1
00:00:37,440 --> 00:00:39,241
Lelaki besar, di sini lelaki kecil.
2
00:00:39,275 --> 00:00:41,410
Bagaimana keadaan di sana?
3
00:00:41,444 --> 00:00:44,244
Petugas Jambatan Timbang mungkin harus
belajar beberapa istilah dewasa.
4
00:00:44,247 --> 00:00:47,483
...dan sedikit soal kebersihan,
tapi semuanya lancar.
5
00:00:47,517 --> 00:00:51,052
Muatan selamat. selamat sampai sini.
6
00:00:51,087 --> 00:00:54,089
Baiklah.
Petugas wanita akan berada di depan awak.
7
00:00:54,123 --> 00:00:56,725
Jumpa lagi di perhentian, Mack.
Aku selesai.
8
00:01:14,609 --> 00:01:15,843
Sial.
9
00:01:21,683 --> 00:01:23,215
Kau lihat itu? Petugas
wanita tak boleh teruskan.
10
00:01:23,250 --> 00:01:24,550
Pengawal dua tak boleh teruskan.
11
00:01:24,584 --> 00:01:26,753
Aku tahu, Sherlock.
Apa penyebabnya?
12
00:01:32,693 --> 00:01:36,663
Kita harus menuju ke
lokasi alternatif kedua.
13
00:01:36,697 --> 00:01:39,464
Tiada di belakang kita.
Sebelah belakang selamat.
14
00:01:39,498 --> 00:01:41,566
Lindungi muatannya apapun risikonya.
15
00:01:41,600 --> 00:01:43,735
S.H.I.E.L.D. Wilayah Connecticut,
Ini agen Mack.
16
00:01:43,770 --> 00:01:46,972
Kami diserang oleh 'Hal
yang tak kelihatan'.
17
00:01:47,467 --> 00:01:50,014
Agen Mack, kenal pasti ancamannya, Ganti!
18
00:01:50,049 --> 00:01:51,943
Ada apa itu!
19
00:01:59,151 --> 00:02:02,253
S.H.I.E.L.D. Wilayah Connecticut...
20
00:02:02,254 --> 00:02:05,355
Sial, Aku tak boleh
menjelaskannya.
21
00:02:05,390 --> 00:02:07,792
Oh, Tidak!
22
00:02:47,763 --> 00:02:49,496
Apa kita sudah sampai?
23
00:02:49,521 --> 00:02:56,821
Sub Edit by:
[ D i N ]
24
00:02:56,846 --> 00:03:01,446
SEASON 01 EPISODE 03
- THE ASSET -
25
00:03:01,525 --> 00:03:03,493
Kau lewat.
26
00:03:03,527 --> 00:03:06,529
Aku bosan latihan masa pagi.
27
00:03:06,564 --> 00:03:09,766
Aku fikir aku bergabung di S.H.I.E.L.D.
Bukannya latihan kecergasan.
28
00:03:09,801 --> 00:03:13,070
Ini namanya latihan kekuatan.
Mulakan dari awal.
29
00:03:13,104 --> 00:03:17,439
Dan lain kali, Kau push-up
15 kali tiap kali kau terlambat.
30
00:03:17,474 --> 00:03:20,542
Baiklah, En. Mesin Kesenangan.
Itu masih lebih baik dari pull-up.
31
00:03:20,577 --> 00:03:23,378
Aku tak mahu lagi pull-up.
32
00:03:23,413 --> 00:03:26,381
Kalau kau tergantung di
bangunan setinggi 20 tingkat...
33
00:03:26,416 --> 00:03:28,176
...setidaknya kau harus
melakukannya sekali.
34
00:03:29,517 --> 00:03:32,754
Di sini.
Pukulan menyilang. Seperti ini.
35
00:03:34,423 --> 00:03:37,391
10 minit. Tahu hal
sukar mengenai pukulan?
36
00:03:37,426 --> 00:03:39,193
Tertumbuk di wajah?
37
00:03:39,228 --> 00:03:42,430
Menjaga kestabilan tangan awak.
Mengapa harus aku lakukan ini?
38
00:03:42,464 --> 00:03:44,432
Aku yakin pengawas Fitz-Simmons...
39
00:03:44,466 --> 00:03:47,434
...tak menyuruh mereka
melakukan latihan otot ini.
40
00:03:47,468 --> 00:03:52,305
Kata awak, kau ingin jadi agen
lapangan, seperti Coulson.
41
00:03:52,340 --> 00:03:54,307
Yah, boleh, Kalau kau mahu
ganti bidang ilmu.
42
00:03:54,342 --> 00:03:55,575
Hei, Simmons.
43
00:03:55,610 --> 00:03:58,078
Apa yang diminta pengawas kamu
pagi ini untuk kamu?
44
00:03:58,113 --> 00:03:59,479
Latihan sifat atom.
45
00:03:59,514 --> 00:04:02,982
Yeah, Kami sudah beri nama
mesin, bahan kimia, termis...
46
00:04:03,017 --> 00:04:06,619
Material elektrik.
Okey, okey. Mereka faham.
47
00:04:06,654 --> 00:04:11,024
Akan ada saat kau berkomitmen
untuk ini, atau ditangguhkan.
48
00:04:11,992 --> 00:04:15,128
Setiap Agen lapangan ada saat-saat
yang menentukan. Tanya saja Coulson.
49
00:04:15,162 --> 00:04:17,496
Saat kau harus membuat keputusan berat...
50
00:04:17,531 --> 00:04:21,767
...baik untuk berjuang sepenuh hati
atau meringkuk ketakutan, dan kabur.
51
00:04:21,801 --> 00:04:24,569
Bagaimana boleh kabur kalau
kau meringkuk ketakutan?
52
00:04:24,603 --> 00:04:29,107
Itu tugasku sebagai pengawas, untuk
memastikan kau tak kalah sebelum bertarung.
53
00:04:29,108 --> 00:04:30,108
Ayuh.
54
00:04:30,943 --> 00:04:32,978
Jadi, bagaimana dengan awak, Agen Ward?
55
00:04:33,012 --> 00:04:35,780
10 minit.
Saat-saat menentukan awak?
56
00:04:38,516 --> 00:04:40,284
Ayuhlah, Katakan. Aku ingin tahu.
57
00:04:40,318 --> 00:04:43,453
Aku boleh minta Coulson
memberi awak serum kejujuran.
58
00:04:43,488 --> 00:04:46,256
Kau boleh curhat padaku lagi.
59
00:04:46,291 --> 00:04:49,526
Maksud awak kemampuan
berkongsi level-1 ku...
60
00:04:49,561 --> 00:04:53,429
...yang membuat awak mahu bekerja sama?
61
00:04:53,463 --> 00:04:56,966
Benci mengatakannya, Rookie.
Tapi kami tiada serum kejujuran.
62
00:04:57,001 --> 00:05:00,103
Perubahan arah.
Lapor segera.
63
00:05:00,137 --> 00:05:02,806
Ah, Sepertinya kita akan berangkat.
64
00:05:02,840 --> 00:05:05,308
S.H.I.E.L.D. 616 dengan arahan baru.
65
00:05:05,342 --> 00:05:08,877
Menuju ke Lapangan Udara Utara Colorado.
66
00:05:10,985 --> 00:05:12,214
Beberapa minit yang lalu, kenderaan
S.H.I.E.L.D. mendapat serangan.
67
00:05:12,248 --> 00:05:16,518
...sambil membawa aset berharga
di rute 76 dekat Sterling.
68
00:05:16,552 --> 00:05:18,220
Berharga?
69
00:05:18,254 --> 00:05:21,123
Dia adalah fizikawan
Kanada, Dr. Franklin Hall.
70
00:05:21,157 --> 00:05:22,357
Terkenal atas karyanya.
71
00:05:22,391 --> 00:05:24,759
Oh, Tidak. Tidak. Frank?
Dr Hall?
72
00:05:24,793 --> 00:05:26,694
Dia penasihat kimia kami
saat di tahun kedua.
73
00:05:26,729 --> 00:05:29,731
Ya, Dia sangat tertarik pada sains.
Kami memujanya.
74
00:05:29,765 --> 00:05:32,086
Kita boleh menyelamatkannya, kan?
Dia bahagian dari kita.
75
00:05:32,112 --> 00:05:32,967
Kita akan mencubanya.
76
00:05:33,001 --> 00:05:36,170
Dan penyerangnya?
Tak terlihat.
77
00:05:36,205 --> 00:05:40,373
Tunggu dulu. Tak terlihat?
Hebat.
78
00:05:41,242 --> 00:05:44,211
Tapi mengerikan.
79
00:05:44,245 --> 00:05:46,412
Dr. Hall adalah sebuah Aset?
80
00:05:46,447 --> 00:05:49,449
Salah satu dari beberapa saintis
terpilih yang dilindungi S.H.I.E.L.D.
81
00:05:49,483 --> 00:05:51,724
Musuh-musuh kita akan gembira
mengincar mereka semua ini.
82
00:05:51,753 --> 00:05:53,954
Kami menyembunyikan mereka,
Membuat mereka berkembang...
83
00:05:53,988 --> 00:05:56,488
Itulah mengapa Fitz dan aku
bertuah memilikinya.
