1 00:00:13,801 --> 00:00:16,670 S.H.I.E.L.D. 6-1-6, vi har bekræftet jeres kurs. 2 00:00:16,704 --> 00:00:18,905 I har fri bane hele vejen til Slingshot. 3 00:00:18,939 --> 00:00:21,374 Agent Coulson, er alt okay deroppe? 4 00:00:21,408 --> 00:00:24,010 Vi hører, I havde problemer på jorden. 5 00:00:24,045 --> 00:00:27,831 Ja, vi er okay. Der vil være blå himmel hele vejen fra nu af. 6 00:00:37,900 --> 00:00:40,193 Coulson! Hold fast! 7 00:00:40,447 --> 00:00:43,447 Først på www.UnderDawgs.biz. 8 00:00:43,472 --> 00:00:47,472 Danske tekster af: UNCHAiNED 9 00:00:47,834 --> 00:00:53,121 19 TIMER TIDLIGERE 10 00:01:02,647 --> 00:01:05,351 Hey, ingen hyggeture, okay? 11 00:01:05,471 --> 00:01:07,318 - Det er mit hus. - Bare rolig. 12 00:01:10,712 --> 00:01:12,635 Hvordan kommer de på alle de her ting? 13 00:01:17,448 --> 00:01:20,350 Skye? Den pige er ikke kvalificeret til at være en S.H.I.E.L.D. agent. 14 00:01:20,384 --> 00:01:23,353 Enig. Det er derfor, hun er blevet inviteret med som konsulent. 15 00:01:24,389 --> 00:01:27,123 S.H.I.E.L.D. gør det hele tiden. Teknisk set er Stark en konsulent. 16 00:01:27,157 --> 00:01:29,158 Og teknisk set, er Skye medlem af "The Rising Tide". 17 00:01:29,193 --> 00:01:30,926 Hun hackede vores algoritme implementering. 18 00:01:30,961 --> 00:01:33,428 To gange. Fra en bærbar. 19 00:01:33,463 --> 00:01:35,865 Forestil dig, hvad hun kan udrette med vores udstyr. 20 00:01:35,899 --> 00:01:39,468 Det er præcis det, jeg forestiller mig under denne panderynke. 21 00:01:39,503 --> 00:01:41,436 Du tog mig med for at risikovurdering. 22 00:01:41,471 --> 00:01:45,707 Hun er en risiko. Hun kan ikke lide os. 23 00:01:45,741 --> 00:01:47,742 Præcis. 24 00:01:49,645 --> 00:01:52,346 Agent Coulson fortalte os nyhederne. 25 00:01:52,381 --> 00:01:55,083 Sikke en fantastisk overraskelse, ikke sandt, Fitz? 26 00:01:55,118 --> 00:01:57,151 - Jo. Ja en overraskelse. - Nej, det er vidunderligt. 27 00:01:57,185 --> 00:02:00,187 - Du må være overspændt. - Ja, som første skoledag. 28 00:02:01,689 --> 00:02:04,825 Okay, så, bare, undskyld. 29 00:02:05,792 --> 00:02:09,295 Du har to børn på denne bus, der ikke er godkendt til kamp og du tilføjer en tredje. 30 00:02:09,329 --> 00:02:12,132 I det mindste er Fitz-Simmons trænede S.H.I.E.L.D. forskere. 31 00:02:12,166 --> 00:02:15,636 Men, Skye? Du sagde, dette var et udvalgt hold. 32 00:02:15,670 --> 00:02:18,604 Samlet for at arbejde på nye sager, for at beskytte folk. 33 00:02:18,639 --> 00:02:20,740 Jeg kan ikke se hvordan, at lade en hacker komme med... 34 00:02:20,774 --> 00:02:23,214 Jeg leder efter et synspunkt, jeg ikke allerede har forudset. 35 00:02:24,244 --> 00:02:26,712 Jeg har besluttet dette. Men din tvivl vil stå i rapporten. 36 00:02:26,747 --> 00:02:28,981 Vi er blevet kaldt ind for at undersøge en 0-8-4. 37 00:02:29,016 --> 00:02:31,440 - Vi ved alle, hvad det betyder. - Ja, vi gør. 38 00:02:31,474 --> 00:02:33,441 Det betyder, vi ikke ved, hvad det betyder. 39 00:02:35,010 --> 00:02:38,045 Officielt, er det en luftbåren mobil kommandostation. 40 00:02:38,079 --> 00:02:40,915 Men, vi kalder det for Bussen. 41 00:02:40,949 --> 00:02:43,184 Vi mener det er bedst at bruge forkortelser i felten. 42 00:02:43,218 --> 00:02:45,386 Men, alt skal bare være så, du ved - 43 00:02:45,421 --> 00:02:48,222 - på grund af faren. - Ja, jeg har været her før - 44 00:02:48,256 --> 00:02:49,989 - men, jeg så ikke ret meget, på grund af posen - 45 00:02:50,024 --> 00:02:53,827 - som Agent Ward puttede over mit hoved. - Ja, vi beklager den episode. 46 00:02:53,861 --> 00:02:57,531 - Vand? - Hjulene op om to, lås dem eller mist dem. 47 00:02:57,565 --> 00:02:59,533 - Hvad betyder det? - At der ingen vej er tilbage. 48 00:02:59,567 --> 00:03:02,302 - Lad os finde en seng til vores gæst. - Ja, der er kun én tilbage - 49 00:03:02,337 --> 00:03:03,870 - og den er lige ved siden af min. 50 00:03:07,641 --> 00:03:09,320 Undskyld, bare... 51 00:03:13,146 --> 00:03:15,648 - Hey, jeg ved vi ikke rigtigt... - Du burde læse den. 52 00:03:15,682 --> 00:03:17,416 Det her er ikke lige som andre fly. 53 00:03:18,885 --> 00:03:20,319 Det kan du sige igen. 54 00:03:20,354 --> 00:03:23,889 - Sige hvad igen? - Fed øse. 55 00:03:23,923 --> 00:03:25,724 Jeg optjente lidt kredit ved Direktør Fury - 56 00:03:25,759 --> 00:03:27,527 - da jeg blev ramt, lige før kampen om New York. 57 00:03:27,562 --> 00:03:29,997 - Du tog en kugle? - En form for. 58 00:03:30,031 --> 00:03:31,832 En gud fra Asgård, stak mig igennem hjertet - 59 00:03:31,865 --> 00:03:35,102 - med et Chitauri spyd. Virkningen var den samme. 60 00:03:35,136 --> 00:03:37,370 Fik et par ugers orlov, og så dette fly. 61 00:03:37,405 --> 00:03:41,707 Det blev fuldstændig renoveret. Der blev ikke sparet på udgifterne. 62 00:03:41,741 --> 00:03:43,909 Ja, Agent Ward sagde, de sendte dig til Tahiti. 63 00:03:43,943 --> 00:03:46,979 - Det er et magisk sted. - Det har du nævnt. 64 00:03:47,013 --> 00:03:50,682 Her. Brug en ølbrik. 65 00:03:53,086 --> 00:03:55,420 - Selen på. - Jeg ved ikke engang, hvor vi skal hen. 66 00:03:55,454 --> 00:03:58,055 Peru. Det er der 0-8-4, blev rapporteret. 67 00:03:58,090 --> 00:04:01,292 - Og en 0-8-4, er? - Et ukendt objekt. 68 00:04:01,327 --> 00:04:04,795 Lidt ligesom dig. Holdet går ind, afgør om det er brugbart - 69 00:04:04,830 --> 00:04:08,633 - eller om det udgør en trussel. Den sidste udviklede sig til at blive ret interessant. 