1 00:00:01,297 --> 00:00:04,798 traduzione: criz91, ziomele, SB revisione: superbiagi 2 00:00:04,833 --> 00:00:07,899 www.subsfactory.it 3 00:00:10,695 --> 00:00:17,244 Nell'antichità, la gente credeva che il Cielo fosse pieno di dei e mostri e mondi magici. 4 00:00:17,831 --> 00:00:22,642 Poi, col passare del tempo, quelle credenze si trasformarono in miti e folclore. 5 00:00:22,843 --> 00:00:25,171 Ma ora sappiamo che le storie erano vere. 6 00:00:25,372 --> 00:00:28,669 Altri mondi, come Asgard, esistono davvero. 7 00:00:28,870 --> 00:00:32,899 Ed esseri che un tempo erano venerati come dei, ad esempio Thor, sono tornati. 8 00:00:32,900 --> 00:00:34,894 Lasciandoci con altre domande e... 9 00:00:35,095 --> 00:00:37,084 Un grandissimo casino da ripulire. 10 00:00:41,081 --> 00:00:42,665 E non dire che non ti do mai niente. 11 00:00:42,666 --> 00:00:44,167 UNIVERSITÀ DI GREENWICH LONDRA, INGHILTERRA 12 00:00:44,168 --> 00:00:48,087 Cerchiamo tracce spettrografiche aliene una minuscola roccia alla volta. 13 00:00:48,088 --> 00:00:52,141 Una precauzione necessaria. Non vogliamo che nulla di alieno finisca nelle mani sbagliate. 14 00:00:52,142 --> 00:00:55,832 Nondimeno questo è il tipo di lavoro che potrebbe fare anche una scimmia. 15 00:00:55,933 --> 00:00:57,738 Tu sei la nostra scimmietta. 16 00:01:03,863 --> 00:01:06,978 Non guardarmi così. Ci parlerò quando ci parlerò. 17 00:01:07,079 --> 00:01:09,153 - Parlare con chi? - Con mamma e papà. 18 00:01:09,309 --> 00:01:11,527 Vogliono spiegazioni e risposte per... 19 00:01:11,832 --> 00:01:13,526 Beh, tutto questo. 20 00:01:13,755 --> 00:01:17,706 Ma non ho risposte. E, cosa più importante, è da quando sono stata male che non ci parlo. 21 00:01:17,707 --> 00:01:21,281 E se lo sapessero, sarebbero ancora più spaventati, perciò insomma... 22 00:01:23,141 --> 00:01:25,300 Perché sprecare il nostro tempo? 23 00:01:25,676 --> 00:01:29,021 Per voi sarà anche roba vecchia, ma per il resto del mondo è roba nuovissima. 24 00:01:29,022 --> 00:01:33,569 E così gli asgardiani sono degli alieni venuti a trovarci migliaia di anni fa? 25 00:01:34,067 --> 00:01:35,046 O forse più. 26 00:01:35,047 --> 00:01:36,998 E visto che non potevamo capire che erano alieni, 27 00:01:36,999 --> 00:01:38,520 abbiamo pensato che fossero degli dei? 28 00:01:38,521 --> 00:01:41,919 - E' così che è nata la mitologia norrena. - E' troppo assurdo. 29 00:01:41,920 --> 00:01:45,651 Credi che anche altre divinità siano degli alieni? Visnù di sicuro, no? 30 00:01:45,652 --> 00:01:47,511 Non sarebbe male se, per una volta, 31 00:01:47,512 --> 00:01:51,547 Thor e i suoi, mandassero quaggiù il dio del "pulisci i casini che combini". 32 00:01:51,548 --> 00:01:53,981 Probabilmente avranno una scopa magica per questo tipo di cose. 33 00:01:53,982 --> 00:01:56,563 Io vorrei solo che avessero lasciato qui la loro astronave aliena. 34 00:01:56,564 --> 00:01:57,879 Per poter ripulire anche quella? 35 00:01:57,880 --> 00:02:02,079 Per entrarci, dare un'occhiata sotto il cofano e magari farci un giro. 36 00:02:02,280 --> 00:02:05,660 Andiamo, non dirmi che non hai mai voluto pilotare un'astronave aliena! 37 00:02:05,661 --> 00:02:07,003 Non mi viene in mente un solo episodio 38 00:02:07,004 --> 00:02:09,827 in cui un oggetto alieno è finito in mani umane e c'è stato un lieto fine. 39 00:02:09,828 --> 00:02:13,735 A me non spiacerebbe mettere su Thor queste mani umane. E' da sogno. 40 00:02:13,736 --> 00:02:17,610 - Va bene, è attraente ma... - No. E' da sogno. 41 00:02:23,767 --> 00:02:27,102 - Fitz, quello è...? - Decisamente non terrestre. 42 00:02:27,182 --> 00:02:29,687 Un altro pezzo di astronave. Cosa stai facendo? 43 00:02:32,440 --> 00:02:33,807 Lontano dagli occhi... 44 00:02:36,495 --> 00:02:37,520 lontano dal cuore. 45 00:02:42,179 --> 00:02:45,593 E' per questo che siamo qui. Per mantenere tutto sotto controllo. 46 00:02:47,859 --> 00:02:50,618 RISERVA NATURALE DI TRILLEMARKA NORVEGIA 47 00:03:07,283 --> 00:03:10,523 - Chi è che farebbe una cosa del genere? - Chi lo sa... 48 00:03:13,077 --> 00:03:16,021 Gli alberi di questa antica foresta hanno dai 400 ai 9000 anni. 49 00:03:28,237 --> 00:03:29,586 Tesoro, guarda. 50 00:03:34,981 --> 00:03:37,627 "A sud delle acque, a nord della collina... 51 00:03:39,159 --> 00:03:42,129 - un cerchio di pietre..." - "Protegge l'abete". 52 00:03:43,273 --> 00:03:46,023 Jakob... è questo? 53 00:04:07,944 --> 00:04:09,744 Dovremmo andare a dare un'occhiata. 54 00:04:41,727 --> 00:04:43,804 Finalmente, dopo tutto questo tempo. 55 00:04:50,053 --> 00:04:52,130 Non vedo l'ora di dirlo agli altri. 56 00:04:53,140 --> 00:04:54,997 Te l'avevo detto che esisteva per davvero. 57 00:04:55,088 --> 00:04:56,654 E che l'avrei trovato. 58 00:04:59,785 --> 00:05:01,008 Sei pronta? 59 00:05:17,830 --> 00:05:19,740 Quello che senti... non reprimerlo. 60 00:05:19,988 --> 00:05:22,464 Quella rabbia è già dentro di te. 61 00:05:22,711 --> 00:05:26,793 Non temerla, non nasconderti dal suo potere. Accettala. 62 00:05:27,054 --> 00:05:28,199 Accettala! 63 00:05:35,479 --> 00:05:37,609 Per Dio, cos'avete fatto? 64 00:05:51,929 --> 00:05:53,570 Posso arrampicarmi io se vuoi. 65 00:05:53,924 --> 00:05:57,620 Dovrai solo spiegarmi cosa fare con quei... cosi. 66 00:05:58,044 --> 00:06:00,039 Non saranno neanche 5 metri. 67 00:06:00,157 --> 00:06:01,390 Me la caverò, è che... 68 00:06:01,525 --> 00:06:04,716 le altezze mi preoccupano un po' più del solito dopo il volo verso morte certa. 69 00:06:04,717 --> 00:06:05,797 Hai paura. 70 00:06:07,229 --> 00:06:08,498 Sei un po' scossa? 71 00:06:08,790 --> 00:06:09,930 E' normale. 72 00:06:11,068 --> 00:06:12,101 Ma... 73 00:06:12,793 --> 00:06:16,842 certe emozioni prendono il sopravvento se ci si pensa troppo. 74 00:06:17,394 --> 00:06:18,725 Soprattutto la paura. 