1
00:00:29,142 --> 00:00:32,734
Älkää hätääntykö,
mutta teillä on ehkä homeongelma.
2
00:00:32,834 --> 00:00:37,034
Etenkin tuo altaassa
seisova vesi on huolenaihe.
3
00:00:39,748 --> 00:00:43,120
Kuulustelija saapuu pian.
Vielä häneltä hymy hyytyy.
4
00:00:43,220 --> 00:00:45,720
Odotan sitä innolla.
5
00:01:04,388 --> 00:01:06,888
Ovatko tiedot sinulla?
6
00:01:08,347 --> 00:01:11,618
- He tietävät.
- Niinkö?
7
00:01:11,718 --> 00:01:14,518
Kolme minuuttia, agentti Shaw.
8
00:01:20,640 --> 00:01:23,440
- Sitten mentiin.
- Onko poistumisreittiä?
9
00:01:26,937 --> 00:01:30,030
Mietinkin, mitä puuhailette.
10
00:01:49,817 --> 00:01:53,817
- Eikö tässä ole vetokoiria?
- Älä hulluja puhu.
11
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Suomentanut Mentori
12
00:02:02,468 --> 00:02:05,740
Ennen taisit
käytellä tällaista itse.
13
00:02:05,840 --> 00:02:11,140
- Hän tietää mitä tekee.
- Kunhan et hengitä.
14
00:02:13,862 --> 00:02:18,853
Vitsi. Hengitä toki jos haluat,
mutta älä nenän kautta.
15
00:02:18,953 --> 00:02:21,753
Äläkä hirveästi suunkaan kautta.
16
00:02:30,930 --> 00:02:34,068
Noin.
17
00:02:42,125 --> 00:02:46,210
- Onko tuossa kaikki?
- Sopii toivoa.
18
00:02:47,211 --> 00:02:51,240
Kiitos, että suojelit sitä.
19
00:02:52,091 --> 00:02:55,702
Viemme tämän Hubiin.
Olemmekin matkalla sinne.
20
00:02:55,851 --> 00:02:59,602
Saat uudet vaatteet
ja kunnon aterian.
21
00:02:59,702 --> 00:03:04,390
Jännittävää.
En ole käynyt Hubissa aikoihin.
22
00:03:05,691 --> 00:03:11,020
- Hyvä, poisto on suoritettu.
Pitääkö data analysoida? - Ei.
23
00:03:11,120 --> 00:03:16,720
- Voin auttaa salauksen purussa.
- Tehtävä kuuluu tasolle 8.
24
00:03:18,114 --> 00:03:24,825
- Voiko meidät sysätä sivuun noin?
- Turvaluokituksemme ei riitä.
25
00:03:24,925 --> 00:03:30,355
Yleensä meille annetaan tiedot.
Emmekö ole samaa joukkuetta?
26
00:03:30,455 --> 00:03:32,848
Älä paasaa sosialismista.
27
00:03:32,948 --> 00:03:37,162
Kilven infrastruktuuri perustuu
tiedon hierarkiaan ja lokerointiin.
28
00:03:37,262 --> 00:03:41,580
Jos kaikki tietäisivät kaiken,
koko järjestö olisi haavoittuva.
29
00:03:41,680 --> 00:03:46,500
Heinä haluaisin tietää,
miksi pakenin siperialaisvankilasta.
30
00:03:46,600 --> 00:03:51,934
Olet tottunut toimimaan kanssamme.
Hubissa on erilaista.
31
00:03:52,034 --> 00:03:55,520
Mikä se on?
32
00:04:05,000 --> 00:04:07,900
HUB
SIJAINTI SALAINEN
33
00:04:08,000 --> 00:04:13,900
- Onpa tosi iso isoveli.
- Näkisitpä Triskelionin.
34
00:04:14,000 --> 00:04:17,760
Miksi kaikilla on
samanlaiset puvut?
35
00:04:23,062 --> 00:04:26,940
- Onko minulle sellaista?
- Se on ranteessasi.
36
00:04:27,040 --> 00:04:31,922
- Se kertoo, että olet kaukana
tasolta 1. - Tämä selvä.
37
00:04:32,022 --> 00:04:38,242
Saanko käyttää tietokoneita?
Etsisin tietoja vanhemmistani.
38
00:04:38,342 --> 00:04:42,380
- Skye...
- Täältä niitä voisi löytyä.
39
00:04:42,480 --> 00:04:46,242
Tutkin asiaa.
Nyt on tärkeämpää tekemistä.
40
00:04:46,342 --> 00:04:50,551
- Agentti Sitwell. - Coulson.
Hienoa, että voit paremmin.
41
00:04:50,651 --> 00:04:54,051
- Hand odottaa operaatiohuoneessa.
- Hän ei pidä odottelusta.
42
00:04:54,151 --> 00:04:56,654
- Tunnetko hänet?
- Maineeltaan.
43
00:04:56,754 --> 00:04:59,754
Taso 7 voi tulla mukaan.
44
00:05:04,400 --> 00:05:07,840
- Victoria Hand...
- On täällä.
45
00:05:16,331 --> 00:05:22,563
- Vihjaako tämä, etten minä pääse?
- Emme viivy kauaa.
46
00:05:24,800 --> 00:05:29,310
- Mennään teknologiakäytävälle.
- Uusi kemiapakkaus kiinnostaa.
47
00:05:31,272 --> 00:05:34,072
Minusta ei taideta pitää.
48
00:05:37,370 --> 00:05:41,214
- Agentti Hand.
- Agentti Coulson.
49
00:05:41,314 --> 00:05:45,885
- Hienoa tavata kasvokkain.
- Samoin. Agentit May ja Ward.
50
00:05:46,845 --> 00:05:50,551
Nyt kun olemme esittäytyneet,
tässä mitä voimme kertoa.
