1
00:00:00,503 --> 00:00:03,278
Anteriormente em " Agents
of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:03,279 --> 00:00:05,989
Eu sei que o agente Coulson
foi morto em ação.
3
00:00:05,990 --> 00:00:07,428
Bem-vindo ao nível 7.
4
00:00:07,429 --> 00:00:10,435
Dizem que foi só 8 segundos,
mas eu me sinto diferente.
5
00:00:10,436 --> 00:00:11,774
O que é a Centopeia?
6
00:00:11,775 --> 00:00:13,670
Um filtro intravenoso
para o sangue.
7
00:00:13,671 --> 00:00:15,468
Semelhante ao soro do dr.
Erskine...
8
00:00:15,469 --> 00:00:17,230
- que criou...
- Super-soldados.
9
00:00:17,231 --> 00:00:19,944
Ouça, doutor, seu
produto funciona.
10
00:00:19,945 --> 00:00:22,853
A volatilidade no soro
foi neutralizada.
11
00:00:22,854 --> 00:00:24,225
Quem ela era?
12
00:00:24,226 --> 00:00:26,088
Uma riquinha em um
vestido florido.
13
00:00:26,089 --> 00:00:29,028
Todos precisamos fazer coisas
que nos deixam desconfortáveis,
14
00:00:29,029 --> 00:00:32,394
se quisermos tirar da prateleira
nossos soldados de brinquedo.
15
00:00:34,266 --> 00:00:36,266
The_Tozz e UNITED apresentam...
16
00:00:36,267 --> 00:00:38,267
Agentes: Maxikd I @JBarra_.
17
00:00:38,268 --> 00:00:40,268
Agentes: @helder1965 I Lola.
18
00:00:40,269 --> 00:00:42,269
Diretor: The_Tozz.
19
00:00:43,270 --> 00:00:46,270
PENINTENCIÁRIA HAVENWORTH
20
00:00:59,673 --> 00:01:01,473
Este lugar está ocupado.
21
00:01:16,174 --> 00:01:18,431
Violação de perímetro!
Quadrante 4!
22
00:01:25,072 --> 00:01:26,532
Hora de ir.
23
00:01:31,583 --> 00:01:33,145
Senhor.
24
00:01:34,672 --> 00:01:36,100
Como é?
25
00:01:36,101 --> 00:01:37,551
Hora de ir, senhor.
26
00:01:37,552 --> 00:01:39,941
É hora de ir, senhor!
27
00:01:48,586 --> 00:01:50,886
"Agents of S.H.I.E.L.D." s01el0
- The Bridge.
28
00:02:06,156 --> 00:02:08,755
- Reunião de missão em 5 min.
- Valeu.
29
00:02:08,756 --> 00:02:11,451
- Katherine Shane?
- Você a conhece?
30
00:02:11,452 --> 00:02:14,449
Saímos em algumas
missões nos anos 90.
31
00:02:14,450 --> 00:02:16,447
Inteligente. Cheia de recursos.
32
00:02:16,749 --> 00:02:19,445
Ela tinha uma queda por
filmes de Truffaut.
33
00:02:19,446 --> 00:02:21,242
Vai como calma, garanhão.
34
00:02:21,243 --> 00:02:22,543
Os arquivos dizem...
35
00:02:22,544 --> 00:02:24,516
que a agente Shane
pode ser minha mãe.
36
00:02:26,115 --> 00:02:29,514
Mesmo que Shane seja a agente
que deixou você no orfanato...
37
00:02:29,515 --> 00:02:31,479
isso não significa que
ela seja sua mãe.
38
00:02:31,480 --> 00:02:34,480
Procurei por todas agentes
da época em que nasci...
39
00:02:34,481 --> 00:02:37,446
Agulha, palheiro, eu sei.
Mas usei...
40
00:02:37,447 --> 00:02:40,942
idade e status marital e fiz
um programa rastreador.
41
00:02:41,443 --> 00:02:43,407
É um caminho bem longo.
42
00:02:44,208 --> 00:02:47,341
Ele seria mais curto se
acessasse mais arquivos.
43
00:02:47,342 --> 00:02:49,605
Talvez possa remover a
minha babá da internet?
44
00:02:50,707 --> 00:02:52,540
- Falei da minha pulseira.
- Entendi.
45
00:02:52,541 --> 00:02:54,371
- Então vai tirá-la?
- Não.
46
00:02:54,372 --> 00:02:56,307
Mas eu pedi para May...
47
00:02:56,308 --> 00:02:59,004
que verificasse arquivos mais
restritos da S.H.I.E.L.D.
48
00:02:59,772 --> 00:03:04,068
Eu estava esperando que
isso ficasse em particular.
49
00:03:04,069 --> 00:03:06,568
A agente May é especializada
em "particulares".
50
00:03:07,470 --> 00:03:08,900
Vamos.
51
00:03:27,961 --> 00:03:29,394
Boa finta.
52
00:03:30,392 --> 00:03:34,224
Eu li o seu arquivo. Sei
que usa mais a esquerda.
53
00:03:34,225 --> 00:03:37,523
É isso que tem lá? E o que mais?
54
00:03:37,825 --> 00:03:40,822
Nada que não saibamos. Que
não se dá bem com outros.
55
00:03:43,587 --> 00:03:45,620
Acho que você já
provou que eu posso...
56
00:03:46,855 --> 00:03:48,686
- Mais do que uma vez.
- Aqui não.
57
00:03:49,087 --> 00:03:50,519
Relaxem.
58
00:03:51,919 --> 00:03:54,019
Preciso de vocês no
comando em 5 minutos.
59
00:03:57,915 --> 00:03:59,349
Às 08h00...
60
00:03:59,350 --> 00:04:02,415
três homens se infiltraram
na Penitenciária Havenworth.
61
00:04:02,416 --> 00:04:04,680
Infiltraram? Está
mais para detonaram.
62
00:04:04,681 --> 00:04:07,880
Entraram e saíram em 2 minutos.
Não deixaram digitais.
63
00:04:07,881 --> 00:04:09,677
Mas temos uma pista...
64
00:04:10,711 --> 00:04:12,144
A Centopeia.
65
00:04:12,145 --> 00:04:14,811
Parece que puderam salvar
as pesquisas de Hong Kong.
66
00:04:15,911 --> 00:04:18,875
Então estávamos certos. As
plaquetas de Chan funcionaram.
67
00:04:18,876 --> 00:04:21,808
E podem criar super-soldados
sem medo de explosão.
68
00:04:21,809 --> 00:04:23,874
Não fique tão animada com isso.
69
00:04:23,875 --> 00:04:26,408
Dois dos laboratórios
deles foram destruídos...
70
00:04:26,409 --> 00:04:27,906
mas eles continuam retornando.
71
00:04:27,907 --> 00:04:30,372
Eles têm pelo menos 3 deles.
Talvez mais.
72
00:04:30,373 --> 00:04:33,370
- E quem eles tiraram de lá?
- Edison Po.
73
00:04:33,371 --> 00:04:34,772
Ex-fuzileiro naval.
74
00:04:34,773 --> 00:04:37,866
Especialista em táticas
de resposta rápida.
75
00:04:37,867 --> 00:04:39,370
Ele saiu de cena em 2008.
76
00:04:39,371 --> 00:04:41,966
Reapareceu 18 meses após
em restaurante em Boston.
77
00:04:41,967 --> 00:04:43,933
Onde ele arrancou os
olhos de um amigo.
78
00:04:43,934 --> 00:04:46,466
Com uma faca de mesa, e
daí continuou a comer.
79
00:04:46,667 --> 00:04:48,902
É engraçado. Po
não parece louco.
80
00:04:49,899 --> 00:04:52,664
Estou brincando. O cara
é um louco de pedra.