75 00:06:19,941 --> 00:06:22,943 Ora, mantieni lo sguardo fisso davanti a te. 76 00:06:23,113 --> 00:06:26,157 Concentrati su quello che più ti piace fare. 77 00:06:26,340 --> 00:06:27,330 Già. 78 00:06:27,831 --> 00:06:30,938 - Non cadere. - No. Fare ricerca. 79 00:06:31,270 --> 00:06:33,539 Sei una scienziata. Ti piace capire le cose. 80 00:06:33,540 --> 00:06:35,443 Sì... con i miei cosi. 81 00:06:35,605 --> 00:06:36,705 Sono curioso. 82 00:06:37,777 --> 00:06:41,093 Qualunque cosa fosse tra questi alberi, doveva essere qui da secoli, giusto? 83 00:06:41,094 --> 00:06:42,349 Almeno un millennio. 84 00:06:42,350 --> 00:06:45,450 La datazione al carbonio-14 rivela che alcuni di questi alberi hanno 9.000 anni. 85 00:06:45,451 --> 00:06:49,312 Sembra impossibile. Credi che l'albero ci sia cresciuto intorno? 86 00:06:49,313 --> 00:06:52,857 Dovrei prima fare un'indagine dendrocronologica per esserne certa, ma... 87 00:06:52,858 --> 00:06:55,763 insomma, l'abete rosso è una conifera che cresce piuttosto in fretta, 88 00:06:55,764 --> 00:06:57,693 e lo so che stai cercando di farmi salire su con l'inganno, 89 00:06:57,694 --> 00:07:00,829 - ma sto salendo lo stesso, perciò... - Se dovessi cadere, ti prendo io. 90 00:07:01,132 --> 00:07:05,435 Urla, e tantissimo odio negli occhi. 91 00:07:06,515 --> 00:07:09,058 E aveva un bastone d'argento? 92 00:07:09,222 --> 00:07:11,556 D'acciaio forse. Non lo so. Aveva... 93 00:07:11,745 --> 00:07:13,182 delle decorazioni sopra. 94 00:07:13,383 --> 00:07:15,014 Potrebbe descriverle o disegnarle? 95 00:07:15,015 --> 00:07:19,052 Non sono riuscito a vederle bene. Sono semplicemente scappato. 96 00:07:21,004 --> 00:07:23,604 Chi farebbe mai una cosa tanto malvagia? 97 00:07:24,073 --> 00:07:25,797 Le faccio le più sentite condoglianze. 98 00:07:25,798 --> 00:07:28,136 RISULTATO: POSITIVO TROVATE SOSTENZE ALIENE 99 00:07:28,835 --> 00:07:31,751 Qualunque cosa ci fosse qui dentro, non era sicuramente di questo mondo. 100 00:07:31,852 --> 00:07:33,193 Fitz lo ricevi anche tu? 101 00:07:33,366 --> 00:07:34,800 Non è chitauriano, vero? 102 00:07:34,845 --> 00:07:37,824 No, no, no. Non preoccuparti. Non è un'altra minaccia virale. 103 00:07:38,050 --> 00:07:39,458 Aspetta un attimo. 104 00:07:40,896 --> 00:07:45,337 Le tracce spettrografiche coincidono con quelle del martello di Thor. 105 00:07:45,655 --> 00:07:49,622 Simmons, qualunque cosa ci fosse in quell'albero, è asgardiana. 106 00:07:50,373 --> 00:07:53,456 Vedo un rilievo di quello che c'era incastrato. 107 00:07:55,951 --> 00:07:59,706 Faccio una scansione per una ricostruzione tridimensionale. Dimmi stop. 108 00:08:01,235 --> 00:08:02,297 Stop. 109 00:08:04,275 --> 00:08:06,524 Sembra un bastone o una verga. 110 00:08:08,876 --> 00:08:10,535 Di pregiata fattura. Con delle incisioni. 111 00:08:12,623 --> 00:08:14,570 Faccio una conversione per stampare un modellino in 3D. 112 00:08:14,571 --> 00:08:16,933 Questa foresta è una riserva protetta. 113 00:08:17,236 --> 00:08:18,754 Chi si credono di essere? 114 00:08:18,808 --> 00:08:21,112 C'è dell'altro? Qualche dettaglio? 115 00:08:21,113 --> 00:08:24,768 Qualsiasi cosa che possa aiutarci a trovarli o dirci dove potrebbero nascondersi? 116 00:08:24,769 --> 00:08:27,738 Signore, non sembra che si stiano nascondendo. 117 00:08:28,396 --> 00:08:30,719 "Nel tentativo di fermare l'ondata di violenza..." 118 00:08:30,754 --> 00:08:32,552 Ve lo invio. 119 00:08:33,173 --> 00:08:37,121 "La sommossa ha causato 20 feriti, 3 in gravi condizioni. 120 00:08:37,288 --> 00:08:39,557 Pare che il gruppo composto da una decina di persone 121 00:08:39,558 --> 00:08:41,063 fosse capeggiato da quest'uomo e questa donna 122 00:08:41,064 --> 00:08:42,633 e anche se il loro movente non è ancora chiaro, 123 00:08:42,634 --> 00:08:46,572 il loro messaggio è rimasto chiaramente impresso sulle strade di Oslo." 124 00:08:47,781 --> 00:08:50,346 Beh, direi che sappiamo chi si credono di essere. 125 00:08:52,451 --> 00:08:54,488 SIAMO DEGLI DEGLI 126 00:09:02,038 --> 00:09:05,603 Jakob Nystrom, 30 anni, e la sua ragazza, Petra Larsen. 127 00:09:05,638 --> 00:09:07,969 I leader di un gruppo d'odio di pagani norreni. 128 00:09:07,970 --> 00:09:11,701 E il loro numero continua ad aumentare, grazie agli eventi di Greenwich e a internet. 129 00:09:11,702 --> 00:09:14,718 - Evviva internet, disse sarcastica. - Pagani norreni? 130 00:09:14,719 --> 00:09:16,311 Ossessionati da tutto quello che proviene 131 00:09:16,312 --> 00:09:18,357 dalla mitologia norrena e dalle storie di Asgard. 132 00:09:18,358 --> 00:09:20,772 E ora... un'arma. 133 00:09:21,057 --> 00:09:22,758 La scansione ha preso solo un lato. 134 00:09:22,759 --> 00:09:24,671 Troppi danni all'albero per una riproduzione completa. 135 00:09:24,672 --> 00:09:26,831 Ma guardate qui, è chiaramente spezzato ad entrambe le estremità. 136 00:09:26,832 --> 00:09:29,454 - Perciò ci sono altri pezzi? - Sì. Almeno due. 137 00:09:29,538 --> 00:09:32,624 Il che significa che Sid e Nancy potrebbero essere in cerca del set completo. 138 00:09:33,681 --> 00:09:36,326 - Le incisioni? - Simboli asgardiani. 139 00:09:36,527 --> 00:09:38,510 Difficili da tradurre con le nostre conoscenze limitate. 140 00:09:38,511 --> 00:09:40,894 Dovresti fare un fischio al tuo amico, il dio del tuono. 141 00:09:40,968 --> 00:09:44,658 Il suo potere deriva dal martello, no? Magari funziona allo stesso modo. 142 00:09:44,668 --> 00:09:47,886 Già provato. Il direttore Fury non riesce a rintracciarlo. 143 00:09:47,896 --> 00:09:50,399 E se ha un cellulare, non abbiamo il numero. 144 00:09:50,409 --> 00:09:54,203 Lo S.H.I.E.L.D. sta lavorando per trovare Nystrom e i suoi seguaci. 145 00:09:54,213 --> 00:09:58,173 Noi dobbiamo identificare l'oggetto e trovare gli altri pezzi prima di loro. 146 00:09:58,183 --> 00:09:59,948 Mi sa che loro hanno qualche vantaggio su di noi. 147 00:10:00,024 --> 00:10:03,418 L'hanno trovato in mezzo a 150 kmq di foresta norvegese. 