51
00:05:50,651 --> 00:05:52,791
Shaw'n tietojen mukaan -
52
00:05:52,891 --> 00:05:57,085
Etelä-Ossetian separatistit
rakensivat aseen nimeltä...
53
00:05:57,360 --> 00:06:03,302
- "Ylitehokas"?
- Käännös ei liene sanatarkka.
54
00:06:03,657 --> 00:06:07,607
Sieppaamamme viestin mukaan
he aikovat käyttää asetta -
55
00:06:07,707 --> 00:06:11,707
julistaakseen itsenäisyyden
Venäjästä ja Georgiasta.
56
00:06:11,908 --> 00:06:16,677
Sen synnyttämä äänivärähtely
laukaisee aseet etäältä.
57
00:06:16,777 --> 00:06:21,288
Helikopterien ohjukset
tai ydinaseet siiloissa.
58
00:06:21,388 --> 00:06:24,814
Aseitamme voitaisiin
käyttää meitä vastaan.
59
00:06:24,914 --> 00:06:30,242
Niin. Kahden hengen tiimi
soluttautuu rajan yli, -
60
00:06:30,342 --> 00:06:34,471
murtautuu separatistien tukikohtaan
ja lamauttaa aseen.
61
00:06:34,571 --> 00:06:37,571
Teillä on kaksi sopivaa henkilöä.
62
00:06:38,594 --> 00:06:44,197
- Onnistuu. - Olin Georgiassa 2008.
Minulla on kontakteja rajalla.
63
00:06:44,297 --> 00:06:47,100
Niille onkin käyttöä.
Emme vain tunne laitetta, -
64
00:06:47,200 --> 00:06:51,800
joten mukaan tarvitaan joku,
joka osaa purkaa sen.
65
00:06:56,655 --> 00:07:00,155
- Tarkoitatteko...
- Taitaa tarkoittaa.
66
00:07:00,994 --> 00:07:04,665
Löysin pienen alueen EMP:n
ja muuta kivaa.
67
00:07:04,765 --> 00:07:07,065
Mitä... Avaudu.
68
00:07:07,165 --> 00:07:10,400
Kärry on jumissa.
69
00:07:14,948 --> 00:07:19,131
Uskomatonta.
Kuka tämän suunnitteli?
70
00:07:19,382 --> 00:07:21,740
Hubissa tällainen...
71
00:07:30,834 --> 00:07:33,134
Ihanko tosi?
72
00:07:44,285 --> 00:07:50,402
Lähdet vihollisen keskelle
vaikka olet heiveröinen.
73
00:07:50,502 --> 00:07:54,502
- Pärjään kyllä.
- Annoinko vastamyrkkypakkauksen?
74
00:07:55,348 --> 00:08:02,348
- Siellä on myrkkyhämähäkkejä.
- Älä hössötä. Pystyn tähän kyllä.
75
00:08:03,874 --> 00:08:09,600
Äläkä sinä ainakaan
hyppää lentokoneesta.
76
00:08:14,171 --> 00:08:18,697
- Pidä varasi.
- Ei tässä hätää.
77
00:08:22,514 --> 00:08:25,510
Olin unohtaa! Tein tämän.
78
00:08:27,610 --> 00:08:30,620
Suosikkivoileipäsi.
Prosciuttoa ja mozzarellaa.
79
00:08:30,720 --> 00:08:33,762
- Ja tekemääsi aiolia?
- Vain vähän.
80
00:08:33,862 --> 00:08:39,960
- Tämänkö halusit? Mikä tämä on?
- Täysikokoinen magneettitasku?
81
00:08:40,060 --> 00:08:43,120
Tein taktisen ratkaisun.
82
00:08:44,354 --> 00:08:47,602
Wardin mukaan sitä tarvitaan.
83
00:08:47,702 --> 00:08:53,428
Tehtävän tulee
olla suoritettuna kello 06.
84
00:08:53,680 --> 00:08:57,180
Annettuanne merkin
noutoryhmä hakee teidät.
85
00:08:57,485 --> 00:08:59,614
- Pidä huolta hänestä.
- Tietysti.
86
00:08:59,714 --> 00:09:05,517
Suu suppuun ja menoksi, Ward.
Meillä on kiire.
87
00:09:23,270 --> 00:09:27,302
Eikö meidän
pitäisi mennä mukaan?
88
00:09:27,810 --> 00:09:34,710
Näiden tehtävien suunnittelijat
tietävät, mitä tekevät.
89
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
KAUKASUS
90
00:09:44,320 --> 00:09:50,711
Simmonsilla ei ollut hajuakaan.
Yritimme pidätellä naurua.
91
00:09:50,811 --> 00:09:55,282
Hän meni tyhjiökammioon
se pupupuku yllään.
92
00:09:55,382 --> 00:09:59,031
Sitä kutsutaan pupupuvuksi,
koska se peittää kokonaan.
93
00:09:59,131 --> 00:10:04,582
Riisuttuaan naamarinsa
puhuakseen -
94
00:10:04,994 --> 00:10:08,280
hän aivasti
suoraan kupin päälle...
95
00:10:11,302 --> 00:10:13,802
...joka on hauskaa.
96
00:10:14,194 --> 00:10:16,357
Onko majakka sinulla?
97
00:10:16,457 --> 00:10:19,661
Se on hauskaa,
koska tyhjiökammiot ovat kuivia.
98
00:10:19,761 --> 00:10:23,361
Se instrumentti
oli lähdössä avaruuteen.
99
00:10:25,257 --> 00:10:28,057
Siinä oli herkkiä aineita.
100
00:10:28,948 --> 00:10:31,728
Simmons on parempi kertoja.