81
00:04:52,665 --> 00:04:54,829
Então não deve ser muito
difícil de rastrear.
82
00:04:54,830 --> 00:04:56,729
Achar Po e os soldados
da Centopeia...
83
00:04:56,730 --> 00:04:58,728
é uma prioridade
para a S.H.I.E.L.D.
84
00:04:58,729 --> 00:05:01,616
Nós estaremos no comando,
mas não sozinhos.
85
00:05:01,617 --> 00:05:03,699
Que equipe o QG mandou
para dar apoio?
86
00:05:03,700 --> 00:05:05,352
Não uma equipe. Uma pessoa.
87
00:05:05,353 --> 00:05:07,849
Alguém que nos ajudará a
usar fogo contra fogo.
88
00:05:07,850 --> 00:05:11,166
- E que já trabalhou conosco?
- Não exatamente.
89
00:05:33,800 --> 00:05:35,629
Bati o tempo do Capitão América?
90
00:05:36,756 --> 00:05:38,240
Nem chegou perto.
91
00:05:42,852 --> 00:05:44,345
Com licença.
92
00:05:45,972 --> 00:05:48,963
- Agente Coulson?
- Sr. Peterson...
93
00:05:48,964 --> 00:05:52,606
se puder colocar o trator
onde o encontrou...
94
00:05:53,990 --> 00:05:55,467
precisamos que se vista.
95
00:06:08,529 --> 00:06:10,821
É uma má ideia.
96
00:06:12,477 --> 00:06:14,245
Enquanto você está de bom humor,
97
00:06:14,246 --> 00:06:16,118
saiba que a Skye
quer identificar...
98
00:06:16,119 --> 00:06:18,004
a agente que a
deixou no orfanato.
99
00:06:18,880 --> 00:06:20,960
Concordamos em
protegê-la da verdade,
100
00:06:20,961 --> 00:06:23,446
então disse a ela que
você estava procurando.
101
00:06:23,853 --> 00:06:25,307
Ela pode lhe perguntar.
102
00:06:27,001 --> 00:06:29,005
Um erro de cada vez.
103
00:06:29,406 --> 00:06:32,083
Agente Coulson. Agente May.
104
00:06:35,323 --> 00:06:38,556
Na última vez que a viu, você
a atirou por uma parede.
105
00:06:38,764 --> 00:06:40,189
Certo.
106
00:06:41,214 --> 00:06:43,558
Antes eu não era quem
gostaria de ser...
107
00:06:43,559 --> 00:06:44,874
mas agora entendo.
108
00:06:44,875 --> 00:06:46,575
Ter isso é um privilégio.
109
00:06:46,576 --> 00:06:48,751
E treinar para ser um
agente da S.H.I.E.L.D.,
110
00:06:48,752 --> 00:06:51,257
sou eu tentando fazer
melhor, ser melhor.
111
00:06:51,733 --> 00:06:53,654
Só preciso que me dê uma chance.
112
00:06:56,442 --> 00:06:58,489
Todos merecem uma
segunda chance.
113
00:06:58,490 --> 00:07:00,147
Mas serei claro...
114
00:07:00,548 --> 00:07:02,349
Não haverá uma terceira.
115
00:07:02,649 --> 00:07:05,161
- Entendido, senhor.
- Ótimo.
116
00:07:05,862 --> 00:07:08,369
Não é bom. De nenhuma forma.
117
00:07:08,370 --> 00:07:10,427
Ele era uma bomba-relógio,
literalmente.
118
00:07:10,428 --> 00:07:12,907
O QG não o enviaria se não
estivesse controlado.
119
00:07:12,908 --> 00:07:15,139
Devem ter conseguido
estabilizá-lo.
120
00:07:15,140 --> 00:07:18,209
Estabilizaram sua atitude? Ele
foi bem hostil na estação.
121
00:07:18,210 --> 00:07:20,926
Nós já abrimos as portas
para outras pessoas...
122
00:07:20,927 --> 00:07:23,567
Pessoas com registros
questionáveis.
123
00:07:23,568 --> 00:07:26,207
Isso não foi legal,
mas é verdade.
124
00:07:26,208 --> 00:07:29,444
E não se preocupe com o Mike.
Ele é um cara legal.
125
00:07:29,445 --> 00:07:31,425
Que esteve no programa
da Centopeia.
126
00:07:31,426 --> 00:07:33,535
Exatamente. Pode nos
dar um super-apoio.
127
00:07:33,536 --> 00:07:36,195
- Isso.
- Só acho que pode dar errado.
128
00:07:36,196 --> 00:07:39,545
Da última vez que o vimos, ele
era um maníaco homicida...
129
00:07:44,170 --> 00:07:45,998
Ele está atrás de mim, não é?
130
00:07:46,699 --> 00:07:50,299
Sr. Peterson, este é
o agente Grant Ward.
131
00:07:50,300 --> 00:07:52,657
É quem atirou em você
na Union Station.
132
00:07:52,658 --> 00:07:55,334
Fitz-Simmons desenvolveram
a arma que foi usada...
133
00:07:55,335 --> 00:07:58,026
- e acho que se lembra...
- A vítima do sequestro.
134
00:07:58,027 --> 00:07:59,714
Você se juntou à S.H.I.E.L.D.?
135
00:07:59,715 --> 00:08:04,205
Sim. Até que os caras
de terno não são ruins.
136
00:08:04,206 --> 00:08:08,326
Sei que poderia ser
diferente na Union Station.
137
00:08:08,927 --> 00:08:11,956
Se fosse outra equipe,
talvez tivessem me matado.
138
00:08:12,916 --> 00:08:16,108
Eu devo a vocês. A todos.
139
00:08:16,109 --> 00:08:19,837
São águas passadas, por
uma ponte, bem longe.
140
00:08:20,438 --> 00:08:23,103
- Como está seu filho?
- Ainda com minha irmã.
141
00:08:23,104 --> 00:08:25,257
Ele acha que trabalho
em construções, mas...
142
00:08:25,258 --> 00:08:26,958
ele está bem, está feliz.
143
00:08:28,913 --> 00:08:31,405
- Então, o que temos?
- Não muito sobre o Po.
144
00:08:31,406 --> 00:08:33,074
Verifiquei seu último endereço,
145
00:08:33,075 --> 00:08:35,803
e antigos contatos militares.
Não consegui nada.
146
00:08:35,804 --> 00:08:38,028
Estamos procurando
pelo Po aqui for a.
147
00:08:38,029 --> 00:08:41,025
Vamos ver sua vida lá
dentro, na prisão.
148
00:08:41,026 --> 00:08:44,729
Ver se isso nos leva a algo.
Algo sobre os soldados?
149
00:08:44,730 --> 00:08:47,134
Conseguimos uma
correspondência em um deles.
150
00:08:47,335 --> 00:08:48,931
O nome é Brian Hayward.
151
00:08:48,932 --> 00:08:50,812
Ficou no Afeganistão
por 3 anos...
152
00:08:50,813 --> 00:08:52,701
e sumiu do radar quando voltou.
153
00:08:52,702 --> 00:08:54,710
O único parente vivo
é a irmã, Laura.
154
00:08:54,711 --> 00:08:56,710
Ela estuda na Univ. De Ohio.
155
00:08:56,711 --> 00:08:59,871
É a melhor forma de achá-lo.
Vamos falar com ela.
156
00:08:59,872 --> 00:09:01,944
Peça à May para irmos
para Cleveland.
157
00:09:09,964 --> 00:09:13,936
Com toda essa tecnologia e
aparelhos a nossa disposição,
158
00:09:13,937 --> 00:09:18,114
é fácil esquecer as
ferramentas do passado.