84
00:05:56,522 --> 00:05:59,558
Tidak lagi.
Dan apa maknanya 'berharga' itu?
85
00:05:59,592 --> 00:06:03,829
Bermakna pengamanannya harus...
Sangat ketat.
86
00:06:03,864 --> 00:06:08,500
Sangat menakutkan, dan aku
tak mudah ketakutan, Bos.
87
00:06:08,534 --> 00:06:11,535
Tiada apa-apa dari atas?
Di samping kami juga tiada.
88
00:06:11,570 --> 00:06:15,874
Tapi yang menakutkan...
Dia mengetahui rute kami.
89
00:06:15,908 --> 00:06:17,441
Mereka menunggu kami.
90
00:06:17,476 --> 00:06:20,111
Apa maksud awak mereka bekerja
sama dengan orang dalam S.H.I.E.L.D.?
91
00:06:20,146 --> 00:06:24,249
Maaf harus kata demikian.
92
00:06:24,283 --> 00:06:28,986
Fitz, Apa yang aku lihat di sini?
Yah, Aku tak memakai...
93
00:06:29,020 --> 00:06:34,158
...kacamata berspektrum yang aku rancang.
Jadi, Aku tak tahu.
94
00:06:35,559 --> 00:06:37,460
Biar aku lihat.
Ayuhlah.
95
00:06:37,495 --> 00:06:39,863
Tidak, Whoa! Whoa! Whoa!
Tunggu! Jangan bergerak.
96
00:06:39,898 --> 00:06:41,031
Tunggu dulu.
97
00:06:43,667 --> 00:06:45,467
Apa itu?
98
00:06:45,502 --> 00:06:50,773
Aku rasa pengimbas medan elektrostatiknya
mengaktifkan beberapa hal di sini.
99
00:06:53,866 --> 00:06:57,546
Okey, boleh kita hentikannnya?
Sekarang?
100
00:06:57,580 --> 00:07:00,315
Naikkan kepadatannya.
Aku cuba, Fitz, Tapi.
101
00:07:00,349 --> 00:07:01,850
Fitz!
102
00:07:04,120 --> 00:07:05,486
Whoa.
103
00:07:13,329 --> 00:07:15,362
Dia yang melakukan semuanya itu.
104
00:07:17,799 --> 00:07:18,966
Apa itu?
105
00:07:22,637 --> 00:07:24,104
Sesuatu yang hebat.
106
00:07:39,199 --> 00:07:41,301
Boleh jadi seseorang
menggodam sistem kita...
107
00:07:41,335 --> 00:07:44,271
...atau pemindahan Dr. Hall
bocor dari orang dalam S.H.I.E.L.D.
108
00:07:44,305 --> 00:07:45,705
Menurut awak kita ada pengintip?
109
00:07:45,740 --> 00:07:48,508
Aku rasa harus diperiksa
catatan komunikasi.
110
00:07:48,542 --> 00:07:50,943
Kami akan susuri jejak traktor
yang kami jumpa di tempat kejadian.
111
00:07:50,978 --> 00:07:54,115
Boleh aku lakukan, daripada pull-up.
Aku boleh menimbulkan gambar...
112
00:07:54,150 --> 00:07:56,147
...jejaknya, melihat apa ada semacam.
113
00:07:56,182 --> 00:07:59,318
Sudah aku lakukan.
Cocok dengan traktor model tahun 2010.
114
00:07:59,352 --> 00:08:01,687
Ada beberapa pembeli dalam
jarak 500 batu dari sini.
115
00:08:01,721 --> 00:08:03,989
...lalu dipersempit ke orang-orang yang
pernah bermasalah dengan kewangan...
116
00:08:04,023 --> 00:08:05,324
...atau tindakan berisiko.
117
00:08:05,358 --> 00:08:06,958
Tiga tersangka.
118
00:08:06,993 --> 00:08:08,793
Yang mungkin telah menjual
alat berat mereka...
119
00:08:08,827 --> 00:08:10,828
...pada penculik itu.
Kita akan menanyai mereka.
120
00:08:13,332 --> 00:08:15,099
Hei, Ward mengatakan hal comel.
121
00:08:15,133 --> 00:08:18,002
Katanya kamu tak
ada serum kejujuran.
122
00:08:18,036 --> 00:08:21,372
Betulkah? Ward cakap begitu?
Betul.
123
00:08:21,407 --> 00:08:23,973
Menarik.
Yeah.
124
00:08:24,008 --> 00:08:26,710
Hei, Tunggu.
Hei.
125
00:08:27,044 --> 00:08:30,013
Kau ingin aku berlatih dengan ini?
126
00:08:30,047 --> 00:08:33,617
Bacalah.
Setiap komunikasi dari markas...
127
00:08:33,651 --> 00:08:36,886
...sejak mereka memutuskan
memindahkan Dr. Hall.
128
00:08:36,921 --> 00:08:40,290
Bertahanlah, doktor.
Ini akan perlu sedikit masa.
129
00:08:48,485 --> 00:08:52,368
Permisi.
Kau siapa?
130
00:08:52,402 --> 00:08:55,671
Warga negara yang kebetulan anggota...
131
00:08:55,706 --> 00:08:59,208
...organisasi birokrasi besar yang
mengikuti semua gerak-gerik anda.
132
00:08:59,242 --> 00:09:02,244
Aku tak berbuat salah.
Tentu tidak.
133
00:09:02,278 --> 00:09:04,913
Tapi kau menjual Ekskavator
pada orang yang berbuat salah.
134
00:09:04,948 --> 00:09:07,482
Dan kau bersembunyi sampai
semuanya mereda...
135
00:09:07,516 --> 00:09:09,251
...kerana kau mengetahuinya.
136
00:09:09,285 --> 00:09:11,453
Aku ingin tahu, siapa yang membayar awak.
137
00:09:13,856 --> 00:09:16,137
Cukup membayarku agar tak
menjawab pertanyaan seperti itu.
138
00:09:20,932 --> 00:09:24,565
Seperti zaman dulu.
Mereka memberiku wang atas Ekskavatornya.
139
00:09:24,599 --> 00:09:28,101
Hanya itu. Aku tak pernah lihat
wajahnya, tak pernah dengar namanya.
140
00:09:28,135 --> 00:09:32,339
Dan bagaimana kau terima wangnya?
Mereka menuliskan cek!
141
00:09:39,247 --> 00:09:45,450
Kau dibayar dengan batangan emas? Sekarang,
semakin terasa seperti zaman dulu.
142
00:09:45,485 --> 00:09:48,354
Terlihat seperti ini, kerana ini batangan doré (
Paduan setengah-murni antara perak dan emas )
143
00:09:48,388 --> 00:09:52,124
bermakna ini hanya dibuat di lombong,
bukannya di tempat penyulingan.
144
00:09:52,158 --> 00:09:55,460
Hanya sekitar 92% keasliannya.
Si koboi itu sedikit tertipu.
145
00:09:55,495 --> 00:09:57,729
Boleh kau tahu lombongnya
berdasarkan dari situ?
146
00:09:57,764 --> 00:09:59,831
Oh, Yeah. Yeah.
Kami sudah cari tahu.
147
00:09:59,866 --> 00:10:03,534
Lombong Dacey di Tanzania...
148
00:10:03,568 --> 00:10:06,537
...yang merupakan kepunyaan.
Quinn WorldWide.
149
00:10:06,571 --> 00:10:10,508
Aku yakin kamu belajar soal C.E.O.
dalam kelas kepakaran kimia kamu...
150
00:10:10,542 --> 00:10:16,079
...atau kamu lihat dia di halaman
depan Majalah Forbes, lan Quinn.
151
00:10:18,149 --> 00:10:21,151
Tak boleh diambil langsung
dari tanah seperti kentang...
152
00:10:21,185 --> 00:10:24,087
Harus diekstrak dari bijihnya
dan diolah lagi.
153
00:10:24,122 --> 00:10:25,255
Aku tahu.
154
00:10:25,290 --> 00:10:28,691
Katakan padanya, pelaburan ini
membiayai kapal mengerikannya.
155
00:10:28,726 --> 00:10:32,061
Dan dia akan berterima kasih padaku
saat mesyuarat pemilik saham diadakan.
156
00:10:35,132 --> 00:10:38,567
Mengapa dia diikat?
Quinn.
157
00:10:38,601 --> 00:10:42,271
Apa dia terlihat seperti ancaman?
158
00:10:44,231 --> 00:10:46,391
Maaf soal anak buahku.
159
00:10:52,714 --> 00:10:55,016
Selamat datang di Malta, Frank.
160
00:10:56,285 --> 00:10:59,321
Kau tahu, memang wajar kalau mencuri
idea-ideaku, lan. Tapi menculikku?
161
00:10:59,355 --> 00:11:01,457
Pertama. Aku tak pernah
mencuri idea-idea awak.
162
00:11:01,491 --> 00:11:03,959
Kami selalu berpendapat
maklumat harus bersifat percuma.
163
00:11:03,993 --> 00:11:06,761
Menakjubkan wang yang kau dapat
dari hasil maklumat percuma itu.
164
00:11:06,795 --> 00:11:08,996
Kedua, fikirkan ini adalah
misi penyelamatan, Frank.
165
00:11:09,030 --> 00:11:11,866
Bahkan, Nanti, aku rasa kau
akan berterima kasih padaku.