101
00:10:31,828 --> 00:10:36,665
Kontaktini on Uri Dubrovski.
Hän auttaa meidät rajan yli.
102
00:10:36,765 --> 00:10:40,551
Hän ei pidä uusista kasvoista.
103
00:10:40,651 --> 00:10:43,151
Pysy hiljaa taustalla.
104
00:10:54,811 --> 00:10:58,530
Iltaa. Kaksi votkaa.
105
00:10:58,711 --> 00:11:03,829
Minulle ja ystävälleni Urille.
106
00:11:09,470 --> 00:11:13,042
Voitko kysyä,
mitä olutta heillä on hanassa?
107
00:11:13,142 --> 00:11:15,942
- Oletteko Urin ystäviä?
- Olemme.
108
00:11:17,131 --> 00:11:19,631
Uri on kuollut.
109
00:11:26,331 --> 00:11:29,331
Teillä ei ole ystäviä täällä.
110
00:11:29,554 --> 00:11:32,685
Hui! Ole varovainen.
111
00:11:32,960 --> 00:11:36,960
Fitz saisi sätkyn
jos unipyssy menisi rikki.
112
00:11:37,748 --> 00:11:40,951
Kai hän pärjää siellä?
113
00:11:41,051 --> 00:11:46,870
May on tasolla 7.
Ehkä hän voisi kertoa jotain.
114
00:11:49,325 --> 00:11:53,625
Tiedätkö siis jotain etkä voi kertoa,
vai etkö tiedä mitään?
115
00:11:53,725 --> 00:11:58,223
- Mitä ilmeettömyyttä tuo on?
- Tiedämme mitä meidän pitää.
116
00:11:58,323 --> 00:12:01,123
Reagoimme
kun saamme lisätietoa.
117
00:12:01,851 --> 00:12:05,431
Paikka tyhjäksi.
Teen vianetsinnän ja boottaan.
118
00:12:05,531 --> 00:12:07,831
Te myös.
119
00:12:13,474 --> 00:12:18,076
Minä en pidä salailusta.
Haluan vastauksia.
120
00:12:18,176 --> 00:12:20,976
Tiedän, keneltä niitä löytyy.
121
00:12:21,942 --> 00:12:26,231
- Keneltä? - Coulsonilta.
Keneltä muultakaan?
122
00:12:26,331 --> 00:12:28,951
Kolme lisää rajalle.
123
00:12:29,051 --> 00:12:33,551
- Ja neljäs Armenian puolelle?
- Ajattelemme samoin.
124
00:12:34,045 --> 00:12:38,608
Lienee hauska päästä koneesta.
Käsittääkseni olet lähes toipunut.
125
00:12:38,708 --> 00:12:43,088
- Kone ei liity toipumiseeni.
- Tiedän vain mitä olen lukenut.
126
00:12:43,188 --> 00:12:45,888
Fury ilmeisesti
pitää lemmikeistään.
127
00:12:45,988 --> 00:12:50,488
- Kaikki eivät pääse Tahitille.
- Se on maaginen paikka...
128
00:12:51,760 --> 00:12:55,070
Tarkoitin, että lienee mukavaa
päästä taas mestaruussarjaan.
129
00:12:55,170 --> 00:13:00,249
Agenttini hoitavat operaatiota.
En ole käynytkään divarissa.
130
00:13:00,349 --> 00:13:03,949
Toivottavasti he ovat
niin taitavia kuin uskot.
131
00:13:06,902 --> 00:13:09,202
Mitä nyt?
132
00:13:09,531 --> 00:13:12,608
Miksei meitä tapeta?
Tai siis hyvähän se on.
133
00:13:12,708 --> 00:13:16,908
He odottavat pomoaan.
Tarvitsemme suunnitelman.
134
00:13:17,680 --> 00:13:21,088
- Kauanko voit pidättää henkeä?
- En tiedä.
135
00:13:21,188 --> 00:13:24,900
- Tunnetko termin "törmää ja tunge"?
- En, enkä taida haluta.
136
00:13:25,000 --> 00:13:32,000
- Oletko kiintynyt pikkusormeesi?
- Olen. Ennen kuin kysyt lisää, -
137
00:13:32,100 --> 00:13:37,480
yksikään noista vaihtoehdoista
ei sovi minulle. Itse asiassa...
138
00:13:41,314 --> 00:13:43,854
Etsitte ystäväänne Uria.
139
00:13:43,954 --> 00:13:48,437
Hän oli separatistien ystävä.
Oletteko te separatisteja?
140
00:13:48,537 --> 00:13:53,225
- Emme. Aiomme estää heitä.
- Niin juuri.
141
00:13:53,325 --> 00:13:57,237
Jos autatte meidät rajan yli...
142
00:13:57,337 --> 00:14:00,262
Peli menee ohi!
143
00:14:00,500 --> 00:14:03,770
Tuhlaatte aikaani,
joten kerron lyhyesti.
144
00:14:03,870 --> 00:14:09,870
Minulla ei ole syytä luottaa teihin.
Luottamus on minulle tärkeää.
145
00:14:16,354 --> 00:14:22,220
- Täällähän on tuttuja.
- Sanoin etsiväni sinulle tietoja.
146
00:14:22,320 --> 00:14:26,434
En tullut siksi. Halusin tietää
lisää Wardin ja Fitzin tehtävästä.
147
00:14:26,534 --> 00:14:29,442
Simmons on hajoamispisteessä.
148
00:14:29,542 --> 00:14:34,242
- Sinulla ei ole turvaluokitusta.
- On minulla silmät päässä.
149
00:14:34,342 --> 00:14:40,505
Sotilaita varusteet päällä,
aselaatikkoja ja analyytikkoryhmiä.
