1 00:00:00,503 --> 00:00:03,278 Anteriormente em " Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,279 --> 00:00:05,989 Eu sei que o agente Coulson foi morto em ação. 3 00:00:05,990 --> 00:00:07,428 Bem-vindo ao nível 7. 4 00:00:07,429 --> 00:00:10,435 Dizem que foi só 8 segundos, mas eu me sinto diferente. 5 00:00:10,436 --> 00:00:11,774 O que é a Centopeia? 6 00:00:11,775 --> 00:00:13,670 Um filtro intravenoso para o sangue. 7 00:00:13,671 --> 00:00:15,468 Semelhante ao soro do dr. Erskine... 8 00:00:15,469 --> 00:00:17,230 - que criou... - Super-soldados. 9 00:00:17,231 --> 00:00:19,944 Ouça, doutor, seu produto funciona. 10 00:00:19,945 --> 00:00:22,853 A volatilidade no soro foi neutralizada. 11 00:00:22,854 --> 00:00:24,225 Quem ela era? 12 00:00:24,226 --> 00:00:26,088 Uma riquinha em um vestido florido. 13 00:00:26,089 --> 00:00:29,028 Todos precisamos fazer coisas que nos deixam desconfortáveis, 14 00:00:29,029 --> 00:00:32,394 se quisermos tirar da prateleira nossos soldados de brinquedo. 15 00:00:34,266 --> 00:00:36,266 The_Tozz e UNITED apresentam... 16 00:00:36,267 --> 00:00:38,267 Agentes: Maxikd I @JBarra_. 17 00:00:38,268 --> 00:00:40,268 Agentes: @helder1965 I Lola. 18 00:00:40,269 --> 00:00:42,269 Diretor: The_Tozz. 19 00:00:43,270 --> 00:00:46,270 PENINTENCIÁRIA HAVENWORTH 20 00:00:59,673 --> 00:01:01,473 Este lugar está ocupado. 21 00:01:16,174 --> 00:01:18,431 Violação de perímetro! Quadrante 4! 22 00:01:25,072 --> 00:01:26,532 Hora de ir. 23 00:01:31,583 --> 00:01:33,145 Senhor. 24 00:01:34,672 --> 00:01:36,100 Como é? 25 00:01:36,101 --> 00:01:37,551 Hora de ir, senhor. 26 00:01:37,552 --> 00:01:39,941 É hora de ir, senhor! 27 00:01:48,586 --> 00:01:50,886 "Agents of S.H.I.E.L.D." s01el0 - The Bridge. 28 00:02:06,156 --> 00:02:08,755 - Reunião de missão em 5 min. - Valeu. 29 00:02:08,756 --> 00:02:11,451 - Katherine Shane? - Você a conhece? 30 00:02:11,452 --> 00:02:14,449 Saímos em algumas missões nos anos 90. 31 00:02:14,450 --> 00:02:16,447 Inteligente. Cheia de recursos. 32 00:02:16,749 --> 00:02:19,445 Ela tinha uma queda por filmes de Truffaut. 33 00:02:19,446 --> 00:02:21,242 Vai como calma, garanhão. 34 00:02:21,243 --> 00:02:22,543 Os arquivos dizem... 35 00:02:22,544 --> 00:02:24,516 que a agente Shane pode ser minha mãe. 36 00:02:26,115 --> 00:02:29,514 Mesmo que Shane seja a agente que deixou você no orfanato... 37 00:02:29,515 --> 00:02:31,479 isso não significa que ela seja sua mãe. 38 00:02:31,480 --> 00:02:34,480 Procurei por todas agentes da época em que nasci... 39 00:02:34,481 --> 00:02:37,446 Agulha, palheiro, eu sei. Mas usei... 40 00:02:37,447 --> 00:02:40,942 idade e status marital e fiz um programa rastreador. 41 00:02:41,443 --> 00:02:43,407 É um caminho bem longo. 42 00:02:44,208 --> 00:02:47,341 Ele seria mais curto se acessasse mais arquivos. 43 00:02:47,342 --> 00:02:49,605 Talvez possa remover a minha babá da internet? 44 00:02:50,707 --> 00:02:52,540 - Falei da minha pulseira. - Entendi. 45 00:02:52,541 --> 00:02:54,371 - Então vai tirá-la? - Não. 46 00:02:54,372 --> 00:02:56,307 Mas eu pedi para May... 47 00:02:56,308 --> 00:02:59,004 que verificasse arquivos mais restritos da S.H.I.E.L.D. 48 00:02:59,772 --> 00:03:04,068 Eu estava esperando que isso ficasse em particular. 49 00:03:04,069 --> 00:03:06,568 A agente May é especializada em "particulares". 50 00:03:07,470 --> 00:03:08,900 Vamos. 51 00:03:27,961 --> 00:03:29,394 Boa finta. 52 00:03:30,392 --> 00:03:34,224 Eu li o seu arquivo. Sei que usa mais a esquerda. 53 00:03:34,225 --> 00:03:37,523 É isso que tem lá? E o que mais? 54 00:03:37,825 --> 00:03:40,822 Nada que não saibamos. Que não se dá bem com outros. 55 00:03:43,587 --> 00:03:45,620 Acho que você já provou que eu posso... 56 00:03:46,855 --> 00:03:48,686 - Mais do que uma vez. - Aqui não. 57 00:03:49,087 --> 00:03:50,519 Relaxem. 58 00:03:51,919 --> 00:03:54,019 Preciso de vocês no comando em 5 minutos. 59 00:03:57,915 --> 00:03:59,349 Às 08h00... 60 00:03:59,350 --> 00:04:02,415 três homens se infiltraram na Penitenciária Havenworth. 61 00:04:02,416 --> 00:04:04,680 Infiltraram? Está mais para detonaram. 62 00:04:04,681 --> 00:04:07,880 Entraram e saíram em 2 minutos. Não deixaram digitais. 63 00:04:07,881 --> 00:04:09,677 Mas temos uma pista... 64 00:04:10,711 --> 00:04:12,144 A Centopeia. 65 00:04:12,145 --> 00:04:14,811 Parece que puderam salvar as pesquisas de Hong Kong. 66 00:04:15,911 --> 00:04:18,875 Então estávamos certos. As plaquetas de Chan funcionaram. 67 00:04:18,876 --> 00:04:21,808 E podem criar super-soldados sem medo de explosão. 68 00:04:21,809 --> 00:04:23,874 Não fique tão animada com isso. 69 00:04:23,875 --> 00:04:26,408 Dois dos laboratórios deles foram destruídos... 70 00:04:26,409 --> 00:04:27,906 mas eles continuam retornando. 71 00:04:27,907 --> 00:04:30,372 Eles têm pelo menos 3 deles. Talvez mais. 72 00:04:30,373 --> 00:04:33,370 - E quem eles tiraram de lá? - Edison Po. 73 00:04:33,371 --> 00:04:34,772 Ex-fuzileiro naval. 74 00:04:34,773 --> 00:04:37,866 Especialista em táticas de resposta rápida. 75 00:04:37,867 --> 00:04:39,370 Ele saiu de cena em 2008. 76 00:04:39,371 --> 00:04:41,966 Reapareceu 18 meses após em restaurante em Boston. 77 00:04:41,967 --> 00:04:43,933 Onde ele arrancou os olhos de um amigo. 78 00:04:43,934 --> 00:04:46,466 Com uma faca de mesa, e daí continuou a comer. 79 00:04:46,667 --> 00:04:48,902 É engraçado. Po não parece louco. 80 00:04:49,899 --> 00:04:52,664 Estou brincando. O cara é um louco de pedra. 81 00:04:52,665 --> 00:04:54,829 Então não deve ser muito difícil de rastrear. 