:43,500 --> 00:08:44,766 .أنا مدرك لهذا جيدًا 190 00:08:45,968 --> 00:08:48,703 (قد يكون مفيدًا مع أم (ديزي 191 00:08:48,705 --> 00:08:50,051 ألم تكن قاتلة؟ 192 00:08:50,053 --> 00:08:52,220 (فقط بعد أن قطعتها (هيدرا 193 00:08:52,222 --> 00:08:54,575 .إلى قطع وتركوها لتموت 194 00:08:54,577 --> 00:08:58,679 لا يزال، لا يمكن أن يؤذي .البقاء على جانبها الصالح 195 00:08:58,681 --> 00:09:00,047 .أجل 196 00:09:01,451 --> 00:09:03,885 يجب علينا أن نسترخي .ونقترب سيرا على الأقدام 197 00:09:03,887 --> 00:09:06,621 في المرة الأخيرة التي شاهدت فيها "جيا يينغ) طائرة "كوينجيت) 198 00:09:06,623 --> 00:09:08,489 .بدأت حرباً 199 00:09:22,572 --> 00:09:24,872 .لم نتوصل أبدًا إلى قصة تغطية 200 00:09:24,874 --> 00:09:27,008 حسنًا، فقط حاول أن تبقي الأمر بسيطًا 201 00:09:27,010 --> 00:09:28,376 أخبريها بجزء من الحقيقة 202 00:09:28,378 --> 00:09:30,711 طائر فضائي طار في .فمي في المستقبل 203 00:09:30,713 --> 00:09:32,613 .ربما ليس هذا الجزء 204 00:09:32,615 --> 00:09:34,248 !كورا! كورا، توقفي 205 00:09:34,250 --> 00:09:36,951 !"لا يمكنك تجاوز "جوردون 206 00:09:41,691 --> 00:09:43,524 .ًرجاء 207 00:09:43,526 --> 00:09:44,825 .لا تعيدني إلى هناك 208 00:09:44,827 --> 00:09:47,962 .خذيها للمنزل 209 00:09:47,964 --> 00:09:49,597 ماذا عنهم؟ 210 00:09:49,599 --> 00:09:51,663 من أنت بحق الجحيم؟ 211 00:09:51,665 --> 00:09:53,299 .(نحن هنا لرؤية (جيا يينغ 212 00:09:53,301 --> 00:09:55,169 ...أنا بحاجة إلى - .تأمينهم - 213 00:09:57,607 --> 00:09:59,674 .لا يجب عليك أن تأتي إلى هنا 214 00:10:16,521 --> 00:10:18,355 كيف عرفت اسمي؟ 215 00:10:18,357 --> 00:10:20,123 .قيل لي أن أجدك 216 00:10:20,125 --> 00:10:21,524 (اسمي (إيلينا 217 00:10:21,526 --> 00:10:23,360 .أنا غير بشرية 218 00:10:23,362 --> 00:10:24,928 .بحاجه لمساعدتك 219 00:10:24,930 --> 00:10:27,364 أنت غير بشرية؟ كيف؟ 220 00:10:27,366 --> 00:10:29,966 أنت لست الوحيد ."مع بلورات "تريجين 221 00:10:29,968 --> 00:10:32,168 .إذا كان لديك هدية، أرينا 222 00:10:32,170 --> 00:10:33,370 .هذه هي المشكلة 223 00:10:33,372 --> 00:10:35,402 .اعتدت أن أكون سريعة 224 00:10:35,404 --> 00:10:38,006 استطعت الركض لمسافات .طويلة في نبضة قلب واحدة 225 00:10:38,008 --> 00:10:39,208 .لكني تعرضت للتسمم 226 00:10:39,210 --> 00:10:41,878 ...والآن أنا فقط 227 00:10:41,880 --> 00:10:42,946 .أنا أتجمد في مكاني 228 00:10:42,948 --> 00:10:44,381 .كم هذا مريح 229 00:10:44,383 --> 00:10:48,017 ربما بعد أيام قليلة هنا .ستتوقفي عن الكذب 230 00:10:48,019 --> 00:10:52,489 _ 231 00:10:54,493 --> 00:10:56,926 _ 232 00:10:56,928 --> 00:10:58,795 _ 233 00:10:58,797 --> 00:11:01,064 _ 234 00:11:01,066 --> 00:11:05,402 _ 235 00:11:12,210 --> 00:11:13,576 .هذا مقدس 236 00:11:13,578 --> 00:11:16,513 .يموت البشر إذا لمسوه 237 00:11:16,515 --> 00:11:17,648 ...لكن الغير بشري 238 00:11:28,427 --> 00:11:30,193 .إنه طرف صناعي 239 00:11:37,636 --> 00:11:40,036 .إنه مستقر إذاً 240 00:11:40,038 --> 00:11:42,238 .سنفعل ما بوسعنا من أجلك 241 00:11:50,370 --> 00:11:52,237 أنت حقا سوف تساعدهيم؟ هؤلاء المتسللين؟ 242 00:11:52,239 --> 00:11:54,417 أعلم أن مهمتك هي أن ،تقلق بشأن كل شيء 243 00:11:54,419 --> 00:11:55,434 .ولكن عليك أن تهدأ 244 00:11:55,436 --> 00:11:56,651 .نترك أنفسنا مكشوفين 245 00:11:56,653 --> 00:11:57,654 .إنهم يشكلون خطرًا علينا 246 00:11:57,656 --> 00:12:00,390 .شيء ما أخذ هبتها 247 00:12:00,392 --> 00:12:04,494 ،إذا كان ذلك ممكنًا حقًا .فأنا بحاجة لمعرفة كيف 248 00:12:04,496 --> 00:12:07,163 .سلامة شعبنا تعتمد عليه 249 00:12:07,165 --> 00:12:09,466 .لا بأس 250 00:12:09,468 --> 00:12:11,768 .اعلمي ما تريدنه 251 00:12:11,770 --> 00:12:14,237 ولكن عليك أن تدرك ...أنه عندما تنتهي 252 00:12:14,239 --> 00:12:16,206 .لا يمكن السماح لهم بالمغادرة 253 00:12:37,662 --> 00:12:41,097 هل نؤذيك (ايلينا)؟ 254 00:12:41,099 --> 00:12:43,266 .لا 255 00:12:43,268 --> 00:12:45,568 لست متأكدا من أن طعني بالإبر 256 00:12:45,570 --> 00:12:47,604 سيساعدني على الركض .