150
00:14:40,605 --> 00:14:44,140
Nekö eivät muka liity
Wardiin ja Fitziin?
151
00:14:44,240 --> 00:14:48,505
Jos olen oikeassa,
anna merkki pysymällä vaiti.
152
00:14:48,605 --> 00:14:50,950
Luota järjestelmään.
153
00:14:54,760 --> 00:15:00,068
- Miten sujui? - Vesiperä.
Hän käyttäytyy kuin robotti.
154
00:15:01,267 --> 00:15:06,845
- Selvitetään totuus keskenämme.
- Miten aiot...
155
00:15:07,257 --> 00:15:12,210
Ei käy!
En lähde kanssasi pahoille teille.
156
00:15:12,310 --> 00:15:18,380
- Olen kiltti ja noudatan sääntöjä.
- Avaa silmäsi!
157
00:15:18,480 --> 00:15:23,374
Ward ja Fitz lähtivät kahden,
mutta tuossa on lisää miehiä.
158
00:15:23,474 --> 00:15:27,020
Jokin on saattanut mennä vikaan.
159
00:15:27,120 --> 00:15:33,477
Entä jos he loukkaantuivat
tai heitä kidutetaan juuri?
160
00:15:33,577 --> 00:15:36,060
Fitz kidutettavana...
161
00:15:38,948 --> 00:15:42,130
Mitä suunnittelit?
162
00:15:42,914 --> 00:15:46,110
Riittää jo!
163
00:15:49,177 --> 00:15:53,600
Hieman vasemmalle, Vladimir.
Varovasti!
164
00:15:54,308 --> 00:15:56,308
Nyt.
165
00:15:57,154 --> 00:16:00,791
- Marta, näyttäisitkö valoa?
- Tottahan toki, mishka.
166
00:16:00,891 --> 00:16:02,891
Kiitos.
167
00:16:03,988 --> 00:16:05,988
Pikkukarhu?
168
00:16:06,308 --> 00:16:11,308
Tuon pikkukarhun työskentelyä
on ilo seurata.
169
00:16:12,674 --> 00:16:14,974
No niin.
170
00:16:27,188 --> 00:16:30,262
Pikkujuttu.
171
00:16:30,650 --> 00:16:35,237
- Olen pelkkä ihminen.
- Tuokaa hänelle juotavaa.
172
00:16:45,028 --> 00:16:47,330
Onpa suolaista.
173
00:16:50,228 --> 00:16:54,100
Puhutaanpa liikeasioista.
174
00:17:04,525 --> 00:17:10,140
Kaksi miljoonaa ruplaa.
Saisit harjoitella neuvottelua.
175
00:17:10,240 --> 00:17:15,245
Luulin niiden olevan arvottomia.
Voisit kiittää.
176
00:17:16,140 --> 00:17:20,260
Rikoin sulakkeet EMP:llä
kun olimme sidottuina.
177
00:17:21,600 --> 00:17:28,040
- Niinkö? - Suunnitelmani toimi.
Pääsimme rajan yli.
178
00:17:31,097 --> 00:17:35,010
- Miksi pysähdymme?
- Hiljaa.
179
00:17:35,110 --> 00:17:37,410
Käyn katsomassa.
180
00:17:38,800 --> 00:17:41,300
Jäädään sittenkin molemmat.
181
00:18:03,268 --> 00:18:06,045
Fitz! Lisää rajavartijoita.
182
00:18:06,274 --> 00:18:09,790
Vipinää kinttuihin!
183
00:18:23,280 --> 00:18:26,274
En kai häiritse?
184
00:18:30,148 --> 00:18:34,951
Pidän ryhmämme toimintatavasta.
185
00:18:35,051 --> 00:18:41,874
Kaikki tietävät samat asiat,
byrokratiaa ei ole. Se toimii.
186
00:18:42,560 --> 00:18:47,351
Useimmille ainakin.
Olen ehkä pehmennyt, -
187
00:18:47,451 --> 00:18:51,500
mutta en haluaisi
salata asioita ryhmältä.
188
00:18:51,600 --> 00:18:53,900
Jos tietäisit...
189
00:18:54,411 --> 00:18:59,620
Olet oikeassa. Taso 8.
Mutta...
190
00:19:02,290 --> 00:19:04,290
Tiedän.
191
00:19:04,898 --> 00:19:07,398
Täytyy luottaa järjestelmään.
192
00:19:09,325 --> 00:19:12,330
Kiitos, May.
193
00:19:23,074 --> 00:19:28,025
Sinulla on se muistitikku.
Ohjelmoin siihen harhautuksen.
194
00:19:28,125 --> 00:19:30,905
Se simuloi nettikäyttäytymistäni.
195
00:19:31,005 --> 00:19:36,357
- Kilpi luulee minun surffailevan...
- Mutta se etsiikin tietoja.
196
00:19:36,457 --> 00:19:40,654
- Niin. Muista, aikaa on...
- Vain kolme minuuttia.
197
00:19:40,754 --> 00:19:45,254
- Huomasitko, että lopetat...
- Virkkeesi. Anteeksi, paha tapa.
198
00:19:49,965 --> 00:19:54,300
- Tämä on jännittävää.
- Hyvä.
199
00:19:54,400 --> 00:20:01,400
- Nyt täytyy saada se paneeli auki.
- Minulla on siihen jotain.
200
00:20:06,790 --> 00:20:10,045
- Valmista.
- Ai?
201
00:20:10,194 --> 00:20:12,254
Etsi nyt USB-liitin.
202
00:20:12,354 --> 00:20:15,177
Agentti Simmons?
203
00:20:16,480 --> 00:20:18,780
Ota rauhallisesti.
204
00:20:19,268 --> 00:20:25,211
Hei, herra agentti Sitwell.
Voinko olla avuksi?
