1 00:00:14,598 --> 00:00:16,334 إلى طائرة (شيلد)، لديك .توكيد بمسارك المطلوب 2 00:00:16,836 --> 00:00:19,037 تم السماح لك بالتوجه .(مباشرة إلى (سلنيج شوت 3 00:00:19,603 --> 00:00:22,038 أيها العميل (كولسون)، أكل شيء على ما يرام بأعلى؟ 4 00:00:22,072 --> 00:00:24,674 لقد سمعنا أنكم تعرضتم لبعض .المتاعب على الأرض 5 00:00:24,709 --> 00:00:25,884 .بلى، إننا جميعاً بخير حال 6 00:00:26,004 --> 00:00:28,495 لن يكون هناك شيء سوى .السماء الصافية من الآن فصاعداً 7 00:00:38,564 --> 00:00:40,857 !كولسون)، تمسك جيداً) 8 00:00:41,533 --> 00:00:44,583 (عملاء (شـيلـد 9 00:00:50,116 --> 00:00:54,517 قبل 19 ساعة 10 00:01:03,311 --> 00:01:06,015 إسمع، لا تقودها في نزهة، حسناً؟ 11 00:01:06,135 --> 00:01:07,982 .إنها منزلي 12 00:01:11,376 --> 00:01:13,299 من أين تراودهم هذه الأفكار؟ 13 00:01:18,112 --> 00:01:21,014 سكاي)؟ تلك الفتاة ليست مؤهلة) .(لتصير عميلة لـ(شيلد 14 00:01:21,048 --> 00:01:24,217 أوافقك الرأي، ولهذا السبب دعوتها .لتكون بمثابة مستشارة 15 00:01:25,253 --> 00:01:26,520 .شيلد) تقوم بهذا طيلة الوقت) 16 00:01:26,554 --> 00:01:27,787 ستارك) يعد مستشاراً من) .الناحية التقنية 17 00:01:27,821 --> 00:01:29,922 ومن الناحية التقنية، (سكاي) تعد ."عضوة بجماعة "المد الصاعد 18 00:01:29,957 --> 00:01:31,490 ...لقد تسللت لنظام تغذيتنا الإليكتروني 19 00:01:31,525 --> 00:01:34,092 .مرتين، من كمبيوتر محمول 20 00:01:34,127 --> 00:01:36,529 تخيل ما ستتمكن من فعله .بإستخدام مواردنا 21 00:01:36,563 --> 00:01:37,566 .إنني أتخيل 22 00:01:37,686 --> 00:01:40,132 هذا ما كنت أفعله تحديداً أثناء .عبوس وجهي 23 00:01:40,167 --> 00:01:42,100 لقد جلبتني برفقتكم لأجل .تقييم المخاطر المحتملة 24 00:01:42,135 --> 00:01:43,369 .إنها تعد خطراً 25 00:01:43,403 --> 00:01:46,371 .إنها لا تفكر بشكل مشابه لنا 26 00:01:46,405 --> 00:01:48,406 .بالضبط 27 00:01:50,309 --> 00:01:53,010 .آه، لقد أبلغنا العميل (كولسون) بالأخبار 28 00:01:53,045 --> 00:01:55,213 !يا لها من مفاجأة رائعة 29 00:01:55,247 --> 00:01:56,247 أليست كذك يا (فيتز)؟- .أجل- 30 00:01:56,282 --> 00:01:57,815 .كلا، إنها رائعة- .بلى، إنها مفاجأة- 31 00:01:57,849 --> 00:01:58,816 .لابد أنك متحمسة للغاية 32 00:01:58,850 --> 00:02:00,851 !بلى، أول يوم بالمدرسة 33 00:02:02,353 --> 00:02:04,454 ...حسناً إذاً .فقط...عفواً 34 00:02:04,489 --> 00:02:05,489 .أجل 35 00:02:06,456 --> 00:02:08,559 لدينا طفلان على متن الحافلة غير .مصرح لهما بالقتال 36 00:02:08,593 --> 00:02:09,859 .وأنت تضيف عضواً ثالثاً 37 00:02:09,894 --> 00:02:12,796 على الأقل (فيتز-سيمونز) يعدا عالمان .(مدربان بـ(شيلد 38 00:02:12,830 --> 00:02:16,300 ولكن (سكاي)؟ ،أنت قلت بنفسك أن هذا فريق من الصفوة 39 00:02:16,334 --> 00:02:19,468 تم جمعه لتولي القضايا الجديدة .ولحماية الناس 40 00:02:19,503 --> 00:02:21,304 لا أرى كيف يمكن لسماحك لمتسللة ...ما بمرافقتنا 41 00:02:21,338 --> 00:02:23,658 لازلت أبحث عن إعتراض لم أكن .أتوقعه بالفعل 42 00:02:24,908 --> 00:02:25,874 .إن هذا قراري 43 00:02:25,909 --> 00:02:27,376 !ولكن عبوسك هذا قد تم تسجيله 44 00:02:27,411 --> 00:02:29,645 لقد تم إستدعاؤنا للتحقيق .بحالة 0-8-4 45 00:02:29,680 --> 00:02:30,832 .ونحن جميعاً نعلم ما يعنيه ذلك 46 00:02:30,971 --> 00:02:32,104 .بلى، إننا نعلم 47 00:02:32,138 --> 00:02:34,105 !هذا يعني أننا لا نعلم ما يعنيه 48 00:02:35,674 --> 00:02:38,709 من الناحية الرسمية، هذه تعد محطة .تحكم متحركة مجوقلة 49 00:02:38,743 --> 00:02:41,579 ."ولكننا نطلق عليها إسم "الحافلة 50 00:02:41,613 --> 00:02:43,848 لقد وجدنا أن الأمثل هو إستخدام .أسلوب الإختزال أثناء العمل الميداني 51 00:02:43,882 --> 00:02:46,050 ولكن كل شيء يجب أن يكون ،بالغ الدقة، كما تعلمين 52 00:02:46,085 --> 00:02:47,418 .بسبب عنصر الخطر 53 00:02:47,453 --> 00:02:48,886 ،بلى، لقد أتيت إلى هنا من قبل 54 00:02:48,920 --> 00:02:50,653 ...ولكنني لم أرَ الكثير بسبب الكيس 55 00:02:50,688 --> 00:02:52,222 .الذي وضعه العميل (وارد) على رأسي 56 00:02:52,256 --> 00:02:54,491 .أجل، نحن آسفون للغاية بهذا الشأن 57 00:02:54,525 --> 00:02:55,925 أترغبين ببعض الماء؟ 58 00:02:55,960 --> 00:02:58,195 ،سوف نقلع في خلال دقيقتين !أمِّنيها وإلا فقدتيها 59 00:02:58,229 --> 00:02:59,196 ما الذي يعنيه هذا؟ 60 00:02:59,230 --> 00:03:00,197 .لا مجال للتراجع الآن 61 00:03:00,231 --> 00:03:01,365 .دعنا نجد فراشاً لضيفتنا 62 00:03:01,399 --> 00:03:02,966 آه، بلى، هناك فراش واحد ،فحسب متبقٍ 63 00:03:03,001 --> 00:03:04,334 .وهو مجاور لفراشي 64 00:03:08,305 --> 00:03:09,984 ...عفواً، تستطيعين 65 00:03:13,810 --> 00:03:15,311 .مرحباً ...أعلم أننا لم نبدأ حقاً بشكل 66 00:03:15,345 --> 00:03:16,312 .ربما تودين قراءة هذا 67 00:03:16,346 --> 00:03:18,080 .هذه ليست أشبه بالطائرات المعتادة 68 00:03:19,549 --> 00:03:20,983 .تستطيع قول ذلك ثانيةً 69 00:03:21,018 --> 00:03:22,451 أقول ماذا ثانيةً؟ 70 00:03:22,486 --> 00:03:24,553 !مركبة لطيفة 71 00:03:24,587 --> 00:03:26,365 لقد إكتسبت بعض النوايا الطيبة من ...(القائد (فيوري 72 00:03:26,423 --> 00:03:28,191 عندما تعرضت للإصابة قبيل معركة .نيويورك) مباشرة) 73 00:03:28,226 --> 00:03:29,760 هل تلقيت رصاصة؟ 74 00:03:29,794 --> 00:03:30,861 .نوعاً ما 75 00:03:30,895 --> 00:03:32,496 ...لقد طعنني كائن (أزجاردي) في قلبي 76 00:03:32,529 --> 00:03:33,797 ."بصولجان "شيتاوري 77 00:03:33,831 --> 00:03:35,766 .كان التأثير مماثلاً 78 00:03:35,800 --> 00:03:38,034 وحصلت بعدها على بضعة أسابيع من .النقاهة والإستجمام وهذه الطائرة 79 00:03:38,069 --> 00:03:42,371 وأمرت بتجديدها بشكل كامل، على .أعلى مستوى...لم أبخل بأية نفقات 80 00:03:42,405 --> 00:03:44,573 بلى، العميل (وارد) أخبرني أنهم .(أرسلوك إلى (تاهيتي 81 00:03:44,607 --> 00:03:46,142 .إنه مكان سحري 82 00:03:46,176 --> 00:03:47,643 .لقد ذكرت هذا آنفاً 83 00:03:47,677 --> 00:03:48,978 .هاكِ 84 00:03:49,012 --> 00:03:51,346 .إستخدمي صحناً واقياً 85 00:03:53,750 --> 00:03:54,783 .إربطي حزام مقعدكٍ 86 00:03:54,817 --> 00:03:56,084 أنا لست أعلم حتى لأين .نحن ذاهبون 87 00:03:56,118 --> 00:03:58,719 إلى (بيرو)، حيثا تم الإبلاغ عن حالة 0-8-4 88 00:03:58,754 --> 00:03:59,919 وحالة 0-8-4 هي...؟ 89 00:04:00,039 --> 00:04:01,956 .جسم مجهول المنشأ 90 00:04:01,991 --> 00:04:03,491 .