10154
00:00:00,000 --> 00:00:08,259
ترجمه و زیرنویس از تیم ترجمه دایوکس دی ال
DivXdLTeam.iR
Hamid.G.H
1
00:00:08,260 --> 00:00:15,259
: مترجم
Hamid.G.H 00:00:19,759
3
00:00:21,858 --> 00:00:25,228
â™ھ بالا و پايين من سفر کردم
4
00:00:25,262 --> 00:00:27,997
â™ھ دور و نزديک را رفتم
5
00:00:28,031 --> 00:00:31,901
â™ھ از جاده هاي بياباني تا کوهپايه اي â™ھ
6
00:00:31,935 --> 00:00:35,104
â™ھ به شما اين سفرنامه را تقديم ميکنم â™ھ
7
00:00:37,440 --> 00:00:39,241
پسر بزرگ ، اين پسر بچه است
8
00:00:39,275 --> 00:00:41,410
مسائل توي مرغداني چطور پيش ميره؟
9
00:00:41,444 --> 00:00:44,213
بازرس ايستگاه وزن کِشي بايد يکم حرف هاي بزرگسالانه ياد بگيره
10
00:00:44,247 --> 00:00:47,483
يکم هم رعايت بهداشت
ولي راحت گذاشت ما بريم
11
00:00:47,517 --> 00:00:51,052
قسمت بار امنه
از اينجا به بعد به نظر منظره خالي مياد
12
00:00:51,087 --> 00:00:54,089
دريافت شد
دختر کوچولو جلوي تو قرار ميگيره
13
00:00:54,123 --> 00:00:56,725
توي توقفگاه ميبينمت مک
تمام
14
00:01:14,609 --> 00:01:15,843
مادرجنده
15
00:01:21,683 --> 00:01:23,215
اينو ديدي؟
دختر کوچولو افتاده
16
00:01:23,250 --> 00:01:24,550
تکرار ميکنم ، اسکورت شماره دو از بين رفت
17
00:01:24,584 --> 00:01:26,753
ميدونم شرلوک خان
چي بود که زدش؟
18
00:01:32,693 --> 00:01:36,663
بايد طبق مسير دوم پيش بريم
مسير دوم
19
00:01:36,697 --> 00:01:39,464
چيزي بالا سرمون نيست
پشت سرمون هم چيزي نيست
20
00:01:39,498 --> 00:01:41,566
هر جور که شده از قسمت بار محافظت کنيد
21
00:01:41,600 --> 00:01:43,735
شيلد منطقه کانکتيکات
مامور مک صحبت ميکنه
22
00:01:43,770 --> 00:01:46,972
ما زير حمله از طرف موجودي که نميبينميش و نميدونيم چيه
23
00:01:47,467 --> 00:01:50,014
مامور مک ، خطر احتمالی رو شناسایی کن تمام
24
00:01:50,049 --> 00:01:51,943
... يا خدا اين ديگه
25
00:01:59,151 --> 00:02:02,253
... شيلد منطقه کانکتيکات
26
00:02:02,254 --> 00:02:05,355
اوه ، لعنتي ، نميتونم توضيح بدم
27
00:02:05,390 --> 00:02:07,792
اوه نه
28
00:02:47,763 --> 00:02:49,496
هنوز نرسيديم؟
29
00:02:49,782 --> 00:02:56,400
ترجمه و زیرنویس از تیم ترجمه دایوکس دی ال
DivXdLTeam.iR
Hamid.G.H
30
00:03:01,525 --> 00:03:03,493
ميدوني دير کردي
31
00:03:03,527 --> 00:03:06,529
به خاطر بدنسازي اول صبح خسته ام
32
00:03:06,564 --> 00:03:09,766
فکر کردم دارم عضو شيلد ميشم
نه 24 ساعت بدنسازي
33
00:03:09,801 --> 00:03:13,070
بهش ميگن قوي سازي بدن به اندازه نياز
از چيز هاي پايه اي شروع ميشه
34
00:03:13,104 --> 00:03:17,439
و دفعه بعد ، به خاطر هر دقيقه تاخير 15 تا شنا ميري
35
00:03:17,474 --> 00:03:20,542
خيله خب
آقاي بامزه ، بهتر از بارفيکسِ که
36
00:03:20,577 --> 00:03:23,378
من که نميخوام حتي يه بارفيکس ديگه اي برم
37
00:03:23,413 --> 00:03:26,381
وقتي ديدي از لبه يه ساختمون 20 طبقه آويزوني
38
00:03:26,416 --> 00:03:28,117
آرزو ميکني که حداقل يکي بري
39
00:03:29,517 --> 00:03:32,754
اينجا وايسا
مشت از دو طرف بزن ، اينطوري
40
00:03:34,423 --> 00:03:37,391
ده دقيقه
سخت ترين قسمت بوکس رو ميدوني؟
41
00:03:37,426 --> 00:03:39,193
با مشت بزنن تو صورتت؟
42
00:03:39,228 --> 00:03:42,430
بالا نگه داشتن دستات
چرا اصلا من بايد بوکس ياد بگيرم؟
43
00:03:42,464 --> 00:03:44,432
مطمئنم افسر بازنگري فيتز و سيمونز
44
00:03:44,466 --> 00:03:47,434
مجبورشون نکرد که کارهاي بدني انجام بدن
45
00:03:47,468 --> 00:03:52,305
خودت گفتي ميخواي يه مامور عملياتي باشي ، مثل کولسون
46
00:03:52,340 --> 00:03:54,307
... خوب ، اگه دلت ميخواد رويه تو عوض کني
47
00:03:54,342 --> 00:03:55,575
هي سيمونز
48
00:03:55,610 --> 00:03:58,078
افسر بازنگري شما واسه تمرين هاي صبحگاهي چي بهتون ميداد؟
49
00:03:58,113 --> 00:03:59,479
تمرين هاي مربوط به نسبت هاي اتمي
50
00:03:59,514 --> 00:04:02,982
... آره ، ما رو چيز هاي مکانيکي ، شيميايي ، گرمايي اسم گذاري ميکرديم
51
00:04:03,017 --> 00:04:06,619
خواص الکتريکي مواد
باشه ، باشه ، مفهومتو رسوندن
52
00:04:06,654 --> 00:04:11,024
يه وقتي ميرسه که که تو بايد يا به اين متعهد بشي يا که حبس بشي
53
00:04:11,992 --> 00:04:15,128
هر مامور عملياتي يه دلیل خاص داره
از کولسون بپرس
54
00:04:15,162 --> 00:04:17,496
وقتي ميخواي تصميم سختي رو بگيري
55
00:04:17,531 --> 00:04:21,767
که يا خودتو به اين وقف کني
يا که مثل گربه ها توي يه توپ حلقه بزني و در بري
(به معني شونه خالي کردن)
56
00:04:21,801 --> 00:04:24,569
اگه مثل یه گربه توي يه توپ حلقه شدي چطور ميتوني فرار کني؟
57
00:04:24,603 --> 00:04:29,107
به عنوان افسر بازنگريت اين وظيفه منه که مطمئن بشم قبل از اون کشته نشي
58
00:04:29,108 --> 00:04:30,108
زودباش
59
00:04:30,943 --> 00:04:32,978
پس مال تو چيه مامور وارد؟
60
00:04:33,012 --> 00:04:35,780
ده دقيقه
دلیل خاص تو؟
61
00:04:38,516 --> 00:04:40,284
زودباش ديگه ، بهم بگو ، ميخوام بدونم
62
00:04:40,318 --> 00:04:43,453
ميتونم از کولسون بخوام که يکم از اون سرم حقيقت ياب بهت بده
63
00:04:43,488 --> 00:04:46,256
اونوقت ميتوني دوباره هرچي تو دلته بهم بگي
64
00:04:46,291 --> 00:04:49,526
منظورت اطلاعات سطح يکيه که بهت دادم
65
00:04:49,561 --> 00:04:53,429
اون کنجکاوي بيش از حدت باعث شد با ما همکاري کني؟
66
00:04:53,463 --> 00:04:56,966
دلم نمياد اينو بهت بگم ، تازه وارد
ولي ما هيچ سرم حقيقت يابي نداريم
67
00:04:57,001 --> 00:05:00,103
در حال تغيير مسير
تا سه دقيقه ديگه توضيح ميدم
68
00:05:00,137 --> 00:05:02,806
اه ، به نظر مياد داريم راه ميفتيم
69
00:05:02,840 --> 00:05:05,308
شيلد 616
با دستوراتي جديد
70
00:05:05,342 --> 00:05:08,877
تنظيم براي فرودگاه شمالي کلرادو
71
00:05:10,985 --> 00:05:12,214
چند دقيقه قبل به يکي از وسايل نقليه شيلد حمله شد
72
00:05:12,248 --> 00:05:16,518
موقعي که داشت يکي از دارايي ها محافظت شده با اولويت بالا رو بيرون مسير 76در نزديکي هاي استرلينگ حمل ميکرد
73
00:05:16,552 --> 00:05:18,220
اولويت بالا؟
