1
00:00:00,040 --> 00:00:03,040
The_Tozz e UNITED apresentam...
2
00:00:03,041 --> 00:00:05,541
Agentes: Lola I maxikd.
3
00:00:05,542 --> 00:00:08,042
Diretor: The_Tozz.
4
00:00:08,741 --> 00:00:10,382
Na antiguidade...
5
00:00:10,383 --> 00:00:13,020
as pessoas acreditavam que
os céus eram repletos...
6
00:00:13,021 --> 00:00:15,459
de deuses e monstros
em um mundo mágico.
7
00:00:15,959 --> 00:00:18,062
Então, com o passar do tempo...
8
00:00:18,063 --> 00:00:20,810
essas crenças se tornaram
mito e folclore.
9
00:00:20,811 --> 00:00:23,616
Mas agora sabemos que as
histórias eram reais.
10
00:00:23,617 --> 00:00:27,099
Outros mundos
existem, como Asgard.
11
00:00:27,100 --> 00:00:29,148
E seres já venerados
como deuses,
12
00:00:29,149 --> 00:00:30,845
como Thor, retornaram.
13
00:00:30,846 --> 00:00:33,053
Deixando-nos com várias
perguntas, como...
14
00:00:33,054 --> 00:00:35,062
Como limpar essa bagunça toda?!
15
00:00:39,210 --> 00:00:41,047
Nunca diga que não lhe dei nada.
16
00:00:41,048 --> 00:00:42,520
UNIVERSIDADE GREENWICH, LONDRES
17
00:00:42,521 --> 00:00:44,864
Procurando assinaturas
espectrográficas aliens,
18
00:00:44,865 --> 00:00:46,771
uma rocha por vez.
19
00:00:46,772 --> 00:00:48,210
É uma precaução necessária.
20
00:00:48,211 --> 00:00:50,552
Não queremos nada alienígena
nas mãos erradas.
21
00:00:50,553 --> 00:00:54,332
Esse é o tipo de trabalho que
um macaco poderia fazer.
22
00:00:54,333 --> 00:00:55,768
Você é o nosso macaquinho.
23
00:00:59,160 --> 00:01:00,756
PAI E MÃE LIGANDO
24
00:01:02,399 --> 00:01:05,441
Não me olhe assim. Falo
com eles na hora certa.
25
00:01:05,442 --> 00:01:07,648
- Falar com quem?
- Mamãe e papai.
26
00:01:07,649 --> 00:01:10,002
Eles querem explicações
e respostas para...
27
00:01:10,003 --> 00:01:11,872
Bem, tudo isso.
28
00:01:11,873 --> 00:01:13,638
Mas não tenho nenhuma.
29
00:01:13,639 --> 00:01:15,890
E, não falo com eles,
desde que estive doente,
30
00:01:15,891 --> 00:01:18,085
e se souberem disso,
ficarão mais assustados.
31
00:01:18,086 --> 00:01:19,482
Então, você sabe...
32
00:01:20,849 --> 00:01:23,390
Para que desperdiçar o
nosso tempo, não é?
33
00:01:23,690 --> 00:01:27,423
Podem achar que é notícia velha mas é novinha.
Para todo mundo.
34
00:01:27,424 --> 00:01:30,769
Então, asgardianos são
aliens que nos visitaram...
35
00:01:30,770 --> 00:01:33,135
- há milhares de anos?
- Ou mais.
36
00:01:33,136 --> 00:01:35,406
E por não compreendermos
que eram aliens...
37
00:01:35,407 --> 00:01:38,604
- pensamos que fossem deuses?
- Daí veio a mitologia nórdica.
38
00:01:38,605 --> 00:01:40,237
Que loucura.
39
00:01:40,238 --> 00:01:42,236
Acha que outros deuses
também eram aliens?
40
00:01:42,237 --> 00:01:43,995
Vishnu com certeza, certo?
41
00:01:43,996 --> 00:01:46,590
Sabe, seria bom se, por uma vez,
42
00:01:46,591 --> 00:01:49,453
Thor e seu povo mandassem o
deus da limpeza até aqui.
43
00:01:49,454 --> 00:01:52,281
Deve haver uma vassoura
mágica para algo assim.
44
00:01:52,282 --> 00:01:54,610
Queria que tivessem deixado
a nave alien aqui.
45
00:01:54,611 --> 00:01:57,170
- Para a limparmos também?
- Para entrarmos nela.
46
00:01:57,171 --> 00:01:59,733
Dar uma olhada sob o capô e
talvez dar uma voltinha.
47
00:02:00,132 --> 00:02:02,843
Qual é? Vai dizer que pilotar
uma nave alienígena...
48
00:02:02,844 --> 00:02:05,023
- não está em sua lista?
- Não me recordo...
49
00:02:05,024 --> 00:02:07,886
da vez que algo alienígena
deu certo em mãos humanas.
50
00:02:07,887 --> 00:02:10,649
Não me importaria de botar as
minhas mãos humanas no Thor.
51
00:02:10,650 --> 00:02:12,046
Ele é tão lindo.
52
00:02:12,047 --> 00:02:15,937
- Claro, ele é bonito, mas...
- Não. Ele é lindo.
53
00:02:21,928 --> 00:02:25,355
- Fitz, isso é...
- Definitivamente não é daqui.
54
00:02:25,356 --> 00:02:27,449
Outra parte da nave.
O que está fazendo?
55
00:02:30,180 --> 00:02:31,675
Os olhos não veem...
56
00:02:34,238 --> 00:02:35,702
o coração não sente.
57
00:02:40,029 --> 00:02:43,289
É por isso que estamos aqui.
Para manter tudo sob controle.
58
00:02:46,282 --> 00:02:49,273
PARQUE NACIONAL
TRILLEMARKA, NORUEGA
59
00:03:04,451 --> 00:03:08,113
- Quem faria uma coisa dessas?
- Vai saber.
60
00:03:26,145 --> 00:03:27,709
Querido, olhe.
61
00:03:32,634 --> 00:03:35,029
"Ao sul da água, ao
norte do monte."
62
00:03:36,461 --> 00:03:40,153
- "Um halo de pedras...
- Protege a árvore-fonte".
63
00:03:41,218 --> 00:03:44,312
Jakob, será que é aqui?
64
00:04:05,708 --> 00:04:07,638
Vamos verificar isso.
65
00:04:39,314 --> 00:04:41,243
Finalmente, depots
de todo esse tempo.
66
00:04:47,299 --> 00:04:49,928
Mal posso esperar para
contar aos outros.
67
00:04:50,927 --> 00:04:54,054
Eu lhe disse que era real e
que eu iria encontrá-lo.
68
00:04:57,281 --> 00:04:59,376
Você está pronta?
69
00:05:15,250 --> 00:05:17,211
O que está sentindo,
não combata!
70
00:05:17,212 --> 00:05:20,108
Essa raiva, ela já
está dentro de você.
71
00:05:20,606 --> 00:05:23,166
Não tenha medo dela. Não
se esconda de seu poder.
72
00:05:23,167 --> 00:05:25,564
Acolha-a! Acolha-a!
73
00:05:33,516 --> 00:05:35,701
Meu Deus! O que vocês fizeram?!
74
00:05:46,997 --> 00:05:49,297
Agents of S.H.I.E.L.D.
- s01e08 "The Well".
75
00:05:50,098 --> 00:05:52,423
Posso escalar isso
se é o quer...
76
00:05:52,424 --> 00:05:55,751
É só me guiar com aquelas suas...
bugigangas.
77
00:05:56,746 --> 00:05:59,542
- São só 5 metros.
- Vou ficar bem.
78
00:05:59,543 --> 00:06:01,670
Tenho estado mais
cautelosa com alturas...
79
00:06:01,671 --> 00:06:03,464
desde minha queda
para a morte certa.
