1
00:00:00,052 --> 00:00:06,349
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S01E04 'Eye Spy'
2
00:00:07,727 --> 00:00:11,479
SERGELS PLEIN
STOCKHOLM, ZWEDEN
3
00:03:25,841 --> 00:03:28,801
Vertaling: Dream, Rickth64 & VolumiA
Controle: Xandecs ~ Sync: THC
4
00:03:46,098 --> 00:03:48,339
Misschien moet ik ook leren
om een vliegtuig te besturen.
5
00:03:49,001 --> 00:03:51,779
Dat is niet te laat, toch?
Ik kan het nog leren.
6
00:03:53,369 --> 00:03:58,646
Wat vind je het mooist, de vrijheid? Het uitzicht?
- De eenzaamheid.
7
00:04:00,960 --> 00:04:03,864
Begrepen. Zie je in Zweden.
8
00:04:06,968 --> 00:04:08,495
Ik heb maar een schot.
9
00:04:09,137 --> 00:04:11,756
En het moet iemand tegenhouden,
maar ook kunnen uitschakelen.
10
00:04:12,139 --> 00:04:18,032
Daarom hebben we deze kleine schoonheid
geperfectioneerd, 45. kaliber, semiautomatisch.
11
00:04:18,093 --> 00:04:23,030
Elke magazijn bevat acht therapeutische
kogels met dendrotoxin.
12
00:04:23,070 --> 00:04:27,261
Voor het geval je mist.
Of meerdere aanvallers hebt.
13
00:04:30,089 --> 00:04:33,441
We hebben dit nieuwe welterusten-pistool
snel klaar voor gebruik, oké?
14
00:04:35,428 --> 00:04:38,563
Eén ding, zo gaan we hem niet noemen.
15
00:04:40,264 --> 00:04:42,808
Zei het je toch.
- Ja, dat zijn we.
16
00:04:43,435 --> 00:04:45,769
Heb je Skye gezien?
- Niet meer na wapentraining.
17
00:04:45,804 --> 00:04:47,695
Houd ze al op met 'bang’ te zeggen,
als ze de trekker overhaalt?
18
00:04:47,806 --> 00:04:52,643
Meestal. Als ze ook nog leert wat het verschil is
tussen de veiligheidsknop en de magazijn knop...
19
00:04:52,678 --> 00:04:54,345
boeken we echt vooruitgang.
20
00:05:06,217 --> 00:05:09,394
Hoe is ie, Phil?
- Ik waardeer het als je me geen 'Phil' noemt.
21
00:05:10,528 --> 00:05:12,729
Jij bent de baas, A.C.
22
00:05:14,378 --> 00:05:17,758
Ik mis mijn bus en neem wat tijd voor me zelf.
- Ik wil dat je me ergens mee helpt.
23
00:05:21,004 --> 00:05:22,304
Voor de dag ermee.
24
00:05:22,339 --> 00:05:24,918
Heb je ooit een bank berooft?
- Nee.
25
00:05:25,018 --> 00:05:26,675
Een gepantserde auto?
- Neen.
26
00:05:26,709 --> 00:05:28,664
En een casino?
- Moet ik beledigd zijn?
27
00:05:28,764 --> 00:05:30,878
Lemand steelt voor miljoenen aan diamanten.
28
00:05:30,912 --> 00:05:33,515
Ze hebben een manier gevonden om
de veiligheidssystemen te kraken.
29
00:05:33,549 --> 00:05:35,517
Ik wil dat jij erachter
komt hoe ze dat doen.
30
00:05:39,546 --> 00:05:41,722
Gisteren, waren 55 mannen,
allemaal militairen...
31
00:05:41,757 --> 00:05:44,478
ingehuurd door een van de grootste
edelsteen makelaars van de wereld.
32
00:05:44,586 --> 00:05:48,561
Ze kleedde de mannen in gelijke pakken, gaven
ze een willekeurig gekozen aktekoffer...
33
00:05:48,595 --> 00:05:51,398
en stuurde ze op 25 verschillende routes
hier door Stockholm.
34
00:05:51,832 --> 00:05:55,690
Niemand wist in welke koffer de diamanten
zaten, maar ze werden toch gestolen.
35
00:05:56,604 --> 00:05:59,072
Dank u.
- Waarom de Kabuki theater?
36
00:05:59,106 --> 00:06:01,908
Ze waren bang dat iemand
zich richt op diamanten.
37
00:06:02,222 --> 00:06:07,166
Een pantserauto in Milaan, een kluis in Monte
Carlo, en nu dit, meer dan 30 miljoen.
38
00:06:07,719 --> 00:06:09,759
Elke diefstal vond plaats
ondanks zware beveiliging.
39
00:06:10,116 --> 00:06:13,170
Het klinkt alsof ze hulp van binnen hadden.
- Veel mensen delen je mening.
40
00:06:14,032 --> 00:06:17,856
Jij niet. Hebben de CCTV camera's
iets geregistreerd?
41
00:06:18,342 --> 00:06:21,391
Fitz-Simmons zoeken het uit.
Het systeem ging een uur lang op zwart.
42
00:06:21,779 --> 00:06:24,463
Ze denken dat het gehackt was.
Waren het steeds dezelfde dieven?
43
00:06:24,698 --> 00:06:27,465
Ja, maar het is maar een dief, een vrouw.
44
00:06:29,056 --> 00:06:33,005
En ze deed het met haar ogen dicht.
- Ooggetuigen hebben haar kunnen identificeren?
45
00:06:33,739 --> 00:06:36,340
Zwart, atletisch gebouwd,
eind '20, begin '30.
46
00:06:36,374 --> 00:06:38,376
Dus je vraagt je af hoe ze het
systeem heeft kunnen hacken.
47
00:06:38,411 --> 00:06:40,645
Ik heb een idee,
maar het is ver uit het hokje denken.
48
00:06:40,679 --> 00:06:42,446
Ik leef buiten de hokjes.
49
00:06:43,752 --> 00:06:45,832
Er zijn mensen in de
wereld met super krachten, toch?
50
00:06:46,118 --> 00:06:47,574
Wat als deze vrouw nu ASP of zoiets heeft?
51
00:06:47,674 --> 00:06:49,887
Er zijn geen geloofwaardige studies
ter ondersteuning van voorkennis...
52
00:06:49,922 --> 00:06:52,856
telepathie, of buitenzintuiglijke waarneming.
- Goed, dus de wetenschap zegt 'nee'.
53
00:06:53,195 --> 00:06:56,115
Maar deze vrouw kon onmogelijke dingen.
En waarom deed ze haar ogen dicht?
54
00:06:56,227 --> 00:07:02,413
Dat is toeval of uitermate belangrijk. Was ze
aan het luisteren, of las ze de gedachtes?