82 00:04:54,830 --> 00:04:56,729 Achar Po e os soldados da Centopeia... 83 00:04:56,730 --> 00:04:58,728 é uma prioridade para a S.H.I.E.L.D. 84 00:04:58,729 --> 00:05:01,616 Nós estaremos no comando, mas não sozinhos. 85 00:05:01,617 --> 00:05:03,699 Que equipe o QG mandou para dar apoio? 86 00:05:03,700 --> 00:05:05,352 Não uma equipe. Uma pessoa. 87 00:05:05,353 --> 00:05:07,849 Alguém que nos ajudará a usar fogo contra fogo. 88 00:05:07,850 --> 00:05:11,166 - E que já trabalhou conosco? - Não exatamente. 89 00:05:33,800 --> 00:05:35,629 Bati o tempo do Capitão América? 90 00:05:36,756 --> 00:05:38,240 Nem chegou perto. 91 00:05:42,852 --> 00:05:44,345 Com licença. 92 00:05:45,972 --> 00:05:48,963 - Agente Coulson? - Sr. Peterson... 93 00:05:48,964 --> 00:05:52,606 se puder colocar o trator onde o encontrou... 94 00:05:53,990 --> 00:05:55,467 precisamos que se vista. 95 00:06:08,529 --> 00:06:10,821 É uma má ideia. 96 00:06:12,477 --> 00:06:14,245 Enquanto você está de bom humor, 97 00:06:14,246 --> 00:06:16,118 saiba que a Skye quer identificar... 98 00:06:16,119 --> 00:06:18,004 a agente que a deixou no orfanato. 99 00:06:18,880 --> 00:06:20,960 Concordamos em protegê-la da verdade, 100 00:06:20,961 --> 00:06:23,446 então disse a ela que você estava procurando. 101 00:06:23,853 --> 00:06:25,307 Ela pode lhe perguntar. 102 00:06:27,001 --> 00:06:29,005 Um erro de cada vez. 103 00:06:29,406 --> 00:06:32,083 Agente Coulson. Agente May. 104 00:06:35,323 --> 00:06:38,556 Na última vez que a viu, você a atirou por uma parede. 105 00:06:38,764 --> 00:06:40,189 Certo. 106 00:06:41,214 --> 00:06:43,558 Antes eu não era quem gostaria de ser... 107 00:06:43,559 --> 00:06:44,874 mas agora entendo. 108 00:06:44,875 --> 00:06:46,575 Ter isso é um privilégio. 109 00:06:46,576 --> 00:06:48,751 E treinar para ser um agente da S.H.I.E.L.D., 110 00:06:48,752 --> 00:06:51,257 sou eu tentando fazer melhor, ser melhor. 111 00:06:51,733 --> 00:06:53,654 Só preciso que me dê uma chance. 112 00:06:56,442 --> 00:06:58,489 Todos merecem uma segunda chance. 113 00:06:58,490 --> 00:07:00,147 Mas serei claro... 114 00:07:00,548 --> 00:07:02,349 Não haverá uma terceira. 115 00:07:02,649 --> 00:07:05,161 - Entendido, senhor. - Ótimo. 116 00:07:05,862 --> 00:07:08,369 Não é bom. De nenhuma forma. 117 00:07:08,370 --> 00:07:10,427 Ele era uma bomba-relógio, literalmente. 118 00:07:10,428 --> 00:07:12,907 O QG não o enviaria se não estivesse controlado. 119 00:07:12,908 --> 00:07:15,139 Devem ter conseguido estabilizá-lo. 120 00:07:15,140 --> 00:07:18,209 Estabilizaram sua atitude? Ele foi bem hostil na estação. 121 00:07:18,210 --> 00:07:20,926 Nós já abrimos as portas para outras pessoas... 122 00:07:20,927 --> 00:07:23,567 Pessoas com registros questionáveis. 123 00:07:23,568 --> 00:07:26,207 Isso não foi legal, mas é verdade. 124 00:07:26,208 --> 00:07:29,444 E não se preocupe com o Mike. Ele é um cara legal. 125 00:07:29,445 --> 00:07:31,425 Que esteve no programa da Centopeia. 126 00:07:31,426 --> 00:07:33,535 Exatamente. Pode nos dar um super-apoio. 127 00:07:33,536 --> 00:07:36,195 - Isso. - Só acho que pode dar errado. 128 00:07:36,196 --> 00:07:39,545 Da última vez que o vimos, ele era um maníaco homicida... 129 00:07:44,170 --> 00:07:45,998 Ele está atrás de mim, não é? 130 00:07:46,699 --> 00:07:50,299 Sr. Peterson, este é o agente Grant Ward. 131 00:07:50,300 --> 00:07:52,657 É quem atirou em você na Union Station. 132 00:07:52,658 --> 00:07:55,334 Fitz-Simmons desenvolveram a arma que foi usada... 133 00:07:55,335 --> 00:07:58,026 - e acho que se lembra... - A vítima do sequestro. 134 00:07:58,027 --> 00:07:59,714 Você se juntou à S.H.I.E.L.D.? 135 00:07:59,715 --> 00:08:04,205 Sim. Até que os caras de terno não são ruins. 136 00:08:04,206 --> 00:08:08,326 Sei que poderia ser diferente na Union Station. 137 00:08:08,927 --> 00:08:11,956 Se fosse outra equipe, talvez tivessem me matado. 138 00:08:12,916 --> 00:08:16,108 Eu devo a vocês. A todos. 139 00:08:16,109 --> 00:08:19,837 São águas passadas, por uma ponte, bem longe. 140 00:08:20,438 --> 00:08:23,103 - Como está seu filho? - Ainda com minha irmã. 141 00:08:23,104 --> 00:08:25,257 Ele acha que trabalho em construções, mas... 142 00:08:25,258 --> 00:08:26,958 ele está bem, está feliz. 143 00:08:28,913 --> 00:08:31,405 - Então, o que temos? - Não muito sobre o Po. 144 00:08:31,406 --> 00:08:33,074 Verifiquei seu último endereço, 145 00:08:33,075 --> 00:08:35,803 e antigos contatos militares. Não consegui nada. 146 00:08:35,804 --> 00:08:38,028 Estamos procurando pelo Po aqui for a. 147 00:08:38,029 --> 00:08:41,025 Vamos ver sua vida lá dentro, na prisão. 148 00:08:41,026 --> 00:08:44,729 Ver se isso nos leva a algo. Algo sobre os soldados? 149 00:08:44,730 --> 00:08:47,134 Conseguimos uma correspondência em um deles. 150 00:08:47,335 --> 00:08:48,931 O nome é Brian Hayward. 151 00:08:48,932 --> 00:08:50,812 Ficou no Afeganistão por 3 anos... 152 00:08:50,813 --> 00:08:52,701 e sumiu do radar quando voltou. 153 00:08:52,702 --> 00:08:54,710 O único parente vivo é a irmã, Laura. 154 00:08:54,711 --> 00:08:56,710 Ela estuda na Univ. De Ohio. 155 00:08:56,711 --> 00:08:59,871 É a melhor forma de achá-lo. Vamos falar com ela. 156 00:08:59,872 --> 00:09:01,944 Peça à May para irmos para Cleveland. 157 00:09:09,964 --> 00:09:13,936 Com toda essa tecnologia e aparelhos a nossa disposição, 158 00:09:13,937 --> 00:09:18,114 é fácil esquecer as ferramentas do passado. 