70 00:04:08,667 --> 00:04:11,847 - Hvad var det sidste gang? - En hammer. 71 00:04:59,314 --> 00:05:03,016 Bilspor 40 meter tilbage. Jeg sammenligner dem med stedets biler - 72 00:05:03,051 --> 00:05:05,886 - for at være sikker på, at vi er alene. - Vi er alt for udsatte her. 73 00:05:05,920 --> 00:05:08,088 Jeg vil finde et sted, hvor vi kan parkere. 74 00:05:10,458 --> 00:05:12,993 Jeg ville elske at se en Abe i virkeligheden. 75 00:05:13,027 --> 00:05:15,461 Måske endda en gul-halet Abe. 76 00:05:15,496 --> 00:05:18,231 Vidste du godt, at Peru har 32 forskellige arter af aber? 77 00:05:18,265 --> 00:05:20,266 Ja, og tæt på 200 arter af slanger. 78 00:05:20,301 --> 00:05:22,768 Shushupen har en fascinerende gift. 79 00:05:22,803 --> 00:05:25,471 Den er neurotoksisk, proteolytisk, og hæmolytisk. 80 00:05:27,341 --> 00:05:30,009 - Det er fascinerende. - Ja. 81 00:05:31,578 --> 00:05:34,779 Jeg ville være meget mere bekymret for jordskælv, malari... 82 00:05:34,814 --> 00:05:37,449 Der er ingen kur mod denguefeber. 83 00:05:38,484 --> 00:05:40,619 Se lige det. 84 00:05:46,025 --> 00:05:48,058 Vi burde advare folk her omkring - 85 00:05:48,093 --> 00:05:51,295 - at en 0-8-4 er farlig. De beskæftiger sig allerede med anti-mine-oprørere - 86 00:05:51,330 --> 00:05:53,698 - og den Lysende Stis guerillakrigere. Jeg kunne slå noget op. 87 00:05:53,732 --> 00:05:55,752 Kan du huske panikken, da den anti-stof-meteor - 88 00:05:55,872 --> 00:05:59,469 - ramte havet, lige uden for Miamis kyst, der næsten opslugte byen? 89 00:05:59,503 --> 00:06:03,072 - Nej. - Præcis. Fordi vi holdt det hemmeligt. 90 00:06:03,207 --> 00:06:08,111 - Så, hvad er det lige, jeg laver? - Hvis det kommer ud, skal du aflede det. 91 00:06:08,145 --> 00:06:12,181 - Fortælle offentligheden noget andet. - Så alt, hvad jeg er imod. 92 00:06:12,216 --> 00:06:13,717 Jep. 93 00:06:16,192 --> 00:06:17,687 Godmorgen, Professor. 94 00:06:17,722 --> 00:06:20,889 Jeg er Agent Coulson fra S.H.I.E.L.D. 95 00:06:20,923 --> 00:06:22,923 Jeg har forstået, at du har lavet en interessant opdagelse. 96 00:06:22,925 --> 00:06:28,163 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal forklare det. Dette tempel er mindst 500 år gammel. 97 00:06:28,197 --> 00:06:30,966 Det er fyldt med før-Inkatidens artefakter. 98 00:06:31,000 --> 00:06:33,702 En af dem er, ikke mulig - 99 00:06:33,737 --> 00:06:35,370 - og ser ud til, den kan være farlig. 100 00:06:35,404 --> 00:06:37,253 Nuvel, det er derfor, vi er her. 101 00:06:40,809 --> 00:06:42,477 Pas på. 102 00:06:47,849 --> 00:06:50,450 Præcis som vi fandt den. 103 00:06:50,485 --> 00:06:52,986 Hvem kender ellers til dette? 104 00:06:53,020 --> 00:06:58,759 Kun ministeriet. Jeg går ud fra det er dem, der henvendte sig til jer. 105 00:06:58,793 --> 00:07:01,561 Hr, dig og dit hold, skal evakuere stedet - 106 00:07:01,596 --> 00:07:04,698 - indtil vi har vurderet den risiko, der er forbundet med dette objekt. 107 00:07:09,314 --> 00:07:11,295 Lad manden være. 108 00:07:15,676 --> 00:07:18,977 Nu, for din egen sikkerheds skyld. 109 00:07:19,604 --> 00:07:22,347 Der er intet om dette nogen steder. Det er utroligt. 110 00:07:22,381 --> 00:07:26,050 Jeg har søgt overalt. Hvad er det I har her, gutter? 111 00:07:27,620 --> 00:07:29,921 Pas på. Jeg ville ikke gøre det der. 112 00:07:29,955 --> 00:07:32,590 Objektets placering i fossilholdig klippeformation antyder - 113 00:07:32,625 --> 00:07:34,526 - at det har været her i mindst 1.500 år. 114 00:07:34,560 --> 00:07:36,961 Det daterer dette tempel tilbage med et årtusinde. 115 00:07:36,995 --> 00:07:40,608 - Måske er det rumvæsener. - Ja, men formen og håndværket - 116 00:07:40,942 --> 00:07:42,533 - det er næsten tysk. 117 00:07:46,338 --> 00:07:48,791 Dækaftrykkene passer til professorens bil. 118 00:07:49,708 --> 00:07:52,710 - Hvor er dit våben? - Hvis jeg har behov for et, tager jeg et. 119 00:07:52,744 --> 00:07:55,845 Okay, havde glemt, jeg arbejdede med "Kavaleriet". 120 00:07:57,180 --> 00:07:59,782 - Det skal du aldrig kalde mig. - Jeg beklager. 121 00:07:59,817 --> 00:08:05,988 Jeg har hørt historierne om, hvad der skete i Bahrain, med dig i felten. 122 00:08:07,120 --> 00:08:09,837 Det var smart af Coulson at tage dig ud af pensionen. 123 00:08:10,420 --> 00:08:13,408 Det er rart af have en pålidelig ven, der har din ryg. 124 00:08:36,624 --> 00:08:38,263 Vi skulle have taget flere våben med. 125 00:08:52,219 --> 00:08:53,753 - Hr? - Kom. 126 00:08:53,787 --> 00:08:56,944 - Vi har en situation. - Masser af rebeller i dette område. 127 00:08:57,064 --> 00:09:00,959 Ikke nok skudkraft. Bare fortsæt. Jeg er på vej. 128 00:09:05,965 --> 00:09:09,167 Godmorgen. Jeg er Agent Coulson - 129 00:09:09,287 --> 00:09:13,705 - vi er fra Astoto international sikkerhed. 130 00:09:14,907 --> 00:09:18,576 - Phillip? - Camilla? 131 00:09:18,578 --> 00:09:21,130 - Gider du lige? - Efter dig. 132 00:09:31,323 --> 00:09:33,291 Og nu, et ordentligt, hej. 133 00:09:36,576 --> 00:09:39,313 Kommandant. En forfremmelse. Tillykke. 134 00:09:39,887 --> 00:09:43,790 - Tre år siden, men tak. - Agent Melinda May, Agent Grant Ward - 135 00:09:43,824 --> 00:09:46,324 Det her er kommandant Camilla Reyes. 