148 00:10:03,428 --> 00:10:06,220 Sentite, e se l'avessero attirato a sé... 149 00:10:06,476 --> 00:10:07,803 con la magia? 150 00:10:08,907 --> 00:10:10,877 - Attirato a sé? - Sappiamo che è asgardiano, 151 00:10:10,888 --> 00:10:12,543 quindi le regole sono un tantino diverse. 152 00:10:12,553 --> 00:10:14,874 Solo perché non riusciamo ancora a capire una cosa 153 00:10:14,875 --> 00:10:17,058 non significa che dovremmo tornare al medioevo. 154 00:10:17,068 --> 00:10:20,594 - E parlare di magia e fiabe. - In realtà... 155 00:10:21,365 --> 00:10:23,161 è esattamente quello che faremo. 156 00:10:23,171 --> 00:10:24,171 - Come? - Davvero? 157 00:10:24,358 --> 00:10:26,194 Quando trovammo il martello, in New Mexico... 158 00:10:26,229 --> 00:10:28,873 contattai uno dei maggiori esperti mondiali di mitologia norrena. 159 00:10:28,899 --> 00:10:32,214 Elliot Randolph, un professore dell'Università di Siviglia. 160 00:10:32,271 --> 00:10:33,276 Partiamo immediatamente. 161 00:10:33,286 --> 00:10:36,069 Forse potrà dirci qualcosa di più su queste incisioni. 162 00:10:36,134 --> 00:10:37,494 SIVIGLIA, SPAGNA 163 00:10:38,067 --> 00:10:42,538 Bisogna adattarsi, Elena. Gli eventi recenti hanno ribaltato le cose. 164 00:10:42,727 --> 00:10:46,838 Pensavo di insegnare mitologia norrena. Invece, a quanto pare... 165 00:10:46,848 --> 00:10:48,544 sono un professore di storia. 166 00:10:48,839 --> 00:10:51,856 Quindi, non ha intenzione di cambiarmi il voto? 167 00:10:52,066 --> 00:10:54,924 No. Ma ti do una settimana per riscriverlo. 168 00:10:55,192 --> 00:10:59,209 In generale, un po' più di storia, un po' meno critica letteraria. 169 00:10:59,349 --> 00:11:01,605 Ma spero che la cena di stasera sia confermata. 170 00:11:01,947 --> 00:11:04,852 Ho allegato una lista di libri che potrebbero aiutarti. 171 00:11:05,521 --> 00:11:06,804 Ci vediamo più tardi. 172 00:11:08,860 --> 00:11:11,805 - Professor Randolph. - Agente Coulson. Entri pure. 173 00:11:13,074 --> 00:11:14,396 Una Waterfield 44. 174 00:11:14,506 --> 00:11:18,003 Punta in oro 14 carati, con intarsi in madreperla. 175 00:11:18,613 --> 00:11:21,426 Ha un ottimo occhio. Non sapevo fosse un collezionista. 176 00:11:21,436 --> 00:11:23,600 Con uno stipendio statale? Non direi. 177 00:11:24,097 --> 00:11:26,552 Immagino abbia trovato qualcosa, a Londra. 178 00:11:26,562 --> 00:11:29,253 In un albero in Norvegia e, sfortunatamente... 179 00:11:29,661 --> 00:11:33,194 - non siamo stati noi a trovarlo. - E' un modello tridimensionale. 180 00:11:35,474 --> 00:11:37,910 E' fantastico. 181 00:11:41,309 --> 00:11:47,287 Stando a queste rune, direi che ho sotto gli occhi un pezzo del bastone del Berserker. 182 00:11:47,674 --> 00:11:48,756 Allora, vediamo. 183 00:11:50,564 --> 00:11:53,763 Ecco, il mito risale alla fine del dodicesimo secolo. 184 00:11:53,773 --> 00:11:56,723 Narra di un potente guerriero di Asgard. 185 00:11:56,896 --> 00:11:59,328 Ecco. Un soldato dell'esercito dei Berserker. 186 00:11:59,438 --> 00:12:01,000 L'esercito dei Berserker? 187 00:12:01,527 --> 00:12:05,394 Già, un esercito potentissimo. E anche feroce. 188 00:12:05,472 --> 00:12:10,220 I Berserker combattevano come bestie feroci, distruggendo tutto ciò che incontravano. 189 00:12:10,230 --> 00:12:13,649 Un singolo Berserker aveva la forza di 20 guerrieri. 190 00:12:13,659 --> 00:12:16,406 Quindi chiunque brandisse quel bastone acquisiva una forza sovrumana? 191 00:12:16,416 --> 00:12:20,462 Usarlo in battaglia portava il guerriero a uno stato di rabbia incontrollabile. 192 00:12:20,472 --> 00:12:22,853 Quel bastone conteneva un magia estremamente potente. 193 00:12:22,864 --> 00:12:25,421 O una caratteristica scientifica a noi ancora ignota. 194 00:12:25,431 --> 00:12:28,976 - Mente analitica e di bell'aspetto. - E il guerriero della storia? 195 00:12:29,136 --> 00:12:33,300 Beh, secondo il mito era venuto sulla terra per combattere, ma poi finì per... 196 00:12:33,483 --> 00:12:34,610 innamorarsi. 197 00:12:34,928 --> 00:12:38,022 - Di chi? - Della vita sulla terra. 198 00:12:38,298 --> 00:12:39,414 Dell'umanità. 199 00:12:39,727 --> 00:12:43,639 Se ne innamorò talmente tanto che quando il suo esercito tornò ad Asgard, lui rimase. 200 00:12:43,649 --> 00:12:45,244 Cosa ne è stato del bastone? 201 00:12:45,911 --> 00:12:49,265 Beh, non voleva che la sua magia oscura cadesse nelle mani sbagliate. 202 00:12:49,275 --> 00:12:54,610 Perciò lo spezzo in tre parti e le nascose in tre luoghi diversi. 203 00:12:54,620 --> 00:12:57,945 Nel manoscritto è per caso indicato dove le nascose? 204 00:12:58,199 --> 00:12:59,585 In realtà, sì. 205 00:13:00,120 --> 00:13:01,667 In tre versi. 206 00:13:01,677 --> 00:13:07,224 Tenete presente che sono frammenti di poemi andati perduti, perciò... 207 00:13:07,359 --> 00:13:11,793 ce n'è uno che parla di un albero. E, a quanto pare, è stato trovato. 208 00:13:12,046 --> 00:13:15,850 Un altro recita, "A est del fiume, dove il sole spunta... 209 00:13:16,111 --> 00:13:20,299 sepolto sottoterra tra le ossa dei defunti". Un tantino macabro, non trovate? 210 00:13:20,309 --> 00:13:23,757 Qui ce n'è un altro. Questo non è neanche in rima. 211 00:13:23,959 --> 00:13:27,195 Ma il succo è "vicino a Dio". 212 00:13:27,862 --> 00:13:30,789 - Può significare qualsiasi cosa. - O può non significare nulla. 213 00:13:30,799 --> 00:13:34,950 Speravo di trovare meno metafore e più coordinate geografiche. 214 00:13:35,791 --> 00:13:40,353 Credo sia il caso di concentrare le ricerche sulle rotte delle incursioni vichinghe, no? 215 00:13:40,363 --> 00:13:45,326 Di recente sono state ritrovate interessanti reliquie norrene sull'isola di Baffin... 216 00:13:45,336 --> 00:13:47,080 al largo delle coste canadesi. 