بسرعة مرة أخرى 257 00:12:47,606 --> 00:12:49,472 .إنه مجرد جزء واحد من اللغز 258 00:12:49,474 --> 00:12:50,707 سيساعد ذلك على إزالة 259 00:12:50,709 --> 00:12:52,609 .أي سم في جسمك 260 00:12:53,979 --> 00:12:56,012 هذا كله بعيد قليلاً عن منطقة الراحة الخاصة بي 261 00:12:56,014 --> 00:12:59,682 .لكنني سأجرب أي شيء 262 00:12:59,684 --> 00:13:01,851 .سنفعل ما نستطيع 263 00:13:01,853 --> 00:13:03,653 على الرغم من أنه سيساعد 264 00:13:03,655 --> 00:13:07,861 .على معرفة بالضبط ما هو هذا السم 265 00:13:07,863 --> 00:13:10,868 ...أنا لا أعرف من أين أتت، لكن 266 00:13:13,331 --> 00:13:15,633 .قتل صديق مقرب لي 267 00:13:17,569 --> 00:13:20,503 يجب أن تساعد عينات الدم والأنسجة التي أخذناها 268 00:13:20,505 --> 00:13:22,373 .في التعرف عليها 269 00:13:27,144 --> 00:13:29,546 ثم يمكننا أن نفهم حقًا كيف يؤثر على 270 00:13:29,548 --> 00:13:32,649 علم الأحياء غير البشرية الخاصة بك 271 00:13:32,651 --> 00:13:34,384 أعلم أنه ليس عليك مساعدتي 272 00:13:34,386 --> 00:13:36,886 .لذا شكرًا لك 273 00:13:36,888 --> 00:13:39,123 .نحن نعتني بمجتمعنا 274 00:13:42,994 --> 00:13:45,562 .لا تنحني كثيرًا عن الشكل 275 00:13:45,564 --> 00:13:47,397 ،)بمجرد شفاء (إيلينا 276 00:13:47,399 --> 00:13:49,399 .سننسى أننا وجدنا هذا المكان 277 00:13:49,401 --> 00:13:51,568 .أنا أقرر متى تغادري. ليس أنت 278 00:13:51,570 --> 00:13:53,870 هل تحتفظي بالكثير من السجناء هنا؟ 279 00:13:53,872 --> 00:13:56,540 مثل تلك المرأة التي رأيناها تهرب منك؟ 280 00:13:56,542 --> 00:13:57,907 .إنها ليست من شأنك 281 00:13:57,909 --> 00:14:00,945 لماذا؟ ماذا فعلت لها؟ 282 00:14:14,526 --> 00:14:15,758 كنت أشعر بالفضول لمعرفة ما 283 00:14:15,760 --> 00:14:18,595 .إذا كان صديقك قد أحرز أي تقدم 284 00:14:18,597 --> 00:14:20,263 .لا يبدو كذلك 285 00:14:24,035 --> 00:14:27,537 .(يمكنني التعامل مع الأشياء من هنا، (لي 286 00:14:43,154 --> 00:14:44,387 .من المفترض أن تستريحي 287 00:14:44,389 --> 00:14:45,922 .الاسترخاء 288 00:14:49,762 --> 00:14:50,996 (نحن بحاجة للوصول إلى (زيفير 289 00:14:50,998 --> 00:14:53,065 أنا لا أًصِل لشيء .مع علاجات السبا هذه 290 00:14:53,067 --> 00:14:55,335 هل تعتقد أنهم يريدون منك استعادة قواك؟ 291 00:14:55,337 --> 00:14:57,739 ماذا، هل قرأت شيئًا عن الرجل بالسكاكين؟ 292 00:14:57,741 --> 00:15:00,009 ...أجل. ازدراء، غضب، عداء 293 00:15:00,011 --> 00:15:01,471 هل أنت متأكد أنه لم يكن أنا؟ 294 00:15:08,604 --> 00:15:11,505 !دعني - .أعد (كورا) إلى غرفتها - 295 00:15:13,297 --> 00:15:15,298 أسف لقد ازعجناك 296 00:15:15,300 --> 00:15:16,366 هل هي بخير؟ 297 00:15:16,368 --> 00:15:18,821 كورا) ستكون بخير. إنها) .فقط بحاجة إلى الراحة 298 00:15:18,823 --> 00:15:21,225 .(وكذلك أنت يا (ايلينا 299 00:15:23,294 --> 00:15:24,927 .لدي نظرية حول أعراضك 300 00:15:24,929 --> 00:15:26,897 بعض نتائج الاختبار النهائية التي تأتي في الصباح 301 00:15:26,899 --> 00:15:28,333 .يجب أن تؤكد ذلك 302 00:15:35,674 --> 00:15:37,840 .أتمنى لك ليلة هانئة 303 00:15:41,846 --> 00:15:43,112 إذا لم تسلم 304 00:15:43,114 --> 00:15:44,615 حبة سحرية في الصباح 305 00:15:44,617 --> 00:15:46,318 .نعم، نحن خارجون من هنا 306 00:15:46,320 --> 00:15:48,755 .مهما كان ذلك، ليس معركتنا 307 00:15:59,849 --> 00:16:02,284 حسنًا لدينا 10 دقائق لاستكشاف الأخطاء 308 00:16:02,286 --> 00:16:03,986 وإصلاحها قبل .أن تقفز (زد 1) إلى النسيان 309 00:16:03,988 --> 00:16:05,589 ديك)، أين أنت في الخطة البديلة؟) 310 00:16:05,591 --> 00:16:07,125 .حسنا 311 00:16:07,127 --> 00:16:09,295 يجب أن نكون قادرين على .قطع الطاقة عن المحرك الزمني الآن 312 00:16:09,297 --> 00:16:11,298 ارجع للخلف. ستكون .هناك زيادة كبيرة في الكهرباء 313 00:16:11,300 --> 00:16:12,500 .الكهرباء خطيرة 314 00:16:12,502 --> 00:16:14,470 هل أبدو لك "نياندرتال"؟ 315 00:16:14,472 --> 00:16:17,374 قضيت بعض الوقت ."مع قبيلة من "النياندرتال 316 00:16:17,376 --> 00:16:19,386 .