أشبه بكِ نوعاُ ما 91 00:04:03,525 --> 00:04:05,459 سوف يتدخل الفريق، ليقرر إذا ...كان الجسم مفيداً 92 00:04:05,494 --> 00:04:06,795 .أو إذا كان يمثل تهديداً 93 00:04:06,829 --> 00:04:09,297 لقد تبين لنا الغرض الأخير كونه .مثيراً للإهتمام بشكل كبير 94 00:04:09,331 --> 00:04:10,931 وماذا كان ذلك الغرض الأخير؟ 95 00:04:10,965 --> 00:04:12,511 !مطرقة 96 00:04:50,375 --> 00:04:54,310 (موقع أثري لقبائل (الإنكا لاكتاباتا - بيرو 97 00:04:59,978 --> 00:05:01,810 .آثار عجلات شاحنة على بعد 40 متراً 98 00:05:01,930 --> 00:05:03,680 ...سوف أفحها وأقارنها بشاحنات الموقع 99 00:05:03,715 --> 00:05:04,982 .تأكد من كوننا بمفردنا 100 00:05:05,016 --> 00:05:06,550 .المكان مكشوف أكثر من اللازم 101 00:05:06,584 --> 00:05:08,752 .سأبحث عن مكان لركن السيارة 102 00:05:11,122 --> 00:05:13,657 كم أود رؤية قرد (كابوتشين) في .هذه البرية 103 00:05:13,691 --> 00:05:16,125 .وربما حتى قرد صوفي أصفر الذيل 104 00:05:16,160 --> 00:05:18,895 أتعلمين أن (بيرو) بها 32 سلالة مختلفة من القرود؟ 105 00:05:18,929 --> 00:05:20,930 .أجل، وما يقارب 200 سلالة من الثعابين 106 00:05:20,965 --> 00:05:23,432 أفاعي الـ(شوشوب) تفرز نوعاً .مذهلاً من...السمّ 107 00:05:23,467 --> 00:05:26,135 إنه سام للجهاز العصبي، ويسبب .تفتت البروتينات وخلايا الدم 108 00:05:28,005 --> 00:05:29,239 .هذا أمر مذهل 109 00:05:29,273 --> 00:05:30,673 .أجل 110 00:05:32,242 --> 00:05:33,842 ...كلا، أنا قد أبدي إهتماماً أكثر 111 00:05:33,877 --> 00:05:35,443 ...بالزلازل، والمالا 112 00:05:35,478 --> 00:05:38,113 آه، ليس هناك مصل واقٍ من .(حمى الـ(دنج 113 00:05:39,148 --> 00:05:41,283 !آه، إنظر إلى هذا 114 00:05:46,689 --> 00:05:48,722 ينبغي علينا تحذير الناس الذين ...يعيشون في هذه الأنحاء 115 00:05:48,757 --> 00:05:49,991 .إذا كان جسم "0-8-4" هذا خطراً 116 00:05:50,025 --> 00:05:51,959 إنهم يقاسون الأمرين بالفعل من ...المتمردين المناهضين للتعدين 117 00:05:51,994 --> 00:05:53,194 .والغوريلات ذات الظهر الفضي 118 00:05:53,228 --> 00:05:54,362 .بإمكاني نشر تحذير ما 119 00:05:54,396 --> 00:05:56,416 أتتذكرين حالة الهلع، عندما إرتطم ...نيزك المادة المضادة 120 00:05:56,536 --> 00:05:58,933 ،)بالبحر بالقرب من ساحل (ميامي 121 00:05:58,967 --> 00:06:00,734 وكاد أن يفتك بالمدينة بأكمها؟- .كلا- 122 00:06:00,769 --> 00:06:03,836 .بالضبط، لأننا أبقينا الأمر هادئاً وإحتويناه 123 00:06:03,871 --> 00:06:06,206 إذاً، ما سبب وجودي هنا؟ 124 00:06:06,240 --> 00:06:08,775 حسناً، إذا تسرب الخبر، قد أحتاج منكِ .خلق نوع ما من تشتيت الإنتباه 125 00:06:08,809 --> 00:06:10,576 وتجذبي إنتباه السكان إلى .حدث خاطيء 126 00:06:10,611 --> 00:06:12,845 .أنت تعني إذاً كل ما أناهضه 127 00:06:12,880 --> 00:06:14,381 !أجل 128 00:06:16,856 --> 00:06:18,351 .صباح الخير أيها البروفيسور 129 00:06:18,386 --> 00:06:21,553 .(أنا العميل (كولسون) من منظمة (شيلد 130 00:06:21,587 --> 00:06:23,555 لقد تناهي لعلمي أنك قمت .بإكتشاف مثير للإهتمام 131 00:06:23,589 --> 00:06:25,690 .لست أدري كيف يمكنني شرح الأمر 132 00:06:25,725 --> 00:06:28,827 هذا المعبد يعود عمره إلى 500 .عام على الأقل 133 00:06:28,861 --> 00:06:31,630 إنه مملوء بآثار من قبيل .(عصر الـ(إنكا 134 00:06:31,664 --> 00:06:34,366 ...إحداها تبدو مستحيلة 135 00:06:34,401 --> 00:06:36,034 .وتبدو لنا كجسم خطر 136 00:06:36,068 --> 00:06:37,917 .حسناً، هذا سبب قدومنا إلى هنا 137 00:06:41,473 --> 00:06:43,141 .حاذر لخطواتك 138 00:06:48,513 --> 00:06:51,114 .إنه تماماً كما وجدناه 139 00:06:51,149 --> 00:06:53,650 ومن يعلم بشأنه سواك؟ 140 00:06:53,684 --> 00:06:56,086 .الوزارة فحسب 141 00:06:56,120 --> 00:06:59,423 .أعتقد أنهم من قاموا بالإتصال بمنظمتك 142 00:06:59,457 --> 00:07:02,225 سيدي، أريدك وفريقك أن تقوموا ...بإخلاء موقع الحفر 143 00:07:02,260 --> 00:07:05,362 حتى ننتهي من تقييم المخاطر .المرتبطة بهذا الجسم 144 00:07:09,978 --> 00:07:11,959 !دع الرجل وشأنه 145 00:07:16,340 --> 00:07:19,641 ...والآن .لأجل سلامتك الشخصية 146 00:07:20,268 --> 00:07:22,011 .لا شيء حول هذا الجسم على الإنترنت 147 00:07:22,045 --> 00:07:23,011 .إنه أمر مذهل 148 00:07:23,045 --> 00:07:25,447 .لقد فتشت بكل مواقع المعلومات 149 00:07:25,481 --> 00:07:26,714 ماذا لديكم هنا يا شباب؟ 150 00:07:28,284 --> 00:07:30,585 !رويدك! حا...حاذري .لم أكن...لأفعل هذا 151 00:07:30,619 --> 00:07:32,954 إن موضع الجسم الغريب في ...تكوينات الصخرية الحفرية 152 00:07:32,989 --> 00:07:35,190 توحي بأنه موجود هنا منذ ما .لا يقل عن 1500 عام 153 00:07:35,224 --> 00:07:37,625 وهذا يربو عن عمر المعبد ذاته بألفية !كاملة 154 00:07:37,659 --> 00:07:39,026 .آه! ربما كان من الفضاء الخارجي 155 00:07:39,060 --> 00:07:41,272 ...بلى، ولكن الشكل وحرفية الصنع 156 00:07:41,606 --> 00:07:43,197 .إنه يكاد يكون ألمانياً 157 00:07:47,002 --> 00:07:49,455 .آثار الإطارات مطابقة لشاحنة البروفيسور 158 00:07:50,372 --> 00:07:51,705 أين سلاحك الجانبي؟ 159 00:07:51,739 --> 00:07:53,374 .إذا إحتجت لسلاح، سأنتزع واحداً 160 00:07:53,408 --> 00:07:56,509 صحيح، لقد نسيت أنني أعمل ."برفقة "الفارسة 161 00:07:57,844 --> 00:07:59,278 .إياك أن تناديني بهذا اللقب 162 00:07:59,313 --> 00:08:00,446 .إعتذاري 163 00:08:00,481 --> 00:08:02,781 ...لقد سمعت القصص 164 00:08:02,816 --> 00:08:06,652 ،" بشأن الأحداث التي وقعت في "البحرين .وبشأن ما قمتِ به 165 00:08:07,784 --> 00:08:09,181 ...(أتعلمين؟ لقد كان ذكاءاً من (كولسون 166 00:08:09,301 --> 00:08:10,461 .أن يجذبكِ من عملك التقاعدي 167 00:08:11,084 --> 00:08:12,736 من الجميل أن يكون بجواري ...صديق أهل للثقة 168 00:08:12,771 --> 00:08:14,072 .يحمي ظهري 169 00:08:37,288 --> 00:08:38,927 !كان يجدر بكِ إنتزاع مزيداً من الأسلحة 170 00:08:53,033 --> 00:08:54,567 سيدي؟- ماذا لديك؟- 171 00:08:54,601 --> 00:08:55,958 .لدينا وضع حرج 172 00:08:56,078 --> 00:08:57,758 .هناك ثوار كثيرون بهذه المنطقة 173 00:08:57,878 --> 00:08:59,505 !ليس هناك ما يكفي من دوي الرصاص 174 00:08:59,802 --> 00:09:01,773 .واصلي العمل .أنا في طريقي إليكم 175 00:09:06,779 --> 00:09:09,981 ...(صباح الخير، أنا أدعى العميل (كولسون 176 00:09:10,101 --> 00:09:14,519 وقد تم إستدعاؤنا إلى هنا لمهمة .تختص بالأمن الدولي 177 00:09:15,721 --> 00:09:17,154 فيليب)؟) 