159
00:09:20,060 --> 00:09:21,536
O que foi?
160
00:09:21,537 --> 00:09:24,004
Estou curioso sobre o
que quer que eu faça.
161
00:09:24,005 --> 00:09:26,504
- Onde precisa de mim.
- Aqui, no avião.
162
00:09:26,505 --> 00:09:28,410
Mas eu não deveria
estar no campo?
163
00:09:28,411 --> 00:09:30,351
Foi para isso que
me trouxe, não é?
164
00:09:30,352 --> 00:09:31,752
Terá sua chance.
165
00:09:31,753 --> 00:09:34,680
Preciso que vá ao laboratório
fazer alguns testes.
166
00:09:34,681 --> 00:09:37,697
Estou estável. A Divisão
de Ciência me testou.
167
00:09:37,698 --> 00:09:39,705
Eu sei. Mas também sei...
168
00:09:39,706 --> 00:09:41,605
que usar seus poderes
tem um preço.
169
00:09:41,606 --> 00:09:45,853
Preciso entender seus limites,
para o seu bem e de todos.
170
00:09:48,290 --> 00:09:49,853
O laboratório é lá embaixo.
171
00:09:50,154 --> 00:09:54,186
Preciso comer 4 vezes mais,
só para manter a energia.
172
00:09:54,187 --> 00:09:57,196
E depots de usar sua força?
173
00:09:57,197 --> 00:10:00,439
Talvez 10 vezes mais comida?
E normalmente durmo depots.
174
00:10:00,440 --> 00:10:02,424
É duro para meu corpo.
175
00:10:02,425 --> 00:10:05,267
Corpo duro. Entendi.
176
00:10:05,634 --> 00:10:07,548
Temos equipamentos de medição.
177
00:10:07,549 --> 00:10:10,081
- Não precisa ser manualmente.
- Engano me...
178
00:10:10,432 --> 00:10:13,241
Não importa. Vou enviar a
medição direto para você.
179
00:10:14,894 --> 00:10:17,082
Preciso deles para o
uniforme de diagnóstico,
180
00:10:17,083 --> 00:10:19,271
para monitorarmos os
sinais vitais em campo.
181
00:10:19,272 --> 00:10:22,674
Quanto ao tecido, o que acha
de uma mistura de polímero,
182
00:10:22,675 --> 00:10:25,592
com 10 camadas de
material composto?
183
00:10:25,593 --> 00:10:28,606
- Acho ótimo?
- Sim, é ótimo, não é?
184
00:10:33,248 --> 00:10:36,359
Desculpe-me. Eu... Só
estava olhando, e...
185
00:10:36,360 --> 00:10:38,550
Tudo bem. Estou acostumado.
186
00:10:39,157 --> 00:10:41,938
Tentaram tirá-lo de mim
na Divisão de Ciências.
187
00:10:41,939 --> 00:10:43,978
Perceberam que não
poderiam sem me matar.
188
00:10:43,979 --> 00:10:47,445
Estamos curiosos. Estabilizaram
o Extremis em você como?
189
00:10:47,446 --> 00:10:49,293
- E o impediram de explodir?
- Isso.
190
00:10:49,294 --> 00:10:52,171
Não foram eles.
Foram vocês dois.
191
00:10:52,887 --> 00:10:54,303
- Como é?
- Como?
192
00:10:54,304 --> 00:10:57,816
A arma de vocês. De alguma
forma me congelou...
193
00:10:57,817 --> 00:11:00,049
no momento que eu estava
prestes a explodir,
194
00:11:00,050 --> 00:11:03,172
ajudou meu corpo a absorver
o soro, estabilizar.
195
00:11:03,173 --> 00:11:05,465
A arma de vocês
salvou minha vida.
196
00:11:06,753 --> 00:11:08,182
Bom...
197
00:11:08,183 --> 00:11:10,962
Tudo isso, e nem deixou
cicatriz, então...
198
00:11:10,963 --> 00:11:12,671
- Bom, eu...
- Bom, acho que não.
199
00:11:12,672 --> 00:11:16,703
É, não teríamos deixado, não é?
Seria uma vergonha.
200
00:11:16,704 --> 00:11:19,476
Especialmente quando você é
tão malhado e simétrico.
201
00:11:19,477 --> 00:11:22,101
E... Quando você parou de falar?
202
00:11:22,102 --> 00:11:24,783
Há cerca de três frases
constrangedoras atrás.
203
00:11:24,784 --> 00:11:26,564
Sim, certo.
204
00:11:30,814 --> 00:11:32,951
UNIVERSIDADE DE OHIO
205
00:11:32,952 --> 00:11:35,524
"Psicologia das mulheres:
206
00:11:35,525 --> 00:11:38,264
Desvendando a psique feminina".
207
00:11:38,265 --> 00:11:40,680
- É um livro de verdade?
- É uma matéria inteira.
208
00:11:41,081 --> 00:11:43,152
A irmã de Hayward
está nela agora.
209
00:11:44,307 --> 00:11:47,553
Chegaremos lá em 10min.
Abordaremos ela na saída.
210
00:11:48,741 --> 00:11:52,469
Uma aula inteira...
sobre mulheres.
211
00:11:52,470 --> 00:11:54,898
Houve um tempo, você só
tinha que entendê-las.
212
00:11:54,899 --> 00:11:57,639
Resolver o quebra-cabeça
era metade da diversão.
213
00:11:57,640 --> 00:12:00,567
Resolveu muitos
quebra-cabeças nos seus dias?
214
00:12:01,034 --> 00:12:05,590
Alguns. Uns mais que outros.
215
00:12:06,539 --> 00:12:10,417
Um foi... especialmente
gratificante.
216
00:12:10,418 --> 00:12:11,902
O que houve?
217
00:12:12,586 --> 00:12:14,119
Eu morri.
218
00:12:16,593 --> 00:12:18,883
Acho que ela não era
Nível 7, senhor?
219
00:12:18,884 --> 00:12:23,135
Era violoncelista,
segunda cadeira...
220
00:12:23,136 --> 00:12:24,827
sinfonia de Portland.
221
00:12:24,828 --> 00:12:27,234
Eu a via tocar sempre
que estava na cidade.
222
00:12:28,245 --> 00:12:30,834
Já viu uma mulher bonita
tocar violoncelo?
223
00:12:32,863 --> 00:12:34,555
É coisa e tanto.
224
00:12:35,399 --> 00:12:39,359
E ria das minhas piadas,
o que era um bônus.
225
00:12:39,360 --> 00:12:42,589
- Sabe onde ela está agora?
- Claro que sei.
226
00:12:45,532 --> 00:12:49,344
- Sinto muito, senhor.
- Eu sumi por meses.
227
00:12:50,036 --> 00:12:51,716
Os Vingadores me
deram por morto...
228
00:12:51,717 --> 00:12:54,924
então tive que manter assim.
Protocolo da S.H.I.E.L.D.
229
00:12:56,302 --> 00:12:58,225
Provavelmente é melhor assim.
230
00:12:58,592 --> 00:13:01,264
Talvez se ela tivesse
sido parte da agência...
231
00:13:01,265 --> 00:13:05,078
Na minha experiência, isso
é pedir por problemas.
232
00:13:13,015 --> 00:13:14,430
Ei.
233
00:13:16,088 --> 00:13:18,792
Coulson me disse que
estava ajudando a, sabe...
234
00:13:18,793 --> 00:13:22,449
encontrar meus pais
perdidos, então, obrigada.
235
00:13:22,450 --> 00:13:25,287
Fico feliz que esteja nessa comigo.
Significa muito.
236
00:13:27,587 --> 00:13:29,944
Certo, posso dizer que
está mesmo nisso.