80
00:06:03,465 --> 00:06:04,863
Você está com medo.
81
00:06:05,264 --> 00:06:06,757
Abalada?
82
00:06:06,758 --> 00:06:08,152
É normal.
83
00:06:09,217 --> 00:06:12,447
Mas alguns sentimentos...
84
00:06:12,448 --> 00:06:15,038
vão dominar você, se permitir.
85
00:06:15,039 --> 00:06:18,129
Especialmente o medo.
86
00:06:18,130 --> 00:06:21,354
Agora, é só olhar para frente.
87
00:06:21,355 --> 00:06:24,414
Concentre-se no que...
você faz de melhor.
88
00:06:25,012 --> 00:06:27,374
Isso. Não cair.
89
00:06:27,375 --> 00:06:29,633
Não, pesquisa.
90
00:06:29,634 --> 00:06:31,960
Você é um cientista. Gosta
de descobrir coisas.
91
00:06:31,961 --> 00:06:33,657
Sim. Com minhas bugigangas.
92
00:06:34,358 --> 00:06:35,751
Estou curioso...
93
00:06:35,752 --> 00:06:39,542
O que estava nessa árvore,
deveria estar por séculos, não?
94
00:06:39,543 --> 00:06:40,938
Pelo menos um milênio.
95
00:06:40,939 --> 00:06:44,000
O radiocarbono 14 indica que
algumas têm 9.000 anos.
96
00:06:44,001 --> 00:06:47,158
Isso parece impossível. A
árvore cresceu ao redor dele?
97
00:06:47,159 --> 00:06:49,917
Eu teria que primeiro verificar
a dendrocronologia...
98
00:06:49,918 --> 00:06:51,513
para saber com certeza, mas...
99
00:06:51,514 --> 00:06:54,241
A picea norueguesa é uma
conífera de rápido crescimento,
100
00:06:54,242 --> 00:06:56,766
e sei que quer me distrair
para que suba, então...
101
00:06:56,767 --> 00:06:58,531
Vou pegar você se cair.
102
00:06:59,529 --> 00:07:03,287
Gritando, e com tanto
ódio nos olhos.
103
00:07:04,482 --> 00:07:07,442
E você disse que tinha
um cajado de prata?
104
00:07:07,443 --> 00:07:09,618
Ou de aço, talvez. Eu...
eu não sei.
105
00:07:09,619 --> 00:07:11,512
Mas tinha gravuras nele.
106
00:07:11,513 --> 00:07:13,526
Poderia descrevê-los
ou desenhá-los?
107
00:07:13,527 --> 00:07:17,483
Não olhei muito bem.
Eu... só corri.
108
00:07:19,115 --> 00:07:21,475
Quem faria uma coisa assim?!
109
00:07:22,173 --> 00:07:23,868
Sinto muito por sua perda.
110
00:07:23,869 --> 00:07:25,463
RESULTADO POSITIVO
111
00:07:26,894 --> 00:07:29,952
O que quer que estivesse
aqui, não era deste mundo.
112
00:07:30,153 --> 00:07:32,912
Fitz, você está recebendo isso?
Não é Chitauri, não é?
113
00:07:32,913 --> 00:07:34,342
Não, não se preocupe.
114
00:07:34,343 --> 00:07:35,870
Não é uma outra ameaça viral.
115
00:07:35,871 --> 00:07:37,202
Espere aí.
116
00:07:38,765 --> 00:07:41,955
As assinaturas espectrográficas
coincidem com as leituras do...
117
00:07:41,956 --> 00:07:43,354
Martelo de Thor.
118
00:07:43,355 --> 00:07:44,718
Simmons...
119
00:07:44,719 --> 00:07:47,609
seja o que for que estivesse
na árvore, é asgardiano.
120
00:07:48,607 --> 00:07:51,301
Posso ver as marcações
do local em que estava.
121
00:07:53,895 --> 00:07:56,488
Digitalizando para
restauração 3D.
122
00:07:56,489 --> 00:07:57,851
Diga-me quando.
123
00:07:59,382 --> 00:08:00,845
Quando.
124
00:08:01,046 --> 00:08:04,736
Parece um cajado ou uma haste.
125
00:08:06,398 --> 00:08:09,322
Bem trabalhado. Com gravuras.
126
00:08:10,320 --> 00:08:12,583
Vou convertê-lo e
imprimir um modelo 3D.
127
00:08:12,584 --> 00:08:15,078
Esta floresta é uma
reserva protegida.
128
00:08:15,079 --> 00:08:17,069
Quem é que eles pensam que são?!
129
00:08:17,070 --> 00:08:18,932
Mais alguma coisa? Detalhes?
130
00:08:18,933 --> 00:08:20,861
Algo que possa nos ajudar...
131
00:08:20,862 --> 00:08:22,657
a achá-los ou a seu esconderijo?
132
00:08:22,658 --> 00:08:25,583
Senhor, não parece que eles
estejam se escondendo.
133
00:08:26,580 --> 00:08:28,375
VIOLÊNCIA NAS RUAS DE OSLO
134
00:08:28,677 --> 00:08:30,937
Enviando agora para
seus dispositivos.
135
00:08:30,938 --> 00:08:34,783
A revolta deixou 20 feridos,
3 em estado crítico.
136
00:08:34,784 --> 00:08:37,540
Relatórios indicam que
cerca de 12 pessoas...
137
00:08:37,541 --> 00:08:40,820
foram lideradas por este casal,
cuja motivação é desconhecida.
138
00:08:40,821 --> 00:08:43,893
A mensagem deles foi cravada
em fogo nas ruas de Oslo.
139
00:08:45,536 --> 00:08:48,062
Bem, acho que já sabemos
quem eles pensam que são.
140
00:08:51,072 --> 00:08:53,672
NÓS SOMOS DEUSES
141
00:08:55,924 --> 00:08:59,093
Jakob Nystrom, 30.
Namorada, Petra Larsen.
142
00:08:59,094 --> 00:09:01,630
Líderes de um grupo radical
de paganismo nórdico.
143
00:09:01,631 --> 00:09:03,102
Com seguidores aumentando.
144
00:09:03,103 --> 00:09:05,403
Graças à Greenwich e à internet.
145
00:09:05,404 --> 00:09:07,373
Sim, internet, ela
disse sarcasticamente.
146
00:09:07,374 --> 00:09:09,709
- Paganismo nórdico?
- Obcecados por tudo...
147
00:09:09,710 --> 00:09:12,181
derivado da mitologia nórdica.
Lendas de Asgard.
148
00:09:12,182 --> 00:09:14,719
E agora, uma arma.
149
00:09:14,720 --> 00:09:16,387
Ela representa só um lado.
150
00:09:16,388 --> 00:09:18,357
A árvore estava
muito danificada.
151
00:09:18,358 --> 00:09:20,327
Mas parece quebrado
nas extremidades.
152
00:09:20,328 --> 00:09:22,931
- Portanto, há mais partes?
- Sim, duas, pelo menos.
153
00:09:23,433 --> 00:09:25,970
Então Sid e Nancy podem
querer o conjunto completo.
154
00:09:26,773 --> 00:09:29,409
- E as marcações?
- Simbolismo asgardiano.
155
00:09:30,010 --> 00:09:32,012
Difícil de se traduzir
com o que sabemos.
156
00:09:32,013 --> 00:09:34,584
Por que não pede ajuda ao
seu amigo deus do trovão?
157
00:09:34,585 --> 00:09:36,453
O poder dele vem
do martelo, não é?
158
00:09:36,454 --> 00:09:39,257
- E se for algo do martelo?
- Já fiz isso.
159
00:09:39,258 --> 00:09:41,727
O diretor Fury disse que
ele está for a de alcance.
