1 00:00:37,348 --> 00:00:41,591 Korsto, täällä Pikkupoju. Miltä tilanne näyttää? 2 00:00:41,691 --> 00:00:47,065 Punnitsija kaipasi suihkua, mutta pääsimme läpi. 3 00:00:47,165 --> 00:00:50,980 Lasti on turvassa. Uhkia ei havaittavissa. 4 00:00:51,080 --> 00:00:56,720 Selvä. Pikkutyttö siirtyy keulille. Nähdään pudotuspaikalla, Mack. 5 00:01:21,410 --> 00:01:24,334 - Näittekö? - Pikkutyttö on poissa pelistä. 6 00:01:24,434 --> 00:01:27,234 Huomasin! Mikä sen aiheutti? 7 00:01:33,794 --> 00:01:36,482 Otetaan vaihtoehtoinen reitti. 8 00:01:36,582 --> 00:01:41,202 Takanamme ei näy mitään. Suojele lastia kaikin keinoin. 9 00:01:41,302 --> 00:01:47,362 Aluejohtaja, täällä agentti Mack. Kimppuumme käytiin, en tiedä mikä. 10 00:01:47,462 --> 00:01:51,940 - Mack, mikä teitä uhkaa? - Mitä ihmettä... 11 00:01:59,150 --> 00:02:02,034 Aluejohtaja... 12 00:02:02,250 --> 00:02:05,050 Ei tätä osaa selittää. 13 00:02:47,897 --> 00:02:50,397 Joko sitä ollaan perillä? 14 00:02:50,497 --> 00:02:53,497 Suomentanut Mentori 15 00:03:02,491 --> 00:03:06,574 - Olet myöhässä. - Aamutreeni väsyttää. 16 00:03:06,674 --> 00:03:09,700 Aion liittyä Kilpeen, en kuntoklubiin. 17 00:03:09,800 --> 00:03:13,077 Aloitamme voimaharjoittelun perusteista. 18 00:03:13,177 --> 00:03:17,020 Ensi kerralla myöhästyessäsi 15 punnerrusta joka minuutista. 19 00:03:17,120 --> 00:03:20,597 Selvä on, ilopilleri. Parempi se kuin leuanvedot. 20 00:03:20,697 --> 00:03:26,380 - En halua vetää yhtään leukaa. - Kun roikut 20. kerroksessa, - 21 00:03:26,982 --> 00:03:29,417 leuanveto alkaa maistua. 22 00:03:29,517 --> 00:03:33,017 Seiso tässä ja lyö tällä tavalla. 23 00:03:34,420 --> 00:03:39,340 - Tiedätkö, mikä nyrkkeilyssä on vaikeinta? - Osumat naamaan? 24 00:03:39,440 --> 00:03:42,471 - Käsien pitäminen ylhäällä. - Mihin tätäkin tarvitaan? 25 00:03:42,571 --> 00:03:47,177 Fitz-Simmonsin valvoja tuskin pakotti heitä urheilemaan. 26 00:03:48,422 --> 00:03:53,942 Halusit kenttäagentiksi. Jos haluat vaihtaa alaa... 27 00:03:54,411 --> 00:03:57,911 Simmons. Mitä teidän aamuharjoituksiinne kuului? 28 00:03:58,011 --> 00:04:02,825 Luettelimme aineiden mekaanisia, kemiallisia... 29 00:04:02,925 --> 00:04:06,225 - Kaikenlaisia ominaisuuksia. - Selväksi tuli. 30 00:04:08,308 --> 00:04:12,151 Joudut vielä joskus sitoutumaan tähän tai luovuttamaan. 31 00:04:12,251 --> 00:04:17,430 Jokainen agentti joutuu joskus tekemään vaikean päätöksen. 32 00:04:17,530 --> 00:04:21,700 Täytyy joko sitoutua tähän tai mennä sikiöasentoon ja paeta. 33 00:04:21,800 --> 00:04:24,631 Miten sikiöasennossa voi paeta? 34 00:04:24,731 --> 00:04:30,100 Valvojanasi joudun varmistamaan, ettet kuole ennen sitä. 35 00:04:30,943 --> 00:04:33,145 Mikä se sinulla oli? 36 00:04:33,245 --> 00:04:36,545 - 10 minuuttia. - Se tärkeä hetkesi siis. 37 00:04:38,434 --> 00:04:40,460 Kerro. Haluan tietää. 38 00:04:40,560 --> 00:04:46,250 Haen sitä totuusseerumia. Pääsisit taas avautumaan. 39 00:04:46,845 --> 00:04:52,845 Tarkoitatko määrättyä paljastusta, joka sinut sai yhteistyöhön? 40 00:04:53,085 --> 00:04:56,642 Ikävä kertoa, mutta meillä ei ole totuusseerumia. 41 00:04:56,742 --> 00:05:02,525 - Muutamme kurssiamme. - Taisi tulla tehtävää. 42 00:05:03,211 --> 00:05:08,870 Kilpi-616, uudet käskyt. Suuntaamme kohti Coloradoa. 43 00:05:10,685 --> 00:05:16,510 Punaisen prioriteetin henkilöä vienyt kuljetus pysäytettiin. 44 00:05:16,674 --> 00:05:18,334 Punaisen? 45 00:05:18,434 --> 00:05:22,290 Kyseessä oli kanadalainen fyysikko tri Franklin Hall. 46 00:05:22,390 --> 00:05:26,677 - Voi ei... - Hän on entinen opettajamme. 47 00:05:26,777 --> 00:05:29,565 Ihana tiedeintoilija. 48 00:05:29,760 --> 00:05:32,825 - Voimmehan pelastaa hänet? - Yritämme ainakin. 49 00:05:32,925 --> 00:05:35,682 - Entä hyökkääjä? - Näkymätön. 50 00:05:35,782 --> 00:05:40,034 Näkymätönkö? Siistiä. 51 00:05:41,942 --> 00:05:44,442 Mutta silti kauheaa. 52 00:05:45,154 --> 00:05:49,648 - Onko Hall arvokas henkilö? - Suojelemamme tutkija, - 53 00:05:49,748 --> 00:05:54,117 jonka vihollisemme voisivat haluta. Pidämme sellaiset liikkeellä. 54 00:05:54,217 --> 00:05:59,362 - Meille oli onni oppia häneltä. - Mikä se prioriteetti oli? 55 00:05:59,462 --> 00:06:03,725 Turvatoimet olisivat olleet... Tiukat. 56 00:06:04,765 --> 00:06:08,585 Se oli aika pirun pelottavaa, enkä minä hevillä säikähdä. 