74
00:05:18,254 --> 00:05:21,123
اون دارايي يه فيزيکدان کانادايي به اسم دکتر فرانکلين هال بود
75
00:05:21,157 --> 00:05:22,357
... که به خاطر کارهاش معروف بود
76
00:05:22,391 --> 00:05:24,759
اوه نه فرانک نه
دکتر هال؟
77
00:05:24,793 --> 00:05:26,694
اون مشاور جنبش شناسي شيمايي ما توي سال دوم بود
78
00:05:26,729 --> 00:05:29,731
آره ، اون خيلي به علم علاقه منده
ما فقط اونو ستايش ميکنيم
79
00:05:29,765 --> 00:05:32,967
ما ميتونيم نجاتش بديم ، مگه نه؟
اون يکي از ماست سعي ميکنيم
80
00:05:33,001 --> 00:05:36,170
و ضارب ها؟
نامرئي
81
00:05:36,205 --> 00:05:40,373
وايسا ، نامرئي؟
چه باحال
82
00:05:41,242 --> 00:05:44,211
ولي وحشتناک
83
00:05:44,245 --> 00:05:46,412
دکتر هال يکي از دارايي ها بود؟
84
00:05:46,447 --> 00:05:49,449
يکي از چندين دانشمند انتخاب شده که شيلد ازش محافظت ميکرده
85
00:05:49,483 --> 00:05:51,718
دشمن هامون خيلي دلشون ميخواد دستشون بهش برسه
86
00:05:51,753 --> 00:05:53,954
ما اونا رو مخفي نگه ميداريم
مدام در حرکت نگه شون ميداريم
87
00:05:53,988 --> 00:05:56,488
به همين خاطر فيتز و من خيلي خوش شانس بوديم که اونو داشتيم
88
00:05:56,522 --> 00:05:59,558
ديگه نداريمش
و اولويت بالا يعني چي؟
89
00:05:59,592 --> 00:06:03,829
... يعني امنيت بايد
بالا میبود
90
00:06:03,864 --> 00:06:08,500
خيلي ترسناک بود
و منم زياد راحت حرف نميزنم ، رئيس
91
00:06:08,534 --> 00:06:11,535
هيچي بالا توي آسمون نبود؟
چيزي بالاتر از شونه هاي ما نبود
92
00:06:11,570 --> 00:06:15,874
ولي اوني که ترسناکه ، اينه که اونا مسير مارو ميدونستن
93
00:06:15,908 --> 00:06:17,441
اونا منتظر ما بودن
94
00:06:17,476 --> 00:06:20,111
يعني داري ميگي که اونا با يکي از داخل شيلد همکاري ميکردن؟
95
00:06:20,146 --> 00:06:24,249
... شرمنده که اينم ميگم
ولي بايد اينطور باشه
96
00:06:24,283 --> 00:06:28,986
فيتز ، من دارم چي ميبينم الان؟
خب ، من که
97
00:06:29,020 --> 00:06:34,158
عينک هاي طيف بيني که طراحي کردم رو نپوشيدم
پس ، خبر ندارم
98
00:06:34,192 --> 00:06:35,525
99
00:06:35,559 --> 00:06:37,460
بزار يه نگاه بندازم
زودباش ديگه
100
00:06:37,495 --> 00:06:39,863
نه واو واو واو ، وايسا حرکت نکن
101
00:06:39,898 --> 00:06:41,031
يه ثانيه صبر کن
102
00:06:43,667 --> 00:06:45,467
چي شد؟
103
00:06:45,502 --> 00:06:50,773
فکر کنم الکترواسکنر ايستايي
يه چيزي رو ... فعال کرد
104
00:06:53,866 --> 00:06:57,546
باشه ، ميتونيم غير فعالش کنيم؟ الان؟
105
00:06:57,580 --> 00:07:00,315
بايد چگالي رو افزايش بديم
سعي کردم فيتز ولي
106
00:07:00,349 --> 00:07:01,850
فيتز
107
00:07:04,120 --> 00:07:05,486
واو
108
00:07:05,521 --> 00:07:07,455
109
00:07:13,329 --> 00:07:15,362
اون همه اين کارا رو کرد
110
00:07:17,799 --> 00:07:18,966
اون چيه؟
111
00:07:22,637 --> 00:07:24,104
يه چيز گنده
112
00:07:39,199 --> 00:07:41,301
يا کسي سيستم ارتباطي مون رو هک کرده
113
00:07:41,335 --> 00:07:44,271
يا که حرکات دکتر هال از داخل شيلد به بيرون درز کرده
114
00:07:44,305 --> 00:07:45,705
تو واقعا فکر ميکني يه جاسوس داريم؟
115
00:07:45,740 --> 00:07:48,508
فکر ميکنم تو بايد بري گزارش هاي اطلاعاتي رو نگاه کنی
در بيار چي به چيه
116
00:07:48,542 --> 00:07:50,943
ما هم روي بارکش لگد زني که توي صحنه پيدا کرديم کار ميکنيم
117
00:07:50,978 --> 00:07:54,115
من ميتونم اونکار به جاي بارفيکس انجام بدم
من ميتونم عکسي از طرحش آپلود کنم
118
00:07:54,150 --> 00:07:56,147
... بررسي کنم که ببينم آيا
119
00:07:56,182 --> 00:07:59,318
قبلا انجام شده
با يه مدل سال 2010 همخوني داره
120
00:07:59,352 --> 00:08:01,687
ليستي از خريداران در شعاع 500 مايلي پيدا کردم
121
00:08:01,721 --> 00:08:03,989
به افرادي که رئيسي دارن ، مشکلات مالي
122
00:08:04,023 --> 00:08:05,324
يا احتمال خطر کردن داشته باشن
123
00:08:05,358 --> 00:08:06,958
سه تا مضنون
124
00:08:06,993 --> 00:08:08,793
که ممکنه اون تجهيزات رو فروخته باشه
125
00:08:08,827 --> 00:08:10,828
به آدم رباها
ميپرسيم
126
00:08:13,332 --> 00:08:15,099
هي ، پس ، وارد يه چيز مسخره گفت
127
00:08:15,133 --> 00:08:18,002
اون گفت که شماها هيچ سرم حقيقت يابي ندارين
128
00:08:18,036 --> 00:08:21,372
اون گفت؟ وارد اينو گفت؟
آره
129
00:08:21,407 --> 00:08:23,973
جالبه
آره
130
00:08:24,008 --> 00:08:26,710
... هي ، وايسا
هي
131
00:08:27,044 --> 00:08:30,013
ميخواي اينو پرس سينه بزنم؟
132
00:08:30,047 --> 00:08:33,617
بخونش
تمام ارتباط بيرون از پايگاه
133
00:08:33,651 --> 00:08:36,886
از وقتي که تصميم به انتقال دکتر هال گرفتند
134
00:08:36,921 --> 00:08:40,290
دکتر دووم بيار
يه مدتي طول ميکشه
135
00:08:48,485 --> 00:08:52,368
ببخشيد
تو ديگه کي باشي؟
136
00:08:52,402 --> 00:08:55,671
يه شهروند نگران که يه کارمند
137
00:08:55,706 --> 00:08:59,208
سازمان بروکراتيک گنده از آب در اومد
که هر عملت رو زير نظر داره
138
00:08:59,242 --> 00:09:02,244
من هيچ کار اشتباهي انجام ندادم
البته که نه
139
00:09:02,278 --> 00:09:04,913
ولي تو حفرکننده ت رو به کسايي فروختي که اينکارو کردن
140
00:09:04,948 --> 00:09:07,482
و تو هم اينجا مخفي شدي که آب ها از آسياب بيفته
141
00:09:07,516 --> 00:09:09,251
چون خبر داشتي
142
00:09:09,285 --> 00:09:11,453
من فقط ميخوام بدونم کي بود که بهت پول داد
143
00:09:13,856 --> 00:09:16,123
اونقدري بهم پول داد که به همچين سوال هايي پاسخ ندم
144
00:09:18,260 --> 00:09:19,827
145
00:09:20,932 --> 00:09:24,565
مثل غرب وحش به نظر مياد
اونا پول تجهيزات منو دادن
146
00:09:24,599 --> 00:09:28,101
همين ، من هيچوقت صورت کسي رو نديدم
من اسم کسي رو نشنيدم
147
00:09:28,135 --> 00:09:32,339
پس چطور اين پول رو دريافت کردي؟
نکنه برات يه چک نوشتن؟
148
00:09:39,247 --> 00:09:45,450
با طلا پولتو دادن؟
حالا ديگه جدي جدي شبيه غرب وحشي شد
149
00:09:45,485 --> 00:09:48,354
اين شکليه چون يه دورِي بارِ
(طلايي نيمه خالصي که در معدن ساخته ميشود.)