160
00:09:41,728 --> 00:09:44,199
E se ele tiver um celular,
não temos o número.
161
00:09:44,200 --> 00:09:47,535
A S.H.I.E.L.D. vai monitorar
Nystron e seus seguidores.
162
00:09:47,536 --> 00:09:49,874
Fomos encarregados de
identificar o objeto,
163
00:09:49,875 --> 00:09:51,812
e achar as outras
partes, antes deles.
164
00:09:51,813 --> 00:09:53,514
A vantagem parece ser deles.
165
00:09:53,515 --> 00:09:54,915
Acharam essa coisa...
166
00:09:54,916 --> 00:09:57,152
em 150 kms quadrados de
floresta norueguesa.
167
00:09:57,153 --> 00:09:59,625
Pessoal, e se eles
foram convocados...
168
00:09:59,626 --> 00:10:01,327
através de mágica?
169
00:10:02,027 --> 00:10:03,563
"Foram convocados"?
170
00:10:03,564 --> 00:10:06,368
Sabemos que é asgardiano, então
as regras são flexíveis.
171
00:10:06,369 --> 00:10:08,771
Não compreendermos
algo não significa...
172
00:10:08,772 --> 00:10:10,740
que devemos voltar à
idade das trevas,
173
00:10:10,741 --> 00:10:12,978
Falar de magia e
contos de fadas.
174
00:10:12,979 --> 00:10:16,650
Na verdade, é exatamente
o que vamos fazer.
175
00:10:16,651 --> 00:10:18,186
- Como é?
- Sério?
176
00:10:18,187 --> 00:10:20,089
Ao acharmos o martelo
no Novo México...
177
00:10:20,090 --> 00:10:22,526
fui ver um especialista
em mitologia nórdica.
178
00:10:22,527 --> 00:10:25,631
Elliot Randolph, professor
da Universidade de Sevilha.
179
00:10:25,632 --> 00:10:27,065
Vamos sair imediatamente.
180
00:10:27,066 --> 00:10:29,303
Talvez possa nos ajudar
sobre essas marcas.
181
00:10:29,706 --> 00:10:31,706
SEVILHA, ESPANHA
182
00:10:31,707 --> 00:10:33,777
Bem, deve-se adaptar, Elena.
183
00:10:33,778 --> 00:10:36,413
Os acontecimentos recentes
nos fazem dar um tempo.
184
00:10:36,414 --> 00:10:39,051
Pensei que eu dava aulas
de mitologia nórdica.
185
00:10:39,052 --> 00:10:42,124
Não, descobri que sou um
professor de história.
186
00:10:42,325 --> 00:10:45,395
Então, você não vai
mudar a minha nota?
187
00:10:45,997 --> 00:10:48,767
Não. Vou lhe dar uma semana
para reescrever seu trabalho.
188
00:10:48,768 --> 00:10:53,107
Com mais foco na história
e menos nas críticas.
189
00:10:53,108 --> 00:10:55,611
Mas espero que nosso
jantar ainda esteja de pé.
190
00:10:55,612 --> 00:10:57,816
Fiz uma lista de livros
que pode ajudar você.
191
00:10:58,317 --> 00:11:00,219
Vejo você mais tarde.
192
00:11:02,023 --> 00:11:05,227
- Professor Randolph.
- Agente Coulson. Entre.
193
00:11:06,430 --> 00:11:08,164
Waterfield 44.
194
00:11:08,165 --> 00:11:11,804
Aparo de 14 quilates de ouro e
incrustações de madrepérola.
195
00:11:12,739 --> 00:11:15,542
Belo olho você tem. Não
sabia que era colecionador.
196
00:11:15,543 --> 00:11:17,578
Com o salário do
governo, nem tanto.
197
00:11:17,579 --> 00:11:20,483
Suponho que tenha
achado algo em Londres.
198
00:11:20,484 --> 00:11:22,753
Em uma árvore, na Noruega.
E, infelizmente...
199
00:11:22,754 --> 00:11:24,990
não fomos nós que encontramos.
200
00:11:24,991 --> 00:11:26,529
É um modelo 3D.
201
00:11:28,532 --> 00:11:31,802
Isto é incrível.
202
00:11:35,577 --> 00:11:37,210
Agora, com base nessas runas...
203
00:11:37,211 --> 00:11:39,316
eu diria que estou olhando
para um pedaço...
204
00:11:39,317 --> 00:11:41,317
do Cetro dos Berserkers.
205
00:11:41,318 --> 00:11:42,754
Vamos dar uma olhada.
206
00:11:44,323 --> 00:11:47,662
Sim, o mito remonta ao
final do século 12.
207
00:11:47,663 --> 00:11:50,165
Ele falava de um poderoso
guerreiro de Asgard.
208
00:11:50,466 --> 00:11:53,336
Aqui. Um soldado do
exército Berserker.
209
00:11:53,337 --> 00:11:56,241
- O exército Berserker?
- Sim.
210
00:11:56,541 --> 00:11:59,378
Um exército poderoso. O
mais feroz que existiu.
211
00:11:59,379 --> 00:12:02,319
Berserkers lutavam
como feras furiosas.
212
00:12:02,320 --> 00:12:04,153
Destruindo tudo em seu caminho.
213
00:12:04,154 --> 00:12:07,259
Um único Beserker tinha a
força de 20 guerreiros.
214
00:12:07,260 --> 00:12:10,164
Então, quem possuía o Cetro
tinha força sobre-humana?
215
00:12:10,165 --> 00:12:14,138
Lutar com ele dava ao guerreiro
o poder da fúria incontrolável.
216
00:12:14,139 --> 00:12:16,575
O Cetro continha uma
magia muito poderosa.
217
00:12:16,576 --> 00:12:19,212
Ou um atributo científico que
ainda temos de descobrir.
218
00:12:19,213 --> 00:12:21,549
Uma mente analítica
e uma gracinha.
219
00:12:21,550 --> 00:12:24,052
- E o guerreiro da história?
- Bem, na história...
220
00:12:24,653 --> 00:12:28,291
Ele veio à Terra para lutar,
mas acabou se apaixonando.
221
00:12:28,292 --> 00:12:31,697
- Por quem?
- Pela vida na Terra.
222
00:12:32,098 --> 00:12:34,935
Humanidade. Ele se
apaixonou tanto que...
223
00:12:34,936 --> 00:12:37,440
quando seu exército voltou,
ele ficou para trás.
224
00:12:37,441 --> 00:12:39,109
O que houve com o Cetro?
225
00:12:39,110 --> 00:12:41,849
Bem, ele não queria que
a sua magia negra...
226
00:12:41,850 --> 00:12:43,450
caísse em mãos erradas.
227
00:12:43,451 --> 00:12:45,687
E daí ele o quebrou
em três pedaços,
228
00:12:45,688 --> 00:12:48,258
e escondeu cada um em
locais diferentes.
229
00:12:48,559 --> 00:12:51,664
O manuscrito não diz onde
ele os escondeu, não é?
230
00:12:52,364 --> 00:12:55,804
Na verdade, ele diz.
Em três versos.
231
00:12:55,805 --> 00:12:58,174
Agora, saibam que são
abstrações poéticas...
232
00:12:58,175 --> 00:13:00,309
feitas de textos antigos
há muito perdidos.
233
00:13:00,310 --> 00:13:03,517
Assim, existe um
sobre uma árvore.
234
00:13:03,518 --> 00:13:05,520
Foi o que encontraram,
ao que me parece.
235
00:13:05,819 --> 00:13:07,255
Outra é:
236
00:13:07,256 --> 00:13:09,658
"Ao leste do rio,
do sol acima...
237
00:13:10,259 --> 00:13:12,729
sepultado em terra, ossos
dos mortos em cima".
238
00:13:12,730 --> 00:13:15,734
É um pouco macabro, não é?