205
00:20:26,765 --> 00:20:31,545
- Piiloudutaan putkeen.
- Emme voi viipyä kauan.
206
00:20:31,645 --> 00:20:35,180
Jos he käyttävät laitetta,
kaikki rajalla ovat vaarassa.
207
00:20:35,280 --> 00:20:38,105
- Tiedän.
- Myös Marta ja Vlad.
208
00:20:38,205 --> 00:20:41,005
Nytkö te jo sinuttelette?
209
00:20:41,474 --> 00:20:45,542
Sanonpahan vain,
joten ei jäädä lepäilemään.
210
00:20:52,228 --> 00:20:54,728
Voit sanoa Jasper.
211
00:20:55,500 --> 00:21:00,380
Mikä sinut tuo
tähän käytävään näin myöhään?
212
00:21:00,480 --> 00:21:04,505
- Voisin kysyä samaa.
- Älä kysy.
213
00:21:04,605 --> 00:21:08,034
Keksi jokin veruke.
214
00:21:08,662 --> 00:21:13,945
Olin menossa veskiin.
Onko se tämä tässä?
215
00:21:14,045 --> 00:21:17,214
Tuo on seinäpaneeli.
Miksi avasit sen?
216
00:21:17,314 --> 00:21:20,960
Sano mitä tahansa.
217
00:21:22,182 --> 00:21:27,074
Sinulla on kaunis pää.
218
00:21:28,700 --> 00:21:31,820
Pidän pituisistani,
mutta painavammista miehistä.
219
00:21:31,920 --> 00:21:34,662
Lakkaa puhumasta.
220
00:21:34,834 --> 00:21:38,434
- Onko sinulla valtuuksia
käyttää tätä? - Sano, että on.
221
00:21:39,588 --> 00:21:41,885
Tietysti.
222
00:21:42,150 --> 00:21:46,262
Se on täällä laukussani.
Jäin nalkkiin...
223
00:21:46,445 --> 00:21:50,528
- Älä puhu minulle, hän kuulee!
- Onko sinulla radioyhteys?
224
00:21:50,628 --> 00:21:53,511
Täällä agentti Sitwell.
Tarvitsen saattajan...
225
00:21:53,611 --> 00:21:55,611
Anteeksi!
226
00:22:08,857 --> 00:22:11,805
Ammuin Sitwelliä...
227
00:22:12,000 --> 00:22:16,140
- Menikö hyvin?
- Tuo oli katastrofi!
228
00:22:16,240 --> 00:22:19,920
- Unipyssy oli siinä ja...
- Tarvitsemme apua. Haetaan May.
229
00:22:20,020 --> 00:22:22,254
Ei tosiaan!
230
00:22:22,354 --> 00:22:27,008
Minulla on vain hetki aikaa
selvittää mitä pojille tapahtui.
231
00:22:27,108 --> 00:22:30,037
Hae May.
Sano, että se oli vahinko.
232
00:22:30,137 --> 00:22:32,637
Joudun vielä sotaoikeuteen.
233
00:22:33,017 --> 00:22:35,517
Toivottavasti tämä toimii.
234
00:22:37,394 --> 00:22:41,031
Miksiköhän Kilpi
lähetti meidät kahden?
235
00:22:41,131 --> 00:22:46,170
En tiedä. Tarvittiin
meidän kaltaisemme tyypit.
236
00:22:57,280 --> 00:22:59,780
Onko sinulla voileipä?
237
00:23:00,194 --> 00:23:02,890
Simmons teki sen. Lempparini.
238
00:23:02,990 --> 00:23:08,925
Prosciuttoa, mozzarellaa
ja hieman aiolia.
239
00:23:13,622 --> 00:23:15,922
Saat puolet.
240
00:23:21,074 --> 00:23:23,828
Mitä hiivattia?
241
00:23:24,080 --> 00:23:28,471
Perässämme on vihikoiria,
ja sinä syöt kinkkuleipää.
242
00:23:28,571 --> 00:23:31,797
- Miksi sinä noin teit?
- Tämä ei ole mikään piknik!
243
00:23:31,897 --> 00:23:35,911
Tiedän kyllä,
herra päivänpelastaja.
244
00:23:36,011 --> 00:23:39,397
- Mitä tuo meinasi?
- Sinä olet se tyyppi, -
245
00:23:39,497 --> 00:23:43,648
joka voittaa tappelut
ja pelastaa tytön.
246
00:23:43,748 --> 00:23:48,617
Onnea, nyt tuhosit maailman
vaarallisimman voileivän.
247
00:23:49,474 --> 00:23:52,948
Minä en kaipaa pelastajaa...
248
00:24:03,462 --> 00:24:09,620
Ennen lähtöä Coulson pyysi
pitämään huolta sinusta.
249
00:24:09,720 --> 00:24:14,137
Sitä minä nyt teen.
En mitään muuta.
250
00:24:18,001 --> 00:24:21,001
Jos on nälkä, syö tämä.
251
00:24:22,982 --> 00:24:25,670
Se on hajuton.
252
00:24:30,994 --> 00:24:34,594
No niin, pojat.
Selvitetäänpä, missä olette.
253
00:24:42,742 --> 00:24:45,042
"Sensuroidut dokumentit."
254
00:25:10,800 --> 00:25:14,800
Tuossa.
Kunpa vain saisin sen auki.
255
00:25:16,388 --> 00:25:19,188
Voi ei, aika loppuu.
256
00:25:43,082 --> 00:25:45,382
Voi luoja.
257
00:25:46,674 --> 00:25:49,220
Ei noutoa?
258
00:25:50,502 --> 00:25:54,702
- Mitä sanoinkaan?
- Käskit luottaa järjestelmään.