العميل (سوزا) لا يشبه أي منهم 317 00:16:19,388 --> 00:16:22,490 .يفتقر إلى حواف الحاجب المميز 318 00:16:23,425 --> 00:16:25,493 هل يمكننا فقط الضغط على الزر، من فضلك؟ 319 00:16:35,637 --> 00:16:37,605 .هيا. اعمل 320 00:16:46,847 --> 00:16:48,214 كيف يمكنني القفز إلى الخطة سي 321 00:16:48,216 --> 00:16:50,284 وجعلنا على استعداد للتخلي عن السفينة؟ 322 00:16:51,887 --> 00:16:54,454 .نانا)، لا تبدو جيدة) 323 00:16:54,456 --> 00:16:55,990 ...لو كان لدينا المزيد 324 00:17:11,706 --> 00:17:13,606 .آمل أن تحصل على قسط من النوم 325 00:17:13,608 --> 00:17:14,707 .فعل أحدنا 326 00:17:14,709 --> 00:17:17,577 ماذا قالت الاختبارات؟ هل كانت نظريتك صحيحة؟ 327 00:17:17,579 --> 00:17:18,611 .نعم 328 00:17:18,613 --> 00:17:21,181 لقد قمنا ببحث شامل عن أي ملوثات 329 00:17:21,183 --> 00:17:23,750 أو جزيئات غريبة أو .مسببات الأمراض 330 00:17:23,752 --> 00:17:25,218 .لم يحدث شيء 331 00:17:25,220 --> 00:17:26,886 أنا آسف يا (إيلينا)، لكن مشكلتك 332 00:17:26,888 --> 00:17:29,289 .ليست جسدية 333 00:17:29,291 --> 00:17:30,590 .إنه في عقلك 334 00:17:35,151 --> 00:17:36,950 إذا، هذا هو؟ هذه هي نظريتك؟ 335 00:17:36,952 --> 00:17:39,053 .أنا لن افعل هذا. هذا حقيقي 336 00:17:39,055 --> 00:17:40,554 حقيقة أنها نفسية 337 00:17:40,556 --> 00:17:42,449 .لا تجعلها أقل واقعية 338 00:17:42,451 --> 00:17:44,619 .علينا الذهاب. لا تستطيع مساعدتي 339 00:17:44,621 --> 00:17:46,422 .قد تكون هناك طريقة أخرى 340 00:17:48,023 --> 00:17:50,157 هل يمكنك أن تشعري بالقلق من ازدياد القلق؟ 341 00:17:52,861 --> 00:17:54,494 ...نعم، ولكن كيف 342 00:17:54,496 --> 00:17:56,062 أنت لست أول شخص 343 00:17:56,064 --> 00:17:57,564 .قابلته بهبة التعاطف 344 00:17:57,566 --> 00:17:59,232 .لكنني لست غير بشرية 345 00:17:59,234 --> 00:18:01,968 .ما يمكنك القيام به لا يزال رائعًا 346 00:18:01,970 --> 00:18:05,006 في الواقع، قد تكون هذه .(الهدية المفتاح لمساعدة (إيلينا 347 00:18:06,408 --> 00:18:07,908 يمكنك توجيهها 348 00:18:07,910 --> 00:18:10,544 .لاستكشاف ماضيها العاطفي 349 00:18:11,647 --> 00:18:13,613 .نعم، لا 350 00:18:13,615 --> 00:18:15,614 .المشاعر ليست بالضبط من اختصاصها 351 00:18:15,616 --> 00:18:16,716 .هم في الحقيقة ليسوا كذلك 352 00:18:16,718 --> 00:18:18,752 ،لو أن هناك فرصة لنجاح هذا 353 00:18:18,754 --> 00:18:20,754 ألا تريدان إغتنامها؟ 354 00:18:30,265 --> 00:18:34,101 .هذا حرفياً أسوأ كوابيسي 355 00:18:34,103 --> 00:18:36,069 .أخيراً نتفق على أمر ما 356 00:18:40,275 --> 00:18:42,092 هذا سيساعد في تقوية الرابط 357 00:18:42,094 --> 00:18:44,895 .بين عقليك الواعي واللاواعي 358 00:18:46,448 --> 00:18:47,781 هل هذا ويسكي؟ 359 00:18:47,783 --> 00:18:49,282 .وإن كان، أريد الكثير منه 360 00:18:51,453 --> 00:18:53,120 .أعشاب وبعض التراب 361 00:18:53,122 --> 00:18:54,654 .لكن في هذه المرحلة، سأجرب أي شيء 362 00:18:54,656 --> 00:18:56,590 هل يجب أن أكون قريبة للدرجة من وجهها؟ 363 00:18:56,592 --> 00:18:57,624 ،حسب وصفك 364 00:18:57,626 --> 00:19:00,361 .التواصل البدني يقوي التواصل 365 00:19:01,830 --> 00:19:03,463 .الآن نفس عميق 366 00:19:12,096 --> 00:19:15,108 .ألاحظ أن تواجدي يخجلكما 367 00:19:15,110 --> 00:19:18,179 .سأترككما لتتعاملا معه بنفسكما 368 00:19:36,431 --> 00:19:38,365 .صدقي أو لا، وحدنا أسوأ 369 00:19:38,367 --> 00:19:40,667 .نعم، وكل ما أشعره منك هو الإحراج 370 00:19:40,669 --> 00:19:42,702 .لو أن التواصل الجسدي سيساعد، لدي فكرة 371 00:19:46,942 --> 00:19:48,742 .رجاء اخبريني أننا لن نتعارك 372 00:20:01,523 --> 00:20:03,256 .ذلك أفضل 373 00:20:03,258 --> 00:20:05,525 .الآن أريدك أن تحاولي هزيمتي 374 00:20:05,527 --> 00:20:07,694 .تفادي هجماتي بقواك 375 00:20:07,696 --> 00:20:09,697 ...لا زلت غير واثقة 376 00:20:18,707 --> 00:20:20,206 .حسناً، كان هذا مبشراً 377 00:20:20,208 --> 00:20:22,342 هل الإنزعاج شعور؟ 378 00:20:22,344 --> 00:20:23,843 لكن ما منعك من التفادي؟ 379 00:20:23,845 --> 00:20:25,545 الذنب؟ الخوف؟ 380 00:20:25,547 --> 00:20:26,947 .لأنني شعرت بهما، أيضاً 381 00:20:26,949 --> 00:20:28,315 .تمام 382 00:20:41,163 --> 00:20:43,363 .(روبي) 383 00:20:43,365 --> 00:20:45,165 .كان ذلك قراراً صعباً 384 00:20:45,167 --> 00:20:49,135 .بالكاد أخذت وقتي في التفكير 385 00:20:49,137 --> 00:20:50,937 .تصرفت بإندفاع 386 00:20:50,939 --> 00:20:53,306 لكن هل ندمت عليها؟ 387 00:20:58,513 --> 00:21:00,080 .الينا)، لا) 388 00:21:03,685 --> 00:21:05,785 .أظننا نقترب من شيء ما 389 00:21:09,591 --> 00:21:11,625 .حان الوقت 390 00:21:11,627 --> 00:21:12,792 ."الآن الأمر بيد "يويو 391 00:21:12,794 --> 00:21:14,995 .حسناً، لقد نفذت وعودها سابقاً 392 00:21:14,997 --> 00:21:17,430 .نحن نعمل بأسرع ما يمكننا - .أعرف - 393 00:21:17,432 --> 00:21:21,634 .وأنت... يجب فعلاً أن تكوني في حجرة التعافي 394 00:21:21,636 --> 00:21:22,969 نحن ننقلها إلى غرفة المعدات 395 00:21:22,971 --> 00:21:24,270 .لنوفر لك المزيد من السلام والسكينة 396 00:21:24,272 --> 00:21:25,939 .سيمونز)، ليس... هناك وقت كافي) 397 00:21:25,941 --> 00:21:27,341 .لا يمكنك إنقاذنا جميعاً 398 00:21:28,777 --> 00:21:30,511 .سأعد مظلات القفز 399 00:21:32,914 --> 00:21:34,382 .يمكنني المحاولة 400 00:21:43,191 --> 00:21:46,394 نحن لسنا في أحسن حالاتنا، أليس كذلك؟ 401 00:21:53,402 --> 00:21:54,968 ،تعرفين 402 00:21:54,970 --> 00:21:58,438 كنت عطشاً لعام ونصف 403 00:21:58,440 --> 00:21:59,706 ...دون وسيلة 404 00:21:59,708 --> 00:22:03,843 .دون جسد، دون معدة، دون حلق 405 00:22:03,845 --> 00:22:06,479 .لا بد أن هذا كان يدفعك للجنون 406 00:22:06,481 --> 00:22:07,715 .وقد فعل 407 00:22:10,085 --> 00:22:12,986 .مسرور أنك تتعافين 408 00:22:12,988 --> 00:22:16,022 .على الأقل أشعر بالسعادة 409 00:22:16,024 --> 00:22:18,291 "أتسائل عن عدد الأصفار والآحاد "لغة الحاسوب 410 00:22:18,293 --> 00:22:19,926 .المطلوبة لتحقيق هذا الشعور الغامض 411 00:22:22,964 --> 00:22:24,731 .حسناً، نعم، لقد كنت محظوظة 412 00:22:24,733 --> 00:22:27,300 ،سحبني (سوزا) من الحطام 413 00:22:27,302 --> 00:22:30,103 .وأعادنا للمنزل 414 00:22:30,105 --> 00:22:31,638 .أنا مسرورة أنه هنا 415 00:22:31,640 --> 00:22:33,841 .ذلك يسعدني، أنا أيضاً 416 00:22:42,451 --> 00:22:44,417 .كنت جندي مظلات أثناء الحرب 417 00:22:44,419 --> 00:22:47,487 .أحب أن أكون مستعداً 418 00:22:47,489 --> 00:22:50,690 هل قفزت من طائرة قبلاً؟ 419 00:22:50,692 --> 00:22:51,791 .مرتين 420 00:22:51,793 --> 00:22:53,627 .مع ذلك كان معي مظلة المرة الثانية فقط 421 00:22:54,963 --> 00:22:57,330 ،في حال لو علقنا هنا 422 00:22:57,332 --> 00:22:59,299 .فكرت أنه يجب أن تحصل على هذه 423 00:22:59,301 --> 00:23:03,269 .لقد صنعتها بعدما صعدت معنا 424 00:23:03,271 --> 00:23:06,640 .الأطراف الصناعية تقدمت كثيراً منذ الخمسينيات 425 00:23:11,780 --> 00:23:13,813 .كنت جائر معك عام 1973 426 00:23:13,815 --> 00:23:15,515 .لا 427 00:23:15,517 --> 00:23:16,983 .لقد أخرجناك من زمنك 428 00:23:16,985 --> 00:23:18,518 .أنت أردت فقط العودة لمنزلك 429 00:23:18,520 --> 00:23:20,987 .لا زال ليس عذراً لتصرفي 430 00:23:20,989 --> 00:23:24,658 .أخمن أننا كلنا في نفس القارب الآن 431 00:23:26,928 --> 00:23:28,962 ،مما يذكرني 432 00:23:28,964 --> 00:23:31,065 .هناك شيء علي فعله 433 00:23:32,901 --> 00:23:35,803 .أيتها العميلة (سيمونز)، لقد نسيت هذا 434 00:23:40,175 --> 00:23:42,780 كم كان عمرك؟ 435 00:23:44,579 --> 00:23:47,180 .10، أو 11 436 00:23:47,182 --> 00:23:49,602 ،تعامل أبي مع بعض الأشرار 437 00:23:49,604 --> 00:23:52,076 ...و 438 00:23:52,078 --> 00:23:54,847 (ذهبت للبقاء مع خالي وإبنه (فرانسيسكو 439 00:23:54,849 --> 00:23:57,924 .للهروب من الأمر 440 00:23:57,926 --> 00:24:00,928 .لكن أحدهم تتبعنا 441 00:24:02,030 --> 00:24:05,732 .رجاءً، أخي ليس هنا .ليس لدينا ما يدين لك به 442 00:24:07,836 --> 00:24:10,805 .إذاً، سيكون علينا الإرتجال 443 00:24:10,807 --> 00:24:12,405 ماذا يمكنك أن تعرض؟ 444 00:24:18,813 --> 00:24:21,414 أم هل تريد الدفع ثمناً مختلفاً؟ 