150
00:09:48,388 --> 00:09:52,124
به اين معنيه که به جاي يه پالايشگاه توي يه معدن ساخته شده
151
00:09:52,158 --> 00:09:55,460
همش حدود 92درصد خالصه
يکم به گاوچرونِ کلک زدن
152
00:09:55,495 --> 00:09:57,729
ميتوني طبق ناخالصي هاش مشخص کني که متعلق به کدوم معدنه؟
153
00:09:57,764 --> 00:09:59,831
اوه آره ، آره ، آره
قبلا اينکارو کرديم
154
00:09:59,866 --> 00:10:03,534
مال معدن دِيسي توي تانزانيا هست
155
00:10:03,568 --> 00:10:06,537
... که صاحبش هم
شرکت جهاني کوئين
156
00:10:06,571 --> 00:10:10,508
مطمئنم که درباره مدير عاملش توي کلاس هاي مهندسي شيمي تون
مطالعه کردين
157
00:10:10,542 --> 00:10:16,079
يا هم روي کاور هاي فوربس ها ديدينش
ايان کوئين
158
00:10:18,149 --> 00:10:21,151
نميتونيم مثل سيب زميني همينطوري از زمين بچينيمش
159
00:10:21,185 --> 00:10:24,087
بايد از سنگ معدن استخراج بشه و غني سازي شه
160
00:10:24,122 --> 00:10:25,255
ميدونم
161
00:10:25,290 --> 00:10:28,691
میدونی ، بهش بگو اين سرمايه گذاري
پول اون چيز ميزاي مسخره شو داده
162
00:10:28,726 --> 00:10:32,061
و توي جلسه سهام دارا ازم تشکر ميکنه
163
00:10:35,132 --> 00:10:38,567
چرا اون بسته شده؟
کوئین
164
00:10:38,601 --> 00:10:42,271
به نظرتون اون يه خطر به نظر مياد؟
165
00:10:44,231 --> 00:10:46,391
بابت اين پسرا عذر ميخوام
166
00:10:49,712 --> 00:10:51,680
167
00:10:52,714 --> 00:10:55,016
به مِلتا خوش اومدي فرانک
168
00:10:55,051 --> 00:10:56,251
169
00:10:56,285 --> 00:10:59,321
ميدوني ، ايان ، دزديدن ايده هام يه چيزه
ولي دزيدن خودم؟
170
00:10:59,355 --> 00:11:01,457
اول از همه ، من هيچوقت ايده هاتو ندزديدم
171
00:11:01,491 --> 00:11:03,959
ما هميشه موافق بوديم که اطلاعات بايد آزاد باشه
172
00:11:03,993 --> 00:11:06,761
شگفت انگيزه که تو چقدر از آزادي اطلاعات پول کسب کردي
173
00:11:06,795 --> 00:11:08,996
دوما ، اينو به عنوان يه عمليات نجات در نظر بگير ، فرانک
174
00:11:09,030 --> 00:11:11,866
در حقيقت ، واسه يه لحظه فکر کردم ازم تشکر ميکني
175
00:11:11,900 --> 00:11:16,170
افرادم از يه تماس درباره حرکت يه دارايي خاص خبر دار شدن
176
00:11:16,204 --> 00:11:18,922
و وقتي فهميدم که اون دارايي با ارزش تويي
177
00:11:18,923 --> 00:11:21,641
نميتونستم اين فرصت رو از دست بدم
178
00:11:21,676 --> 00:11:24,644
يه خورده از حد معمولم گذشتم ، آره
179
00:11:25,656 --> 00:11:28,849
جزيره مالت
تو احمق نيستي
180
00:11:28,883 --> 00:11:32,719
شيلد نميتونه دنبالت بياد
نه فقط شيلد
181
00:11:32,753 --> 00:11:35,922
من الان يه شهروند پذيرفته شده اين کشور زيبا هستم
182
00:11:35,957 --> 00:11:38,323
ساحل هاي گيج کننده
قوانين مالياتي زيبا
183
00:11:38,358 --> 00:11:39,859
و يه خشم طولاني مدت
184
00:11:39,893 --> 00:11:41,527
از نيروهاي خارجي که بهشون ميگه چيکار کنن
185
00:11:41,561 --> 00:11:42,995
به نظر پروفايل سايت قرارگذاريتِ
186
00:11:43,029 --> 00:11:43,996
187
00:11:44,030 --> 00:11:45,097
آره
188
00:11:45,131 --> 00:11:46,398
همه ي عمليات هامو منتقل کردم اين جا
189
00:11:46,432 --> 00:11:49,635
ملک نخست وزير قبلي رو خريدم
زياد به من نميخوره
190
00:11:49,669 --> 00:11:53,004
ولي يه آزمايشگاه زيرزميني بزرگ داشت
پس با خودم گفتم هي
191
00:11:53,038 --> 00:11:56,291
هميشه يه حرومزاده سمج بودم
الان بالاخره يه جايي پيدا کردي
192
00:11:56,292 --> 00:11:59,544
يه جايي پيدا کردي که سگ هاي نگهبان نميتونن بگيرنت
193
00:11:59,578 --> 00:12:03,481
اونم بدون اينکه قوانين بين المللي رو زير پا بزارن
194
00:12:03,516 --> 00:12:04,516
اه
195
00:12:04,550 --> 00:12:08,886
ولي مهم تر از همه رفيق قديمي
اونا نميتونن دستشون به تو برسه
196
00:12:13,892 --> 00:12:16,860
ساختشو تشخيص دادي؟
197
00:12:18,930 --> 00:12:21,999
اون موقع ها سنمون به مشروب خوردن هم نميرسيد
که تو برنامه کاريشو طراحي کردي
198
00:12:22,033 --> 00:12:24,667
اين فقط يه نمونه اوليه مينياتوريه
199
00:12:24,701 --> 00:12:28,905
يه دستگاه نظري قدرت گرفته از يه ماده نظري
200
00:12:28,939 --> 00:12:32,942
فرانک ، حق با تو بود
201
00:12:32,976 --> 00:12:37,013
تو پيداش کردي؟
گراويتيُم
202
00:12:37,047 --> 00:12:39,515
يه عنصر بسيار ناياب با عدد اتمي بسيار بالاست
203
00:12:39,550 --> 00:12:42,316
اون به دستگاه قدرت ميبخشه
خيلي نايابه
204
00:12:42,351 --> 00:12:44,052
بيشتر مردم بر اين باور بودن که وجود نداره
205
00:12:44,086 --> 00:12:46,387
... تعداد کميشون اين نظريه رو که بار مثبت جدا شده
206
00:12:46,422 --> 00:12:50,291
... که جريان رو از ايزوتوپيک به
بچه ها ، يکي اينجا هست که دبيرستان رو نرفته
207
00:12:50,325 --> 00:12:52,694
دوباره بگو اين دستگاه چطوري کار ميکنه؟
208
00:12:52,728 --> 00:12:56,397
خب ، گراويتيُم حفره هاي جاذبه اي رو از حالت طبيعيش ميندازه
209
00:12:56,432 --> 00:12:59,600
که باعث بوجود آمدن شکلي بي نظم و موج دار ميشه
210
00:12:59,634 --> 00:13:02,970
... که باعث اين ميشه
اين ذره هاي چرخشي اينجا
211
00:13:03,004 --> 00:13:07,007
ولي وقتي يه جريان الکتريکي فعال بشه
212
00:13:07,042 --> 00:13:14,080
گراويتيم متبلور ميشه
و اون حفره هاي جاذبه اي منفجر ميشن
213
00:13:14,114 --> 00:13:16,282
و به صورت تصادفي قوانين جاذبه اي اطراف شون رو تغيير ميدن
214
00:13:16,316 --> 00:13:18,751
خب ، پس ، حالا ميتونين تصور کنين که با تجهيزات چيکار ميکنه
215
00:13:18,786 --> 00:13:20,352
اونم توي سرعت 100 کيلومتر بر ساعت
216
00:13:20,387 --> 00:13:24,356
يا ، آه ، خب ميتوني يادت بمونه که چيکار کرد
چون ما قبلا هم ديديمش ، مگه نه؟
(با ماشين ها)
217
00:13:24,391 --> 00:13:27,359
آره
حالا حدس بزن کدوم نابغه اي تمام نظریه ها
218
00:13:27,360 --> 00:13:30,328
... و به احتمال زياد کاربرد هاشو منتشر کرد
چند سال پيش
219
00:13:30,362 --> 00:13:32,330
دکتر فرانکلين هال
آفرين
220
00:13:32,364 --> 00:13:35,067
و دکتر هال وارد دانشگاه کمبريج شد
221
00:13:35,101 --> 00:13:36,935
همون موقعي که ايان کوئين شد
222
00:13:36,970 --> 00:13:40,572
کولسون ممکنه درباره اين اشتباه کنه
کوئين به خوب بودن معروفه
223
00:13:40,607 --> 00:13:43,374
کمک هاي خيريه ش چيزي حدود 8 بيليونِ
224
00:13:43,409 --> 00:13:47,111
آره با پولي که از تموم کردن زمين از منابعش بدست اورده
225
00:13:47,145 --> 00:13:49,013
به نظر که سراغ يه چيز جديد رفته
226
00:13:49,047 --> 00:13:54,785
20سال ، 12 معدن
هر 6 قاره و آره بالاخره پيداش کردم
227
00:13:54,820 --> 00:13:58,355
و حالا ميتونيم باهاش بازي کنيم
228
00:13:58,389 --> 00:13:59,590
229
00:13:59,625 --> 00:14:03,793
همه اون صحبت هامونو توي خيابان اورچارد يادته؟
230
00:14:03,828 --> 00:14:07,330
اون قسمتش که خيلي خيلي خطرناکه؟
231
00:14:07,364 --> 00:14:09,332
هر چيز قدرتمندي خطرناکه
232
00:14:10,366 --> 00:14:12,969
... ولي من ديگه نميخوام با حرف هاي بيشتر تو رو قانع کنم
233
00:14:13,004 --> 00:14:18,040
