1 00:00:29,142 --> 00:00:32,734 Älkää hätääntykö, mutta teillä on ehkä homeongelma. 2 00:00:32,834 --> 00:00:37,034 Etenkin tuo altaassa seisova vesi on huolenaihe. 3 00:00:39,748 --> 00:00:43,120 Kuulustelija saapuu pian. Vielä häneltä hymy hyytyy. 4 00:00:43,220 --> 00:00:45,720 Odotan sitä innolla. 5 00:01:04,388 --> 00:01:06,888 Ovatko tiedot sinulla? 6 00:01:08,347 --> 00:01:11,618 - He tietävät. - Niinkö? 7 00:01:11,718 --> 00:01:14,518 Kolme minuuttia, agentti Shaw. 8 00:01:20,640 --> 00:01:23,440 - Sitten mentiin. - Onko poistumisreittiä? 9 00:01:26,937 --> 00:01:30,030 Mietinkin, mitä puuhailette. 10 00:01:49,817 --> 00:01:53,817 - Eikö tässä ole vetokoiria? - Älä hulluja puhu. 11 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Suomentanut Mentori 12 00:02:02,468 --> 00:02:05,740 Ennen taisit käytellä tällaista itse. 13 00:02:05,840 --> 00:02:11,140 - Hän tietää mitä tekee. - Kunhan et hengitä. 14 00:02:13,862 --> 00:02:18,853 Vitsi. Hengitä toki jos haluat, mutta älä nenän kautta. 15 00:02:18,953 --> 00:02:21,753 Äläkä hirveästi suunkaan kautta. 16 00:02:30,930 --> 00:02:34,068 Noin. 17 00:02:42,125 --> 00:02:46,210 - Onko tuossa kaikki? - Sopii toivoa. 18 00:02:47,211 --> 00:02:51,240 Kiitos, että suojelit sitä. 19 00:02:52,091 --> 00:02:55,702 Viemme tämän Hubiin. Olemmekin matkalla sinne. 20 00:02:55,851 --> 00:02:59,602 Saat uudet vaatteet ja kunnon aterian. 21 00:02:59,702 --> 00:03:04,390 Jännittävää. En ole käynyt Hubissa aikoihin. 22 00:03:05,691 --> 00:03:11,020 - Hyvä, poisto on suoritettu. Pitääkö data analysoida? - Ei. 23 00:03:11,120 --> 00:03:16,720 - Voin auttaa salauksen purussa. - Tehtävä kuuluu tasolle 8. 24 00:03:18,114 --> 00:03:24,825 - Voiko meidät sysätä sivuun noin? - Turvaluokituksemme ei riitä. 25 00:03:24,925 --> 00:03:30,355 Yleensä meille annetaan tiedot. Emmekö ole samaa joukkuetta? 26 00:03:30,455 --> 00:03:32,848 Älä paasaa sosialismista. 27 00:03:32,948 --> 00:03:37,162 Kilven infrastruktuuri perustuu tiedon hierarkiaan ja lokerointiin. 28 00:03:37,262 --> 00:03:41,580 Jos kaikki tietäisivät kaiken, koko järjestö olisi haavoittuva. 29 00:03:41,680 --> 00:03:46,500 Heinä haluaisin tietää, miksi pakenin siperialaisvankilasta. 30 00:03:46,600 --> 00:03:51,934 Olet tottunut toimimaan kanssamme. Hubissa on erilaista. 31 00:03:52,034 --> 00:03:55,520 Mikä se on? 32 00:04:05,000 --> 00:04:07,900 HUB SIJAINTI SALAINEN 33 00:04:08,000 --> 00:04:13,900 - Onpa tosi iso isoveli. - Näkisitpä Triskelionin. 34 00:04:14,000 --> 00:04:17,760 Miksi kaikilla on samanlaiset puvut? 35 00:04:23,062 --> 00:04:26,940 - Onko minulle sellaista? - Se on ranteessasi. 36 00:04:27,040 --> 00:04:31,922 - Se kertoo, että olet kaukana tasolta 1. - Tämä selvä. 37 00:04:32,022 --> 00:04:38,242 Saanko käyttää tietokoneita? Etsisin tietoja vanhemmistani. 38 00:04:38,342 --> 00:04:42,380 - Skye... - Täältä niitä voisi löytyä. 39 00:04:42,480 --> 00:04:46,242 Tutkin asiaa. Nyt on tärkeämpää tekemistä. 40 00:04:46,342 --> 00:04:50,551 - Agentti Sitwell. - Coulson. Hienoa, että voit paremmin. 41 00:04:50,651 --> 00:04:54,051 - Hand odottaa operaatiohuoneessa. - Hän ei pidä odottelusta. 42 00:04:54,151 --> 00:04:56,654 - Tunnetko hänet? - Maineeltaan. 43 00:04:56,754 --> 00:04:59,754 Taso 7 voi tulla mukaan. 44 00:05:04,400 --> 00:05:07,840 - Victoria Hand... - On täällä. 45 00:05:16,331 --> 00:05:22,563 - Vihjaako tämä, etten minä pääse? - Emme viivy kauaa. 46 00:05:24,800 --> 00:05:29,310 - Mennään teknologiakäytävälle. - Uusi kemiapakkaus kiinnostaa. 47 00:05:31,272 --> 00:05:34,072 Minusta ei taideta pitää. 48 00:05:37,370 --> 00:05:41,214 - Agentti Hand. - Agentti Coulson. 49 00:05:41,314 --> 00:05:45,885 - Hienoa tavata kasvokkain. - Samoin. Agentit May ja Ward. 50 00:05:46,845 --> 00:05:50,551 Nyt kun olemme esittäytyneet, tässä mitä voimme kertoa. 