178 00:09:17,156 --> 00:09:19,390 كاميلا)؟) 179 00:09:19,392 --> 00:09:20,358 هل تمانعين؟ 180 00:09:20,392 --> 00:09:21,944 .من بعدك 181 00:09:32,137 --> 00:09:34,105 والآن دعنا نتبادل التحية .بشكل لائق 182 00:09:37,390 --> 00:09:40,127 !قائدة؟ لقد نلتِ ترقية .تهانئي لكِ 183 00:09:40,701 --> 00:09:42,182 ،منذ ثلاث سنوات مضت .ولكن شكراً لك 184 00:09:42,302 --> 00:09:44,604 ،)العميلة (ميليندا ماي ،)العميل (جرانت وارد 185 00:09:44,638 --> 00:09:47,138 .(أعرفكما إلى القائدة (كاميلا رياس 186 00:09:47,173 --> 00:09:49,341 إنها ضابطة بالشرطة العسكرية .(بـ(بيرو 187 00:09:49,375 --> 00:09:51,042 لقد عملنا سوياً فيما مضى .منذ عدة سنوات 188 00:09:53,446 --> 00:09:55,314 أعلِما باقي الفريق أن .كل شيء على ما يرام 189 00:09:55,348 --> 00:09:58,101 أعلم أنك عثرت على جسم غريب .(على أراضي (بيرو 190 00:09:58,318 --> 00:09:59,651 ينبغي علينا إجراء محادثة بشأن .كيفية التصرف 191 00:09:59,686 --> 00:10:00,852 .بالتأكيد 192 00:10:00,886 --> 00:10:03,421 ولكن حالة "0-8-4" تتخطى نفوذ .أية مطالبات دولية 193 00:10:03,455 --> 00:10:05,356 .تبدو بحال جيد 194 00:10:05,390 --> 00:10:06,890 .سسبلى، إنني أمارس التمارين 195 00:10:07,787 --> 00:10:10,093 .تعال، دعني أريك شيئاً ما 196 00:10:11,530 --> 00:10:14,231 !هل ترين هذا؟ إنه حيّ 197 00:10:14,265 --> 00:10:16,467 ماذا...أتعني حيّ يرزق؟ 198 00:10:16,501 --> 00:10:18,301 .إنه مزود بمصدر طاقة فعال 199 00:10:18,336 --> 00:10:19,803 إن (سليبي) يرصد وجود ،جزيئات مشعة 200 00:10:19,837 --> 00:10:21,638 ولكنها ليست مماثلة أية .نظائر مشعة معروفة 201 00:10:21,672 --> 00:10:23,740 ،إنني ألتقط بعض المطابقات قصيرة الموجة .إلا أنها متذبذبة 202 00:10:23,774 --> 00:10:25,174 أهذا أمر ممكن الحدوث؟ 203 00:10:25,209 --> 00:10:29,546 هذا يعتمد على تنقل الموجات ...القصيرة، لذا 204 00:10:31,181 --> 00:10:33,749 هذا أمر عجيب للغاية، هه؟ 205 00:10:33,783 --> 00:10:37,319 .(سأذهب للإطمئنان على (كولسون 206 00:10:37,354 --> 00:10:39,388 .لدينا صحبة 207 00:10:39,422 --> 00:10:40,389 .الشرطة الوطنية 208 00:10:40,423 --> 00:10:41,724 ماذا؟ ما سبب حضورهم؟ 209 00:10:41,758 --> 00:10:42,958 .لقد سمعوا بشأن هذا الجسم 210 00:10:42,992 --> 00:10:44,393 وقد جاءوا هنا على الأرجح .لحمايته 211 00:10:44,427 --> 00:10:45,907 هذه المنطقة تعاني من إضطربات .ثورية جمّة 212 00:10:45,928 --> 00:10:47,429 ...بلى، هناك أناس مناهضون 213 00:10:47,464 --> 00:10:49,240 .لسياسة التعدين الخاصة بالحكومة 214 00:10:49,360 --> 00:10:50,264 .إنه أمر رائع للغاية 215 00:10:50,298 --> 00:10:52,800 ،بلى، إنه لأمر رائع .كل هذا العنف 216 00:10:52,835 --> 00:10:54,469 .هذا ليس ما أعنيه 217 00:10:54,503 --> 00:10:55,536 .كلا، إنه ما تكتبينه 218 00:10:55,571 --> 00:10:58,740 ...بداخل شاحنتك، بمفردكِ .حيث تكونين آمنة 219 00:10:58,774 --> 00:11:00,074 كم بقي من الوقت؟ 220 00:11:00,108 --> 00:11:01,522 علام العجلة؟- أنحن في خطر؟- 221 00:11:01,642 --> 00:11:03,778 .ليس إذا أدى كل منا عمله 222 00:11:03,812 --> 00:11:04,945 ما هو عملكِ بالضبط؟ 223 00:11:07,014 --> 00:11:08,915 حبوب الكاكاو هذه من وادي .(سري في (بيرو 224 00:11:08,949 --> 00:11:10,183 .إنها مميزة للغاية 225 00:11:10,217 --> 00:11:12,151 .إنها أفضل شيكولاتة في العالم 226 00:11:12,186 --> 00:11:14,187 .إنها تحتاج لإضافة بعض السكر 227 00:11:14,221 --> 00:11:16,690 !يا للأمريكيين 228 00:11:16,724 --> 00:11:19,292 ،)أنت تعرفيني جياً يا (كاميلا .أنا رجل بسيط للغاية 229 00:11:19,326 --> 00:11:21,694 لم يكن هناك أي شيء بسيط بشأن .مهمتك السابقة هنا 230 00:11:21,728 --> 00:11:24,497 .لقد تلقيت بعض المساعدة العظيمة 231 00:11:24,531 --> 00:11:27,099 أليست هناك أية إمكانية لأن نحتفظ بهذا الجهاز؟ 232 00:11:27,133 --> 00:11:28,667 ،إنه ليس ملكي لأهبه لمن أشاء 233 00:11:28,702 --> 00:11:31,169 ولكني واثق أننا سنجد وسيلة لنحل ...هذا بشكل محترم 234 00:11:31,204 --> 00:11:32,404 ...على نحو يضمن لدولتك الـ 235 00:11:34,207 --> 00:11:36,442 !إنهم ثوار- .إبقي قريبة، خلفي تماماً- 236 00:11:41,043 --> 00:11:42,488 .يبدو أنهم مشتبكون مع الثوار 237 00:11:42,515 --> 00:11:44,048 .هيا بنا 238 00:11:45,727 --> 00:11:47,552 !.لقد جاءوا لأجل الجهاز، فلنتحرك 239 00:11:50,322 --> 00:11:51,856 !لا، لا، لا، لا 240 00:11:51,891 --> 00:11:52,940 .هذا لا يهم- !إنه يهم بالنسبة لي- 241 00:11:53,060 --> 00:11:54,625 !أرجوك، دعنا نقوم بهذا 242 00:11:54,659 --> 00:11:56,627 نحتاج إلى عبوة عازلة لأجل الجسم ."0-8-4" 243 00:11:56,661 --> 00:11:57,728 .ليس لدينا وقت كافٍ 244 00:11:57,762 --> 00:12:00,097 ...ولكنها تحوي لُبّاً متذبذاً للطاقة 245 00:12:00,132 --> 00:12:01,698 ."تتجاوز قوة ذبذباته العشرة "إكسهيرتز 246 00:12:04,069 --> 00:12:06,804 .عفواً، لقد إنتهت حصة العلوم 247 00:12:06,838 --> 00:12:08,973 !رويدك 248 00:12:10,007 --> 00:12:11,541 !مهلاً، مهلاً، مهلاً !إنتظر 249 00:12:11,575 --> 00:12:13,310 كيف جرؤت على إنتزاعه من الحائط هكذا؟ 250 00:12:13,344 --> 00:12:14,911 !ما الذي دهاك؟ 251 00:12:14,946 --> 00:12:17,513 هل أنت مدرك أننا لا نعلم كمّ الإشعاعات ...المنبعة 252 00:12:17,548 --> 00:12:19,882 ...من هذا الـ- .حسناً- 253 00:12:19,917 --> 00:12:21,017 لا فكرة لدينا عما سيحدث إذا .إستثير ذلك الشيء 254 00:12:21,052 --> 00:12:24,254 .إبقوا قريبين مني- .فـيتز)، هيا بنا)- 255 00:12:29,583 --> 00:12:30,623 !هيا بنا 256 00:12:35,498 --> 00:12:37,978 على رجالكِ التراجع الآن، وإلا فلن .نصل لممر الإقلاع 257 00:12:38,368 --> 00:12:39,701 .الآن...إلى شاحنتك !هيا بنا 258 00:12:49,911 --> 00:12:51,745 !تراجعوا 259 00:12:56,318 --> 00:12:57,751 !مري رجالكِ بالإنبطاح 260 00:13:09,831 --> 00:13:12,032 !إلى شاحنتي 261 00:13:20,007 --> 00:13:21,307 !إدخلوا! إدخلوا 262 00:13:21,341 --> 00:13:22,999 !تحركوا! الآن 263 00:13:23,119 --> 00:13:24,443 .أجل- .بلى، إنها فكرة جيدة- 264 00:13:26,614 --> 00:13:28,347 .من بعدكِ- .من بعدك- 265 00:13:43,596 --> 00:13:45,998 كولسون) آمن بداخل شاحنة الشرطة .العسكرية البيروفية 266 00:13:46,033 --> 00:13:47,793 .إسلكي الطريق الجنوبي إلى المطار- .حسناً- 267 00:13:53,706 --> 00:13:55,007 !هدئي السرعة 268 00:13:55,041 --> 00:13:56,474 أنت تمزح، أليس كذلك؟ 269 00:13:56,509 --> 00:13:57,809 !وارد)، انصت إليّ) .