237
00:13:29,945 --> 00:13:31,657
Já fiz muito do
trabalho pesado...
238
00:13:31,658 --> 00:13:33,335
fiz uma lista. Achei pudesse...
239
00:13:33,336 --> 00:13:37,596
Estamos em uma missão, Skye.
Foi por isso que me chamou?
240
00:13:37,597 --> 00:13:41,277
Não. Estava trabalhando nisso
enquanto esperava você.
241
00:13:41,278 --> 00:13:44,088
Chamei porque encontrei
algo sobre Po.
242
00:13:44,456 --> 00:13:45,964
Mostre-me.
243
00:13:46,431 --> 00:13:49,473
Po teve apenas um visitante
durante sua prisão... ela.
244
00:13:49,474 --> 00:13:50,882
Notou a roupa dela?
245
00:13:50,883 --> 00:13:53,082
Miles disse que uma garota
de vestido florido...
246
00:13:53,083 --> 00:13:55,306
mandou hackear a S.H.I.E.L.D.
Pode ser a mesma.
247
00:13:55,307 --> 00:13:57,666
- Podemos ouvir a conversa?
- É a parte chata.
248
00:13:57,667 --> 00:14:00,357
Não há áudio, mas não
é uma perda total.
249
00:14:00,358 --> 00:14:02,993
Consegui usar o programa de
leitura labial da SHIELD,
250
00:14:02,994 --> 00:14:04,507
porque temos um desses!
251
00:14:05,157 --> 00:14:08,162
Não funcionou nela pois
nunca olha para câmera,
252
00:14:08,163 --> 00:14:12,397
mas Po olhou, uma
vez, e peguei isso.
253
00:14:13,897 --> 00:14:16,407
O Clarividente não
gosta de ser tocado.
254
00:14:17,138 --> 00:14:21,251
Eu anotei isso, então não temos
que ouvir de novo... nunca.
255
00:14:21,252 --> 00:14:23,506
- O Clarividente?
- Isso.
256
00:14:23,708 --> 00:14:25,516
Significa algo para você?
257
00:14:25,517 --> 00:14:27,196
Mas significa para eles.
258
00:14:27,197 --> 00:14:29,697
Para Po e para quem
quer que seja ela.
259
00:14:29,698 --> 00:14:31,430
O nome dela é Raina.
260
00:14:31,431 --> 00:14:33,252
- Você a conhece?
- Sim.
261
00:14:33,553 --> 00:14:35,239
Ela me recrutou
para a Centopeia.
262
00:14:35,240 --> 00:14:38,061
Foi até o hospital onde fiz
minha terapia de coluna.
263
00:14:38,062 --> 00:14:39,510
Surgiu do nada.
264
00:14:39,911 --> 00:14:42,158
Disse-me que poderia
mudar minha vida.
265
00:14:59,912 --> 00:15:02,150
É bom cortar minha
própria carne de novo.
266
00:15:02,618 --> 00:15:04,241
O bife estava do seu agrado?
267
00:15:04,242 --> 00:15:07,674
Passou do ponto, e o ambiente...
268
00:15:07,675 --> 00:15:09,815
Não estamos aqui pela decoração.
269
00:15:12,645 --> 00:15:15,520
Estabilizamos o soro,
adicionamos o implante,
270
00:15:15,521 --> 00:15:18,190
e agora precisamos da
ajuda do Clarividente...
271
00:15:18,191 --> 00:15:20,152
para encontrar a
chave para a Fase 3.
272
00:15:20,153 --> 00:15:22,929
Já pedi antes. O Clarividente
teve problemas em ver...
273
00:15:22,930 --> 00:15:26,598
o homem que procura
e sua fraqueza.
274
00:15:28,386 --> 00:15:31,958
Não quis aborrecê-la.
É como as coisas são.
275
00:15:31,959 --> 00:15:34,344
Isto é o que está
me aborrecendo.
276
00:15:34,871 --> 00:15:38,241
Essa equipe da S.H.I.E.L.D.
destruiu duas operações nossas.
277
00:15:38,242 --> 00:15:41,519
Nós nos mudamos todos os
dias para ficarmos seguros.
278
00:15:43,171 --> 00:15:44,966
O que nos causa desafios...
279
00:15:44,967 --> 00:15:46,967
para nossos problemas
de manutenção.
280
00:15:48,324 --> 00:15:51,708
Não podemos exagerar no preço
cobrado aos nossos soldados.
281
00:15:51,709 --> 00:15:54,259
Eles são drenados
após cada missão.
282
00:15:57,439 --> 00:15:59,562
Eles precisam de
injeções regulares.
283
00:15:59,563 --> 00:16:01,262
De constante manutenção.
284
00:16:01,263 --> 00:16:04,325
O que é difícil se temos a S.H.I.E.L.D.
atrás de nós.
285
00:16:06,465 --> 00:16:09,143
Então é hora de parar de correr.
286
00:16:17,843 --> 00:16:19,835
Nós a verificamos nos sistemas.
287
00:16:19,836 --> 00:16:22,349
Talvez consigamos a
identidade, mas achamos...
288
00:16:22,350 --> 00:16:24,802
que é recrutadora da
Centopeia e Po foi o último.
289
00:16:24,803 --> 00:16:27,944
Três super-soldados invadiram
a prisão e o tiraram de lá?
290
00:16:27,945 --> 00:16:29,845
Ele é a primeira escolha dela.
291
00:16:29,846 --> 00:16:31,245
Mas por que ele?
292
00:16:31,246 --> 00:16:32,954
Eles estão criando
mais soldados.
293
00:16:32,955 --> 00:16:35,922
Talvez queiram Po para
coordená-los, liderá-los.
294
00:16:36,128 --> 00:16:38,844
Conhecimento estratégico.
É o cara certo.
295
00:16:38,845 --> 00:16:40,684
Eles têm super-soldados,
296
00:16:40,685 --> 00:16:42,515
um expert em
estratégia militar...
297
00:16:42,516 --> 00:16:44,374
e um Clarividente
que vê o futuro.
298
00:16:44,375 --> 00:16:46,351
Alguém mais pensando
em trocar de equipe?
299
00:16:46,352 --> 00:16:47,966
Não poderiam ter um psíquico.
300
00:16:47,967 --> 00:16:50,289
Não há nenhum no Índice.
São um mito.
301
00:16:50,555 --> 00:16:52,860
- Assim como Thor.
- Talvez seja um codinome.
302
00:16:52,861 --> 00:16:55,463
Rode no nosso banco de dados
e veja se surge algo.
303
00:16:56,498 --> 00:16:59,071
Ward está abordando a
irmã de Hayward agora.
304
00:16:59,537 --> 00:17:00,958
Laura Hayward?
305
00:17:01,225 --> 00:17:02,684
Sou eu.
306
00:17:03,051 --> 00:17:05,948
Desculpe incomodá-la, mas acho
que preciso da sua ajuda.
307
00:17:05,949 --> 00:17:09,292
- Eu também acho.
- Procuro seu irmão, Brian.
308
00:17:09,293 --> 00:17:10,919
Você o viu recentemente?
309
00:17:11,319 --> 00:17:12,946
Desculpe-me. Quem é você?
310
00:17:14,379 --> 00:17:18,003
Dan Filch. Da Comissão de
Jogos do Estado de Ohio.
311
00:17:18,750 --> 00:17:21,624
Estamos tentando contatá-lo,
contar as boas notícias.
312
00:17:22,459 --> 00:17:25,425
- Ele ganhou na loteria?
- 50 mil dólares.
313
00:17:25,791 --> 00:17:27,270
Sério?
314
00:17:27,862 --> 00:17:31,401
E o estão procurando? Não
querem ficar com a grana?