51 00:05:50,651 --> 00:05:52,791 Shaw'n tietojen mukaan - 52 00:05:52,891 --> 00:05:57,085 Etelä-Ossetian separatistit rakensivat aseen nimeltä... 53 00:05:57,360 --> 00:06:03,302 - "Ylitehokas"? - Käännös ei liene sanatarkka. 54 00:06:03,657 --> 00:06:07,607 Sieppaamamme viestin mukaan he aikovat käyttää asetta - 55 00:06:07,707 --> 00:06:11,707 julistaakseen itsenäisyyden Venäjästä ja Georgiasta. 56 00:06:11,908 --> 00:06:16,677 Sen synnyttämä äänivärähtely laukaisee aseet etäältä. 57 00:06:16,777 --> 00:06:21,288 Helikopterien ohjukset tai ydinaseet siiloissa. 58 00:06:21,388 --> 00:06:24,814 Aseitamme voitaisiin käyttää meitä vastaan. 59 00:06:24,914 --> 00:06:30,242 Niin. Kahden hengen tiimi soluttautuu rajan yli, - 60 00:06:30,342 --> 00:06:34,471 murtautuu separatistien tukikohtaan ja lamauttaa aseen. 61 00:06:34,571 --> 00:06:37,571 Teillä on kaksi sopivaa henkilöä. 62 00:06:38,594 --> 00:06:44,197 - Onnistuu. - Olin Georgiassa 2008. Minulla on kontakteja rajalla. 63 00:06:44,297 --> 00:06:47,100 Niille onkin käyttöä. Emme vain tunne laitetta, - 64 00:06:47,200 --> 00:06:51,800 joten mukaan tarvitaan joku, joka osaa purkaa sen. 65 00:06:56,655 --> 00:07:00,155 - Tarkoitatteko... - Taitaa tarkoittaa. 66 00:07:00,994 --> 00:07:04,665 Löysin pienen alueen EMP:n ja muuta kivaa. 67 00:07:04,765 --> 00:07:07,065 Mitä... Avaudu. 68 00:07:07,165 --> 00:07:10,400 Kärry on jumissa. 69 00:07:14,948 --> 00:07:19,131 Uskomatonta. Kuka tämän suunnitteli? 70 00:07:19,382 --> 00:07:21,740 Hubissa tällainen... 71 00:07:30,834 --> 00:07:33,134 Ihanko tosi? 72 00:07:44,285 --> 00:07:50,402 Lähdet vihollisen keskelle vaikka olet heiveröinen. 73 00:07:50,502 --> 00:07:54,502 - Pärjään kyllä. - Annoinko vastamyrkkypakkauksen? 74 00:07:55,348 --> 00:08:02,348 - Siellä on myrkkyhämähäkkejä. - Älä hössötä. Pystyn tähän kyllä. 75 00:08:03,874 --> 00:08:09,600 Äläkä sinä ainakaan hyppää lentokoneesta. 76 00:08:14,171 --> 00:08:18,697 - Pidä varasi. - Ei tässä hätää. 77 00:08:22,514 --> 00:08:25,510 Olin unohtaa! Tein tämän. 78 00:08:27,610 --> 00:08:30,620 Suosikkivoileipäsi. Prosciuttoa ja mozzarellaa. 79 00:08:30,720 --> 00:08:33,762 - Ja tekemääsi aiolia? - Vain vähän. 80 00:08:33,862 --> 00:08:39,960 - Tämänkö halusit? Mikä tämä on? - Täysikokoinen magneettitasku? 81 00:08:40,060 --> 00:08:43,120 Tein taktisen ratkaisun. 82 00:08:44,354 --> 00:08:47,602 Wardin mukaan sitä tarvitaan. 83 00:08:47,702 --> 00:08:53,428 Tehtävän tulee olla suoritettuna kello 06. 84 00:08:53,680 --> 00:08:57,180 Annettuanne merkin noutoryhmä hakee teidät. 85 00:08:57,485 --> 00:08:59,614 - Pidä huolta hänestä. - Tietysti. 86 00:08:59,714 --> 00:09:05,517 Suu suppuun ja menoksi, Ward. Meillä on kiire. 87 00:09:23,270 --> 00:09:27,302 Eikö meidän pitäisi mennä mukaan? 88 00:09:27,810 --> 00:09:34,710 Näiden tehtävien suunnittelijat tietävät, mitä tekevät. 89 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 KAUKASUS 90 00:09:44,320 --> 00:09:50,711 Simmonsilla ei ollut hajuakaan. Yritimme pidätellä naurua. 91 00:09:50,811 --> 00:09:55,282 Hän meni tyhjiökammioon se pupupuku yllään. 92 00:09:55,382 --> 00:09:59,031 Sitä kutsutaan pupupuvuksi, koska se peittää kokonaan. 93 00:09:59,131 --> 00:10:04,582 Riisuttuaan naamarinsa puhuakseen - 94 00:10:04,994 --> 00:10:08,280 hän aivasti suoraan kupin päälle... 95 00:10:11,302 --> 00:10:13,802 ...joka on hauskaa. 96 00:10:14,194 --> 00:10:16,357 Onko majakka sinulla? 97 00:10:16,457 --> 00:10:19,661 Se on hauskaa, koska tyhjiökammiot ovat kuivia. 98 00:10:19,761 --> 00:10:23,361 Se instrumentti oli lähdössä avaruuteen. 99 00:10:25,257 --> 00:10:28,057 Siinä oli herkkiä aineita. 100 00:10:28,948 --> 00:10:31,728 Simmons on parempi kertoja. 