159 00:09:20,060 --> 00:09:21,536 O que foi? 160 00:09:21,537 --> 00:09:24,004 Estou curioso sobre o que quer que eu faça. 161 00:09:24,005 --> 00:09:26,504 - Onde precisa de mim. - Aqui, no avião. 162 00:09:26,505 --> 00:09:28,410 Mas eu não deveria estar no campo? 163 00:09:28,411 --> 00:09:30,351 Foi para isso que me trouxe, não é? 164 00:09:30,352 --> 00:09:31,752 Terá sua chance. 165 00:09:31,753 --> 00:09:34,680 Preciso que vá ao laboratório fazer alguns testes. 166 00:09:34,681 --> 00:09:37,697 Estou estável. A Divisão de Ciência me testou. 167 00:09:37,698 --> 00:09:39,705 Eu sei. Mas também sei... 168 00:09:39,706 --> 00:09:41,605 que usar seus poderes tem um preço. 169 00:09:41,606 --> 00:09:45,853 Preciso entender seus limites, para o seu bem e de todos. 170 00:09:48,290 --> 00:09:49,853 O laboratório é lá embaixo. 171 00:09:50,154 --> 00:09:54,186 Preciso comer 4 vezes mais, só para manter a energia. 172 00:09:54,187 --> 00:09:57,196 E depots de usar sua força? 173 00:09:57,197 --> 00:10:00,439 Talvez 10 vezes mais comida? E normalmente durmo depots. 174 00:10:00,440 --> 00:10:02,424 É duro para meu corpo. 175 00:10:02,425 --> 00:10:05,267 Corpo duro. Entendi. 176 00:10:05,634 --> 00:10:07,548 Temos equipamentos de medição. 177 00:10:07,549 --> 00:10:10,081 - Não precisa ser manualmente. - Engano me... 178 00:10:10,432 --> 00:10:13,241 Não importa. Vou enviar a medição direto para você. 179 00:10:14,894 --> 00:10:17,082 Preciso deles para o uniforme de diagnóstico, 180 00:10:17,083 --> 00:10:19,271 para monitorarmos os sinais vitais em campo. 181 00:10:19,272 --> 00:10:22,674 Quanto ao tecido, o que acha de uma mistura de polímero, 182 00:10:22,675 --> 00:10:25,592 com 10 camadas de material composto? 183 00:10:25,593 --> 00:10:28,606 - Acho ótimo? - Sim, é ótimo, não é? 184 00:10:33,248 --> 00:10:36,359 Desculpe-me. Eu... Só estava olhando, e... 185 00:10:36,360 --> 00:10:38,550 Tudo bem. Estou acostumado. 186 00:10:39,157 --> 00:10:41,938 Tentaram tirá-lo de mim na Divisão de Ciências. 187 00:10:41,939 --> 00:10:43,978 Perceberam que não poderiam sem me matar. 188 00:10:43,979 --> 00:10:47,445 Estamos curiosos. Estabilizaram o Extremis em você como? 189 00:10:47,446 --> 00:10:49,293 - E o impediram de explodir? - Isso. 190 00:10:49,294 --> 00:10:52,171 Não foram eles. Foram vocês dois. 191 00:10:52,887 --> 00:10:54,303 - Como é? - Como? 192 00:10:54,304 --> 00:10:57,816 A arma de vocês. De alguma forma me congelou... 193 00:10:57,817 --> 00:11:00,049 no momento que eu estava prestes a explodir, 194 00:11:00,050 --> 00:11:03,172 ajudou meu corpo a absorver o soro, estabilizar. 195 00:11:03,173 --> 00:11:05,465 A arma de vocês salvou minha vida. 196 00:11:06,753 --> 00:11:08,182 Bom... 197 00:11:08,183 --> 00:11:10,962 Tudo isso, e nem deixou cicatriz, então... 198 00:11:10,963 --> 00:11:12,671 - Bom, eu... - Bom, acho que não. 199 00:11:12,672 --> 00:11:16,703 É, não teríamos deixado, não é? Seria uma vergonha. 200 00:11:16,704 --> 00:11:19,476 Especialmente quando você é tão malhado e simétrico. 201 00:11:19,477 --> 00:11:22,101 E... Quando você parou de falar? 202 00:11:22,102 --> 00:11:24,783 Há cerca de três frases constrangedoras atrás. 203 00:11:24,784 --> 00:11:26,564 Sim, certo. 204 00:11:30,814 --> 00:11:32,951 UNIVERSIDADE DE OHIO 205 00:11:32,952 --> 00:11:35,524 "Psicologia das mulheres: 206 00:11:35,525 --> 00:11:38,264 Desvendando a psique feminina". 207 00:11:38,265 --> 00:11:40,680 - É um livro de verdade? - É uma matéria inteira. 208 00:11:41,081 --> 00:11:43,152 A irmã de Hayward está nela agora. 209 00:11:44,307 --> 00:11:47,553 Chegaremos lá em 10min. Abordaremos ela na saída. 210 00:11:48,741 --> 00:11:52,469 Uma aula inteira... sobre mulheres. 211 00:11:52,470 --> 00:11:54,898 Houve um tempo, você só tinha que entendê-las. 212 00:11:54,899 --> 00:11:57,639 Resolver o quebra-cabeça era metade da diversão. 213 00:11:57,640 --> 00:12:00,567 Resolveu muitos quebra-cabeças nos seus dias? 214 00:12:01,034 --> 00:12:05,590 Alguns. Uns mais que outros. 215 00:12:06,539 --> 00:12:10,417 Um foi... especialmente gratificante. 216 00:12:10,418 --> 00:12:11,902 O que houve? 217 00:12:12,586 --> 00:12:14,119 Eu morri. 218 00:12:16,593 --> 00:12:18,883 Acho que ela não era Nível 7, senhor? 219 00:12:18,884 --> 00:12:23,135 Era violoncelista, segunda cadeira... 220 00:12:23,136 --> 00:12:24,827 sinfonia de Portland. 221 00:12:24,828 --> 00:12:27,234 Eu a via tocar sempre que estava na cidade. 222 00:12:28,245 --> 00:12:30,834 Já viu uma mulher bonita tocar violoncelo? 223 00:12:32,863 --> 00:12:34,555 É coisa e tanto. 224 00:12:35,399 --> 00:12:39,359 E ria das minhas piadas, o que era um bônus. 225 00:12:39,360 --> 00:12:42,589 - Sabe onde ela está agora? - Claro que sei. 226 00:12:45,532 --> 00:12:49,344 - Sinto muito, senhor. - Eu sumi por meses. 227 00:12:50,036 --> 00:12:51,716 Os Vingadores me deram por morto... 228 00:12:51,717 --> 00:12:54,924 então tive que manter assim. Protocolo da S.H.I.E.L.D. 229 00:12:56,302 --> 00:12:58,225 Provavelmente é melhor assim. 230 00:12:58,592 --> 00:13:01,264 Talvez se ela tivesse sido parte da agência... 231 00:13:01,265 --> 00:13:05,078 Na minha experiência, isso é pedir por problemas. 232 00:13:13,015 --> 00:13:14,430 Ei. 233 00:13:16,088 --> 00:13:18,792 Coulson me disse que estava ajudando a, sabe... 234 00:13:18,793 --> 00:13:22,449 encontrar meus pais perdidos, então, obrigada. 235 00:13:22,450 --> 00:13:25,287 Fico feliz que esteja nessa comigo. Significa muito. 236 00:13:27,587 --> 00:13:29,944 Certo, posso dizer que está mesmo nisso. 237 00:13:29,945 --> 00:13:31,657 Já fiz muito do trabalho pesado... 