1
00:00:15,700 --> 00:00:18,570
S.H.I.E.L.D. 6-1-6,
pengesahan pendaratan.
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,800
Kamu dibenarkan mendarat di Slingshot.
3
00:00:20,830 --> 00:00:23,270
Agen Coulson,
baik-baik saja di sana?
4
00:00:23,300 --> 00:00:25,910
Kami dengar kau ada
sedikit masalah.
5
00:00:25,940 --> 00:00:27,120
Yeah, kami baik saja.
6
00:00:27,240 --> 00:00:29,730
Ini akan sedikit di luar
daripada rancangan.
7
00:00:39,800 --> 00:00:42,090
Coulson! Bertahanlah!
8
00:00:42,115 --> 00:00:49,815
Sub Edit by:
[ D i N ]
9
00:00:49,841 --> 00:00:57,840
SEASON 1 EPISODE 2
- 0-8-4 -
10
00:01:04,540 --> 00:01:07,250
Hei, jangan dipindahkan, okey?
11
00:01:07,370 --> 00:01:09,210
- Itu rumahku.
- Jangan risau.
12
00:01:12,610 --> 00:01:14,530
Dari mana mereka
mendapatkan peralatan ini?
13
00:01:19,340 --> 00:01:22,250
Skye? Dia tidak layak
jadi agen S.H.I.E.L.D.
14
00:01:22,280 --> 00:01:25,450
Setuju. Itu sebabnya aku
mengundangnya sebagai konsultan.
15
00:01:26,480 --> 00:01:27,750
S.H.I.E.L.D. memilikinya tiap saat.
16
00:01:27,790 --> 00:01:29,020
Secara teknikal,
Stark konsultan.
17
00:01:29,050 --> 00:01:31,150
Dan secara teknikal, Skye
anggota Rising Tide.
18
00:01:31,190 --> 00:01:32,720
Dia meretas implementasi RSA kita.
19
00:01:32,760 --> 00:01:35,320
Dua kali. Dari laptop.
20
00:01:35,360 --> 00:01:37,760
Bayangkan yang dia lakukan
dengan rahsia kita.
21
00:01:37,790 --> 00:01:38,800
Aku bayangkan.
22
00:01:38,920 --> 00:01:41,360
Itu sebabnya aku bayangkan akibatnya.
23
00:01:41,400 --> 00:01:43,330
Kau memberiku beban yang beresiko.
24
00:01:43,370 --> 00:01:44,600
Dia beresiko.
25
00:01:44,630 --> 00:01:47,600
Dia tidak berfikir seperti kita.
26
00:01:47,640 --> 00:01:49,640
Tepat sekali.
27
00:01:51,540 --> 00:01:54,240
Oh, Agen Coulson sudah memberitahu kami.
28
00:01:54,280 --> 00:01:56,440
Kejutan yang luar biasa.
29
00:01:56,480 --> 00:01:57,480
Iya 'kan, Fitz? Yeah.
30
00:01:57,510 --> 00:01:59,050
Tidak, itu luar biasa.
Yeah, kejutan.
31
00:01:59,080 --> 00:02:00,050
Kau pasti sangat senang.
32
00:02:00,080 --> 00:02:02,080
Ya, hari pertama sekolah.
33
00:02:03,580 --> 00:02:05,690
Baiklah, jadi... Maaf.
34
00:02:05,720 --> 00:02:06,720
Yeah.
35
00:02:07,690 --> 00:02:09,790
Ada dua budak di pesawat ini
yang tak tahu bela diri.
36
00:02:09,820 --> 00:02:11,090
Kau tambah jadi tiga.
37
00:02:11,130 --> 00:02:14,030
Setidaknya Fitz-Simmons
dilatih saintis S.H.I.E.L.D.
38
00:02:14,060 --> 00:02:17,530
Tapi Skye? Kau kata
ini pasukan pilihan.
39
00:02:17,570 --> 00:02:20,700
Bersatu menangani kes,
melindungi orang.
40
00:02:20,730 --> 00:02:22,540
Aku hairan bagaimana boleh
mengikut sertakan kod...
41
00:02:22,570 --> 00:02:24,890
Aku menghadapi penolakan
yang belum boleh aku antisipasi.
42
00:02:26,140 --> 00:02:27,110
Aku yang buat keputusan.
43
00:02:27,140 --> 00:02:28,610
Tapi penjelasan awak akan dicatat.
44
00:02:28,640 --> 00:02:30,880
Kita dipanggil untuk
menyiasat 0-8-4.
45
00:02:30,910 --> 00:02:32,190
Kita semua tahu
apa maknanya ini.
46
00:02:32,200 --> 00:02:33,340
Ya, tentu.
47
00:02:33,370 --> 00:02:35,340
Maknanya kita tidak
tahu apa maknanya itu.
48
00:02:36,910 --> 00:02:39,940
Rasminya, ini stesen
komando kenderaan udara.
49
00:02:39,970 --> 00:02:42,810
Tapi kami menyebutnya bas.