101 00:10:31,828 --> 00:10:36,665 Kontaktini on Uri Dubrovski. Hän auttaa meidät rajan yli. 102 00:10:36,765 --> 00:10:40,551 Hän ei pidä uusista kasvoista. 103 00:10:40,651 --> 00:10:43,151 Pysy hiljaa taustalla. 104 00:10:54,811 --> 00:10:58,530 Iltaa. Kaksi votkaa. 105 00:10:58,711 --> 00:11:03,829 Minulle ja ystävälleni Urille. 106 00:11:09,470 --> 00:11:13,042 Voitko kysyä, mitä olutta heillä on hanassa? 107 00:11:13,142 --> 00:11:15,942 - Oletteko Urin ystäviä? - Olemme. 108 00:11:17,131 --> 00:11:19,631 Uri on kuollut. 109 00:11:26,331 --> 00:11:29,331 Teillä ei ole ystäviä täällä. 110 00:11:29,554 --> 00:11:32,685 Hui! Ole varovainen. 111 00:11:32,960 --> 00:11:36,960 Fitz saisi sätkyn jos unipyssy menisi rikki. 112 00:11:37,748 --> 00:11:40,951 Kai hän pärjää siellä? 113 00:11:41,051 --> 00:11:46,870 May on tasolla 7. Ehkä hän voisi kertoa jotain. 114 00:11:49,325 --> 00:11:53,625 Tiedätkö siis jotain etkä voi kertoa, vai etkö tiedä mitään? 115 00:11:53,725 --> 00:11:58,223 - Mitä ilmeettömyyttä tuo on? - Tiedämme mitä meidän pitää. 116 00:11:58,323 --> 00:12:01,123 Reagoimme kun saamme lisätietoa. 117 00:12:01,851 --> 00:12:05,431 Paikka tyhjäksi. Teen vianetsinnän ja boottaan. 118 00:12:05,531 --> 00:12:07,831 Te myös. 119 00:12:13,474 --> 00:12:18,076 Minä en pidä salailusta. Haluan vastauksia. 120 00:12:18,176 --> 00:12:20,976 Tiedän, keneltä niitä löytyy. 121 00:12:21,942 --> 00:12:26,231 - Keneltä? - Coulsonilta. Keneltä muultakaan? 122 00:12:26,331 --> 00:12:28,951 Kolme lisää rajalle. 123 00:12:29,051 --> 00:12:33,551 - Ja neljäs Armenian puolelle? - Ajattelemme samoin. 124 00:12:34,045 --> 00:12:38,608 Lienee hauska päästä koneesta. Käsittääkseni olet lähes toipunut. 125 00:12:38,708 --> 00:12:43,088 - Kone ei liity toipumiseeni. - Tiedän vain mitä olen lukenut. 126 00:12:43,188 --> 00:12:45,888 Fury ilmeisesti pitää lemmikeistään. 127 00:12:45,988 --> 00:12:50,488 - Kaikki eivät pääse Tahitille. - Se on maaginen paikka... 128 00:12:51,760 --> 00:12:55,070 Tarkoitin, että lienee mukavaa päästä taas mestaruussarjaan. 129 00:12:55,170 --> 00:13:00,249 Agenttini hoitavat operaatiota. En ole käynytkään divarissa. 130 00:13:00,349 --> 00:13:03,949 Toivottavasti he ovat niin taitavia kuin uskot. 131 00:13:06,902 --> 00:13:09,202 Mitä nyt? 132 00:13:09,531 --> 00:13:12,608 Miksei meitä tapeta? Tai siis hyvähän se on. 133 00:13:12,708 --> 00:13:16,908 He odottavat pomoaan. Tarvitsemme suunnitelman. 134 00:13:17,680 --> 00:13:21,088 - Kauanko voit pidättää henkeä? - En tiedä. 135 00:13:21,188 --> 00:13:24,900 - Tunnetko termin "törmää ja tunge"? - En, enkä taida haluta. 136 00:13:25,000 --> 00:13:32,000 - Oletko kiintynyt pikkusormeesi? - Olen. Ennen kuin kysyt lisää, - 137 00:13:32,100 --> 00:13:37,480 yksikään noista vaihtoehdoista ei sovi minulle. Itse asiassa... 138 00:13:41,314 --> 00:13:43,854 Etsitte ystäväänne Uria. 139 00:13:43,954 --> 00:13:48,437 Hän oli separatistien ystävä. Oletteko te separatisteja? 140 00:13:48,537 --> 00:13:53,225 - Emme. Aiomme estää heitä. - Niin juuri. 141 00:13:53,325 --> 00:13:57,237 Jos autatte meidät rajan yli... 142 00:13:57,337 --> 00:14:00,262 Peli menee ohi! 143 00:14:00,500 --> 00:14:03,770 Tuhlaatte aikaani, joten kerron lyhyesti. 144 00:14:03,870 --> 00:14:09,870 Minulla ei ole syytä luottaa teihin. Luottamus on minulle tärkeää. 145 00:14:16,354 --> 00:14:22,220 - Täällähän on tuttuja. - Sanoin etsiväni sinulle tietoja. 146 00:14:22,320 --> 00:14:26,434 En tullut siksi. Halusin tietää lisää Wardin ja Fitzin tehtävästä. 147 00:14:26,534 --> 00:14:29,442 Simmons on hajoamispisteessä. 148 00:14:29,542 --> 00:14:34,242 - Sinulla ei ole turvaluokitusta. - On minulla silmät päässä. 149 00:14:34,342 --> 00:14:40,505 Sotilaita varusteet päällä, aselaatikkoja ja analyytikkoryhmiä. 