445 00:24:27,389 --> 00:24:29,856 .لا يمكننا السماح له بأخذ قلادة جدتي 446 00:24:33,795 --> 00:24:34,962 .ايلينا)، إياك) 447 00:24:41,336 --> 00:24:44,571 .هذا كل ما لدينا 448 00:24:48,010 --> 00:24:49,943 .يبدو أن هناك سارق هنا 449 00:24:50,910 --> 00:24:52,911 .انتظر. رجاءً 450 00:24:52,913 --> 00:24:54,414 .سأحتفظ بما يخصني 451 00:24:59,493 --> 00:25:00,990 !اوسكار 452 00:25:07,782 --> 00:25:10,117 .بابا. بابا - .عمي. افق - 453 00:25:10,119 --> 00:25:12,186 .وجب ألا أخذها مطلقاً 454 00:25:15,670 --> 00:25:18,339 .وجب علي أن ألزم مكاني 455 00:25:21,376 --> 00:25:23,309 .كنت طفلة 456 00:25:24,294 --> 00:25:27,196 ،تمام، أنت مندفعة 457 00:25:27,198 --> 00:25:30,183 .لكن ذلك ليس بالأمر السيء دائماً 458 00:25:30,185 --> 00:25:34,920 أظن الهدف من هذا النشاط السخيف 459 00:25:34,922 --> 00:25:37,457 .هو أن تسامحي نفسك عنه 460 00:25:37,459 --> 00:25:40,059 !(جاينغ)! (جاينغ) 461 00:25:49,367 --> 00:25:51,769 !(جاينغ)! (جاينغ) 462 00:25:51,771 --> 00:25:53,638 ما الخطب؟ - .(إنها (كورا - 463 00:25:55,532 --> 00:25:57,366 ،زائرتنا 464 00:25:57,368 --> 00:25:59,068 هل عرفت كيف تم كبح هبتها؟ 465 00:25:59,070 --> 00:26:01,700 .لا يبدو أن السبب من مادة 466 00:26:01,702 --> 00:26:03,435 إذاً كان الأمر بلا جدوى؟ 467 00:26:03,437 --> 00:26:06,238 .سنجد طريقة أخرى - .تأخرنا للغاية - 468 00:26:06,240 --> 00:26:09,441 .كان دائماً هناك حل واحد لهذه المشكلة 469 00:26:23,030 --> 00:26:24,797 ماذا فعلتما بها؟ 470 00:26:29,697 --> 00:26:31,597 .نحن لم نفعل شيئاً 471 00:26:31,599 --> 00:26:33,198 .كورا) هي من فعلت هذا) 472 00:26:36,103 --> 00:26:37,736 كيف يعقل هذا؟ 473 00:26:37,738 --> 00:26:39,405 ،منذ أن عبرت الضباب 474 00:26:39,407 --> 00:26:42,141 .ولم تتمكن من السيطرة على هبتها 475 00:26:42,143 --> 00:26:45,243 .كبح كل تلك الطاقة يسبب لها ألماً حاداً 476 00:26:45,245 --> 00:26:47,346 .كادت تدمر "افترلايف" عشرات المرات 477 00:26:47,348 --> 00:26:49,648 .(لذلك السبب كنا حريصين على مساعدة (ايلينا 478 00:26:49,650 --> 00:26:51,850 ،لو كان هناك وسيلة لسلب الهبة من أحدهم 479 00:26:51,852 --> 00:26:52,985 .كان علينا معرفتها 480 00:26:52,987 --> 00:26:54,987 .(حتى تسلبون هبة (كورا 481 00:26:54,989 --> 00:26:57,990 .هذا أفضل من البديل 482 00:26:57,992 --> 00:27:01,093 .لا يعتقد الجميع هنا أنها تستحق الإنقاذ 483 00:27:10,471 --> 00:27:13,806 .لو أنها تقدر على هذا، فهي لا تستحقه 484 00:27:17,111 --> 00:27:18,944 .والآن لديها سلاحه 485 00:27:18,946 --> 00:27:21,448 تظنينها تخطط لإستخدامه لشيء جيد؟ 486 00:27:21,450 --> 00:27:24,016 .(هي خائفة مما ستفعله بها، يا (لي 487 00:27:24,018 --> 00:27:25,684 .لا 488 00:27:25,686 --> 00:27:28,388 .هي لا تخشى ذلك 489 00:28:01,789 --> 00:28:04,523 .كورا)، ليس عليك الموت اليوم) 490 00:28:13,418 --> 00:28:15,084 من أنت؟ 491 00:28:15,086 --> 00:28:16,853 .(ناثانيال) 492 00:28:16,855 --> 00:28:18,221 و... وتعرفين؟ 493 00:28:18,223 --> 00:28:19,756 .كان يفترض بي الموت، أيضاً 494 00:28:19,758 --> 00:28:23,126 ...لا، أنا... أنا لم 495 00:28:23,128 --> 00:28:25,496 أنت كنت تتنزهين حاملة سلاحك، صحيح؟ 496 00:28:26,564 --> 00:28:27,864 ،لا، لا، أنت وأنا 497 00:28:27,866 --> 00:28:32,071 .أقدارنا... مختومة مسيرة 498 00:28:33,037 --> 00:28:36,042 .لكنن هنا لأخبرك أنني وجدت مهرباً منه 499 00:28:37,709 --> 00:28:39,208 هل تريدين الإنضمام لي؟ 500 00:28:39,210 --> 00:28:41,577 كيف تعرف أنني سأكون هنا؟ 501 00:28:41,579 --> 00:28:42,745 أنني كنت سأفعل ذلك؟ 502 00:28:42,747 --> 00:28:44,247 خدعة فاخرة، صحيح؟ 503 00:28:44,249 --> 00:28:46,916 .(الفضل لصديقتي الجديدة (سيبل 504 00:28:46,918 --> 00:28:48,417 ،هي ليست راقصة بارعة 505 00:28:48,419 --> 00:28:50,219 لكن لديها موهبة 506 00:28:50,221 --> 00:28:52,422 .رؤية كيف سيسري كل أمر بالضبط 507 00:28:55,593 --> 00:28:58,127 ماذا كنت لتسمي هذا المكان؟ 508 00:28:58,129 --> 00:29:01,898 مجتمع، طائفة؟ 