238 00:13:31,658 --> 00:13:33,335 fiz uma lista. Achei pudesse... 239 00:13:33,336 --> 00:13:37,596 Estamos em uma missão, Skye. Foi por isso que me chamou? 240 00:13:37,597 --> 00:13:41,277 Não. Estava trabalhando nisso enquanto esperava você. 241 00:13:41,278 --> 00:13:44,088 Chamei porque encontrei algo sobre Po. 242 00:13:44,456 --> 00:13:45,964 Mostre-me. 243 00:13:46,431 --> 00:13:49,473 Po teve apenas um visitante durante sua prisão... ela. 244 00:13:49,474 --> 00:13:50,882 Notou a roupa dela? 245 00:13:50,883 --> 00:13:53,082 Miles disse que uma garota de vestido florido... 246 00:13:53,083 --> 00:13:55,306 mandou hackear a S.H.I.E.L.D. Pode ser a mesma. 247 00:13:55,307 --> 00:13:57,666 - Podemos ouvir a conversa? - É a parte chata. 248 00:13:57,667 --> 00:14:00,357 Não há áudio, mas não é uma perda total. 249 00:14:00,358 --> 00:14:02,993 Consegui usar o programa de leitura labial da SHIELD, 250 00:14:02,994 --> 00:14:04,507 porque temos um desses! 251 00:14:05,157 --> 00:14:08,162 Não funcionou nela pois nunca olha para câmera, 252 00:14:08,163 --> 00:14:12,397 mas Po olhou, uma vez, e peguei isso. 253 00:14:13,897 --> 00:14:16,407 O Clarividente não gosta de ser tocado. 254 00:14:17,138 --> 00:14:21,251 Eu anotei isso, então não temos que ouvir de novo... nunca. 255 00:14:21,252 --> 00:14:23,506 - O Clarividente? - Isso. 256 00:14:23,708 --> 00:14:25,516 Significa algo para você? 257 00:14:25,517 --> 00:14:27,196 Mas significa para eles. 258 00:14:27,197 --> 00:14:29,697 Para Po e para quem quer que seja ela. 259 00:14:29,698 --> 00:14:31,430 O nome dela é Raina. 260 00:14:31,431 --> 00:14:33,252 - Você a conhece? - Sim. 261 00:14:33,553 --> 00:14:35,239 Ela me recrutou para a Centopeia. 262 00:14:35,240 --> 00:14:38,061 Foi até o hospital onde fiz minha terapia de coluna. 263 00:14:38,062 --> 00:14:39,510 Surgiu do nada. 264 00:14:39,911 --> 00:14:42,158 Disse-me que poderia mudar minha vida. 265 00:14:59,912 --> 00:15:02,150 É bom cortar minha própria carne de novo. 266 00:15:02,618 --> 00:15:04,241 O bife estava do seu agrado? 267 00:15:04,242 --> 00:15:07,674 Passou do ponto, e o ambiente... 268 00:15:07,675 --> 00:15:09,815 Não estamos aqui pela decoração. 269 00:15:12,645 --> 00:15:15,520 Estabilizamos o soro, adicionamos o implante, 270 00:15:15,521 --> 00:15:18,190 e agora precisamos da ajuda do Clarividente... 271 00:15:18,191 --> 00:15:20,152 para encontrar a chave para a Fase 3. 272 00:15:20,153 --> 00:15:22,929 Já pedi antes. O Clarividente teve problemas em ver... 273 00:15:22,930 --> 00:15:26,598 o homem que procura e sua fraqueza. 274 00:15:28,386 --> 00:15:31,958 Não quis aborrecê-la. É como as coisas são. 275 00:15:31,959 --> 00:15:34,344 Isto é o que está me aborrecendo. 276 00:15:34,871 --> 00:15:38,241 Essa equipe da S.H.I.E.L.D. destruiu duas operações nossas. 277 00:15:38,242 --> 00:15:41,519 Nós nos mudamos todos os dias para ficarmos seguros. 278 00:15:43,171 --> 00:15:44,966 O que nos causa desafios... 279 00:15:44,967 --> 00:15:46,967 para nossos problemas de manutenção. 280 00:15:48,324 --> 00:15:51,708 Não podemos exagerar no preço cobrado aos nossos soldados. 281 00:15:51,709 --> 00:15:54,259 Eles são drenados após cada missão. 282 00:15:57,439 --> 00:15:59,562 Eles precisam de injeções regulares. 283 00:15:59,563 --> 00:16:01,262 De constante manutenção. 284 00:16:01,263 --> 00:16:04,325 O que é difícil se temos a S.H.I.E.L.D. atrás de nós. 285 00:16:06,465 --> 00:16:09,143 Então é hora de parar de correr. 286 00:16:17,843 --> 00:16:19,835 Nós a verificamos nos sistemas. 287 00:16:19,836 --> 00:16:22,349 Talvez consigamos a identidade, mas achamos... 288 00:16:22,350 --> 00:16:24,802 que é recrutadora da Centopeia e Po foi o último. 289 00:16:24,803 --> 00:16:27,944 Três super-soldados invadiram a prisão e o tiraram de lá? 290 00:16:27,945 --> 00:16:29,845 Ele é a primeira escolha dela. 291 00:16:29,846 --> 00:16:31,245 Mas por que ele? 292 00:16:31,246 --> 00:16:32,954 Eles estão criando mais soldados. 293 00:16:32,955 --> 00:16:35,922 Talvez queiram Po para coordená-los, liderá-los. 294 00:16:36,128 --> 00:16:38,844 Conhecimento estratégico. É o cara certo. 295 00:16:38,845 --> 00:16:40,684 Eles têm super-soldados, 296 00:16:40,685 --> 00:16:42,515 um expert em estratégia militar... 297 00:16:42,516 --> 00:16:44,374 e um Clarividente que vê o futuro. 298 00:16:44,375 --> 00:16:46,351 Alguém mais pensando em trocar de equipe? 299 00:16:46,352 --> 00:16:47,966 Não poderiam ter um psíquico. 300 00:16:47,967 --> 00:16:50,289 Não há nenhum no Índice. São um mito. 301 00:16:50,555 --> 00:16:52,860 - Assim como Thor. - Talvez seja um codinome. 302 00:16:52,861 --> 00:16:55,463 Rode no nosso banco de dados e veja se surge algo. 303 00:16:56,498 --> 00:16:59,071 Ward está abordando a irmã de Hayward agora. 304 00:16:59,537 --> 00:17:00,958 Laura Hayward? 305 00:17:01,225 --> 00:17:02,684 Sou eu. 306 00:17:03,051 --> 00:17:05,948 Desculpe incomodá-la, mas acho que preciso da sua ajuda. 307 00:17:05,949 --> 00:17:09,292 - Eu também acho. - Procuro seu irmão, Brian. 308 00:17:09,293 --> 00:17:10,919 Você o viu recentemente? 309 00:17:11,319 --> 00:17:12,946 Desculpe-me. Quem é você? 310 00:17:14,379 --> 00:17:18,003 Dan Filch. Da Comissão de Jogos do Estado de Ohio. 311 00:17:18,750 --> 00:17:21,624 Estamos tentando contatá-lo, contar as boas notícias. 312 00:17:22,459 --> 00:17:25,425 - Ele ganhou na loteria? - 50 mil dólares. 313 00:17:25,791 --> 00:17:27,270 Sério? 314 00:17:27,862 --> 00:17:31,401 E o estão procurando? Não querem ficar com a grana? 