150 00:14:40,605 --> 00:14:44,140 Nekö eivät muka liity Wardiin ja Fitziin? 151 00:14:44,240 --> 00:14:48,505 Jos olen oikeassa, anna merkki pysymällä vaiti. 152 00:14:48,605 --> 00:14:50,950 Luota järjestelmään. 153 00:14:54,760 --> 00:15:00,068 - Miten sujui? - Vesiperä. Hän käyttäytyy kuin robotti. 154 00:15:01,267 --> 00:15:06,845 - Selvitetään totuus keskenämme. - Miten aiot... 155 00:15:07,257 --> 00:15:12,210 Ei käy! En lähde kanssasi pahoille teille. 156 00:15:12,310 --> 00:15:18,380 - Olen kiltti ja noudatan sääntöjä. - Avaa silmäsi! 157 00:15:18,480 --> 00:15:23,374 Ward ja Fitz lähtivät kahden, mutta tuossa on lisää miehiä. 158 00:15:23,474 --> 00:15:27,020 Jokin on saattanut mennä vikaan. 159 00:15:27,120 --> 00:15:33,477 Entä jos he loukkaantuivat tai heitä kidutetaan juuri? 160 00:15:33,577 --> 00:15:36,060 Fitz kidutettavana... 161 00:15:38,948 --> 00:15:42,130 Mitä suunnittelit? 162 00:15:42,914 --> 00:15:46,110 Riittää jo! 163 00:15:49,177 --> 00:15:53,600 Hieman vasemmalle, Vladimir. Varovasti! 164 00:15:54,308 --> 00:15:56,308 Nyt. 165 00:15:57,154 --> 00:16:00,791 - Marta, näyttäisitkö valoa? - Tottahan toki, mishka. 166 00:16:00,891 --> 00:16:02,891 Kiitos. 167 00:16:03,988 --> 00:16:05,988 Pikkukarhu? 168 00:16:06,308 --> 00:16:11,308 Tuon pikkukarhun työskentelyä on ilo seurata. 169 00:16:12,674 --> 00:16:14,974 No niin. 170 00:16:27,188 --> 00:16:30,262 Pikkujuttu. 171 00:16:30,650 --> 00:16:35,237 - Olen pelkkä ihminen. - Tuokaa hänelle juotavaa. 172 00:16:45,028 --> 00:16:47,330 Onpa suolaista. 173 00:16:50,228 --> 00:16:54,100 Puhutaanpa liikeasioista. 174 00:17:04,525 --> 00:17:10,140 Kaksi miljoonaa ruplaa. Saisit harjoitella neuvottelua. 175 00:17:10,240 --> 00:17:15,245 Luulin niiden olevan arvottomia. Voisit kiittää. 176 00:17:16,140 --> 00:17:20,260 Rikoin sulakkeet EMP:llä kun olimme sidottuina. 177 00:17:21,600 --> 00:17:28,040 - Niinkö? - Suunnitelmani toimi. Pääsimme rajan yli. 178 00:17:31,097 --> 00:17:35,010 - Miksi pysähdymme? - Hiljaa. 179 00:17:35,110 --> 00:17:37,410 Käyn katsomassa. 180 00:17:38,800 --> 00:17:41,300 Jäädään sittenkin molemmat. 181 00:18:03,268 --> 00:18:06,045 Fitz! Lisää rajavartijoita. 182 00:18:06,274 --> 00:18:09,790 Vipinää kinttuihin! 183 00:18:23,280 --> 00:18:26,274 En kai häiritse? 184 00:18:30,148 --> 00:18:34,951 Pidän ryhmämme toimintatavasta. 185 00:18:35,051 --> 00:18:41,874 Kaikki tietävät samat asiat, byrokratiaa ei ole. Se toimii. 186 00:18:42,560 --> 00:18:47,351 Useimmille ainakin. Olen ehkä pehmennyt, - 187 00:18:47,451 --> 00:18:51,500 mutta en haluaisi salata asioita ryhmältä. 188 00:18:51,600 --> 00:18:53,900 Jos tietäisit... 189 00:18:54,411 --> 00:18:59,620 Olet oikeassa. Taso 8. Mutta... 190 00:19:02,290 --> 00:19:04,290 Tiedän. 191 00:19:04,898 --> 00:19:07,398 Täytyy luottaa järjestelmään. 192 00:19:09,325 --> 00:19:12,330 Kiitos, May. 193 00:19:23,074 --> 00:19:28,025 Sinulla on se muistitikku. Ohjelmoin siihen harhautuksen. 194 00:19:28,125 --> 00:19:30,905 Se simuloi nettikäyttäytymistäni. 195 00:19:31,005 --> 00:19:36,357 - Kilpi luulee minun surffailevan... - Mutta se etsiikin tietoja. 196 00:19:36,457 --> 00:19:40,654 - Niin. Muista, aikaa on... - Vain kolme minuuttia. 197 00:19:40,754 --> 00:19:45,254 - Huomasitko, että lopetat... - Virkkeesi. Anteeksi, paha tapa. 198 00:19:49,965 --> 00:19:54,300 - Tämä on jännittävää. - Hyvä. 199 00:19:54,400 --> 00:20:01,400 - Nyt täytyy saada se paneeli auki. - Minulla on siihen jotain. 200 00:20:06,790 --> 00:20:10,045 - Valmista. - Ai? 201 00:20:10,194 --> 00:20:12,254 Etsi nyt USB-liitin. 202 00:20:12,354 --> 00:20:15,177 Agentti Simmons? 203 00:20:16,480 --> 00:20:18,780 Ota rauhallisesti. 