217 00:13:47,200 --> 00:13:51,111 - Un potenziale tesoro nascosto di artefatti. - Partiremo da lì, allora. 218 00:13:51,355 --> 00:13:52,805 Grazie, professore. 219 00:13:53,147 --> 00:13:55,400 Sapevi che esiste un monte Thor sull'isola di Baffin? 220 00:13:55,410 --> 00:13:57,597 - No. - Invece sai cosa non c'è sul monte Thor? 221 00:13:57,607 --> 00:13:59,486 Qualcosa di asgardiano. 222 00:13:59,565 --> 00:14:02,648 I nostri agenti sul posto non hanno trovato nulla. Tu che mi dici? 223 00:14:02,658 --> 00:14:06,059 Il forum di Nystrom nel web sommerso pullula di psicopatici. 224 00:14:06,069 --> 00:14:08,893 Credono che assurgeranno a dei della morte e della distruzione. 225 00:14:08,894 --> 00:14:10,349 La gente fa schifo, signore. 226 00:14:10,359 --> 00:14:12,769 - Questo è tutto? La gente fa schifo? - Questa gente sì, fa schifo. 227 00:14:12,779 --> 00:14:15,031 E fanno un gran parlare di andare sottoterra. 228 00:14:15,042 --> 00:14:18,004 - Potrebbe significare darsi alla macchia... - O che stanno cercando l'altro pezzo. 229 00:14:18,014 --> 00:14:20,257 Randolph ha detto di controllare le rotte vichinghe. Novità? 230 00:14:20,268 --> 00:14:25,058 Ci sono dei siti lungo il Volga, in Russia, altri vicino Kiev e, sorprendentemente, qui. 231 00:14:26,579 --> 00:14:27,707 A Siviglia, in Spagna? 232 00:14:27,717 --> 00:14:30,761 E' una possibilità remota, ma i vichinghi l'hanno saccheggiata due volte. 233 00:14:30,771 --> 00:14:35,831 C'è un posto interessante che ha delle reliquie vichinghe, "El divino nino". 234 00:14:35,854 --> 00:14:38,635 Una chiesa costruita sulle rovine di una cripta dell'ottavo secolo, 235 00:14:38,655 --> 00:14:40,730 a sua volta costruita su rovine romane del 206 a.c. 236 00:14:40,747 --> 00:14:42,988 - A est del fiume. - E piena di ossa. 237 00:14:43,238 --> 00:14:44,735 Vediamo cosa riusciamo a disseppellire. 238 00:14:44,824 --> 00:14:46,077 Capita la battuta? 239 00:14:52,469 --> 00:14:53,613 Dev'essere bello... 240 00:14:54,459 --> 00:14:56,192 avere un riposino obbligatorio. 241 00:14:56,964 --> 00:14:58,601 La siesta non è obbligatoria. 242 00:15:00,769 --> 00:15:02,441 E' solo piacevole. 243 00:15:02,518 --> 00:15:05,441 - Come procede, agente Ward? - Vorrei essere più basso. 244 00:15:06,272 --> 00:15:07,374 Ancora nulla. 245 00:15:07,555 --> 00:15:09,190 Le rilevazioni sono nella norma. 246 00:15:09,399 --> 00:15:10,919 E tu, Skye? Sei stata più fortunata? 247 00:15:10,929 --> 00:15:14,079 Sono stata fortunata che il mio U.S. abbia scelto il tunnel iperinquietante, 248 00:15:14,090 --> 00:15:16,579 invece delle leggermente meno inquietanti... 249 00:15:17,091 --> 00:15:19,360 stanze delle segrete o come si chiamano. 250 00:15:19,370 --> 00:15:21,552 Non ho niente. Scusate, nada. 251 00:15:21,706 --> 00:15:24,948 Ward, il tuo spettrografo sta rilevando qualcosa vicino a te. 252 00:15:25,263 --> 00:15:26,443 Non vedo nulla. 253 00:15:26,876 --> 00:15:27,876 Beh... 254 00:15:28,325 --> 00:15:29,671 è proprio davanti a te. 255 00:15:29,950 --> 00:15:33,106 No, aspetta. Dammi un attimo. Si muove, direzione nordest. 256 00:15:33,566 --> 00:15:36,580 - Contatto visivo. - Ward, svolta a sinistra. 257 00:15:39,956 --> 00:15:42,163 Ho una spiegazione plausibilissima. 258 00:15:42,269 --> 00:15:44,144 Un incontro inaspettato con... 259 00:15:53,181 --> 00:15:56,108 - Ward, che succede? - La sua strumentazione si è spenta. 260 00:15:56,137 --> 00:15:58,035 - Skye, puoi andare... - Sto andando. 261 00:16:00,187 --> 00:16:02,212 Ward, stai bene? 262 00:16:03,422 --> 00:16:04,989 Ehi, ehi, ehi. 263 00:16:05,648 --> 00:16:08,048 Grant, calmati, calmati. Ti prego. 264 00:16:09,546 --> 00:16:10,546 Calmati. 265 00:16:12,708 --> 00:16:13,719 Il bastone... 266 00:16:14,505 --> 00:16:15,605 l'ha preso. 267 00:16:17,144 --> 00:16:19,013 Ward ha qualcosa che non va. 268 00:16:19,808 --> 00:16:21,772 Il bastone è sparito, l'hanno preso. 269 00:16:44,082 --> 00:16:45,687 Anch'io ne ho uno. 270 00:16:49,193 --> 00:16:50,770 Non può certo scomparire. 271 00:16:50,832 --> 00:16:53,040 Dovrà pur essere da qualche... parte. 272 00:16:55,326 --> 00:16:58,603 Trovato. Un isolato a sud della chiesa. 273 00:17:08,583 --> 00:17:09,778 Professore? 274 00:17:09,964 --> 00:17:11,328 Ho combinato un casino. 275 00:17:21,318 --> 00:17:23,335 - E' ridicolo. - Proprio per nulla. 276 00:17:23,345 --> 00:17:26,547 Ward, hai perso i sensi e ti comportavi in modo strano. 277 00:17:26,558 --> 00:17:30,370 Coulson mi ha ordinato di farti un check-up completo, ed è quello che sto facendo. 278 00:17:31,241 --> 00:17:35,206 Prima di perdere conoscenza, avevi una sensazione di claustrofobia? 279 00:17:35,453 --> 00:17:37,506 - Perché? - Vuole escludere un attacco di panico. 280 00:17:37,516 --> 00:17:38,818 Io non vado mai nel panico. 281 00:17:38,928 --> 00:17:41,208 - Mai. - Fatto. Escluso. 282 00:17:41,218 --> 00:17:43,096 E' stato il bastone a causarlo, vero? 283 00:17:43,106 --> 00:17:46,953 Effetti residui? Hai la sensazione di essere più forte? 284 00:17:47,861 --> 00:17:51,454 - Perché non scoprirlo su di lui? - Ma anche no. 285 00:17:51,464 --> 00:17:54,262 Qual è l'ultima cosa che ricordi prima di perdere i sensi? 286 00:17:54,272 --> 00:17:56,248 Stiamo perdendo tempo. 287 00:17:57,071 --> 00:17:58,512 Dobbiamo trovare il bastone. 288 00:17:58,522 --> 00:18:00,933 Cosa ricordi, esattamente? 289 00:18:00,943 --> 00:18:02,797 Qualcosa a cui non pensavo da tantissimo tempo. 290 00:18:02,807 --> 00:18:03,829 Lasciamo perdere. 291 00:18:03,839 --> 00:18:07,073 - Ma ha tirato via il braccio... - Silenzio! 292 00:18:08,994 --> 00:18:10,767 Voglio sentire cosa si dicono. 293 00:18:13,576 --> 00:18:15,140 Uno dei miei uomini è ferito. 294 00:18:15,278 --> 00:18:19,288 - Il bastone è scomparso. - Non volevo succedesse niente del genere. 