55
00:07:06,296 --> 00:07:08,439
Ik ga met mijn telefoon spelen.
56
00:07:12,242 --> 00:07:15,241
Waarom wil het hoofdkantoor
dat we dit onderzoeken?
57
00:07:15,647 --> 00:07:17,713
Dat willen ze niet. Ik heb hem opgepakt.
58
00:07:17,748 --> 00:07:19,948
Lukt het?
- Ja, ik heb volle streepjes.
59
00:07:20,082 --> 00:07:22,371
Wat wil zeggen, dat als ik hier
met 55 mannen zou zijn...
60
00:07:22,471 --> 00:07:24,511
met enge rooie maskers,
weet je wat ik dan zou doen?
61
00:07:26,421 --> 00:07:27,621
Instagram.
62
00:07:33,302 --> 00:07:36,160
Ongelofelijk. Elk jaar wordt dit gedeelte
van ons werk makkelijker.
63
00:07:36,835 --> 00:07:40,975
Tussen Facebook, Instagram en Flickr.
Mensen houden zichzelf in de gaten.
64
00:07:41,075 --> 00:07:44,737
Met veel filters om uit te kiezen, ik kon dit
redelijk goed doen toen ik nog hackte...
65
00:07:44,772 --> 00:07:49,207
voor 'The Rising Tide', maar jullie zoeken op
een manier waar de rest alleen maar van droomt.
66
00:07:49,810 --> 00:07:54,781
Ik kan gezichts-herkenning op de foto's uitvoeren,
ze vergelijken met ons strafrechtelijke databank.
67
00:07:54,915 --> 00:07:58,350
Dat hoeft niet.
Dat is de dief.
68
00:07:58,385 --> 00:08:01,854
Haar naam is Akela Amador.
- Dat weet je zeker?
69
00:08:01,889 --> 00:08:04,708
Dat zou wel moeten. Ik heb haar getraind.
70
00:08:09,834 --> 00:08:11,965
Akela Amador was een S.H.I.E.L.D.-agent.
71
00:08:12,068 --> 00:08:15,113
Zeven jaar geleden, leidde ze een
inval op een van Vanchat zijn strafkampen.
72
00:08:15,421 --> 00:08:18,949
Ledereen geloofde dat zij en de andere
twee agenten op die missie zijn vermoord.
73
00:08:18,983 --> 00:08:20,284
Ik had mijn twijfels.
74
00:08:20,318 --> 00:08:23,287
Dus ik stuurde er een tweede team op af,
voor de zekerheid.
75
00:08:23,321 --> 00:08:26,890
Ze vonden één grote bloedbad, maar konden
niet bevestigen dat het Amador was.
76
00:08:26,925 --> 00:08:29,893
Wat een mogelijkheid open liet.
- Daarom koos je deze opdracht...
77
00:08:29,928 --> 00:08:32,229
toen je van de overvallen hoorde.
78
00:08:32,966 --> 00:08:36,087
Er zijn maar een paar vrouwen in de wereld
die iets zo onmogelijks kunnen doen.
79
00:08:36,099 --> 00:08:38,139
Aangezien jij in de bus was,
moest zij het wel zijn.
80
00:08:39,770 --> 00:08:42,572
Zweedse douane bevestigd dat
Amador het land heeft verlaten...
81
00:08:42,606 --> 00:08:44,741
met gebruik van een alias
op een Zweeds paspoort.
82
00:08:45,175 --> 00:08:48,255
Ze vloog naar Wit-Rusland, kocht een
treinkaartje naar een stad genaamd Zloda.
83
00:08:48,868 --> 00:08:52,228
Ik heb ook een lijst samengesteld met helers
die zoveel diamanten kunnen verhandelen.
84
00:08:53,215 --> 00:08:54,635
Er is geen contact gelegd,
of andere activiteiten gedaan.
85
00:08:54,688 --> 00:08:58,106
Misschien spaart ze wel voor haar ouwe dag,
wil ze iets specials kopen.
86
00:08:59,155 --> 00:09:00,589
Laten we ons focussen op
het vinden van Amador.
87
00:09:00,624 --> 00:09:03,575
Ik laat hoofdkantoor weten dat ze nog leeft
zodat ze kunnen helpen met de klopjacht.
88
00:09:03,660 --> 00:09:07,510
Ik zou daar graag nog mee wachten.
Totdat we meer weten.
89
00:09:09,000 --> 00:09:12,520
Neem contact op met de Wit-Russische autoriteiten.
Vind een plek om onze bus te parkeren.
90
00:09:12,934 --> 00:09:16,170
Stel een lijst met motels,
hotels en pensions in de buurt van Zloda.
91
00:09:16,304 --> 00:09:18,973
Daar zullen er niet al te veel van zijn.
We zullen haar vinden.
92
00:09:22,377 --> 00:09:27,413
Ik ben dus toch niet zo speciaal.
Ik ben niet je eerste protégee.
93
00:09:28,000 --> 00:09:30,241
Rustig, ik plaag je.
Ik weet dat ik niet je protégee ben.
94
00:09:30,618 --> 00:09:34,178
Ik ben nog niet eens een echte S.H.I.E.L.D.-agent.
- Jullie zijn totaal verschillend.
95
00:09:35,722 --> 00:09:39,358
Amador was slim, getalenteerd
en zonder angst.
96
00:09:39,393 --> 00:09:43,185
Klopt, we hebben niets gemeen.
- Laat me uitpraten.
97
00:09:44,912 --> 00:09:48,939
Ze kon niet met anderen samenwerken,
zag het nut van teamwork niet in.
98
00:09:50,807 --> 00:09:53,475
Ik dacht dat ik haar die
kwaliteiten kon bijbrengen...
99
00:09:53,606 --> 00:09:57,417
dus was ik hard voor
haar, misschien te hard.
100
00:09:58,741 --> 00:10:01,478
Neem het jezelf niet kwalijk, omdat die
meid zich aan de donkere kant overgaf.
101
00:10:01,513 --> 00:10:07,190
Wat voor pad ze ook koos, wat voor rare dingen
ze zich mee inliet, is haar verantwoording.
102
00:10:26,746 --> 00:10:28,604
De overeenkomst was dat
je alleen zou komen.
103
00:10:29,278 --> 00:10:31,073
Dat is ook zo.
- Hoe zit het dan met de man in de andere kamer?
104
00:10:31,555 --> 00:10:33,055
Of die op de trap staat?
105
00:10:33,510 --> 00:10:37,660
Ze zijn hier om mij te beschermen
voor als ik weg ga met de goederen.
106
00:10:48,900 --> 00:10:52,112
Het spijt me.
Ik heb dit nog nooit eerder gedaan.
107
00:10:55,808 --> 00:10:57,098
Mag ik ze zien?