204 00:20:19,268 --> 00:20:25,211 Hei, herra agentti Sitwell. Voinko olla avuksi? 205 00:20:26,765 --> 00:20:31,545 - Piiloudutaan putkeen. - Emme voi viipyä kauan. 206 00:20:31,645 --> 00:20:35,180 Jos he käyttävät laitetta, kaikki rajalla ovat vaarassa. 207 00:20:35,280 --> 00:20:38,105 - Tiedän. - Myös Marta ja Vlad. 208 00:20:38,205 --> 00:20:41,005 Nytkö te jo sinuttelette? 209 00:20:41,474 --> 00:20:45,542 Sanonpahan vain, joten ei jäädä lepäilemään. 210 00:20:52,228 --> 00:20:54,728 Voit sanoa Jasper. 211 00:20:55,500 --> 00:21:00,380 Mikä sinut tuo tähän käytävään näin myöhään? 212 00:21:00,480 --> 00:21:04,505 - Voisin kysyä samaa. - Älä kysy. 213 00:21:04,605 --> 00:21:08,034 Keksi jokin veruke. 214 00:21:08,662 --> 00:21:13,945 Olin menossa veskiin. Onko se tämä tässä? 215 00:21:14,045 --> 00:21:17,214 Tuo on seinäpaneeli. Miksi avasit sen? 216 00:21:17,314 --> 00:21:20,960 Sano mitä tahansa. 217 00:21:22,182 --> 00:21:27,074 Sinulla on kaunis pää. 218 00:21:28,700 --> 00:21:31,820 Pidän pituisistani, mutta painavammista miehistä. 219 00:21:31,920 --> 00:21:34,662 Lakkaa puhumasta. 220 00:21:34,834 --> 00:21:38,434 - Onko sinulla valtuuksia käyttää tätä? - Sano, että on. 221 00:21:39,588 --> 00:21:41,885 Tietysti. 222 00:21:42,150 --> 00:21:46,262 Se on täällä laukussani. Jäin nalkkiin... 223 00:21:46,445 --> 00:21:50,528 - Älä puhu minulle, hän kuulee! - Onko sinulla radioyhteys? 224 00:21:50,628 --> 00:21:53,511 Täällä agentti Sitwell. Tarvitsen saattajan... 225 00:21:53,611 --> 00:21:55,611 Anteeksi! 226 00:22:08,857 --> 00:22:11,805 Ammuin Sitwelliä... 227 00:22:12,000 --> 00:22:16,140 - Menikö hyvin? - Tuo oli katastrofi! 228 00:22:16,240 --> 00:22:19,920 - Unipyssy oli siinä ja... - Tarvitsemme apua. Haetaan May. 229 00:22:20,020 --> 00:22:22,254 Ei tosiaan! 230 00:22:22,354 --> 00:22:27,008 Minulla on vain hetki aikaa selvittää mitä pojille tapahtui. 231 00:22:27,108 --> 00:22:30,037 Hae May. Sano, että se oli vahinko. 232 00:22:30,137 --> 00:22:32,637 Joudun vielä sotaoikeuteen. 233 00:22:33,017 --> 00:22:35,517 Toivottavasti tämä toimii. 234 00:22:37,394 --> 00:22:41,031 Miksiköhän Kilpi lähetti meidät kahden? 235 00:22:41,131 --> 00:22:46,170 En tiedä. Tarvittiin meidän kaltaisemme tyypit. 236 00:22:57,280 --> 00:22:59,780 Onko sinulla voileipä? 237 00:23:00,194 --> 00:23:02,890 Simmons teki sen. Lempparini. 238 00:23:02,990 --> 00:23:08,925 Prosciuttoa, mozzarellaa ja hieman aiolia. 239 00:23:13,622 --> 00:23:15,922 Saat puolet. 240 00:23:21,074 --> 00:23:23,828 Mitä hiivattia? 241 00:23:24,080 --> 00:23:28,471 Perässämme on vihikoiria, ja sinä syöt kinkkuleipää. 242 00:23:28,571 --> 00:23:31,797 - Miksi sinä noin teit? - Tämä ei ole mikään piknik! 243 00:23:31,897 --> 00:23:35,911 Tiedän kyllä, herra päivänpelastaja. 244 00:23:36,011 --> 00:23:39,397 - Mitä tuo meinasi? - Sinä olet se tyyppi, - 245 00:23:39,497 --> 00:23:43,648 joka voittaa tappelut ja pelastaa tytön. 246 00:23:43,748 --> 00:23:48,617 Onnea, nyt tuhosit maailman vaarallisimman voileivän. 247 00:23:49,474 --> 00:23:52,948 Minä en kaipaa pelastajaa... 248 00:24:03,462 --> 00:24:09,620 Ennen lähtöä Coulson pyysi pitämään huolta sinusta. 249 00:24:09,720 --> 00:24:14,137 Sitä minä nyt teen. En mitään muuta. 250 00:24:18,001 --> 00:24:21,001 Jos on nälkä, syö tämä. 251 00:24:22,982 --> 00:24:25,670 Se on hajuton. 252 00:24:30,994 --> 00:24:34,594 No niin, pojat. Selvitetäänpä, missä olette. 253 00:24:42,742 --> 00:24:45,042 "Sensuroidut dokumentit." 254 00:25:10,800 --> 00:25:14,800 Tuossa. Kunpa vain saisin sen auki. 255 00:25:16,388 --> 00:25:19,188 Voi ei, aika loppuu. 256 00:25:43,082 --> 00:25:45,382 Voi luoja. 257 00:25:46,674 --> 00:25:49,220 Ei noutoa? 258 00:25:50,502 --> 00:25:54,702 - Mitä sanoinkaan? - Käskit luottaa järjestelmään. 