لابد أن نكون حذرين 270 00:13:57,844 --> 00:14:00,178 هناك مصدر حرج للطاق يمكن .أن ترتفع حرارته 271 00:14:00,212 --> 00:14:01,947 !بإمكاننا أن نفتح النافذة 272 00:14:04,182 --> 00:14:05,249 !إياكي أن تفتحي هذه النافذة 273 00:14:05,283 --> 00:14:08,152 .إبقوا هادئين، وأبقوا رؤوسكم منخفضة 274 00:14:08,186 --> 00:14:10,487 .إتجهي يساراً نحو ذلك الوادي 275 00:14:14,560 --> 00:14:15,626 ...(ولكن يا (وارد 276 00:14:15,661 --> 00:14:16,794 !صمتاً 277 00:14:21,632 --> 00:14:22,933 كم تحتاجين للإقلاع بالطائرة؟ 278 00:14:22,967 --> 00:14:23,966 .سريعاً 279 00:14:32,876 --> 00:14:33,976 !الجسر 280 00:14:34,010 --> 00:14:35,211 .على الفور 281 00:14:36,580 --> 00:14:39,614 ماذا تفعل؟ !كولسون) لايزال في خطر) 282 00:14:39,648 --> 00:14:42,050 .إبتعدي عن الجسر .انت تقفين في مرمى النيران 283 00:15:01,035 --> 00:15:02,103 .لقد وصلت في الوقت المناسب يا سيدي 284 00:15:02,137 --> 00:15:03,704 .لم أرغب في ترك أي شخص 285 00:15:03,738 --> 00:15:06,507 ،عليّ أن أعترف .إنني أفتقد شاحنتي 286 00:15:06,541 --> 00:15:08,742 والآن، هلا أخبرتني بالمشكلة مجدداً؟ 287 00:15:08,776 --> 00:15:11,078 ،كما قلت من قبل 288 00:15:11,113 --> 00:15:13,880 ،هذا الحهاز له ذبذبة مرتفعة، ومتذبذبة 289 00:15:13,915 --> 00:15:14,881 ...وضغط مادي فائق الدقة 290 00:15:14,916 --> 00:15:17,183 .فيتز)، بلغة مفهومة) 291 00:15:17,218 --> 00:15:20,754 إن جسم "0-8-4" يستمد طاقته من تقنية ."الـ"تيسيراكت 292 00:15:20,788 --> 00:15:23,090 .منظمة (هايدرا)، الحرب العالمية الثانية .(كابتن أمريكا) 293 00:15:23,124 --> 00:15:25,859 إنه مملوء بكميات مميتة من .أشعة جاما 294 00:15:25,893 --> 00:15:28,427 ...(جاما) أأنت تعني أنه جهاز نووي؟ 295 00:15:28,461 --> 00:15:30,096 .كلا 296 00:15:30,130 --> 00:15:32,564 إنه يقول أنه أسوأ من .ذلك بكثير 297 00:15:46,295 --> 00:15:48,029 وهل الجسم "0-8-4" في حوزتكم الآن؟ 298 00:15:48,063 --> 00:15:50,865 إنه على متن الطائرة، ويحتوي علي ،"خلية وقود من الـ"تيسيراكت 299 00:15:50,899 --> 00:15:53,334 .لذا...هذا هو الوضع الراهن 300 00:15:53,368 --> 00:15:54,368 .عُـلم 301 00:15:54,402 --> 00:15:57,166 تم التصريح لك بالطيران عبر .المجال الجوي المحظور 302 00:15:57,265 --> 00:15:58,298 .رحلة آمنة 303 00:15:59,333 --> 00:16:01,635 السرعة القصوى لها الأولوية .(يا (ماي 304 00:16:01,669 --> 00:16:04,470 .كما هو واضح 305 00:16:04,504 --> 00:16:06,872 أعلم جيداً أنكِ لم تريدي أن .تشهدي أي معارك 306 00:16:06,906 --> 00:16:08,641 .أعتذر لكِ عما حدث 307 00:16:11,077 --> 00:16:12,444 ...هل تحتاجين لأي شيء آخر 308 00:16:12,479 --> 00:16:14,980 قبل أن أذهب لتفقد ذلك الجهاز الذي ...يستمد طاقته من الشر 309 00:16:15,014 --> 00:16:17,049 والذي يرقد في قمرة البضائع؟ 310 00:16:20,219 --> 00:16:22,320 !كان هذا أمراً ممتعاً 311 00:16:31,556 --> 00:16:34,165 .ليس هناك ما يدعو للقلق .الجهاز في وقع مستقر 312 00:16:34,200 --> 00:16:37,033 على الرغم من أنه قابل للإنفجار ،في أية لحظة 313 00:16:37,068 --> 00:16:39,201 وخاصة إذا تعرض لإطلاق نار .من مدفع آلي 314 00:16:39,321 --> 00:16:43,288 .ولكن أمور كهذا تحدث من حين لآخر 315 00:16:43,408 --> 00:16:46,310 ،أثناء العمل الميداني، وفي باديء الأمر ،يكون الأمر غير ساراً على الإطلاق 316 00:16:46,344 --> 00:16:47,711 وتندمين على قرارك وعلى .ترك معملك 317 00:16:47,745 --> 00:16:49,246 هل فقدت صوابك؟ 318 00:16:49,280 --> 00:16:50,980 ...لقد شرحت بأدق التفاصيل 319 00:16:51,015 --> 00:16:52,015 ...ما عنيته بالضبط 320 00:16:52,049 --> 00:16:53,716 !مستخدماً اللغة الإنجليزية اللعينة 321 00:16:53,750 --> 00:16:55,585 ...أنا أستخدم الإنجليزية العامية 322 00:16:55,619 --> 00:16:58,887 "كلمات مثل "إنبطحوا" و"إركضوا ."و"قد ننفجر إلى أشلاء 323 00:16:58,922 --> 00:17:02,124 آه، حسناً، تهانئي أيها .(العميل (وارد 324 00:17:02,244 --> 00:17:04,938 لقد نجحت في صياغة ثلاث كلمات معاً .في جملة واحدة 325 00:17:06,597 --> 00:17:07,697 هل الجميع بخير هنا؟ 326 00:17:07,731 --> 00:17:11,399 لقد تعرضنا لهجوم مبرح .ولكننا أحياء 327 00:17:11,434 --> 00:17:12,867 .شكراً لك على إخراجنا من هناك 328 00:17:12,901 --> 00:17:15,470 .ولكننا خسرنا رجالاً عديدين 329 00:17:15,504 --> 00:17:18,072 سوف نحرص على عودة بقيتكم إلى .الديار آمنين 330 00:17:18,107 --> 00:17:20,775 أنحن آمنون؟ على متن طائرة مع ذلك الشيء؟ 331 00:17:20,809 --> 00:17:23,545 هناك مطار تابع للشرطة العسكرية .(البيروفية في (إكيتوس 332 00:17:23,579 --> 00:17:25,812 ...إنه على مسافة قريبة- ..سوف ننطلق بأقصى سرعة ممكنة- 333 00:17:25,847 --> 00:17:27,514 نحو أقرب منشأة إحتواء تابعة .(لـ(شـيلد 334 00:17:27,549 --> 00:17:29,216 .ليس هناك مكان أكثر أمناً من هذا 335 00:17:29,251 --> 00:17:31,118 سيدي، إذا سمحت لي؟ 336 00:17:31,152 --> 00:17:32,716 ألديك أية مشروبات على متن الطائرة؟ 337 00:17:32,836 --> 00:17:33,554 .بالدور العلوي 338 00:17:33,588 --> 00:17:36,457 أعتقد أنكم ستجدون المكان مريحاً .للغاية بأعلى 339 00:17:37,505 --> 00:17:39,126 .إنني أتوقع جولة تفصيلية بالمكان 340 00:17:39,160 --> 00:17:41,060 .أعلم هذا 341 00:17:41,094 --> 00:17:42,016 ...إنني أحاول إخبارك أن 342 00:17:42,136 --> 00:17:43,819 !لست أفهم كلمة واحدة مما تقول 343 00:17:43,939 --> 00:17:46,098 ألدينا مشكلة هنا؟ 344 00:17:46,133 --> 00:17:48,167 .لا يا سيدي 345 00:17:48,201 --> 00:17:49,869 .إننا نحاول التواصل فحسب 346 00:17:49,903 --> 00:17:53,139 لم يكن جميعنا متأهباً لخوض .معركة بالأسلحة النارية 347 00:17:53,173 --> 00:17:55,375 ،لقد خرجنا آمنين، ولم نخسر أياً منا 348 00:17:55,409 --> 00:17:56,875 ...وأنقذنا بضعة أفراد منهم 349 00:17:56,909 --> 00:17:58,710 .أعتقد أننا قد أبلينا بلاءاً حسناً 350 00:17:58,745 --> 00:18:01,413 أي شيء آخر؟ 351 00:18:01,447 --> 00:18:03,649 .أجل، لديّ سؤال صغير 352 00:18:03,683 --> 00:18:06,117 لأنني أشعر كما لو كنت المستجدة ،الحمقاء المرافقة لكم 353 00:18:06,152 --> 00:18:08,119 ولكن هناك شعور يخالجني الآن ...بأن (وارد) لا يعلم 354 00:18:08,154 --> 00:18:09,321 أي منهما هو (سيمونز) وأي منهما ،)هو (فيتز 355 00:18:09,355 --> 00:18:10,889 وهما قد شهدا معارك إطلاق نارية ،أقل مني 356 00:18:10,923 --> 00:18:12,223 ،وأنا لست بعالم بالصواريخ 357 00:18:12,258 --> 00:18:14,191 ولكن أهذه أول مهمة لكم سوياً؟ 358 00:18:14,225 --> 00:18:16,694 .