259
00:25:55,440 --> 00:25:59,250
Järjestelmä lähetti
Wardin ja Fitzin surman suuhun.
260
00:26:07,428 --> 00:26:09,928
Rotilla on onnenpäivä.
261
00:26:10,937 --> 00:26:14,551
Siellä ne puuhailevat omiaan, -
262
00:26:14,651 --> 00:26:19,611
levittävät tauteja
ja etsivät toukkia evääksi, -
263
00:26:20,708 --> 00:26:23,888
mutta sitten yhtäkkiä...
264
00:26:23,988 --> 00:26:27,340
Voileipä, jossa prosciuttoa
ja mozzarellaa...
265
00:26:27,440 --> 00:26:31,740
- Fitz...
- Sekä hieman aiolia.
266
00:26:31,840 --> 00:26:33,840
Hiljaa.
267
00:26:36,252 --> 00:26:38,552
Tunnetko tuon?
268
00:26:39,977 --> 00:26:43,600
Auto tulee. Sulje pussi!
269
00:26:57,085 --> 00:27:03,120
- Lupasin hankkia tiedot perheestäsi.
- Tutkinkin Wardia ja Fitziä.
270
00:27:03,220 --> 00:27:06,531
- Se on salattu operaatio.
- Itsemurhatehtävä se on!
271
00:27:06,631 --> 00:27:09,237
Näin koko suunnitelman.
272
00:27:09,337 --> 00:27:13,168
Kun laite on lamautettu,
tukikohtaan tehdään rynnäkkö.
273
00:27:13,268 --> 00:27:17,468
Noutosuunnitelmaa ei ole,
ja salasit sen meiltä!
274
00:27:19,691 --> 00:27:23,210
En salannut. Sinulla ei ole
valtuuksia tietää sitä.
275
00:27:23,310 --> 00:27:28,880
Sellaistako Kilvessä on?
Alemmat tasot ovat uhrattavissa?
276
00:27:29,131 --> 00:27:33,705
Lopetitko jo?
Kilpi salaa asioita hyvästä syystä.
277
00:27:33,805 --> 00:27:38,242
- Jotta ne... - Anna puhua!
Murtauduit tason 8 serverille -
278
00:27:38,342 --> 00:27:40,620
ja luit salattuja tietoja.
279
00:27:40,720 --> 00:27:45,214
Koko operaatio voisi vaarantua
ja väkeä kuolla, omamme myös.
280
00:27:45,314 --> 00:27:49,397
Koneessa käsket aina
ajatella uusilla tavoilla.
281
00:27:49,497 --> 00:27:55,120
- Yritin vahtia ystäviemme selustaa.
- Ryhmämme voi toimia niin, -
282
00:27:55,382 --> 00:27:58,220
koska järjestö vahtii
meidän selustaamme.
283
00:27:58,320 --> 00:28:03,219
Väität haluavasi osaksi sitä,
Kilven agentiksi. Haluatko?
284
00:28:03,319 --> 00:28:08,591
- Haluan. - Jonain päivänä
joudun ehkä kertomaan salaisuuden, -
285
00:28:08,691 --> 00:28:11,691
ja haluan tietää, pidätkö sen.
286
00:28:13,622 --> 00:28:16,422
Voinko kysyä yhtä asiaa?
287
00:28:19,302 --> 00:28:21,302
Mitä?
288
00:28:21,771 --> 00:28:25,971
Tiesitkö, ettei Wardia
ja Fitziä aiota noutaa?
289
00:28:27,131 --> 00:28:29,931
Se on salaista tietoa.
290
00:28:51,798 --> 00:28:53,798
Mene.
291
00:29:03,394 --> 00:29:06,231
Pyydän noudon.
292
00:29:06,331 --> 00:29:11,660
Simmons sanoo tätä taikaikkunaksi.
Veikkaisit kai röntgentekniikkaa.
293
00:29:11,760 --> 00:29:15,380
Tässä on pari mikroaaltoantennia.
294
00:29:15,531 --> 00:29:19,748
Ennemminkin tämä on tutka.
295
00:29:24,114 --> 00:29:26,114
Katsotaanpa.
296
00:29:30,194 --> 00:29:32,770
Länsimuurilla kaksi vartijaa.
297
00:29:34,114 --> 00:29:37,077
Molemmilla automaattiaseet.
298
00:29:37,177 --> 00:29:40,070
Korjaan, kolme vartijaa.
299
00:29:41,062 --> 00:29:45,145
Jestas.
Hän kävi heidän kimppuunsa!
300
00:29:45,245 --> 00:29:47,637
Hän tulee tänne. Ward.
301
00:29:47,737 --> 00:29:50,680
Äkkiä sisälle.
302
00:29:51,154 --> 00:29:54,080
Nyt tajusin.
303
00:29:59,748 --> 00:30:02,548
Tuo se varmaan on.
304
00:30:09,565 --> 00:30:11,565
Merkillistä.
305
00:30:16,102 --> 00:30:19,397
Ydin on kai tämän sisällä.
Se on tärkein.
306
00:30:19,497 --> 00:30:25,111
Putket vahvistavat
ja suuntaavat äänivärähtelyt.
307
00:30:25,211 --> 00:30:28,082
Ei uskoisi,
että tämä pudottaa hävittäjän.
308
00:30:28,182 --> 00:30:32,382
Pitäisihän sinun jo tietää,
että ulkonäkö saattaa pettää.
309
00:30:50,046 --> 00:30:52,546
Tässä kestää hetken.
310
00:30:52,971 --> 00:30:56,171
- Saat 10 minuuttia.
- Olisin veikannut viittä.
311
00:31:03,320 --> 00:31:07,134
Sitwell on sairastuvalla.
Ryhmäsi jäsen tyrmäsi hänet.