259 00:25:55,440 --> 00:25:59,250 Järjestelmä lähetti Wardin ja Fitzin surman suuhun. 260 00:26:07,428 --> 00:26:09,928 Rotilla on onnenpäivä. 261 00:26:10,937 --> 00:26:14,551 Siellä ne puuhailevat omiaan, - 262 00:26:14,651 --> 00:26:19,611 levittävät tauteja ja etsivät toukkia evääksi, - 263 00:26:20,708 --> 00:26:23,888 mutta sitten yhtäkkiä... 264 00:26:23,988 --> 00:26:27,340 Voileipä, jossa prosciuttoa ja mozzarellaa... 265 00:26:27,440 --> 00:26:31,740 - Fitz... - Sekä hieman aiolia. 266 00:26:31,840 --> 00:26:33,840 Hiljaa. 267 00:26:36,252 --> 00:26:38,552 Tunnetko tuon? 268 00:26:39,977 --> 00:26:43,600 Auto tulee. Sulje pussi! 269 00:26:57,085 --> 00:27:03,120 - Lupasin hankkia tiedot perheestäsi. - Tutkinkin Wardia ja Fitziä. 270 00:27:03,220 --> 00:27:06,531 - Se on salattu operaatio. - Itsemurhatehtävä se on! 271 00:27:06,631 --> 00:27:09,237 Näin koko suunnitelman. 272 00:27:09,337 --> 00:27:13,168 Kun laite on lamautettu, tukikohtaan tehdään rynnäkkö. 273 00:27:13,268 --> 00:27:17,468 Noutosuunnitelmaa ei ole, ja salasit sen meiltä! 274 00:27:19,691 --> 00:27:23,210 En salannut. Sinulla ei ole valtuuksia tietää sitä. 275 00:27:23,310 --> 00:27:28,880 Sellaistako Kilvessä on? Alemmat tasot ovat uhrattavissa? 276 00:27:29,131 --> 00:27:33,705 Lopetitko jo? Kilpi salaa asioita hyvästä syystä. 277 00:27:33,805 --> 00:27:38,242 - Jotta ne... - Anna puhua! Murtauduit tason 8 serverille - 278 00:27:38,342 --> 00:27:40,620 ja luit salattuja tietoja. 279 00:27:40,720 --> 00:27:45,214 Koko operaatio voisi vaarantua ja väkeä kuolla, omamme myös. 280 00:27:45,314 --> 00:27:49,397 Koneessa käsket aina ajatella uusilla tavoilla. 281 00:27:49,497 --> 00:27:55,120 - Yritin vahtia ystäviemme selustaa. - Ryhmämme voi toimia niin, - 282 00:27:55,382 --> 00:27:58,220 koska järjestö vahtii meidän selustaamme. 283 00:27:58,320 --> 00:28:03,219 Väität haluavasi osaksi sitä, Kilven agentiksi. Haluatko? 284 00:28:03,319 --> 00:28:08,591 - Haluan. - Jonain päivänä joudun ehkä kertomaan salaisuuden, - 285 00:28:08,691 --> 00:28:11,691 ja haluan tietää, pidätkö sen. 286 00:28:13,622 --> 00:28:16,422 Voinko kysyä yhtä asiaa? 287 00:28:19,302 --> 00:28:21,302 Mitä? 288 00:28:21,771 --> 00:28:25,971 Tiesitkö, ettei Wardia ja Fitziä aiota noutaa? 289 00:28:27,131 --> 00:28:29,931 Se on salaista tietoa. 290 00:28:51,798 --> 00:28:53,798 Mene. 291 00:29:03,394 --> 00:29:06,231 Pyydän noudon. 292 00:29:06,331 --> 00:29:11,660 Simmons sanoo tätä taikaikkunaksi. Veikkaisit kai röntgentekniikkaa. 293 00:29:11,760 --> 00:29:15,380 Tässä on pari mikroaaltoantennia. 294 00:29:15,531 --> 00:29:19,748 Ennemminkin tämä on tutka. 295 00:29:24,114 --> 00:29:26,114 Katsotaanpa. 296 00:29:30,194 --> 00:29:32,770 Länsimuurilla kaksi vartijaa. 297 00:29:34,114 --> 00:29:37,077 Molemmilla automaattiaseet. 298 00:29:37,177 --> 00:29:40,070 Korjaan, kolme vartijaa. 299 00:29:41,062 --> 00:29:45,145 Jestas. Hän kävi heidän kimppuunsa! 300 00:29:45,245 --> 00:29:47,637 Hän tulee tänne. Ward. 301 00:29:47,737 --> 00:29:50,680 Äkkiä sisälle. 302 00:29:51,154 --> 00:29:54,080 Nyt tajusin. 303 00:29:59,748 --> 00:30:02,548 Tuo se varmaan on. 304 00:30:09,565 --> 00:30:11,565 Merkillistä. 305 00:30:16,102 --> 00:30:19,397 Ydin on kai tämän sisällä. Se on tärkein. 306 00:30:19,497 --> 00:30:25,111 Putket vahvistavat ja suuntaavat äänivärähtelyt. 307 00:30:25,211 --> 00:30:28,082 Ei uskoisi, että tämä pudottaa hävittäjän. 308 00:30:28,182 --> 00:30:32,382 Pitäisihän sinun jo tietää, että ulkonäkö saattaa pettää. 309 00:30:50,046 --> 00:30:52,546 Tässä kestää hetken. 310 00:30:52,971 --> 00:30:56,171 - Saat 10 minuuttia. - Olisin veikannut viittä. 311 00:31:03,320 --> 00:31:07,134 Sitwell on sairastuvalla. Ryhmäsi jäsen tyrmäsi hänet. 