136 00:09:46,359 --> 00:09:48,527 Hun er med Policía Militar del Perú. 137 00:09:48,561 --> 00:09:50,228 Vi har arbejdet sammen i gamle dage. 138 00:09:52,632 --> 00:09:54,500 Lad holdet vide, at alt er ok. 139 00:09:54,534 --> 00:09:56,074 Jeg ved, du har fundet et mærkeligt objekt - 140 00:09:56,102 --> 00:09:58,842 - på Peruviansk grund. Vi skal have en samtale om, hvordan vi fortsætter. 141 00:09:58,872 --> 00:10:02,607 Selvfølgelig. Men en 0-8-4 tilsidesætter alle nationale krav. 142 00:10:02,641 --> 00:10:06,076 - Du ser godt ud. - Ja, jeg træner. 143 00:10:06,973 --> 00:10:09,279 Kom, lad mig vise dig noget. 144 00:10:10,716 --> 00:10:13,417 Ser du det her? Den virker. 145 00:10:13,451 --> 00:10:17,487 - Hvad? Sådan rigtigt? - Det har en funktionel strømforsyning. 146 00:10:17,522 --> 00:10:20,824 Sleepy læser radionukleider, men de svarer ikke til nogen kendt isotop. 147 00:10:20,858 --> 00:10:22,926 Jeg har midlertidige match, men de ser ud til at skifte. 148 00:10:22,960 --> 00:10:27,232 - Er det overhovedet muligt? - Det afhænger af skiftet på det - 149 00:10:27,267 --> 00:10:32,335 - midlertidige radio ting. Det er mega mærkeligt, ikke sandt? 150 00:10:32,969 --> 00:10:36,505 Jeg vil se til Coulson. 151 00:10:36,540 --> 00:10:39,575 Vi har fået selskab. Nationalt politi. 152 00:10:39,609 --> 00:10:42,144 - Hvad? Hvorfor er de her? - De hørte om objektet. 153 00:10:42,178 --> 00:10:43,579 De er nok her for at beskytte det. 154 00:10:43,613 --> 00:10:45,093 Området har masser af oprørsopstande. 155 00:10:45,114 --> 00:10:48,426 Ja, folk kæmper igen mod regeringens minedriftspolitik. 156 00:10:48,546 --> 00:10:51,986 - Det er temmelig vildt. - Ja, det er vildt, alt volden. 157 00:10:52,021 --> 00:10:54,722 - Det er ikke det, jeg siger. - Nej, det er, hvad du skriver - 158 00:10:54,757 --> 00:10:57,926 - i din varevogn, alene, hvor det er sikkert. 159 00:10:57,960 --> 00:10:59,026 Hvor meget længere? 160 00:10:59,052 --> 00:11:00,733 - Hvorfor så travlt? - Er vi i fare? 161 00:11:00,828 --> 00:11:04,131 Ikke hvis alle gør deres job. Hvad er dit, præcist? 162 00:11:06,200 --> 00:11:08,101 Kakaoen er fra en hemmelig dal i Peru. 163 00:11:08,135 --> 00:11:11,337 Meget speciel. Den bedste chokolade i verden. 164 00:11:11,372 --> 00:11:15,876 - Den kunne bruge noget sukker. - Amerikanere. 165 00:11:15,910 --> 00:11:18,478 Du kender mig Camilla. Jeg er en temmelig simpel fyr. 166 00:11:18,512 --> 00:11:20,880 Der var intet simpelt ved din sidste mission her. 167 00:11:20,914 --> 00:11:23,683 Jeg havde en god hjælp. 168 00:11:23,717 --> 00:11:26,285 Der er ikke nogen chance for, vi får lov at beholde enheden, er der? 169 00:11:26,319 --> 00:11:30,355 Det bestemmer jeg ikke, men jeg tror, der er en måde at løse dette respektfuldt - 170 00:11:30,390 --> 00:11:31,790 - på en måde, der giver dit LAN... 171 00:11:33,393 --> 00:11:35,628 - Oprørere. - Hold dig tæt på mig. 172 00:11:41,701 --> 00:11:43,234 Kom så. 173 00:11:44,913 --> 00:11:46,738 De kommer efter det. Lad os komme af sted! 174 00:11:49,508 --> 00:11:50,238 Nej. 175 00:11:50,364 --> 00:11:52,244 - Det betyder ikke noget. - Det gør det for mig! 176 00:11:52,246 --> 00:11:55,813 Lad os gøre det. Vi har brug for en inddæmning til 0-8-4. 177 00:11:55,847 --> 00:11:59,283 - Der er ikke tid. - Men den har en svingende strømkerne - 178 00:11:59,318 --> 00:12:00,884 - frekvenser langt over 10 exahertz. 179 00:12:03,255 --> 00:12:05,990 Undskyld. Videnskabstimen er overstået. 180 00:12:10,561 --> 00:12:12,396 Vent lige. Du trak den ikke bare lige ud af væggen. 181 00:12:12,530 --> 00:12:16,699 Hvad er der galt med dig?! Ved du, vi ikke kender mængden af ​​fotonudledninger - 182 00:12:16,734 --> 00:12:20,203 - der kommer ud af det. Vi ved ikke hvad der vil ske, hvis den bliver ophidset. 183 00:12:20,238 --> 00:12:23,440 - Hold jer tæt. - Fitz! Kom nu! 184 00:12:28,769 --> 00:12:29,809 Kom så! 185 00:12:34,684 --> 00:12:37,404 Dine mænd skal falde tilbage nu, ellers når vi aldrig landingsbanen. 186 00:12:37,554 --> 00:12:38,887 Nu... din bil. Kom så! 187 00:12:49,097 --> 00:12:50,931 Tilbage! 188 00:12:55,504 --> 00:12:57,237 Sig til dine mænd, de skal smide sig ned. 189 00:13:09,017 --> 00:13:11,218 Pas på! 190 00:13:19,193 --> 00:13:22,185 - Ind med jer! Ind med jer! - Kom så! Nu! 191 00:13:22,305 --> 00:13:23,629 - Ja. - Ja, det er en god idé. 192 00:13:25,800 --> 00:13:27,533 - Efter dig. - Efter dig. 193 00:13:42,782 --> 00:13:46,140 Coulson er sikker i PMP bilen. Tag sydruten til flyvepladsen. 194 00:13:46,166 --> 00:13:47,004 Forstået. 195 00:13:52,892 --> 00:13:55,260 - Sænk farten! - Du laver sjov, ikke? 196 00:13:55,295 --> 00:13:56,995 Hvad? Hør her! Vi er nødt til at være forsigtige. 197 00:13:57,030 --> 00:13:59,364 Der er en bindende struktur, der kan overophede. 198 00:13:59,398 --> 00:14:03,334 Jeg kan rulle vinduet ned! 199 00:14:03,368 --> 00:14:07,338 - Rul ikke vinduet ned! - Sid stille og hold jeres hoveder nede. 200 00:14:07,372 --> 00:14:09,673 Til venstre. Kløften er tom. 201 00:14:13,746 --> 00:14:14,812 Men, Ward! 202 00:14:14,847 --> 00:14:15,980 Stille! 203 00:14:20,818 --> 00:14:23,152 - Hvor hurtigt kan du få hjulene op? - Hurtigt. 204 00:14:32,062 --> 00:14:34,397 - Rampen! - Jeg har den! 205 00:14:35,766 --> 00:14:38,800 Hvad laver du?! Coulson er stadig derude! 206 00:14:38,834 --> 00:14:41,236 Fjern dig fra rampen. Du er i skudlinien. 207 00:15:00,221 --> 00:15:02,890 - Det var temmelig tæt på, Hr. - Jeg ville ikke efterlade nogen. 