Há um outro aqui.
239
00:13:15,735 --> 00:13:17,504
Mas não é uma rima.
240
00:13:17,505 --> 00:13:20,845
Mas a essência é:
"Perto de Deus".
241
00:13:21,546 --> 00:13:23,146
Pode ser qualquer coisa.
242
00:13:23,147 --> 00:13:24,681
Também significar nada.
243
00:13:24,682 --> 00:13:26,719
Estava esperando por
menos metáfora...
244
00:13:26,720 --> 00:13:28,421
e mais longitude e latitude.
245
00:13:29,022 --> 00:13:31,826
Seria bem lógico...
246
00:13:31,827 --> 00:13:34,631
pesquisar próximo de rotas
de pilhagens vikings, não é?
247
00:13:34,632 --> 00:13:37,301
Foram feitos vários achados
bem interessantes...
248
00:13:37,302 --> 00:13:40,540
de relíquias na Ilha
Baffin na costa do Canadá.
249
00:13:40,941 --> 00:13:43,678
Sim, virtualmente um tesouro
cheio de novos artefatos.
250
00:13:43,679 --> 00:13:46,247
Vamos começar por aí, então.
Obrigado, professor.
251
00:13:46,650 --> 00:13:49,654
Sabia que há um "Monte
Thor" na ilha de Baffin?
252
00:13:49,655 --> 00:13:51,557
- Não.
- Sabe o que não existe lá?
253
00:13:51,558 --> 00:13:53,326
Qualquer coisa asgardiana.
254
00:13:53,327 --> 00:13:55,196
Nossos agentes locais
não acharam nada.
255
00:13:55,197 --> 00:13:56,532
E você?
256
00:13:56,533 --> 00:13:59,737
O fórum da deep web de Nystrom
está repleto de psicopatas.
257
00:13:59,738 --> 00:14:01,772
Eles acreditam que
vão virar deuses...
258
00:14:01,773 --> 00:14:04,211
da destruição e morte.
"Chupa Humanidade", senhor.
259
00:14:04,212 --> 00:14:06,147
Foi o que descobriu?
"Chupa Humanidade"?
260
00:14:06,148 --> 00:14:08,985
É o que eles dizem. Também
sobre ir para o subsolo.
261
00:14:08,986 --> 00:14:11,989
- Um esconderijo ou...
- Ou procurando a próxima peça.
262
00:14:11,990 --> 00:14:14,193
Achou outra rota viking
como Randolph disse?
263
00:14:14,194 --> 00:14:16,263
Há alguns locais no
rio Volga, na Rússia.
264
00:14:16,264 --> 00:14:18,738
Alguns em Kiev, e
estranhamente, aqui.
265
00:14:19,739 --> 00:14:21,839
Em Sevilha?
266
00:14:21,840 --> 00:14:24,442
É uma aposta. Os vikings
saquearam Sevilha duas vezes.
267
00:14:24,443 --> 00:14:26,515
Encontramos um
local promissor...
268
00:14:26,516 --> 00:14:28,116
de relíquias vikings:
269
00:14:28,117 --> 00:14:29,550
"El Divino Niño".
270
00:14:29,551 --> 00:14:31,388
Uma igreja construída
sobre ruínas...
271
00:14:31,389 --> 00:14:33,789
de uma cripta do Séc.
8, construída sobre...
272
00:14:33,790 --> 00:14:36,061
- ruínas romanas de 206 A.C.
- Leste do rio.
273
00:14:36,062 --> 00:14:38,732
E com um monte de ossos.
Vamos ver que temos lá.
274
00:14:38,733 --> 00:14:40,370
Viu o que eu fiz lá?
275
00:14:46,177 --> 00:14:48,079
Deve ser bom.
276
00:14:48,080 --> 00:14:50,018
Tirar uma soneca obrigatória.
277
00:14:50,718 --> 00:14:52,488
A "siesta" não é obrigatória.
278
00:14:54,592 --> 00:14:56,126
Apenas muito agradável.
279
00:14:56,127 --> 00:14:57,595
Como está, agente Ward?
280
00:14:57,596 --> 00:14:58,964
Desejando ser menor.
281
00:15:00,067 --> 00:15:02,471
Nada ainda. Minhas
leituras estão normais.
282
00:15:03,272 --> 00:15:04,707
E você, Skye? Teve sorte?
283
00:15:04,708 --> 00:15:08,278
Tive por meu O.S. ter pego o
corredor super-assustador,
284
00:15:08,279 --> 00:15:10,685
em vez do ligeiramente
menos assustador...
285
00:15:10,686 --> 00:15:13,287
calabouço.
286
00:15:13,288 --> 00:15:15,424
Não consegui nada.
Sinto muito, nada.
287
00:15:15,425 --> 00:15:18,194
Ward, seu espectrógrafo
captou algo perto de você.
288
00:15:18,195 --> 00:15:21,602
- Eu não vejo nada.
- Bem...
289
00:15:22,104 --> 00:15:23,904
está bem na sua frente.
290
00:15:23,905 --> 00:15:27,376
Espere. Não. Aguarde. Está se movendo.
Noroeste.
291
00:15:27,377 --> 00:15:30,080
- Contato visual.
- Ward, vire à esquerda.
292
00:15:33,854 --> 00:15:36,124
Eu tenho uma explicação
maravilhosa!
293
00:15:36,125 --> 00:15:38,361
Tenho um inesperado...
294
00:15:47,141 --> 00:15:49,877
- Ward, que está havendo?
- O dispositivo dele desligou.
295
00:15:50,278 --> 00:15:52,315
- Skye, você pode...
- Já estou indo!
296
00:15:54,019 --> 00:15:56,156
Ward? Você está bem?
297
00:15:57,659 --> 00:15:59,159
Ei, ei, ei. Ei, ei.
298
00:15:59,160 --> 00:16:01,929
Grant, acalme-se.
Acalme-se, por favor.
299
00:16:03,601 --> 00:16:05,136
Acalme-se.
300
00:16:06,871 --> 00:16:09,242
O Cetro. Está com ele.
301
00:16:10,546 --> 00:16:13,182
Algo está errado com Ward.
302
00:16:13,683 --> 00:16:15,652
O Centro se foi. Alguém pegou.
303
00:16:38,122 --> 00:16:39,791
Tenho um desses também.
304
00:16:43,397 --> 00:16:44,833
Ele não pode ter sumido.
305
00:16:44,834 --> 00:16:47,469
Vai ter que aparecer em...
algum lugar.
306
00:16:49,240 --> 00:16:52,111
Lá vamos nós. No quarteirão
ao sul da igreja.
307
00:17:02,027 --> 00:17:06,066
- Professor?
- Eu estraguei tudo.
308
00:17:10,853 --> 00:17:12,759
- Isso é ridículo.
- Não é.
309
00:17:12,760 --> 00:17:15,767
Ward, você desmaiou. Estava agindo...
meio louco.
310
00:17:15,768 --> 00:17:17,874
Coulson me mandou fazer
um exame completo.
311
00:17:17,875 --> 00:17:19,378
E é o que vou fazer.
312
00:17:20,683 --> 00:17:24,496
Antes de perder a consciência,
você se sentiu claustrofóbico?
313
00:17:24,497 --> 00:17:27,003
- Por quê?
- Ataque de pânico.
314
00:17:27,004 --> 00:17:29,011
Não entro em pânico. Nunca.
315
00:17:29,012 --> 00:17:30,615
Tudo bem. Descartado.
316
00:17:30,616 --> 00:17:33,793
- Foi por que tocou no Cetro?
- Quaisquer efeitos residuais?
317
00:17:33,794 --> 00:17:36,970
Está com algum sinal
de força extra?
318
00:17:36,971 --> 00:17:38,910
Por que não testo naquele cara?