57 00:06:08,685 --> 00:06:12,345 - Ilmassako ei ollut mitään? - Ei. 58 00:06:12,445 --> 00:06:17,441 Pelottavinta oli, että he tiesivät reittimme. 59 00:06:17,611 --> 00:06:21,260 Oliko heillä siis apunaan joku Kilven sisältä? 60 00:06:21,360 --> 00:06:24,240 Ei ole vaihtoehtoa. 61 00:06:24,925 --> 00:06:27,725 Fitz, mitä tämä tarkoittaa? 62 00:06:27,825 --> 00:06:34,325 Sinulla ne spektrilasit ovat, joten enpä tiedä. 63 00:06:36,182 --> 00:06:39,625 - Anna minun vilkaista. - Odota! Älä liiku. 64 00:06:39,725 --> 00:06:41,725 Hetkinen. 65 00:06:43,931 --> 00:06:50,770 - Mitä hemmettiä? - Kenttäskanneri aktivoi jotain. 66 00:06:54,274 --> 00:06:57,465 Voisiko sen deaktivoida? Vaikkapa heti. 67 00:06:57,565 --> 00:07:01,042 - Täytyy kasvattaa tehoa. - Yritin, mutta... 68 00:07:01,142 --> 00:07:02,642 Fitz! 69 00:07:13,177 --> 00:07:15,677 Tämä sen aiheutti. 70 00:07:17,920 --> 00:07:20,420 Mikä se on? 71 00:07:22,765 --> 00:07:25,065 Jokin iso. 72 00:07:39,417 --> 00:07:44,205 Joko viestimemme on murrettu tai joku vuoti Hallin liikkeet. 73 00:07:44,305 --> 00:07:48,688 - Onkohan meillä tosiaan myyrä? - Varmista se viestilokeista. 74 00:07:48,788 --> 00:07:51,157 Me tutkimme telojen jäljet. 75 00:07:51,257 --> 00:07:55,820 Minä voin. Lataan kuvan ja tarkistan löytyykö... 76 00:07:55,920 --> 00:07:59,250 Tein sen jo. Vuosimallia 2010. 77 00:07:59,350 --> 00:08:05,550 Etsin ostajat 800 km säteeltä, huomioin rikokset ja rahaongelmat. 78 00:08:06,251 --> 00:08:10,828 - Kolme epäiltyä. - Joku myi kalustoa sieppaajille. Kysytään. 79 00:08:13,371 --> 00:08:18,300 Ward sanoi, ettei teillä ole totuusseerumia. 80 00:08:18,400 --> 00:08:23,782 Niinkö sanoi? Kiinnostavaa. 81 00:08:28,697 --> 00:08:35,697 - Voimaharjoitteluako tämäkin? - Lukemista. Viestit Hallista. 82 00:08:37,737 --> 00:08:41,037 Sinnittele, tohtori. Tässä saattaa kestää. 83 00:08:48,982 --> 00:08:52,574 - Anteeksi. - Kuka sinä olet? 84 00:08:52,674 --> 00:08:55,774 Huolestunut kansalainen. Satun myös kuulumaan - 85 00:08:55,874 --> 00:08:59,831 valtavaan organisaatioon, joka seurailee liikkeitänne. 86 00:08:59,931 --> 00:09:05,237 - En ole tehnyt mitään väärää. - Kaivurisi ostajat tekivät. 87 00:09:05,337 --> 00:09:09,888 Osasit piileskellä täällä kunnes tilanne rauhoittuu. 88 00:09:09,988 --> 00:09:13,750 Haluan vain tietää, kuka sinulle maksoi. 89 00:09:13,850 --> 00:09:17,350 Sain niin hyvät rahat, etten vastaa tuollaiseen. 90 00:09:21,405 --> 00:09:28,174 - Tuntuu villiltä länneltä. - En tiedä kasvoja tai nimiä. 91 00:09:28,274 --> 00:09:32,330 - Miten sait rahat? - Shekilläkö? 92 00:09:40,194 --> 00:09:44,960 Maksoivatko he kullalla? Ihan kuin villissä lännessä. 93 00:09:45,977 --> 00:09:52,517 Harkot valettiin kaivoksessa, ei rikastamossa. 94 00:09:52,617 --> 00:09:55,317 Puhtaus noin 92 %. Lehmipoikaa huijattiin. 95 00:09:55,417 --> 00:09:59,808 - Saatteko selvitettyä kaivoksen? - Teimme sen jo. 96 00:09:59,908 --> 00:10:04,391 Daceyn kaivos Tansaniassa, - 97 00:10:04,491 --> 00:10:07,282 jonka omistaa... - Quinn Worldwide. 98 00:10:07,382 --> 00:10:10,500 Tunnette omistajan koulusta - 99 00:10:11,131 --> 00:10:15,748 tai Forbesin kannesta. Ian Quinn. 100 00:10:17,000 --> 00:10:18,380 MALTA 101 00:10:18,480 --> 00:10:23,865 Ei sitä voi poimia maasta. Se pitää rikastaa malmista. 102 00:10:23,965 --> 00:10:28,562 Tiedän. Hän maksoi jahtinsa tällä. 103 00:10:28,662 --> 00:10:32,060 Kiittäköön minua tapaamisessa. 104 00:10:36,445 --> 00:10:39,445 - Miksi hänet on sidottu? - Quinn. 105 00:10:40,091 --> 00:10:42,891 Ei hänestä ole uhkaa. 106 00:10:44,514 --> 00:10:46,814 Pahoitteluni. 107 00:10:53,428 --> 00:10:55,928 Tervetuloa Maltalle, Frank. 108 00:10:56,028 --> 00:10:59,122 Alkuun varastit ideoitani. Nyt varastit minutkin. 109 00:10:59,222 --> 00:11:03,762 En varastanut ideoitasi. Kannatamme ilmaista tietoa. 110 00:11:03,862 --> 00:11:08,722 - Tienaat hyvin ilmaisella tiedolla. - Tämä oli pelastustehtävä. 111 00:11:08,822 --> 00:11:11,991 Hetken päästä kiität minua. 112 00:11:12,091 --> 00:11:16,100 Väkeni sieppasi tiedon arvokkaan henkilön siirrosta, - 113 00:11:16,200 --> 00:11:21,340 ja kun selvisi, että se olet sinä, en voinut ohittaa tilaisuutta. 114 00:11:21,440 --> 00:11:24,640 Ei ihan kyllä tapaistani. 115 00:11:26,674 --> 00:11:30,220 Malta. Et ole typerä. 116 00:11:30,320 --> 00:11:33,522 - Kilpi ei voi tulla perääsi. - Ei kukaan muukaan. 117 00:11:33,622 --> 00:11:36,425 Olen nyt virallisesti maltalainen. 