208 00:15:02,924 --> 00:15:05,693 Jeg er nødt til at sige det. Jeg savner min varevogn. 209 00:15:05,727 --> 00:15:10,264 - Hvad var problemet? - Som jeg sagde før - 210 00:15:10,299 --> 00:15:13,066 - denne enhed har en højfrekvens, svingende - 211 00:15:13,101 --> 00:15:16,369 - sub-materiel kompression... - Fitz, på engelsk. 212 00:15:16,404 --> 00:15:19,940 Den 0-8-4 kører på Tesseract teknologi. 213 00:15:19,974 --> 00:15:22,276 Hydra. 2. verdenskrig. Kaptajn Amerika. 214 00:15:22,310 --> 00:15:25,045 Den er fuld af dødbringende mængder gammastråling. 215 00:15:25,079 --> 00:15:27,613 Gamma. Du siger, at det er atomkraft? 216 00:15:27,647 --> 00:15:31,750 Nej. Han siger, det er meget, meget værre. 217 00:15:45,681 --> 00:15:47,415 Er 0-8-4 i din besiddelse? 218 00:15:47,449 --> 00:15:50,251 Den er om bord, og indeholder en Tesseract brændselscelle - 219 00:15:50,285 --> 00:15:53,754 - så, det er jo det. - Forstået. 220 00:15:53,788 --> 00:15:56,308 Du er godkendt til tjek-ind-vejledning igennem lukket luftrum. 221 00:15:56,651 --> 00:16:01,021 - Hav en sikker tur. - Tophastighed er en prioritet, May. 222 00:16:01,055 --> 00:16:03,856 Naturligvis. 223 00:16:03,890 --> 00:16:06,258 Jeg ved, du ikke ville se kamp. 224 00:16:06,292 --> 00:16:08,027 Jeg undskylder for det. 225 00:16:10,463 --> 00:16:14,366 Har du brug for noget andet, før jeg går ned og ser til enheden, næret af det onde - 226 00:16:14,400 --> 00:16:16,435 - der er i vores lastrum? 227 00:16:19,605 --> 00:16:21,706 Det var sjovt. 228 00:16:30,942 --> 00:16:33,551 Du skal ikke bekymre dig. Enheden er stabil. 229 00:16:33,586 --> 00:16:36,419 Ikke, at det ikke kunne eksplodere hvert øjeblik - 230 00:16:36,454 --> 00:16:38,587 - især hvis det bliver ramt med et maskingevær. 231 00:16:38,707 --> 00:16:42,674 Men, ting som dette sker fra tid til anden - 232 00:16:42,794 --> 00:16:45,696 - når de er i marken, og i starten er det meget ubehageligt - 233 00:16:45,730 --> 00:16:47,697 - og du fortryder din beslutning om overhovedet at forlade laboratoriet. 234 00:16:47,731 --> 00:16:50,366 Er du åndssvag? Jeg forklarede i detaljer - 235 00:16:50,401 --> 00:16:53,102 - præcis hvad jeg mente, og jeg talte engelsk! 236 00:16:53,136 --> 00:16:58,273 Jeg bruger normalt engelsk. Ord som: "Duk" "Løb" og "Kan springe os i luften". 237 00:16:58,308 --> 00:17:01,510 Tillykke, agent Ward. 238 00:17:01,630 --> 00:17:04,513 Du formåede at sætte tre ord sammen i en sætning. 239 00:17:05,983 --> 00:17:07,083 Er alle okay? 240 00:17:07,117 --> 00:17:10,785 Forslået, men i live. 241 00:17:10,820 --> 00:17:14,856 - Tak for afhentningen. - Men vi mistede en masse mænd. 242 00:17:14,890 --> 00:17:17,458 Vi vil sørge for resten af jer kommer sikkert hjem. 243 00:17:17,493 --> 00:17:20,161 Er vi i sikkerhed? På et fly med den der? 244 00:17:20,195 --> 00:17:22,831 Der er en PMP flyveplads i Iquitos. 245 00:17:22,865 --> 00:17:25,198 - Det er en kort afstand... - Vi brænder så hurtigt som vi kan - 246 00:17:25,233 --> 00:17:26,913 - imod et SHIELD inddæmningsfacilitet. 247 00:17:26,935 --> 00:17:28,602 Der er intet sikrere sted for os at tage hen. 248 00:17:28,637 --> 00:17:32,102 Hvis jeg må få lov, Hr. Har du noget at drikke her? 249 00:17:32,222 --> 00:17:35,843 Ovenpå. Jeg tror, du vil finde det ganske behageligt deroppe. 250 00:17:36,891 --> 00:17:40,246 - Jeg forventer den store rundvisning. - Det ved jeg, at du gør. 251 00:17:40,280 --> 00:17:43,280 - Jeg prøver at fortælle dig... - Jeg forstår ingenting af det, du siger! 252 00:17:43,325 --> 00:17:47,553 - Har vi et problem herinde? - Nej, Hr. 253 00:17:47,587 --> 00:17:52,525 Vi arbejder bare på vores kommunikation. Ikke alle var forberedt på en ildkamp. 254 00:17:52,559 --> 00:17:56,261 Vi kom ud. Mistede ingen. Reddede et par af deres. 255 00:17:56,295 --> 00:18:00,799 Jeg vil sige, vi gjorde det ret godt. Er der noget andet? 256 00:18:00,833 --> 00:18:05,503 Ja. Jeg har et lille spørgsmål. Jeg har følt mig som en påtrængende nybegynder - 257 00:18:05,538 --> 00:18:08,038 - men nu forstår jeg, at Ward ikke ved, hvem der er Simmons og - 258 00:18:08,040 --> 00:18:10,275 - hvem der er Fitz, og de har set endnu mindre skyderi end mig - 259 00:18:10,309 --> 00:18:13,577 - og jeg er ikke sindssygt klog, men er det jeres første mission sammen? 260 00:18:13,611 --> 00:18:17,848 Nej, selvfølgelig ikke. Det er vores anden. 261 00:18:17,883 --> 00:18:21,182 - Var jeg, jeres første? Hvor sødt. - Morer du dig? 262 00:18:21,405 --> 00:18:25,056 Jeg er rædselsslagen. Jeg er ude, hvor jeg ikke kan bunde - 263 00:18:25,090 --> 00:18:27,124 - men jeg har været på dette hold, lige så længe som alle ​​jer. 264 00:18:27,159 --> 00:18:29,525 Jeg kunne ligeså godt være holdkaptajn. 265 00:18:32,766 --> 00:18:35,298 Jeg lavede sjov, men måske er det ikke en dårlig idé - 266 00:18:35,432 --> 00:18:37,452 - fordi de fyre, kan ikke lide hinanden, særligt godt. 267 00:18:37,467 --> 00:18:40,837 Det handler ikke om det. Jeg er en specialist. 268 00:18:40,871 --> 00:18:42,772 I dag kunne jeg have elimineret fjenden selv - 269 00:18:42,807 --> 00:18:45,740 - hvis jeg arbejdede alene, men jeg havde ikke-kampklare-agenter... 270 00:18:45,774 --> 00:18:49,712 - Vent lige. Du arbejder alene? - Typisk. Hvem tror du, lavede dit udstyr? 271 00:18:49,746 --> 00:18:51,881 - Eller polymererne til dit våben. - Ja. 272 00:18:51,915 --> 00:18:53,849 - Folk som os laver det. - Prøv at gå i marken med nøgen røv. 273 00:18:53,883 --> 00:18:55,684 De beviste lige min pointe. 