315 00:17:31,402 --> 00:17:33,230 Sim, mas temos que tentar contatar... 316 00:17:33,231 --> 00:17:35,228 os vencedores antes do bilhete expirar. 317 00:17:35,229 --> 00:17:37,003 O dele expira em 6 dias... 318 00:17:37,004 --> 00:17:39,701 - então se souber onde dele... - Não sei. Desculpe-me. 319 00:17:39,702 --> 00:17:44,010 Não falo com ele desde que voltou do Afeganistão. 320 00:17:44,011 --> 00:17:46,529 Bom, agora tem um motivo... 321 00:17:46,530 --> 00:17:48,847 50 mil motivos, na verdade. 322 00:17:49,214 --> 00:17:51,269 Então nos informe se souber dele. 323 00:17:51,636 --> 00:17:53,110 Tudo bem. 324 00:17:57,549 --> 00:18:00,291 Senhor, não sei por que a história da loteria. 325 00:18:00,292 --> 00:18:01,975 É difícil de convencer. 326 00:18:01,976 --> 00:18:03,627 Exatamente. 327 00:18:03,628 --> 00:18:05,600 Nada deixa alguém mais desconfiado... 328 00:18:05,601 --> 00:18:08,235 que um homem bonito oferecendo dinheiro. 329 00:18:08,895 --> 00:18:11,089 Ela está fazendo a ligação agora. 330 00:18:14,217 --> 00:18:16,222 Brian, sou eu. 331 00:18:16,223 --> 00:18:18,491 Um cara veio aqui na faculdade. 332 00:18:18,492 --> 00:18:20,526 Ele disse que você ganhou na loteria. 333 00:18:21,265 --> 00:18:24,809 E eu não sei? Não somos tão sortudos. 334 00:18:26,820 --> 00:18:28,243 Ele está próximo? 335 00:18:28,244 --> 00:18:31,953 Não. Está em Oakland, Califórnia. 336 00:18:46,432 --> 00:18:47,925 Entre! 337 00:18:50,838 --> 00:18:53,036 Quase parece um lar. 338 00:18:54,712 --> 00:18:56,449 Esse é o Ace? 339 00:18:59,913 --> 00:19:01,804 Que gracinha. 340 00:19:03,125 --> 00:19:04,866 Deve estar orgulhoso de você. 341 00:19:04,867 --> 00:19:06,965 O pai trabalha para a S.H.I.E.L.D. 342 00:19:06,966 --> 00:19:10,568 O que ele não pode saber com tudo tão secreto. 343 00:19:10,569 --> 00:19:12,671 Tudo bem. Ele sabe que estou trabalhando. 344 00:19:12,672 --> 00:19:14,661 Liguei no aniversário dele e lhe dei... 345 00:19:14,662 --> 00:19:16,954 todos os bonecos dos "Heróis de Nova York". 346 00:19:16,955 --> 00:19:18,405 Legal. 347 00:19:21,809 --> 00:19:25,012 - Vocês são próximos? - Somos uma equipe. 348 00:19:25,578 --> 00:19:28,031 Eu faria qualquer coisa por esse carinha. 349 00:19:30,065 --> 00:19:32,243 Deve ser o melhor sentimento... 350 00:19:33,374 --> 00:19:34,890 um filho olhar para você... 351 00:19:34,891 --> 00:19:37,786 e querer ser como você quando crescer. 352 00:19:37,787 --> 00:19:39,205 É. 353 00:19:39,472 --> 00:19:41,841 Embora ele pareça estar crescendo rápido. 354 00:19:49,366 --> 00:19:51,415 Você disse que queria sua chance. 355 00:19:52,131 --> 00:19:53,616 Aqui está. 356 00:19:55,568 --> 00:19:57,273 Não decepcionarei você. 357 00:20:04,763 --> 00:20:07,007 - Eu acho que é bem esperto. - Como se sente? 358 00:20:07,008 --> 00:20:09,381 Muito bem. Confortável. 359 00:20:10,296 --> 00:20:13,561 Ter poderes é trapaça, mas o traje é bem legal. 360 00:20:13,562 --> 00:20:15,727 Perfeito para realizar missões táticas. 361 00:20:15,728 --> 00:20:17,561 Também mede sua frequência cardíaca, 362 00:20:17,562 --> 00:20:19,561 pressões sistólicas e níveis de glicose. 363 00:20:19,562 --> 00:20:22,028 Além de proteção contra balas de última geração. 364 00:20:23,029 --> 00:20:24,461 Obrigado. 365 00:20:24,462 --> 00:20:27,041 - De nada. - Nós é que estamos orgulhosos. 366 00:20:27,042 --> 00:20:29,060 O celular de Hayward foi rastreado... 367 00:20:29,061 --> 00:20:31,157 em uma fábrica abandonada a 13 kms daqui. 368 00:20:31,158 --> 00:20:33,322 Pode ser o novo laboratório da Centopeia. 369 00:20:33,323 --> 00:20:36,093 Certamente seguem o padrão, destruímos uma fábrica, 370 00:20:36,094 --> 00:20:38,575 montam outra, deixando-nos de volta à estaca zero. 371 00:20:38,576 --> 00:20:40,894 - Agora quero respostas. - Isto é, ir com calma. 372 00:20:40,895 --> 00:20:43,526 Mínimo de danos às instalações e às pessoas lá dentro. 373 00:20:43,527 --> 00:20:46,527 Ward, May, vocês vão pela entrada oeste. 374 00:20:46,528 --> 00:20:49,392 Sr. Peterson e eu entraremos pela plataforma de carga. 375 00:20:49,393 --> 00:20:50,959 Vocês monitoram o lado de for a. 376 00:20:50,960 --> 00:20:52,692 Faremos isso sozinhos? 377 00:20:52,693 --> 00:20:55,058 Brincamos de gato e rato com esses caras... 378 00:20:55,059 --> 00:20:57,257 desde quando Ward me tirou da minha van. 379 00:20:57,258 --> 00:20:59,416 A S.H.I.E.L.D. não deveria enviar reforços? 380 00:20:59,417 --> 00:21:01,555 Confie em mim, eles já enviaram. 381 00:21:04,191 --> 00:21:05,690 Vamos nos mexer. 382 00:21:07,458 --> 00:21:08,956 Sem pressão. 383 00:21:22,811 --> 00:21:24,412 Estamos a sós aqui? 384 00:21:24,413 --> 00:21:27,389 É o que parece, as únicas leituras de calor são as suas. 385 00:21:27,390 --> 00:21:30,621 Há um estranho sinal eletrônico que estou tentando isolar. 386 00:21:32,412 --> 00:21:35,454 Parece que esvaziaram o local. Será que chegamos tarde? 387 00:21:35,455 --> 00:21:37,520 Fitz, disque para o número de Hayward. 388 00:21:37,521 --> 00:21:38,953 Ache-o. 389 00:21:52,753 --> 00:21:54,262 Senhor, vocês têm companhia. 390 00:21:54,263 --> 00:21:55,753 Sim, temos. 391 00:21:59,820 --> 00:22:01,318 Indo na sua direção. 392 00:22:17,986 --> 00:22:20,549 - Geralmente isso já basta. - Sim, me lembro disso. 393 00:23:03,947 --> 00:23:05,347 O que está acontecendo?! 394 00:23:05,348 --> 00:23:06,976 A pressão dele está caindo. 395 00:23:06,977 --> 00:23:09,860 - Frequência cardíaca também. - Senhor, ele está em apuros. 