118 00:11:36,525 --> 00:11:38,837 Ihanat rannat, matalat verot - 119 00:11:38,937 --> 00:11:41,740 ja syvä viha ulkopuolisia päsmäreitä kohtaan. 120 00:11:41,840 --> 00:11:46,997 - Kuulostaa nettitreffiprofiililta. - Siirsin koko operaationi tänne. 121 00:11:47,097 --> 00:11:49,922 Ostin pääministerin kartanon. Tyyli mättää, - 122 00:11:50,022 --> 00:11:53,500 mutta valtava maanalainen laitos houkutteli. 123 00:11:53,600 --> 00:11:59,465 Olet aina ollut itsepäinen. Pääsit eroon vahtikoirista. 124 00:11:59,565 --> 00:12:02,925 He rikkoisivat kansainvälisiä lakeja. 125 00:12:03,657 --> 00:12:08,880 Mikä tärkeämpää, he eivät voi hakea sinua. 126 00:12:14,971 --> 00:12:17,271 Tunnistatko ulkonäön? 127 00:12:19,382 --> 00:12:24,660 Hahmottelit tuon kauan sitten. Se on pelkkä pienoisprototyyppi. 128 00:12:25,520 --> 00:12:29,120 Teoreettinen laite tehonaan teoreettinen aine. 129 00:12:29,794 --> 00:12:32,940 Olit oikeassa, Frank. 130 00:12:34,160 --> 00:12:37,111 - Löysitkö sitä? - Gravitoniumia. 131 00:12:37,211 --> 00:12:39,762 Harvinaista moniprotonista alkuainetta. 132 00:12:39,862 --> 00:12:43,885 Niin harvinaista, että harva uskoo siihen, - 133 00:12:43,985 --> 00:12:46,448 saati teoriaan, että positiivinen varaus... 134 00:12:46,548 --> 00:12:50,357 - Tekisi siitä... - Hei, olen elämänkoululainen. 135 00:12:50,457 --> 00:12:52,471 Miten se laite toimiikaan? 136 00:12:52,571 --> 00:12:56,390 Gravitonium vääristää painovoimakenttää - 137 00:12:56,594 --> 00:12:59,065 muodostaen aaltoilevan, amorfisen muodon. 138 00:12:59,165 --> 00:13:02,880 Se aiheuttaa nämä tässä. 139 00:13:03,000 --> 00:13:06,025 Kun siihen johdetaan sähköä, - 140 00:13:06,125 --> 00:13:13,125 gravitonium jähmettyy ja painovoimakentät purkautuvat - 141 00:13:13,600 --> 00:13:16,216 muuttaen ympäröivää gravitaatiota umpimähkään. 142 00:13:16,316 --> 00:13:20,816 Voit kuvitella, mitä se tekisi rekka-autolle. 143 00:13:21,485 --> 00:13:24,860 Tai voit muistella, koska näimme sen jo. 144 00:13:24,960 --> 00:13:30,260 Arvaa, kuka julkaisi kaikki teoriat gravitoniumista. 145 00:13:30,360 --> 00:13:35,000 - Franklin Hall. - Tismalleen. Hän kävi Cambridgea - 146 00:13:35,100 --> 00:13:37,100 samaan aikaan kuin Ian Quinn. 147 00:13:37,200 --> 00:13:43,168 Coulson saattaa olla väärässä. Quinn on hyväntekijä. 148 00:13:43,268 --> 00:13:48,708 Hän saa rahansa lypsämällä maaperän resursseja. 149 00:13:49,291 --> 00:13:55,091 20 vuotta ja 12 kaivosta, mutta vihdoin löysin sitä. 150 00:13:55,748 --> 00:13:58,548 Nyt pääsemme leikkimään sillä. 151 00:14:00,217 --> 00:14:07,154 Muistatko mitä puhuimme sen vaaroista? 152 00:14:07,817 --> 00:14:10,700 Kaikki voimakas on vaarallista. 153 00:14:10,800 --> 00:14:17,725 En yritä taivutella sinua puheilla osingoista tai Nobeleista. 154 00:14:19,931 --> 00:14:22,931 Sinun on nähtävä omin silmin. 155 00:14:26,285 --> 00:14:28,620 Rakensin generaattorin, - 156 00:14:28,720 --> 00:14:33,431 mutta sinun täytyy kertoa, miten painovoimakenttiä hallitaan. 157 00:14:33,531 --> 00:14:36,197 Voit saattaa elämäntyösi loppuun. 158 00:14:36,297 --> 00:14:40,140 Teen tämän kanssasi tai ilman, mutta tunnen sinut. 159 00:14:40,240 --> 00:14:43,040 Haluan sen tehtävän oikein. 160 00:14:45,701 --> 00:14:47,717 Nyt on se hetki, kun kiität. 161 00:14:47,817 --> 00:14:50,357 Me vapautamme sen miehen. 162 00:14:50,457 --> 00:14:56,231 Kartanoon ei pääse ilman iskujoukkoa tai sisäpiirin miestä. 163 00:14:56,331 --> 00:15:00,882 - Tonttia ympäröi laseraita. - Iskujoukko ei pääse Maltalle. 164 00:15:00,982 --> 00:15:04,437 Lisäksi Quinnin yhtiöllä on vuosittainen osakastapaaminen. 165 00:15:04,537 --> 00:15:08,088 - Vaarana on selkkaus. - Jos toimimme yksin... 166 00:15:08,188 --> 00:15:12,208 - Kilpi voi kieltää osallisuutensa. - Mahdotonta ilman auttajaa, - 167 00:15:12,308 --> 00:15:14,320 paitsi jos kestää laserin. 168 00:15:14,420 --> 00:15:17,134 - Apina sen voisi tehdä. - Fitz... 169 00:15:17,234 --> 00:15:22,860 Se voisi livahtaa sensoreiden ohi ja sammuttaa aidan pikku käsillään. 170 00:15:22,960 --> 00:15:28,288 - Minä voisin mennä. - Rakennan peitettä pari viikkoa... 171 00:15:28,388 --> 00:15:34,180 - Hallilla ei ole aikaa. - Agentti ammuttaisin kuoliaaksi. 172 00:15:34,331 --> 00:15:37,820 - Ei minua. Voisin mennä. - Tämä on vakavaa. 173 00:15:37,920 --> 00:15:43,180 - Odota. Mitä tarkoitat? - En ole Kilven agentti, - 174 00:15:43,280 --> 00:15:46,820 joten voin mennä sinne rikkomatta hölmöjä sääntöjänne. 