274 00:18:55,719 --> 00:18:59,254 Du tager ikke fejl. Vi skal stadig udjævne de små problemer.. 275 00:18:59,288 --> 00:19:02,190 Men Ward, du kan tale seks sprog. 276 00:19:02,224 --> 00:19:05,126 Simmons, du har to Ph.d på områder, jeg ikke kan udtale - 277 00:19:05,160 --> 00:19:07,587 - og Fitz, du er en raketvidenskabsmand. 278 00:19:08,597 --> 00:19:11,065 Så find ud af det. 279 00:19:14,302 --> 00:19:18,071 Jeg er også god til ting. 280 00:19:52,905 --> 00:19:55,106 Skal vi arbejde eller bare fortsætte med at... 281 00:19:55,141 --> 00:19:57,142 Jeg sagde, at der ville komme et tidspunkt - 282 00:19:57,176 --> 00:19:59,543 - hvor vi ville fortryde beslutningen, om at gå i marken. 283 00:19:59,578 --> 00:20:02,213 Jeg troede ikke, det ville ske i uge et. 284 00:20:02,248 --> 00:20:05,482 Jøsses. 285 00:20:05,516 --> 00:20:09,451 Denne samling i de sedimentære lag, viser en slags smeltet grotte - 286 00:20:09,486 --> 00:20:14,891 - årtier tilbage. - Ja. Det er optisk forstærkning. 287 00:20:14,925 --> 00:20:18,327 Jeg tror, jeg er faktisk næsten stensikker - 288 00:20:18,361 --> 00:20:20,729 - at den tesseraktiske energi antænder plasma - 289 00:20:20,764 --> 00:20:22,798 - med en invers befolkning af energi-niveauer. 290 00:20:22,832 --> 00:20:27,836 - En laser. - En stråle af ren energi. To terajoule. 291 00:20:27,970 --> 00:20:30,872 Kan du se ampliphier? Vi er heldige, at dronerne ikke udløste det - 292 00:20:30,907 --> 00:20:32,827 - mens vi optog elektromagnetiske aflæsninger. 293 00:20:32,842 --> 00:20:34,409 Dette er et våben, kraftig nok til at... 294 00:20:34,443 --> 00:20:37,145 Nok til at smelte igennem 50 meter af solid sten, for at begrave sig selv. 295 00:20:37,180 --> 00:20:39,147 Forestil dig, hvad det kunne gøre for en person. 296 00:20:39,182 --> 00:20:41,783 Ja, eller et fly. 297 00:20:41,817 --> 00:20:43,210 For eksempel. 298 00:20:47,355 --> 00:20:49,290 "Hunger Games"? 299 00:20:49,324 --> 00:20:52,526 "Matterhorn". En af et hundrede bøger min O.O. gav mig - 300 00:20:52,560 --> 00:20:57,473 - Jeg kommer til. O.O... Opsyns officer. 301 00:20:57,593 --> 00:21:01,835 Fattet det. Hackere har også slang. Jeg lærer snart jeres. 302 00:21:01,869 --> 00:21:04,737 Jeg føler, dig og mig. Forkert ben. 303 00:21:04,771 --> 00:21:08,041 Kan jeg købe dig noget at drikke? 304 00:21:11,178 --> 00:21:14,086 Hvad jeg sagde før... Når jeg sagde, opstanden var - 305 00:21:14,445 --> 00:21:17,891 - uanset, hvad jeg sagde, en god ting. Jeg ønsker ikke, at du synes, jeg er uvidende. 306 00:21:17,892 --> 00:21:20,373 Det, jeg talte om, var de tweets. 307 00:21:20,419 --> 00:21:23,822 Tweets. Forsøger du at gøre tingene bedre eller værre? 308 00:21:23,857 --> 00:21:27,292 Peruanere har organiseret sig for første gang i årtier. 309 00:21:27,327 --> 00:21:30,328 Tusindvis af lidende mennesker, der aldrig har mødtes - 310 00:21:30,362 --> 00:21:34,531 - forenet på grund af en fælles idé? Det er ufatteligt. 311 00:21:34,566 --> 00:21:38,236 Og jeg ønsker ikke at bringe det op, for jeg ønsker ikke at se dit hadefulde ansigt - 312 00:21:38,270 --> 00:21:42,039 - men det er, hvad Rising Tide handler om. 313 00:21:42,074 --> 00:21:47,410 - Okay. - Normalt har én person ikke løsningen. 314 00:21:47,444 --> 00:21:52,249 Men 100 personer med 1% af løsningen - 315 00:21:52,283 --> 00:21:53,683 - det vil gøre det. 316 00:21:55,753 --> 00:21:58,588 Jeg synes, det er smukt - 317 00:21:58,622 --> 00:22:01,124 - brikker, der løser et puslespil. 318 00:22:06,029 --> 00:22:08,730 Du og jeg ser verden forskelligt, det er alt. 319 00:22:11,501 --> 00:22:15,004 Jeg har aldrig været i en krigszone under en krig før i dag. 320 00:22:15,038 --> 00:22:19,340 Det var skørt. Du har sikkert set masser. 321 00:22:22,244 --> 00:22:25,914 - Blev du skudt? - Strejfet, lad være at bekymre dig. 322 00:22:25,948 --> 00:22:28,783 Du blev skudt. Var det for at beskytte os? 323 00:22:28,817 --> 00:22:33,221 - Du skal ikke bekymre dig om det. - Ikke underligt, du var så sur. 324 00:22:33,255 --> 00:22:36,423 Jeg var ikke sur. 325 00:22:36,457 --> 00:22:39,192 Jeg er uddannet til at være hele løsningen - 326 00:22:39,227 --> 00:22:45,032 - at fjerne variabler. Og i dag bliver de ved med at løbe på. 327 00:22:46,634 --> 00:22:48,816 - Vi vender. - Vi er kommet ind i forbudt luftrum - 328 00:22:48,842 --> 00:22:50,993 - så vi er nødt til at følge visse flyruter - 329 00:22:51,019 --> 00:22:53,940 - og regler. Dette fly er i stand til fuldautomatisk flyvning - 330 00:22:53,974 --> 00:22:56,309 - men May skal være ved pinden selv i aften. 331 00:22:56,343 --> 00:22:59,611 Du har fået en overordnet. May er nødt til selv at være ved pinden. 332 00:22:59,646 --> 00:23:02,281 Masser af god slang på dette fly. 333 00:23:02,316 --> 00:23:06,954 Ja. Vi kan bare ikke forstå hinanden. 334 00:23:08,821 --> 00:23:11,789 Første walkie-talkie armbåndsur. 335 00:23:11,824 --> 00:23:14,326 1936, Polen. 336 00:23:14,360 --> 00:23:18,629 De har kun lavet 20, tror jeg. Virker stadig. 337 00:23:18,664 --> 00:23:21,199 Jeg glemte, du var så sentimental, Phillip. 338 00:23:21,233 --> 00:23:25,469 Romantiserer historien. 339 00:23:25,503 --> 00:23:27,424 Det meste er limet fast. 340 00:23:28,639 --> 00:23:30,240 Der var en elegance ved tingene dengang. 341 00:23:30,275 --> 00:23:33,243 Der er vi enige. 