108
00:11:20,888 --> 00:11:22,971
De rest, die liggen...
- In de tas.
109
00:11:23,390 --> 00:11:26,593
Ze kunnen gewoon door de douane gaan.
Niemand die het weet.
110
00:11:27,327 --> 00:11:30,929
Nu, is het jouw beurt.
111
00:11:33,100 --> 00:11:36,615
Toen ik zei 30 miljoen,
had ik niet gedacht dat iemand...
112
00:11:36,813 --> 00:11:40,074
Als het niet werkt, weet ik je te vinden.
113
00:11:40,507 --> 00:11:43,142
Het geeft toegang tot alle afdelingen,
zoals beloofd.
114
00:11:47,446 --> 00:11:53,570
Als je binnen bent, heb je dan een plan?
- Dat zie ik dan wel.
115
00:11:58,307 --> 00:12:02,352
ZLODA, WIT-RUSLAND
116
00:12:05,386 --> 00:12:09,448
Wat opwindend. Ik droom al van kinds af aan
over een bezoekje aan Zloda.
117
00:12:09,701 --> 00:12:13,557
Zloda, Wit-Rusland?
Een droom die uitkomt? Echt?
118
00:12:14,372 --> 00:12:16,873
Het is de geboorteplaats van Nobel
fysicus Zhores Alferov.
119
00:12:17,407 --> 00:12:20,009
Technisch gezien komt hij uit Vitebsk,
maar dat is maar een uurtje hier vandaan...
120
00:12:20,043 --> 00:12:23,579
en ik ben teleurgesteld dat je dat niet wist.
- Natuurlijk weet ik wel wie dat is.
121
00:12:23,613 --> 00:12:26,445
Vader van heterotransistor, dank u zeer.
122
00:12:26,517 --> 00:12:30,242
Daar zijn we allemaal goed van bewust.
Ik ben gewoon een beetje bezorgd.
123
00:12:30,887 --> 00:12:33,689
Onze eerste en enige veldtocht was nou niet
echt een picknick, of wel?
124
00:12:33,812 --> 00:12:36,458
Jullie zijn alleen mee om Amador
elektronisch op te sporen.
125
00:12:36,492 --> 00:12:37,826
Jullie hoeven de bus niet eens uit.
126
00:12:37,861 --> 00:12:40,095
Bus voor kleine bus.
- Dit is kleine bus.
127
00:12:40,195 --> 00:12:42,580
De volgende keer beslis ik
hoe we ons gaan noemen.
128
00:12:42,632 --> 00:12:45,934
Hoofdkantoor heeft om een status update gevraagd.
- Wat heb je ze verteld?
129
00:12:45,969 --> 00:12:48,817
Dat we een mogelijke verdachte
volgen, niets meer.
130
00:12:49,238 --> 00:12:51,050
Je hebt er één te goed.
- Eerder drie.
131
00:12:56,445 --> 00:12:59,029
Als Amador hier is,
moet ze contact maken met haar koper.
132
00:12:59,514 --> 00:13:04,611
Zoek naar mobiele telefoon gesprekken,
versleutelde e-mails, afwijkende uitzendsignalen.
133
00:13:04,686 --> 00:13:07,367
Bel ons als je ook maar iets vind
waaruit blijkt dat ze aanwezig is.
134
00:13:08,030 --> 00:13:10,693
Handhaven radiostilte,
tenzij je echt hulp nodig hebt.
135
00:13:11,558 --> 00:13:13,714
Wat definieer jij, als hulp nodig hebben?
136
00:13:14,696 --> 00:13:17,162
Ik kan me voorstellen
dat dit moeilijk voor u is...
137
00:13:17,364 --> 00:13:19,733
verraden worden door iemand
waarin je gelooft en getraind hebt.
138
00:13:19,767 --> 00:13:23,173
We hebben nog niet alle feiten.
- Klopt, maar ik moet uitgaan van het ergste.
139
00:13:23,670 --> 00:13:26,032
Dat Amador de andere agenten
en haar missie verraden heeft.
140
00:13:26,407 --> 00:13:27,832
Ik vraag me af
wat ze er voor terug heeft gekregen?
141
00:13:28,202 --> 00:13:34,090
Geen idee, maar tot die tijd ga ik nergens vanuit.
- Er is nauwelijks elektriciteit in deze stad.
142
00:13:34,207 --> 00:13:36,347
Dus het moet niet zo moeilijk zijn om
onze mysterieuze vrouw te vinden.
143
00:13:36,649 --> 00:13:40,119
Behalve als ze weet dat we er zijn.
- Je wilt toch niet suggereren dat ze...
144
00:13:40,153 --> 00:13:42,875
voorkennis of telepathie heeft, omdat...
- Ik weet het, het bestaat niet.
145
00:13:43,000 --> 00:13:45,256
En niet zo lang geleden,
zou ik ESP hebben gedumpt...
146
00:13:45,291 --> 00:13:49,127
in de 'aliens en portalen zijn
voor gekke mensen'- stapel. Maar nu...
147
00:13:50,405 --> 00:13:51,696
Server gevonden.
148
00:13:55,667 --> 00:13:57,468
Dank u.
- Geen dank.
149
00:13:58,000 --> 00:13:59,537
Heb je Amador gevonden?
- Wat?
150
00:13:59,571 --> 00:14:04,575
Nee, nog niet. Maar we hebben een uitzending
gevonden met een raar gecodeerd signaal.
151
00:14:05,026 --> 00:14:06,979
Denk je dat Amador communiceert
op dat signaal?
152
00:14:07,079 --> 00:14:10,951
Misschien, maar ik belde met een even zo
prangende vraag voor u, mijn levenspartner.
153
00:14:11,085 --> 00:14:13,412
Wat als we moeten plassen?
154
00:14:14,238 --> 00:14:16,709
Schend je nou het protocol
omdat je moet plassen?
155
00:14:16,739 --> 00:14:19,569
Het was nogal lang rijden
en iedereen is nerveus.
156
00:14:19,599 --> 00:14:24,389
Er ligt een houder in de blauwe kist.
- Blauwe kist.
157
00:14:31,262 --> 00:14:33,973
Toch niet het flesje?
- Dat is 'm.
158
00:14:34,003 --> 00:14:38,769
Ken je het verschil tussen jongens en meisjes?
Wij hebben geen penis.
159
00:14:38,799 --> 00:14:42,476
Coulson en ik zitten een crimineel achterna.
Als er verder niks is...
160
00:14:42,506 --> 00:14:46,698
Fitz vraagt zich af of we snacks bij ons hebben.
- Ik heb een beetje trek.
161
00:14:51,192 --> 00:14:52,442
Hij heeft opgehangen.
162
00:14:56,004 --> 00:14:58,434
Goedemiddag.