50
00:02:42,840 --> 00:02:45,080
Cukup berguna semasa
tugas diluar.
51
00:02:45,110 --> 00:02:47,280
Tapi semua harus seperti ini, kau tahu...
52
00:02:47,320 --> 00:02:48,650
...kerana bahaya.
53
00:02:48,680 --> 00:02:50,120
Yeah, aku pernah kesini sebelumnya...
54
00:02:50,150 --> 00:02:51,880
...tapi aku tidak lihat banyak kerana...
55
00:02:51,920 --> 00:02:53,450
...Agen Ward menutup wajahku.
56
00:02:53,490 --> 00:02:55,720
Ya, maaf soal itu.
57
00:02:55,760 --> 00:02:57,160
Air?
58
00:02:57,190 --> 00:02:59,430
Bas berangkat sebentar lagi.
Kunci atau lepaskan.
59
00:02:59,460 --> 00:03:00,430
Apa maknanya itu?
60
00:03:00,460 --> 00:03:01,430
Penjelasannya nanti saja.
61
00:03:01,460 --> 00:03:02,600
Berikan bilik untuk tetamu kita.
62
00:03:02,630 --> 00:03:04,200
Oh, oh, yeah, ada satu lagi...
63
00:03:04,230 --> 00:03:05,570
...di sebelahku.
64
00:03:09,540 --> 00:03:11,220
Maaf...
65
00:03:15,040 --> 00:03:16,540
Hei. Aku tahu kita tidak..
66
00:03:16,580 --> 00:03:17,540
Mungkin kau perlu baca itu.
67
00:03:17,580 --> 00:03:19,310
Ini tidak seperti pesawat lain.
68
00:03:20,780 --> 00:03:22,210
Kau boleh mengatakannya lagi.
69
00:03:22,250 --> 00:03:23,680
Mengatakan apa?
70
00:03:23,720 --> 00:03:25,780
Kendaraan hebat.
71
00:03:25,820 --> 00:03:27,600
Aku mendapat sedikit bantuan
dari Pengarah Fury...
72
00:03:27,650 --> 00:03:29,420
...semasa aku tercedera sebelum
pertarungan New York.
73
00:03:29,460 --> 00:03:30,990
Kau terkena tembakan?
74
00:03:31,030 --> 00:03:32,090
Ish.
75
00:03:32,130 --> 00:03:33,730
Orang Asgard menikam jantungku...
76
00:03:33,760 --> 00:03:35,030
...dengan tongkat Chitauri.
77
00:03:35,060 --> 00:03:37,000
Efeknya sama.
78
00:03:37,030 --> 00:03:39,270
Berberehat sekitar seminggu di sini.
79
00:03:39,300 --> 00:03:43,600
Mendapat perbaikan sepenuhnya.
Tanpa kos tambahan.
80
00:03:43,640 --> 00:03:45,800
Yeah, Agen Ward beritahu padaku
mereka mengirim awak ke Tahiti.
81
00:03:45,840 --> 00:03:47,370
Itu tempat ajaib.
82
00:03:47,410 --> 00:03:48,870
Kau sudah pernah cakap.
83
00:03:48,910 --> 00:03:50,210
Ini.
84
00:03:50,240 --> 00:03:52,580
Gunakan tatakan.
85
00:03:54,980 --> 00:03:56,010
Pakai tali pinggang keselamatan.
86
00:03:56,050 --> 00:03:57,320
Aku bahkan tidak tahu kita mahu kemana.
87
00:03:57,350 --> 00:03:59,950
Peru. Itu tempat 0-8-4 dilaporkan.
88
00:03:59,990 --> 00:04:01,150
Dan 0-8-4 adalah...?
89
00:04:01,270 --> 00:04:03,190
Objek yang tak diketahui asalnya.
90
00:04:03,220 --> 00:04:04,720
Seperti kau.
91
00:04:04,760 --> 00:04:06,690
Pasukan akan memeriksanya
apakah itu berguna...
92
00:04:06,730 --> 00:04:08,030
...atau berbahaya.
93
00:04:08,060 --> 00:04:10,530
Yang terakhir kali sangat menarik.
94
00:04:10,560 --> 00:04:12,160
Apa yang terakhir kali?
95
00:04:12,200 --> 00:04:13,740
Palu.
96
00:05:01,210 --> 00:05:03,040
Jejak tayar sejauh 40 meter.
97
00:05:03,160 --> 00:05:04,910
Aku akan sesuaikan dengan
trak yang ada di sini...
98
00:05:04,950 --> 00:05:06,210
...untuk memastikan kita sendirian.
99
00:05:06,250 --> 00:05:07,780
Terlalu ramai.
100
00:05:07,820 --> 00:05:09,980
Aku akan cari tempat parkir.
101
00:05:12,350 --> 00:05:14,890
Aku ingin melihat
capuchin(=jenis kera) liar.
102
00:05:14,920 --> 00:05:17,360
Bahkan mungkin kera ekor kuning.