166
00:11:11,900 --> 00:11:16,170
Anggotaku menemui perbualan mengenai
pergerakan dari sebuah aset...
167
00:11:16,204 --> 00:11:18,922
...dan saat ku simpulkan
kalau aset itu adalah kau...
168
00:11:18,923 --> 00:11:21,641
Aku tak boleh terlepas begitu saja.
169
00:11:21,676 --> 00:11:24,644
Sedikit di luar zon keselesaanku...
170
00:11:25,656 --> 00:11:28,849
Malta.
Kau tak bodoh.
171
00:11:28,883 --> 00:11:32,719
S.H.I.E.L.D. tak boleh mengejar awak
kemari. Tak hanya S.H.I.E.L.D.
172
00:11:32,753 --> 00:11:35,922
Aku sekarang warga naturalisasi negara ini.
173
00:11:35,957 --> 00:11:38,323
Pantai indah,
UU cukai yang hebat...
174
00:11:38,358 --> 00:11:39,859
...dan kebencian besar...
175
00:11:39,893 --> 00:11:41,527
...terhadap kekuatan dari luar
yang memerintah mereka.
176
00:11:41,561 --> 00:11:43,162
Terdengar seperti profil berkencan awak.
177
00:11:44,030 --> 00:11:45,097
Betul.
178
00:11:45,131 --> 00:11:46,398
Aku memindahkan semua
operasiku ke mari.
179
00:11:46,432 --> 00:11:49,635
Membeli rumah perdana menteri lama,
Ini bukanlah gayaku.
180
00:11:49,669 --> 00:11:53,004
Tapi mereka ada kemudahan bawah tanah
yang hebat, jadi mungkin begitu.
181
00:11:53,038 --> 00:11:56,291
Selalu jadi bedebah keras kepala.
Sekarang, akhirnya kau...
182
00:11:56,292 --> 00:11:59,544
...jumpa tempat di mana penguatkuasa
undang-undang tak boleh menyentuh awak.
183
00:11:59,578 --> 00:12:03,481
Tidak, tanpa melanggar
undang-undang antarabangsa.
184
00:12:03,516 --> 00:12:04,516
Ahh.
185
00:12:04,550 --> 00:12:08,886
Tapi yang terpenting, kawan lama.
Mereka tak boleh menyentuh awak.
186
00:12:13,892 --> 00:12:16,860
Kenal dengan rancangannya?
187
00:12:18,930 --> 00:12:21,999
Kita baru cukup umur untuk mabuk
saat kau membuat cetak birunya.
188
00:12:22,033 --> 00:12:24,667
Itu hanya kecil prototaipnya.
189
00:12:24,701 --> 00:12:28,905
Mesin disokong oleh
komponen-komponennya.
190
00:12:28,939 --> 00:12:32,942
Frank, Kau betul.
191
00:12:32,976 --> 00:12:37,013
Kau menemuinya?
Gravitonium.
192
00:12:37,047 --> 00:12:39,515
Unsur dengan atomik tingkat
tinggi dan jarang.
193
00:12:39,550 --> 00:12:42,316
Yang mengaktifkan perangkatnya.
Ini begitu jarang...
194
00:12:42,351 --> 00:12:44,052
...di mana kebanyakan orang bahkan
tak yakin masih ada tinggal....
195
00:12:44,086 --> 00:12:46,387
...disokong dengan teori
muatan positif yang terasing...
196
00:12:46,422 --> 00:12:50,291
...akan mengubah arusnya dari isotrop..
Kawan, Aku tak faham.
197
00:12:50,325 --> 00:12:52,694
Bagaimana cara kerjanya?
198
00:12:52,728 --> 00:12:56,397
Yah, Gravitonium menyeleweng
bidang graviti ke dalam dirinya...
199
00:12:56,432 --> 00:12:59,600
...menimbulkan wujud yang
bergelombang dan tak berbentuk.
200
00:12:59,634 --> 00:13:02,970
Yang menimbulkan ini...
Di sebelah sini...
201
00:13:03,004 --> 00:13:07,007
...saat di beri arus elektrik...
202
00:13:07,042 --> 00:13:14,080
Gravitonium mengeras.
Dan bidang gravitinya meletup.
203
00:13:14,114 --> 00:13:16,282
Secara acak mengubah
keadaan graviti di sekitarnya.
204
00:13:16,316 --> 00:13:18,751
Jadi, Sekarang, bayangkan
dalam skala besar...
205
00:13:18,786 --> 00:13:20,352
...dengan kepantasan 100 km/jam.
206
00:13:20,387 --> 00:13:24,356
Atau kau boleh mengingatnya saja
kerana kita sudah melihatnya, kan?
207
00:13:24,391 --> 00:13:27,359
Ya, dan teka siapa orang
jenius yang membeberkan teori...
208
00:13:27,360 --> 00:13:30,328
...soal Gravitonium dan
kemungkinan pengaplikasiannya?
209
00:13:30,362 --> 00:13:32,330
Dr. Franklin Hall.
Ya. betul.
210
00:13:32,364 --> 00:13:35,067
Dan Dr. Hall belajar di
Universiti of Cambridge...
211
00:13:35,101 --> 00:13:36,935
...di masa yang sama
dengan lan Quinn.
212
00:13:36,970 --> 00:13:40,572
Coulson mungkin tak tahu.
Quinn itu orang yang baik.
213
00:13:40,607 --> 00:13:43,374
Sumbangan amalnya
sebanyak 8 juta dollar.
214
00:13:43,409 --> 00:13:47,111
Ya, Dengan wang yang berasal
dari mengorek hasil bumi.
215
00:13:47,145 --> 00:13:49,013
Sepertinya dia sedang menggali yang lain.
216
00:13:49,047 --> 00:13:54,785
20 tahun, 12 lombong, 6 benua,
Tapi, betul. Akhirnya aku jumpa.
217
00:13:54,820 --> 00:13:58,355
Dan sekarang...
Kita boleh bermain dengan ini.
218
00:13:59,625 --> 00:14:03,793
Kau ingat semua pembicaraan
kita saat di Orchard Street...
219
00:14:03,828 --> 00:14:07,330
...bahagian yang
sangat, sangat berbahaya?
220
00:14:07,364 --> 00:14:09,332
Semua yang berkekuatan
itu berbahaya.
221
00:14:10,366 --> 00:14:12,969
Tapi aku takkan banyak cakap
untuk meyakinkan awak...
222
00:14:13,004 --> 00:14:16,948
...bicara tentang pemberian laba
50%, tentang penghargaan Nobel.
223
00:14:16,974 --> 00:14:18,040
Tidak, bukan kau.
224
00:14:18,074 --> 00:14:22,011
Kau harus melihatnya.
225
00:14:25,715 --> 00:14:28,517
Aku membangun generator
berukuran besar.
226
00:14:28,551 --> 00:14:32,687
Tapi aku ingin kau memberitahu
cara mengawal medan graviti.
227
00:14:32,721 --> 00:14:35,289
Kau boleh melengkapi
kerja seumur hidup awak.
228
00:14:35,323 --> 00:14:39,360
Aku merancang melakukannya
dengan atau tanpa awak, tapi aku kenal kau.
229
00:14:39,394 --> 00:14:41,863
Aku tahu kau ingin melakukannya
dengan betul.
230
00:14:45,701 --> 00:14:47,334
Sekaranglah masanya
kau berterima kasih padaku.
231
00:14:47,369 --> 00:14:50,403
Lelaki itu seorang tahanan,
dan kebebasannya tergantung kita.
232
00:14:50,437 --> 00:14:53,573
Kami sudah periksa spesifikasinya.
Mustahil masuk ke kediaman Quinn...
233
00:14:53,607 --> 00:14:56,842
...tanpa unit pasukan S.H.I.E.L.D.
lengkap atau menyusupkan seseorang.
234
00:14:56,877 --> 00:14:58,811
Dia ada pagar lazer neodymium
mengelilingi kemudahannya.
235
00:14:58,845 --> 00:15:00,780
Unit pasukan tidak
dibenarkan memasuki Malta.
236
00:15:00,814 --> 00:15:02,114
Apalagi, ini hujung minggu.
237
00:15:02,149 --> 00:15:04,416
Quinn mengadakan mesyuarat
pemilik saham tahunan.
238
00:15:04,450 --> 00:15:06,784
Kita mempertaruhkan
kekacauan global, tapi...
239
00:15:06,810 --> 00:15:08,154
Jika kita masuk sendiri...
240
00:15:08,188 --> 00:15:09,722
S.H.I.E.L.D. boleh menyangkal,
mengklaim tak tahu.
241
00:15:09,756 --> 00:15:12,157
Tanpa menyusupkan seseorang,
itu mustahil,
242
00:15:12,191 --> 00:15:14,392
...kecuali kau kebal dengan
pancaran lazer.
243
00:15:14,426 --> 00:15:17,562
Jika kita ada monyet (penyamar),
kita boleh masuk.Ugh, Fitz!
244
00:15:17,596 --> 00:15:19,864
Jika kita ada monyet kecil,
dia boleh terlepas dari sensor...
245
00:15:19,899 --> 00:15:22,767
...dan memadamkan sumber
kekuatan pagar dengan tangan kecilnya.