315
00:17:31,402 --> 00:17:33,230
Sim, mas temos que
tentar contatar...
316
00:17:33,231 --> 00:17:35,228
os vencedores antes
do bilhete expirar.
317
00:17:35,229 --> 00:17:37,003
O dele expira em 6 dias...
318
00:17:37,004 --> 00:17:39,701
- então se souber onde dele...
- Não sei. Desculpe-me.
319
00:17:39,702 --> 00:17:44,010
Não falo com ele desde que
voltou do Afeganistão.
320
00:17:44,011 --> 00:17:46,529
Bom, agora tem um motivo...
321
00:17:46,530 --> 00:17:48,847
50 mil motivos, na verdade.
322
00:17:49,214 --> 00:17:51,269
Então nos informe
se souber dele.
323
00:17:51,636 --> 00:17:53,110
Tudo bem.
324
00:17:57,549 --> 00:18:00,291
Senhor, não sei por que
a história da loteria.
325
00:18:00,292 --> 00:18:01,975
É difícil de convencer.
326
00:18:01,976 --> 00:18:03,627
Exatamente.
327
00:18:03,628 --> 00:18:05,600
Nada deixa alguém
mais desconfiado...
328
00:18:05,601 --> 00:18:08,235
que um homem bonito
oferecendo dinheiro.
329
00:18:08,895 --> 00:18:11,089
Ela está fazendo
a ligação agora.
330
00:18:14,217 --> 00:18:16,222
Brian, sou eu.
331
00:18:16,223 --> 00:18:18,491
Um cara veio aqui na faculdade.
332
00:18:18,492 --> 00:18:20,526
Ele disse que você
ganhou na loteria.
333
00:18:21,265 --> 00:18:24,809
E eu não sei? Não
somos tão sortudos.
334
00:18:26,820 --> 00:18:28,243
Ele está próximo?
335
00:18:28,244 --> 00:18:31,953
Não. Está em
Oakland, Califórnia.
336
00:18:46,432 --> 00:18:47,925
Entre!
337
00:18:50,838 --> 00:18:53,036
Quase parece um lar.
338
00:18:54,712 --> 00:18:56,449
Esse é o Ace?
339
00:18:59,913 --> 00:19:01,804
Que gracinha.
340
00:19:03,125 --> 00:19:04,866
Deve estar orgulhoso de você.
341
00:19:04,867 --> 00:19:06,965
O pai trabalha para
a S.H.I.E.L.D.
342
00:19:06,966 --> 00:19:10,568
O que ele não pode saber
com tudo tão secreto.
343
00:19:10,569 --> 00:19:12,671
Tudo bem. Ele sabe que
estou trabalhando.
344
00:19:12,672 --> 00:19:14,661
Liguei no aniversário
dele e lhe dei...
345
00:19:14,662 --> 00:19:16,954
todos os bonecos dos
"Heróis de Nova York".
346
00:19:16,955 --> 00:19:18,405
Legal.
347
00:19:21,809 --> 00:19:25,012
- Vocês são próximos?
- Somos uma equipe.
348
00:19:25,578 --> 00:19:28,031
Eu faria qualquer coisa
por esse carinha.
349
00:19:30,065 --> 00:19:32,243
Deve ser o melhor sentimento...
350
00:19:33,374 --> 00:19:34,890
um filho olhar para você...
351
00:19:34,891 --> 00:19:37,786
e querer ser como
você quando crescer.
352
00:19:37,787 --> 00:19:39,205
É.
353
00:19:39,472 --> 00:19:41,841
Embora ele pareça estar
crescendo rápido.
354
00:19:49,366 --> 00:19:51,415
Você disse que
queria sua chance.
355
00:19:52,131 --> 00:19:53,616
Aqui está.
356
00:19:55,568 --> 00:19:57,273
Não decepcionarei você.
357
00:20:04,763 --> 00:20:07,007
- Eu acho que é bem esperto.
- Como se sente?
358
00:20:07,008 --> 00:20:09,381
Muito bem. Confortável.
359
00:20:10,296 --> 00:20:13,561
Ter poderes é trapaça,
mas o traje é bem legal.
360
00:20:13,562 --> 00:20:15,727
Perfeito para realizar
missões táticas.
361
00:20:15,728 --> 00:20:17,561
Também mede sua
frequência cardíaca,
362
00:20:17,562 --> 00:20:19,561
pressões sistólicas e
níveis de glicose.
363
00:20:19,562 --> 00:20:22,028
Além de proteção contra
balas de última geração.
364
00:20:23,029 --> 00:20:24,461
Obrigado.
365
00:20:24,462 --> 00:20:27,041
- De nada.
- Nós é que estamos orgulhosos.
366
00:20:27,042 --> 00:20:29,060
O celular de Hayward
foi rastreado...
367
00:20:29,061 --> 00:20:31,157
em uma fábrica abandonada
a 13 kms daqui.
368
00:20:31,158 --> 00:20:33,322
Pode ser o novo
laboratório da Centopeia.
369
00:20:33,323 --> 00:20:36,093
Certamente seguem o padrão,
destruímos uma fábrica,
370
00:20:36,094 --> 00:20:38,575
montam outra, deixando-nos
de volta à estaca zero.
371
00:20:38,576 --> 00:20:40,894
- Agora quero respostas.
- Isto é, ir com calma.
372
00:20:40,895 --> 00:20:43,526
Mínimo de danos às instalações
e às pessoas lá dentro.
373
00:20:43,527 --> 00:20:46,527
Ward, May, vocês vão
pela entrada oeste.
374
00:20:46,528 --> 00:20:49,392
Sr. Peterson e eu entraremos
pela plataforma de carga.
375
00:20:49,393 --> 00:20:50,959
Vocês monitoram o lado de for a.
376
00:20:50,960 --> 00:20:52,692
Faremos isso sozinhos?
377
00:20:52,693 --> 00:20:55,058
Brincamos de gato e
rato com esses caras...
378
00:20:55,059 --> 00:20:57,257
desde quando Ward me
tirou da minha van.
379
00:20:57,258 --> 00:20:59,416
A S.H.I.E.L.D. não
deveria enviar reforços?
380
00:20:59,417 --> 00:21:01,555
Confie em mim, eles já enviaram.
381
00:21:04,191 --> 00:21:05,690
Vamos nos mexer.
382
00:21:07,458 --> 00:21:08,956
Sem pressão.
383
00:21:22,811 --> 00:21:24,412
Estamos a sós aqui?
384
00:21:24,413 --> 00:21:27,389
É o que parece, as únicas
leituras de calor são as suas.
385
00:21:27,390 --> 00:21:30,621
Há um estranho sinal eletrônico
que estou tentando isolar.
386
00:21:32,412 --> 00:21:35,454
Parece que esvaziaram o local.
Será que chegamos tarde?
387
00:21:35,455 --> 00:21:37,520
Fitz, disque para o
número de Hayward.
388
00:21:37,521 --> 00:21:38,953
Ache-o.
389
00:21:52,753 --> 00:21:54,262
Senhor, vocês têm companhia.
390
00:21:54,263 --> 00:21:55,753
Sim, temos.
391
00:21:59,820 --> 00:22:01,318
Indo na sua direção.
392
00:22:17,986 --> 00:22:20,549
- Geralmente isso já basta.
- Sim, me lembro disso.
393
00:23:03,947 --> 00:23:05,347
O que está acontecendo?!
394
00:23:05,348 --> 00:23:06,976
A pressão dele está caindo.
395
00:23:06,977 --> 00:23:09,860
- Frequência cardíaca também.
- Senhor, ele está em apuros.
396
00:23:09,861 --> 00:23:12,579
O esforço e o ferimento fizeram
os sinais vitais caírem.