312 00:31:07,234 --> 00:31:09,648 Väärinkäsitys. Hoidan asian itse. 313 00:31:09,748 --> 00:31:12,425 Agentin nukuttaminen ei ole väärinkäsitys. 314 00:31:12,525 --> 00:31:17,397 Totta. Se on, kun puhutaan olemattomasta noutoryhmästä. 315 00:31:17,497 --> 00:31:22,048 Minulla on valtuudet nähdä tiedot, jotka liittyvät väkeni hyvinvointiin. 316 00:31:22,148 --> 00:31:25,042 - Olisit saanut kertoa. - Ei näemmä tarvinnut. 317 00:31:25,142 --> 00:31:30,151 Mitä se edes olisi muuttanut? Olet suunnitellut näitä operaatioita. 318 00:31:30,251 --> 00:31:32,851 - Tiedät kuviot. - Yleensä on noutosuunnitelma. 319 00:31:32,951 --> 00:31:36,654 - Bartonilla ja Romanoffilla ei ole. - He tietävät sen mennessään! 320 00:31:36,754 --> 00:31:39,554 Fitz on kokematon kentällä. 321 00:31:39,654 --> 00:31:43,351 - Hän olisi voinut säikähtää. - Se olisi minun päätökseni. 322 00:31:43,451 --> 00:31:47,465 En tiennyt, suostuisitko. Ryhmääsi kuuluu ulkopuolinen, - 323 00:31:47,565 --> 00:31:52,174 joka vuotaa salaisuuksia. Mistä saitkaan tämän tiedon? 324 00:31:52,274 --> 00:31:58,425 Tiedän, kuinka tärkeää on tuhota se laite. 325 00:31:58,525 --> 00:32:03,125 Tunnen myös oman väkeni ja tiedän heidän arvonsa! 326 00:32:04,182 --> 00:32:07,088 Heidän olisi pitänyt saada päättää itse. 327 00:32:07,188 --> 00:32:11,550 Kenties. Saat luvan luottaa järjestelmään. 328 00:32:16,320 --> 00:32:20,220 Hoidan tämän itse loppuun. Näytä miten. 329 00:32:20,320 --> 00:32:24,520 Noudatamme suunnitelmaa. Tämä on pian valmis. 330 00:32:25,908 --> 00:32:29,957 - Noutoa ei tule. - Mitä? 331 00:32:30,057 --> 00:32:34,128 Ryhmä ei vastannut merkkiin. Kun olet purkanut sen - 332 00:32:34,228 --> 00:32:37,740 ja käynnistän majakan, olemme omillamme. 333 00:32:37,840 --> 00:32:40,340 Sinun kannattaa lähteä. 334 00:32:41,554 --> 00:32:43,305 En suostu. 335 00:32:43,405 --> 00:32:45,751 Nyt ei ehdi riidellä. 336 00:32:45,851 --> 00:32:48,997 - Yritän suojella... - Pidätkö minua pelkurina? 337 00:32:49,097 --> 00:32:51,097 En. 338 00:32:52,045 --> 00:32:56,045 Olen sinun veroisesi agentti. 339 00:33:01,640 --> 00:33:07,042 Ei tarvitse todistella mitään. Se, mitä sanoit aiemmin... 340 00:33:07,142 --> 00:33:12,494 Olisit hypännyt Simmonsin perään, ja hän tietää sen itsekin. 341 00:33:12,594 --> 00:33:15,794 En yritä todistaa mitään kenellekään. 342 00:33:17,337 --> 00:33:23,237 Coulson puhui minullekin. Käski pitää huolta sinusta. 343 00:33:24,457 --> 00:33:27,314 Juuri sen aion tehdä. 344 00:33:27,668 --> 00:33:30,168 En lähde mihinkään. 345 00:33:33,040 --> 00:33:35,040 Ymmärrätkö? 346 00:33:40,177 --> 00:33:42,477 Nälkäkin olisi. 347 00:33:46,788 --> 00:33:49,271 Saitte tiedot. Nyt reagoimme. 348 00:33:49,371 --> 00:33:51,317 Haemme ystävämme. 349 00:33:51,417 --> 00:33:56,127 - Entä Kilven rynnäkkö? - Noudon voi hoitaa kolmistaan. 350 00:33:56,227 --> 00:33:58,527 Tai neljästään. 351 00:33:59,108 --> 00:34:02,437 Tuletko sinäkin? Emme voineet keskustella tästä. 352 00:34:02,537 --> 00:34:05,037 Kuka tässä keskustelee? 353 00:34:11,405 --> 00:34:15,420 Viimeinen mahdollisuus. Etkö varmasti halua etumatkaa? 354 00:34:15,520 --> 00:34:18,020 Kun irrotat sen... 355 00:34:18,731 --> 00:34:21,031 Sinun vuorosi. 356 00:34:28,124 --> 00:34:32,428 Laite on sammutettu. Voimme toimia. 357 00:34:34,240 --> 00:34:38,540 Livahdetaan nyt pois ennen kuin he huomaavat. 358 00:34:42,037 --> 00:34:44,537 Uuden suunnitelman aika. 359 00:34:51,497 --> 00:34:55,697 - Toimiikohan tämä varmasti? - Teoriassa. 360 00:35:00,811 --> 00:35:02,811 Valmista. 361 00:35:07,371 --> 00:35:11,170 - Mikä tuo oli? - Kilpi aloitti hyökkäyksen. 362 00:35:11,270 --> 00:35:13,570 Aikamme loppuu. 363 00:35:13,874 --> 00:35:17,622 Hoitele sillä mahdollisimman monta asetta. 