175 00:15:46,920 --> 00:15:51,534 - Tätä Nousuvesi ei voi hakkeroida. - Ilman urheaa apinaa laserit... 176 00:15:51,634 --> 00:15:55,442 - Tarvitsette sisäpiirin miehen. - Sinäkö haluat olla se mies? 177 00:15:55,542 --> 00:15:57,705 Hall kaipaa apua. 178 00:15:57,805 --> 00:16:01,831 Häntä ehkä kidutetaan, tai pahempaa, laitetaan urheilemaan. 179 00:16:01,931 --> 00:16:06,597 Sinulla ei ole turvaluokitusta tai kokemusta tällaisesta. 180 00:16:06,697 --> 00:16:10,377 Tiedän, mutta minut kutsuttiin. 181 00:16:13,177 --> 00:16:15,880 Sähköisesti, mutta silti. 182 00:16:28,377 --> 00:16:31,785 Ymmärrän huolesi, mutta ei ole vaihtoehtoja. 183 00:16:31,885 --> 00:16:38,368 Olen otettu. Hän hankki kutsun puhelimella. 184 00:16:38,468 --> 00:16:42,288 On iso riski lähettää hänet sinne vailla koulutusta. 185 00:16:42,388 --> 00:16:46,470 - Fury jäi sinulle velkaa kun uhrasit itsesi. - Ja keräilykorttini. 186 00:16:46,570 --> 00:16:50,231 Sait hieman päätösvaltaa, mutta Skye vakoojaksi...? 187 00:16:50,331 --> 00:16:55,637 - Murehdit hänen uskollisuudestaan. - Nousuveden takia hän sai kutsun. 188 00:16:55,737 --> 00:16:59,319 - Rikkoi varmasti protokollaa. - Se on hänen tehtävänsä. 189 00:16:59,419 --> 00:17:04,520 Hän etsii uusia toimintatapoja. Sinua vaivaa jokin muu. 190 00:17:07,668 --> 00:17:12,025 Hän muka haluaa agentiksi, mutta ei sitoudu siihen. 191 00:17:12,125 --> 00:17:15,111 - Ei kuuntele, vitsailee... - Olitko tiukka? 192 00:17:15,211 --> 00:17:18,128 Olin. Kokeilin lempeyttäkin. 193 00:17:18,228 --> 00:17:20,728 Tarvitsen uuden strategian. 194 00:17:21,211 --> 00:17:23,408 Koeta unohtaa strategiat. 195 00:17:23,508 --> 00:17:26,300 Älä ajattele kuten agentti, vaan kuten ihminen. 196 00:17:26,400 --> 00:17:28,894 Se saattaisi auttaa paremmin. 197 00:17:28,994 --> 00:17:33,762 - Auttaa missä? - Agentin tavoin ajattelemisessa. 198 00:17:33,862 --> 00:17:38,350 Uudestaan, hitaasti. Mitä ensin? 199 00:17:40,102 --> 00:17:43,031 - Entä nyt? - Etenemme liian nopeasti. 200 00:17:43,131 --> 00:17:46,471 Olen kunnollinen etelän tyttö. 201 00:17:46,571 --> 00:17:49,808 Väännä peukaloa, tartu aseeseen. 202 00:17:49,908 --> 00:17:53,431 Menetät henkesi ja jätät meidät pulaan. 203 00:17:53,531 --> 00:17:56,117 - Ei itsepuolustustaitoja... - Osaan temppuja. 204 00:17:56,217 --> 00:17:59,808 Tarvitset lihasmuistia, työkaluja joilla teet itsestäsi... 205 00:17:59,908 --> 00:18:04,414 - Oikean meisselin? - Miten opettelit tietokonejutut? 206 00:18:04,514 --> 00:18:08,757 Se on minulle luontaista. Itsepuolustusjuttusi eivät. 207 00:18:08,857 --> 00:18:11,191 Pidätkö tätä luontaisena? 208 00:18:11,291 --> 00:18:16,391 Veljeni hakkasi minua ja pikkuveljeäni syyttä suotta. 209 00:18:17,280 --> 00:18:21,764 Koska söimme hänen kakkuaan. Opettelin suojelemaan meitä - 210 00:18:21,864 --> 00:18:25,733 kuten yritän nyt suojella sinua. 211 00:18:27,531 --> 00:18:31,470 Se oli minun hetkeni. Itsehän kysyit. 212 00:18:33,862 --> 00:18:37,062 Anteeksi. En tarkoittanut udella. 213 00:18:38,754 --> 00:18:41,780 Onnistuin nappaamaan tämän. 214 00:18:43,325 --> 00:18:48,777 Aseen nappaaminen on yksi asia. Ampuminen jotain ihan muuta. 215 00:18:49,302 --> 00:18:53,854 Uudestaan, hitaasti. Mitä ensimmäisenä? 216 00:18:53,954 --> 00:18:56,048 Skye menee etuovesta. 217 00:18:56,148 --> 00:19:00,837 Ulkopuolelta maanalaiseen laitokseen pääsee vain poukamasta. 218 00:19:00,937 --> 00:19:04,900 Kaksi henkeä voisi livahtaa sinne, mutta vaikeaa se olisi. 219 00:19:05,000 --> 00:19:10,105 Aluetta ympäröi 6 metriä korkea neodyymilaseraita. 220 00:19:10,205 --> 00:19:12,757 - Jos sitä koskee, käristyy. - Hengiltä. 221 00:19:12,857 --> 00:19:17,134 Aidan voi sammuttaa vain nollaamalla järjestelmän. 222 00:19:17,234 --> 00:19:19,420 Ylittämiseen jää kolme sekuntia. 223 00:19:19,520 --> 00:19:24,311 - Langattomat yhteydet on estetty. - Siinä autan minä. 224 00:19:24,411 --> 00:19:26,860 Tämä pitää röntgensäteet. 225 00:19:26,960 --> 00:19:30,471 Tämä sopii ihosävyysi, mutta mikä onkaan tämä? 226 00:19:30,571 --> 00:19:36,311 Valo on vihreä jos olet riittävän lähellä tietokonetta. 227 00:19:36,411 --> 00:19:40,780 Pudota tämä sen lähelle, me hoidamme loput. Helppo nakki. 228 00:19:40,880 --> 00:19:44,048 Ainakin jos noudatat suunnitelmaa. 229 00:19:44,148 --> 00:19:49,048 Suunnitelma, vihreä, pudota, kävele... Nakki. 