حرف از شراکت نصف نصف
حرف از جايزه نوبل ، نه ، نه تو
234
00:14:18,074 --> 00:14:22,011
... تو
فقط بايد ببينيش
235
00:14:25,715 --> 00:14:28,517
من يه ژنراتورسايز کامل ساختم
236
00:14:28,551 --> 00:14:32,687
ولي به تو احتياج دارم که بهم بگي
چطور حفره هاي جاذبه اي رو کنترل کنم
237
00:14:32,721 --> 00:14:35,289
ميتوني يه عمر کارتو کامل کني
238
00:14:35,323 --> 00:14:39,360
من نقشه دارم که چه با تو چه بدون تو اينکار انجام بدم
ولی میدونم
239
00:14:39,394 --> 00:14:41,863
ميدونم که ميخواي درست انجامش بدي
240
00:14:45,701 --> 00:14:47,334
الان موقعيه که تو ازم تشکر ميکني
241
00:14:47,369 --> 00:14:50,403
اون زندانيه
و وظيفه ماست که بيرونش بياريم
242
00:14:50,437 --> 00:14:53,573
مشخصات رو بررسي کرديم
هيچ راهي ديگه اي نيست که وارد محوطه کوئين بشيم
243
00:14:53,607 --> 00:14:56,842
اونم بدونم يه نيروي ضربت شيلد
يا يه نفر داخل
244
00:14:56,877 --> 00:14:58,811
اون حصار ليزي نئوديميم اطراف ملکش داره
245
00:14:58,845 --> 00:15:00,780
اونا عمرا اجازه گروه ضربت رو به جزيره مالت نميدن
246
00:15:00,814 --> 00:15:02,114
علاوه بر اين
اين آخر هفته
247
00:15:02,149 --> 00:15:04,416
شرکت جهاني کوئين گردهمايي سالانه سهام دارهاشو برگزار ميکنه
248
00:15:04,450 --> 00:15:08,154
ما در خطر حتک هرمت جهاني هستيم ، ولی
... اگه ما تنها بریم
249
00:15:08,188 --> 00:15:09,722
شيلد ميتونه مارو رد کنه
ادعايي کنه دستي نداشته
250
00:15:09,756 --> 00:15:12,157
بدون اينکه کسي رو داخل داشته باشيم
غير ممکنه
251
00:15:12,191 --> 00:15:14,392
مگه اينکه نسبت به جريان هاي ليزر مصون باشي
252
00:15:14,426 --> 00:15:17,562
اگه يه ميمون داشتيم ميتونستيم بريم داخل
اه ، فيتز
253
00:15:17,596 --> 00:15:19,864
اگه يه ميمون کوچولو داشتيم
ميتونست از سنسور ها رد بشه
254
00:15:19,899 --> 00:15:22,767
میتونست منبع انرژی فنس ها رو با اون دستاي کوچيکش غیر فعال کنه
255
00:15:22,802 --> 00:15:25,704
من ميتونم برم داخل
منو توي تپه هاي بيرون والتا فرود بيارين
256
00:15:25,738 --> 00:15:28,438
يه چند هفته رو اي صرف پيدا کردن يه پوشش ميکنم
... اطلاعات جمع ميکنم
257
00:15:28,472 --> 00:15:29,606
هال چند هفته وقت نداره
258
00:15:29,640 --> 00:15:31,075
و براي اينکه دوباره بگم
هر مامور شيلدي
259
00:15:31,109 --> 00:15:33,110
که توي خاک مالت دستگير بشه
ميتونه به ضرب گلوله کشته بشه
260
00:15:33,144 --> 00:15:34,186
آره
اونم قانوني
261
00:15:34,221 --> 00:15:38,082
من نه ، ميتونم نفوذ کنم
اسکاي ، مسئله جديه
262
00:15:38,116 --> 00:15:40,684
وايسا
چي داري ميگي؟؟
263
00:15:40,719 --> 00:15:43,120
خب ، من که يه مامور شيلد نيستم
264
00:15:43,154 --> 00:15:45,554
پس ميتونم بدون زير پا گذاشتن اون قوانين احمقانه وارد بشم
265
00:15:45,589 --> 00:15:46,889
قوانين بين الملل
266
00:15:46,924 --> 00:15:48,958
اين چيزي نيست که گروه موج برخواسته بتونه هکش کنه ، اسکاي
267
00:15:48,992 --> 00:15:51,694
اون بخش ليزر هاي کشنده ش رو نشنيدي؟
... بدون داشتن يه ميمون شجاع
268
00:15:51,729 --> 00:15:53,562
شما گفتين اگه کسي رو داخل داشتين
ميتونستين نفوذ کنيد
269
00:15:53,597 --> 00:15:54,764
و تو ميخواي اون شخص باشي؟
270
00:15:54,798 --> 00:15:57,533
فيتز و سيمونز از اون يارو خوششون مياد
و اون به کمک احتياج داره
271
00:15:57,567 --> 00:16:01,803
اونا ممکنه شکنجه ش بکنن
يا بدتر ، مجبورش کنن تمرين هاي بدنسازي انجام بده
272
00:16:01,838 --> 00:16:04,372
ولي تو سابقه و اجازه شو نداري
273
00:16:04,406 --> 00:16:07,475
يا تجربه اي تو هيچ کدوم از اينا
274
00:16:07,476 --> 00:16:10,545
ميدونم ولي من يه دعوت نامه دارم
275
00:16:13,014 --> 00:16:15,883
خب ، از لحاظ فني
يه دعوتنامه الکترونيکي دارم
276
00:16:27,724 --> 00:16:31,660
نگرانيتون رو درک ميکنم ولي انتخاب هاي زيادي نداريم
277
00:16:31,694 --> 00:16:32,995
هي
من تحت تاثير قرار گرفتم
278
00:16:33,029 --> 00:16:35,496
اون همين الان يه دعوت نامه توي تلفنش گرفت
279
00:16:35,530 --> 00:16:38,065
با استفاده از شبکه پشتیبان ماشینش توی یه دقیقه
280
00:16:38,100 --> 00:16:41,568
ولي اونو بدون تمرين بفرستيم داخل
داري خطر بزرگي ميکني
281
00:16:41,603 --> 00:16:45,239
ميدونم فرمانده فيوري حس کرد بهت مديونه
وقتي خودتو فدا کردي
282
00:16:45,273 --> 00:16:46,540
و کلکسيون کارت هامو
283
00:16:46,574 --> 00:16:50,209
اون بهت خودمختاري داد
ولي اسکاي توي يه عمليات نفوذي؟
284
00:16:50,244 --> 00:16:52,145
نگران سلامتيش هستي يا وفاداريش؟
285
00:16:52,179 --> 00:16:55,348
جفتش ، موج برخواسته دليل گرفتن دعوت نامه شه
286
00:16:55,382 --> 00:16:57,250
خدا ميدونه چند تا پروتکل رو نقض کرده
287
00:16:57,284 --> 00:16:59,385
... کارش همينه
پروتکل رو ولش
288
00:16:59,419 --> 00:17:01,855
پیدا کردن ارتباط و راه مخفي که کسه ديگه اي نتونه ببينه
289
00:17:01,889 --> 00:17:04,524
يه چيز ديگه داره اديتت ميکنه
290
00:17:04,558 --> 00:17:05,724
291
00:17:06,759 --> 00:17:08,527
اون داره امتنا ميکنه
قربان
292
00:17:08,561 --> 00:17:11,664
اون گفت ميخواد يه مامور باشه ولي بهش متعهد نميشه
293
00:17:11,698 --> 00:17:14,900
اون حرف گوش نميده ازش شوخي در مياره
بهش سخت گرفتي؟
294
00:17:14,934 --> 00:17:17,636
البته
خوب گرفتن رو هم امتحان کردم
295
00:17:17,671 --> 00:17:19,204
من به يه استراتژي جديد احتياج دارم
296
00:17:20,238 --> 00:17:23,007
از هيچ استراتژي استفاده نکن
297
00:17:23,042 --> 00:17:25,977
مثل يه مامور عملياتي فکر نکن
مثل يه شخص عادي فکر کن
298
00:17:26,011 --> 00:17:28,046
شايد اسکاي بزاره اون شخص کمکش کنه
299
00:17:28,080 --> 00:17:32,616
تو چي کمکش کنه؟
بهش کمک کنه مثل يه مامور عملياتي فکر کنه
300
00:17:33,951 --> 00:17:38,354
حالا ، دوباره ، آروم
اول چيه؟
301
00:17:39,590 --> 00:17:42,092
بعدش؟
پس چيزا داره خيلي سريع پيش ميره
302
00:17:42,126 --> 00:17:43,660
من يه دختر شايسته جنوبي هستم
303
00:17:43,695 --> 00:17:45,862
تو منو نامرتب ميکني
(لهجه جنوبي)
304
00:17:45,897 --> 00:17:48,398
انگشت شستو بچرخون
لوله تفنگو بگير
305
00:17:49,600 --> 00:17:52,836
تو کشته ميشي و ما هم اون بيرون علف زير پامون سبز ميشه ، میدونی؟
306
00:17:52,870 --> 00:17:55,805
... تو داري بدون هيچ توانايي دفاع شخصي ميري داخل
من يه چندتا حقه اي تو آستينم دارم
307
00:17:55,839 --> 00:17:59,709
تو به حافظه ي عضلاتي احتياج داري ، اصول
... تجهيزاتي که تو رو تبديل
308
00:17:59,743 --> 00:18:02,544
به يه کيف بزرگ تجهيزات ميکنه؟
تو چطور علوم کامپيوتري رو ياد گرفتي
309
00:18:02,579 --> 00:18:04,146
بدون اينکه خودتو بهش وقف کني؟
310
00:18:04,181 --> 00:18:05,414
علوم کامپيوتري براي من ذاتي بدست اومده
311
00:18:05,448 --> 00:18:07,416
شرمنده که توانایی ذاتی من مثل مال تو نیست
312
00:18:07,450 --> 00:18:09,884
فکر میکنی اين ذاتي بدست اومده؟
313
00:18:09,919 --> 00:18:13,088
... من يه برادر داشتم که تا حد مرگ منو ميزد.