509 00:29:01,900 --> 00:29:03,833 أو... هل هو سجن؟ 510 00:29:03,835 --> 00:29:06,936 .إنه منزلي 511 00:29:06,938 --> 00:29:10,776 .عجباً. لقد خدعوك فعلاً 512 00:29:10,778 --> 00:29:12,612 يخبروك أنك تنتمين 513 00:29:12,614 --> 00:29:15,278 .حتى يجعلوك تلتزمين بقواعدهم 514 00:29:15,280 --> 00:29:17,313 .و... وأنت أرقى من ذلك الآن 515 00:29:17,315 --> 00:29:19,148 .أنت... أقوى من ذلك الآن 516 00:29:19,150 --> 00:29:21,350 .أنا لست قوية 517 00:29:21,352 --> 00:29:23,351 .أنا مميتة. لا يمكنني التحكم في هبتي 518 00:29:23,353 --> 00:29:25,321 من قال أن عليك التحكم بها؟ 519 00:29:25,323 --> 00:29:26,656 .دعيها تنطلق 520 00:29:26,658 --> 00:29:30,863 .ليس هناك شعور مماثل لهذا 521 00:29:37,735 --> 00:29:39,837 .أصدقائي وأنا على وشك القيام ببعض الفوضى 522 00:29:41,802 --> 00:29:46,008 أريدك فعلاً أن تأتي معنا 523 00:29:46,010 --> 00:29:47,844 .وألا تشعري مطلقاً أنك محجوزة ثانية 524 00:29:49,414 --> 00:29:52,281 .كل ما عليك فعله هو الموافقة 525 00:30:08,032 --> 00:30:09,385 قواك؟ 526 00:30:09,387 --> 00:30:11,388 .حاولت. لا زالت لا تعمل 527 00:30:12,737 --> 00:30:14,203 .إذاً خذي هذا 528 00:30:14,205 --> 00:30:15,805 .نحن نتعرض للهجوم 529 00:30:17,342 --> 00:30:18,971 .وينفد منا الوقت 530 00:30:22,981 --> 00:30:24,248 .شكراً 531 00:30:36,327 --> 00:30:37,393 ...(فيتز) 532 00:30:38,563 --> 00:30:42,265 ...لا أعرف إن كنت ستتلقى هذا أبداً 533 00:30:42,267 --> 00:30:45,501 .لكن المهمة لم تسري بالضبط كما خططنا 534 00:30:45,503 --> 00:30:47,235 أنا لست واثقة لماذا فقدنا الإتصال ببعضنا 535 00:30:47,237 --> 00:30:49,338 ،(حينما أنقذت الفريق من معبد (ايزل 536 00:30:49,340 --> 00:30:52,807 ،لكن... المحرك به خلل 537 00:30:52,809 --> 00:30:56,245 .وقد نضطر للتخلي عن "زيفر" في 1983 538 00:30:56,247 --> 00:30:59,181 قد تتمكن "يويو" من إصلاح الأمر، لكن لو لم ...يُصلح 539 00:31:02,954 --> 00:31:05,888 ،لن يكون يسيراً 540 00:31:05,890 --> 00:31:10,095 .لكنني أعرف أننا سنجد طريقة لنكون معاً ثانية 541 00:31:11,229 --> 00:31:15,398 ...الزمان، والمكان 542 00:31:15,400 --> 00:31:17,131 .لم يمنعانا قط قبلاً 543 00:31:25,944 --> 00:31:27,878 .ولن أتوقف عن المحاولة 544 00:31:30,381 --> 00:31:31,982 .أحبك 545 00:31:39,924 --> 00:31:42,391 ،ماي) و"يويو" سيعودان في أي دقيقة) 546 00:31:42,393 --> 00:31:45,061 .لذا نحن نجتمع في مقر القيادة 547 00:31:58,443 --> 00:32:00,677 !(غوردون) 548 00:32:03,114 --> 00:32:05,013 غوردون)! (غوردون)، هل أنت بخير؟) 549 00:32:05,015 --> 00:32:06,015 .هناك الكثير منهم 550 00:32:06,017 --> 00:32:07,683 من أين يأتون؟ - .لا أعرف - 551 00:32:07,685 --> 00:32:09,646 لكنهم يأسرون الناس. ماذا نفعل؟ 552 00:32:11,539 --> 00:32:12,873 .(يستحيل أن تكون هذه (دايزي 553 00:32:16,126 --> 00:32:17,660 .حسناً، أنت لست نافعة 554 00:32:19,364 --> 00:32:21,498 !كورا)، ابتعد عنه) 555 00:32:24,102 --> 00:32:25,936 جاينغ)، صحيح؟) 556 00:32:27,972 --> 00:32:31,707 .لقد جعلت (كورا) تعاني الأمرين 557 00:32:31,709 --> 00:32:33,476 ...(كورا) 558 00:32:33,478 --> 00:32:35,983 ماذا تفعلين؟ 559 00:32:36,978 --> 00:32:39,179 .لقد كنت أكبحها لوقت طويل 560 00:32:39,181 --> 00:32:41,482 ...أحاول أن أكون ما أردتيه 561 00:32:41,484 --> 00:32:43,185 .أن أكون شيئاً لست عليه 562 00:32:43,187 --> 00:32:46,054 ،أنا فقط أردت مصلحتك 563 00:32:46,056 --> 00:32:47,489 .لمساعدتك 564 00:32:47,491 --> 00:32:49,091 .أنت إنقلبت علي 565 00:32:49,093 --> 00:32:52,273 ،مثلاً، منذ ذلك اليوم 566 00:32:52,275 --> 00:32:53,809 .ليس في عينيك سوى الخوف 567 00:32:53,811 --> 00:32:55,596 .أنت لا تعتبريني سوى تهديداً 568 00:32:55,598 --> 00:32:56,599 .اعترف بهذا 569 00:32:56,601 --> 00:32:58,300 .لا. أنا أحبك 570 00:32:58,302 --> 00:33:00,606 ...دائماً أحببتك بغض النظر 571 00:33:00,608 --> 00:33:02,402 !أنت كنت ستتركيه يطعنني في القلب 572 00:33:02,404 --> 00:33:04,070 !أبداً 573 00:33:04,072 --> 00:33:06,306 .