230 00:19:50,662 --> 00:19:54,082 - En halua kyseenalaistaa käskyjäsi... - Hyvä. 231 00:19:54,182 --> 00:19:57,991 ...mutta olen taistellut enemmän kuin mihin suostuin. 232 00:19:58,091 --> 00:20:02,665 Se noutoryhmä on asia, jotka toivoin välttäväni. 233 00:20:02,765 --> 00:20:04,620 Et tule mukaan. 234 00:20:04,720 --> 00:20:10,631 - Milloin viimeksi olet ollut... - Yksi omistamme on pulassa. 235 00:20:10,731 --> 00:20:14,360 Noutoon tarvitaan kaksi. Ward on heistä toinen. 236 00:20:18,365 --> 00:20:23,817 Siksi minä menen toiseksi. Näin toimintaa Kostajien kanssa. 237 00:20:25,782 --> 00:20:29,190 - Ja menetit henkesi. - Varusteet niskaan. 238 00:20:54,091 --> 00:20:56,091 Kiitos. 239 00:21:04,583 --> 00:21:09,648 - Kuka sinä olet? - Pahoittelen. Kielitaidossa parantamista. 240 00:21:09,748 --> 00:21:12,631 Sehän... Ei mitään. 241 00:21:12,731 --> 00:21:14,231 Skye. 242 00:21:15,165 --> 00:21:19,997 - Qasim Zaghlul. - Rakensitte puoli Dubaita. 243 00:21:20,097 --> 00:21:24,397 Mahtava se Arabian Blade. Missä vaimonne... 244 00:21:24,777 --> 00:21:27,031 - Nimi on Nadrah. - ...Nadrah on? 245 00:21:27,131 --> 00:21:30,014 - Kaksospojat. - Kotona poikien kanssako? 246 00:21:30,114 --> 00:21:32,551 - Miten hän pärjää? - Hyvin. 247 00:21:32,651 --> 00:21:35,077 Ilo on minun. 248 00:21:35,177 --> 00:21:39,377 Voisin tottua tällaiseen. Vähän kuin Siri, mutta toimiva. 249 00:21:40,422 --> 00:21:44,850 Kippari kutsuu Bravoa. Kiho näkyvissä, Kotka laskeutuu. 250 00:21:45,805 --> 00:21:49,145 - Mitä sinä horiset? - Anteeksi. En tiedä. 251 00:21:49,245 --> 00:21:52,045 Näen Quinnin. Menen jututtamaan. 252 00:21:58,891 --> 00:22:05,830 Ian Quinn. Olen viime hetken kuokkavieras Skye. 253 00:22:06,788 --> 00:22:12,010 Hienoa tavata. Tämä on Skye, Nousuveden jäseniä. 254 00:22:12,617 --> 00:22:17,351 - Ovat paljastaneet isoja juttuja. - Hienoa, olet kuullut meistä. 255 00:22:17,451 --> 00:22:22,322 Olemme pitkälti samanlaisia. Kannatamme vapaata tietoa. 256 00:22:22,422 --> 00:22:26,631 - Olen fani. - Se selittää kutsun. Näihin bileisiin oli vaikea päästä. 257 00:22:26,731 --> 00:22:31,731 Helpompi kuin päästä kanavalle, jonka kautta pyysit kutsua. 258 00:22:32,502 --> 00:22:39,005 - Siellä tulee oleskeltua. - Saat näyttää, miten teit sen. 259 00:22:40,251 --> 00:22:42,974 Palkkaan toisinaan hakkereita. 260 00:22:43,074 --> 00:22:47,042 En yksin haavoittuvuuksien, vaan luovan ajattelunkin takia. 261 00:22:47,142 --> 00:22:51,694 - Tarjoatko minulle töitä? - Et saanut kutsua kauneudellasi. 262 00:22:51,794 --> 00:22:56,722 Haluan palkata sinut ennen kuin joku muu ehtii. 263 00:22:56,822 --> 00:23:01,990 - Sehän meni hyvin. - Totta. 264 00:23:03,828 --> 00:23:08,082 Moni teistä osakkaista on ollut täällä ennenkin. 265 00:23:08,182 --> 00:23:12,260 Uusia nimiäkin näkyy, mutta kiitän kaikkia, - 266 00:23:12,514 --> 00:23:16,982 että vaivauduitte tänne saakka. 267 00:23:18,891 --> 00:23:23,791 Täällä pystymme havittelemaan edistystä ja voittoa - 268 00:23:24,434 --> 00:23:28,980 välittämättä rajoitteista, joita muualla maailmassa on. 269 00:23:29,291 --> 00:23:34,500 Yhdysvaltain hallitus, EU, Kilpi... 270 00:23:34,600 --> 00:23:39,728 Ne estävät uuden teknologian kehityksen - 271 00:23:39,828 --> 00:23:42,328 muilta paitsi itseltään. 272 00:23:43,520 --> 00:23:48,630 Jos keksimme jotain uutta, he varastavat sen meiltä. 273 00:23:49,154 --> 00:23:53,074 Ei kuitenkaan tänään. Tiedätte, mitä yhtiöni on tehnyt - 274 00:23:53,174 --> 00:23:57,100 perusmineraaleille, uraanille tai plutoniumille - 275 00:23:57,200 --> 00:24:02,710 huolimatta epäreiluista rajoitteista. 276 00:24:02,880 --> 00:24:05,934 Aion julkistaa jotain uutta. 277 00:24:06,034 --> 00:24:11,290 Uuden vaakaa painavan alkuaineen, vieläpä kirjaimellisesti. 278 00:24:13,188 --> 00:24:18,430 Kuvitelkaa, jos voisitte hallita painovoimaa. 279 00:24:19,028 --> 00:24:23,228 Laivalastit voitaisiin siirtää käden heilautuksella. 280 00:24:23,760 --> 00:24:26,560 Teemme sen, ja enemmän. 281 00:24:26,720 --> 00:24:32,210 Hall on saattanut traumatisoitua. Minä puhutan häntä. 282 00:24:32,765 --> 00:24:36,985 - Persoonasi ei saa ärsyttää häntä. - Hieno hetki vitsailla. 283 00:24:37,085 --> 00:24:40,585 Töykeyteni on pieni pulma jos Skye ei onnistu. 284 00:24:49,462 --> 00:24:52,962 - Lukossa, mutta ei lukkoa. - Onko näppäimistöä? 285 00:24:55,554 --> 00:24:58,105 Ei. Senkö saisit murrettua? 