لا، بالطبع لا 359 00:18:16,728 --> 00:18:18,462 !إنها ثاني مهمة لنا 360 00:18:18,497 --> 00:18:20,898 وأنا كنت أولى مهامكم؟ .هذا أمر جميل 361 00:18:20,932 --> 00:18:21,796 أأنتِ سعيدة؟ 362 00:18:22,019 --> 00:18:23,467 !أنا مرتعبة 363 00:18:23,502 --> 00:18:25,670 ،لقد تورطت في أمر يفوق قدراتي 364 00:18:25,704 --> 00:18:27,738 ولكنني قضيت بهذا الفريق مدة .مماثلة لأي منكم 365 00:18:27,773 --> 00:18:30,139 !بل وربما أصلح كقائدة للفريق 366 00:18:33,380 --> 00:18:36,112 كنت أمزح، ولكنها قد لا تكون ،بالفكرة السيئة 367 00:18:36,146 --> 00:18:38,047 لأن هؤلاء الشباب ليسوا على .ألفة سوياً 368 00:18:38,081 --> 00:18:40,082 .هذا ليس بيت القصيد 369 00:18:40,117 --> 00:18:41,451 .أنا عميل متخصص 370 00:18:41,485 --> 00:18:43,386 كان بإمكاني اليوم القضاء على ...تهديد العدو بنفسي 371 00:18:43,421 --> 00:18:44,687 ،لو كنت أعمل منفرداً 372 00:18:44,721 --> 00:18:45,954 ولكنني كنت برفقة عملاء غير ...مؤهلين للقتال 373 00:18:45,988 --> 00:18:47,790 .رويدك، رويدك، تمهل أنت تعمل منفرداً؟ 374 00:18:47,824 --> 00:18:50,326 يا له من أمر نمطي. من تظنه يقوم بتصميم معداتك هذه؟ 375 00:18:50,360 --> 00:18:52,695 أو الخامات التي تُصنع منها أسلحتك؟- ...بلى- 376 00:18:52,729 --> 00:18:54,463 .أناس مثلنا يقومون بذلك- .حاول القيام بمهمة ميدانية بيديك المجردتين- 377 00:18:54,497 --> 00:18:57,533 ألا ترى أنهم يُثبتون ما قلت؟ - أنتِ لستِ مُخطئة - 378 00:18:57,567 --> 00:18:59,868 لايزال علينا أن نتغلب على مشاكلنا 379 00:18:59,902 --> 00:19:02,804 ولكن يا (وارد)، أنت بإمكانك التحدث بست لغات مُختلفة 380 00:19:02,838 --> 00:19:05,740 سيمونز)، أنتِ لديكِ شهادتي دكتوراه في) مجالات لا أستطيع نطق اسمها حتى 381 00:19:05,774 --> 00:19:08,201 و يا (فيتز)، أنت عالم عبقري 382 00:19:09,211 --> 00:19:11,679 لذا قوموا بحل هذا الموضوع 383 00:19:14,916 --> 00:19:18,685 ...أنا أنا جيدة في بعض الأشياء أيضاً 384 00:19:53,519 --> 00:19:55,720 إذن، أيجب علينا أن نعمل أم نواصل الـ.....؟ 385 00:19:55,755 --> 00:20:00,157 لقد قلت سابقاً أننا ستأتينا اللحظة التي نندم فيها على الإلتحاق بالعمل الميداني 386 00:20:00,192 --> 00:20:02,827 لكنني لم أعتقد أن هذه اللحظة ستأتي في أول أسبوع لنا 387 00:20:02,862 --> 00:20:06,096 يا إلهي 388 00:20:06,130 --> 00:20:11,133 هذا الشق الموجود في الطبقات الرسوبية يدل على حدوث انصهار داخل الكهف منذ عدة عقود 389 00:20:11,167 --> 00:20:15,505 ...أجل، حسناً، هذه إنها صورة مُكبَرة 390 00:20:15,539 --> 00:20:18,941 ...أنا أعتقد أن ...في الواقع، أنا أجزم بأن 391 00:20:18,975 --> 00:20:21,343 ...بأن طاقة الـ"تيسيراكت" تثير البلازما 392 00:20:21,378 --> 00:20:22,912 .عن طريق حزمة معكوسة من مستويات الطاقة 393 00:20:22,946 --> 00:20:24,280 !ليزر 394 00:20:24,314 --> 00:20:28,550 شعاع من.. الطاقة النقية مقدارها 2 تيرا جولز 395 00:20:28,584 --> 00:20:29,785 أترين هذه الصورة الكبيرة؟ 396 00:20:29,819 --> 00:20:33,422 نحن محظوظون لأن هدير الطائرة لم يقم بتفعيله .بينما كنّا نجري القياسات الكهرومغناطيسية 397 00:20:33,456 --> 00:20:35,023 ...هذا سلاح قوي بما يكفي لكي 398 00:20:35,057 --> 00:20:37,759 لكي يخترق الصخر الصلب بمسافة 50 قدماً ليدفن نفسه 399 00:20:37,794 --> 00:20:39,761 .تخيل ما يستطيع أن يفعله بإنسان 400 00:20:39,796 --> 00:20:42,397 !أجل، أو بطائرة 401 00:20:42,431 --> 00:20:43,824 على سبيل المثال 402 00:20:47,969 --> 00:20:49,904 رواية "ألعاب الجوع"؟ 403 00:20:49,938 --> 00:20:51,238 "بل كتاب "ماترهورن 404 00:20:51,272 --> 00:20:54,826 واحد من مئات الكتب التي أعطاني إياها ض.م" والتي أجد الآن وقتاً لقرائتها" 405 00:20:55,944 --> 00:20:58,087 "ض.م" الضابط المُشرف 406 00:20:58,207 --> 00:20:59,201 فهمت 407 00:20:59,449 --> 00:21:02,449 قراصنة الحاسوب لديهم مصطلحات خاصة بهم أيضاً، ولكنني سأتعلم مُصطلحاتك 408 00:21:02,483 --> 00:21:05,351 أشعر أننا ... لسنا على وفاق 409 00:21:05,385 --> 00:21:08,655 أيمكنني أن أبتاع لك شراباً؟ 410 00:21:11,792 --> 00:21:14,700 ...ما قلته من قبل ...عندما قلت أن الثورة 411 00:21:15,059 --> 00:21:16,895 ...أياً كان ما قلته أنها كانت شيئاً جيداً 412 00:21:16,930 --> 00:21:18,163 لا أريدك أن تظن أنني غير مُدركة لما يحدث 413 00:21:18,197 --> 00:21:20,999 لقد كنت أتحدث عن التغريدات (على موقع تويتر) 414 00:21:21,033 --> 00:21:22,434 التغريدات 415 00:21:22,469 --> 00:21:24,436 أتحاولين أن تجعلي الأمر أفضل أم أسوأ؟ 416 00:21:24,471 --> 00:21:27,906 إن سكان "بيرو" يُنظمون صفوفهم لأول مرة منذ عقود 417 00:21:27,941 --> 00:21:32,977 آلاف من الأشخاص المُعذبين والذين لم يلتقوا قط، يتحدون بسبب فكرة عادية؟ 418 00:21:33,011 --> 00:21:35,145 هذا شئ مُذهل 419 00:21:35,180 --> 00:21:38,850 ولا أريد أن أذكر هذا الأمر أمامك؛ لأنني لا أريد أن أرى الكراهية مرتسمة على وجهك 420 00:21:38,884 --> 00:21:42,653 ولكن هذه هي الفكرة التي يقوم "على أساسها "المد الصاعد 421 00:21:42,688 --> 00:21:44,755 حسناً 422 00:21:44,790 --> 00:21:48,024 عادةً، شخص واحد لا يمتلك الحل 423 00:21:48,058 --> 00:21:52,863 ...ولكن 100 شخص لديهم 1% من الحل 424 00:21:52,897 --> 00:21:54,297 هذا سيفي بالغرض 425 00:21:56,367 --> 00:21:59,202 أعتقد أن هذا أمر جميل 426 00:21:59,236 --> 00:22:01,738 الأجزاء الصغيرة التي تُكمل الأحجية 427 00:22:06,643 --> 00:22:09,344 أنتِ وأنا نرى العالم بشكل مُختلف تماماً 428 00:22:12,115 --> 00:22:15,618 إنني لم أشهد ساحة قتال أثناء إندلاع حرب قبل اليوم 429 00:22:15,652 --> 00:22:17,653 لقد كان هذا جنونياً 430 00:22:17,687 --> 00:22:19,954 هل مررت بهذا الموقف مراراً؟ 431 00:22:22,858 --> 00:22:24,893 هل أصبت برصاصة؟ 432 00:22:24,927 --> 00:22:26,528 إنه جرح سطحي لاتقلقي حيال شئ 433 00:22:26,562 --> 00:22:28,029 لقد أصبت برصاصة 434 00:22:28,063 --> 00:22:29,397 هل حدث هذا أثناء حمايتك لنا؟ 435 00:22:29,431 --> 00:22:31,566 قلت لكِ لا تقلقي بشأن هذا 436 00:22:31,600 --> 00:22:33,835 حسناً، لا عجب أنك كنت مُنزعجاً جداً 437 00:22:33,869 --> 00:22:37,037 لم أكن مُنزعجاً 438 00:22:37,071 --> 00:22:39,806 لقد تم تدريبي لكي أكون الحل بأكمله 439 00:22:39,841 --> 00:22:42,308 لكي أتعامل مع الظروف المُتغيرة 440 00:22:42,343 --> 00:22:45,646 واليوم، الظروف المتغيرة مستمرة بالتصاعد 441 00:22:47,248 --> 00:22:48,549 نحن ننعطف 442 00:22:48,583 --> 00:22:49,750 لقد دخلنا منطقة جوية محظورة 443 00:22:49,784 --> 00:22:52,518 لذا فعلينا أن نتبع طُرق جوية مُعينة مرسومة مُسبقاً 444 00:22:52,553 --> 00:22:54,554 الطائرة قادرة على الطيران الآلي بشكل مُمتاز 445 00:22:54,588 --> 00:22:56,923 ولكن (ماي) تريد أن تكون مُمسكة بالعصا الليلة *كناية عن قيادة الطائرة* 446 00:22:56,957 --> 00:23:00,225 "لديك "ض.