246
00:15:22,802 --> 00:15:25,704
Aku boleh masuk.
Turunkan aku di bukit di luar Valletta.
247
00:15:25,738 --> 00:15:28,438
Aku habiskan beberapa minggu
menyusun penyamaran, kumpulkan perisik.
248
00:15:28,472 --> 00:15:29,606
Hall tiada masa selama itu.
249
00:15:29,640 --> 00:15:31,075
Dan aku ingatkan, setiap
Agen S.H.I.E.L.D...
250
00:15:31,109 --> 00:15:33,110
...yang tertangkap di Maltese boleh
ditembak mati...
251
00:15:33,144 --> 00:15:34,186
Yeah.
Secara legal.
252
00:15:34,221 --> 00:15:38,082
Tidak bagiku, aku boleh masuk.
Skye, ini serius.
253
00:15:38,116 --> 00:15:40,684
Tunggu. Kau cakap apa?
254
00:15:40,719 --> 00:15:43,120
Aku bukan Agen S.H.I.E.L.D.,
255
00:15:43,154 --> 00:15:45,554
..jadi aku boleh masuk tanpa
melanggar peraturan bodoh itu.
256
00:15:45,589 --> 00:15:46,889
Undang-undang antarabangsa.
257
00:15:46,924 --> 00:15:48,958
Ini bukan hal yang boleh
digodam The Rising Tide, Skye.
258
00:15:48,992 --> 00:15:51,694
Pernah dengar bahagian lazer mematikannya?
Tanpa penyamar yang pemberani...
259
00:15:51,729 --> 00:15:53,562
Kau kata kau boleh menggodam
dengan bantuan penceroboh.
260
00:15:53,597 --> 00:15:54,764
Dan kau ingin jadi orang itu?
261
00:15:54,798 --> 00:15:57,533
Fitz-Simmon menyukai lelaki itu,
dan dia perlu bantuan.
262
00:15:57,567 --> 00:16:01,803
Mereka boleh menyeksanya, atau
lebih buruk, memaksanya berlatih fizik.
263
00:16:01,838 --> 00:16:04,372
Tapi kau tiada latar belakang
atau kebenaran.
264
00:16:04,406 --> 00:16:07,475
Atau pengalaman
dengan semacam ini.
265
00:16:07,476 --> 00:16:10,545
Aku tahu.
Tapi aku dapat undangannya.
266
00:16:13,014 --> 00:16:15,883
Teknikalnya, ini undangan
via email.
267
00:16:27,724 --> 00:16:31,660
Aku faham kerisauan awak, tapi
kita tiada banyak pilihan.
268
00:16:31,694 --> 00:16:32,995
Hei, aku terkesan.
269
00:16:33,029 --> 00:16:35,496
Dia boleh mendapat
undangan di ponselnya...
270
00:16:35,530 --> 00:16:38,065
...memakai voodoo
jalur belakang dengan cepat.
271
00:16:38,100 --> 00:16:41,568
Tapi mengirim dia tanpa latihan,
kau mengambil risiko besar.
272
00:16:41,603 --> 00:16:45,239
Aku tahu pengarah Fury merasa berhutang
budi setelah kau mengorbankan diri awak.
273
00:16:45,273 --> 00:16:46,540
Dan koleksi kadku.
274
00:16:46,574 --> 00:16:50,209
Dia memberi awak otonomi,
tapi Skye menjadi seorang penceroboh?
275
00:16:50,244 --> 00:16:52,164
Kau mencemaskan keselamatannya
atau kesetiaannya?
276
00:16:52,179 --> 00:16:55,348
Dua-duanya. The Rising Tide
adalah alasan dia diundang.
277
00:16:55,382 --> 00:16:57,250
Tiada yang tahu berapa
banyak protokol yang dilanggarnya?
278
00:16:57,284 --> 00:16:59,385
Itulah pekerjaannya...
mengabaikan protokol,
279
00:16:59,419 --> 00:17:01,855
mencari koneksi dan jalur belakang
yang tak boleh dilihat orang.
280
00:17:01,889 --> 00:17:04,524
Ada lagi yang mengganggu awak.
281
00:17:06,759 --> 00:17:08,527
Dia menyukarkan kita, tuan.
282
00:17:08,561 --> 00:17:11,664
Dia kata ingin jadi seorang
agen, tapi tak mahu berkomitmen.
283
00:17:11,698 --> 00:17:14,900
Dia tak mahu mendengarkan,
membuat gurauan.Kau keras padanya?
284
00:17:14,934 --> 00:17:17,636
Tentu.
Aku juga berusaha baik.
285
00:17:17,671 --> 00:17:19,204
Aku perlu strategi baru.
286
00:17:20,238 --> 00:17:23,007
Usahakan tanpa strategi.
287
00:17:23,042 --> 00:17:25,977
Berhenti berfikir seperti agen rahsia,
berfikirlah seperti seorang individu.
288
00:17:26,011 --> 00:17:28,051
Mungkin Skye akan biarkan
seseorang itu membantunya.
289
00:17:28,080 --> 00:17:32,616
Membantunya apa? Membantunya
berfikir seperti agen rahsia.
290
00:17:33,951 --> 00:17:38,354
Sekarang, lagi, perlahan,
apa awalnya?
291
00:17:39,590 --> 00:17:42,092
Kemudian? Kemudian semua
bergerak terlalu cepat.
292
00:17:42,126 --> 00:17:43,660
Aku gadis baik dari Selatan.
293
00:17:43,695 --> 00:17:45,862
Kau membuatku bingung.
294
00:17:45,897 --> 00:17:48,398
Putar jempolnya, cengkram larasnya.
295
00:17:49,600 --> 00:17:52,836
Kau akan tewas dan meninggalkan
kami terkatung-katung, tahu?
296
00:17:52,870 --> 00:17:55,805
Kau masuk tanpa kemampuan bela diri...
Aku ada beberapa trik sendiri.
297
00:17:55,839 --> 00:17:59,709
Kau perlu latihan otot, dasar-dasar,
senjata untuk kau rebut...
298
00:17:59,743 --> 00:18:02,544
Di dalam satu beg peralatan?
Bagaimana kau mempelajari ilmu komputer...
299
00:18:02,579 --> 00:18:04,146
...tanpa komitmen pada diri sendiri?
300
00:18:04,181 --> 00:18:05,414
Ilmu komputer aku pelajari
secara alami.
301
00:18:05,448 --> 00:18:07,416
Maaf aku tidak mempelajari apapun
kepakaran awak secara semulajadi.
302
00:18:07,450 --> 00:18:09,884
Kau fikir ini dipelajari secara alami?
303
00:18:09,919 --> 00:18:13,088
Aku ada kakak lelaki yang
menghajarku habis...
304
00:18:13,122 --> 00:18:15,957
...aku dan adik kecilku
untuk hal sepele...
305
00:18:15,991 --> 00:18:18,827
...kerana memakan seiris
kue ulang tahunnya.
306
00:18:18,861 --> 00:18:21,830
Aku harus belajar
membela diri...
307
00:18:21,864 --> 00:18:25,733
...seperti caraku
melindungi awak.
308
00:18:25,767 --> 00:18:31,471
Itulah momenku.
Kau yang tanya.
309
00:18:31,505 --> 00:18:36,777
Maaf.
Aku tak berniat menekan awak.
310
00:18:38,213 --> 00:18:41,781
Tapi aku berjaya merebut ini.
311
00:18:41,815 --> 00:18:45,384
Merebut pistol itu sesuatu.
312
00:18:45,418 --> 00:18:49,956
Menarik pelatuknya... itu beza lagi.
313
00:18:49,990 --> 00:18:53,259
Sekarang, ulangi perlahan. Apa awalnya?
314
00:18:53,293 --> 00:18:55,875
Skye akan masuk
melalui pintu depan.
315
00:18:55,910 --> 00:18:58,120
Satu-satunya akses
eksternal di rumah Quinn...
316
00:18:58,121 --> 00:19:00,331
...kemudahan bawah
tanah dari pantai.
317
00:19:00,366 --> 00:19:03,701
Pasukan beranggotakan dua orang boleh
menyelinap kesana, tapi tak mudah.
318
00:19:03,736 --> 00:19:06,738
Fitz-Simmons.
Perimeter dikelilingi...
319
00:19:06,773 --> 00:19:09,407
...oleh jaring Neodymium lazer
setinggi 20 kaki.
320
00:19:09,441 --> 00:19:12,343
Sentuh itu, kau akan terbakar.
Mati terbakar.
321
00:19:12,378 --> 00:19:14,311
Satu-satunya cara
mematikan jaringnya...
322
00:19:14,345 --> 00:19:16,881
...adalah menggodam sistemnya
dan melakukan restart.
323
00:19:16,915 --> 00:19:18,983
Ini memberi pasukannya
tiga saat untuk menyebrang.
324
00:19:19,017 --> 00:19:21,435
Tentu, Quinn terlalu pintar untuk
membenarkan ada akses wireless,
325
00:19:21,436 --> 00:19:23,821
..di dalam kemudahannya.
Di situlah aku masuk.
326
00:19:23,855 --> 00:19:26,290
Ya, kotak bedak... tak
dapat dikesan oleh x-ray.