314
00:18:13,122 --> 00:18:15,957
... من و برادر کوچيکه ام
به خاطر هيچي
315
00:18:15,991 --> 00:18:18,827
براي خوردن يه تکه از کيک تولدش
316
00:18:18,861 --> 00:18:21,830
بايد ياد ميگرفتم که از خودمون محافظت کنم
317
00:18:21,864 --> 00:18:25,733
همون طوري که سعي دارم از تو محافظت ميکنم
318
00:18:25,767 --> 00:18:31,471
اون دليل خاص من بود که پرسیدی
319
00:18:31,505 --> 00:18:36,777
شرمنده
نميخواستم بهت فشار بيارم
320
00:18:38,213 --> 00:18:41,781
ولي تونستم اينو بردارم
321
00:18:41,815 --> 00:18:45,384
گرفتن تفنگ يه چيزه
322
00:18:45,418 --> 00:18:49,956
... کشيدن ماشه يه چيز ديگه س
323
00:18:49,990 --> 00:18:53,259
حالا ، دوباره ، آروم
کار اول چيه؟
324
00:18:53,293 --> 00:18:55,875
اسکاي از در جلو وارد میشه
325
00:18:55,910 --> 00:18:58,120
تنها راه خروجي به کارخونه زيرزميني کوئين
326
00:18:58,121 --> 00:19:00,331
از يه ساحل خورِ
327
00:19:00,366 --> 00:19:03,701
يه تيم دو نفره ميتونه به اونجا نفوذ کنه
ولي آسون نيست
328
00:19:03,736 --> 00:19:06,738
فيتز و سيمونز
محيط اطراف احاطه شده با
329
00:19:06,773 --> 00:19:09,407
يه توري ليزي نئوديميم به بلندي 20 پا
330
00:19:09,441 --> 00:19:12,343
بهش دست بزني برشته ميشي
برشته مرده
331
00:19:12,378 --> 00:19:14,311
تنها راهي که ميشه توري رو غيرفعال کرد
332
00:19:14,345 --> 00:19:16,881
اينه که به سيستم نفوذ کرد و ريبوتش کرد
333
00:19:16,915 --> 00:19:18,983
اين کار به تيم سه ثانيه وقت ميده تا عبور کنن
334
00:19:19,017 --> 00:19:21,435
البته کوئين خيلي باهوشه
که اجازه هر گونه دسترسي
335
00:19:21,436 --> 00:19:23,821
بدون سيم رو در ملکش بده
اينجاست که من دست به کار ميشم
336
00:19:23,855 --> 00:19:26,290
بله ، بهم پيوسته کار ميکنه
زير اشعه ايکس دووم مياره
337
00:19:26,324 --> 00:19:29,626
رنگ رز صحرايي تا به رنگ چهره تو بخوره
ولي ... اوه ، اين چيه؟
338
00:19:29,661 --> 00:19:33,548
يه بازخواني باشه؟
وقتي به اندازه کافي به يه کامپيوتر نزديک باشي
339
00:19:33,583 --> 00:19:35,999
براي اينکه دسترسي بي سيم بدست بياره سبز ميشه
340
00:19:36,033 --> 00:19:38,234
وقتي شد
کافيه اينو بندازي اون نزديکي و راهتو بگيري بري
341
00:19:38,269 --> 00:19:40,636
ما بقيه شو انجام ميديم
به آسوني کيک خوردن
342
00:19:40,671 --> 00:19:43,339
يا هم اينطور خواهد بود
اگه تو طبق نقشه پيش بري
343
00:19:43,373 --> 00:19:44,640
گرفتم
344
00:19:44,675 --> 00:19:48,610
نقشه ، سبز
بندازم ، راه بيفتم ، مثل کيک خوردن
345
00:19:49,879 --> 00:19:52,147
نميخوام دستوراتتون رو زير سوال ببرم قربان
346
00:19:52,182 --> 00:19:53,448
خوبه
347
00:19:53,482 --> 00:19:57,955
من بيشتر از اوني که بشه روش مانور داد درگيري ديدم
348
00:19:57,990 --> 00:19:59,521
اين تيم دو نفره خروجي؟
349
00:19:59,555 --> 00:20:02,056
اين دقيقا همون نوع عملياتي بود که اميدوار بودم ازش دوري کنم
350
00:20:02,090 --> 00:20:03,657
به همين خاطر تو جزئش نيستي
351
00:20:03,692 --> 00:20:06,727
کار هاي مامور هاي ويژه با عملياتي فرق ميکنه
بهم اعتماد کن
352
00:20:06,761 --> 00:20:10,331
... آخرين باري که
هال يکي از ماهاست و توي دردسر افتاده
353
00:20:10,365 --> 00:20:14,368
به دو نفر براي خارج کردنش احتياج دارم
وارد يکيشونه
354
00:20:17,972 --> 00:20:20,307
به همين خاطر من دارم ميرم
355
00:20:20,341 --> 00:20:24,244
تو فراموش کردي ... من کلي نبرد همراه با انتقام جويان ديدم
356
00:20:25,669 --> 00:20:29,199
و کشته شدي
خيله خب ، تيم آماده شيد
357
00:20:54,207 --> 00:20:56,016
ممنون
358
00:20:57,109 --> 00:20:59,277
359
00:21:01,881 --> 00:21:03,414
پيش غذا ميل ميکنين خانم؟
360
00:21:03,448 --> 00:21:04,548
مم
361
00:21:04,583 --> 00:21:06,149
تو کي هستي؟
362
00:21:06,184 --> 00:21:09,486
اوه ، بابت ادبش غذر خواهي ميکنم
اون زياد انگليسي بلد نيست
363
00:21:09,520 --> 00:21:12,455
... اوه ، اون ؛ اه ، اون
چي ... حالا هرچي
364
00:21:12,490 --> 00:21:13,456
اسکاي
365
00:21:14,491 --> 00:21:17,159
قاسم زاقلول
طرفدار پروپاقرص
366
00:21:17,194 --> 00:21:20,062
شما نصف دوبي رو ساختين
از جمله برج تيغه عربي
367
00:21:20,097 --> 00:21:22,799
من عاشق اون ساختمون ام
فوق علميه
368
00:21:22,833 --> 00:21:24,233
... همسرتون کجاست
369
00:21:24,268 --> 00:21:26,636
اسم همسرش نادراهِ
نادراه...؟
370
00:21:26,670 --> 00:21:27,937
پسراي دوقولو
371
00:21:27,971 --> 00:21:29,638
اون با پسرا توي خونه موند؟
372
00:21:29,672 --> 00:21:31,106
حالش چطوره؟
373
00:21:31,140 --> 00:21:32,107
کارش خوبه
374
00:21:32,141 --> 00:21:34,142
افتخار از آن منه
375
00:21:34,176 --> 00:21:38,398
ميتونم بهش عادت کنم مردم
اگه کار ميکرد شبيه سيري ميشد
376
00:21:38,433 --> 00:21:40,449
... واقعا ، بهترين چيز درباره قرار داد شما
377
00:21:40,483 --> 00:21:42,918
از اسکيپر به براوو
حواسم به سگ بالا هست
378
00:21:42,952 --> 00:21:44,852
عقاب در حال فرود بر روي اونه
379
00:21:44,887 --> 00:21:48,923
داري چيکار ميکني؟
اه ، متاسفم ، من ... نمیدونم
380
00:21:48,957 --> 00:21:51,125
کوئين رو ميبينم
ميرم باهاش حرف بزنم
381
00:21:52,661 --> 00:21:55,262
منظورم اينه ، اون مسئله و تاثيراتش روي نرخ صنعت
382
00:21:55,297 --> 00:21:56,898
عالي بود
383
00:21:59,535 --> 00:22:01,100
ایان کوئین
من پارتي خراب کن دقيقه نودي هستم
384
00:22:01,135 --> 00:22:05,839
اسکاي
اوه واو
385
00:22:05,873 --> 00:22:08,041
از ديدنت خوشحالم
386
00:22:08,075 --> 00:22:10,109
ام ، اين اسکايِ
عضوي از گروه موج برخواسته
387
00:22:10,144 --> 00:22:12,011
اونا گروهي از هکر ها هستن
388
00:22:12,046 --> 00:22:14,047
من يه راز هاي خيلي بزرگي رو بوسيله اونا عمومي کردم
389
00:22:14,081 --> 00:22:17,049
هکتيويست رو ترجيح ميدم
خوشحالم که اسم سايتمون رو شنيدين
(هکتيويست به استفاده از رايانه براي ارائه حقوق بشر و مخالفت هاي سياسي ميگويند )
390
00:22:17,083 --> 00:22:20,118
خوندمش... ما خيلي شبيه هم فکر ميکنيم
آزادي اطلاعات بيشتر
391
00:22:20,153 --> 00:22:21,987
تجاوز کمتر به حقوق شهروندان به وسيله دولت
392
00:22:22,021 --> 00:22:23,722
من يکي از طرفدارا هستم
اين دليل دعوت رو توضيح ميده
393
00:22:23,757 --> 00:22:26,224
سخته که وارد اين جشن شد
394
00:22:26,259 --> 00:22:28,694
نه به سختي نفوذ به شبکه پشتيبان کدگذاري شده
395
00:22:28,728 --> 00:22:30,896
که مارو به هم متصل کردي و درخواست دعوت نامه دادي
396
00:22:30,931 --> 00:22:33,300
اون يه جورايي جاييه که من زندگي ميکنم
397
00:22:33,335 --> 00:22:34,866
... بايد بهم نشون بدي چطور اينکارو کردي
398
00:22:34,900 --> 00:22:39,203
منظورم اينه ، اگه تو عضو بشي
عضو چي بشم ؟
399
00:22:39,237 --> 00:22:42,920
منو به خاطر تبديل چندتايي هکر *بلک هت به #هکر وايت هت ميشناسن
*هکر های غیرقانونی
#هکر های قانونی
400
00:22:42,955 --> 00:22:45,743
نه فقط به خاطر آناليز آسيب پذيري
ولي به خاطر خلاقيت فکري
401
00:22:45,778 --> 00:22:48,512
دارين بهم پيشنهاد شغل ميدين؟
402
00:22:48,546 --> 00:22:50,514
خب ، تو رو به خاطر صورت خوشگلت که دعوت نکردم
403
00:22:50,548 --> 00:22:53,049
نميدونستم يه صورت خوشگل داري
404
00:22:53,084 --> 00:22:56,620
آره ، ميخوام قبل اينکه کسي تو رو بقاپه استخدامت کنم
405
00:22:56,654 --> 00:22:58,555
به نظر خوب پيش رفت
406
00:22:58,590 --> 00:23:01,992
آره
رفت
407
00:23:03,026 --> 00:23:07,497
بسياري از سهامدارها براي سالياني دراز با ما بودن