396 00:23:09,861 --> 00:23:12,579 O esforço e o ferimento fizeram os sinais vitais caírem. 397 00:23:35,779 --> 00:23:37,485 Quem está por trás da Centopeia? 398 00:23:37,486 --> 00:23:39,078 Quem está fazendo isso?! 399 00:23:40,334 --> 00:23:42,835 Não vou dizer nada. Eu prometo. 400 00:23:44,348 --> 00:23:46,754 Não! Por favor! 401 00:23:46,755 --> 00:23:48,343 Não façam isso... 402 00:24:05,562 --> 00:24:07,220 Este é Mike Peterson! 403 00:24:07,221 --> 00:24:09,514 Uma das nossas primeiras cobaias. 404 00:24:10,376 --> 00:24:13,875 Não recebe o soro há tempos, mas ainda tem poderes. 405 00:24:13,876 --> 00:24:18,783 Não. O que ele tem é a sua chave para a Fase 3. 406 00:24:29,869 --> 00:24:32,800 O da esquerda é da Akela Amador. O da direita é do Hayward. 407 00:24:32,801 --> 00:24:35,014 A prótese dele foi pouco danificada, mas... 408 00:24:35,015 --> 00:24:36,718 com base na reconstrução digital, 409 00:24:36,719 --> 00:24:40,040 confirmamos que a tecnologia é virtualmente idêntica. 410 00:24:40,041 --> 00:24:42,608 A prótese de Hayward tem a mesma fonte interna, 411 00:24:42,609 --> 00:24:45,846 capacidade de retroespelhamento e biomecânica como da Amador. 412 00:24:45,847 --> 00:24:48,181 A Centopeia também projetou o implante ocular? 413 00:24:48,182 --> 00:24:50,451 Esses caras são mesmo multitarefas. 414 00:24:50,452 --> 00:24:52,918 - Quem é Akela Amador? - Ex-agente da S.H.I.E.L.D. 415 00:24:53,521 --> 00:24:56,022 A primeira pessoa que vimos com essa tecnologia. 416 00:24:56,023 --> 00:24:59,459 Uma boa agente que foi forçada a fazer algumas coisas ruins. 417 00:24:59,460 --> 00:25:00,860 Nós a ajudamos. 418 00:25:00,861 --> 00:25:03,229 É bem o estilo de vocês. 419 00:25:03,230 --> 00:25:05,632 Então... aqueles soldados no depósito... 420 00:25:05,633 --> 00:25:09,202 foram forçados a nos atacar por causa dessa coisa no olho? 421 00:25:09,203 --> 00:25:10,736 Eles recebiam ordens. 422 00:25:10,737 --> 00:25:12,706 Quando o jogo ficou a nosso favor, 423 00:25:12,707 --> 00:25:14,674 Centopeia determinou a morte de Hayward, 424 00:25:14,675 --> 00:25:16,500 e mandou os outros caras fugirem. 425 00:25:17,038 --> 00:25:19,912 Pode seguir o sinal como antes, e achar a origem? 426 00:25:19,913 --> 00:25:22,001 Não, atualizaram depots de Amador. 427 00:25:22,002 --> 00:25:23,549 A origem é indetectável agora. 428 00:25:24,444 --> 00:25:27,720 A tecnologia deles avança a um ritmo rápido e preocupante. 429 00:25:27,721 --> 00:25:30,823 Eles devem ter muita mão de obra, e recursos. 430 00:25:30,824 --> 00:25:32,425 E alguém bem rico. 431 00:25:32,426 --> 00:25:34,459 Po é estrategista. Raina, recrutadora. 432 00:25:34,460 --> 00:25:36,796 - O Clarividente, o dinheiro? - Faz sentido. 433 00:25:36,797 --> 00:25:39,132 Se eu visse o futuro, iria direto a Las Vegas. 434 00:25:39,133 --> 00:25:41,667 Quem está por trás deles pode ou não ser vidente, 435 00:25:41,668 --> 00:25:44,636 mas... eles estão um passo à frente de nós toda vez. 436 00:25:45,160 --> 00:25:48,606 Preciso atualizar o QG. Isso é maior do que pensávamos. 437 00:25:56,530 --> 00:25:58,281 Falei com o Clarividente. 438 00:25:58,282 --> 00:25:59,818 E? 439 00:25:59,819 --> 00:26:03,120 Compartilharei a informação quando for a hora certa. 440 00:26:04,815 --> 00:26:08,727 Gostaria de ouvir bem mais do que apenas... informação. 441 00:26:10,187 --> 00:26:11,965 Você... 442 00:26:11,966 --> 00:26:13,529 Vai me contar como ele é? 443 00:26:14,127 --> 00:26:15,600 Nunca. 444 00:26:20,984 --> 00:26:24,140 A última pessoa que tentou saber disso... 445 00:26:24,141 --> 00:26:26,176 levou uma facada. 446 00:26:26,177 --> 00:26:28,746 Não quero ter que fazer isso de novo, Raina. 447 00:26:29,482 --> 00:26:31,695 Você tem olhos muito bonitos. 448 00:26:33,773 --> 00:26:35,356 Eu entendo. 449 00:26:36,719 --> 00:26:39,488 Você não pode sequer sussurrar para mim sobre ele. 450 00:26:39,489 --> 00:26:41,858 Não, não posso. 451 00:26:41,859 --> 00:26:45,206 Mas falei sobre você ao Clarividente. 452 00:26:46,579 --> 00:26:50,832 Falei bastante sobre as suas... muitas virtudes. 453 00:26:53,470 --> 00:26:55,605 Que fofo. 454 00:27:13,516 --> 00:27:17,124 - Vou lhe servir uísque. - Nunca mais faça isso de novo. 455 00:27:18,559 --> 00:27:19,994 Conhaque, então? 456 00:27:19,995 --> 00:27:23,931 Quando estamos em campo, seu foco é na missão, não em mim. 457 00:27:24,867 --> 00:27:27,168 Tempo! Ainda estou pensando aqui. 458 00:27:27,169 --> 00:27:30,003 - Do que está falando? - Você levou um soco por mim? 459 00:27:30,004 --> 00:27:32,306 Não preciso da sua proteção. 460 00:27:32,307 --> 00:27:33,740 Acha que não sei disso? 461 00:27:33,741 --> 00:27:36,325 Tomei aquele soco pois é mais rápida que eu. 462 00:27:36,326 --> 00:27:40,407 Você poderia ir mais rápido. Foi tático, não pessoal. 463 00:27:41,416 --> 00:27:42,850 Interpretei errado. 464 00:27:42,851 --> 00:27:47,086 Eu não sou um recruta que não sabe separar as coisas. 465 00:27:47,087 --> 00:27:49,983 Penso do mesmo jeito do que você. 466 00:27:50,400 --> 00:27:52,668 Então, não se ache demais. 467 00:27:59,625 --> 00:28:01,477 Desculpe-me. Não quis interromper. 468 00:28:03,623 --> 00:28:05,070 O que você quer? 469 00:28:05,071 --> 00:28:06,805 É sobre aquele assunto de novo? 470 00:28:06,806 --> 00:28:08,274 Não. 471 00:28:08,275 --> 00:28:09,676 Ótimo. 472 00:28:09,677 --> 00:28:11,211 Entendo que não queira ajudar. 473 00:28:11,212 --> 00:28:12,846 Alto e claro, em neon piscando. 474 00:28:12,847 --> 00:28:14,614 Mas eu não pedi, certo? Coulson... 475 00:28:14,615 --> 00:28:16,482 Coulson não quer lhe dizer a verdade. 