327
00:19:26,324 --> 00:19:29,626
Warna mawar gurun sesuai dengan
warna kulit awak. Tapi, apa ini?
328
00:19:29,661 --> 00:19:33,548
Sebuah penyimpan data, okey?
Berubah hijau jika kau..
329
00:19:33,583 --> 00:19:35,999
...cukup dekat dengan sebuah komputer
untuk memperoleh akses wireless.
330
00:19:36,033 --> 00:19:38,234
Saat itulah, kau boleh
meletakkannya dan pergi.
331
00:19:38,269 --> 00:19:40,636
Kami akan lakukan sisanya.
Sangat mudah.
332
00:19:40,671 --> 00:19:43,339
Atau akan mudah,
jika kau menuruti rancangan.
333
00:19:43,373 --> 00:19:44,640
Faham.
334
00:19:44,675 --> 00:19:48,610
Rancangan, hijau, taruh, pergi... mudah.
335
00:19:49,879 --> 00:19:52,147
Aku tak mahu meragukan
arahan awak, tuan.
336
00:19:52,182 --> 00:19:53,448
Bagus.
337
00:19:53,482 --> 00:19:57,955
Tapi aku sudah melihat jauh lebih banyak
pertarungan dari yang aku minta.
338
00:19:57,990 --> 00:19:59,521
Pasukan beranggota dua orang ini?
339
00:19:59,555 --> 00:20:02,056
Inilah samanya jenis aksi
yang aku harap boleh dihindari.
340
00:20:02,090 --> 00:20:03,657
Itulah kenapa kau tidak ditugaskan.
341
00:20:03,692 --> 00:20:06,727
Pekerjaan spesialis berbeza
dari kerja lapangan, percayalah.
342
00:20:06,761 --> 00:20:10,331
Bila terkali kau...
Hall anggota kita, dan dia dalam bahaya.
343
00:20:10,365 --> 00:20:14,368
Aku perlu dua orang untuk membebaskannya.
Ward salah satunya.
344
00:20:17,972 --> 00:20:20,307
Jadi itu sebabnya aku
akan turun.
345
00:20:20,341 --> 00:20:24,244
Kau lupa... Aku sudah banyak
melihat aksi bersama the Avengers.
346
00:20:25,669 --> 00:20:29,199
Dan kau tewas.
Baiklah, pasukan, bersiap.
347
00:20:54,207 --> 00:20:56,016
Terima kasih.
348
00:21:01,881 --> 00:21:03,414
Hors d'oeuvre, madame?
349
00:21:04,583 --> 00:21:06,149
Siapa kau?
350
00:21:06,184 --> 00:21:09,486
Oh, maafkan atas sikapnya.
Dia tak mahir bahasa Inggris.
351
00:21:09,520 --> 00:21:12,455
Oh, itu, uh, itu...
apa... terserahlah.
352
00:21:12,490 --> 00:21:13,456
Skye.
353
00:21:14,491 --> 00:21:17,159
Qasim Zaghlul.
Peminat setia awak.
354
00:21:17,194 --> 00:21:20,062
Anda membangun setengah bahagian Dubai,
termasuk pisau Arab itu.
355
00:21:20,097 --> 00:21:22,799
Aku suka bangunan itu.
Itu super sci-fi.
356
00:21:22,833 --> 00:21:24,233
Di mana isteri anda...
357
00:21:24,268 --> 00:21:26,636
Nama isterinya Nadrah.
...Nadrah?
358
00:21:26,670 --> 00:21:27,937
Anaknya kembar lelaki.
359
00:21:27,971 --> 00:21:29,638
Dia di rumah bersama anak-anak?
360
00:21:29,672 --> 00:21:31,106
Apa kabarnya?
361
00:21:31,140 --> 00:21:32,107
Dia hebat.
Dia hebat.
362
00:21:32,141 --> 00:21:34,142
Gembira berjumpa.
363
00:21:34,176 --> 00:21:38,398
Aku boleh menikmati ini. Seperti ada
asisten peribadi, jika ini berjaya.
364
00:21:38,433 --> 00:21:40,449
Sungguh, hal terbaik
tentang transaksi kamu adalah...
365
00:21:40,483 --> 00:21:42,918
Skipper pada Bravo.
Aku melihat sasaran kita.
366
00:21:42,952 --> 00:21:44,852
Elang sedang mendarat.
367
00:21:44,887 --> 00:21:48,923
Kau sedang apa?
Maaf, aku tak tahu.
368
00:21:48,957 --> 00:21:51,125
Aku melihat Quinn.
Aku akan cakap padanya.
369
00:21:52,661 --> 00:21:55,262
Maksud awak, itu dan efeknya
pada rata-rata industrial.
370
00:21:55,297 --> 00:21:56,898
Itu sangat bagus.
371
00:21:59,535 --> 00:22:01,100
Ian Quinn. Aku tetamu pesta awak
yang datang secara mengejut.
372
00:22:01,135 --> 00:22:05,839
Skye.
Oh. Wow.
373
00:22:05,873 --> 00:22:08,041
Gembira jumpa kau.
374
00:22:08,075 --> 00:22:10,109
Ini Skye, seorang
anggota the Rising Tide.
375
00:22:10,144 --> 00:22:12,011
Mereka kumpulan penggodam.
376
00:22:12,046 --> 00:22:14,047
Ada rahsia besarku yang mereka
bocorkan ke orang awam.
377
00:22:14,081 --> 00:22:17,049
Aku lebih suka "hacktivist."
Aku gembira kau tahu web kami.
378
00:22:17,083 --> 00:22:20,118
Aku membacanya. Pemikiran kita
banyak kesamaan, maklumat lebih bebas...
379
00:22:20,153 --> 00:22:21,987
...tanpa pemerintah membatasi
hak semua orang...
380
00:22:22,021 --> 00:22:23,722
Aku peminat awak.
Kerana itulah kau mengundang.
381
00:22:23,757 --> 00:22:26,224
Ini pesta yang sangat susah
untuk didatangi.
382
00:22:26,259 --> 00:22:28,694
Tidak sesusah masuk ke dalam
kod rahsia melalui jalur belakang...
383
00:22:28,728 --> 00:22:30,896
...yang kau hubung untuk
meminta undangannya.
384
00:22:30,931 --> 00:22:33,300
Itulah caraku hidup.
385
00:22:33,335 --> 00:22:34,866
Kau harus tunjukkan padaku
cara melakukannya..
386
00:22:34,900 --> 00:22:39,203
Maksudku, jika kau sain kontrak.
Sain apa?
387
00:22:39,237 --> 00:22:42,920
Aku dikenal sudah mengubah beberapa
penggodam haram menjadi haram.
388
00:22:42,955 --> 00:22:45,755
Bukan hanya untuk analis kelemahan,
tapi untuk berfikir sangat kreatif.
389
00:22:45,778 --> 00:22:48,512
Kau menawar aku kerja?
390
00:22:48,546 --> 00:22:50,514
Aku tak mengundang awak
kerana kecantikan awak.
391
00:22:50,548 --> 00:22:53,049
Aku tak tahu kalau kau cantik.
392
00:22:53,084 --> 00:22:56,620
Ya, aku ingin beri awak kerja
sebelum ada yang merekrut awak.
393
00:22:56,654 --> 00:22:58,555
Sepertinya berjalan baik.
394
00:22:58,590 --> 00:23:01,992
Yeah, betul.
395
00:23:03,026 --> 00:23:07,497
Ramai pemegang saham
bergabung selama bertahun-tahun...
396
00:23:07,531 --> 00:23:09,398
...dan aku lihat beberapa nama,
397
00:23:09,432 --> 00:23:12,267
...tapi aku ingin berterima kasih
kerana sudah datang jauh-jauh...
398
00:23:12,302 --> 00:23:13,936
...ke negara yang cantik ini.
399
00:23:13,971 --> 00:23:17,039
Dan, untuk berkumpul
di Shaba Tal-Banar.
400
00:23:18,208 --> 00:23:21,010
Negeri ini kita dibenarkan...
401
00:23:21,044 --> 00:23:23,312
...untuk mengejar
progres dan profit...
402
00:23:23,346 --> 00:23:26,548
...tanpa regulasi yang mencekik...
403
00:23:26,582 --> 00:23:28,984
...yang sekarang mencekik
dunia kita.
404
00:23:29,019 --> 00:23:32,921
Pemerintah Amerika Syarikat,
R.U.(Federasi Rusia), DRTC,
405
00:23:32,955 --> 00:23:35,857
S.H.I.E.L.D...
adalah beberapa institusi...
406
00:23:35,892 --> 00:23:39,360
...yang bersalah kerana menghalangi
perkembangan teknologi baru...
407
00:23:39,395 --> 00:23:42,363
untuk semua orang...
kecuali mereka sendiri.
408
00:23:42,398 --> 00:23:45,133
Jika kita berani menentang mereka
dengan idea baru...
409
00:23:45,167 --> 00:23:48,636
...mereka akan mencurinya
dari kita.
410
00:23:48,670 --> 00:23:50,471
Tapi hari ini tidak.
411
00:23:50,506 --> 00:23:53,140
Kamu semua tahu apa yang
boleh dilakukan Quinn worldwide,
412
00:23:53,174 --> 00:23:56,809
...dengan asas mineral, ditambah
uranium atau plutonium,
413
00:23:56,844 --> 00:23:59,346
...meskipun peraturan tak adil ini...