286 00:24:58,205 --> 00:25:01,505 - En täältä. - Onko vastaanottotiskiä? 287 00:25:02,971 --> 00:25:04,471 On. 288 00:25:06,697 --> 00:25:11,302 - Mitä minä nyt teen? - Mitä yrität tehdä? 289 00:25:12,434 --> 00:25:16,262 Etsin vain kynää. 290 00:25:18,011 --> 00:25:21,431 Ideat pitää kirjata muistiin. Kyllähän sinä tiedät. 291 00:25:21,531 --> 00:25:24,471 Sinun ideoillesi eivät varmasti kynät riitä. 292 00:25:24,571 --> 00:25:27,071 Mitä oikeasti teet? 293 00:25:29,691 --> 00:25:32,231 Hyvä on, kiinni jäin. 294 00:25:32,331 --> 00:25:35,751 Yritin päästä vilkaisemaan toimistoosi. 295 00:25:35,851 --> 00:25:38,351 Kutsuin sinut vieraaksi, - 296 00:25:38,451 --> 00:25:42,570 mutta kohtelet minuakin potentiaalisena paljastuksena. 297 00:25:43,291 --> 00:25:44,656 Vartijat. 298 00:25:44,756 --> 00:25:50,022 Joudut olemaan varovainen näiden ihmisten seurassa. 299 00:25:52,160 --> 00:25:56,250 Mitä sanot, mitä paljastat. 300 00:25:57,268 --> 00:26:02,045 Toivoin, että me - 301 00:26:02,925 --> 00:26:05,425 voisimme olla rehellisiä. 302 00:26:06,580 --> 00:26:09,251 Jos tiedät mitä tarkoitan. 303 00:26:09,351 --> 00:26:11,330 KILPI KUUNTELEE 304 00:26:21,908 --> 00:26:24,860 Minulla on vähemmän tilaa mutta enemmän renkaita. 305 00:26:24,960 --> 00:26:29,786 - Merinäköalakin. - Hyvä paikka tehdä bisnestä. 306 00:26:29,886 --> 00:26:33,202 Vuotaja löytyi. Käyttäjänimi on tekaistu. 307 00:26:33,302 --> 00:26:37,591 - Voitko jäljittää DHCP-serverin... - Siinä kestää. Entä Skye? 308 00:26:37,691 --> 00:26:41,614 - Hän onnistui puhumaan itsensä Quinnin toimistoon. - Kuinka? 309 00:26:41,714 --> 00:26:44,045 Käytti luultavasti... 310 00:26:46,080 --> 00:26:48,790 ...puskureitaan. 311 00:26:49,302 --> 00:26:51,980 Sehän onkin ainoa selitys... 312 00:26:54,022 --> 00:26:59,340 - Yhteys katkesi! Fitz! - Hän varmaankin... Voi luoja. 313 00:27:03,550 --> 00:27:08,448 Noin. Minua pidettiin silmällä kuin inssiajossa konsanaan. 314 00:27:08,548 --> 00:27:11,024 Mitä on tekeillä? 315 00:27:11,124 --> 00:27:14,185 - Nappasiko Kilpi sinut? - Poimivat minut L.A:sta. 316 00:27:14,285 --> 00:27:17,785 Autoin heitä kriisissä. He haluavat värvätä minut. 317 00:27:17,885 --> 00:27:21,897 - Tietysti. - Leikin mukana. 318 00:27:22,377 --> 00:27:26,368 Pääsin heidän lentokoneeseensa. Kerään tietoja - 319 00:27:26,468 --> 00:27:30,745 ja odotin tilaisuutta olla hyödyksi. Tämä kelpasi. 320 00:27:30,845 --> 00:27:36,894 - Miksi sinut lähetettiin tänne? - Se liittyi kansainvälisiin lakeihin. 321 00:27:36,994 --> 00:27:40,570 Ei ollut vaihtoehtoja. 322 00:27:41,440 --> 00:27:43,940 Pidän omani avoinna. 323 00:27:56,537 --> 00:28:01,222 - Seuraava partio tulee pian. - Skyen yhteys katkesi. 324 00:28:01,897 --> 00:28:05,742 - Jos hän paljastui... - Hän on ainoa keino löytää Hall. 325 00:28:05,842 --> 00:28:09,042 Ja meidän pitää auttaa heidät pois. 326 00:28:12,262 --> 00:28:15,420 He halusivat minut, koska olen aito uhka. 327 00:28:15,520 --> 00:28:18,331 Niin. Sovit profiiliin. 328 00:28:19,371 --> 00:28:22,117 Olet rikollinen. Sinulla on haku päällä jossain. 329 00:28:22,217 --> 00:28:24,311 - Luultavasti. - Erityistaitoja. 330 00:28:24,411 --> 00:28:28,090 - Yritän olla vaatimaton. - Perheetön. 331 00:28:31,725 --> 00:28:36,400 En tarkoittanut loukata, mutta niin he toimivat. 332 00:28:36,662 --> 00:28:41,200 Kilpi hyödyntää pelkoa, yksinäisyyttä ja epätoivoa. 333 00:28:41,300 --> 00:28:46,310 Tarjoaa kotia niille, joilla ei ole ketään muuta. 334 00:28:47,371 --> 00:28:50,840 Voin tarjota jotain parempaa. 335 00:29:04,011 --> 00:29:06,811 Taidan olla hieman ruosteessa. 336 00:29:09,257 --> 00:29:11,170 Kello käy. Missä Skye on? 337 00:29:11,270 --> 00:29:14,814 Täällä ei ole salaisuuksia, valheita tai taka-ajatuksia. 338 00:29:14,914 --> 00:29:19,914 Saat tehdä mitä haluat ilman että isoveli tarkkailee. 339 00:29:20,960 --> 00:29:27,050 Ensin joudut kertomaan, miksi Kilpi lähetti sinut tänne. 340 00:29:28,125 --> 00:29:32,880 Minun piti hankkiutua tänne keinolla millä hyvänsä. 341 00:29:37,017 --> 00:29:39,017 Ja...? 342 00:29:43,120 --> 00:29:47,577 Saada sinut livertämään. 343 00:29:48,960 --> 00:29:52,585 Pääsimme sisälle! Fitz, sinun vuorosi. 344 00:29:52,685 --> 00:29:54,685 Siirry! 345 00:29:56,902 --> 00:30:00,010 Mies maassa. Vihollisia itäharjanteella! 