476 00:28:16,483 --> 00:28:18,141 A verdade é... 477 00:28:20,287 --> 00:28:22,921 Você tem que decidir por que está aqui. 478 00:28:22,922 --> 00:28:25,025 Temos uma missão, e não é achar seus pais. 479 00:28:25,026 --> 00:28:27,459 Se não pode deixar de lado assuntos pessoais... 480 00:28:27,460 --> 00:28:29,976 então nem deveria estar aqui. 481 00:29:15,754 --> 00:29:17,581 Entrando. 482 00:29:18,043 --> 00:29:19,710 Você está bem? 483 00:29:19,711 --> 00:29:21,979 Receio que não vou estar... 484 00:29:21,980 --> 00:29:25,233 disponível para vocês pelos próximos dias. 485 00:29:25,234 --> 00:29:27,729 É compreensível. 486 00:29:27,730 --> 00:29:30,438 Você se esforçou lá no depósito. 487 00:29:30,439 --> 00:29:32,596 Cuidou de nós mais de uma vez. 488 00:29:32,891 --> 00:29:34,391 Obrigado, senhor. 489 00:29:35,056 --> 00:29:37,661 Mas Centopeia está lá for a, e temos muito trabalho. 490 00:29:37,662 --> 00:29:39,128 Verdade. 491 00:29:39,129 --> 00:29:41,803 Mas... de acordo com o seu O.S., 492 00:29:41,804 --> 00:29:43,632 trabalho duro é a sua especialidade. 493 00:29:44,802 --> 00:29:46,337 Disse que tem treinado muito. 494 00:29:46,338 --> 00:29:48,104 Quero ser o melhor. 495 00:29:48,105 --> 00:29:50,454 E isso é admirável. Mas... 496 00:29:50,855 --> 00:29:53,639 não saiu do centro de treinamento desde que chegou lá. 497 00:29:53,640 --> 00:29:57,147 Então não vê seu filho desde a Union Station. 498 00:29:59,122 --> 00:30:01,649 Ace está bem, nós... 499 00:30:01,650 --> 00:30:03,853 Nós nos falamos o tempo todo. 500 00:30:05,741 --> 00:30:07,741 Mas você não foi visitá-lo. 501 00:30:08,158 --> 00:30:09,558 Por quê? 502 00:30:12,700 --> 00:30:14,147 Mike! 503 00:30:19,544 --> 00:30:21,746 Porque na última vez em que ele me viu... 504 00:30:22,772 --> 00:30:24,527 Eu fui um monstro. 505 00:30:25,207 --> 00:30:26,997 Meu filho viu aquilo. 506 00:30:27,837 --> 00:30:29,853 Não dá para consertar isso estando aqui. 507 00:30:30,212 --> 00:30:33,327 E ficando longe, não estando lá... 508 00:30:34,929 --> 00:30:36,746 Eu já vi em primeira mão... 509 00:30:38,056 --> 00:30:40,013 o tipo de dano que isso pode causar. 510 00:30:42,201 --> 00:30:44,562 A última coisa que quero é magoar o Ace. 511 00:30:45,600 --> 00:30:49,183 Ele é o meu filho, mas... 512 00:30:51,248 --> 00:30:53,200 Talvez ele esteja melhor sem mim. 513 00:30:53,201 --> 00:30:54,825 Não acho que seja verdade. 514 00:30:55,700 --> 00:30:58,100 Ao aceitar este emprego, eu fiz uma escolha. 515 00:30:58,310 --> 00:31:01,681 A mesma escolha que todos aqui fizeram. 516 00:31:01,682 --> 00:31:04,406 Esta vida, ao invés da outra. 517 00:31:04,407 --> 00:31:07,197 A vida com jantares nos feriados, 518 00:31:07,198 --> 00:31:09,891 e reuniões escolares, recitais. 519 00:31:11,700 --> 00:31:13,378 Não é fácil. 520 00:31:14,486 --> 00:31:17,933 Mas se chegar a hora de tomar a difícil decisão... 521 00:31:18,325 --> 00:31:19,725 é mais simples. 522 00:31:20,994 --> 00:31:22,911 Mas você tem um filho. 523 00:31:22,912 --> 00:31:25,838 Tem alguém esperando por você em casa. 524 00:31:27,500 --> 00:31:29,542 Precisa pensar nisso. 525 00:31:30,530 --> 00:31:32,500 Precisa pensar nele. 526 00:31:33,700 --> 00:31:35,582 Antes de fazer a sua escolha. 527 00:31:54,062 --> 00:31:55,591 Alô? 528 00:31:55,592 --> 00:31:58,093 - Oi, Ace. - Pai! 529 00:31:58,500 --> 00:32:00,941 É tão bom ouvir sua voz, amigão. 530 00:32:01,457 --> 00:32:02,858 E eu tenho boas notícias. 531 00:32:02,859 --> 00:32:04,963 Poderei ir para casa e vê-lo por um tempo. 532 00:32:04,964 --> 00:32:06,364 Maravilha! 533 00:32:06,365 --> 00:32:08,665 Então talvez possa conhecer minha nova amiga. 534 00:32:08,666 --> 00:32:12,021 Ela disse que conhece você. Ela está bem aqui agora. 535 00:32:12,352 --> 00:32:15,408 Ace, quem está aí com você? Onde sua tia Mindy está? 536 00:32:16,021 --> 00:32:17,723 Olá, Mike. 537 00:32:19,285 --> 00:32:22,385 Lembra-se quando eu disse que poderia mudar sua vida? 538 00:32:33,400 --> 00:32:36,392 Eles querem uma troca: O Ace pelo pai. 539 00:32:36,393 --> 00:32:37,803 Marcaram o horário e o local. 540 00:32:37,804 --> 00:32:39,911 - Malditos selvagens. - Querem testá-lo. 541 00:32:39,912 --> 00:32:41,713 Saber como ainda tem habilidades. 542 00:32:41,714 --> 00:32:43,745 E vamos deixar? Já os enfrentamos antes. 543 00:32:43,746 --> 00:32:47,128 Não há escolha. As instruções que deram foram específicas. 544 00:32:47,129 --> 00:32:48,942 Eu disse para o QG recuar. 545 00:32:48,943 --> 00:32:50,744 - Recuar? - Iremos pegá-los sozinhos. 546 00:32:50,745 --> 00:32:53,447 Deveríamos ter o apoio do Unidade de Sequestros. 547 00:32:53,448 --> 00:32:55,236 Disseram que matariam o meu filho... 548 00:32:57,826 --> 00:33:00,008 se fizéssemos algo de errado. 549 00:33:01,022 --> 00:33:04,901 Algum eletrônico, comunicação, ou sinal de vigilância... 550 00:33:05,535 --> 00:33:07,417 e eles encerrarão o acordado. 551 00:33:07,418 --> 00:33:09,802 Eu me entregarei. Só tragam-no de volta. 552 00:33:09,803 --> 00:33:12,392 - Depots resolvo o que fazer. - Está se recuperando. 553 00:33:12,393 --> 00:33:15,469 Não podemos entregá-lo assim, podemos? 554 00:33:15,729 --> 00:33:18,813 Fitz-Simmons têm um método não-eletrônico de rastreá-lo. 555 00:33:18,814 --> 00:33:20,815 Simmons fabricou uma essência sem cheiro. 556 00:33:20,816 --> 00:33:23,719 Tenho algo para detectá-lo. Funciona como um cão farejador. 557 00:33:23,720 --> 00:33:25,911 Pode rastrear quem esteja a mais de 50km. 558 00:33:25,912 --> 00:33:29,039 Após fazermos a troca, poderemos seguir o sr. Peterson. 