163
00:14:58,744 --> 00:15:03,964
Wij zijn agent Coulson en agent Ward.
We zoeken deze jongedame.
164
00:15:06,008 --> 00:15:07,592
M'n engeltje.
165
00:15:10,709 --> 00:15:14,326
Waarom zegt u dat?
- Ze heeft een gave. Ze weet dingen.
166
00:15:15,108 --> 00:15:19,052
Ik moest van haar naar de dokter.
Hij heeft 'n tumor gevonden.
167
00:15:19,082 --> 00:15:23,102
Volgende week word ik geopereerd.
Zij heeft m'n leven gered.
168
00:15:27,223 --> 00:15:30,303
Ik krijg 'm niet stabiel.
Een gecodeerd signaal interfereert.
169
00:15:30,333 --> 00:15:33,919
Stuur eens door. Ik heb nog 'n paar
Rising Tide-trucjes die misschien werken.
170
00:15:40,972 --> 00:15:42,593
Nog één dingetje...
171
00:15:45,734 --> 00:15:47,284
En graag gedaan.
172
00:15:47,802 --> 00:15:52,647
We moeten haar dringend spreken.
- Ze weet vast dat jullie komen, gezien haar gave.
173
00:15:57,133 --> 00:15:59,033
Russische televisie is wel saai.
174
00:16:00,671 --> 00:16:02,610
Dat lijkt 'n beetje op ons busje.
175
00:16:08,060 --> 00:16:09,693
Waar kijken we naar?
176
00:16:18,788 --> 00:16:19,988
Onszelf.
177
00:16:25,950 --> 00:16:27,150
Weg hier.
178
00:16:30,849 --> 00:16:34,143
Stom lang persoon.
Roep Coulson op en pak het pistool.
179
00:16:37,267 --> 00:16:38,467
Zij is het.
180
00:16:39,218 --> 00:16:40,618
Veiligheid eraf.
181
00:17:01,629 --> 00:17:04,102
Meneer, u en uw team
zijn aangevallen door Amador.
182
00:17:04,132 --> 00:17:06,476
Het gevoel dat u haar moet beschermen,
is niet wederzijds.
183
00:17:06,506 --> 00:17:08,318
Ze heeft ons flink te pakken gehad.
184
00:17:08,981 --> 00:17:13,276
Hoe is het team eronder?
- Ze zijn van streek. Geen botten gebroken.
185
00:17:13,623 --> 00:17:17,006
Gelukkig heeft ze alleen het busje
omgereden, zodat ze kon ontsnappen.
186
00:17:17,036 --> 00:17:20,084
Het team heeft waarschijnlijk even nodig
om zich weer te kunnen focussen.
187
00:17:20,114 --> 00:17:23,312
Wellicht kan ik de handtekening
van die uitzending achterhalen.
188
00:17:23,342 --> 00:17:25,967
Ik begrijp het niet helemaal,
maar zo hield ze ons in de gaten.
189
00:17:25,997 --> 00:17:28,902
Geef me 'n uurtje.
Misschien kunnen we meekijken.
190
00:17:33,263 --> 00:17:37,520
Er klopt iets niet.
Deze heeft ons ook bekeken in het busje.
191
00:17:37,550 --> 00:17:41,779
Kijk maar op het grote scherm.
- Misschien is de lens gebarsten toen ze ons ramde.
192
00:17:41,809 --> 00:17:43,821
Dan hoop ik dat er nog
meer kapot is gegaan.
193
00:17:50,659 --> 00:17:54,056
Een spiegel.
Wordt dit opgenomen?
194
00:17:54,406 --> 00:17:55,606
Nu wel.
195
00:18:00,006 --> 00:18:02,390
Waar is de camera?
196
00:18:14,226 --> 00:18:16,676
Haar oog. Zij is zelf de camera.
197
00:18:22,533 --> 00:18:27,300
Met haar ogen dicht heeft ze röntgenvisie.
- Jij bent 'n robot. Kun jij dat ook?
198
00:18:28,073 --> 00:18:32,023
Wie heeft zulke technologie?
- Wij niet. Niet op zo'n kleine schaal.
199
00:18:32,053 --> 00:18:34,907
Het loopt minstens tien jaar voor
op alles wat ik ken.
200
00:18:34,937 --> 00:18:37,479
Als ik dit zo zie,
kan ik er wel wat bij bedenken.
201
00:18:37,509 --> 00:18:39,757
Een micro-ontvanger
met röntgenvisie...
202
00:18:39,787 --> 00:18:42,432
die haar brein niet elektrocuteert,
met een interne spanningsbron.
203
00:18:42,462 --> 00:18:45,991
Alles op kleine schaal. Dat is geniaal.
204
00:18:48,241 --> 00:18:51,140
We moeten haar oppakken.
- Uitschakelen. Ze is 'n wapen.
205
00:18:51,420 --> 00:18:54,059
Ik vraag het hoofdkwartier
om een taskforce te sturen.
206
00:18:54,089 --> 00:18:55,906
Ons team kan dit alleen af.
207
00:18:59,449 --> 00:19:03,282
Ik begrijp dat je je verantwoordelijk voelt.
Wellicht heb je haar teveel gedwongen.
208
00:19:03,312 --> 00:19:05,557
Ze heeft wel drie teamleden
willen vermoorden.
209
00:19:05,587 --> 00:19:08,835
Als ze dat wilde, waren we allang dood.
- We hebben geluk gehad.
210
00:19:08,865 --> 00:19:11,631
Wil je onze levens weer riskeren?
- Je was toch klaar voor actie?
211
00:19:11,661 --> 00:19:13,940
Je zou me toch beschermen?
- Twijfel daar nooit aan.
212
00:19:13,970 --> 00:19:17,270
Maar jij beschermt dit meisje
ten koste van ons team.
213
00:19:17,300 --> 00:19:22,712
Omdat we onze mensen beschermen.
- Ze hoort niet bij ons, met alle respect.
214
00:19:23,222 --> 00:19:24,422
Jongens...
215
00:19:28,034 --> 00:19:30,732
Waarom heeft ze toestemming nodig?
MAG IK SLAPEN?
216
00:19:30,762 --> 00:19:32,212
WACHT EVEN
217
00:19:33,694 --> 00:19:37,040
Ze wordt niet bekeken. Ze wordt beheerst.
218
00:19:38,166 --> 00:19:40,834
We moeten haar vinden.
We houden om en om de video in de gaten.
219
00:19:40,864 --> 00:19:44,404
Vroeg of laat zien we iets
waarmee we haar locatie kunnen bepalen.
220
00:19:45,435 --> 00:19:47,235
Ik begin wel.
221
00:20:00,433 --> 00:20:04,294
Ik wilde je even op de hoogte brengen.