319
00:17:38,911 --> 00:17:40,983
Por que nós todos não testamos?
320
00:17:40,984 --> 00:17:43,691
Do que se lembra antes
de perder a consciência?
321
00:17:43,692 --> 00:17:45,398
Que desperdício de tempo!
322
00:17:46,702 --> 00:17:50,346
- Precisamos achar o Cetro!
- O que exatamente se lembra?
323
00:17:50,347 --> 00:17:52,171
Algo que não penso
já faz muito tempo.
324
00:17:52,172 --> 00:17:54,408
- Que tal dar um tempo?
- Bem, olha, ele...
325
00:17:54,409 --> 00:17:56,465
- tirou o braço disto...
- Silêncio!
326
00:17:58,475 --> 00:18:00,480
Eu quero ouvir isso.
327
00:18:03,190 --> 00:18:05,930
Um dos meus homens se feriu.
O Cetro sumiu.
328
00:18:05,931 --> 00:18:08,476
Eu não queria que nada
disso acontecesse.
329
00:18:08,477 --> 00:18:10,481
O que você quer?
330
00:18:12,185 --> 00:18:15,296
- O poder do Cetro para você?
- Nada disso.
331
00:18:17,569 --> 00:18:20,947
Sabe, eu só queria ser o
primeiro a estudá-lo...
332
00:18:21,548 --> 00:18:24,525
para provar que os Berserkers
estiveram mesmo aqui.
333
00:18:24,526 --> 00:18:25,933
Uma parte da história.
334
00:18:27,234 --> 00:18:29,210
Pense sobre isso.
335
00:18:29,812 --> 00:18:31,516
Estou pensando mesmo.
336
00:18:33,054 --> 00:18:34,456
O que fez?!
337
00:18:34,457 --> 00:18:36,931
A frequência cardíaca subiu.
A adrenalina disparou.
338
00:18:36,932 --> 00:18:38,937
Você precisa se
acalmar, não se agitar.
339
00:18:47,099 --> 00:18:50,108
A memória... foi
sobre o seu irmão?
340
00:18:50,711 --> 00:18:52,147
Pode parar.
341
00:18:52,148 --> 00:18:54,957
Ward, se precisa de apoio,
eu estou bem aqui...
342
00:18:54,958 --> 00:18:57,699
Isso mesmo. Continue falando.
343
00:18:57,700 --> 00:19:02,314
Porque isso é o que você faz!
Falar e falar!
344
00:19:02,315 --> 00:19:06,595
Nunca se cansa de ouvir
a sua própria voz?!
345
00:19:06,596 --> 00:19:10,107
- Ward, pare.
- Bem! Isso faz mais sentido.
346
00:19:10,108 --> 00:19:12,683
Ward, o que está passando,
essa sensação...
347
00:19:12,684 --> 00:19:15,324
- É química.
- Espero que sim.
348
00:19:15,325 --> 00:19:17,832
Houve um aumento no hormônio
adrenocorticotrófico.
349
00:19:17,833 --> 00:19:19,738
É como aquelas
histórias que ouve...
350
00:19:19,739 --> 00:19:22,579
quando uma mãe levanta um
carro para salvar o bebê.
351
00:19:22,580 --> 00:19:24,653
Uma onda de adrenalina
pode criar...
352
00:19:24,654 --> 00:19:28,700
Pare de falar! Arranje uma cura!
353
00:19:28,701 --> 00:19:30,107
Bem que eu queria.
354
00:19:30,108 --> 00:19:32,113
Mas podemos aliviar
alguns dos sintomas.
355
00:19:32,413 --> 00:19:35,189
Vou dar-lhe 10cc de
benzodiazepínicos.
356
00:19:35,190 --> 00:19:36,826
Pílula Fica-Frio. Boa ideia.
357
00:19:36,827 --> 00:19:40,472
Um sedativo? Nem vem!
358
00:19:40,473 --> 00:19:42,580
Seja razoável. Olhe
seu comportamento.
359
00:19:42,881 --> 00:19:46,525
E se eu estiver sedado e
enfrentarmos aqueles loucos,
360
00:19:46,526 --> 00:19:49,636
aqueles que viram carros
e esmagam pessoas...
361
00:19:49,637 --> 00:19:52,199
Você vai enfrentá-los?
Vai nos manter seguros?
362
00:19:52,200 --> 00:19:56,658
Ou precisarei salvar Simmons...
novamente?!
363
00:20:02,936 --> 00:20:05,437
Foi só uma reação bioquímica.
364
00:20:05,439 --> 00:20:06,861
Ele não falou sério.
365
00:20:06,862 --> 00:20:08,882
- Eu sei.
- Não precisa explicar.
366
00:20:08,883 --> 00:20:11,070
- Como eles encontraram?
- Não faço ideia.
367
00:20:11,071 --> 00:20:12,757
Devem ter os textos originais.
368
00:20:12,758 --> 00:20:15,079
Eu não estava envolvido.
369
00:20:15,080 --> 00:20:18,575
Era uma chance de
descobrir algo...
370
00:20:18,576 --> 00:20:21,518
que os deuses
trouxeram dos céus.
371
00:20:21,519 --> 00:20:24,709
Os alienígenas trouxeram.
Do espaço.
372
00:20:24,710 --> 00:20:28,276
Já passei um tempo
com os alienígenas.
373
00:20:28,277 --> 00:20:29,888
Não deu muito certo.
374
00:20:29,889 --> 00:20:33,920
Então, casos desse
tipo são pessoais.
375
00:20:33,921 --> 00:20:36,325
É tudo o que sei.
376
00:20:42,832 --> 00:20:44,287
Acomode-se.
377
00:21:03,475 --> 00:21:05,018
Socorro!
378
00:21:08,091 --> 00:21:10,583
Por favor! Ajude-me!
379
00:21:10,584 --> 00:21:12,010
Socorro!
380
00:21:14,127 --> 00:21:15,608
Ei, Ward!
381
00:21:17,591 --> 00:21:19,049
Devia ter mais cuidado.
382
00:21:19,050 --> 00:21:21,042
Eu estou bem. E você?
383
00:21:21,544 --> 00:21:23,081
Estou trabalhando nisso.
384
00:21:24,001 --> 00:21:25,741
Está socando as coisas.
385
00:21:25,742 --> 00:21:29,150
O que menos precisa
é socar coisas.
386
00:21:31,274 --> 00:21:34,304
- Tem uma ideia melhor?
- Deixe-me ajudar você.
387
00:21:34,305 --> 00:21:36,750
Só preciso de ajuda para
deter aqueles caras...
388
00:21:36,751 --> 00:21:38,563
antes que machuquem mais alguém.
389
00:21:48,450 --> 00:21:50,625
Somos a Nova Ordem!
390
00:21:50,627 --> 00:21:53,225
Nosso mundo foi
tirado pelos deuses!
391
00:21:53,226 --> 00:21:55,753
Nos tornaremos deuses e
o tomaremos de volta!
392
00:21:55,754 --> 00:21:57,226
Essa é a Nova Ordem!
393
00:22:04,712 --> 00:22:06,571
Estão prontos para
receber o poder?
394
00:22:29,881 --> 00:22:31,431
- Um minuto, senhor?
- Entre.
395
00:22:35,073 --> 00:22:37,112
Sei que minha exposição
àquela arma...
396
00:22:37,113 --> 00:22:39,895
comprometeu minha
habilidade no trabalho.
397
00:22:40,497 --> 00:22:41,959
Continue.
398
00:22:41,960 --> 00:22:43,924
Você conhece meu
histórico familiar.
399
00:22:43,925 --> 00:22:47,905
Por razões óbvias, não
penso na infância.
400
00:22:48,308 --> 00:22:49,773
Nunca.