559 00:33:29,040 --> 00:33:31,502 Daí poderá se recuperar. Nós o encontraremos. 560 00:33:31,503 --> 00:33:34,778 Não me importo comigo, desde que meu filho esteja... 561 00:33:37,513 --> 00:33:41,030 Eu prometo a você que recuperaremos o seu filho. 562 00:33:43,992 --> 00:33:47,937 PONTE INTERDITADA 563 00:34:04,264 --> 00:34:07,030 Ao menos deixe-me acompanhá-lo para a troca. 564 00:34:08,187 --> 00:34:10,725 O sr. Peterson pediu que eu fosse. 565 00:34:10,726 --> 00:34:13,903 Estou de acordo com isso, e se as coisas derem errado, 566 00:34:13,904 --> 00:34:16,679 eu preciso de você aqui, liderando a equipe. 567 00:34:16,680 --> 00:34:18,450 Ward está em posição? 568 00:34:19,528 --> 00:34:20,957 Sim. 569 00:34:21,568 --> 00:34:23,491 Mas eu não gosto de nada disso. 570 00:34:23,869 --> 00:34:26,042 Haveria algo de errado se você gostasse. 571 00:34:33,193 --> 00:34:36,470 Assim que a troca ocorrer, eu ativarei o equipamento. 572 00:34:37,237 --> 00:34:39,254 Poderemos rastreá-lo para onde for levado. 573 00:34:39,255 --> 00:34:41,687 Só não faça nada que coloque meu filho em risco. 574 00:34:41,688 --> 00:34:44,964 Não vamos, mas queremos que Ace fique com pai dele... 575 00:34:44,965 --> 00:34:46,365 ao final do dia também. 576 00:34:47,099 --> 00:34:48,734 É hora de ir. 577 00:35:24,236 --> 00:35:26,091 Minha equipe não vai abandonar você. 578 00:35:26,092 --> 00:35:27,992 Não deveria ser assim. 579 00:35:27,993 --> 00:35:29,783 Vou consertar as coisas, eu juro. 580 00:35:33,627 --> 00:35:35,050 Droga. 581 00:35:46,294 --> 00:35:49,266 Olá, Mike. Já faz um tempo. 582 00:35:52,339 --> 00:35:54,741 Seu filho é adorável. 583 00:35:55,543 --> 00:35:57,444 Ele é igualzinho a você. 584 00:36:00,744 --> 00:36:03,009 Acho que não tive o prazer de conhecê-lo. 585 00:36:03,747 --> 00:36:05,348 Sorte a sua. 586 00:36:06,507 --> 00:36:08,398 Tenho que agradecê-lo, Mike... 587 00:36:08,798 --> 00:36:11,223 por cumprir a sua parte do acordo. 588 00:36:11,910 --> 00:36:13,592 Vamos apenas fazer a troca. 589 00:36:14,054 --> 00:36:16,006 Entregue o Ace e poderá ficar com ele. 590 00:36:16,311 --> 00:36:18,328 Este não era o acordo. 591 00:36:20,847 --> 00:36:22,648 Eu sinto muito. 592 00:36:26,576 --> 00:36:29,477 Avise quando for para ativar a comunicação e o rastreador. 593 00:36:30,394 --> 00:36:32,186 O que está acontecendo, Mike? 594 00:36:33,409 --> 00:36:37,711 Em troca do filho dele, pedimos que Mike o entregasse. 595 00:36:47,366 --> 00:36:49,718 Não tenho força totalmente, mas posso esganá-la. 596 00:36:49,719 --> 00:36:52,660 Novo acordo! Meu filho, em troca da sua vida! 597 00:36:52,661 --> 00:36:56,184 Infelizmente, meu empregador não se importa comigo... 598 00:36:56,185 --> 00:36:58,034 e nem com seu filho. 599 00:36:58,035 --> 00:37:00,673 Se eu morrer, ele também morre. 600 00:37:01,469 --> 00:37:04,051 E a morte dele será muito pior. 601 00:37:06,060 --> 00:37:07,904 Precisa soltá-la. 602 00:37:07,905 --> 00:37:09,734 Eu disse que poderiam ficar comigo. 603 00:37:10,637 --> 00:37:14,211 Mas eles querem você. Por quê?! 604 00:37:14,212 --> 00:37:16,340 Eu não sei, mas se matar esta mulher... 605 00:37:17,079 --> 00:37:18,843 nunca mais verá o seu filho. 606 00:37:19,200 --> 00:37:21,324 Mas como eu o olharei nos olhos? 607 00:37:23,195 --> 00:37:25,670 Como explicarei o que fiz? 608 00:37:26,047 --> 00:37:27,863 Já conversamos sobre isso. 609 00:37:33,774 --> 00:37:35,675 Eu sinto muito. 610 00:37:45,519 --> 00:37:47,369 Vamos concluir isso. 611 00:37:56,671 --> 00:37:58,125 Pai! 612 00:38:00,614 --> 00:38:02,016 Ali está o filho dele. 613 00:38:02,017 --> 00:38:04,199 Graças a Deus, não tenho estômago para isso. 614 00:38:04,200 --> 00:38:07,091 Quando eu disser, ative a comunicação e o rastreador. 615 00:38:14,929 --> 00:38:16,904 Se houvesse outra maneira... 616 00:38:17,630 --> 00:38:19,782 Fez a única escolha que teve. 617 00:38:43,842 --> 00:38:45,680 O que houve? Eles pegaram o Coulson. 618 00:38:45,681 --> 00:38:47,672 Pode ligar. Precisamos de reforços. 619 00:38:48,913 --> 00:38:50,348 Eu os tenho na mira. 620 00:38:51,547 --> 00:38:53,518 Não prossiga! Eles matarão o Coulson! 621 00:38:53,519 --> 00:38:55,461 Recue. Eu contatarei o QG. 622 00:38:57,150 --> 00:39:00,024 - Você está bem? - Estou bem, pai. 623 00:39:00,261 --> 00:39:02,674 QG da S.H.I.E.L.D., é a agente RG422. 624 00:39:02,675 --> 00:39:05,051 Precisamos de apoio via satélite imediatamente. 625 00:39:06,475 --> 00:39:08,823 Ace, eu preciso consertar uma coisa. 626 00:39:09,334 --> 00:39:12,345 O papai ama muito você, está bem? 627 00:39:12,346 --> 00:39:14,524 Fique com a Skye. Lembra-se dela, não é? 628 00:39:15,012 --> 00:39:17,514 Mantenha-o a salvo. Cuide do meu garoto. 629 00:39:23,387 --> 00:39:24,813 Não! 630 00:39:28,535 --> 00:39:30,147 Mike! 631 00:39:34,562 --> 00:39:36,066 Onde o Coulson está? 632 00:39:41,775 --> 00:39:44,252 Meu Deus! Coulson! 633 00:40:27,328 --> 00:40:29,501 Nós pousaremos em meia hora. 634 00:40:29,502 --> 00:40:31,269 Ótimo. 635 00:40:31,270 --> 00:40:33,235 Quanto antes começarmos, melhor. 636 00:40:35,824 --> 00:40:39,155 O que quer que isso seja, ou que estejam fazendo... 637 00:40:39,570 --> 00:40:40,977 não funcionará. 638 00:40:41,350 --> 00:40:43,106 Eu não darei o que querem. 639 00:40:43,562 --> 00:40:45,326 Você dará. 640 00:40:45,327 --> 00:40:47,106 E o que queremos, é simples. 641 00:40:49,562 --> 00:40:53,837 Queremos que nos conte sobre o dia após a sua morte. 642 00:40:54,476 --> 00:40:57,899 The_Tozz e UNITED! Agents are Everything!