408
00:23:07,531 --> 00:23:09,398
و من اسم هاي جديدي اينجا ميبينم
409
00:23:09,432 --> 00:23:12,267
ولي ميخوام از همه تون تشکر کنم که اين مسافت طولاني رو اومدين
410
00:23:12,302 --> 00:23:13,936
به اين کشور زيبا
411
00:23:13,971 --> 00:23:17,039
و خب ، با شبا تال بنر سازش کردين
412
00:23:17,073 --> 00:23:18,173
413
00:23:18,208 --> 00:23:21,010
در اين کشور که ما آزاديم
414
00:23:21,044 --> 00:23:23,312
به دنبال پيشرفت و سود باشيم
415
00:23:23,346 --> 00:23:26,548
بدون هيچ پلمب کردن و قانون و آيين نامه اي
(پلمب کردن و تخته کردن در سازمان ها و شرکت ها)
416
00:23:26,582 --> 00:23:28,984
که در حال حاظر گريبان گير دنيا ما شده
417
00:23:29,019 --> 00:23:32,921
دولت ايالت متحده آمريکا
اتحاديه اروپا ، *دي آر تي سي
(*مرکز آموزش و تحقيقات علوم فناوري)
418
00:23:32,955 --> 00:23:35,857
... شيلد
اينها فقط تعداد اندکي از سازمان هايي هستند
419
00:23:35,892 --> 00:23:39,360
که به خاطر جلوگيري از گسترش تکنولوژي هاي جديد گناهکارند
420
00:23:39,395 --> 00:23:42,363
براي همه ... به جز خودشون
421
00:23:42,398 --> 00:23:45,133
اگه جرئت کنيم که با ايده هاي جديد اونهارو به مبارزه بطلبيم
422
00:23:45,167 --> 00:23:48,636
اونها ميان و ازمون ميگيرنش
423
00:23:48,670 --> 00:23:50,471
ولي امروز نه
424
00:23:50,506 --> 00:23:53,140
همگي مطلعين که شرکت جهاني کوئين قادر به انجام چه کارهايي بوده
425
00:23:53,174 --> 00:23:56,809
با مواد معدني پايه اي ، در کنار اورانيوم و پلوتونيم
426
00:23:56,844 --> 00:23:59,346
با وجود اين محدوديت هاي ظالمانه
427
00:23:59,380 --> 00:24:02,715
که يک کفه ي ترازو رو سنگين تر ميکنه
428
00:24:02,750 --> 00:24:05,919
... خب ؛ امروز من چيز جديدي رو معرفي ميکنم
429
00:24:05,953 --> 00:24:09,055
يک ماده که ميتونه اون کفه هارو متعادل کنه
430
00:24:09,089 --> 00:24:11,290
و به معناي واقعي کلمه
431
00:24:11,924 --> 00:24:14,260
تصور کنيد اگه ميتونستيد نيروي جاذبه رو کنترل کنيد
432
00:24:14,294 --> 00:24:18,431
اگه به جاي حفاري براي پيدا کردن نفت
نفت خودش بالا بياد و مقابلتون قرار بگيره
433
00:24:18,465 --> 00:24:21,300
تصور کنيد که ميتونستيد يه تانکر بزرگ با بار ارزشمند رو
434
00:24:21,334 --> 00:24:22,668
با يه حرکت دستتون منتقل کنيد
435
00:24:22,702 --> 00:24:26,533
خب ، ما اينکار و خيلي کار هاي ديگه رو انجام ميديم
436
00:24:26,568 --> 00:24:28,673
اين ممکنه يه تجربه بعد از حادثه باشه براي دکتر هال
437
00:24:28,707 --> 00:24:32,210
اون ممکنه همونطوري که پيداش کرديم نباشه ، وارد
من با صحبت سر عقلش ميارم
438
00:24:32,244 --> 00:24:34,579
نميخوايم که شخصيت تو باعث بدتر شدن اون بشه
439
00:24:34,613 --> 00:24:36,114
وقت خيلي خوبي براي شوخيه
قربان
440
00:24:36,148 --> 00:24:39,951
اگه اسکاي نتونه مارو وارد کنه
قابليت هاي افراد من کوچکترين مشکلمون هست
441
00:24:48,894 --> 00:24:52,429
قفله ولي هيچ قفلي نيست
صفحه کليد رو ببين
442
00:24:55,033 --> 00:24:57,835
هيچي
چي ، تو ميتوني صفحه کليد رو هک کني؟
443
00:24:57,869 --> 00:25:01,105
نه ، نه از پشت تلفن
اونجا ميز پذيرش هست؟
444
00:25:01,139 --> 00:25:03,940
خيله خب ، آره
445
00:25:04,975 --> 00:25:07,544
خب ، حالا چيکار کنم؟
446
00:25:07,579 --> 00:25:12,015
قصد داري چيکار کني؟
447
00:25:12,049 --> 00:25:16,486
فقط ، دنبال يه خودکار ميگردم
بفرما
448
00:25:16,520 --> 00:25:19,522
بايد همه اون ايده هاي عالي رو بنويسم ، ميدوني چي ميگم؟
449
00:25:19,556 --> 00:25:21,357
معلومه که ميدوني منظورم چيه
450
00:25:21,391 --> 00:25:23,892
احتمالا يه ده تا خودکاري واسه ايده هات داري
451
00:25:23,927 --> 00:25:26,496
تو واقعا داري چيکار ميکني؟
452
00:25:29,265 --> 00:25:31,985
خيله خب
گیر افتادم
453
00:25:32,020 --> 00:25:34,369
ميخواستم يه سرکي پشت درهاي دفترت بندازم
454
00:25:34,403 --> 00:25:35,570
ببينم مسائل چطور اداره ميشن
455
00:25:35,605 --> 00:25:37,405
من تورو به عنوان يه مهمان دعوت کردم
456
00:25:37,440 --> 00:25:40,041
تو با من مثل يه سازمان فاسد ديگه رفتار کردي
457
00:25:40,075 --> 00:25:42,577
دنبال رازهاي تجاري ميگردي که رو اينترنت بزاريش
458
00:25:42,612 --> 00:25:44,721
امنيت
نه نه نه ، صبرکن
459
00:25:44,756 --> 00:25:47,014
فقط ، با وجود اون همه آدم عجق وجق
460
00:25:47,048 --> 00:25:50,518
تو بايد خوب ازت محافظت بشه
... خيلي بادقت
461
00:25:50,552 --> 00:25:56,257
چي ميگي
چه رازي برملا ميکني
462
00:25:56,291 --> 00:26:02,295
و ... من اميدوار بودم که تو و من
463
00:26:02,329 --> 00:26:04,554
بتونيم با همديگه صادق باشيم
464
00:26:06,233 --> 00:26:09,350
اگه ميدوني منظورم چيه
465
00:26:09,351 --> 00:26:11,330
{...}
466
00:26:23,281 --> 00:26:26,281
دفتر من فضاي کمتري داشت ، چرخ هاش بيشتر بود
(ماشينش)
467
00:26:26,282 --> 00:26:29,851
واو ، يه منظره اي از اقيانوس و استخر
جاي بدي براي کسب و کار نيست
468
00:26:29,886 --> 00:26:32,821
جايي که موقعيت هال لو رفت رو پيدا کردم
نام کاربري مستعار
469
00:26:32,855 --> 00:26:34,722
... اوه ، تو ميتوني سرور هاي *دي ال سي پي رو رديابي کني
**پروتکل پيکر بندي هاست هاي دايناميک
470
00:26:34,757 --> 00:26:36,857
رديابي در حال انجامه ، ولي چند وقتي طول ميکشه ، دخترمون؟
471
00:26:36,892 --> 00:26:39,260
فکر کردم کارش تمومه
ولي اون خيلي راحت با چرب زبوني تونست
472
00:26:39,261 --> 00:26:41,762
وارد دفتر کوئين بشه
چطور تونست اينکارو بکنه؟
473
00:26:41,797 --> 00:26:44,231
... احتمالا از اونش استفاده کرده ، آم
474
00:26:44,266 --> 00:26:48,797
... اه ... اه ... اونش ... اه
اه ... سینه هاش
475
00:26:49,004 --> 00:26:51,422
اه ... تنها توضيحش همينه
476
00:26:51,423 --> 00:26:53,840
خداي من
سيگنال از بين رفت
477
00:26:53,874 --> 00:26:55,275
فيتز
478
00:26:55,309 --> 00:26:59,345
چيه ... کار من نبود اون حتما
خدایا
480
00:27:03,550 --> 00:27:04,984
بهتر شد
481
00:27:05,019 --> 00:27:07,053
تا حالا اون حس رو که انگار يه نفر همه کارهاتو زير نظر داره بهم دست نداده بود
482
00:27:07,087 --> 00:27:08,754
از وقتي امتحان گواهينامه مو قبول نشدم
483
00:27:08,789 --> 00:27:11,089
ميخواي بهم بگي اينجا چه خبره؟
484
00:27:11,124 --> 00:27:13,892
شيلد ، گرفتت؟
توي لس آنجلس منو گرفتن
485
00:27:13,927 --> 00:27:17,530
توي يه مسئله بحراني کمکشون کردم
و حالا اونا ميخوان منو استخدام کنن
486
00:27:17,564 --> 00:27:18,997
معلومه که ميخوان
487
00:27:19,032 --> 00:27:22,100
پس منم باهاشون بازي کردم
... منظورم از اطلاعات دروني
488
00:27:22,135 --> 00:27:25,870
حتي يه تخت توي هواپيماشون دارم
من داشتم اطلاعات جمع ميکردم
489
00:27:25,904 --> 00:27:28,707
خودمو باهاشون وفق ميدادم که بتونم مفيد باشم
490
00:27:28,741 --> 00:27:30,542
فکر کردم اين واجد شرايطه
491
00:27:30,576 --> 00:27:33,878
چرا اونا بايد واسه همچين عمليات نفوذي بهت اعتماد کنن؟
492
00:27:33,912 --> 00:27:36,815
يه چيزي شبيه زير پا نذاشتن قوانين بين الملل توسط شيلد
493
00:27:36,849 --> 00:27:40,571
چاره ديگه اي نداشتن ، با اینحال
494
00:27:40,572 --> 00:27:43,053
من مايلم انتخاب هامو زياد نگه داره
495
00:27:55,198 --> 00:27:56,332
496
00:27:56,367 --> 00:27:57,734
گشت بعدي هر لحظه ميرسه
497
00:27:57,768 --> 00:28:01,403
اسکاي آفلاينِ
تکرار ميکنم ، ما صدا و ضربان اعضاي بدنش رو از دست داديم
498
00:28:01,437 --> 00:28:03,805
منتفي کردن عمليات يکي از انتخاب هامون نيست