346 00:30:02,811 --> 00:30:05,311 Hoida homma, Fitz! 347 00:30:07,177 --> 00:30:10,894 - Fitz! - Nimen hokeminen ei lisää työtehoa! 348 00:30:10,994 --> 00:30:13,794 - Nyt! - Tai ehkä lisääkin. 349 00:30:14,194 --> 00:30:17,330 Järjestelmä nollautuu! 350 00:30:26,034 --> 00:30:29,334 - Etsin Hallia labrasta. - Minä haen Skyen. 351 00:30:30,537 --> 00:30:36,688 Kyse ei voi olla yksin siitä. Kilpi tietää minusta ja toimistani. 352 00:30:36,788 --> 00:30:41,202 - Minua ei riisuta aseista kauneudella. - Tunkeilijoita. 353 00:30:41,302 --> 00:30:43,714 Täydellinen ajoitus. 354 00:30:54,114 --> 00:30:58,437 Tri Hall, olen agentti Coulson. Viemme sinut pois täältä. 355 00:30:58,537 --> 00:31:01,940 - Kilvestäkö? - Niin. Lähdetään. 356 00:31:02,040 --> 00:31:07,020 - Täällä minun pitääkin olla. - Olen nyt rehellinen. 357 00:31:07,120 --> 00:31:11,320 Emme huomioineet strategiassa, että sanoisit noin. 358 00:31:15,954 --> 00:31:16,954 Voi ei. 359 00:31:17,054 --> 00:31:20,554 - En tiedä, mitä Quinn lupasi... - Tilaisuuden. 360 00:31:24,354 --> 00:31:29,980 - Emme voi jättää tätä Quinnille. - Emme kenellekään. 361 00:31:30,080 --> 00:31:33,380 Hautaan tämän mereen, hänen kanssaan. 362 00:31:37,622 --> 00:31:41,637 - Coulson, se vuotaja oli... - Hall itse. Tajusin. 363 00:31:41,737 --> 00:31:47,580 Mikään saarto ei pysäytä Iania. Hänen valtansa kasvaa. 364 00:31:48,285 --> 00:31:51,085 Sitten sain vihiä tästä. 365 00:31:55,474 --> 00:32:00,120 Valitan. Minun oli valittava. 366 00:32:02,834 --> 00:32:05,834 Se ei tainnut olla sammutuskytkin! 367 00:32:16,708 --> 00:32:20,620 - Meidän pitää jutella. - Yhteys katkesi hetkeksi. 368 00:32:20,720 --> 00:32:23,808 Tiedämme ongelmasta. Halusiko Hall tulla siepatuksi? 369 00:32:23,908 --> 00:32:26,185 - Miksi ihmeessä? - Niin. 370 00:32:26,285 --> 00:32:30,128 Quinnilla on gravitaatiogeneraattori. Kuten löytämämme, mutta isompi. 371 00:32:30,228 --> 00:32:34,448 Quinn tarvitsi Hallia, mutta tämä halusikin päästää voiman valloilleen. 372 00:32:34,548 --> 00:32:37,911 Löytämämme oli parin sentin kokoinen. 373 00:32:38,011 --> 00:32:40,631 Se pysäytti rekan. Kuinka suuri se on? 374 00:32:40,731 --> 00:32:43,671 Yli kolmimetrinen. Tuhoaa koko laitoksen. 375 00:32:43,771 --> 00:32:45,740 Upottaa koko paikan. 376 00:32:45,840 --> 00:32:49,714 Keksikää ratkaisu. Yritän katkaista virran ennen kuin... 377 00:32:51,154 --> 00:32:53,454 ...tapahtuu hulluja. 378 00:32:55,714 --> 00:32:58,714 He eivät voi auttaa sinua. 379 00:33:01,532 --> 00:33:07,003 Se saavuttaa pian eksponentiaalisen kiihdytyksen. 380 00:33:09,760 --> 00:33:11,760 Valitan. 381 00:33:13,268 --> 00:33:18,777 - Ryhmäni on paikalla. - Suojelevatko he ihmiskuntaa? 382 00:33:19,302 --> 00:33:22,388 Sitä minäkin yritän. 383 00:33:22,731 --> 00:33:25,031 Oikaisen asiat. 384 00:33:37,920 --> 00:33:41,282 Kilpi on vastaan kaikkea mitä edustat. 385 00:33:41,382 --> 00:33:44,882 - He ovat isoveli. - Niin, se kiva isoveli, - 386 00:33:44,982 --> 00:33:48,117 joka auttaa pikkuveljeä, jota hakataan - 387 00:33:48,217 --> 00:33:51,442 koska hän söi palan väärää kakkua... 388 00:33:51,542 --> 00:33:56,910 - Sieppasit ihmisen! - Vapautin hänet! Pelastin! 389 00:33:58,434 --> 00:34:01,234 Olisin voinut pelastaa sinut. 390 00:34:01,334 --> 00:34:03,477 Valtava paikka. 391 00:34:03,577 --> 00:34:05,934 - Mihin suuntaan? - Lounaiskulmaan. 392 00:34:06,034 --> 00:34:10,380 Onko siellä kaikki kunnossa? En voi tehdä mitään täältä käsin. 393 00:34:10,480 --> 00:34:12,980 Eiköhän se tästä. 394 00:34:16,034 --> 00:34:18,834 Kerro, mitä he tekevät! 395 00:34:19,565 --> 00:34:25,070 Kerro, mitä he tekevät. Et selviä tästä muutoin. 396 00:34:26,143 --> 00:34:30,110 Olet Kilven uhrattavissa. Tulit tänne tyhjin käsin. 397 00:34:32,742 --> 00:34:36,380 - Opettivat he pari asiaa. - Tytöllä on munaa. 398 00:34:36,480 --> 00:34:39,131 Kiitos, mutta yök. 399 00:34:40,685 --> 00:34:43,185 Onko sisua ampua? 400 00:34:44,765 --> 00:34:46,765 Ei. 401 00:34:51,622 --> 00:34:53,622 Perään. 402 00:35:03,668 --> 00:35:10,377 Hall... Meidän pitää lähteä. Kopterille! 403 00:35:17,794 --> 00:35:20,985 Pääsin Quinnin labraan - 404 00:35:21,085 --> 00:35:25,340 kun jätin pieniä vihjeitä hänen ratkaistavakseen. 405 00:35:25,440 --> 00:35:29,077 - Hän haluaa tuntea olevansa älykäs. - Vuosit sijaintisi. 406 00:35:29,177 --> 00:35:32,180 - Mikset puhunut järkeä? - Addikti ei järkeä kuuntele. 407 00:35:32,280 --> 00:35:34,962 Hän on riippuvainen tilaisuuksien käyttämisestä. 