295 00:18:19,884 --> 00:18:20,884 Cosa volevi? 296 00:18:22,644 --> 00:18:24,287 Il potere del bastone tutto per te? 297 00:18:24,297 --> 00:18:25,621 Nulla del genere. 298 00:18:28,075 --> 00:18:31,309 Volevo solo essere il primo a studiarlo. 299 00:18:32,138 --> 00:18:35,105 A provare che i Berserker sono davvero stati qui... 300 00:18:35,342 --> 00:18:36,825 che sono parte della storia. 301 00:18:38,395 --> 00:18:39,541 Ci rifletta. 302 00:18:40,232 --> 00:18:41,652 Oh, ci sto riflettendo. 303 00:18:44,045 --> 00:18:45,943 - Che fai? - Battito accelerato. 304 00:18:45,973 --> 00:18:47,248 E hai un picco di adrenalina. 305 00:18:47,263 --> 00:18:49,557 Devi calmarti, non innervosirti. 306 00:18:57,707 --> 00:18:58,726 Il ricordo... 307 00:18:59,332 --> 00:19:00,834 riguardava tuo fratello? 308 00:19:01,540 --> 00:19:03,290 - Lascia stare. - Ward. 309 00:19:03,615 --> 00:19:07,231 - Se hai bisogno di sfogarti, sono qui... - Già. Per parlarne. 310 00:19:08,138 --> 00:19:09,654 Perché non fai altro... 311 00:19:10,451 --> 00:19:11,451 parli... 312 00:19:11,687 --> 00:19:13,002 e parli. 313 00:19:13,206 --> 00:19:16,945 Non ti stanchi mai di sentire la tua voce? 314 00:19:17,148 --> 00:19:18,448 Ward, smettila. 315 00:19:18,630 --> 00:19:21,374 Bene! Ha perfettamente senso. Ward... 316 00:19:21,384 --> 00:19:24,760 quello che senti, queste sensazioni. E' tutta una questione di chimica. 317 00:19:24,853 --> 00:19:28,180 - Lo spero proprio. - Già, un picco di corticotropina. 318 00:19:28,190 --> 00:19:32,958 Hai presente quei casi in cui la madre riesce a sollevare un'auto per salvare il figlio? 319 00:19:32,968 --> 00:19:35,941 - Un picco di adrenalina può portare... - Basta... 320 00:19:36,233 --> 00:19:39,005 parlare, pensa a curami. 321 00:19:39,015 --> 00:19:42,549 Vorrei poterlo fare. Ma possiamo alleviare alcuni dei sintomi. 322 00:19:42,990 --> 00:19:45,523 Ti do 10 cc di benzodiazepina. 323 00:19:45,533 --> 00:19:47,476 Un calmante, ottima idea. 324 00:19:48,287 --> 00:19:49,591 Un sedativo? 325 00:19:49,991 --> 00:19:53,077 - Non se ne parla. - Ragiona, guarda come ti comporti. 326 00:19:53,404 --> 00:19:54,727 E se una volta sedato... 327 00:19:54,737 --> 00:19:59,439 incontriamo quei pazzi pompati, quelli che sollevano le macchine e ammazzano la gente? 328 00:20:00,032 --> 00:20:02,246 Li affronti tu? Ci tieni tu al sicuro? 329 00:20:02,456 --> 00:20:05,318 O dovrò essere io quello che salva il culo a Simmons... 330 00:20:05,741 --> 00:20:06,768 di nuovo? 331 00:20:13,206 --> 00:20:15,620 E' stata solo una reazione biochimica. 332 00:20:15,756 --> 00:20:17,019 Non pensa quello che ha detto. 333 00:20:17,030 --> 00:20:19,019 - No, lo so. - Non c'è bisogno di spiegarlo. 334 00:20:19,030 --> 00:20:21,167 - Come hanno fatto a trovarlo? - Non ne ho idea. 335 00:20:21,177 --> 00:20:25,268 Magari hanno i testi originali. Io non c'entro niente. 336 00:20:25,812 --> 00:20:31,803 Per me era solo un'occasione per trovare qualcosa portato dal Cielo dagli dei. 337 00:20:31,940 --> 00:20:33,421 L'hanno portato gli alieni. 338 00:20:33,806 --> 00:20:34,969 Dallo spazio. 339 00:20:35,748 --> 00:20:38,584 Mi è già capitato di passare del tempo da solo con un alieno. 340 00:20:38,594 --> 00:20:40,210 Non è andata benissimo. 341 00:20:40,333 --> 00:20:42,255 Perciò i casi come questo... 342 00:20:42,585 --> 00:20:43,915 li prendo sul personale. 343 00:20:44,150 --> 00:20:46,545 E' tutto quello che so. 344 00:20:52,985 --> 00:20:54,212 Mettiti pure comodo. 345 00:21:13,799 --> 00:21:15,039 Aiutami! 346 00:21:18,349 --> 00:21:22,070 Ti prego, aiutami. Aiutami! 347 00:21:22,664 --> 00:21:23,664 Ward! 348 00:21:24,572 --> 00:21:25,629 Ehi, Ward. 349 00:21:27,943 --> 00:21:30,003 - Devi stare più attenta. - Io sto bene. 350 00:21:30,182 --> 00:21:31,182 Tu invece? 351 00:21:31,889 --> 00:21:33,112 Ci sto lavorando. 352 00:21:34,411 --> 00:21:35,740 Tirando pugni? 353 00:21:36,355 --> 00:21:39,223 Tirare pugni è l'ultima cosa che ti serve. 354 00:21:41,265 --> 00:21:42,896 Hai un'idea migliore? 355 00:21:43,316 --> 00:21:44,422 Lascia che ti aiuti. 356 00:21:44,814 --> 00:21:49,170 L'unica cosa per cui mi serve aiuto è fermare quei tizi prima che feriscano qualcun altro. 357 00:21:58,500 --> 00:22:00,461 Siamo il nuovo ordine! 358 00:22:00,640 --> 00:22:03,077 Gli dei stanno si stanno prendendo il nostro mondo! 359 00:22:03,087 --> 00:22:05,652 Noi diventeremo dei e ce lo riprenderemo! 360 00:22:05,662 --> 00:22:07,353 Questo è il nuovo ordine! 361 00:22:14,813 --> 00:22:16,842 Siete pronti a riprendervi il potere? 362 00:22:39,833 --> 00:22:41,953 - Ha un attimo, signore? - Entra pure. 363 00:22:44,989 --> 00:22:47,955 Temo che l'esposizione a quell'arma abbia compromesso... 364 00:22:47,990 --> 00:22:50,241 la mia capacità di svolgere il mio lavoro. 365 00:22:50,931 --> 00:22:53,521 - Continua. - Conosce la mia storia familiare. 366 00:22:54,068 --> 00:22:55,659 E sa che, per ovvie ragioni... 367 00:22:56,348 --> 00:22:58,092 non penso mai alla mia infanzia. 368 00:22:58,499 --> 00:22:59,499 Mai. 369 00:23:00,043 --> 00:23:02,720 Ci sono cose che mi sono messo alle spalle, molto tempo fa. 370 00:23:03,030 --> 00:23:04,057 Le ho rimosse. 371 00:23:04,557 --> 00:23:06,223 Perché per fare questo lavoro... 372 00:23:06,463 --> 00:23:07,817 devo essere concentrato. 373 00:23:08,295 --> 00:23:09,295 Calcolatore. 374 00:23:09,809 --> 00:23:11,407 Non posso lasciarmi distrarre. 375 00:23:11,564 --> 00:23:13,675 Soprattutto da eventi accaduti una vita fa. 376 00:23:13,685 --> 00:23:17,537 Mi stai dicendo che toccare il bastone ha risvegliato ricordi del passato. 377 00:23:17,833 --> 00:23:19,170 Il mio ricordo peggiore. 378 00:23:20,938 --> 00:23:22,684 La prima volta che ho provato... 379 00:23:25,033 --> 00:23:26,033 odio. 380 00:23:26,997 --> 00:23:28,504 E non riesco a liberarmene. 