414
00:23:59,380 --> 00:24:02,715
...yang menguntungkan orang lain.
415
00:24:02,750 --> 00:24:05,919
Hari ini, aku mengumumkan
sesuatu yang baru...
416
00:24:05,953 --> 00:24:09,055
...sebuah elemen yang
boleh mengimbangkan...
417
00:24:09,089 --> 00:24:11,409
...dan yang aku maksud
betul-betul dalam maksud sebenarnya.
418
00:24:11,924 --> 00:24:14,260
Bayangkan jika kamu
boleh mengendalikan graviti...
419
00:24:14,294 --> 00:24:18,431
...misalnya alih-alih mengebor minyak,
minyaknya akan menyembur sendiri.
420
00:24:18,465 --> 00:24:21,300
Bayangkan jika kamu boleh
memindahkan tangki besar penuh muatan...
421
00:24:21,334 --> 00:24:22,668
...dengan sekali kibasan tangan.
422
00:24:22,702 --> 00:24:26,533
Kita akan lakukan
ini dan lebih.
423
00:24:26,568 --> 00:24:28,673
Ini boleh jadi pengalaman
trauma untuk Dr. Hall.
424
00:24:28,707 --> 00:24:31,118
Mungkin dia tak akan sama
saat kita jumpa dia, Ward.
425
00:24:31,144 --> 00:24:32,210
Akan aku tenangkan dia.
426
00:24:32,244 --> 00:24:34,579
Kita tak mahu sifat awak
membuat dia marah.
427
00:24:34,613 --> 00:24:36,114
Masa tepat untuk bergurau, tuan.
428
00:24:36,148 --> 00:24:39,951
Kemampuan sosialku tak penting,
jika Skye tak boleh menyeludup kita.
429
00:24:48,894 --> 00:24:52,429
Terkunci, tapi tiada kunci.
Periksa apa ada keypad.
430
00:24:55,033 --> 00:24:57,835
Tiada.kau boleh
menggodam keypad?
431
00:24:57,869 --> 00:25:01,105
Tidak, bukan di belakang telefon.
Ada meja penyambut tetamu?
432
00:25:01,139 --> 00:25:03,940
Okey, yeah.
433
00:25:04,975 --> 00:25:07,544
Sekarang apa yang aku lakukan?
434
00:25:07,579 --> 00:25:12,015
Awak sedang buat apa?
435
00:25:12,049 --> 00:25:16,486
Hanya mencari pen, ini dia.
436
00:25:16,520 --> 00:25:19,522
Harus menulis semua idea bagus,
kau tahu maksudku?
437
00:25:19,556 --> 00:25:21,357
Tentu kau tahu maksudku.
438
00:25:21,391 --> 00:25:23,892
Mungkin perlu sekitar 10
pen untuk semua idea awak.
439
00:25:23,927 --> 00:25:26,496
Apa yang sebenarnya
kau lakukan?
440
00:25:29,265 --> 00:25:31,985
Baiklah.
Aku ketahuan.
441
00:25:32,020 --> 00:25:34,369
Aku mencuba mengintip
di belakang pintu pejabat awak...
442
00:25:34,400 --> 00:25:35,570
...melihat bagaimana sistem kerjanya.
443
00:25:35,600 --> 00:25:37,400
Aku mengundang awak ke
sini sebagai tetamu...
444
00:25:37,440 --> 00:25:40,040
...kau memperlakukanku seperti
institusi rasuah lainnya...
445
00:25:40,070 --> 00:25:42,570
...mencari rahsia dan membocorkannya
di dunia maya.
446
00:25:42,610 --> 00:25:44,720
Keselamatan. Tidak, tunggu.
447
00:25:44,750 --> 00:25:47,010
Hanya saja, bersama
orang-orang kaya ini...
448
00:25:47,040 --> 00:25:50,510
...kau harus merasa
terjaga, harus hati-hati...
449
00:25:50,550 --> 00:25:56,250
...dengan ucapan awak, dan rahsia
yang akan kau ungkap.
450
00:25:56,290 --> 00:26:02,290
Dan aku berharap, kau dan aku...
451
00:26:02,320 --> 00:26:04,550
...boleh saling jujur.
452
00:26:06,230 --> 00:26:09,349
Jika kau tahu apa maksudku.
453
00:26:09,350 --> 00:26:11,330
SHIELD SEDANG MENDENGARKAN
454
00:26:23,280 --> 00:26:26,279
Wow, ruangannya sempit,
kenderaannya banyak.
455
00:26:26,280 --> 00:26:29,850
Wow, pemandangan pantai dan kolam.
Sesuai untuk dijadikan tempat berniaga.
456
00:26:29,880 --> 00:26:32,820
Mendapat isyarat lokasi Hall.
Penggunanya pakai nama samaran.
457
00:26:32,850 --> 00:26:34,720
Oh, boleh kau mengesan server DHCP
(Protokol Konfogurasi Hos Dinamik)...
458
00:26:34,750 --> 00:26:36,850
Sudah aku lakukan, tapi perlu masa.
Teman kita?
459
00:26:36,890 --> 00:26:39,259
Aku fikir dia sudah ketahuan,
tapi dia mampu...
460
00:26:39,260 --> 00:26:41,780
...cari cara masuk ke pejabat Quinn.
Bagaimana dia melakukannya?
461
00:26:41,790 --> 00:26:44,230
Dia mungkin menggunakan...
462
00:26:44,260 --> 00:26:48,790
...eh... dadanya.
463
00:26:49,000 --> 00:26:51,419
Itu satu-satunya penjela...
464
00:26:51,420 --> 00:26:53,840
Ya Tuhan, sepertinya hubungannya...
465
00:26:53,870 --> 00:26:55,270
terputus! Fitz!
466
00:26:55,300 --> 00:26:59,340
Apa... aku tidak mematikannya.
Dia pasti... Oh, Tuhan.
467
00:27:03,550 --> 00:27:04,980
Jauh lebih baik.
468
00:27:05,010 --> 00:27:07,050
Belum pernah merasakan diperisikkan...
469
00:27:07,080 --> 00:27:08,750
...sejak aku gagal ujian memandu pertamaku.
470
00:27:08,780 --> 00:27:11,080
Kau mahu beritahu apa yang terjadi?
471
00:27:11,120 --> 00:27:13,890
S.H.I.E.L.D. mendapatkan awak?
Mereka mengajakku di L.A....
472
00:27:13,920 --> 00:27:17,530
...aku membantu kes mereka,
dan kini mereka ingin merekrutku.
473
00:27:17,560 --> 00:27:18,990
Tentu saja.
474
00:27:19,030 --> 00:27:22,100
Jadi aku ikuti permainan.
Bicara soal maklumat penting...
475
00:27:22,130 --> 00:27:25,870
Aku ada bilik di pesawat.
Aku mengumpulkan maklumat...
476
00:27:25,900 --> 00:27:28,700
...memanfaatkan masaku, agar
aku boleh jadi berguna.
477
00:27:28,740 --> 00:27:30,540
Aku rasa itu memenuhi syarat.
478
00:27:30,570 --> 00:27:33,870
Kenapa mereka mempercayakan awak
dengan operasi penyamaran seperti ini?
479
00:27:33,910 --> 00:27:36,810
Sesuatu tentang S.H.I.E.L.D. yang tidak ingin
melanggar undang-undang antarabangsa...
480
00:27:36,840 --> 00:27:40,569
Mereka tiada pilihan lain, sebaliknya...
481
00:27:40,570 --> 00:27:43,050
Aku ada banyak pilihan.
482
00:27:56,360 --> 00:27:57,730
Patroli berikutnya segera datang.
483
00:27:57,760 --> 00:28:01,400
Skye terputus. Diulangi, kita
kehilangan audio dan isyarat.
484
00:28:01,430 --> 00:28:03,800
Menggagalkan operasi bukan pilihan,
tapi jika dia tertangkap...
485
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
Dia tetap satu-satunya cara
kita mencari Dr. Hall.
486
00:28:05,840 --> 00:28:07,140
Dan cuma kita yang boleh
menyelamatkan mereka.
487
00:28:07,170 --> 00:28:11,940
Pantai selamat.
Ayuh menuju ke atas bukit.
488
00:28:11,980 --> 00:28:15,350
Kau cakap mereka ingin mengekangku
kerana aku dianggap ancaman.
489
00:28:15,380 --> 00:28:18,550
Ya, dan cocok dengan
profil mereka. Profil.
490
00:28:18,580 --> 00:28:21,850
Tentu. Kau jenayah.
Kau ada akses kemanapun.
491
00:28:21,890 --> 00:28:24,020
Mungkin.ada kepakaran khusus.
492
00:28:24,050 --> 00:28:28,090
Aku mencuba tetap merendah tapi
gagal.tiada keluarga.
493
00:28:31,580 --> 00:28:34,400
Maaf. Bukan bermaksud menyinggung...
494
00:28:34,430 --> 00:28:36,700
...tapi itulah yang mereka lakukan.
495
00:28:36,730 --> 00:28:39,000
S.H.I.E.L.D... mereka
memanfaatkan rasa takut...