364 00:35:21,257 --> 00:35:23,257 Fitz! 365 00:35:47,177 --> 00:35:49,177 Takanasi! 366 00:35:59,531 --> 00:36:01,694 Minä tein tuon. 367 00:36:01,794 --> 00:36:04,094 Mennään nyt. 368 00:36:21,725 --> 00:36:26,725 - Sanoit, että molempia tarvitaan. - Totta. 369 00:36:32,205 --> 00:36:34,205 Noutoryhmä! 370 00:36:36,022 --> 00:36:39,420 Parempaa. Ratsuväki. 371 00:36:49,817 --> 00:36:52,617 On se hieno näky. 372 00:37:07,680 --> 00:37:11,494 - Pääsikö Coulsonin väki turvaan? - Pääsi. 373 00:37:11,594 --> 00:37:17,340 - Luulin, ettei noutoa ole. - Resursseja tarvittiin muualla. 374 00:37:17,440 --> 00:37:21,477 Eikä Coulsonin ryhmä tarvitse sellaista. 375 00:37:21,577 --> 00:37:24,077 Hoidetaan homma loppuun. 376 00:37:33,515 --> 00:37:37,852 - Kiitos, että haitte meidät. - Pidämme huolen omistamme. 377 00:37:44,354 --> 00:37:49,190 Hyvää työtä, Fitz. Onneksi olet kunnossa. 378 00:37:49,680 --> 00:37:51,980 Mukava nähdä. 379 00:37:52,925 --> 00:37:55,725 Miltä se leipä maistui? 380 00:37:57,314 --> 00:37:59,641 Eihän ollut liikaa aiolia? 381 00:37:59,741 --> 00:38:02,241 Se oli herkullinen. 382 00:38:07,051 --> 00:38:10,528 Ehdin jo luulla, että joudun etsimään uuden valvojan. 383 00:38:10,628 --> 00:38:13,128 Ikävä tuottaa pettymys. 384 00:38:13,531 --> 00:38:17,190 Olin hyvissä käsissä. 385 00:38:24,514 --> 00:38:27,014 Turvasin Wardin selustan. 386 00:38:27,860 --> 00:38:32,360 Pelastin hänet gangstereilta ja potkin sotilaita päähän. 387 00:38:34,057 --> 00:38:36,557 Ei puhuta tehtävästä. 388 00:38:36,674 --> 00:38:41,702 - Tapahtuiko mitään jännää? - Ammuin ylempääni rintaan. 389 00:38:48,080 --> 00:38:51,728 Mietin tämänpäiväistä, ja olen pahoillani... 390 00:38:51,828 --> 00:38:57,040 Halusin sanoa, etten unohtanut mitä pyysit minua tekemään. 391 00:38:58,514 --> 00:39:03,817 - Mitä tarkoitat? - Löysin sensuroimattoman asiakirjan. 392 00:39:08,434 --> 00:39:10,934 Mitä siinä luki? 393 00:39:11,771 --> 00:39:14,300 Se ei suoranaisesti kertonut sinusta. 394 00:39:14,400 --> 00:39:18,105 Se kertoi henkilöstä, joka sinut vei orpokotiin. 395 00:39:18,205 --> 00:39:21,005 Kyseessä oli Kilven agentti. 396 00:39:21,782 --> 00:39:26,950 Mitä? Kuka? Mitä se tarkoittaa? 397 00:39:27,508 --> 00:39:31,145 Nimeä ei kerrottu. Emme tiedä, oliko kyseessä äitisi - 398 00:39:31,245 --> 00:39:34,245 vai löysikö hän sinut jostain. 399 00:39:35,680 --> 00:39:38,900 Oliko hän siis nainen? 400 00:39:40,470 --> 00:39:46,411 Pyysin lisätietoja, mutta tällä erää ei ole muuta. 401 00:39:47,942 --> 00:39:49,942 Pahoittelen. 402 00:39:55,371 --> 00:39:58,731 Valtavasti kiitoksia. 403 00:40:14,948 --> 00:40:18,548 - Joko luit sen? - Mitä kerroit hänelle? 404 00:40:19,554 --> 00:40:25,180 Totuuden. Kilven agentti vei hänet orpokotiin. 405 00:40:26,605 --> 00:40:30,605 - Et kertonut, miksi. - En voinut. 406 00:40:33,325 --> 00:40:36,625 Joidenkin asioiden täytyy pysyä salassa. 407 00:40:40,788 --> 00:40:44,588 Autatko selvittämään, mitä oikeasti tapahtui? 408 00:40:45,005 --> 00:40:47,505 Se on vaarallista. 409 00:40:58,708 --> 00:41:02,590 - Voin yrittää. - Kiitos. 410 00:41:08,400 --> 00:41:10,650 Tyttöparka. 411 00:41:39,245 --> 00:41:45,450 Pyytäisin salattua tiedostoa. BCY-307-604. 412 00:41:45,550 --> 00:41:49,077 - Valtuutuskoodi? - X-2896. 413 00:41:49,177 --> 00:41:51,660 Kuolemantapausraporttiko? 414 00:41:51,760 --> 00:41:55,785 Niin, Kilven agentin. Hänen toipumisensa kiinnostaa. 415 00:41:55,885 --> 00:41:58,585 Se tapahtui Tahitilla. 416 00:41:58,685 --> 00:42:02,048 Teillä ei ikävä kyllä ole oikeuksia nähdä sitä. 417 00:42:02,148 --> 00:42:06,460 Turvaluokitukseni on tasoa 8. Sen pitäisi riittää. 418 00:42:06,560 --> 00:42:12,571 Järjestelmän mukaan ei. Teenkö pyynnön johtaja Furylle? 419 00:42:15,577 --> 00:42:18,148 Ei tarvitse, kiitos.