342 00:23:33,278 --> 00:23:36,280 Men alt omkring os ændrer sig så hurtigt. 343 00:23:36,314 --> 00:23:39,148 Det skader ikke at have et par berøringsflader fra fortiden. 344 00:23:39,183 --> 00:23:41,444 Minder mig om, hvad der er vigtigt. 345 00:23:41,470 --> 00:23:44,653 Det sidste, jeg ønsker, er at genopleve gamle dage. 346 00:23:44,688 --> 00:23:46,922 Et par nætter måske. 347 00:23:48,725 --> 00:23:50,193 Jeg ser, hvad du gør. 348 00:23:50,227 --> 00:23:53,629 Jeg mindes. 349 00:23:53,663 --> 00:23:57,565 Dette fly er et kæmpe skridt fra den autocamper, vi plejede at arbejde fra - 350 00:23:57,600 --> 00:24:00,902 - da du blev stationeret i Cusco. - Jeg husker ikke meget arbejde. 351 00:24:02,005 --> 00:24:05,140 Jeg husker heller ikke, at du var så direkte. 352 00:24:15,917 --> 00:24:19,487 Skye, ræk mig flasken. 353 00:24:19,521 --> 00:24:23,357 Okay, Turbo, men du patter stadig på den, du har. 354 00:24:23,392 --> 00:24:25,059 Jeg er ikke den eneste. 355 00:24:31,232 --> 00:24:34,501 Vi er fanget over skyerne de næste par timer. 356 00:24:34,535 --> 00:24:39,239 Vi kan lige så godt have det sjovt. Vi kunne skabe et par minder mere - 357 00:24:39,273 --> 00:24:42,941 - til din samling. Hvad synes du? 358 00:24:42,975 --> 00:24:46,345 Jeg tror, at Ward allerede ved - 359 00:24:46,379 --> 00:24:48,480 - at du er nødt til at fjerne May fra ligningen - 360 00:24:48,515 --> 00:24:53,352 - for at have en chance, hvilket giver ham omkring 20 sekunder for at nå hende først. 361 00:25:30,687 --> 00:25:32,654 Vi var allierede. 362 00:25:32,689 --> 00:25:37,359 Vi havde en fortid. Hvornår besluttede du at smide det væk? 363 00:25:37,394 --> 00:25:39,595 Det øjeblik, jeg så dit hold. 364 00:26:00,912 --> 00:26:03,312 Grunden til, at jeg stadig er i live er, at du har brug for mig til at verificere - 365 00:26:03,314 --> 00:26:04,947 - ruteændringen for din pilot - 366 00:26:04,982 --> 00:26:07,787 - når hovedkvarteret ringer om lidt. - Det ville jeg sætte pris på. 367 00:26:07,813 --> 00:26:11,587 Men hvis jeg ikke gør, vil S.H.I.E.L.D. skyde dette fly ned. 368 00:26:11,621 --> 00:26:14,022 Det vil tage 0-8-4 ud af dine hænder. 369 00:26:14,056 --> 00:26:17,959 - Måske skulle jeg lade dem. - Nej, jeg tror, du vil foretage opkaldene. 370 00:26:17,994 --> 00:26:21,263 Du har allerede givet mig flyet i bytte for en af dine prøvekaniner. 371 00:26:21,298 --> 00:26:24,933 Hvis jeg åbner lastrummet, mister du dem alle. 372 00:26:24,967 --> 00:26:26,702 Og du er så sentimental. 373 00:26:30,272 --> 00:26:32,708 Det er min skyld. 374 00:26:33,442 --> 00:26:36,577 - Jeg skulle have lært kung fu. - Ja, men jeg skulle ikke have - 375 00:26:36,612 --> 00:26:40,194 - presset dig ud i marken til at starte med. Du var ikke parat. 376 00:26:40,620 --> 00:26:42,120 Det var mit job at foretage en ordentlig trusselsvurdering. 377 00:26:42,132 --> 00:26:43,404 - Vi var ikke parate. - Det ville ikke være sket - 378 00:26:43,430 --> 00:26:45,311 - hvis agent May ikke havde haft styringen. 379 00:26:45,406 --> 00:26:48,121 Hun ville have brugt sin ninja viden. 380 00:26:48,155 --> 00:26:51,991 Agent May? Nej, hun blev overført fra administrationen. 381 00:26:52,026 --> 00:26:55,729 Altså, jeg har set hende smadre en fyr, så... 382 00:26:59,567 --> 00:27:02,868 - Du har hørt om kavaleriet? - Ja. 383 00:27:02,902 --> 00:27:06,104 Alle på akademiet fortæller om... 384 00:27:06,139 --> 00:27:11,143 - Er hun kavaleriet? - Jeg sagde, du ikke skulle kalde mig det. 385 00:27:11,177 --> 00:27:14,112 Jeg kan ikke tro det. Vi kommer helt sikkert ud herfra nu. 386 00:27:14,147 --> 00:27:15,781 Hvordan kommer vi ud herfra? 387 00:27:17,850 --> 00:27:19,851 Vi kan ikke gå gennem dørene. 388 00:27:19,885 --> 00:27:23,254 De er boltet fast, forbundet til tryklinjerne. 389 00:27:23,288 --> 00:27:28,192 - Har I to genier ikke noget? - Det er svært at koncentrere sig - 390 00:27:28,227 --> 00:27:31,830 - i disse intense situationer. - Hej. I skal ikke stivne. 391 00:27:31,864 --> 00:27:35,728 Tag en dyb indånding. I behøver ikke at finde på hele løsningen. 392 00:27:35,754 --> 00:27:38,635 Bare en del af den. Okay? 393 00:27:39,070 --> 00:27:43,039 Ja. Brikkerne danner et puslespil. 394 00:27:44,219 --> 00:27:46,411 Du vidste, det var et våben hele tiden. 395 00:27:46,531 --> 00:27:49,479 Men du fik det først. Jeg var nødt til at lege sød. 396 00:27:49,513 --> 00:27:52,915 Ja, Coulson. For en gangs skyld, er jeg faktisk foran dig. 397 00:27:52,949 --> 00:27:56,352 Mit land bestilte det våben for årtier siden. 398 00:27:56,387 --> 00:28:00,509 Efter Hydras fald, fulgte mange forskere deres nazistiske venner - 399 00:28:00,629 --> 00:28:02,297 - for at skjule sig i denne del af verden. 400 00:28:02,323 --> 00:28:03,560 Tysk ingeniørkunst. 401 00:28:03,794 --> 00:28:05,761 Våbnet gik tabt under et sammenstød i junglen - 402 00:28:05,795 --> 00:28:10,031 - indtil i dag. Med det, vil vi afslutte oprøret - 403 00:28:10,065 --> 00:28:13,402 - og endelig stabilisere mit land. - Du mener styre dit land. 404 00:28:15,070 --> 00:28:17,530 Du bliver indenfor dine grænser. Jeg bliver indenfor mine. 405 00:28:17,650 --> 00:28:21,709 Disse grænser er ved at forsvinde. Rumvæsner landede i New York, husker du? 406 00:28:21,743 --> 00:28:23,343 De er ligeglade, hvis flag du bærer. 