312
00:31:07,234 --> 00:31:09,648
Väärinkäsitys.
Hoidan asian itse.
313
00:31:09,748 --> 00:31:12,425
Agentin nukuttaminen
ei ole väärinkäsitys.
314
00:31:12,525 --> 00:31:17,397
Totta. Se on, kun puhutaan
olemattomasta noutoryhmästä.
315
00:31:17,497 --> 00:31:22,048
Minulla on valtuudet nähdä tiedot,
jotka liittyvät väkeni hyvinvointiin.
316
00:31:22,148 --> 00:31:25,042
- Olisit saanut kertoa.
- Ei näemmä tarvinnut.
317
00:31:25,142 --> 00:31:30,151
Mitä se edes olisi muuttanut?
Olet suunnitellut näitä operaatioita.
318
00:31:30,251 --> 00:31:32,851
- Tiedät kuviot.
- Yleensä on noutosuunnitelma.
319
00:31:32,951 --> 00:31:36,654
- Bartonilla ja Romanoffilla ei ole.
- He tietävät sen mennessään!
320
00:31:36,754 --> 00:31:39,554
Fitz on kokematon kentällä.
321
00:31:39,654 --> 00:31:43,351
- Hän olisi voinut säikähtää.
- Se olisi minun päätökseni.
322
00:31:43,451 --> 00:31:47,465
En tiennyt, suostuisitko.
Ryhmääsi kuuluu ulkopuolinen, -
323
00:31:47,565 --> 00:31:52,174
joka vuotaa salaisuuksia.
Mistä saitkaan tämän tiedon?
324
00:31:52,274 --> 00:31:58,425
Tiedän, kuinka tärkeää
on tuhota se laite.
325
00:31:58,525 --> 00:32:03,125
Tunnen myös oman väkeni
ja tiedän heidän arvonsa!
326
00:32:04,182 --> 00:32:07,088
Heidän olisi pitänyt
saada päättää itse.
327
00:32:07,188 --> 00:32:11,550
Kenties.
Saat luvan luottaa järjestelmään.
328
00:32:16,320 --> 00:32:20,220
Hoidan tämän itse loppuun.
Näytä miten.
329
00:32:20,320 --> 00:32:24,520
Noudatamme suunnitelmaa.
Tämä on pian valmis.
330
00:32:25,908 --> 00:32:29,957
- Noutoa ei tule.
- Mitä?
331
00:32:30,057 --> 00:32:34,128
Ryhmä ei vastannut merkkiin.
Kun olet purkanut sen -
332
00:32:34,228 --> 00:32:37,740
ja käynnistän majakan,
olemme omillamme.
333
00:32:37,840 --> 00:32:40,340
Sinun kannattaa lähteä.
334
00:32:41,554 --> 00:32:43,305
En suostu.
335
00:32:43,405 --> 00:32:45,751
Nyt ei ehdi riidellä.
336
00:32:45,851 --> 00:32:48,997
- Yritän suojella...
- Pidätkö minua pelkurina?
337
00:32:49,097 --> 00:32:51,097
En.
338
00:32:52,045 --> 00:32:56,045
Olen sinun veroisesi agentti.
339
00:33:01,640 --> 00:33:07,042
Ei tarvitse todistella mitään.
Se, mitä sanoit aiemmin...
340
00:33:07,142 --> 00:33:12,494
Olisit hypännyt Simmonsin perään,
ja hän tietää sen itsekin.
341
00:33:12,594 --> 00:33:15,794
En yritä
todistaa mitään kenellekään.
342
00:33:17,337 --> 00:33:23,237
Coulson puhui minullekin.
Käski pitää huolta sinusta.
343
00:33:24,457 --> 00:33:27,314
Juuri sen aion tehdä.
344
00:33:27,668 --> 00:33:30,168
En lähde mihinkään.
345
00:33:33,040 --> 00:33:35,040
Ymmärrätkö?
346
00:33:40,177 --> 00:33:42,477
Nälkäkin olisi.
347
00:33:46,788 --> 00:33:49,271
Saitte tiedot. Nyt reagoimme.
348
00:33:49,371 --> 00:33:51,317
Haemme ystävämme.
349
00:33:51,417 --> 00:33:56,127
- Entä Kilven rynnäkkö?
- Noudon voi hoitaa kolmistaan.
350
00:33:56,227 --> 00:33:58,527
Tai neljästään.
351
00:33:59,108 --> 00:34:02,437
Tuletko sinäkin?
Emme voineet keskustella tästä.
352
00:34:02,537 --> 00:34:05,037
Kuka tässä keskustelee?
353
00:34:11,405 --> 00:34:15,420
Viimeinen mahdollisuus.
Etkö varmasti halua etumatkaa?
354
00:34:15,520 --> 00:34:18,020
Kun irrotat sen...
355
00:34:18,731 --> 00:34:21,031
Sinun vuorosi.
356
00:34:28,124 --> 00:34:32,428
Laite on sammutettu.
Voimme toimia.
357
00:34:34,240 --> 00:34:38,540
Livahdetaan nyt pois
ennen kuin he huomaavat.
358
00:34:42,037 --> 00:34:44,537
Uuden suunnitelman aika.
359
00:34:51,497 --> 00:34:55,697
- Toimiikohan tämä varmasti?
- Teoriassa.
360
00:35:00,811 --> 00:35:02,811
Valmista.
361
00:35:07,371 --> 00:35:11,170
- Mikä tuo oli?
- Kilpi aloitti hyökkäyksen.
362
00:35:11,270 --> 00:35:13,570
Aikamme loppuu.
363
00:35:13,874 --> 00:35:17,622
Hoitele sillä
mahdollisimman monta asetta.
364
00:35:21,257 --> 00:35:23,257
Fitz!