397
00:23:35,779 --> 00:23:37,485
Quem está por trás da Centopeia?
398
00:23:37,486 --> 00:23:39,078
Quem está fazendo isso?!
399
00:23:40,334 --> 00:23:42,835
Não vou dizer nada. Eu prometo.
400
00:23:44,348 --> 00:23:46,754
Não! Por favor!
401
00:23:46,755 --> 00:23:48,343
Não façam isso...
402
00:24:05,562 --> 00:24:07,220
Este é Mike Peterson!
403
00:24:07,221 --> 00:24:09,514
Uma das nossas
primeiras cobaias.
404
00:24:10,376 --> 00:24:13,875
Não recebe o soro há tempos,
mas ainda tem poderes.
405
00:24:13,876 --> 00:24:18,783
Não. O que ele tem é a
sua chave para a Fase 3.
406
00:24:29,869 --> 00:24:32,800
O da esquerda é da Akela Amador.
O da direita é do Hayward.
407
00:24:32,801 --> 00:24:35,014
A prótese dele foi pouco
danificada, mas...
408
00:24:35,015 --> 00:24:36,718
com base na
reconstrução digital,
409
00:24:36,719 --> 00:24:40,040
confirmamos que a tecnologia
é virtualmente idêntica.
410
00:24:40,041 --> 00:24:42,608
A prótese de Hayward tem
a mesma fonte interna,
411
00:24:42,609 --> 00:24:45,846
capacidade de retroespelhamento
e biomecânica como da Amador.
412
00:24:45,847 --> 00:24:48,181
A Centopeia também projetou
o implante ocular?
413
00:24:48,182 --> 00:24:50,451
Esses caras são
mesmo multitarefas.
414
00:24:50,452 --> 00:24:52,918
- Quem é Akela Amador?
- Ex-agente da S.H.I.E.L.D.
415
00:24:53,521 --> 00:24:56,022
A primeira pessoa que vimos
com essa tecnologia.
416
00:24:56,023 --> 00:24:59,459
Uma boa agente que foi forçada
a fazer algumas coisas ruins.
417
00:24:59,460 --> 00:25:00,860
Nós a ajudamos.
418
00:25:00,861 --> 00:25:03,229
É bem o estilo de vocês.
419
00:25:03,230 --> 00:25:05,632
Então... aqueles
soldados no depósito...
420
00:25:05,633 --> 00:25:09,202
foram forçados a nos atacar por
causa dessa coisa no olho?
421
00:25:09,203 --> 00:25:10,736
Eles recebiam ordens.
422
00:25:10,737 --> 00:25:12,706
Quando o jogo ficou
a nosso favor,
423
00:25:12,707 --> 00:25:14,674
Centopeia determinou
a morte de Hayward,
424
00:25:14,675 --> 00:25:16,500
e mandou os outros
caras fugirem.
425
00:25:17,038 --> 00:25:19,912
Pode seguir o sinal como
antes, e achar a origem?
426
00:25:19,913 --> 00:25:22,001
Não, atualizaram
depots de Amador.
427
00:25:22,002 --> 00:25:23,549
A origem é indetectável agora.
428
00:25:24,444 --> 00:25:27,720
A tecnologia deles avança a um
ritmo rápido e preocupante.
429
00:25:27,721 --> 00:25:30,823
Eles devem ter muita mão
de obra, e recursos.
430
00:25:30,824 --> 00:25:32,425
E alguém bem rico.
431
00:25:32,426 --> 00:25:34,459
Po é estrategista.
Raina, recrutadora.
432
00:25:34,460 --> 00:25:36,796
- O Clarividente, o dinheiro?
- Faz sentido.
433
00:25:36,797 --> 00:25:39,132
Se eu visse o futuro,
iria direto a Las Vegas.
434
00:25:39,133 --> 00:25:41,667
Quem está por trás deles
pode ou não ser vidente,
435
00:25:41,668 --> 00:25:44,636
mas... eles estão um passo
à frente de nós toda vez.
436
00:25:45,160 --> 00:25:48,606
Preciso atualizar o QG. Isso
é maior do que pensávamos.
437
00:25:56,530 --> 00:25:58,281
Falei com o Clarividente.
438
00:25:58,282 --> 00:25:59,818
E?
439
00:25:59,819 --> 00:26:03,120
Compartilharei a informação
quando for a hora certa.
440
00:26:04,815 --> 00:26:08,727
Gostaria de ouvir bem mais
do que apenas... informação.
441
00:26:10,187 --> 00:26:11,965
Você...
442
00:26:11,966 --> 00:26:13,529
Vai me contar como ele é?
443
00:26:14,127 --> 00:26:15,600
Nunca.
444
00:26:20,984 --> 00:26:24,140
A última pessoa que
tentou saber disso...
445
00:26:24,141 --> 00:26:26,176
levou uma facada.
446
00:26:26,177 --> 00:26:28,746
Não quero ter que fazer
isso de novo, Raina.
447
00:26:29,482 --> 00:26:31,695
Você tem olhos muito bonitos.
448
00:26:33,773 --> 00:26:35,356
Eu entendo.
449
00:26:36,719 --> 00:26:39,488
Você não pode sequer sussurrar
para mim sobre ele.
450
00:26:39,489 --> 00:26:41,858
Não, não posso.
451
00:26:41,859 --> 00:26:45,206
Mas falei sobre você
ao Clarividente.
452
00:26:46,579 --> 00:26:50,832
Falei bastante sobre as suas...
muitas virtudes.
453
00:26:53,470 --> 00:26:55,605
Que fofo.
454
00:27:13,516 --> 00:27:17,124
- Vou lhe servir uísque.
- Nunca mais faça isso de novo.
455
00:27:18,559 --> 00:27:19,994
Conhaque, então?
456
00:27:19,995 --> 00:27:23,931
Quando estamos em campo, seu
foco é na missão, não em mim.
457
00:27:24,867 --> 00:27:27,168
Tempo! Ainda estou
pensando aqui.
458
00:27:27,169 --> 00:27:30,003
- Do que está falando?
- Você levou um soco por mim?
459
00:27:30,004 --> 00:27:32,306
Não preciso da sua proteção.
460
00:27:32,307 --> 00:27:33,740
Acha que não sei disso?
461
00:27:33,741 --> 00:27:36,325
Tomei aquele soco pois
é mais rápida que eu.
462
00:27:36,326 --> 00:27:40,407
Você poderia ir mais rápido.
Foi tático, não pessoal.
463
00:27:41,416 --> 00:27:42,850
Interpretei errado.
464
00:27:42,851 --> 00:27:47,086
Eu não sou um recruta que
não sabe separar as coisas.
465
00:27:47,087 --> 00:27:49,983
Penso do mesmo
jeito do que você.
466
00:27:50,400 --> 00:27:52,668
Então, não se ache demais.
467
00:27:59,625 --> 00:28:01,477
Desculpe-me. Não
quis interromper.
468
00:28:03,623 --> 00:28:05,070
O que você quer?
469
00:28:05,071 --> 00:28:06,805
É sobre aquele assunto de novo?
470
00:28:06,806 --> 00:28:08,274
Não.
471
00:28:08,275 --> 00:28:09,676
Ótimo.
472
00:28:09,677 --> 00:28:11,211
Entendo que não queira ajudar.
473
00:28:11,212 --> 00:28:12,846
Alto e claro, em neon piscando.
474
00:28:12,847 --> 00:28:14,614
Mas eu não pedi, certo?
Coulson...
475
00:28:14,615 --> 00:28:16,482
Coulson não quer lhe
dizer a verdade.
476
00:28:16,483 --> 00:28:18,141
A verdade é...
477
00:28:20,287 --> 00:28:22,921
Você tem que decidir
por que está aqui.