381 00:23:29,750 --> 00:23:31,212 Non mi fido di me stesso. 382 00:23:32,245 --> 00:23:33,925 Il modo in cui me la sono presa con Skye 383 00:23:33,926 --> 00:23:35,828 - e Fitz-Simmons in laboratorio... - Grant... 384 00:23:36,413 --> 00:23:40,901 il fatto stesso che tu me lo stia dicendo... mi fa pensare che posso fidarmi di te. 385 00:23:43,771 --> 00:23:45,462 Di lui, invece... 386 00:23:48,058 --> 00:23:50,177 Non riesco a far parlare il professore. 387 00:23:52,015 --> 00:23:53,994 Hai un sacco di rabbia dentro di te. 388 00:23:55,569 --> 00:23:57,497 Forse è ora di lasciarla uscire. 389 00:24:05,613 --> 00:24:07,188 Devi cominciare a parlare. 390 00:24:08,244 --> 00:24:11,343 Ho detto all'agente Coulson tutto quello che so. 391 00:24:11,486 --> 00:24:12,486 Stai mentendo. 392 00:24:12,711 --> 00:24:15,374 Dimmi cosa mi ha fatto quell'aggeggio e come posso curarmi. 393 00:24:15,384 --> 00:24:17,726 Non lo so, lo giuro. 394 00:24:18,865 --> 00:24:20,016 Ve bene. 395 00:24:31,569 --> 00:24:32,624 Aveva ragione. 396 00:24:33,405 --> 00:24:34,721 E' un asgardiano. 397 00:24:35,979 --> 00:24:36,979 Meno male. 398 00:24:37,719 --> 00:24:40,093 Altrimenti sarebbe stato terribilmente imbarazzante. 399 00:24:48,351 --> 00:24:50,558 Va bene, devo saperlo. 400 00:24:51,221 --> 00:24:52,906 Come l'ha capito? 401 00:24:53,651 --> 00:24:57,618 Ho fatto due più due. Primo, non sei il primo asgardiano che tengo sotto chiave. 402 00:24:57,637 --> 00:25:00,503 Non fate una piega, né andate nel panico, quando venite catturati. 403 00:25:00,542 --> 00:25:03,087 Secondo, una Waterfield 44? 404 00:25:03,197 --> 00:25:05,900 Con lo stipendio da professore? Non esiste. 405 00:25:06,206 --> 00:25:07,382 E per concludere... 406 00:25:07,477 --> 00:25:11,432 quando dico che mi è capitato di passare del tempo da solo con un alieno... 407 00:25:11,542 --> 00:25:13,036 la gente tende a essere curiosa. 408 00:25:13,098 --> 00:25:16,961 Beh, lei è sicuramente un osservatore più attento della media, agente Coulson. 409 00:25:17,028 --> 00:25:18,086 E così... 410 00:25:19,454 --> 00:25:22,382 sei il guerriero asgardiano che è rimasto sulla Terra. 411 00:25:22,834 --> 00:25:24,448 La prego, non lo dica a nessuno. 412 00:25:24,549 --> 00:25:27,656 Io non sospettavo niente. Tu? 413 00:25:28,745 --> 00:25:31,207 Nascosto in bella vista... un vero asgardiano. 414 00:25:31,673 --> 00:25:32,707 Geniale. 415 00:25:32,708 --> 00:25:35,483 Secondo voi da quant'è che è sul nostro pianeta? 416 00:25:35,484 --> 00:25:37,433 Un migliaio di anni, forse di più. 417 00:25:37,434 --> 00:25:39,717 Se potessimo aprirlo un pochino... 418 00:25:39,918 --> 00:25:43,325 prendere dei campioni di tessuto, e magari qualche fluido corporeo, potremmo scoprirlo. 419 00:25:43,326 --> 00:25:45,631 O potremmo semplicemente chiederglielo, cara la mia stramba. 420 00:25:45,686 --> 00:25:47,773 E' mille volte meglio di History Channel. 421 00:25:47,774 --> 00:25:50,213 Cioè, questo tizio è sopravvissuto a tutte le robe più spaventose... 422 00:25:50,214 --> 00:25:53,335 le crociate, la peste nera, la disco music. 423 00:25:53,671 --> 00:25:55,348 - Che stai facendo? - Chiudo ermeticamente 424 00:25:55,383 --> 00:25:57,192 la porta della stanza degli interrogatori. 425 00:25:58,288 --> 00:25:59,700 Ordini di Coulson. 426 00:26:00,643 --> 00:26:04,579 Ah, mi chiudete qui dentro. Beh, mi sono ritrovato in situazioni peggiori. 427 00:26:04,580 --> 00:26:08,430 Questa stanza è fatta di lega di vibranium ricoperta di carburo di silicio. 428 00:26:08,663 --> 00:26:10,686 Fatta appositamente per prigionieri come te. 429 00:26:10,836 --> 00:26:14,698 Ma siete qui dentro anche voi. E prima o poi, qualcuno aprirà quella porta. 430 00:26:14,799 --> 00:26:16,578 Non se gli dico di non farlo. 431 00:26:17,584 --> 00:26:19,928 E così il mito è la tua autobiografia. 432 00:26:19,929 --> 00:26:21,144 Non l'ho scritta io. 433 00:26:21,345 --> 00:26:23,907 Non volevo che qualcuno venisse a sapere di me. 434 00:26:25,104 --> 00:26:26,963 Ma poi ho dovuto aprire questa boccaccia. 435 00:26:27,038 --> 00:26:29,589 Sei stato catturato? Torturato? 436 00:26:30,088 --> 00:26:31,185 Ero arrapato. 437 00:26:31,286 --> 00:26:34,311 Nel 1546 ho conosciuto una ragazza francese. 438 00:26:34,434 --> 00:26:36,339 Ah, se le piacevano le storie. 439 00:26:36,507 --> 00:26:37,551 Così... 440 00:26:38,418 --> 00:26:45,603 gliene raccontai una grandiosa, sul guerriero asgardiano pacifico che restò qui. 441 00:26:45,730 --> 00:26:49,416 Come facevo a sapere che suo fratello, il prete, l'avrebbe messa nero su bianco 442 00:26:49,417 --> 00:26:51,679 e trasformata in... come dire... una leggenda? 443 00:26:51,715 --> 00:26:53,108 - Conosci Thor? - Oh, certo... 444 00:26:53,109 --> 00:26:56,716 passavo ogni giorno col mio grande amico, il futuro re di Asgard. 445 00:26:56,717 --> 00:26:58,718 No, non conosco Thor. 446 00:26:59,272 --> 00:27:00,629 Ero un muratore. 447 00:27:01,363 --> 00:27:03,084 Spaccavo le pietre. 448 00:27:03,639 --> 00:27:05,988 L'ho fatto per migliaia di anni. 449 00:27:06,289 --> 00:27:07,696 Se riuscite a immaginarlo. 450 00:27:07,697 --> 00:27:12,693 Perciò, quando vennero in cerca di gente per combattere, è ovvio che mi offrii volontario. 451 00:27:13,510 --> 00:27:16,681 In realtà credo che volessi semplicemente viaggiare. 452 00:27:16,911 --> 00:27:19,831 - Ma avevi il bastone. - Lo odiavo quell'affare. 453 00:27:19,866 --> 00:27:23,663 Altri invece adoravano tutto il potere che deriva dalla rabbia. 454 00:27:23,764 --> 00:27:26,265 No, a me non piaceva per niente. 455 00:27:28,161 --> 00:27:30,192 E a quanto sembra, nemmeno a te piace. 456 00:27:30,791 --> 00:27:32,211 Cosa mi ha fatto? 457 00:27:32,511 --> 00:27:36,311 Fa luce sui luoghi più reconditi dentro di noi. 458 00:27:36,521 --> 00:27:39,788 Che tu sia umano o asgardiano non fa differenza. 