عزيزتي 574 00:33:06,308 --> 00:33:09,075 عزيزتي، تذكرين حينما كنت أقرأ لك القصص 575 00:33:09,077 --> 00:33:10,277 حتى تنامين؟ 576 00:33:10,279 --> 00:33:11,945 ماذا كنت أقول في البداية؟ 577 00:33:11,947 --> 00:33:13,480 .أنا لم أعد طفلة 578 00:33:13,482 --> 00:33:16,549 كنت أقول، "بعض القصص بها ساحرات 579 00:33:16,551 --> 00:33:18,351 ،وتنانين وأشرار 580 00:33:18,353 --> 00:33:21,422 ."وأنا دائماً سأحميك منهم جميعاً 581 00:33:24,726 --> 00:33:27,528 .أنت لم تحميني 582 00:33:29,264 --> 00:33:32,799 .أنت حميتي العالم مني 583 00:33:36,338 --> 00:33:38,138 .ناثانيال) محق) 584 00:33:38,140 --> 00:33:39,239 ،هذا سجن 585 00:33:39,241 --> 00:33:42,108 .وأنا أخيراً وجدت مهربي 586 00:33:42,110 --> 00:33:43,377 .هكذا يا فتاة 587 00:33:46,515 --> 00:33:47,947 ...آسف. لقد تخطت 588 00:33:47,949 --> 00:33:49,083 !لي)، لا، توقف) 589 00:34:04,599 --> 00:34:05,965 .(كورا) 590 00:34:07,402 --> 00:34:08,835 !رجاءً توقف 591 00:34:10,639 --> 00:34:12,772 !هيا 592 00:34:12,774 --> 00:34:14,809 !اخرجنا من هنا! حالاً 593 00:34:18,647 --> 00:34:20,880 .هيا، عجلا 594 00:34:20,882 --> 00:34:22,982 .يمكنكما المجيء معنا 595 00:34:22,984 --> 00:34:24,984 .لكن لا أستطيع ضمان أنه سيكون أأمن 596 00:34:24,986 --> 00:34:27,854 .لا يمكنني التخلي عن قومي للموت 597 00:34:27,856 --> 00:34:29,556 .إبنتي لا تزال هناك 598 00:34:29,558 --> 00:34:31,491 ،لقد إتخذت قرارها 599 00:34:31,493 --> 00:34:32,824 ...(لكن ذلك الرجل معها... (ناثانيال 600 00:34:32,826 --> 00:34:34,027 .هو عدونا، أيضاً 601 00:34:34,029 --> 00:34:35,938 .لن ندعكما تخوضان هذه الحرب وحدكما 602 00:34:35,940 --> 00:34:37,941 سنرسل إحداثيات إلى تلك الساعة 603 00:34:37,943 --> 00:34:39,232 .حين نكون مستعدين للقاء 604 00:34:39,234 --> 00:34:41,334 .يجب أن تجدا مكاناً للإختباء حتئذ 605 00:34:41,336 --> 00:34:42,736 .هناك عدة أماكن يمكننا تجربتها 606 00:34:42,738 --> 00:34:45,278 .آسفة أنكما لم تجدا ما كنتما تبحثان عنه هنا 607 00:34:48,977 --> 00:34:50,644 .هيا 608 00:34:55,684 --> 00:34:57,118 .ستكون قريبة 609 00:35:03,959 --> 00:35:05,859 ."لا زال لا أثر لـ"كوينجت 610 00:35:05,861 --> 00:35:06,893 ."هيا، يا "يويو 611 00:35:06,895 --> 00:35:08,128 ماذا لو أتت 612 00:35:08,130 --> 00:35:09,761 وهي... لم تستعد قواها؟ 613 00:35:09,763 --> 00:35:12,098 ."عندها سنهجر "زيفر 614 00:35:12,100 --> 00:35:14,200 ،ولدينا فقط 46 ثانية فقط في النافذة التالية 615 00:35:14,202 --> 00:35:16,403 .قد لا يكون هناك وقت حتى للهبوط والإخلاء 616 00:35:16,405 --> 00:35:20,006 .الفترات ستقصر أكثر بعد ذلك 617 00:35:20,008 --> 00:35:23,543 .نحن على بعد لحظات من فشل كارثي 618 00:35:25,147 --> 00:35:26,246 .حسناً، ذلك مريح جداً 619 00:35:26,248 --> 00:35:27,714 .(شكراً لك، يا (اينوك 620 00:35:27,716 --> 00:35:29,749 .المظلات مستعدة 621 00:35:34,689 --> 00:35:36,390 .اهجروا السفينة 622 00:35:42,365 --> 00:35:44,223 هل نحن حتى في المكان الصحيح؟ 623 00:35:44,225 --> 00:35:46,092 .لا أراهم في أي مكان 624 00:35:46,094 --> 00:35:47,460 .امهليها دقيقة 625 00:35:47,462 --> 00:35:48,494 ،لقد تأخرنا عنهم بقفزة 626 00:35:48,496 --> 00:35:50,329 لكن يجب أن يكون لدينا وقت كافِ 627 00:35:50,331 --> 00:35:53,099 .للهبوط على "زيفر" خلال النافذة التالية 628 00:35:53,101 --> 00:35:54,167 يجب؟ 629 00:35:54,169 --> 00:35:57,568 .لو أمكنني الهبوط في المحاولة الأولى 630 00:35:57,570 --> 00:35:59,972 لا زلنا سنخسر آلتنا الزمنية 631 00:35:59,974 --> 00:36:01,675 لأنني لن أنقذ الوضع 632 00:36:01,677 --> 00:36:02,842 .مثلما آمل الجميع 633 00:36:02,844 --> 00:36:05,111 .يويو"، لم يكن الأمر معتمد عليك وحدك أبداً" 634 00:36:05,113 --> 00:36:07,513 يمكن قد وجد الفريق حلاً آخراً 635 00:36:07,515 --> 00:36:08,915 .خلال اليومين السابقين 636 00:36:10,052 --> 00:36:11,951 .ماي)، كان أمامهم فقط 20 دقيقة) 637 00:36:11,953 --> 00:36:15,021 .تباً. صحيح 638 00:36:20,095 --> 00:36:22,862 .محاولة واحدة 639 00:36:37,979 --> 00:36:39,912 .تأخرتما 640 00:36:39,914 --> 00:36:41,494 .