478
00:28:22,922 --> 00:28:25,025
Temos uma missão, e não
é achar seus pais.
479
00:28:25,026 --> 00:28:27,459
Se não pode deixar de
lado assuntos pessoais...
480
00:28:27,460 --> 00:28:29,976
então nem deveria estar aqui.
481
00:29:15,754 --> 00:29:17,581
Entrando.
482
00:29:18,043 --> 00:29:19,710
Você está bem?
483
00:29:19,711 --> 00:29:21,979
Receio que não vou estar...
484
00:29:21,980 --> 00:29:25,233
disponível para vocês
pelos próximos dias.
485
00:29:25,234 --> 00:29:27,729
É compreensível.
486
00:29:27,730 --> 00:29:30,438
Você se esforçou lá no depósito.
487
00:29:30,439 --> 00:29:32,596
Cuidou de nós mais de uma vez.
488
00:29:32,891 --> 00:29:34,391
Obrigado, senhor.
489
00:29:35,056 --> 00:29:37,661
Mas Centopeia está lá for
a, e temos muito trabalho.
490
00:29:37,662 --> 00:29:39,128
Verdade.
491
00:29:39,129 --> 00:29:41,803
Mas... de acordo com o seu O.S.,
492
00:29:41,804 --> 00:29:43,632
trabalho duro é a
sua especialidade.
493
00:29:44,802 --> 00:29:46,337
Disse que tem treinado muito.
494
00:29:46,338 --> 00:29:48,104
Quero ser o melhor.
495
00:29:48,105 --> 00:29:50,454
E isso é admirável. Mas...
496
00:29:50,855 --> 00:29:53,639
não saiu do centro de treinamento
desde que chegou lá.
497
00:29:53,640 --> 00:29:57,147
Então não vê seu filho
desde a Union Station.
498
00:29:59,122 --> 00:30:01,649
Ace está bem, nós...
499
00:30:01,650 --> 00:30:03,853
Nós nos falamos o tempo todo.
500
00:30:05,741 --> 00:30:07,741
Mas você não foi visitá-lo.
501
00:30:08,158 --> 00:30:09,558
Por quê?
502
00:30:12,700 --> 00:30:14,147
Mike!
503
00:30:19,544 --> 00:30:21,746
Porque na última vez
em que ele me viu...
504
00:30:22,772 --> 00:30:24,527
Eu fui um monstro.
505
00:30:25,207 --> 00:30:26,997
Meu filho viu aquilo.
506
00:30:27,837 --> 00:30:29,853
Não dá para consertar
isso estando aqui.
507
00:30:30,212 --> 00:30:33,327
E ficando longe,
não estando lá...
508
00:30:34,929 --> 00:30:36,746
Eu já vi em primeira mão...
509
00:30:38,056 --> 00:30:40,013
o tipo de dano que
isso pode causar.
510
00:30:42,201 --> 00:30:44,562
A última coisa que
quero é magoar o Ace.
511
00:30:45,600 --> 00:30:49,183
Ele é o meu filho, mas...
512
00:30:51,248 --> 00:30:53,200
Talvez ele esteja
melhor sem mim.
513
00:30:53,201 --> 00:30:54,825
Não acho que seja verdade.
514
00:30:55,700 --> 00:30:58,100
Ao aceitar este emprego,
eu fiz uma escolha.
515
00:30:58,310 --> 00:31:01,681
A mesma escolha que
todos aqui fizeram.
516
00:31:01,682 --> 00:31:04,406
Esta vida, ao invés da outra.
517
00:31:04,407 --> 00:31:07,197
A vida com jantares
nos feriados,
518
00:31:07,198 --> 00:31:09,891
e reuniões escolares, recitais.
519
00:31:11,700 --> 00:31:13,378
Não é fácil.
520
00:31:14,486 --> 00:31:17,933
Mas se chegar a hora de
tomar a difícil decisão...
521
00:31:18,325 --> 00:31:19,725
é mais simples.
522
00:31:20,994 --> 00:31:22,911
Mas você tem um filho.
523
00:31:22,912 --> 00:31:25,838
Tem alguém esperando
por você em casa.
524
00:31:27,500 --> 00:31:29,542
Precisa pensar nisso.
525
00:31:30,530 --> 00:31:32,500
Precisa pensar nele.
526
00:31:33,700 --> 00:31:35,582
Antes de fazer a sua escolha.
527
00:31:54,062 --> 00:31:55,591
Alô?
528
00:31:55,592 --> 00:31:58,093
- Oi, Ace.
- Pai!
529
00:31:58,500 --> 00:32:00,941
É tão bom ouvir sua voz, amigão.
530
00:32:01,457 --> 00:32:02,858
E eu tenho boas notícias.
531
00:32:02,859 --> 00:32:04,963
Poderei ir para casa e
vê-lo por um tempo.
532
00:32:04,964 --> 00:32:06,364
Maravilha!
533
00:32:06,365 --> 00:32:08,665
Então talvez possa
conhecer minha nova amiga.
534
00:32:08,666 --> 00:32:12,021
Ela disse que conhece você.
Ela está bem aqui agora.
535
00:32:12,352 --> 00:32:15,408
Ace, quem está aí com você?
Onde sua tia Mindy está?
536
00:32:16,021 --> 00:32:17,723
Olá, Mike.
537
00:32:19,285 --> 00:32:22,385
Lembra-se quando eu disse
que poderia mudar sua vida?
538
00:32:33,400 --> 00:32:36,392
Eles querem uma troca:
O Ace pelo pai.
539
00:32:36,393 --> 00:32:37,803
Marcaram o horário e o local.
540
00:32:37,804 --> 00:32:39,911
- Malditos selvagens.
- Querem testá-lo.
541
00:32:39,912 --> 00:32:41,713
Saber como ainda
tem habilidades.
542
00:32:41,714 --> 00:32:43,745
E vamos deixar? Já os
enfrentamos antes.
543
00:32:43,746 --> 00:32:47,128
Não há escolha. As instruções
que deram foram específicas.
544
00:32:47,129 --> 00:32:48,942
Eu disse para o QG recuar.
545
00:32:48,943 --> 00:32:50,744
- Recuar?
- Iremos pegá-los sozinhos.
546
00:32:50,745 --> 00:32:53,447
Deveríamos ter o apoio do
Unidade de Sequestros.
547
00:32:53,448 --> 00:32:55,236
Disseram que matariam
o meu filho...
548
00:32:57,826 --> 00:33:00,008
se fizéssemos algo de errado.
549
00:33:01,022 --> 00:33:04,901
Algum eletrônico, comunicação,
ou sinal de vigilância...
550
00:33:05,535 --> 00:33:07,417
e eles encerrarão o acordado.
551
00:33:07,418 --> 00:33:09,802
Eu me entregarei. Só
tragam-no de volta.
552
00:33:09,803 --> 00:33:12,392
- Depots resolvo o que fazer.
- Está se recuperando.
553
00:33:12,393 --> 00:33:15,469
Não podemos entregá-lo
assim, podemos?
554
00:33:15,729 --> 00:33:18,813
Fitz-Simmons têm um método
não-eletrônico de rastreá-lo.
555
00:33:18,814 --> 00:33:20,815
Simmons fabricou uma
essência sem cheiro.
556
00:33:20,816 --> 00:33:23,719
Tenho algo para detectá-lo.
Funciona como um cão farejador.
557
00:33:23,720 --> 00:33:25,911
Pode rastrear quem
esteja a mais de 50km.
558
00:33:25,912 --> 00:33:29,039
Após fazermos a troca, poderemos
seguir o sr. Peterson.
559
00:33:29,040 --> 00:33:31,502
Daí poderá se recuperar.