407 00:28:23,378 --> 00:28:26,113 De bekymrer sig kun om, hvem der står i vejen. Vi burde samarbejde - 408 00:28:26,147 --> 00:28:29,249 - ikke slås. - Det er da den værste idé, vi har hørt. 409 00:28:29,284 --> 00:28:32,686 - Men det kunne fungere. - Reyes dræber os alligevel når vi lander - 410 00:28:32,721 --> 00:28:35,656 - og skyder skylden på oprørerne. På denne måde har vi en chance. 411 00:28:35,690 --> 00:28:37,531 Jeg vil tage den. Hvad kommer først? 412 00:28:37,651 --> 00:28:39,531 Vi kan ikke komme ovenpå uden at gå ind i laboratoriet. 413 00:28:39,560 --> 00:28:41,728 Og den eneste måde at frigøre dørene på er ovenpå. 414 00:28:41,762 --> 00:28:43,362 For det første er vi bundet til lastdøren - 415 00:28:43,397 --> 00:28:46,900 - så medmindre, du kan... - Hvad fanden var det? 416 00:28:46,934 --> 00:28:48,968 Hendes håndled. 417 00:28:58,945 --> 00:29:00,278 Hvad er det næste? 418 00:29:02,415 --> 00:29:04,883 Er det 11 år siden nu? 419 00:29:04,918 --> 00:29:07,319 Du kom fejende ind med S.H.I.E.L.D. Med så megen selvtillid - 420 00:29:07,353 --> 00:29:10,488 - og så megen mystik. Du havde 100 mænd til rådighed. 421 00:29:10,522 --> 00:29:14,892 - Og nu... - Et håndplukket team. Ja, så gode er de. 422 00:29:14,927 --> 00:29:17,662 Phil, du aner det ikke engang. 423 00:29:17,696 --> 00:29:20,130 Din fornyede idealisme, dine samleobjekter - 424 00:29:20,165 --> 00:29:24,335 - din luftbårne mandegrotte, at omgive dig selv med unge, attraktive agenter - 425 00:29:24,369 --> 00:29:27,003 - du har en midtvejskrise. 426 00:29:27,037 --> 00:29:30,137 Mere en efterlivsting faktisk. 427 00:29:30,384 --> 00:29:33,276 Og jeg vil slet ikke nævne den røde Corvette. 428 00:29:33,310 --> 00:29:36,245 - Hendes navn er Lola. - Selvfølgelig. 429 00:29:36,280 --> 00:29:40,550 Det er ren lærebog. Du byggede dette team, så du kunne føle dig relevant. 430 00:29:40,585 --> 00:29:43,652 - For at føle, der er brug for dig. - De har ikke brug for mig. 431 00:29:43,687 --> 00:29:47,123 - De har brug for tid. - Tiden er ikke på deres side. 432 00:29:47,157 --> 00:29:49,625 Nej, men du gav dem noget bedre - 433 00:29:49,659 --> 00:29:52,295 - en fælles fjende. 434 00:29:52,329 --> 00:29:53,863 Vi er sikre, ikke? Alle er sikre? 435 00:29:53,897 --> 00:29:55,657 - Vi er alle med. - Ja, lad os gøre det hurtigt. 436 00:29:55,665 --> 00:29:58,433 - Ingen vej tilbage. Ingen panik. - For hvis vi gør, så... 437 00:29:58,468 --> 00:30:01,569 - Så dør vi alle sammen. - Det ved vi godt. 438 00:30:01,604 --> 00:30:03,171 Okay. 439 00:30:04,673 --> 00:30:07,976 I taler meget. 440 00:30:16,985 --> 00:30:20,196 Nej! Det er præcis, hvad de ønsker. 441 00:30:50,267 --> 00:30:52,952 S.H.I.E.L.D. 6-1-6, vi har radarkontakt. 442 00:30:52,986 --> 00:30:56,155 Beder om bekræftelse af en ændring i kursen. Skifter. 443 00:30:57,645 --> 00:31:01,493 Svar, eller de finder alle sammen ud af, hvordan det føles at falde 10 kilometer. 444 00:31:01,528 --> 00:31:04,956 Agent Coulson, er du der? Din kurs er bekræftet. 445 00:31:05,059 --> 00:31:08,266 Du kan flyve direkte til Slingshot. 446 00:31:14,774 --> 00:31:17,675 Agent Coulson? Er alt okay deroppe? 447 00:31:17,709 --> 00:31:20,377 Vi hørte, I havde et lille problem på jorden. 448 00:31:20,411 --> 00:31:23,447 Ja, vi er alle okay. 449 00:31:23,481 --> 00:31:26,717 Det vil være blå himmel fra nu af. 450 00:31:26,751 --> 00:31:31,589 Simmons, glem hvad jeg sagde før. 451 00:31:31,623 --> 00:31:35,024 Dette er det øjeblik, vi vil fortryde. 452 00:31:57,120 --> 00:31:59,855 Det fungerede. Faldet i kabinetrykket har åbnet dørene. 453 00:31:59,890 --> 00:32:02,291 Jeg tager mig af soldaterne. I skal af sted til 0-8-4. 454 00:32:02,325 --> 00:32:05,360 - Og Coulson? - Lad os håbe, at han kan klare sig selv. 455 00:32:12,954 --> 00:32:14,568 Tilbage! 456 00:32:27,482 --> 00:32:30,950 Af sted! Find 0-8-4! 457 00:32:38,726 --> 00:32:40,293 Hjælp! 458 00:32:48,401 --> 00:32:50,536 - Coulson! - Jeg har dig! 459 00:32:52,372 --> 00:32:55,106 Camilla! Hold fast! 460 00:32:56,943 --> 00:32:58,344 Det er okay. 461 00:33:04,115 --> 00:33:06,016 Jeg har den! 462 00:33:06,051 --> 00:33:10,988 - Fitz! Vi har den. Hiv os ind igen! - Jeg har dig! 463 00:33:15,862 --> 00:33:18,162 Hvad gør du? Vi har brug for din hjælp! 464 00:33:18,296 --> 00:33:19,696 Stol på mig! 465 00:33:30,975 --> 00:33:31,941 Ønsker du ikke at vide - 466 00:33:31,976 --> 00:33:33,857 - hvordan et 10 kilometers fald føles som? 467 00:34:17,319 --> 00:34:18,585 Skær ham fri! 468 00:34:24,825 --> 00:34:26,293 - Undskyld! - Undskyld, Ward! 469 00:34:31,865 --> 00:34:33,300 Hold fast! 470 00:35:08,617 --> 00:35:12,576 - Jeg læste sikkerhedsbrochuren. - Jeg tror, du måske er den første. 471 00:35:15,273 --> 00:35:18,408 Var der ingen andre måder ind? 472 00:35:18,443 --> 00:35:20,810 Jeg var lige begyndt at blive lun på dette sted. 473 00:35:24,315 --> 00:35:27,549 0-8-4 er kølig og stabil. 474 00:35:27,584 --> 00:35:30,052 Men vi bør kontakte hovedkvarteret, og få den til Slingshot - 475 00:35:30,087 --> 00:35:31,687 - hurtigst muligt. 476 00:35:36,693 --> 00:35:38,364 Jeg sagde jo, de var gode. 477 00:35:50,456 --> 00:35:52,591 SLINGSHOT ET HEMMELIGT STED 478 00:36:03,918 --> 00:36:06,987 Ikke en skramme. Men dit fly er totalskadet. 479 00:36:07,022 --> 00:36:09,062 Jeg håber S.H.I.E.L.D.s forsikring dækker kapringer. 480 00:36:09,160 --> 00:36:11,658 Selvfølgelig. Under "diverse udgifter". 