408 00:35:35,062 --> 00:35:38,551 Hän ei mieti tuhottuja ystävyyksiä, - 409 00:35:38,651 --> 00:35:41,614 ekosysteemejä tai tulevia sukupolvia. 410 00:35:41,714 --> 00:35:45,408 Kuten Fitziä ja Simmonsia, entisiä oppilaitasi? 411 00:35:45,508 --> 00:35:48,928 He ovat langan päässä. Sanovat, ettet ole paha. 412 00:35:49,028 --> 00:35:51,828 Olisimme voineet auttaa sinua. 413 00:35:55,234 --> 00:35:59,237 Kilpi on syyllistynyt samaan! 414 00:35:59,337 --> 00:36:03,145 Teette kokeiluja välittämättä seurauksista! 415 00:36:03,245 --> 00:36:06,048 Etsitte rajatonta tehoa, - 416 00:36:06,148 --> 00:36:09,870 ja aiheutitte muukalaishyökkäyksen. - Totta. 417 00:36:11,348 --> 00:36:17,565 Tämä alkuaine on liian voimakas kenellekään! 418 00:36:18,228 --> 00:36:21,828 Tiedät sen kertomattakin. Tunnet sen paraikaa. 419 00:36:42,228 --> 00:36:44,528 Ei, älkää! 420 00:37:03,862 --> 00:37:05,991 Oletko loukkaantunut? 421 00:37:06,091 --> 00:37:09,291 Tottele minua, niin pääsemme pois. 422 00:37:21,405 --> 00:37:25,168 Näen tulevaisuuteen, ja se on katastrofi. 423 00:37:25,268 --> 00:37:28,268 Minä näen vain ihmisiä pulassa. 424 00:37:30,434 --> 00:37:34,734 Ei toimi. Fitz-Simmons? Virran katkaiseminen ei auta. 425 00:37:34,834 --> 00:37:38,848 Etsi katalyytti. Jokin, mikä luo kemiallisen reaktion. 426 00:37:38,948 --> 00:37:41,840 Ehdit vielä tehdä oikein. Auta etsimään katalyytti... 427 00:37:41,940 --> 00:37:45,830 Tämä on minulta oikein tehty. Täysin epäitsekäs teko. 428 00:37:45,930 --> 00:37:51,017 Historia ei muista asioita, joita ei tapahtunut. 429 00:37:51,680 --> 00:37:54,620 He eivät käsitä, millaista hyvää tein. 430 00:37:54,720 --> 00:37:58,800 - Tappamalla viattomia? - Pelastamalla miljoonia. 431 00:37:59,310 --> 00:38:02,448 Joudumme elämään valintojemme kanssa, - 432 00:38:02,548 --> 00:38:05,949 mutta joskus niiden takia pitää kuolla. 433 00:38:07,314 --> 00:38:09,314 Ymmärrän. 434 00:38:10,754 --> 00:38:13,874 - Teit vaikean päätöksen. - Niin. 435 00:38:14,788 --> 00:38:17,588 Nyt minä teen omani. 436 00:38:55,622 --> 00:39:00,242 - Toista. - Syvin taso, merkinnätön holvi, ei pääsylupia. 437 00:39:00,342 --> 00:39:05,145 En halua siitä merkintöjä, eikä sitä lähetetä Lingolle. 438 00:39:05,245 --> 00:39:08,440 Jos joku saa tietää, sinä saat kärsiä. 439 00:39:08,540 --> 00:39:11,031 - Onko selvä? - On. 440 00:39:11,131 --> 00:39:13,931 Sitä Hall olisi halunnut. 441 00:39:15,234 --> 00:39:17,734 Osasin tämän ennen. 442 00:39:18,548 --> 00:39:23,202 - Pitäisi olla lihasmuistissa. - Otit sen tavaksi. 443 00:39:23,302 --> 00:39:27,282 Yritän. Taidan olla ruosteessa. 444 00:39:27,382 --> 00:39:31,682 Nämä vähältä piti -tilanteet. En halua pysyä taustalla. 445 00:39:33,211 --> 00:39:36,211 Pääset pois ryhmästä jos haluat. 446 00:39:37,771 --> 00:39:40,071 Haluan mukaan. 447 00:39:40,925 --> 00:39:44,265 Osallistun seuraavalla kerralla taisteluun. 448 00:39:44,365 --> 00:39:48,565 Omistaudutko asiallemme vai vahditko selustaani? 449 00:39:48,994 --> 00:39:51,483 Sama asia. 450 00:39:51,583 --> 00:39:54,783 Ja olet tosiaan hieman ruosteessa. 451 00:40:13,862 --> 00:40:17,794 Missä sinä ja veljesi vartuitte? 452 00:40:18,708 --> 00:40:21,008 Massachusettsissa enimmäkseen. 453 00:40:21,702 --> 00:40:26,434 - Talossako? - Sinäkö et? 454 00:40:28,662 --> 00:40:30,962 Yhdessä talossa. 455 00:40:34,194 --> 00:40:36,494 Brodyjen luona. 456 00:40:40,617 --> 00:40:45,485 Olin 9. Lähettivät kuukauden päästä takaisin St. Agnesiin. 457 00:40:46,285 --> 00:40:50,720 - En muka sopinut joukkoon. - Sijaisvanhemmat. 458 00:40:51,931 --> 00:40:56,377 - Ensimmäisetkö? - Kolmannet. 459 00:40:57,470 --> 00:41:02,651 Ennestään tuttu virsi, mutta se kerta oli erilainen. 460 00:41:04,765 --> 00:41:07,565 Halusit heidän pitävän itsestäsi. 461 00:41:09,085 --> 00:41:11,085 Kovasti. 462 00:41:14,960 --> 00:41:18,297 Sanoin häntä kerran äidiksi. 463 00:41:19,532 --> 00:41:21,832 Kokeilin huvikseni. 464 00:41:23,736 --> 00:41:26,536 En kai sopinut joukkoon. 465 00:41:31,554 --> 00:41:36,646 On parempi toivoa ja menettää kuin ettei olisi toivonut mitään. 466 00:41:39,965 --> 00:41:43,020 - Me emme käännä selkäämme. - Hällä väliä. 467 00:41:43,120 --> 00:41:46,665 Tein valintani. Haluan tätä. 468 00:41:46,765 --> 00:41:49,360 Kovasti. 469 00:41:52,594 --> 00:41:56,730 - Ja onhan sitä totuusseerumia. - Niinhän sinä luulet, mortti.