Ze is nog in het hotel, dus...
222
00:20:05,639 --> 00:20:07,077
Dat was 't.
223
00:20:08,762 --> 00:20:10,848
Rare dag, niet?
224
00:20:11,513 --> 00:20:15,653
Alsof we in een bus-piñata zaten.
- Dat had niet mogen gebeuren.
225
00:20:15,683 --> 00:20:16,883
Geeft niet.
226
00:20:16,923 --> 00:20:20,132
Ik vond het erger om pappie en mammie
beneden te zien ruziën.
227
00:20:20,162 --> 00:20:23,705
Dat had ook niet mogen gebeuren.
Heb je spijt dat je mee bent gegaan?
228
00:20:24,129 --> 00:20:26,865
Het was nogal impulsief, ja.
Zelfs voor mijn doen.
229
00:20:27,697 --> 00:20:29,697
Ik weet nog steeds niet veel over je.
230
00:20:30,549 --> 00:20:36,924
Behalve dat je hele oude spullen waardeert.
En mij.
231
00:20:39,260 --> 00:20:42,146
Jij bent de eerste die dat doet
sinds een hele lange tijd.
232
00:20:42,877 --> 00:20:46,655
Ik geloof dat je heel goed
iemands karakter kan bepalen.
233
00:20:48,674 --> 00:20:53,843
Als je echt denkt dat zij een tweede
kans verdient, dan krijgt ze die.
234
00:20:55,718 --> 00:20:58,666
Ondanks dat ik 'n pesthekel aan haar heb
vanwege haar moordpoging.
235
00:21:12,685 --> 00:21:14,511
Wat is er gebeurd? Waar is May?
236
00:21:14,541 --> 00:21:18,181
Ze hield de uitzending in de gaten.
Amador zal wel slapen.
237
00:21:18,211 --> 00:21:19,411
Spoel eens terug.
238
00:21:23,068 --> 00:21:26,218
Ze heeft nog 'n bericht ontvangen.
Het Todorovgebouw.
239
00:21:30,119 --> 00:21:34,987
Stop even.
Zoom eens in op dat bonnetje.
240
00:21:38,102 --> 00:21:39,302
Verdomme, May.
241
00:21:42,901 --> 00:21:44,301
Maak de rest wakker.
242
00:21:46,671 --> 00:21:49,679
Heeft degene die meekijkt ook geluid?
243
00:21:50,243 --> 00:21:54,676
Nee, maar met gezichtsherkenning wordt
je wel herkend als S.H.I.E.L.D.-agent.
244
00:21:54,706 --> 00:21:58,811
Dan hoef ik mezelf niet voor te stellen.
- Ben je door Coulson gestuurd?
245
00:21:58,841 --> 00:22:01,718
Hij heeft met je te doen. Ik niet.
246
00:22:02,267 --> 00:22:07,334
Ik breng je naar S.H.I.E.L.D. voor een eerlijk
proces, dan raakt niemand meer gewond.
247
00:22:07,798 --> 00:22:11,148
Je hebt echt geen idee, hè?
- Je moet bevelen opvolgen.
248
00:22:11,178 --> 00:22:15,135
Dan weet je ook dat slechts
één iemand van ons blijft leven.
249
00:22:15,450 --> 00:22:17,614
Ze hebben 'n failsafe ingebouwd.
250
00:22:22,188 --> 00:22:26,504
Ik vermoord jou of zij vermoorden mij.
251
00:22:33,937 --> 00:22:35,725
Je had in bed moeten blijven.
252
00:23:13,822 --> 00:23:15,022
Hoi, Akela.
253
00:23:18,546 --> 00:23:20,096
Je bent in veiligheid.
254
00:23:24,675 --> 00:23:29,466
Geef het even de tijd.
Ik heb je 'n dendrotoxine toegediend.
255
00:23:33,860 --> 00:23:39,661
Er zit een doodsschakelaar in m'n oog.
Waarom is hij nog niet afgegaan?
256
00:23:39,691 --> 00:23:43,770
Voor zover diegene weet,
zijn zowel jij als agent May neergegaan...
257
00:23:43,800 --> 00:23:46,600
waarna jij bent opgestaan
om je missie te volbrengen.
258
00:23:48,946 --> 00:23:50,995
Hoe dan?
- Door het signaal te kapen.
259
00:23:51,063 --> 00:23:54,900
Eén van onze agenten draagt een bril
die je implantaat nabootst.
260
00:23:54,930 --> 00:23:59,959
Zijn gezichtsveld wordt verstuurd als het jouwe.
Zelfs met röntgenvisie.
261
00:23:59,989 --> 00:24:03,553
Ik krijg berichten binnen.
- Die ontvangen wij ook.
262
00:24:04,265 --> 00:24:06,708
Mijn agent is onderweg
naar het Todorovgebouw...
263
00:24:06,738 --> 00:24:10,408
om jouw missie te volbrengen
zodat wij de failsafe kunnen uitschakelen.
264
00:24:12,797 --> 00:24:16,501
Ik beloof je dat ze je niet kunnen zien.
265
00:24:17,922 --> 00:24:19,690
Het komt goed met je, Akela.
266
00:24:21,156 --> 00:24:22,589
Kijk me aan.
267
00:24:33,873 --> 00:24:39,182
Hoelang houden ze je al in de gaten?
- Al jaren.
268
00:24:42,079 --> 00:24:43,684
Waarom doe je dit, Coulson?
269
00:24:43,714 --> 00:24:47,105
Ik wil weten waarom een smartcard
dertig miljoen waard is.
270
00:24:48,206 --> 00:24:49,656
Waarom doe je dít?
271
00:24:50,802 --> 00:24:53,790
Waarom help je me?
Waarom wil je je gelijk niet halen?
272
00:24:56,648 --> 00:24:59,160
Zo ben ik niet meer.
273
00:25:01,167 --> 00:25:03,643
Ik ben allang blij dat je nog leeft.
274
00:25:09,203 --> 00:25:13,057
Vanchat had ons nooit te pakken gekregen,
als ik gewoon m'n werk had gedaan.
275
00:25:15,045 --> 00:25:16,745
Ik had naar je moeten luisteren.
276
00:25:18,242 --> 00:25:21,327
Ik had m'n team moeten vertrouwen,
zoals jij aandrong.
277
00:25:21,801 --> 00:25:27,083
Als ik dat had gedaan,
dan hadden ze misschien nog geleefd.
278
00:25:41,126 --> 00:25:43,854
Waar zijn we ergens?
- Het Todorovgebouw.
279
00:25:43,884 --> 00:25:47,357
Volgens mij voor onderzoek. Niks militairs.
- Het lijkt wel een gevangenis.
280
00:25:47,678 --> 00:25:52,792
Ben je al draadloos verbonden?