401
00:22:49,774 --> 00:22:52,708
Guardei coisas por muito tempo.
402
00:22:52,709 --> 00:22:54,355
Bem no fundo.
403
00:22:54,557 --> 00:22:59,500
Pois para fazer isso,
precisava de foco, tática.
404
00:22:59,501 --> 00:23:01,247
Não podia me distrair.
405
00:23:01,248 --> 00:23:03,970
Menos ainda por coisas que
aconteceram faz tempo.
406
00:23:03,971 --> 00:23:06,917
Disse que tocar no Cetro
trouxe memórias à tona.
407
00:23:07,925 --> 00:23:09,335
Minha pior memória.
408
00:23:10,522 --> 00:23:12,647
A primeira vez que senti...
409
00:23:15,096 --> 00:23:16,516
ódio.
410
00:23:17,009 --> 00:23:18,412
E ela não passa.
411
00:23:19,981 --> 00:23:21,402
Eu não confio em mim.
412
00:23:21,704 --> 00:23:25,154
A forma como falei com
Skye e Fitz-Simmons no...
413
00:23:25,155 --> 00:23:27,824
Grant... Você me contar isso...
414
00:23:27,825 --> 00:23:30,536
faz-me confiar em você.
415
00:23:33,711 --> 00:23:35,755
Ele, por outro lado...
416
00:23:38,201 --> 00:23:40,442
Não consigo fazê-lo falar.
417
00:23:42,030 --> 00:23:44,083
Você está com raiva.
418
00:23:45,505 --> 00:23:47,688
Talvez seja hora de
colocá-la para for a.
419
00:23:55,826 --> 00:23:57,769
Precisa começar a falar.
420
00:23:57,971 --> 00:24:01,448
Disse ao agente Coulson
tudo o que sei.
421
00:24:01,449 --> 00:24:02,856
Está mentindo.
422
00:24:02,857 --> 00:24:04,973
Diga-me o que aquela
coisa fez comigo...
423
00:24:04,974 --> 00:24:08,170
- e como consertar.
- Juro que não sei.
424
00:24:09,053 --> 00:24:10,543
Tudo bem, então.
425
00:24:21,966 --> 00:24:25,140
Você estava certo.
Ele é de Asgard.
426
00:24:25,842 --> 00:24:27,369
Ótimo.
427
00:24:27,370 --> 00:24:30,189
Se não, isso seria
muito embaraçoso.
428
00:24:34,080 --> 00:24:38,811
Preciso saber, como descobriram?
429
00:24:39,113 --> 00:24:40,526
Fiz as contas.
430
00:24:40,527 --> 00:24:43,314
Você não é o único asgardiano
que tive em custódia.
431
00:24:43,315 --> 00:24:46,218
Vocês não vacilam ou
entram em pânico.
432
00:24:46,219 --> 00:24:50,744
E... um Waterfield 44? Com
salário de professor?
433
00:24:50,745 --> 00:24:53,460
Acho que não. E por último...
434
00:24:53,461 --> 00:24:56,975
quando digo que tive
contato com alienígenas,
435
00:24:56,976 --> 00:24:58,894
as pessoas tendem
a ficar curiosas.
436
00:24:58,895 --> 00:25:02,399
Você é mais observador que
muitos, agente Coulson.
437
00:25:02,400 --> 00:25:03,800
Então...
438
00:25:05,000 --> 00:25:07,544
Você é o guerreiro
asgardiano que ficou.
439
00:25:08,345 --> 00:25:10,500
Por favor, não diga a ninguém.
440
00:25:10,501 --> 00:25:13,397
Não fazia ideia. E você?
441
00:25:14,297 --> 00:25:16,895
Escondido em plena vista...
um asgardiano.
442
00:25:16,896 --> 00:25:18,591
Brilhante.
443
00:25:18,592 --> 00:25:21,263
Quanto tempo acha que ele
está no nosso planeta?
444
00:25:21,264 --> 00:25:23,216
Mil anos. Talvez mais.
445
00:25:23,217 --> 00:25:25,492
Se pudéssemos abri-lo...
446
00:25:25,493 --> 00:25:28,175
pegar umas amostras, talvez
um pouco de fluidos,
447
00:25:28,176 --> 00:25:31,144
- poderíamos descobrir.
- Poderíamos perguntar, doida.
448
00:25:31,575 --> 00:25:33,891
Isso é muito melhor que
o History Channel.
449
00:25:33,892 --> 00:25:36,095
Ele viveu durante
coisas assustadoras.
450
00:25:36,096 --> 00:25:38,908
As Cruzadas, a Peste
Negra, a música disco.
451
00:25:38,909 --> 00:25:40,409
O que está fazendo?
452
00:25:40,410 --> 00:25:42,242
Lacrando a sala de interrogação.
453
00:25:44,042 --> 00:25:45,712
Ordens do Coulson.
454
00:25:46,391 --> 00:25:48,067
Lacrando-me aqui.
455
00:25:48,068 --> 00:25:50,348
Já estive em lugares menores.
456
00:25:50,349 --> 00:25:54,077
A sala é de carboneto de silício
e revestida com vibranium.
457
00:25:54,078 --> 00:25:56,473
Feita para prisioneiros
como você.
458
00:25:56,474 --> 00:25:58,082
Mas também estão aqui.
459
00:25:58,083 --> 00:26:00,492
E em algum momento alguém
abrirá aquela porta.
460
00:26:00,493 --> 00:26:02,187
Não se eu não mandar.
461
00:26:03,089 --> 00:26:05,636
Então o mito é sua
autobiografia.
462
00:26:05,637 --> 00:26:07,064
Eu não a escrevi.
463
00:26:07,065 --> 00:26:09,540
Não queria que soubessem de mim.
464
00:26:10,985 --> 00:26:12,811
Mas precisei abrir minha boca.
465
00:26:12,812 --> 00:26:15,499
Você foi capturado? Torturado?
466
00:26:15,500 --> 00:26:17,219
Estava excitado.
467
00:26:17,220 --> 00:26:20,012
Conheci uma menina
francesa em 1546.
468
00:26:20,013 --> 00:26:22,140
Ela adorava histórias.
469
00:26:22,141 --> 00:26:26,142
Então, contei uma excelente...
470
00:26:26,143 --> 00:26:30,142
sobre o pacífico
guerreiro asgardiano...
471
00:26:30,143 --> 00:26:32,772
que ficou. Mas como saberia...
472
00:26:32,773 --> 00:26:35,415
que seu irmão, o padre,
escreveria tudo...
473
00:26:35,416 --> 00:26:37,673
e a tornaria em, não
sei, uma coisa?
474
00:26:37,674 --> 00:26:40,193
- Você conhece Thor?
- Claro, passo meus dias...
475
00:26:40,194 --> 00:26:42,598
confraternizando com o
futuro rei de Asgard.
476
00:26:42,599 --> 00:26:46,438
Não, não conheço o Thor.
Eu era um pedreiro.
477
00:26:47,339 --> 00:26:48,760
Quebrava pedras.
478
00:26:49,561 --> 00:26:51,859
Por milhares de anos.
479
00:26:52,061 --> 00:26:53,797
Se puderem imaginar.
480
00:26:53,798 --> 00:26:56,146
Quando vieram pedindo
pessoas para lutarem...
481
00:26:56,147 --> 00:26:58,397
claro que eu quis ir.
482
00:26:58,998 --> 00:27:02,656
Eu acho que queria viajar.
483
00:27:02,657 --> 00:27:05,825
- Mas você tinha o Cetro.
- Eu odiava aquilo.
484
00:27:05,826 --> 00:27:09,425
Os outros gostavam do poder
que vinha com a raiva.
485
00:27:09,426 --> 00:27:11,874
Não, eu não gostava daquilo.
486
00:27:14,013 --> 00:27:16,034
E parece que você também não.