م و (ماي) تُمسك بالعصا 447 00:23:00,260 --> 00:23:02,895 يوجد العديد من المُصطلحات الجيدة على هذه الطائرة 448 00:23:02,930 --> 00:23:05,097 أجل 449 00:23:05,131 --> 00:23:07,568 يبدو أننا لا نستطيع أن نفهم بعضنا فحسب 450 00:23:09,435 --> 00:23:12,403 أول ساعة يد لاسلكية للتحدث 451 00:23:12,438 --> 00:23:14,940 صُنعت في بولندا عام 1930 452 00:23:14,974 --> 00:23:16,908 لقد صنعوا منها 20 واحدة فقط، على ما أعتقد 453 00:23:16,943 --> 00:23:19,243 ولا زالت تعمل 454 00:23:19,278 --> 00:23:21,813 (لقد نسيت أنك شخص عاطفي للغاية يا (فيليب 455 00:23:21,847 --> 00:23:26,083 أنت تُعامل التاريخ برومانسية 456 00:23:26,117 --> 00:23:28,038 أجل، معظمه عالق بذاكرتي 457 00:23:29,253 --> 00:23:30,854 كانت للأشياء أناقة مميزة حينها 458 00:23:30,889 --> 00:23:33,857 نحن مُتفقان بهذا الشأن 459 00:23:33,892 --> 00:23:36,894 كل شئ حولنا يتغير بسرعة شديدة 460 00:23:36,928 --> 00:23:39,762 فلن يضرني إذا احتفظت بأشياء تُذكِّرني بالماضي 461 00:23:39,797 --> 00:23:41,871 تُذكِّرني بالأشياء المهمة 462 00:23:41,991 --> 00:23:45,267 آخر شئ أود فعله هو أن أعيش مُجدداً في الماضي 463 00:23:45,302 --> 00:23:47,536 ربما أعيش بضعة ليالٍ من الماضي 464 00:23:49,339 --> 00:23:50,807 إنني أدرك ما تفعلينه 465 00:23:50,841 --> 00:23:54,243 إنني أستعيد الذكريات 466 00:23:54,277 --> 00:23:58,179 إن هذه الطائرة تُعد بمثابة تطور بالنسبة للمقطورة التي كنّا نعمل فيها 467 00:23:58,214 --> 00:23:59,915 "عندما كنت مُجنداً في "كوسكو 468 00:23:59,949 --> 00:24:01,516 لا أتذكر أننا كنّا نعمل كثيراً 469 00:24:02,619 --> 00:24:05,754 ولا أتذكر كونكِ مباشرة لهذه الدرجة 470 00:24:16,531 --> 00:24:20,101 سكاي)، ناوليني الزجاجة) 471 00:24:20,135 --> 00:24:23,971 حسناً أيها السريع، ولكنك لازلت تشرب من زجاجتك 472 00:24:24,006 --> 00:24:25,673 أنا لست الوحيد 473 00:24:31,846 --> 00:24:35,115 نحن عالقان فوق السحاب للساعات المُقبلة 474 00:24:35,149 --> 00:24:37,626 من الممكن أن نستمتع بهذا الوقت 475 00:24:37,899 --> 00:24:41,054 يُمكننا أن نصنع القليل من الذكريات حتى تُضيفها لمجموعتك 476 00:24:41,088 --> 00:24:43,555 ما رأيك؟ 477 00:24:43,589 --> 00:24:45,791 ..رأيي 478 00:24:45,825 --> 00:24:50,295 أن (وارد) يعلم بالفعل أن عليكي التخلص من (ماي) حتى تكون لديكِ فرصة 479 00:24:50,329 --> 00:24:53,966 وهذا يمنحه حوالي 20 ثانية لكي يصل إليها أولاً 480 00:25:31,301 --> 00:25:33,268 لقد كنّا حليفان 481 00:25:33,303 --> 00:25:35,137 لدينا تاريخ معاً 482 00:25:35,172 --> 00:25:37,973 متى قررتِ أن تُلقي بهذا وراء ظهركِ؟ 483 00:25:38,008 --> 00:25:40,209 عندما رأيت فريقك 484 00:26:01,466 --> 00:26:05,501 السبب الوحيد لإبقائكِ على حياتي هو لكي أؤكد لطيارك التغييرات الطارئة على مسارنا 485 00:26:05,536 --> 00:26:07,503 عندما يتصل بنا مركز القيادة في أي دقيقة من الآن 486 00:26:07,538 --> 00:26:09,372 سوف أقدِّر لك هذا - ..ولكن إذا لم أفعل - 487 00:26:09,406 --> 00:26:12,141 سوف يقوم "شيلد" بتدمير هذه الطائرة في السماء 488 00:26:12,175 --> 00:26:14,576 وسوف يأخذون جسم "0-8-4" من بين يديكِ 489 00:26:14,610 --> 00:26:16,212 ربما يجب عليّ أن أتركهم 490 00:26:16,246 --> 00:26:18,513 لا، أنا أعتقد بأنك لن تتركهم يفعلون هذا 491 00:26:18,548 --> 00:26:21,817 لقد سلمتني الطائرة بالفعل مقابل حياة واحد من جرذان المعمل الصغيرة خاصتك 492 00:26:21,852 --> 00:26:25,487 إذا فتحت باب مخزن البضائع فسوف تفقدهم جميعاً 493 00:26:25,521 --> 00:26:27,256 وأنت شخص عاطفي للغاية 494 00:26:30,826 --> 00:26:34,162 هذا خطئي 495 00:26:34,196 --> 00:26:36,064 كان ينبغي أن أتعلم الكونج فو 496 00:26:36,098 --> 00:26:39,426 أجل، ولكنني لم يكن يجب عليّ أن أدفعك إلى العمل الميداني في المقام الأول 497 00:26:39,434 --> 00:26:41,469 أنت لم تكن مُستعداً 498 00:26:41,503 --> 00:26:42,566 لقد كانت وظيفتي أن أخمن أن هناك تهديد على حياتنا 499 00:26:42,686 --> 00:26:44,053 نحن لم نكن مُستعدان 500 00:26:44,173 --> 00:26:45,840 لم يكن هذا ليحدث لو لم تكن العميلة (ماي) مُمسكة بالعصا 501 00:26:45,960 --> 00:26:48,675 كانت لتقوم بأداء بعض حركات النينجا الخاصة بها 502 00:26:48,709 --> 00:26:50,577 العميلة (ماي)؟ لا، لا، لا 503 00:26:50,611 --> 00:26:52,545 لقد تم نقلها من قسم الإدارة أصلاً 504 00:26:52,580 --> 00:26:56,283 حسناً، لقد رأيتها تُدمر شخصاً من قبل 505 00:27:00,121 --> 00:27:02,054 هل سمعتم عن "سلاح الفرسان"؟ 506 00:27:02,089 --> 00:27:03,422 أجل - أجل - 507 00:27:03,456 --> 00:27:06,658 ..كل مَن في الأكاديمية كان يتحدث عن 508 00:27:06,693 --> 00:27:08,527 إنها الفارسة المُختارة؟ - إنها الفارسة المُختارة؟ - 509 00:27:08,561 --> 00:27:11,697 قلت لك ألا تدعوني بهذا أبداً 510 00:27:11,731 --> 00:27:12,798 لا أصدق هذا 511 00:27:12,832 --> 00:27:14,666 سوف نخرج من هنا الآن بكل تأكيد 512 00:27:14,701 --> 00:27:16,335 كيف يُمكننا أن نخرج من هنا؟ 513 00:27:18,404 --> 00:27:20,405 لا يمكننا المرور عبر الأبواب 514 00:27:20,439 --> 00:27:23,808 إنها مُحكمة الغلق، ومربوطة بخطوط الضغط 515 00:27:23,842 --> 00:27:26,011 ألديكما أي أفكار أيها العبقريان؟ 516 00:27:27,113 --> 00:27:30,148 حسناً، من الصعب التركيز في هذه المواقف العصيبة 517 00:27:30,182 --> 00:27:32,384 لا تجعل تفكيرك يُشلّ 518 00:27:32,418 --> 00:27:33,650 خذ نفساً عميقاً 519 00:27:33,684 --> 00:27:35,953 ليس عليك أن تفكر في الحل بأكمله 520 00:27:35,987 --> 00:27:39,589 فكِّر بجزء منه فحسب، صحيح؟ 