- Ja. Klaar om los te koppelen.
281
00:25:54,532 --> 00:25:58,201
Kijk me niet aan.
Ze moeten denken dat jij haar bent.
282
00:25:58,934 --> 00:26:01,652
En wat is deze superspion
maar kittelachtig.
283
00:26:02,170 --> 00:26:04,905
Hoe ben je ontsnapt?
- Niet.
284
00:26:04,935 --> 00:26:07,584
Ik ging neer in een vuurgevecht.
285
00:26:07,614 --> 00:26:11,043
Ik werd wakker op een of andere triage.
Aan één oog blind.
286
00:26:11,340 --> 00:26:15,934
De vier jaar daarna heb ik doorgebracht
in een kooi op de bodem van een kopermijn.
287
00:26:15,964 --> 00:26:20,102
We hebben je gezocht. Volgens geruchten
was je naar Shanxi gebracht.
288
00:26:20,132 --> 00:26:23,343
Toen er eindelijk een team kwam opdagen dacht
ik eerst dat het S.H.I.E.L.D. was, maar...
289
00:26:23,373 --> 00:26:27,369
Wie waren het?
- Dat weet ik nu nog steeds niet.
290
00:26:27,958 --> 00:26:29,528
Ze waren wel georganiseerd.
291
00:26:29,857 --> 00:26:33,401
Ze brachten me naar een kliniek,
waar ik meerdere operaties heb gehad.
292
00:26:33,431 --> 00:26:36,436
Op een dag kon ik weer met beide ogen zien.
293
00:26:37,323 --> 00:26:38,944
Ik was ze zo dankbaar...
294
00:26:40,128 --> 00:26:42,875
tot ik besefte wat ze gedaan hadden.
- Iemand keek met je mee.
295
00:26:43,322 --> 00:26:44,966
Met iedere stap die ik zette.
296
00:26:44,986 --> 00:26:47,720
Ik had geen idee,
tot ze het eerste bericht stuurden.
297
00:26:47,855 --> 00:26:49,989
Toen begonnen de opdrachten.
298
00:26:50,123 --> 00:26:54,761
Het was vooral 'steel dit',
'volg hem', 'daar inbreken'.
299
00:26:55,795 --> 00:26:58,264
Ik probeerde ze te negeren.
300
00:26:58,298 --> 00:27:00,567
Maar als ik dat deed,
kreeg ik een pijn.
301
00:27:01,301 --> 00:27:04,602
Als een elektrische migraine.
- De failsafe.
302
00:27:04,837 --> 00:27:06,204
Beleefde manier om het te stellen.
303
00:27:08,341 --> 00:27:14,312
Als ik nu denk aan mijn
jaren in de kooi, mis ik het.
304
00:27:14,347 --> 00:27:20,250
Ik wilde dat ik terug kon,
alleen zijn, in alle rust slapen.
305
00:27:22,585 --> 00:27:25,990
Ik weet dat je moe bent,
maar ik heb je hulp nodig.
306
00:27:26,024 --> 00:27:28,525
Als je informatie wilt over de toegangspas,
heb je pech.
307
00:27:28,559 --> 00:27:30,194
Je kunt niet op missies
gaan zonder informatie.
308
00:27:30,228 --> 00:27:33,365
Het komt in flarden... een naam, een adres.
309
00:27:35,803 --> 00:27:38,513
LOCATIE BEVESTIGT.
GA VERDER NAAR DELTA 5.
310
00:27:38,869 --> 00:27:43,405
Het moet waardeloos zijn zo te leven,
je afvragen of er iemand meekijkt.
311
00:27:43,639 --> 00:27:45,107
Overdracht weergave testen.
312
00:27:52,714 --> 00:27:53,949
Klaar om te gaan.
313
00:27:57,852 --> 00:28:00,821
Onthoud, ik kan niet naar je kijken,
laat staan je helpen.
314
00:28:01,755 --> 00:28:03,890
Duidelijk.
Niet op jou rekenen voor hulp.
315
00:28:11,032 --> 00:28:13,467
Ik kijk mee.
- Kom op.
316
00:28:13,502 --> 00:28:15,435
Je hebt nooit iemand persoonlijk gesproken,
of ontmoet?
317
00:28:15,469 --> 00:28:19,505
Nee. Het enige contact zijn de berichten
die ik krijg van de Engelsman.
318
00:28:19,540 --> 00:28:22,308
De Engelsman... je begeleider?
Hoe weet je dat hij Engels is?
319
00:28:22,343 --> 00:28:24,110
Hoe hij sommige dingen noemt.
320
00:28:24,145 --> 00:28:26,446
Hij gebruikt 'lift' in
plaats van 'elevator'...
321
00:28:26,580 --> 00:28:29,448
en 'bagagebak' in plaats van 'achterbak'.
- Denk aan de berichten.
322
00:28:29,582 --> 00:28:30,816
Wat weet je nog meer over hem?
323
00:28:31,050 --> 00:28:34,384
Hij is eind dertig, begin veertig.
324
00:28:35,685 --> 00:28:37,423
Gebruikt gedateerde verwijzingen.
325
00:28:37,458 --> 00:28:39,458
'Disk drive' in plaats van 'flash drive'.
326
00:28:39,692 --> 00:28:41,193
'Birma' in plaats van 'Myanmar'.
327
00:28:41,527 --> 00:28:42,794
Hoe typt hij?
328
00:28:44,686 --> 00:28:47,699
Onhandig.
Maakt een hoop fouten.
329
00:28:48,834 --> 00:28:50,835
Dikke vingers, misschien zwaarlijvig.
330
00:28:50,869 --> 00:28:52,803
Ik was vergeten hoe goed je bent.
331
00:28:52,838 --> 00:28:55,773
Meneer, we zijn klaar hier beneden.
332
00:28:58,376 --> 00:29:01,710
Fitz en Simmons zijn klaar voor de operatie.
Ze kunnen elk moment beginnen.
333
00:29:07,385 --> 00:29:11,054
Vergeet niet dat je mannenhanden hebt,
dus niet kijken als je de kaart scant.
334
00:29:11,088 --> 00:29:12,288
Weet ik.
335
00:29:16,393 --> 00:29:18,661
Ward is binnen, dus we
hebben niet veel tijd.
336
00:29:18,695 --> 00:29:20,028
Om haar oogbal verwijderen.
337
00:29:20,162 --> 00:29:22,564
Oculaire chirurgie is
niet echt mijn vakgebied.
338
00:29:22,599 --> 00:29:26,368
We hebben geen andere keuze.
Er zit een dodemansknop in Akela.
339
00:29:26,403 --> 00:29:28,837
Kan vergif zijn, of een explosief.
340
00:29:28,872 --> 00:29:32,007
Hoe dan ook. Als Ward wordt gepakt,
zullen ze haar onmiddellijk doden.