481 00:36:12,927 --> 00:36:14,995 Hvad er det præcist, jeg melder mig til? 482 00:36:15,050 --> 00:36:19,006 Som jeg sagde, siddeplads på forreste række til det mest vanvittige show i verden. 483 00:36:19,027 --> 00:36:22,168 Jeg havde ikke forventet, at showet blev så vanvittigt allerede. 484 00:36:22,202 --> 00:36:24,938 Blot for et objekt, du alligevel skal ødelægge. 485 00:36:24,972 --> 00:36:28,149 Slingshot følger protokollen. Et våben som 0-8-4 er for farligt - 486 00:36:28,269 --> 00:36:32,678 - for enhver person eller land at besidde. Folk som Reyes vil altid være efter det. 487 00:36:32,712 --> 00:36:35,447 - Hvad skete der med Reyes? - Hun bliver holdt - 488 00:36:35,481 --> 00:36:36,502 - i en S.H.I.E.L.D. forvaringsfacilitet. 489 00:36:36,622 --> 00:36:40,686 Jeg forventer, at den peruanske regering vil forhandle om hendes løsladelse. 490 00:36:40,720 --> 00:36:42,209 Hun vil sandsynligvis ikke bruge ret meget tid i fængslet. 491 00:36:42,329 --> 00:36:44,363 Nej, jeg mener, hvad skete der med dig og Reyes? 492 00:36:44,611 --> 00:36:47,492 I gjorde det førhen, ikke? 493 00:36:48,722 --> 00:36:50,289 Det er klassificeret. 494 00:36:52,405 --> 00:36:55,005 Det ser ud som om, Skye måske ender, som mere end blot konsulent - 495 00:36:55,289 --> 00:36:58,036 - på trods af vores forbehold. 496 00:36:59,735 --> 00:37:01,778 Hun kunne blive en solid fordel - 497 00:37:02,521 --> 00:37:07,978 - med noget seriøst arbejde. - Hvis hun ønsker at være feltagent - 498 00:37:08,012 --> 00:37:09,813 - har hun brug for en tilsynsførende officer - 499 00:37:09,982 --> 00:37:12,883 - som er disciplineret, som er god. 500 00:37:17,421 --> 00:37:21,523 Okay. Jeg gør det. 501 00:37:24,616 --> 00:37:29,098 Bare for at være sikker, du talte om mig, ikke? 502 00:37:30,401 --> 00:37:32,974 - Vi sprængte et fly. - Jeg havde en ny oplevelse. 503 00:37:32,994 --> 00:37:35,571 - Tag den, Professor Vaughn. - Du havde en ny oplevelse - 504 00:37:36,005 --> 00:37:40,141 - men det var nyt for os alle. - De er glade. 505 00:37:40,175 --> 00:37:42,055 Kom, I vil ikke gå glip af det her. 506 00:37:46,241 --> 00:37:49,283 Det vil tage omkring 180 dage at nå solen. 507 00:37:49,318 --> 00:37:51,198 Selvfølgelig ville det have været hurtigere - 508 00:37:51,220 --> 00:37:54,287 - hvis de havde brugt brint-drevne APU'er, men de har det sjovt. 509 00:37:54,322 --> 00:37:56,023 Hvor mange af dem har I drukket? 510 00:37:56,057 --> 00:37:58,402 Skye. 511 00:37:58,522 --> 00:38:02,162 Det er vigtigt, når man er i marken, at slappe af ind i mellem. 512 00:38:02,196 --> 00:38:03,497 Ja, især efter en hård dag - 513 00:38:03,531 --> 00:38:06,310 - hvor alle nærmest dør. - Hvilket ikke sker hver dag, vel? 514 00:38:06,430 --> 00:38:09,065 Det er en anomali, en uregelmæssighed. 515 00:38:09,185 --> 00:38:14,206 - Ikke normen. - Apropos "ikke normen". Hvis idé var det - 516 00:38:14,241 --> 00:38:15,481 - at sprænge et hul i flyet? 517 00:38:18,704 --> 00:38:20,880 May sagde, at dørene - 518 00:38:20,914 --> 00:38:22,515 - var bundet til trykzonen, så jeg tænkte... 519 00:38:22,549 --> 00:38:25,884 Så vi tænkte, at det var den eneste måde at frigive dem. 520 00:38:25,918 --> 00:38:29,688 - Det var alles idé, Hr. - Ja, ganske genialt. 521 00:38:31,290 --> 00:38:34,559 - Flot arbejde. - Alle klar til afgang. 522 00:38:34,593 --> 00:38:40,831 Tid til affyring. Affyrer om tre, to... 523 00:38:43,769 --> 00:38:46,236 Banen vil tage den længere ud end Lagrange punktet - 524 00:38:46,271 --> 00:38:49,095 - så den ikke rammer Herschel. - Og der har ikke været nogen - 525 00:38:49,121 --> 00:38:51,211 - masseudskydninger, så den burde ikke miste telemetri. 526 00:38:51,237 --> 00:38:53,503 Gutter, på engelsk. 527 00:39:06,290 --> 00:39:11,657 RISING TIDE HOLDER MØNSTERET. PLANLÆGGER MØRKELÆGNING. STATUS? 528 00:39:26,114 --> 00:39:28,462 JEG ER INDE. 529 00:39:42,209 --> 00:39:45,256 Seriøst? Virkelig, Coulson? 530 00:39:46,003 --> 00:39:50,505 Seks dage? Det tog dig kun seks dage at tage et fuldstændigt renoveret - 531 00:39:50,540 --> 00:39:52,374 - stykke topmoderne maskinel - 532 00:39:52,409 --> 00:39:56,145 - og forvandle det til skrot?! - Mit hold handlede på min autoritet. 533 00:39:56,179 --> 00:40:01,784 Tal ikke til mig om autoritet. Ved du, hvor meget dette fly kostede? 534 00:40:02,319 --> 00:40:07,088 Det har en bar. En rigtig fin en. 535 00:40:07,990 --> 00:40:11,960 Du taler til mig om autoritet. Jeg har myndighed til - 536 00:40:11,994 --> 00:40:14,162 - at nedgradere din røv til en autocamper. 537 00:40:14,196 --> 00:40:18,084 - Det er jeg klar over, Hr. - Jeg vil have det ordnet - 538 00:40:18,110 --> 00:40:19,600 - ligesom du fandt det. 539 00:40:19,634 --> 00:40:21,702 Så du skal ikke få Fitz-Simmons til at lave ændringer - 540 00:40:21,736 --> 00:40:24,304 - som et skide akvarium. 541 00:40:24,339 --> 00:40:25,840 Javel, Hr. 542 00:40:28,076 --> 00:40:29,610 Og den nye pige - 543 00:40:29,644 --> 00:40:32,312 - hun er en risiko. - Jeg ved det, Hr. 544 00:40:32,347 --> 00:40:34,247 Du ved det, Hr? 545 00:40:35,851 --> 00:40:38,184 Hvordan har Lola det? 546 00:40:38,218 --> 00:40:40,520 Hun har det fint, Hr. Tak fordi du spørger. 547 00:40:40,554 --> 00:40:43,990 Han taler til mig om autoritet. 548 00:40:46,729 --> 00:40:48,530 Vi må droppe akvariet. 549 00:40:49,943 --> 00:40:57,943 Subberne bag denne: 550 00:40:57,968 --> 00:40:59,968 TwisterT, Pothead87, Vaks, ThunderPants.