487
00:27:16,235 --> 00:27:18,055
O que ele fez comigo?
488
00:27:18,056 --> 00:27:21,841
Ele acende uma luz
em lugares escuros.
489
00:27:21,842 --> 00:27:25,706
Não importa se é
humano ou asgardiano.
490
00:27:25,707 --> 00:27:27,730
O efeito é o mesmo...
491
00:27:28,731 --> 00:27:30,587
Desagradável.
492
00:27:30,588 --> 00:27:32,883
"Acende uma luz." Isso
não é explicação.
493
00:27:32,884 --> 00:27:35,063
Foi feito com um metal raro...
494
00:27:35,064 --> 00:27:39,613
e reage em quem o segura.
Ou interage.
495
00:27:39,914 --> 00:27:42,089
Fiz muitas coisas...
496
00:27:42,090 --> 00:27:44,466
para garantir que não
fosse encontrado.
497
00:27:44,467 --> 00:27:48,420
Infelizmente, já que
o mito foi escrito,
498
00:27:48,421 --> 00:27:52,204
as pessoas o procuram
por séculos.
499
00:27:52,205 --> 00:27:55,246
Precisa me ajudar a impedi-los
de conseguir a última parte.
500
00:27:55,247 --> 00:27:57,510
Não. Sou um pacifista agora.
501
00:27:57,511 --> 00:27:59,612
E não quer arriscar
sua identidade.
502
00:28:00,403 --> 00:28:03,404
Não me preocuparia muito
com esses jovens raivosos.
503
00:28:03,405 --> 00:28:06,164
Eles sempre se tranquilizam...
504
00:28:06,165 --> 00:28:10,297
e no fim, morrem de velhice.
505
00:28:10,298 --> 00:28:12,924
E essa é uma das
melhores coisas...
506
00:28:12,925 --> 00:28:14,515
da vida aqui.
507
00:28:14,516 --> 00:28:17,959
- Tudo muda.
- Vou dizer o que vai mudar...
508
00:28:17,960 --> 00:28:19,688
seu anonimato...
509
00:28:19,689 --> 00:28:22,441
Se não ajudar a encontrar
a última peça do Cetro.
510
00:28:23,793 --> 00:28:26,774
Pode não conhecer Thor.
Mas eu conheço.
511
00:28:34,257 --> 00:28:38,600
Meu primeiro amor nesse
planeta foi a Irlanda.
512
00:28:38,601 --> 00:28:41,170
Havia um monastério, e
os monges deram-me...
513
00:28:41,171 --> 00:28:43,000
um lugar quente para dormir...
514
00:28:43,001 --> 00:28:46,708
sopa e vinho.
515
00:28:47,110 --> 00:28:48,710
"Perto de Deus".
516
00:29:06,153 --> 00:29:10,256
Os efeitos do Cetro...
são permanentes?
517
00:29:10,257 --> 00:29:14,602
A força passa. Vai
se sentir exausto.
518
00:29:14,603 --> 00:29:18,650
- Precisará dormir.
- E os outros efeitos?
519
00:29:18,651 --> 00:29:22,224
Aquela dor obscura
na boca do estômago,
520
00:29:22,826 --> 00:29:25,465
a raiva no peito, que
faz sentir-se...
521
00:29:25,466 --> 00:29:27,902
como se o coração
fosse explodir?
522
00:29:29,166 --> 00:29:30,746
É pior nos humanos.
523
00:29:30,747 --> 00:29:35,491
Mas daqui umas
décadas vai passar.
524
00:29:35,492 --> 00:29:37,129
Ótimo.
525
00:29:41,179 --> 00:29:43,938
Tem certeza que o Ward
está bem para ir ao campo?
526
00:29:44,799 --> 00:29:47,109
Ele não está agindo
como ele mesmo.
527
00:29:47,110 --> 00:29:50,200
Mas ele sabe disso.
Ele ficará bem.
528
00:29:52,603 --> 00:29:54,251
Concordo com Coulson.
529
00:29:59,158 --> 00:30:02,776
Já faz um tempo,
eu imagino se...
530
00:30:02,777 --> 00:30:07,178
Sim, aí está. Ainda está aqui.
531
00:30:09,491 --> 00:30:13,388
- O nariz não está bem exato...
- É você?
532
00:30:13,389 --> 00:30:15,973
Sim, eles me veneram
como um santo.
533
00:30:15,974 --> 00:30:17,379
Eles são idiotas.
534
00:30:18,302 --> 00:30:20,703
- Onde o Cetro está?
- Lá em cima.
535
00:30:23,911 --> 00:30:26,595
Foi o Ward normal ou o
Ward novo e raivoso?
536
00:30:26,596 --> 00:30:28,042
Não sei dizer.
537
00:30:30,418 --> 00:30:31,896
Está bem silencioso.
538
00:30:31,897 --> 00:30:33,915
Por que acha que confiei
segredos a eles?
539
00:30:33,916 --> 00:30:35,681
Eles fazem voto de silêncio.
540
00:30:37,861 --> 00:30:42,105
Mas quando os faz
falar, eles guincham!
541
00:30:43,500 --> 00:30:47,045
Se quiser derrotar um deus,
precisa se tornar um.
542
00:31:08,230 --> 00:31:09,679
Precisamos ajudá-lo!
543
00:31:10,399 --> 00:31:12,199
Vou atrás dela.
544
00:31:14,737 --> 00:31:16,137
Como ele está?
545
00:31:16,138 --> 00:31:18,250
Não sei o que fazer.
Ele não é humano.
546
00:31:18,251 --> 00:31:19,757
- Ele está morrendo.
- Sabemos.
547
00:31:19,758 --> 00:31:21,658
Mas ela não sabe sobre
a anatomia dele.
548
00:31:21,659 --> 00:31:24,020
- E eu até... Meu Deus!
- Que droga?
549
00:31:24,021 --> 00:31:27,750
Às vezes, é preciso arriscar
e descobrir as coisas.
550
00:31:27,751 --> 00:31:30,891
Asgardianos se regeneram
mais rápido do que nós.
551
00:31:30,892 --> 00:31:32,683
Podemos mantê-lo vivo até que...
552
00:31:32,684 --> 00:31:34,305
O corpo dele se cure sozinho.
553
00:31:34,306 --> 00:31:37,024
- O que estou procurando?
- O coração dele.
554
00:31:46,022 --> 00:31:47,519
Ajude-me!
555
00:31:56,345 --> 00:31:59,200
- Acho que achei um coração.
- Isso.
556
00:31:59,201 --> 00:32:01,751
Está sentindo algum rasgo
ou alguma ruptura?
557
00:32:01,752 --> 00:32:04,102
Prense o coração dele,
diminuindo o sangramento.
558
00:32:04,103 --> 00:32:06,888
- Grant, largue o Cetro.
- Saiam de perto de mim.
559
00:32:06,889 --> 00:32:08,923
- Agente Ward...
- Você não é assim.
560
00:32:12,594 --> 00:32:13,994
Para trás.
561
00:32:30,446 --> 00:32:32,036
Ajude-me!
562
00:32:32,615 --> 00:32:35,303
Ajude-me, por favor!
563
00:32:42,658 --> 00:32:46,509
Grant! Ajude-me!
564
00:32:47,372 --> 00:32:49,662
Grant, por favor!
565
00:32:50,199 --> 00:32:51,779
Ajude-me!
566
00:32:54,962 --> 00:32:56,662
Grant!
567
00:32:57,330 --> 00:32:59,203
- Ainda não, Grant.
- Ajude-me!
568
00:32:59,204 --> 00:33:01,200
- Mas ele precisa...
- Ainda não.
569
00:33:01,201 --> 00:33:04,091
Jogue a corda para ele,
e jogo você lá também.