496
00:28:39,040 --> 00:28:43,340
...kesepian dan putus-asa,
lalu mereka menawarkan tempat...
497
00:28:43,370 --> 00:28:46,310
...bagi mereka yang tiada
siapapun untuk pening.
498
00:28:46,340 --> 00:28:50,840
Aku boleh menawarkan awak
sesuatu yang lebih baik.
499
00:29:02,890 --> 00:29:06,160
Sialan. Sepertinya agak berkarat.
500
00:29:08,660 --> 00:29:11,230
Kawan-kawan, masa berjalan. Di mana Skye?
501
00:29:11,270 --> 00:29:14,500
Bersama kami, tiada rahsia,
kebohongan dan rancangan.
502
00:29:14,540 --> 00:29:17,370
Kau bebas melakukan apapun...
503
00:29:17,410 --> 00:29:19,610
...tanpa ada orang yang mengawasi awak.
504
00:29:20,770 --> 00:29:23,410
Tapi sebelumnya, kau harus memberitahuku...
505
00:29:23,440 --> 00:29:27,050
...apa sebenarnya rancangan S.H.I.E.L.D.
dengan mengirim awak kesini?
506
00:29:27,080 --> 00:29:32,880
Mereka ingin aku melakukan apapun
yang perlu dilakukan untuk masuk kesini.
507
00:29:36,860 --> 00:29:38,690
Masuk ke sini dan...?
508
00:29:42,960 --> 00:29:48,000
Mencari perhatian. Membuat awak bersuara.
509
00:29:48,030 --> 00:29:49,900
Kita terhubung! Dia berjaya!
510
00:29:49,940 --> 00:29:52,440
Fitz, giliran awak.
Oh, Tuhan.
511
00:29:52,470 --> 00:29:56,340
Ketepi, ketepi, ketepi!
512
00:29:56,370 --> 00:30:00,010
Anggota kita dilumpuhkan.
Musuh ada di bukit timur!
513
00:30:02,450 --> 00:30:04,510
Kami perlu bantuan, Fitz!
514
00:30:05,920 --> 00:30:07,950
Fitz!
515
00:30:07,990 --> 00:30:11,050
Memanggil namanya berulang-ulang
tidak akan meningkatkan hasil!
516
00:30:11,090 --> 00:30:12,820
Okey, ayuh! Oh, mungkin iya.
517
00:30:13,960 --> 00:30:17,330
Sistem booting dalam
dua, satu, sekarang!
518
00:30:26,140 --> 00:30:28,840
Aku cari Dr. Hall di makmal.
Aku cari Skye.
519
00:30:30,410 --> 00:30:32,310
Tidak mungkin cuma kau
yang diperintahkan.
520
00:30:32,340 --> 00:30:35,510
S.H.I.E.L.D. sangat
mengenaliku dan tindakanku.
521
00:30:35,550 --> 00:30:38,610
Perlu lebih dari sekadar wajah yang
cantik untuk menjatuhkanku.
522
00:30:38,650 --> 00:30:40,880
Tuan, sistem keselamatan kita diterobos.
523
00:30:40,920 --> 00:30:43,420
Oh, masanya sesuai sekali.
524
00:30:53,460 --> 00:30:58,000
Dr. Hall. Agen Coulson.
Kita harus pergi.
525
00:30:58,030 --> 00:30:59,430
S.H.I.E.L.D.? Ya, tuan.
526
00:30:59,470 --> 00:31:01,940
Ayuh kita pergi dari sini.
Maaf, En. Coulson.
527
00:31:01,970 --> 00:31:06,610
Aku berada di tempat yang
betul.Jujur aku katakan...
528
00:31:06,640 --> 00:31:10,440
...strategi kita tidak
mempertimbangkan apa yang kau katakan.
529
00:31:14,850 --> 00:31:17,020
Oh, tidak.
530
00:31:17,050 --> 00:31:18,950
Dengar, aku tidak tahu apa
yang Quinn janjikan pada awak...
531
00:31:18,990 --> 00:31:20,090
peluang.
532
00:31:23,360 --> 00:31:26,630
Kita tidak boleh membiarkan Quinn
mengendalikannya. Ini terlalu berbahaya
533
00:31:26,660 --> 00:31:28,476
Kita tidak boleh membiarkan
siapapun mengendalikannya.
534
00:31:28,502 --> 00:31:29,400
Itu sebabnya aku di sini...
535
00:31:29,430 --> 00:31:33,130
Menguburnya ke dasar
lautan, bersama dirinya.
536
00:31:35,770 --> 00:31:39,700
Coulson. Kebocoran berasal dari...
537
00:31:39,740 --> 00:31:41,410
Dr. Hall. Yeah, aku tahu.
538
00:31:41,440 --> 00:31:45,140
Semua petisi dan sekatan di dunia
tidak akan menghentikan lan.
539
00:31:45,180 --> 00:31:47,580
Dia jadi semakin berkuasa setiap hari.
540
00:31:47,610 --> 00:31:50,510
Lalu aku mendengar
kabar dia menemui ini.
541
00:31:55,250 --> 00:32:00,120
Maaf, en. Coulson.
Aku harus membuat pilihan.
542
00:32:02,730 --> 00:32:04,950
Firasatku mengatakan itu
bukan butang "off"!
543
00:32:16,320 --> 00:32:19,890
Semuanya, kita perlu bincang.
Kehilangan awak sesaat.
544
00:32:19,920 --> 00:32:24,020
Kami tahu masalahnya, tuan.
Hall ingin Quinn menculiknya?
545
00:32:24,060 --> 00:32:26,360
Yeah, kenapa dia melakukan itu?
Ada apa dengannya?
546
00:32:26,390 --> 00:32:30,300
Quinn membangun generator graviti,
seperti yang kita jumpa, tapi lebih besar.
547
00:32:30,330 --> 00:32:33,370
Hall tahu Quinn memperlukannya untuk
mengendalikan kekuatan mentahnya...
548
00:32:33,400 --> 00:32:35,470
...tapi Hall cuma ingin melepaskannya.
549
00:32:35,500 --> 00:32:38,200
Yang kita temui berdiameter 2.5 cm.
550
00:32:38,240 --> 00:32:40,770
Benda itu menghentikan trak.
Seberapa besar yang kita bicarakan?
551
00:32:40,810 --> 00:32:43,940
12 kaki. Itu boleh menghancurkan
seluruh tempat ini.
552
00:32:43,980 --> 00:32:45,940
Itu akan menenggelamkan tempat itu.
Tidak, lebih dari itu.
553
00:32:45,980 --> 00:32:49,820
Cari sodozenya. Aku akan memadamkan
tenaganya sebelum keadaan jadi...
554
00:32:49,850 --> 00:32:52,790
...aneh.
555
00:32:55,820 --> 00:32:58,120
Mereka tidak boleh menolong awak.
556
00:33:01,530 --> 00:33:07,000
Segera, dia akan mencapai
bentuk aselerasi ganda.
557
00:33:09,500 --> 00:33:11,040
Aku minta maaf.
558
00:33:13,570 --> 00:33:16,249
Pasukanku adalah
orang yang baik.
559
00:33:16,275 --> 00:33:19,480
Bersumpah melindungi
semua umat manusia?
560
00:33:19,510 --> 00:33:22,910
Itulah yang aku lakukan, aku janji...
561
00:33:22,950 --> 00:33:24,420
...memperbaiki keadaan.
562
00:33:37,630 --> 00:33:39,190
Apa kau tidak faham?
563
00:33:39,230 --> 00:33:41,071
S.H.I.E.L.D. menentang
semua yang kau lakukan.
564
00:33:41,100 --> 00:33:42,216
Mereka saudara tua.
565
00:33:42,242 --> 00:33:44,800
Mungkin, tapi mereka
saudara tua yang baik.
566
00:33:44,830 --> 00:33:47,140
...yang melindungi adik kecilnya...
567
00:33:47,170 --> 00:33:48,400
...saat dia dalam masalah...
568
00:33:48,440 --> 00:33:51,770
...kerana dia melakukan
sesuatu yang tidak...
569
00:33:51,810 --> 00:33:54,210
Kau tahu, kau menculik orang!
570
00:33:54,240 --> 00:33:56,910
Aku membebaskannya. Aku menyelamatkanya.
571
00:33:57,950 --> 00:34:03,450
Dan aku boleh menyelamatkan awak.
Tempat ini luas sekali.
572
00:34:03,490 --> 00:34:06,720
Aku harus kemana?
Arah Selatan.
573
00:34:06,750 --> 00:34:08,390
Ward, katakan padaku kau
mampu mengatasinya.
574
00:34:08,420 --> 00:34:10,590
Aku boleh melakukannya.
575
00:34:10,620 --> 00:34:12,360
Aku sedang melakukannya.
576
00:34:15,660 --> 00:34:17,560
Beritahu aku apa yang mereka lakukan!
577
00:34:19,270 --> 00:34:22,530
Beritahu aku apa yang mereka lakukan.
Kau harus cakap.
578
00:34:22,570 --> 00:34:25,070
Kau tidak boleh keluar dari sini.
579
00:34:26,140 --> 00:34:27,910
Kau dibuang oleh S.H.I.E.L.D.