459 00:27:39,916 --> 00:27:41,943 L'effetto è lo stesso... 460 00:27:42,749 --> 00:27:44,509 spiacevole. 461 00:27:44,731 --> 00:27:47,182 "Fa luce". Non è una spiegazione. 462 00:27:47,331 --> 00:27:51,510 E' stato forgiato con un metallo raro e reagisce a chiunque lo tenga in mano. 463 00:27:51,569 --> 00:27:53,577 O meglio, interagisce. 464 00:27:54,432 --> 00:27:58,605 Mi sono dato tantissimo da fare per assicurarmi che non venisse trovato. 465 00:27:59,564 --> 00:28:02,347 Sfortunatamente, da quando il mito è stato messo nero su bianco... 466 00:28:02,348 --> 00:28:06,131 sono secoli che la gente lo cerca. 467 00:28:06,332 --> 00:28:09,411 Mi serve il tuo aiuto per fermarli prima che trovino l'ultimo pezzo del bastone. 468 00:28:09,412 --> 00:28:11,420 Oh, adesso sono un pacifista. 469 00:28:11,421 --> 00:28:14,625 E non vuoi correre il rischio che la tua identità venga svelata. 470 00:28:14,632 --> 00:28:17,967 Sentite, io non mi preoccuperei più di tanto di questi giovani arrabbiati. 471 00:28:17,968 --> 00:28:24,498 Poi si calmano sempre, e alla fine, muoiono di vecchiaia. 472 00:28:24,757 --> 00:28:28,323 E questo è uno degli aspetti piacevoli della vita su questo pianeta. 473 00:28:28,641 --> 00:28:32,293 - Tutto cambia. - Te lo dico io cosa cambierà... 474 00:28:32,546 --> 00:28:36,839 il tuo anonimato... se non ci aiuti a trovare l'ultimo pezzo del bastone. 475 00:28:37,943 --> 00:28:41,094 Forse tu non conosci Thor, ma io sì. 476 00:28:48,362 --> 00:28:52,645 Il mio primo amore su questo pianeta è stata l'Irlanda. 477 00:28:52,790 --> 00:28:55,303 C'era un monastero e i monaci mi diedero 478 00:28:55,304 --> 00:29:01,129 un giaciglio bello caldo dove dormire, un po' di zuppa e del vin brulè. 479 00:29:01,294 --> 00:29:02,720 "Vicino a Dio". 480 00:29:20,267 --> 00:29:22,310 Gli effetti del bastone... 481 00:29:23,033 --> 00:29:24,563 sono permanenti? 482 00:29:24,681 --> 00:29:26,318 La superforza poi svanisce. 483 00:29:26,691 --> 00:29:29,893 Dopo ti sentirai esausto. Avrai bisogno di dormire. 484 00:29:30,159 --> 00:29:32,648 E... gli altri effetti? 485 00:29:33,476 --> 00:29:36,396 Oh, quel dolore tremendo alla bocca dello stomaco... 486 00:29:37,303 --> 00:29:39,203 la rabbia nel petto che ti fa sentire 487 00:29:39,204 --> 00:29:42,542 come se il cuore dovesse scoppiare da un momento all'altro? 488 00:29:43,403 --> 00:29:45,237 Gli effetti sugli umani sono peggiori. 489 00:29:45,315 --> 00:29:47,342 Ma aspetta un paio di decenni e... 490 00:29:48,308 --> 00:29:50,883 - passeranno anche quelli. - Grandioso. 491 00:29:55,784 --> 00:29:58,455 Sei sicuro che sia il caso che Ward vada sul campo? 492 00:29:58,841 --> 00:30:00,970 Non è molto in sé. 493 00:30:01,324 --> 00:30:02,442 Ma lo sa. 494 00:30:03,196 --> 00:30:04,562 Se la caverà. 495 00:30:07,050 --> 00:30:08,510 Sono d'accordo con Coulson. 496 00:30:13,537 --> 00:30:16,757 Beh, è passato un bel po' di tempo... 497 00:30:17,004 --> 00:30:19,687 Ah, sì. Eccolo lì. 498 00:30:19,984 --> 00:30:21,262 E' ancora qui. 499 00:30:23,786 --> 00:30:27,132 - Beh, il naso non è proprio giusto, ma... - Sei tu? 500 00:30:27,457 --> 00:30:29,958 Già, mi veneravano un pochino come un santo. 501 00:30:29,993 --> 00:30:31,298 Sono degli idioti. 502 00:30:32,421 --> 00:30:34,921 - Dov'è il bastone? - Di sopra. 503 00:30:38,408 --> 00:30:42,161 Quello era il Ward normale o quello nuovo, sempre arrabbiato? Non riesco a capirlo. 504 00:30:44,752 --> 00:30:45,940 Che silenzio. 505 00:30:46,052 --> 00:30:50,272 Perché credi che gli abbia affidato il mio segreto? Hanno fatto voto di silenzio. 506 00:30:51,963 --> 00:30:54,448 Ma quando li costringi a parlare... 507 00:30:54,991 --> 00:30:56,123 spifferano tutto. 508 00:30:57,718 --> 00:31:01,196 Se vuoi sconfiggere un dio, devi diventarlo anche tu. 509 00:31:26,647 --> 00:31:28,033 Dobbiamo aiutarlo! 510 00:31:29,425 --> 00:31:30,705 A lei ci penso io. 511 00:31:33,598 --> 00:31:36,516 - Come sta? - Non so che fare, non è umano. 512 00:31:36,517 --> 00:31:39,861 - Sta morendo. - Ovvio, ma non conosce la sua anatomia. 513 00:31:40,043 --> 00:31:42,150 E io... ma che diamine? Oddio. 514 00:31:42,185 --> 00:31:45,956 A volte bisogna agire senza pensarci troppo e poi capire come stanno le cose. 515 00:31:45,957 --> 00:31:48,915 Gli asgardiani si rigenerano più velocemente di noi. 516 00:31:48,916 --> 00:31:50,671 Se riusciamo a tenerlo in vita abbastanza a lungo... 517 00:31:50,672 --> 00:31:52,477 Il suo corpo si guarirà da solo. 518 00:31:52,727 --> 00:31:55,154 - Okay, cosa devo cercare? - Il cuore. 519 00:32:04,397 --> 00:32:05,434 Aiutami! 520 00:32:14,658 --> 00:32:16,370 Oh, okay, credo di averlo trovato. 521 00:32:16,405 --> 00:32:17,335 - Sì! - Il cuore. 522 00:32:17,386 --> 00:32:19,762 Riesci a sentire una lacerazione o una rottura? 523 00:32:19,952 --> 00:32:22,287 Stringilo forte. Cerca di rallentare l'emorragia. 524 00:32:22,288 --> 00:32:24,251 Grant, metti giù il bastone. 525 00:32:24,286 --> 00:32:25,940 - Sta' lontana da me! - Agente Ward! 526 00:32:25,975 --> 00:32:27,296 Questo non sei tu. 527 00:32:30,944 --> 00:32:32,047 State indietro. 528 00:32:48,579 --> 00:32:49,615 Aiutami! 529 00:32:50,969 --> 00:32:51,954 Ti prego! 530 00:32:52,215 --> 00:32:53,305 Ti prego! 531 00:33:00,964 --> 00:33:04,484 Grant! Aiutami! 532 00:33:05,655 --> 00:33:07,771 Grant! Ti prego! 533 00:33:08,568 --> 00:33:09,647 Aiutami! 534 00:33:13,509 --> 00:33:14,584 Grant! 535 00:33:15,619 --> 00:33:17,301 - Non ancora, Grant. - Aiutami! 536 00:33:17,336 --> 00:33:19,403 - Ma sta... - Non ancora! 537 00:33:19,404 --> 00:33:22,544 Lanciagli la corda e farai la sua stessa fine. 538 00:33:24,961 --> 00:33:26,016 Ti prego! 539 00:33:27,996 --> 00:33:29,053 Grant! 