521 00:27:39,624 --> 00:27:41,191 أجل 522 00:27:41,226 --> 00:27:43,593 الأجزاء الصغيرة التي تُكمل الأحجية 523 00:27:44,773 --> 00:27:48,799 لقد كنتِ تعلمين بأنه سلاح طوال الوقت - ولكنك توصلت إليه أولاً - 524 00:27:48,833 --> 00:27:50,033 كان يجب أن ألعب بشكل ودي 525 00:27:50,067 --> 00:27:53,469 (أجل يا (كولسون لقد سبقتك بالفعل هذه المرة 526 00:27:53,503 --> 00:27:56,906 بلدي استحوذت على هذا السلاح منذ عقود 527 00:27:56,941 --> 00:28:01,063 بعد إنهيار منظمة "هايدرا"، العديد من العلماء ساروا على نهج أصدقائهم النازيين 528 00:28:01,183 --> 00:28:02,946 وقاموا بالإختباء في هذا الجزء من العالم 529 00:28:02,980 --> 00:28:04,314 هندسة ألمانية 530 00:28:04,348 --> 00:28:08,350 لقد فُقد هذا السلاح أثناء حدوث مُناوشة في الغابة، حتى ظهر اليوم 531 00:28:08,384 --> 00:28:12,654 وبإستخدامه، سوف نقضي على ثورات المُتمردين وستنعم بلادي بالإستقرار أخيراً 532 00:28:12,688 --> 00:28:13,956 أنتِ تقصدين أنكِ ستحكمين بلادكِ 533 00:28:15,624 --> 00:28:18,084 ابق داخل حدود دولتك وسأبقى أنا داخل حدود دولتي 534 00:28:18,204 --> 00:28:20,095 هذه الحدود تختفي 535 00:28:20,129 --> 00:28:22,263 الفضائيين هبطوا في "نيويورك"، أتذكرين هذا؟ 536 00:28:22,297 --> 00:28:23,897 إنهم لا يبالون العرق أو الجنس 537 00:28:23,932 --> 00:28:25,333 إنهم لا يبالون سوى بمن يعترض طريقهم 538 00:28:25,367 --> 00:28:28,002 يجب أن نعمل معاً، لا أن نتقاتل 539 00:28:28,036 --> 00:28:29,803 حسناً، هذه أسوأ فكرة سمعتها حتى الآن 540 00:28:29,838 --> 00:28:31,172 ولكنها يُمكن أن تنجح 541 00:28:31,206 --> 00:28:34,308 رايس) ستقتلنا عندما نهبط على أية حال) ثم تُلقي باللوم على المُتمردين 542 00:28:34,343 --> 00:28:36,210 بهذه الطريقة ستكون لدينا فرصة للقتال 543 00:28:36,244 --> 00:28:37,210 وأنا سأنتهزها 544 00:28:37,244 --> 00:28:38,085 ما أول شئ سنفعله؟ 545 00:28:38,205 --> 00:28:40,080 لا يُمكننا أن نذهب إلى الطابق العلوي بدون المرور على المُختبر 546 00:28:40,114 --> 00:28:42,282 والطريقة الوحيدة لفتح أبواب المُختبر موجودة في الطابق العلوي 547 00:28:42,316 --> 00:28:45,484 أول شئ هو أننا مُقيدين بباب المخزن ...لذا إذا لم تكن 548 00:28:45,604 --> 00:28:47,454 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 549 00:28:47,488 --> 00:28:49,522 مِعصمها 550 00:28:59,499 --> 00:29:00,832 ما الخطوة التالية؟ 551 00:29:02,969 --> 00:29:05,437 كم مضى من الوقت؟ 11 سنة؟ 552 00:29:05,472 --> 00:29:08,940 لقد التحقت بمنظمة "شيلد" بثقة شديدة وبغموض شديد 553 00:29:08,975 --> 00:29:11,042 لقد كان لديك 100 رجل تحت تصرفك 554 00:29:11,076 --> 00:29:13,121 ...والآن- ...فريق إنتقيته بنفسي- 555 00:29:13,241 --> 00:29:15,446 أجل، إنهم بهذه البراعة 556 00:29:15,481 --> 00:29:18,216 فيل)، أنت حتى لست مُدركاً) 557 00:29:18,250 --> 00:29:22,053 مذهبك المثالي الجديد، ومُقتنياتك النادرة وكهفك الطائر هذا 558 00:29:22,087 --> 00:29:24,889 وأنت تُحيط نفسك بعملاء شباب وجذابين 559 00:29:24,923 --> 00:29:27,557 أنت تمر بأزمة منتصف العمر 560 00:29:27,591 --> 00:29:30,691 إنها أزمة ما بعد الحياة، في الواقع 561 00:29:30,938 --> 00:29:33,830 وأنا لن أذكر حتى السيارة "الكورفيت" الحمراء 562 00:29:33,864 --> 00:29:35,332 (اسمها (لولا 563 00:29:35,366 --> 00:29:36,799 بالطبع 564 00:29:36,834 --> 00:29:38,001 إنك تسير على نمط تقليدي 565 00:29:38,036 --> 00:29:42,238 لقد أنشأت هذا الفريق لتشعر بأنك وثيق الصلة بشئ ما، لكي تشعر بأنك مرغوب 566 00:29:42,272 --> 00:29:45,241 إنهم لا يحتاجونني إنهم يحتاجون وقتاً 567 00:29:45,275 --> 00:29:47,677 حسناً، الوقت ليس في صالحهم 568 00:29:47,711 --> 00:29:50,179 ...لا، ولكنكِ أعطيتيهم شيئاً أفضل 569 00:29:50,213 --> 00:29:52,849 عدو مُشترك 570 00:29:52,883 --> 00:29:54,417 حسناً، نحن متأكدون من هذا، صحيح؟ الجميع مُتأكد مما سنفعله؟ 571 00:29:54,451 --> 00:29:56,185 جميعاً على متن نفس القارب - أجل، لنفعلها بسرعة - 572 00:29:56,219 --> 00:29:57,853 لن نتراجع ولن نتجمد في أماكننا 573 00:29:57,887 --> 00:29:58,987 ..لأننا إذا فعلنا هذا 574 00:29:59,022 --> 00:30:02,123 سنموت جميعاً - نعلم هذا - 575 00:30:02,158 --> 00:30:03,725 حسناً 576 00:30:05,227 --> 00:30:08,530 أنتم تُثرثرون كثيراً يا رفاق 577 00:30:17,539 --> 00:30:19,339 ...لا، لا، لا .هذا ما يريدونه بالضبط 578 00:30:50,821 --> 00:30:53,506 مركبة "شيلد" رقم 6-1-6 لقد ظهرتم لدينا على الرادار 579 00:30:53,540 --> 00:30:56,709 نحن نطلب التأكيد على تغيير المسار، حوِّل 580 00:30:58,199 --> 00:31:02,047 قم بالرد عليهم، وإلا سيجربون جميعاً شعور السقوط من ارتفاع 30 ألف قدم 581 00:31:02,082 --> 00:31:04,316 العميل (كولسون)، أأنت موجود؟ 582 00:31:04,350 --> 00:31:05,493 نريد تأكيداً لتغيير المسار 583 00:31:05,613 --> 00:31:08,820 "سيتم توجيهك مباشرة لمركز "سلينج شوت 584 00:31:15,328 --> 00:31:16,928 أيها العميل (كولسون)؟ 585 00:31:16,962 --> 00:31:18,229 أكل شئ بخير عندك؟ 586 00:31:18,263 --> 00:31:20,931 لقد سمعنا أنكم تعرضت لبعض المتاعب على الأرض 587 00:31:20,965 --> 00:31:24,001 أجل، نحن جميعاً بخير 588 00:31:24,035 --> 00:31:27,271 سوف تُصبح السماء صافية منذ الآن فصاعداً 589 00:31:27,305 --> 00:31:32,143 سيمونز)، انسي ما قلته لكِ من قبل) 590 00:31:32,177 --> 00:31:35,578 !هذه هي اللحظة التي سنندم عليها 591 00:31:57,040 --> 00:31:58,073 لقد نجح الأمر 592 00:31:58,125 --> 00:31:59,592 انخفاض ضغط الكابينة أدى إلى فتح الأبواب 593 00:31:59,627 --> 00:32:00,927 سوف أتولى أمر الجنود 594 00:32:00,961 --> 00:32:02,028 وأنت تولوا أمر 0-8-4 595 00:32:02,062 --> 00:32:03,029 وماذا عن (كولسون)؟ 596 00:32:03,063 --> 00:32:05,097 فلنأمل أنه يستطيع الإعتناء بنفسه 597 00:32:12,691 --> 00:32:14,305 تراجعوا 598 00:32:27,219 --> 00:32:30,687 اذهبوا الآن اعثروا على 0-8-4 599 00:32:38,463 --> 00:32:40,030 النجدة 600 00:32:48,138 --> 00:32:50,273 (كولسون) - امسكت بكِ - 601 00:32:52,109 --> 00:32:54,843 كاميلا)، تشبثي جيداً) 602 00:32:56,680 --> 00:32:58,081 لا بأس 603 00:33:03,852 --> 00:33:05,753 لقد حصلت عليه 604 00:33:05,788 --> 00:33:09,157 (فيتز) - لقد حصلنا عليه، قُم بسحبنا - 605 00:33:09,192 --> 00:33:10,725 لقد امسكت بكم 606 00:33:14,799 --> 00:33:17,999 ماذا تفعلين؟ نحن نحتاج لمساعدتك 607 00:33:18,033 --> 00:33:19,433 ثقي بي 608 00:33:30,712 --> 00:33:33,594 لا أريدكِ أن تجربي شعور السقوط من ارتفاع 30 ألف قدم 609 00:34:17,056 --> 00:34:18,322 قم بفك الحزام 610 00:34:24,562 --> 00:34:26,030 آسف - (آسفة يا (وارد - 611 00:34:31,602 --> 00:34:33,037 تشبث جيداً 612 00:35:08,354 --> 00:35:11,038 لقد قرأت كُتيب الأمان 613 00:35:11,073 --> 00:35:12,306 أظن أنكِ أول شخص يقرأه 614 00:35:15,010 --> 00:35:18,145 لا توجد طريقة أخرى للدخول، هه؟ 