580
00:34:27,940 --> 00:34:30,110
Mereka mengirim awak ke sini tanpa apapun.
581
00:34:32,850 --> 00:34:36,620
Mereka mengajariku beberapa
hal.Dia ada keberanian.
582
00:34:36,650 --> 00:34:39,620
Terima kasih tapi... tidak perlu.
583
00:34:39,650 --> 00:34:42,950
Tapi apa kau mampu menarik pelatuknya?
584
00:34:44,020 --> 00:34:45,860
Tidak.
585
00:34:51,800 --> 00:34:52,930
Tangkap dia.
586
00:35:03,170 --> 00:35:07,440
Hall. Kita harus pergi.
587
00:35:07,480 --> 00:35:10,880
Bawa helikopternya. Sekarang!
588
00:35:16,820 --> 00:35:20,520
Yang perlu aku lakukan untuk
boleh ke makmal Quinn...
589
00:35:20,560 --> 00:35:25,090
...dengan memberi sedikit petunjuk, menciptakan
teka-teki yang harus dia pecahkan.
590
00:35:25,130 --> 00:35:28,760
Quinn suka dianggap pintar.
Jadi kau membocorkan lokasi.
591
00:35:28,800 --> 00:35:32,200
Kenapa tidak mencuba membujuknya?
Kau tidak boleh membujuk pecandu...
592
00:35:32,230 --> 00:35:34,670
...dan dia ketagihan untuk
mengekploitasi peluang.
593
00:35:34,700 --> 00:35:39,270
Dia tidak pernah memikirkan
teman, ekosistem...
594
00:35:39,310 --> 00:35:41,940
...generasi masa depan
yang hancur kerananya.
595
00:35:41,980 --> 00:35:44,950
Seperti Agen Fitz dan
Simmons, bekas murid awak?
596
00:35:44,980 --> 00:35:48,550
Mereka beritahu padaku,
cakap kalau kau bukan orang jahat.
597
00:35:48,580 --> 00:35:50,520
Kita boleh mengatasi masalah ini.
598
00:35:54,890 --> 00:35:56,220
S.H.I.E.L.D.?
599
00:35:56,260 --> 00:35:58,960
S.H.I.E.L.D. sama bersalahnya!
600
00:35:58,990 --> 00:36:02,560
Bereksperimen tanpa memikirkan konsekuensi!
601
00:36:02,600 --> 00:36:05,730
Kamu mencari sumber
kekuatan tak terbatas...
602
00:36:05,770 --> 00:36:09,870
...yang menyebabkan invasi
makhluk asing.betul juga.
603
00:36:11,610 --> 00:36:17,840
Elemen ini terlalu kuat bagi awak,
dia dan siapapun!
604
00:36:17,880 --> 00:36:20,410
Aku tidak perlu mengatakannya pada awak.
605
00:36:20,450 --> 00:36:21,550
Kau merasakannya sekarang.
606
00:36:40,900 --> 00:36:41,899
Tangkap dia. Kemari...
607
00:36:41,900 --> 00:36:43,470
Tidak, tidak! tolonglah!
608
00:37:03,550 --> 00:37:05,450
Kau terluka?
609
00:37:05,490 --> 00:37:08,760
Ikuti arahanku. Kita
akan keluar dari sini.
610
00:37:21,000 --> 00:37:25,540
Aku melihat masa depan,
En. Coulson, dan itu bencana.
611
00:37:25,570 --> 00:37:28,110
Aku cuma melihat banyak
orang dalam masalah.
612
00:37:30,180 --> 00:37:32,480
Tak terjadi apapun. Fitz-Simmons?
613
00:37:32,520 --> 00:37:35,080
Aku mencuba memadamkan
tenaganya. Benda itu masih aktif.
614
00:37:35,120 --> 00:37:36,750
Cari katalis.Kau harus mencari katalis.
615
00:37:36,780 --> 00:37:39,220
Sesuatu untuk menciptakan
reaksi kimia di dalam inti.
616
00:37:39,250 --> 00:37:41,920
Belum terlambat melakukan hal yang
betul. Bantu aku mencari katalis...
617
00:37:41,960 --> 00:37:45,890
Aku melakukan hal yang betul...
Tindakan yang sangat egois.
618
00:37:45,930 --> 00:37:49,400
Aku tahu sejarah tidak pernah
merayakan apa yang tidak terjadi.
619
00:37:49,430 --> 00:37:51,300
Mereka akan menyebutnya tragedi.
620
00:37:51,330 --> 00:37:53,900
Mereka tidak faham kebaikan
yang aku lakukan di sini.
621
00:37:53,930 --> 00:37:59,270
Membunuh orang tak bersalah?
Menyelamatkan jutaan manusia.
622
00:37:59,310 --> 00:38:02,510
Kita harus hidup dengan
pilihan yang kita buat...
623
00:38:02,540 --> 00:38:05,940
...tapi terkadang kita juga
harus mati bersamanya.
624
00:38:06,980 --> 00:38:08,880
Aku faham.
625
00:38:10,950 --> 00:38:14,120
Kau membuat keputusan sukar. Ya.
626
00:38:14,150 --> 00:38:16,660
Dan sekarang aku membuat keputusanku.
627
00:38:55,860 --> 00:38:58,560
Ulangi laporan awak.
Penyimpanan di level terdalam...
628
00:38:58,600 --> 00:39:00,500
...kubah tak bertanda,
tiada kebenaran akses.
629
00:39:00,530 --> 00:39:02,600
Dan tiada entri tercatat.
Aku tidak ingin itu terdaftar.
630
00:39:02,630 --> 00:39:04,530
Aku tidak ingin itu diketahui Slingshot.
631
00:39:04,570 --> 00:39:08,500
Kalau ada yang tahu, kau yang bertanggung
jawab dan... tanggung akibatnya.
632
00:39:08,540 --> 00:39:10,670
Faham? Ya, tuan.
633
00:39:10,710 --> 00:39:14,180
Itulah yang diinginkan Hall.
634
00:39:14,210 --> 00:39:17,650
Pistolnya tak boleh dikokang.
635
00:39:17,680 --> 00:39:23,050
Pasti kerana kurang terbiasa.
Kau akan terbiasa, tuan.
636
00:39:23,090 --> 00:39:27,160
Aku berusaha. aku rasa pistolnya berkarat.
637
00:39:27,190 --> 00:39:31,490
Maksudku, memberi arahan.
Aku tidak suka cuma diam saja.
638
00:39:32,900 --> 00:39:35,630
Kau mahu turun dari pesawat. Silahkan.
639
00:39:37,770 --> 00:39:39,000
Aku mahu terlibat.
640
00:39:41,070 --> 00:39:43,600
Melakukan tugas lapangan
di misi seterusnya.
641
00:39:43,640 --> 00:39:48,040
Kau ingin ikut andil atau
cuma ingin melindungiku?
642
00:39:49,080 --> 00:39:51,540
Keduanya.
643
00:39:51,580 --> 00:39:54,150
Dan kau sedikit berkarat.
644
00:40:13,000 --> 00:40:17,940
Kau dan saudara-saudaran awak...
mereka membesar dimana?
645
00:40:17,970 --> 00:40:21,210
Kebanyakan di Massachusetts.
646
00:40:21,240 --> 00:40:27,240
Rumah? Kau tidak?
647
00:40:27,880 --> 00:40:30,380
Satu rumah.
648
00:40:32,950 --> 00:40:35,150
Brodys.
649
00:40:40,760 --> 00:40:46,100
Usiaku 9 tahun. Dikirim kembali ke
St. Agnes setelah sebulan.
650
00:40:46,130 --> 00:40:51,400
Katanya aku tidak boleh membaur.
Ibubapa angkat.
651
00:40:51,430 --> 00:40:57,440
Yang pertama? Ketiga.
652
00:40:57,470 --> 00:41:03,150
Aku pernah mendengarnya,
tapi yang ini berbeza.
653
00:41:03,580 --> 00:41:06,770
Kerana kau ingin mereka menyukai awak.
654
00:41:08,980 --> 00:41:10,950
Sangat.
655
00:41:14,960 --> 00:41:19,490
Aku memanggilnya "ibu" sekali...
656
00:41:19,530 --> 00:41:21,760
Mencubanya.
657
00:41:23,730 --> 00:41:25,600
Aku rasa aku tidak boleh terima.
658
00:41:30,970 --> 00:41:33,540
Berharap sesuatu dan kehilangan...
659
00:41:33,570 --> 00:41:36,640
...lebih menyakitkan dari pada
tidak berharap apapun sama sekali.
660
00:41:40,010 --> 00:41:43,080
Kami tidak akan meninggalkan awak.
Tidak penting.
661
00:41:43,120 --> 00:41:46,890
Aku membuat pilihanku.
Aku menginginkan ini.
662
00:41:46,920 --> 00:41:49,360
Sangat.
663
00:41:52,860 --> 00:41:56,730
Dan aku tahu ada serum kejujuran.
Terserah kata awak, orang baru.
664
00:41:59,560 --> 00:42:03,660
Marvel's "Agens of S.H.I.E.L.D."
akan segera kembali.
665
00:42:47,340 --> 00:42:55,250
Sub Edit by:
[ D i N ]
666
00:42:55,275 --> 00:43:37,475
- 171013/181 -