Nós o encontraremos.
560
00:33:31,503 --> 00:33:34,778
Não me importo comigo, desde
que meu filho esteja...
561
00:33:37,513 --> 00:33:41,030
Eu prometo a você que
recuperaremos o seu filho.
562
00:33:43,992 --> 00:33:47,937
PONTE INTERDITADA
563
00:34:04,264 --> 00:34:07,030
Ao menos deixe-me
acompanhá-lo para a troca.
564
00:34:08,187 --> 00:34:10,725
O sr. Peterson pediu
que eu fosse.
565
00:34:10,726 --> 00:34:13,903
Estou de acordo com isso, e
se as coisas derem errado,
566
00:34:13,904 --> 00:34:16,679
eu preciso de você aqui,
liderando a equipe.
567
00:34:16,680 --> 00:34:18,450
Ward está em posição?
568
00:34:19,528 --> 00:34:20,957
Sim.
569
00:34:21,568 --> 00:34:23,491
Mas eu não gosto de nada disso.
570
00:34:23,869 --> 00:34:26,042
Haveria algo de errado
se você gostasse.
571
00:34:33,193 --> 00:34:36,470
Assim que a troca ocorrer,
eu ativarei o equipamento.
572
00:34:37,237 --> 00:34:39,254
Poderemos rastreá-lo
para onde for levado.
573
00:34:39,255 --> 00:34:41,687
Só não faça nada que coloque
meu filho em risco.
574
00:34:41,688 --> 00:34:44,964
Não vamos, mas queremos que
Ace fique com pai dele...
575
00:34:44,965 --> 00:34:46,365
ao final do dia também.
576
00:34:47,099 --> 00:34:48,734
É hora de ir.
577
00:35:24,236 --> 00:35:26,091
Minha equipe não vai
abandonar você.
578
00:35:26,092 --> 00:35:27,992
Não deveria ser assim.
579
00:35:27,993 --> 00:35:29,783
Vou consertar as
coisas, eu juro.
580
00:35:33,627 --> 00:35:35,050
Droga.
581
00:35:46,294 --> 00:35:49,266
Olá, Mike. Já faz um tempo.
582
00:35:52,339 --> 00:35:54,741
Seu filho é adorável.
583
00:35:55,543 --> 00:35:57,444
Ele é igualzinho a você.
584
00:36:00,744 --> 00:36:03,009
Acho que não tive o
prazer de conhecê-lo.
585
00:36:03,747 --> 00:36:05,348
Sorte a sua.
586
00:36:06,507 --> 00:36:08,398
Tenho que agradecê-lo, Mike...
587
00:36:08,798 --> 00:36:11,223
por cumprir a sua
parte do acordo.
588
00:36:11,910 --> 00:36:13,592
Vamos apenas fazer a troca.
589
00:36:14,054 --> 00:36:16,006
Entregue o Ace e
poderá ficar com ele.
590
00:36:16,311 --> 00:36:18,328
Este não era o acordo.
591
00:36:20,847 --> 00:36:22,648
Eu sinto muito.
592
00:36:26,576 --> 00:36:29,477
Avise quando for para ativar a
comunicação e o rastreador.
593
00:36:30,394 --> 00:36:32,186
O que está acontecendo, Mike?
594
00:36:33,409 --> 00:36:37,711
Em troca do filho dele, pedimos
que Mike o entregasse.
595
00:36:47,366 --> 00:36:49,718
Não tenho força totalmente,
mas posso esganá-la.
596
00:36:49,719 --> 00:36:52,660
Novo acordo! Meu filho,
em troca da sua vida!
597
00:36:52,661 --> 00:36:56,184
Infelizmente, meu empregador
não se importa comigo...
598
00:36:56,185 --> 00:36:58,034
e nem com seu filho.
599
00:36:58,035 --> 00:37:00,673
Se eu morrer, ele também morre.
600
00:37:01,469 --> 00:37:04,051
E a morte dele será muito pior.
601
00:37:06,060 --> 00:37:07,904
Precisa soltá-la.
602
00:37:07,905 --> 00:37:09,734
Eu disse que poderiam
ficar comigo.
603
00:37:10,637 --> 00:37:14,211
Mas eles querem você. Por quê?!
604
00:37:14,212 --> 00:37:16,340
Eu não sei, mas se
matar esta mulher...
605
00:37:17,079 --> 00:37:18,843
nunca mais verá o seu filho.
606
00:37:19,200 --> 00:37:21,324
Mas como eu o olharei nos olhos?
607
00:37:23,195 --> 00:37:25,670
Como explicarei o que fiz?
608
00:37:26,047 --> 00:37:27,863
Já conversamos sobre isso.
609
00:37:33,774 --> 00:37:35,675
Eu sinto muito.
610
00:37:45,519 --> 00:37:47,369
Vamos concluir isso.
611
00:37:56,671 --> 00:37:58,125
Pai!
612
00:38:00,614 --> 00:38:02,016
Ali está o filho dele.
613
00:38:02,017 --> 00:38:04,199
Graças a Deus, não tenho
estômago para isso.
614
00:38:04,200 --> 00:38:07,091
Quando eu disser, ative a
comunicação e o rastreador.
615
00:38:14,929 --> 00:38:16,904
Se houvesse outra maneira...
616
00:38:17,630 --> 00:38:19,782
Fez a única escolha que teve.
617
00:38:43,842 --> 00:38:45,680
O que houve? Eles
pegaram o Coulson.
618
00:38:45,681 --> 00:38:47,672
Pode ligar. Precisamos
de reforços.
619
00:38:48,913 --> 00:38:50,348
Eu os tenho na mira.
620
00:38:51,547 --> 00:38:53,518
Não prossiga! Eles
matarão o Coulson!
621
00:38:53,519 --> 00:38:55,461
Recue. Eu contatarei o QG.
622
00:38:57,150 --> 00:39:00,024
- Você está bem?
- Estou bem, pai.
623
00:39:00,261 --> 00:39:02,674
QG da S.H.I.E.L.D.,
é a agente RG422.
624
00:39:02,675 --> 00:39:05,051
Precisamos de apoio via
satélite imediatamente.
625
00:39:06,475 --> 00:39:08,823
Ace, eu preciso
consertar uma coisa.
626
00:39:09,334 --> 00:39:12,345
O papai ama muito
você, está bem?
627
00:39:12,346 --> 00:39:14,524
Fique com a Skye.
Lembra-se dela, não é?
628
00:39:15,012 --> 00:39:17,514
Mantenha-o a salvo.
Cuide do meu garoto.
629
00:39:23,387 --> 00:39:24,813
Não!
630
00:39:28,535 --> 00:39:30,147
Mike!
631
00:39:34,562 --> 00:39:36,066
Onde o Coulson está?
632
00:39:41,775 --> 00:39:44,252
Meu Deus! Coulson!
633
00:40:27,328 --> 00:40:29,501
Nós pousaremos em meia hora.
634
00:40:29,502 --> 00:40:31,269
Ótimo.
635
00:40:31,270 --> 00:40:33,235
Quanto antes começarmos, melhor.
636
00:40:35,824 --> 00:40:39,155
O que quer que isso seja,
ou que estejam fazendo...
637
00:40:39,570 --> 00:40:40,977
não funcionará.
638
00:40:41,350 --> 00:40:43,106
Eu não darei o que querem.
639
00:40:43,562 --> 00:40:45,326
Você dará.
640
00:40:45,327 --> 00:40:47,106
E o que queremos, é simples.
641
00:40:49,562 --> 00:40:53,837
Queremos que nos conte sobre
o dia após a sua morte.
642
00:40:54,476 --> 00:40:57,899
The_Tozz e UNITED!
Agents are Everything!