341
00:29:32,541 --> 00:29:33,842
Waar gaat u heen, meneer?
342
00:29:33,976 --> 00:29:37,144
Uitzoeken wie zijn vinger
aan de trekker heeft.
343
00:29:43,350 --> 00:29:45,420
Nader Delta 3.
344
00:29:53,986 --> 00:29:55,662
Voorzichtig, spiegel.
345
00:29:56,697 --> 00:30:00,935
Ik heb je hulp niet nodig.
- De begeleider is zeker een lokale.
346
00:30:01,769 --> 00:30:03,169
Enig idee van waar hij uitzendt?
347
00:30:03,603 --> 00:30:04,803
Hier ergens.
348
00:30:05,305 --> 00:30:07,006
Elke keer dat hij een bericht stuurt,
komen we dichter bij.
349
00:30:07,040 --> 00:30:10,309
Hou me op de hoogte op kanaal drie.
Ik ga er nu vandoor.
350
00:30:10,343 --> 00:30:13,178
Ik kan hem opsporen, als je hier
toezicht wilt houden op de operatie.
351
00:30:13,512 --> 00:30:16,342
Dank je. Deze is van mij.
352
00:30:16,883 --> 00:30:19,352
En over eerder...
- Ga. Zoek die kerel.
353
00:30:26,792 --> 00:30:29,727
Ik heb misschien uw feedback nodig
tijdens de operatie.
354
00:30:29,762 --> 00:30:35,900
Wat betekent dat ik je oog lokaal moet
verdoven, in plaats van je helemaal weg maken.
355
00:30:35,935 --> 00:30:37,869
Wat er ook voor nodig is.
356
00:30:44,341 --> 00:30:46,110
Laten we dan maar beginnen.
357
00:30:59,089 --> 00:31:00,422
Laat mij maar.
358
00:31:09,566 --> 00:31:12,902
DOELWIT BEVESTIGT
EEN OGENBLIK
359
00:31:13,235 --> 00:31:14,703
Wat bedoelen ze met 'doelwit'?
360
00:31:14,737 --> 00:31:17,706
Het is nooit goed, met
name voor het doelwit.
361
00:31:17,740 --> 00:31:19,708
Laten we hopen op een
knock-out en niet doden.
362
00:31:19,742 --> 00:31:22,744
Je moet daar weg.
- Ik ben al zo ver gekomen.
363
00:31:22,878 --> 00:31:25,680
Ik maak het af, wat er ook voor nodig is.
364
00:31:29,086 --> 00:31:30,712
VERLEID HEM.
365
00:31:33,487 --> 00:31:34,746
Help...
366
00:31:39,751 --> 00:31:43,690
Sorry. Zei je "help"? Want daarnet zei je
dat je mijn hulp niet wilde of nodig had.
367
00:31:43,824 --> 00:31:47,625
Dat was voordat ze me vroegen
Mata Hari te spelen met deze gozer.
368
00:31:52,164 --> 00:31:54,131
Ik sla hem gewoon knock-out.
- Ward, wacht.
369
00:31:54,166 --> 00:31:57,835
We hebben hem misschien nodig om door de deur te komen.
Het is 'verleiden', niet doden.
370
00:32:00,071 --> 00:32:04,475
Ik denk niet dat ik zijn type ben.
- Laat eens zien.
371
00:32:05,201 --> 00:32:10,656
Goedkoop kapsel, lichte baard. Grote kans
dat jullie voor hetzelfde team spelen.
372
00:32:11,282 --> 00:32:12,583
Je zult hem met broederliefde
moeten paaien.
373
00:32:12,917 --> 00:32:16,887
Praat over sport, wodka,
de geheime Victorianov catalogus.
374
00:32:16,921 --> 00:32:19,489
Wees vriendelijk, agent Ward.
Kun je vriendelijk zijn?
375
00:32:19,824 --> 00:32:21,224
Ga alsjeblieft niet dood.
376
00:32:27,430 --> 00:32:30,621
Wat doe jij hier?
- Hallo. Hoe gaat het?
377
00:32:31,293 --> 00:32:32,993
Laat me je legitimatie zien.
378
00:32:34,793 --> 00:32:38,793
Wat vond je van die wedstrijd gisteravond?
- Je legitimatie.
379
00:32:41,493 --> 00:32:43,493
Ik denk dat ik het thuis heb laten liggen.
380
00:32:45,193 --> 00:32:50,293
Had een ruige avond.
Ontmoette twee Oekraïense meisjes...
381
00:32:52,182 --> 00:32:53,693
Niet veel geslapen.
382
00:32:55,893 --> 00:32:57,893
Je weet hoe dat gaat, toch?
383
00:32:59,594 --> 00:33:00,794
Toch?
384
00:33:03,131 --> 00:33:04,331
Toch?
385
00:33:07,534 --> 00:33:08,734
Niet dus.
386
00:33:26,586 --> 00:33:28,821
En nu? Moet je nu één
van die gasten pakken?
387
00:34:00,778 --> 00:34:02,536
Missie voltooit.
388
00:34:03,548 --> 00:34:05,740
Missie voltooit. Succes.
389
00:34:07,223 --> 00:34:08,423
Ze hebben net weer een bericht verstuurd.
390
00:34:08,525 --> 00:34:11,027
Coulson, hij is vlakbij.
Maar een paar blokken bij jou vandaan.
391
00:34:11,061 --> 00:34:15,664
Hij is ergens op Victory Square. Nog één
bericht en we hebben zijn exacte locatie.
392
00:34:21,805 --> 00:34:25,106
Ik weet waar ik de bewaker voor nodig had.
Zijn wachtwoord.
393
00:34:25,141 --> 00:34:27,822
Misschien kan ik je door een hack praten.
Geef me even een minuutje.
394
00:34:31,146 --> 00:34:32,647
Geen minuutjes meer.
395
00:34:35,183 --> 00:34:37,785
Kom naar de zuidkant van het gebouw,
zo snel als je kunt.
396
00:34:38,320 --> 00:34:41,790
Doe ik. Welke kant is Zuid?
397
00:35:07,247 --> 00:35:11,350
Zeg me alsjeblieft dat het er uit is.
- Voor het grootste deel.
398
00:35:12,218 --> 00:35:14,319
Wat is er aan de hand?
- Niets.
399
00:35:16,488 --> 00:35:21,726
Maar Dr. Fitzy moet het nu overnemen.
Dit is zijn vakgebied, niet het mijne.
400
00:35:34,637 --> 00:35:39,376
Oké dan. Hoogstwaarschijnlijk zitten de voeding
en dodemansknop allebei in het oog zelf.
401
00:35:39,410 --> 00:35:42,979
Hoe verwijderen we dit,
zonder de dodemansknop te activeren?