... ولي اگه اون داره باهاشون همکاري ميکنه
499
00:28:03,840 --> 00:28:05,807
اون هنوز تنها راهمون براي رسيدن به دکتر هالِ
500
00:28:05,842 --> 00:28:07,142
و ما هم تنها راه خروج اوناييم
501
00:28:07,177 --> 00:28:11,947
تو ساحل چيزي نيست
بياين بريم بالاي برامدگي
502
00:28:11,982 --> 00:28:15,351
تو داري ميگي که اونا ميخواستن منو نزديک خودشون نگه دارن
چون من باعث يه خطر جدي ميشم
503
00:28:15,385 --> 00:28:18,552
و به پروفايل اونا ميخوره
پروفایل
504
00:28:18,587 --> 00:28:21,856
البته ، تو يه مجرمي
تو يه حکم جلب يه جايي برات صادر شده
505
00:28:21,891 --> 00:28:24,025
احتمال داره
داراي توانايي تخصصي
506
00:28:24,059 --> 00:28:28,096
سعي ميکنم فروتن بمون ولي شکست خورده
بدون خانواده
507
00:28:31,580 --> 00:28:34,401
متاسفم
نميخواستم به احساسات ضربه بزنم
508
00:28:34,435 --> 00:28:36,703
ولي اين کاريه که اينا ميکنن
509
00:28:36,737 --> 00:28:39,006
... شيلد
اونا از ترس استفاده ميکنن
510
00:28:39,040 --> 00:28:43,343
و تنهايي و نااميدي
بعدش پيشنهاد يه خونه ميدن
511
00:28:43,378 --> 00:28:46,313
به اونايي که کسه ديگه اي رو ندارن که بهش پناه ببرن
512
00:28:46,347 --> 00:28:50,849
من ميتونم يه چيز بهتر پيشنهاد بدم
513
00:28:53,887 --> 00:28:55,788
514
00:28:58,358 --> 00:29:00,492
515
00:29:02,896 --> 00:29:06,164
لعنتي
حدس ميزنم يه خورده زنگ زده
516
00:29:08,667 --> 00:29:11,236
پسرا ، وقت داره ميگذره
اسکاي کجاست؟
517
00:29:11,270 --> 00:29:14,505
تو با ما بمون ، هيچ رازي وجود نداره
هيچ دروغي ، هيچ دستور کاري
518
00:29:14,540 --> 00:29:17,375
تو آزادي که هر کاري ميخواي بکني
519
00:29:17,410 --> 00:29:19,610
بدون اينکه يه برادر بزرگتر حواسش به تو باشه
520
00:29:20,779 --> 00:29:23,414
ولي اول بايد بهم بگي
521
00:29:23,448 --> 00:29:27,051
دقيقا شيلد با چه دستور کاري تو رو فرستاد اينجا
522
00:29:27,085 --> 00:29:32,889
خب ، اونا ازم خواستن که هرجور شده
خودمو اينجا برسونم
523
00:29:35,360 --> 00:29:36,827
524
00:29:36,861 --> 00:29:38,694
... خودتو اينجا برسوني و ؟
525
00:29:42,965 --> 00:29:48,004
چشمامو برق بندازم
ازت حرف بکشم
526
00:29:48,038 --> 00:29:49,905
ما وارد شديم
اون انجامش داد
527
00:29:49,940 --> 00:29:52,442
فيتز ؛ نوبت توئه
اوه ، مادر همه مخلوقات
528
00:29:52,476 --> 00:29:56,345
راه بيفت ، راه بيفت ، راه بيفت
529
00:29:56,379 --> 00:30:00,015
يک نفر تیر خورده
دشمن توي لبه شرقي
530
00:30:00,049 --> 00:30:01,316
531
00:30:02,452 --> 00:30:04,519
اه
ما اینجا به یه ریسِت احتیاج داریم ، فیتز
532
00:30:05,921 --> 00:30:07,956
فیتز
533
00:30:07,991 --> 00:30:11,058
پشت سر هم تکرار کردن اسمش باعث نميشه سرعت عملش بيشتر بشه
534
00:30:11,093 --> 00:30:12,827
خيله خب ، برو
اوه ، شايد ميشه
535
00:30:13,963 --> 00:30:17,331
سيستم در حال ريبوت در دو ، يک ، حالا
536
00:30:17,366 --> 00:30:18,566
537
00:30:26,140 --> 00:30:28,842
من توي آزمايشگاه دنبال دکتر هال ميگردم
منم ميرم دنبال اسکاي
538
00:30:30,411 --> 00:30:32,312
نه ، تو تنها طعمه نيستي
539
00:30:32,346 --> 00:30:35,516
شيلد بيشتر از اينا رفتار و کردار منو ميشناسه
540
00:30:35,550 --> 00:30:38,619
بيشتر از يه صورت خوشگل لازمه که منو خلع سلاح کنه
541
00:30:38,653 --> 00:30:40,888
قربان
يه رخنه امنيتي داريم
542
00:30:40,922 --> 00:30:43,422
اوه ، زمان بنديش عالي بود
543
00:30:43,456 --> 00:30:45,457
544
00:30:53,466 --> 00:30:58,004
دکتر هال
مامور کولسون ، ما يه استراتژي خروج داريم
545
00:30:58,038 --> 00:30:59,438
شيلد؟
بله قربان
546
00:30:59,472 --> 00:31:01,940
بياين شمارو از اينجا ببريم بيرون
متاسفم آقاي کولسون
547
00:31:01,974 --> 00:31:06,611
من همونجايي هستم که بايد باشم
باهاتون صادق ميشم
548
00:31:06,646 --> 00:31:10,449
استراتژي ما شامل اين نميشد که شما اينو بگين
549
00:31:14,853 --> 00:31:17,021
اوه نه
550
00:31:17,056 --> 00:31:18,956
... ببين ، نميدونم کوئين چه قولي بهت داده ولي
551
00:31:18,990 --> 00:31:20,091
يه فرصت
552
00:31:23,362 --> 00:31:26,631
ما نميتونيم به کوئين اجازه بديم که اينو کنترل بکنه
خیلی خطرناکه
553
00:31:26,665 --> 00:31:29,400
نمیتونیم اجازه بدیم کسی کنترلش بکنه
... به همين خاطر من اينجام
554
00:31:29,434 --> 00:31:33,137
که با خود کوئين ته اقيانوس غرقش کنم
555
00:31:35,774 --> 00:31:39,709
کولسون
... اطلاعات لو رفت از طريق
556
00:31:39,744 --> 00:31:41,411
دکتر هال
آره ، دارم ميفهمم
557
00:31:41,445 --> 00:31:45,149
تمام دادخواست ها و تحريم ها توي دنيا نميتونست جلوي ايان رو بگيره
558
00:31:45,183 --> 00:31:47,583
اون هر روز قويتر ميشه
559
00:31:47,617 --> 00:31:50,519
بعد بهم خبر رسيد که اون اينو پيدا کرده
560
00:31:55,258 --> 00:32:00,129
متاسفم آقاي کولسون
من مجبور بودم تصميمي بگيرم
561
00:32:02,732 --> 00:32:04,959
يه چيزي بهم ميگه اون دکمه خاموشي نبود
562
00:32:16,323 --> 00:32:19,892
بچه ها ، بايد حرف بزنيم
واسه يه دقيقه گمت کرديم
563
00:32:19,926 --> 00:32:24,029
ما از مشکل مطلعيم قربان
هال ميخواست که کوئين اونو بدزده
564
00:32:24,064 --> 00:32:26,365
آره ، چرا باید اینو بخواد؟
آخه اون چشه؟
565
00:32:26,399 --> 00:32:30,301
کوئين يه ژنراتور جاذبه ساخته
مثل هموني که پيداش کرديم ، فقط بزرگترش رو
566
00:32:30,336 --> 00:32:33,372
هال ميدونست که کوئين بهش احتياج داره تا قدرتشو کنترل کنه
567
00:32:33,406 --> 00:32:35,474
ولي هال فقط ميخواست قدرتشو آزاد کنه
568
00:32:35,508 --> 00:32:38,209
اوني که ما پيداش کرديم قطري معادل 2.5 سانتيمتر داشت
569
00:32:38,244 --> 00:32:40,778
يه کاميون رو متوقف کرد
داريم درباره چقدر بزرگ حرف ميزنيم؟
570
00:32:40,812 --> 00:32:43,947
12پا ، بدون شک تمام مجموعه رو نابود ميکنه
571
00:32:43,982 --> 00:32:45,949
محل رو غرق ميکنه
نه ، بيشتر از اون ميکنه
572
00:32:45,984 --> 00:32:49,820
يه راه حل پيدا کنين ، ... برق رو قطع میکنم قبل از اينکه چيزا
573
00:32:49,855 --> 00:32:52,790
از کنترل خارج بشن
574
00:32:55,827 --> 00:32:58,127
اونا نميتونن کمکت کنن
575
00:33:01,532 --> 00:33:07,003
به زودي به حالتي از افزايش سرعت تشريحي ميرسه
576
00:33:09,507 --> 00:33:11,040
متاسفم
577
00:33:13,576 --> 00:33:19,481
تيم من اينجاست ... آدم هاي خوب
قسم خوردن که از نسل بشر محافظت کنن؟
578
00:33:19,516 --> 00:33:22,918
اين همين کاريه که من دارم ميکنم
... قول ميدم
579
00:33:22,952 --> 00:33:24,420
چيزهارو بهتر کنم
580
00:33:27,256 --> 00:33:29,156
581
00:33:37,633 --> 00:33:39,199
نميفهمي؟
582
00:33:39,234 --> 00:33:41,068
شيلد مخالف همه چيز هايي هست که تو بهش باور داري
583
00:33:41,102 --> 00:33:44,805
اونا برادر بزرگتر هستن
شايد
584
00:33:44,839 --> 00:33:47,140
ولي اونا برادر بزرگتر خوبی هستن
که از برادر کوچکترش
585
00:33:47,174 --> 00:33:48,408
حمایت میکنه وقتي اون به خاطر خوردن کیکی
586
00:33:48,443 --> 00:33:51,778
... که مال خودش نبوده کتک میخوره
587
00:33:51,813 --> 00:33:54,213
ميدوني ، تو يه آدم رو دزدي
588
00:33:54,248 --> 00:33:56,917
من آزادش کردم
نجاتش دادم
589
00:33:57,951 --> 00:34:03,456
و ميتونستم تو رو هم نجات بدم
اينجا خيلي بزرگه
590
00:34:03,490 --> 00:34:06,724
من دارم کجا ميرم؟
گوشه جنوب غربي
591
00:34:06,759 --> 00:34:08,392
وارد ، بگو به مسائل رو زمين رسيدي کردي
592
00:34:08,427 --> 00:34:10,595
من از اينجا نميتونيم هيچکاري انجام بدم
593