365
00:35:47,177 --> 00:35:49,177
Takanasi!
366
00:35:59,531 --> 00:36:01,694
Minä tein tuon.
367
00:36:01,794 --> 00:36:04,094
Mennään nyt.
368
00:36:21,725 --> 00:36:26,725
- Sanoit, että molempia tarvitaan.
- Totta.
369
00:36:32,205 --> 00:36:34,205
Noutoryhmä!
370
00:36:36,022 --> 00:36:39,420
Parempaa. Ratsuväki.
371
00:36:49,817 --> 00:36:52,617
On se hieno näky.
372
00:37:07,680 --> 00:37:11,494
- Pääsikö Coulsonin väki turvaan?
- Pääsi.
373
00:37:11,594 --> 00:37:17,340
- Luulin, ettei noutoa ole.
- Resursseja tarvittiin muualla.
374
00:37:17,440 --> 00:37:21,477
Eikä Coulsonin ryhmä
tarvitse sellaista.
375
00:37:21,577 --> 00:37:24,077
Hoidetaan homma loppuun.
376
00:37:33,515 --> 00:37:37,852
- Kiitos, että haitte meidät.
- Pidämme huolen omistamme.
377
00:37:44,354 --> 00:37:49,190
Hyvää työtä, Fitz.
Onneksi olet kunnossa.
378
00:37:49,680 --> 00:37:51,980
Mukava nähdä.
379
00:37:52,925 --> 00:37:55,725
Miltä se leipä maistui?
380
00:37:57,314 --> 00:37:59,641
Eihän ollut liikaa aiolia?
381
00:37:59,741 --> 00:38:02,241
Se oli herkullinen.
382
00:38:07,051 --> 00:38:10,528
Ehdin jo luulla, että joudun
etsimään uuden valvojan.
383
00:38:10,628 --> 00:38:13,128
Ikävä tuottaa pettymys.
384
00:38:13,531 --> 00:38:17,190
Olin hyvissä käsissä.
385
00:38:24,514 --> 00:38:27,014
Turvasin Wardin selustan.
386
00:38:27,860 --> 00:38:32,360
Pelastin hänet gangstereilta
ja potkin sotilaita päähän.
387
00:38:34,057 --> 00:38:36,557
Ei puhuta tehtävästä.
388
00:38:36,674 --> 00:38:41,702
- Tapahtuiko mitään jännää?
- Ammuin ylempääni rintaan.
389
00:38:48,080 --> 00:38:51,728
Mietin tämänpäiväistä,
ja olen pahoillani...
390
00:38:51,828 --> 00:38:57,040
Halusin sanoa, etten unohtanut
mitä pyysit minua tekemään.
391
00:38:58,514 --> 00:39:03,817
- Mitä tarkoitat? - Löysin
sensuroimattoman asiakirjan.
392
00:39:08,434 --> 00:39:10,934
Mitä siinä luki?
393
00:39:11,771 --> 00:39:14,300
Se ei suoranaisesti
kertonut sinusta.
394
00:39:14,400 --> 00:39:18,105
Se kertoi henkilöstä,
joka sinut vei orpokotiin.
395
00:39:18,205 --> 00:39:21,005
Kyseessä oli Kilven agentti.
396
00:39:21,782 --> 00:39:26,950
Mitä? Kuka?
Mitä se tarkoittaa?
397
00:39:27,508 --> 00:39:31,145
Nimeä ei kerrottu. Emme tiedä,
oliko kyseessä äitisi -
398
00:39:31,245 --> 00:39:34,245
vai löysikö hän sinut jostain.
399
00:39:35,680 --> 00:39:38,900
Oliko hän siis nainen?
400
00:39:40,470 --> 00:39:46,411
Pyysin lisätietoja,
mutta tällä erää ei ole muuta.
401
00:39:47,942 --> 00:39:49,942
Pahoittelen.
402
00:39:55,371 --> 00:39:58,731
Valtavasti kiitoksia.
403
00:40:14,948 --> 00:40:18,548
- Joko luit sen?
- Mitä kerroit hänelle?
404
00:40:19,554 --> 00:40:25,180
Totuuden. Kilven agentti
vei hänet orpokotiin.
405
00:40:26,605 --> 00:40:30,605
- Et kertonut, miksi.
- En voinut.
406
00:40:33,325 --> 00:40:36,625
Joidenkin asioiden
täytyy pysyä salassa.
407
00:40:40,788 --> 00:40:44,588
Autatko selvittämään,
mitä oikeasti tapahtui?
408
00:40:45,005 --> 00:40:47,505
Se on vaarallista.
409
00:40:58,708 --> 00:41:02,590
- Voin yrittää.
- Kiitos.
410
00:41:08,400 --> 00:41:10,650
Tyttöparka.
411
00:41:39,245 --> 00:41:45,450
Pyytäisin salattua tiedostoa.
BCY-307-604.
412
00:41:45,550 --> 00:41:49,077
- Valtuutuskoodi?
- X-2896.
413
00:41:49,177 --> 00:41:51,660
Kuolemantapausraporttiko?
414
00:41:51,760 --> 00:41:55,785
Niin, Kilven agentin.
Hänen toipumisensa kiinnostaa.
415
00:41:55,885 --> 00:41:58,585
Se tapahtui Tahitilla.
416
00:41:58,685 --> 00:42:02,048
Teillä ei ikävä kyllä ole
oikeuksia nähdä sitä.
417
00:42:02,148 --> 00:42:06,460
Turvaluokitukseni on tasoa 8.
Sen pitäisi riittää.
418
00:42:06,560 --> 00:42:12,571
Järjestelmän mukaan ei.
Teenkö pyynnön johtaja Furylle?
419
00:42:15,577 --> 00:42:18,148
Ei tarvitse, kiitos.