570
00:33:06,500 --> 00:33:08,049
Por favor!
571
00:33:09,645 --> 00:33:11,107
Grant!
572
00:33:41,078 --> 00:33:42,784
Meu Deus, você está bem?
573
00:33:42,785 --> 00:33:44,185
Venha cá.
574
00:33:46,555 --> 00:33:48,360
Só pode ser brincadeira.
575
00:33:54,396 --> 00:33:57,286
Dessa vez, deixe-me ajudar.
576
00:33:58,934 --> 00:34:00,565
Vamos.
577
00:34:42,577 --> 00:34:44,507
Não tenho medo de você.
578
00:35:07,335 --> 00:35:09,002
Estou morto?
579
00:35:11,000 --> 00:35:12,892
Parece que não.
580
00:35:18,947 --> 00:35:23,827
É a coisa mais bela que
vi em mil anos, fácil.
581
00:35:30,900 --> 00:35:33,700
Coulson fez mesmo aquilo?
Ele enfiou a mão dentro?
582
00:35:33,701 --> 00:35:36,585
Ele teve que fazê-lo. Travei,
não sabia o que fazer.
583
00:35:36,586 --> 00:35:39,215
Você não travou. Apenas teve...
584
00:35:39,216 --> 00:35:42,646
a ideia de prensar o coração
dentro do peito da pessoa.
585
00:35:43,556 --> 00:35:45,400
PAI E MÃE LIGANDO
586
00:35:45,401 --> 00:35:48,301
- Talvez eu devesse arriscar.
- Sim.
587
00:35:50,100 --> 00:35:51,600
Oi, pai.
588
00:35:52,800 --> 00:35:55,450
Sim, é ótimo ouvir
sua voz também.
589
00:35:55,451 --> 00:35:57,553
Faz dias que queria
ligar para você.
590
00:35:58,250 --> 00:36:00,436
Foram semanas difíceis.
591
00:36:02,457 --> 00:36:06,257
Quando o segurou...
você viu algo?
592
00:36:09,464 --> 00:36:11,090
Então como?
593
00:36:12,167 --> 00:36:14,402
Como você segurou os três?
594
00:36:14,674 --> 00:36:16,962
Porque o que vi, eu
vejo todos os dias.
595
00:36:34,080 --> 00:36:37,350
Eu conheço esse olhar.
Você sente-se tentado.
596
00:36:37,900 --> 00:36:40,388
O que é que você quer ver?
597
00:36:40,389 --> 00:36:42,089
Nós temos muito em comum.
598
00:36:42,455 --> 00:36:44,693
Nós dois fomos
esfaqueados no coração.
599
00:36:48,170 --> 00:36:49,783
Eu fui morto.
600
00:36:51,300 --> 00:36:54,912
Bem, quase. Essa parte
ficou nebulosa.
601
00:36:55,911 --> 00:36:59,200
E o depots, é meio
que um branco.
602
00:37:00,682 --> 00:37:03,754
Eu não lembro de ter
sido reavivado...
603
00:37:03,755 --> 00:37:05,720
ou de estar no hospital.
604
00:37:06,215 --> 00:37:08,722
Apenas acordei
dois meses depots.
605
00:37:08,723 --> 00:37:11,400
E sente-se assombrado por isso, sr.
Coulson?
606
00:37:12,426 --> 00:37:13,926
Não.
607
00:37:14,540 --> 00:37:16,058
Não exatamente.
608
00:37:16,800 --> 00:37:18,787
Então qual é o problema?
609
00:37:22,400 --> 00:37:24,250
Suponho que tenha razão.
610
00:37:27,280 --> 00:37:30,644
Podemos lhe dar uma carona de
volta para a universidade?
611
00:37:30,645 --> 00:37:34,977
Com o novo fascínio europeu
por tudo que é asgardiano,
612
00:37:35,300 --> 00:37:39,466
eu me pergunto se não é hora
de recomeçar em outro lugar.
613
00:37:39,467 --> 00:37:41,232
Em uma boa praia?
614
00:37:41,233 --> 00:37:43,752
Uma vida de drinques
tropicais e massagens?
615
00:37:43,753 --> 00:37:46,720
Não, eu ficaria entediado.
616
00:37:46,721 --> 00:37:49,480
Deveria considerar o
noroeste americano.
617
00:37:49,481 --> 00:37:51,055
Talvez Portland.
618
00:37:51,056 --> 00:37:53,588
Ótimo cenário gastronômico,
ótima filarmônica.
619
00:37:53,589 --> 00:37:55,352
Se você for me visitar...
620
00:37:55,353 --> 00:37:57,638
Não é com todos que
divido minhas histórias.
621
00:37:57,639 --> 00:37:59,039
Claro.
622
00:38:00,042 --> 00:38:03,413
E se Thor estiver na cidade,
eu o apresentarei a você.
623
00:38:15,890 --> 00:38:17,407
Oi.
624
00:38:20,129 --> 00:38:22,529
Poderia me acostumar com
serviço de quarto...
625
00:38:22,530 --> 00:38:24,480
e pastilhas de menta
no meu travesseiro.
626
00:38:25,000 --> 00:38:26,987
Passar a noite for
a não é o padrão.
627
00:38:27,317 --> 00:38:29,194
Nós merecemos uma noite boa.
628
00:38:29,195 --> 00:38:30,876
Especialmente você.
629
00:38:32,660 --> 00:38:35,750
- Como se sente?
- Não muito bem.
630
00:38:38,800 --> 00:38:40,344
Desculpe-me.
631
00:38:40,849 --> 00:38:42,949
Por antes. Eu...
632
00:38:44,050 --> 00:38:45,630
Eu não sou daquele jeito.
633
00:38:45,921 --> 00:38:48,359
Quando você é alguém
que salva vidas,
634
00:38:48,360 --> 00:38:50,475
eu posso ignorar
a fúria do Hulk.
635
00:38:50,476 --> 00:38:52,121
Se não causou mal,
sem problemas.
636
00:38:53,662 --> 00:38:56,820
Nada consegue afetar você?
637
00:38:57,315 --> 00:38:58,736
Não.
638
00:38:59,100 --> 00:39:01,756
Se ajudasse, me
enfureceria, mas não ajuda.
639
00:39:04,906 --> 00:39:06,485
O que eu vi...
640
00:39:09,700 --> 00:39:11,475
foi sobre o meu irmão.
641
00:39:16,018 --> 00:39:17,671
Eu imaginei.
642
00:39:21,993 --> 00:39:24,391
Sei que não gosta de conversar,
643
00:39:24,392 --> 00:39:26,461
mas como eu disse, estou aqui.
644
00:39:27,429 --> 00:39:29,285
Meu ombro está livre.
645
00:39:35,470 --> 00:39:37,168
Estou muito cansado.
646
00:39:39,241 --> 00:39:40,961
Outra hora, talvez.
647
00:39:42,911 --> 00:39:44,611
Você sabe onde eu moro.
648
00:40:40,565 --> 00:40:43,565
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.
retornará em um momento.
649
00:41:05,003 --> 00:41:08,972
- Eu peguei no sono?
- Só por um instante.
650
00:41:08,973 --> 00:41:12,487
Mas isso é bom. Significa
que está relaxado.
651
00:41:13,106 --> 00:41:15,386
É exatamente como
estou me sentindo.
652
00:41:16,069 --> 00:41:17,532
Relaxado.
653
00:41:18,345 --> 00:41:20,298
Honestamente...
654
00:41:20,299 --> 00:41:23,224
o Taiti é muito bom
para ser verdade.
655
00:41:23,451 --> 00:41:24,883
Sei disso.
656
00:41:25,509 --> 00:41:27,053
É um lugar mágico.
657
00:41:32,515 --> 00:41:35,515
The_Tozz e UNITED!
Agents are Everything!