00:34:10,629 --> 00:34:12,363
دارم روش کار ميکنم
594
00:34:15,668 --> 00:34:17,569
بهم بگو اونا دارن چيکار ميکنن
595
00:34:19,271 --> 00:34:22,539
بهم بگو اونا دارن چيکار ميکنن
بايد حرف بزني
596
00:34:22,574 --> 00:34:25,075
هيچ راه ديگه اي براي فرار از اين نداري
597
00:34:25,109 --> 00:34:26,109
598
00:34:26,143 --> 00:34:27,911
تو براي شيلد قابل مصرفي
599
00:34:27,946 --> 00:34:30,113
اونها تورو بدون هيچي فرستادن اينجا
600
00:34:31,148 --> 00:34:32,816
اه
601
00:34:32,851 --> 00:34:36,620
اونا يه چيزايي بهم ياد دادن
بچه هه جرئت داره
(تخم داره)
602
00:34:36,654 --> 00:34:39,622
ممنون ، ولي ... اه
603
00:34:39,656 --> 00:34:42,959
جرئت کشيدن ماشه رو داري؟
604
00:34:44,027 --> 00:34:45,862
نوچ
605
00:34:51,802 --> 00:34:52,935
بگيرينش
606
00:35:03,178 --> 00:35:07,448
هال
بايد اينجارو تخليه کنيم
607
00:35:07,483 --> 00:35:10,885
هليکوپتر رو بيارين
همين الان
608
00:35:16,825 --> 00:35:20,528
فقط کافي بود به آزمايشگاه کوئين دسترسي پيدا کنم
609
00:35:20,562 --> 00:35:25,098
يه خورده مدرک بهش بدم ، يه معمايي بوجود بيارم که حلش کنه
610
00:35:25,133 --> 00:35:28,768
کوئين عاشق اينه که احساس کنه باهوشه
پس تو موقعيتت رو لو دادي
611
00:35:28,802 --> 00:35:32,204
چرا سعي نکردي با دليل و منطق باهاش حرف بزني؟
نميشه با يه معتاد با دليل صحبت کرد
612
00:35:32,239 --> 00:35:34,674
و اون به استفاده از فرصت ها اعتياد داره
613
00:35:34,708 --> 00:35:39,278
اون هيچوقت به دوستاش فکر نميکنه به اکوسيستم ها
614
00:35:39,312 --> 00:35:41,948
نسل هاي آينده اي که جلوي چشمهاش به نابودي کشيده شدن
615
00:35:41,982 --> 00:35:44,950
مثل مامور فيتز و سيمونز
دانش اموز هاي سابقتون؟
616
00:35:44,984 --> 00:35:48,554
الان دم گوشم دارمشون
که بهم ميگن تو ادم بدي نيستي
617
00:35:48,588 --> 00:35:50,522
ميتونستيم با تو روي اين کار کنيم
618
00:35:54,894 --> 00:35:56,227
شيلد؟
619
00:35:56,262 --> 00:35:58,963
... شيلد هم توي همين چيزا گناهکاره
620
00:35:58,997 --> 00:36:02,567
آزمايش کردن بدون توجه به پيامد هاش
621
00:36:02,601 --> 00:36:05,736
جستجوي شما براي منبع انرژي بي پايان
622
00:36:05,771 --> 00:36:09,874
باعث حمله فضايي ها شد
نکته منصفانه اي بود
623
00:36:11,610 --> 00:36:17,847
اين ماده بيش از اندازه براي شما قدرتمندِ
براي اون ، براي همه
624
00:36:17,882 --> 00:36:20,416
من مجبور نيستم اينو بهت بگم
625
00:36:20,451 --> 00:36:21,551
خودت الان داری احساسش میکنی
626
00:36:34,097 --> 00:36:36,098
627
00:36:40,904 --> 00:36:41,904
بگیرینش
... بیا اینجا
628
00:36:41,905 --> 00:36:43,472
نه نه نه نه
خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم
629
00:36:44,808 --> 00:36:45,841
630
00:37:01,556 --> 00:37:03,524
631
00:37:03,558 --> 00:37:05,459
صدمه ديدي؟
632
00:37:05,494 --> 00:37:08,762
فقط از دستوراتم اطاعت کن
از اينجا ميريم بيرون
633
00:37:21,007 --> 00:37:25,545
من آينده رو ميبينم آقاي کولسون
و يه فاجعه س
634
00:37:25,579 --> 00:37:28,114
من فقط مردم زيادي که تو دردسر هستن رو ميبينم
635
00:37:30,183 --> 00:37:32,485
هیچی
فيتز و سيمونز؟
636
00:37:32,520 --> 00:37:35,087
سعي کردم سيم برق رو قطع کنم
ولي هنوز فعاله
637
00:37:35,122 --> 00:37:36,755
يه کاتاليزگر پيدا کن
بايد يه کاتاليزگر پيدا کني
638
00:37:36,789 --> 00:37:39,224
يه چيزي که باعث واکنش شيميايي در هسته بشه
639
00:37:39,259 --> 00:37:41,926
هنوز دير نيست که کار درست رو انجام بدي
... کمک کن يه کاتاليزگر پيدا کنم
640
00:37:41,961 --> 00:37:45,897
... من دارم کار درست رو انجام ميدم
يه کار کاملا غير شخصي
641
00:37:45,931 --> 00:37:49,401
ميدونم تاريخ هيچوقت اتفاق نيفتاده هارو جشن نگرفته
642
00:37:49,435 --> 00:37:51,302
اونا به اين ميگن
يه تراژدي
643
00:37:51,336 --> 00:37:53,904
اونا کار خوبي رو که اينجا انجام دادم درک نميکنن
644
00:37:53,938 --> 00:37:59,277
کشتن مردم بيگناه؟
نجات دادن ميليون ها
645
00:37:59,311 --> 00:38:02,513
ما بايد با تصميماتي که ميگيريم زندگي کنيم
646
00:38:02,548 --> 00:38:05,949
ولي بعضي وقتها بايد باهاشون کشته هم بشيم
647
00:38:06,984 --> 00:38:08,885
ميفهمم
648
00:38:10,954 --> 00:38:14,123
تو تصميم سختي گرفتي
بله
649
00:38:14,158 --> 00:38:16,660
و حالا من بايد اينکارو بکنم
650
00:38:20,744 --> 00:38:23,822
651
00:38:51,827 --> 00:38:55,830
652
00:38:55,864 --> 00:38:58,565
دوباره بهم بگو
بالاترين سطح سردخانه
653
00:38:58,600 --> 00:39:00,500
سردابه علامت نزده شده
بدون اجازه دسترسي
654
00:39:00,535 --> 00:39:02,603
بدون هيچ ثبت اطلاعات ورودي
نميخوام ليست بشه
655
00:39:02,637 --> 00:39:04,538
نميخوام براي فرستادن به اسلينگ شات علامت گذاري بشه
656
00:39:04,572 --> 00:39:08,508
هر کسي درباره اين خبر دار بشه تو مسئولي ... و مجازات ميشي
657
00:39:08,543 --> 00:39:10,677
مفهوم شد؟
بله قربان
658
00:39:10,712 --> 00:39:14,180
هال هم بود همينو ميخواست
659
00:39:14,215 --> 00:39:17,650
قبلانا استاد اينا بودم
660
00:39:17,684 --> 00:39:23,056
فقط بايد حافظه عضلاتي باشه
داري تبديل به عادتش ميکنين قربان
661
00:39:23,090 --> 00:39:27,160
دارم سعي ميکنم
فکر کنم يه خورده پير شدم
662
00:39:27,194 --> 00:39:31,496
منظورم اين تصميمات بود
من از اين پايان ها خوشم نمياد
663
00:39:32,904 --> 00:39:35,634
ميخواي از اين هواپيما پياده شي؟
بفرما
664
00:39:37,771 --> 00:39:39,004
ميخوام وارد شم
665
00:39:41,074 --> 00:39:43,608
دفعه بعدي که نبردي پيش اومد آماده خدمتم
666
00:39:43,643 --> 00:39:48,045
داري به هدف سازمان متعهد ميشي يا فقط براي پشتيباني از من؟
667
00:39:49,080 --> 00:39:51,548
يه همچين چيزي
668
00:39:51,583 --> 00:39:54,159
و تو هم يه خورده پيري
669
00:40:13,004 --> 00:40:17,940
... تو و برادرت
کجا بزرگ شدين؟
670
00:40:17,974 --> 00:40:21,210
بيشترشو توي ماساچوست
671
00:40:21,244 --> 00:40:27,249
يه خونه؟
تو نداشتي؟
672
00:40:27,884 --> 00:40:30,385
يه خونه
673
00:40:32,955 --> 00:40:35,156
خونه برودي
674
00:40:35,191 --> 00:40:37,425
675
00:40:40,762 --> 00:40:46,100
من نه سالم بود ، بعد از يک ماه دوباره منو فرستادن به سنت اگنس
676
00:40:46,135 --> 00:40:51,404
بهم گفتن که به اندازه کافي خوب نبودم
والدين پرورشگاهي
677
00:40:51,439 --> 00:40:57,444
اوليت؟
سومیم
678
00:40:57,478 --> 00:41:03,150
... قبلا هم شنيده بودمش ولي
اين يکي فرق ميکرد
679
00:41:03,584 --> 00:41:06,774
چون ميخواستي اونا ازت خوششون بياد
680
00:41:08,989 --> 00:41:10,957
بدجور
681
00:41:14,962 --> 00:41:19,498
يکبار مادر صداش زدم
682
00:41:19,532 --> 00:41:21,766
امتحانش کردم
683
00:41:21,800 --> 00:41:23,701
684
00:41:23,736 --> 00:41:25,603
فکر کنم به اندازه کافي خوب نبود
685
00:41:30,977 --> 00:41:33,544
اميدوار به چيزي بودن بعد از دست دادنش
686
00:41:33,579 --> 00:41:36,646
بيشتر از اصلا اميدوار نبودن صدمه ميزنه
687
00:41:40,018 --> 00:41:43,087
ما بهت پشت نميکنيم
مهم نیست
688
00:41:43,121 --> 00:41:46,891
من تصميمم رو گرفتم
من اينو ميخوام
689
00:41:46,925 --> 00:41:49,360
بدجور
690
00:41:52,863 --> 00:41:56,732
و ميدونم که يه سرم حقيقت يابي هست
هر چي تو بگي تازه وارد
691
00:41:59,569 --> 00:42:03,663
ماموران شيلد تا چند لحظه ديگر باز خواهند گشت
692
00:42:47,543 --> 00:42:50,655
ترجمه و زیرنویس از تیم ترجمه دایوکس دی ال
DivXdLTeam.iR
Hamid.G.H