402
00:35:45,343 --> 00:35:49,486
Ik weet het al.
Ik moet je even iets goed uitleggen...
403
00:36:10,005 --> 00:36:13,141
Je klinkt buiten adem. Bel ik ongelegen?
- Een beetje.
404
00:36:13,175 --> 00:36:16,282
Voor mij is het ook niet handig, gezien dat ik
een nog vastzittend prothetisch oog vasthoudt...
405
00:36:16,302 --> 00:36:20,381
dat elk ogenblik kan ontploffen.
- Zijn de draden bloot of geïsoleerd?
406
00:36:24,453 --> 00:36:27,254
Nu doorknippen. De draden nu doorknippen.
407
00:36:28,288 --> 00:36:30,130
Wat gebeurt er?
- Geen punt.
408
00:36:31,431 --> 00:36:33,071
Ward heeft de situatie uitgelegd.
409
00:36:43,102 --> 00:36:46,472
Ik kom jouw kant op.
- Ik weet niet wat dat betekent.
410
00:37:09,394 --> 00:37:10,696
Laten we gaan.
411
00:37:14,265 --> 00:37:16,800
Hij is waarschijnlijk vertrokken,
zodra hij de dodemansknop activeerde.
412
00:37:17,034 --> 00:37:19,169
Hij is daar, 20 meter van je vandaan.
413
00:37:28,312 --> 00:37:30,246
Ik geloof dat ik hem heb.
414
00:37:35,986 --> 00:37:38,066
Pardon, meneer.
- Het spijt me, maar ik ben erg laat.
415
00:37:38,655 --> 00:37:40,188
Ik hoor bij S.H.I.E.L.D.
416
00:37:50,666 --> 00:37:54,302
Hij was een voormalig MI6-agent, die een
paar jaar geleden uit beeld verdween.
417
00:37:54,337 --> 00:37:56,638
Mijn opdrachtgever zat net zo vast als ik.
418
00:37:56,672 --> 00:37:58,840
Wat betekent
dat de echte bedreiging er nog steeds is.
419
00:37:58,874 --> 00:38:02,543
S.H.I.E.L.D. probeert nog steeds te ontcijferen
wat er op dat bord geschreven stond.
420
00:38:02,577 --> 00:38:04,044
Niemand heeft ooit zoiets gezien.
421
00:38:04,078 --> 00:38:06,046
Een paar mensen denken
dat het buitenaards is...
422
00:38:06,080 --> 00:38:07,814
mogelijk een vergelijking.
423
00:38:07,849 --> 00:38:10,552
Moet belangrijk zijn,
als het 30 miljoen dollar waard is.
424
00:38:11,486 --> 00:38:12,754
We komen er wel achter.
425
00:38:17,791 --> 00:38:19,725
Je krijgt een eerlijk proces.
426
00:38:19,760 --> 00:38:23,623
Ik ben van plan te getuigen.
Ik ken mensen.
427
00:38:23,723 --> 00:38:27,867
Je verdient een tweede kans.
- Je hebt me er al één gegeven.
428
00:38:27,901 --> 00:38:33,706
Maakt niet uit hoe het hierna verder gaat.
Ik ben vrij. Dank je.
429
00:38:34,840 --> 00:38:36,109
Succes.
430
00:38:40,145 --> 00:38:43,649
Wat is er met Agent Coulson gebeurd?
Hij is anders.
431
00:38:43,683 --> 00:38:47,819
Nou, hij is wat losser geworden.
Hij stierf bijna voor de slag bij New York.
432
00:38:47,853 --> 00:38:51,522
Maar wat hebben ze met hem gedaan?
- Sorry?
433
00:38:53,192 --> 00:38:55,193
Laat maar.
434
00:39:02,935 --> 00:39:05,102
Nog steeds tijd voor jezelf nodig?
435
00:39:05,436 --> 00:39:08,472
Er is altijd plaats voor A.C. Kom erbij.
436
00:39:09,806 --> 00:39:14,511
Wat is er mis met 'Agent Coulson',
of gewoon 'Coulson'?
437
00:39:14,545 --> 00:39:17,681
Niets, denk ik.
A.C. is alleen veel toffer.
438
00:39:19,783 --> 00:39:22,051
Want jij bent... tof.
439
00:39:22,385 --> 00:39:24,786
Niet veel mensen hadden
de beslissing genomen,
440
00:39:24,821 --> 00:39:28,809
om Amador een tweede kans te geven.
- Ik kreeg er ook één.
441
00:39:29,559 --> 00:39:32,594
Lijkt me alleen maar eerlijk
om anderen dezelfde kans te geven.
442
00:39:40,336 --> 00:39:42,438
Ik snap wel waarom je
het hier prettig vindt.
443
00:39:44,872 --> 00:39:46,640
Het lijkt een beetje op mijn busje.
444
00:39:47,509 --> 00:39:51,447
Zonder al die zwervers die proberen
in te breken. Dat mis ik niet.
445
00:39:53,081 --> 00:39:55,382
Het is hier vrediger.
446
00:39:58,552 --> 00:40:03,525
Het is ook fijn om te weten
dat iemand me dekt...
447
00:40:06,359 --> 00:40:07,727
ongeacht wat.
448
00:40:09,196 --> 00:40:11,830
Vredig is goed.
449
00:40:16,565 --> 00:40:20,326
We zijn zo terug...
450
00:40:39,630 --> 00:40:40,864
Ik ga mee...
451
00:40:43,466 --> 00:40:45,309
en verhoog de inzet met 100.
452
00:40:53,994 --> 00:40:55,994
Weet je hoe ik weet dat ik je ga verslaan?
453
00:40:56,329 --> 00:40:57,529
Door te verliezen?
454
00:40:58,830 --> 00:41:04,904
Je hebt een tell. Een psychologische tic,
waardoor ik weet dat je bluft.
455
00:41:07,538 --> 00:41:10,442
Als ik goed naar je kijk...
456
00:41:16,014 --> 00:41:18,382
Als ik goed naar je kijk...
457
00:41:18,468 --> 00:41:20,351
Sorry. Wacht even.
458
00:41:21,586 --> 00:41:24,815
Je weet dat als ik dit doe,
ik niet alleen Wards kaarten zie, maar...
459
00:41:25,089 --> 00:41:27,190
ook jou zonder kleren?
460
00:41:28,960 --> 00:41:30,227
Ik pas, jij wint.
461
00:41:40,441 --> 00:41:43,941
Vertaling: Dream, volumiA & Rickth64
Controle: Xandecs ~ Sync: THC
462
00:41:43,961 --> 00:41:47,461
Quality over Quantity (QoQ) Releases
463
00:41:49,961 --> 00:41:53,461
ropo64