615 00:35:18,180 --> 00:35:20,547 كنت بدأت أن أعتاد على هذا المكان 616 00:35:24,052 --> 00:35:27,286 الـ0-8-4 مُستقر وهادئ 617 00:35:27,321 --> 00:35:31,424 ولكننا يجب أن نتصل بمركز القيادة و نُسلمه لـ"سلينج شوت" في أقرب وقت 618 00:35:36,430 --> 00:35:38,101 قلت لكِ أنهم بارعين 619 00:35:49,130 --> 00:35:52,501 "مركز "سلينج شوت المـوقـع : سـري 620 00:36:03,655 --> 00:36:06,724 لايوجد بها خدش ولكن طائرتك تحطمت بالكامل 621 00:36:06,759 --> 00:36:08,777 "آمل أن تأمين مُنظمة "شيلد يُغطي خسائر الإختطافات 622 00:36:08,897 --> 00:36:11,395 "بالطبع، تحت بند "الأحداث الطارئة 623 00:36:12,664 --> 00:36:14,732 ما الذي أقحم فيه نفسي بالضبط؟ 624 00:36:14,767 --> 00:36:15,932 ...كما قلت سابقاً 625 00:36:15,967 --> 00:36:18,644 ستحصلين على مقعد بالصف الأول لأغرب عرض على ظهر الأرض 626 00:36:18,764 --> 00:36:21,905 أجل، ولكنني لم أتوقع أن يُصبح العرض جنونياً لهذه الدرجة بهذه السرعة 627 00:36:21,939 --> 00:36:24,675 من أجل شئ ستدمرونه على أية حال 628 00:36:24,709 --> 00:36:26,053 إن "سلينج شوت" هو إجراء إحترازي 629 00:36:26,173 --> 00:36:29,946 سلاح مثل 0-8-4 خطير للغاية ولا يجب أن يمتلكه أي إنسان أو دولة 630 00:36:29,981 --> 00:36:32,415 وأشخاص مثل (رايس) سوف يسعون دائماً خلفه 631 00:36:32,449 --> 00:36:34,150 ماذا حدث مع (رايس)، على أية حال؟ 632 00:36:34,184 --> 00:36:36,239 إنها مُحتجزة في منشأة إحتجاز "خاصة بـ"شيلد 633 00:36:36,359 --> 00:36:40,423 أتوقع أن حكومة "بيرو" سوف تتفاوض معنا لإطلاق سراحها 634 00:36:40,457 --> 00:36:41,946 إنها لن تقضي وقتاً طويلاً بالسجن على الأرجح 635 00:36:42,066 --> 00:36:44,100 لا، أنا أعني ماذا حدث بينك وبين (رايس)؟ 636 00:36:44,348 --> 00:36:47,229 لقد كنتما على علاقة معاً منذ زمن، أليس كذلك؟ 637 00:36:48,459 --> 00:36:50,026 !هذا سري 638 00:36:52,142 --> 00:36:57,773 يبدو أن (سكاي) سينتهي بها المطاف إلى أكثر من مجرد مُستشارة.. على الرغم من تحفظاتنا 639 00:36:59,472 --> 00:37:01,515 ..بإمكانها أن تصير عنصراً فعالاً 640 00:37:02,258 --> 00:37:04,278 بعد الكثير من الجهد 641 00:37:04,313 --> 00:37:09,447 حسناً، إذا أرادت أن تُصبح عميلة ميدانية ...فستحتاج إلى ضابط مُشرف 642 00:37:09,719 --> 00:37:12,620 شخصاً مُنضبطاً شخصاً بارعاً 643 00:37:17,158 --> 00:37:19,366 حسناً 644 00:37:19,486 --> 00:37:21,260 سأقوم بهذا 645 00:37:24,353 --> 00:37:28,835 فقط للتوضيح، لقد كنتِ تتكلمين عنّي، صحيح؟ 646 00:37:30,138 --> 00:37:31,612 لقد دمرنا طائرة 647 00:37:31,732 --> 00:37:33,011 لقد حظيت بتجربة جديدة 648 00:37:33,131 --> 00:37:34,441 (تعساً لكِ يا بروفسيور (فون 649 00:37:34,475 --> 00:37:35,708 أنت حظيت بتجربة جديدة 650 00:37:35,742 --> 00:37:38,210 ولكنها كانت جديدة علينا جميعاً 651 00:37:38,244 --> 00:37:39,878 إنهم سعداء 652 00:37:39,912 --> 00:37:41,780 هيا يا رفاق أنتم لا تُريدون تفويت هذا 653 00:37:45,978 --> 00:37:49,020 إذاً، سيستغرق الأمر 180 يوماً للوصول إلى الشمس 654 00:37:49,055 --> 00:37:50,922 أجل بالطبع، كان الأمر ليكون ..أسرع من هذا 655 00:37:50,957 --> 00:37:54,024 لو استخدموا وحدات مُعالجة سريعة تعمل بالوقود الهيدروجيني، ولكنهم يعبثون فحسب 656 00:37:54,059 --> 00:37:55,760 كم واحدة من هذه لديكم؟ 657 00:37:57,563 --> 00:37:58,139 (سكاي) 658 00:37:58,259 --> 00:38:01,899 من المهم أثناء الوجود في العمل الميداني أن تسترخي من وقت لآخر 659 00:38:01,933 --> 00:38:04,233 أجل، أجل خاصة بعد يوم عصيب كاد أن يموت فيه الجميع 660 00:38:04,353 --> 00:38:06,047 وهذا لا يحدث كل يوم، صحيح؟ 661 00:38:06,167 --> 00:38:08,802 هذا شئ شاذ.. شئ غير مُعتاد 662 00:38:08,922 --> 00:38:10,738 ليس طبيعياً 663 00:38:10,858 --> 00:38:15,144 "بمناسبة الحديث عن "الغير طبيعي مَن صاحب فكرة صنع ثقب في الطائرة؟ 664 00:38:18,441 --> 00:38:22,252 ماي) قالت أن الأبواب مربوطة) ...بخطوط الضغط، لذا أعتقدت أن 665 00:38:22,286 --> 00:38:25,621 لذا إعتقدنا أن هذه هي الطريقة الوحيدة لفتح الأبواب 666 00:38:25,655 --> 00:38:27,690 لقد كانت فكرتنا جميعاً يا سيدي 667 00:38:27,724 --> 00:38:29,425 أجل، إنها عبقرية جداً في الواقع 668 00:38:31,027 --> 00:38:32,194 عمل رائع 669 00:38:32,228 --> 00:38:34,296 كل شئ جاهز للإقلاع 670 00:38:34,330 --> 00:38:35,898 حان وقت إطلاق الصاروخ 671 00:38:35,932 --> 00:38:37,132 ..إطلاق الصاروخ 672 00:38:37,166 --> 00:38:38,922 ..3ثوانِ 673 00:38:39,042 --> 00:38:40,568 ..ثانيتين 674 00:38:43,506 --> 00:38:47,609 "المسار سوف يأخذ الصاروخ وراء نقطة "لاجرينج حتى لا يصطدم بتلسكوب "هيرشل" الفضائي 675 00:38:47,643 --> 00:38:51,145 ولا يوجد انبعاث كتلي إكليلي لذا فالقياس لن يختل 676 00:38:51,179 --> 00:38:53,915 يا رفاق، تحدثوا بالإنجليزية 677 00:39:06,327 --> 00:39:12,094 المد الصاعد" في وضعية الإنتظار" سوف نتحرك في الخفاء ما هي حالتكِ الحالية؟ 678 00:39:25,927 --> 00:39:28,094 أنا معكم 679 00:39:42,326 --> 00:39:45,373 حقاً؟ حقاً يا (كولسون)؟ 680 00:39:45,920 --> 00:39:47,654 ستة أيام؟ 681 00:39:47,688 --> 00:39:54,160 إستغرقك الأمر ستة أيام فسحب لكي تحول قطعة فنية آلية جديدة إلى أشلاء 682 00:39:54,194 --> 00:39:56,562 فريقي تصرف تحت سُلطتي 683 00:39:56,596 --> 00:39:58,931 لا تتحدث معي بشأن السُلطة 684 00:39:58,966 --> 00:40:02,201 أتعلم تكلفة هذه الطائرة؟ 685 00:40:02,236 --> 00:40:04,057 !إنها تحتوي على حانة مشروبات 686 00:40:05,104 --> 00:40:07,005 حانة جيدة حقاً 687 00:40:07,907 --> 00:40:10,008 وتتحدث معي بشأن السُلطة 688 00:40:10,042 --> 00:40:14,079 أنت تعلم بأنني لدي السُلطة لأن أخفض رتبتك إلى أحط رتبة ممكنة 689 00:40:14,113 --> 00:40:15,847 أنا على دراية بهذا ياسيدي 690 00:40:15,882 --> 00:40:19,517 حسناً، أريدك أن تُصلحها إلى الحالة التي وجدتها عليها 691 00:40:19,551 --> 00:40:24,221 لذا لا تجعل (فيتز) و(سيمونز) يقومان بالتعديلات !مثل وضع حوض سمك لعين 692 00:40:24,256 --> 00:40:25,757 أجل يا سيدي 693 00:40:27,993 --> 00:40:29,527 ..والفتاة الجديدة 694 00:40:29,561 --> 00:40:30,561 إنها مُخاطرة 695 00:40:30,596 --> 00:40:32,229 أعلم يا سيدي 696 00:40:32,264 --> 00:40:34,164 تعلم يا سيدي؟ 697 00:40:35,768 --> 00:40:38,101 كيف حال (لولا)؟ 698 00:40:38,135 --> 00:40:39,269 إنها بخير يا سيدي 699 00:40:39,303 --> 00:40:40,437 شكراً لسؤالك 700 00:40:40,471 --> 00:40:43,907 !يتحدث معي بشأن السُلطة 701 00:40:46,646 --> 00:40:49,406 !أجل، سنلغي فكرة حوض السمك