540 00:33:59,451 --> 00:34:01,029 Oddio, stai bene? 541 00:34:01,334 --> 00:34:02,369 Vieni qui. 542 00:34:04,774 --> 00:34:06,333 Oh, ditemi che è uno scherzo. 543 00:34:12,886 --> 00:34:15,519 Lascia che stavolta ti aiuti. 544 00:34:17,491 --> 00:34:19,127 Su, andiamo via. 545 00:35:00,950 --> 00:35:02,638 Non ho paura di te. 546 00:35:25,858 --> 00:35:27,213 Sono morto? 547 00:35:29,804 --> 00:35:31,120 A quanto pare no. 548 00:35:37,155 --> 00:35:42,756 Sei assolutamente la creatura più bella che vedo da mille anni a questa parte. 549 00:35:49,308 --> 00:35:51,771 Cos'è che ha fatto Coulson? Gli ha infilato una mano in petto? 550 00:35:51,772 --> 00:35:54,689 Beh, ha dovuto farlo. Io ero attonita e non sapevo che fare. 551 00:35:54,690 --> 00:35:57,704 Ehi, non è vero. Semplicemente non ti è venuto in mente 552 00:35:57,705 --> 00:36:00,544 di infilare la mano nel petto di qualcuno... 553 00:36:01,680 --> 00:36:03,322 MAMMA E PAPA' 554 00:36:03,729 --> 00:36:05,487 Forse dovrei agire senza pensarci troppo. 555 00:36:05,585 --> 00:36:06,604 Già. 556 00:36:08,659 --> 00:36:09,722 Ciao, papà. 557 00:36:10,984 --> 00:36:13,479 Sì, anche a me fa molto piacere sentire la tua voce. 558 00:36:13,511 --> 00:36:15,861 Sono un paio di giorni che volevo chiamarti. 559 00:36:16,504 --> 00:36:19,021 Sono state un paio di settimane difficili. 560 00:36:20,892 --> 00:36:24,700 Quando l'hai preso in mano... hai visto niente? 561 00:36:28,096 --> 00:36:29,449 E allora come hai fatto? 562 00:36:30,647 --> 00:36:32,845 Come hai fatto a tenerli in mano tutti e tre? 563 00:36:33,106 --> 00:36:35,057 Perché lo vedo ogni giorno. 564 00:36:52,483 --> 00:36:54,222 Quello sguardo lo conosco. 565 00:36:54,350 --> 00:36:55,716 Sei tentato? 566 00:36:56,246 --> 00:36:58,447 Cos'è che vorresti vedere? 567 00:36:58,595 --> 00:37:00,590 Io e te abbiamo molte cose in comune. 568 00:37:00,700 --> 00:37:03,639 Siamo stati entrambi pugnalati al cuore con un bastone. 569 00:37:06,631 --> 00:37:07,988 Io sono stato ucciso. 570 00:37:09,422 --> 00:37:10,786 Beh, quasi. 571 00:37:11,563 --> 00:37:13,175 Su questa parte sono confuso. 572 00:37:14,133 --> 00:37:17,568 Quello che è successo dopo... è un gran vuoto. 573 00:37:18,925 --> 00:37:23,074 Non ricordo di essere stato rianimato o di essere stato in ospedale. 574 00:37:23,075 --> 00:37:24,160 Mi sono semplicemente... 575 00:37:24,581 --> 00:37:26,854 svegliato qualche mese dopo. 576 00:37:26,955 --> 00:37:29,549 E la cosa la tormenta, signor Coulson? 577 00:37:30,886 --> 00:37:31,921 No. 578 00:37:32,857 --> 00:37:34,308 Non esattamente. 579 00:37:35,228 --> 00:37:36,850 E allora qual è il problema? 580 00:37:40,904 --> 00:37:42,334 Immagino tu abbia ragione. 581 00:37:45,602 --> 00:37:48,759 Vuoi un passaggio per tornare in università? 582 00:37:48,924 --> 00:37:53,188 Beh, insomma, con la nuova fissa europea per tutto quello che è asgardiano... 583 00:37:53,615 --> 00:37:57,666 mi chiedo se non sia giunta l'ora di ricominciare da qualche altra parte. 584 00:37:57,764 --> 00:37:58,986 Una bella spiaggia? 585 00:37:59,394 --> 00:38:01,965 Una vita fatta di drink tropicali e massaggi? 586 00:38:02,303 --> 00:38:04,355 Oh, mi annoierei. 587 00:38:04,975 --> 00:38:09,001 Dovresti prendere in considerazione il nord-est americano. Magari Portland. 588 00:38:09,264 --> 00:38:11,776 Vibrante scena culinaria. Filarmonica spettacolare. 589 00:38:11,826 --> 00:38:13,501 Beh, solo se promette di venirmi a trovare. 590 00:38:13,513 --> 00:38:15,982 Sono pochi quelli con cui posso condividere le mie storie. 591 00:38:16,017 --> 00:38:17,029 Certo. 592 00:38:18,437 --> 00:38:21,658 E se Thor è in città, te lo presenterò. 593 00:38:34,195 --> 00:38:35,221 Ehi. 594 00:38:38,980 --> 00:38:43,057 Potrei farci l'abitudine a trovare il letto rifatto e le mentine sul cuscino. 595 00:38:43,451 --> 00:38:45,281 Pernottare fuori non è la regola. 596 00:38:45,584 --> 00:38:47,253 Ci meritiamo una bella serata. 597 00:38:47,467 --> 00:38:48,772 Specialmente tu. 598 00:38:51,168 --> 00:38:52,372 Come ti senti? 599 00:38:52,771 --> 00:38:53,853 Non benissimo. 600 00:38:57,174 --> 00:38:58,313 Mi dispiace... 601 00:38:59,316 --> 00:39:01,050 per prima. Io... 602 00:39:02,526 --> 00:39:03,865 non sono così. 603 00:39:04,241 --> 00:39:08,722 Sei uno che salva vite umane, perciò posso passare sopra a un po' di rabbia alla Hulk. 604 00:39:08,814 --> 00:39:10,729 Tutto è bene quel che finisce bene. 605 00:39:11,979 --> 00:39:14,888 Ti scivola sempre tutto addosso? 606 00:39:15,720 --> 00:39:16,814 No. 607 00:39:17,357 --> 00:39:20,543 Se servisse a qualcosa, mi infurierei di continuo, ma non serve a niente. 608 00:39:23,272 --> 00:39:24,650 Quello che ho visto... 609 00:39:28,153 --> 00:39:29,576 riguardava mio fratello. 610 00:39:34,430 --> 00:39:35,991 L'avevo immaginato. 611 00:39:40,523 --> 00:39:44,882 So che non sei uno a cui piace confidarsi, ma come ho detto, sono a disposizione. 612 00:39:46,062 --> 00:39:47,733 La mia spalla è a disposizione. 613 00:39:53,881 --> 00:39:55,227 Sono cotto. 614 00:39:57,793 --> 00:39:59,159 Magari un'altra volta. 615 00:40:01,088 --> 00:40:02,885 Beh, sai dove abito. 616 00:40:58,762 --> 00:41:02,412 Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. tornerà tra un attimo. 617 00:41:27,749 --> 00:41:29,090 Mi sono addormentato? 618 00:41:29,902 --> 00:41:32,743 Solo per un pochino. Ma... è una cosa positiva. 619 00:41:33,083 --> 00:41:35,236 Significa che è rilassato. 620 00:41:35,743 --> 00:41:37,705 Mi sento proprio così... 621 00:41:38,724 --> 00:41:39,943 rilassato. 622 00:41:41,497 --> 00:41:42,808 Se devo essere onesto... 623 00:41:43,471 --> 00:41:45,594 Tahiti è troppo bella per essere vera. 624 00:41:46,265 --> 00:41:47,320 Lo so. 625 00:41:48,215 --> 00:41:49,918 E' un posto magico. 626 00:41:58,274 --> 00:42:03,395 www.subsfactory.it