يويو". اخبريني بخبر سار" 641 00:36:41,496 --> 00:36:43,516 .اخبريني أنك يمكنك أن تخرجينا من هذه الفوضى 642 00:36:43,518 --> 00:36:45,918 .لم يفلح 643 00:36:48,823 --> 00:36:51,557 .حسناً. علمنا أنها كانت فرصة ضعيفة 644 00:36:51,559 --> 00:36:52,892 .ماك)، آسفة جداً) 645 00:36:52,894 --> 00:36:54,327 .لا، لقد بذلت جهدك 646 00:36:54,329 --> 00:36:56,830 .على الجميع، التوجه إلى "كوينجت" الآن 647 00:37:03,905 --> 00:37:05,772 .ماي)، استعدي لإخراجنا من هنا) 648 00:37:05,774 --> 00:37:08,141 .سيكون أمراً صعباً جداً، لكن سأحاول 649 00:37:12,981 --> 00:37:14,847 .ليس خطأك 650 00:37:14,849 --> 00:37:16,850 .بل هو كذلك... لو أن العائق في رأسي 651 00:37:19,087 --> 00:37:21,587 ...يويو"، كل هذا الذنب الذي تشعرين به، لن" 652 00:37:21,589 --> 00:37:23,723 .كنت أستطيع تقبل الأمر حينما كان تسمم فضائي 653 00:37:23,725 --> 00:37:25,158 لكن الآن؟ 654 00:37:25,160 --> 00:37:26,959 .أنا لن أستعيد قواي أبداً 655 00:37:26,961 --> 00:37:29,228 .سترتدين لحالك القديم. لطالما فعلت ذلك 656 00:37:29,230 --> 00:37:32,235 .ربما لا يفترض بي... ذلك 657 00:37:34,035 --> 00:37:35,535 ما الأمر؟ 658 00:37:35,537 --> 00:37:37,403 .ليس علي الإرتداد لمكاني 659 00:38:12,106 --> 00:38:15,074 .لقد توقفنا عن القفز 660 00:38:28,756 --> 00:38:30,756 أنت بخير؟ - .نعم - 661 00:38:35,063 --> 00:38:38,097 .مهلاً، أنت... أنت لم ترتدي لمكانك 662 00:38:38,099 --> 00:38:39,198 كيف فعلت ذلك؟ 663 00:38:39,200 --> 00:38:42,134 .أظنني كنت قادرة دائماً على هذا 664 00:38:42,136 --> 00:38:44,403 .أنا فقط كنت أكبح نفسي 665 00:38:44,405 --> 00:38:47,073 .كان الذهاب إلى "افترلايف" القرار الصحيح، إذاً 666 00:38:47,075 --> 00:38:49,175 .مسرور أنه نجح 667 00:38:49,177 --> 00:38:51,611 .لنا، ربما 668 00:39:22,906 --> 00:39:25,007 ،جسدك لم يكمل الشحن بالكامل 669 00:39:25,009 --> 00:39:28,014 .لذا ستحتاج فصل الطاقة لعدة ساعات 670 00:39:28,016 --> 00:39:29,682 .فكر في الأمر كأنها قيلولة 671 00:39:29,684 --> 00:39:32,051 .بالطبع هي كذلك 672 00:39:33,673 --> 00:39:35,740 .على الأقل اسمح لي بهذا - .نعم - 673 00:39:53,069 --> 00:39:54,636 لذا، ما رأيك؟ 674 00:39:54,638 --> 00:39:56,940 هل يستطيع هذا الشيء أن يعيدنا للمنزل؟ 675 00:39:56,942 --> 00:40:00,898 .أنا متفائل بحذر 676 00:40:00,900 --> 00:40:03,068 .تمام، سأقبل بذلك 677 00:40:04,354 --> 00:40:05,554 ،أعني، لا تسيء فهمي 678 00:40:05,556 --> 00:40:06,557 هناك العديد من الأمور 679 00:40:06,559 --> 00:40:09,094 .التي سأفتقدها حقاً في الثمانينات 680 00:40:11,210 --> 00:40:13,043 هل تعزف على الطبول، من قبيل الصدفة؟ 681 00:40:13,045 --> 00:40:16,413 .يمكنني المحافظة على الإيقاع 682 00:40:18,454 --> 00:40:21,452 مهلاً، ماذا يحدث؟ 683 00:40:21,454 --> 00:40:23,854 .الأمر لم يفلح 684 00:40:32,201 --> 00:40:33,501 .سنعود خلال لحظة 685 00:40:35,328 --> 00:40:39,529 هذا شعور صائب فحسب، ألا تظني ذلك؟ 686 00:40:39,531 --> 00:40:41,164 .أنت هنا، هم هناك 687 00:40:41,166 --> 00:40:44,401 .الجميع أخيراً يعرفون مواقعهم 688 00:40:44,403 --> 00:40:46,136 ماذا ستفعل بهم؟ 689 00:40:46,138 --> 00:40:50,344 .لنسميه إعادة توزيع ثروات 690 00:40:50,346 --> 00:40:52,680 ...هذا الطاعن على سبيل المثال 691 00:40:52,682 --> 00:40:55,317 هل قام أبداً بأي شيء 692 00:40:55,319 --> 00:40:58,655 ليستحق قواه؟ 693 00:40:58,657 --> 00:41:00,191 .لا 694 00:41:00,193 --> 00:41:04,098 .فقط يتبع مجموعات عتيقة من ممارسات عتيقة 695 00:41:05,223 --> 00:41:06,623 ...تعرفين، كل هذه القواعد 696 00:41:06,625 --> 00:41:09,492 .من يحصل على الهبة، ومن لا يحصل على شيء 697 00:41:09,494 --> 00:41:11,628 .من يحيا، ومن يموت 698 00:41:11,630 --> 00:41:14,331 .هذا كله قدر مختوم 699 00:41:14,333 --> 00:41:17,635 .أشعر كأنه يمكننا تغيير الأمور 700 00:41:17,637 --> 00:41:22,172 .لنعطي العالم شيئاً جديداً صغيراً 701 00:41:22,174 --> 00:41:25,108 وما ذلك؟ 702 00:41:25,110 --> 00:41:26,676 .فوضى 703 00:41:32,419 --> 00:41:34,619 - ترجمة - - الفريق المصري -