103
00:05:17,390 --> 00:05:20,130
Kau tahu, Peru ada
32 spesies kera berbeza.
104
00:05:20,160 --> 00:05:22,160
Yeah, dan sekitar
200 spesies ular.
105
00:05:22,200 --> 00:05:24,660
Shushupe mempunyai racun yang menarik.
106
00:05:24,700 --> 00:05:27,370
Mengandung neurotoksik, proteolitik,
dan hemolitik.
107
00:05:29,240 --> 00:05:30,470
Menarik.
108
00:05:30,500 --> 00:05:31,900
Yeah.
109
00:05:33,470 --> 00:05:35,070
Tidak, aku lebih memikirkan...
110
00:05:35,110 --> 00:05:36,670
...gempa bumi...
111
00:05:36,710 --> 00:05:39,340
Tiada vaksin buat DBD.
112
00:05:40,380 --> 00:05:42,510
Oh, lihat ini.
113
00:05:47,920 --> 00:05:49,960
Kita harus beri amaran orang
yang tinggal disini...
114
00:05:49,990 --> 00:05:51,220
...jika 0-8-4 berbahaya.
115
00:05:51,260 --> 00:05:53,190
Mereka sudah menghadapi
pemberontak anti perlombongan...
116
00:05:53,230 --> 00:05:54,430
...dan gerilywan Shining Path.
117
00:05:54,460 --> 00:05:55,590
Aku boleh mengarang sesuatu.
118
00:05:55,630 --> 00:05:57,650
Ingat kepanikan semasa
meteor anti materi...
119
00:05:57,770 --> 00:06:00,160
...jatuh di dekat Miami...
120
00:06:00,200 --> 00:06:01,970
...hampir menghancurkan kota? Tidak.
121
00:06:02,000 --> 00:06:05,070
Benar sekali. kerana kami
merahsiakannya dengan ketat.
122
00:06:05,100 --> 00:06:07,440
Jadi, apa tugasku?
123
00:06:07,470 --> 00:06:10,010
Jika ini tersebar, aku ingin kau
membuat semacam diversi...
124
00:06:10,040 --> 00:06:11,810
...memberitahu publik
kenyataan yang berbeza.
125
00:06:11,840 --> 00:06:14,080
Jadi semua hal yang sebaliknya.
126
00:06:14,110 --> 00:06:15,610
Ya.
127
00:06:18,090 --> 00:06:19,580
Selamat pagi, Profesor.
128
00:06:19,620 --> 00:06:22,780
Aku Agen Coulson dari S.H.I.E.L.D.
129
00:06:22,820 --> 00:06:24,790
Aku tahu kau jumpa penemuan menarik.
130
00:06:24,820 --> 00:06:26,920
Aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya.
131
00:06:26,960 --> 00:06:30,060
Kuil ini berusia kurang lebih
500 tahun.
132
00:06:30,090 --> 00:06:32,860
Berisi artifak pra Inca.
133
00:06:32,900 --> 00:06:35,600
Salah satunya aneh...
134
00:06:35,630 --> 00:06:37,270
...dan sepertinya berbahaya.
135
00:06:37,300 --> 00:06:39,150
Itulah sebabnya kami datang.
136
00:06:42,700 --> 00:06:44,370
Hati-hati.
137
00:06:49,740 --> 00:06:52,350
Sama seperti semasa
kami temuinya.
138
00:06:52,380 --> 00:06:54,880
Siapa lagi yang tahu soal ini?
139
00:06:54,920 --> 00:06:57,320
Cuma kementrian.
140
00:06:57,350 --> 00:07:00,650
Aku yakin mereka yang menghubungi awak.
141
00:07:00,690 --> 00:07:03,460
Tuan, aku ingin kau dan
pasukan awak memindahkan tempat ini...
142
00:07:03,490 --> 00:07:06,590
...sampai kami mengetahui
bahaya dari objek ini.
143
00:07:11,210 --> 00:07:13,190
Jangan ganggu dia.
144
00:07:17,570 --> 00:07:20,870
Sekarang... demi keselamatan awak.
145
00:07:21,500 --> 00:07:23,240
Tiada yang seperti ini dimanapun.
146
00:07:23,280 --> 00:07:24,240
Ini luar biasa.
147
00:07:24,280 --> 00:07:26,680
Aku periksa setiap aliran data.
148
00:07:26,710 --> 00:07:27,950
Apa yang kita cari di sini?
149
00:07:29,520 --> 00:07:31,820
Hati-hati.
Aku tidak akan melakukan itu.
150
00:07:31,850 --> 00:07:34,190
Objek menampal pada fosil bebatuan yang...
151
00:07:34,220 --> 00:07:36,420
...kemungkinan berada
disini sekitar 1,500 tahun.
152
00:07:36,460 --> 00:07:38,860
Itu membuktikan kuil ini sudah
ada sebelum milenium.
153
00:07:38,890 --> 00:07:40,260
Ah! Mungkin makhluk asing.
154
00:07:40,290 --> 00:07:42,500
Yeah, tapi bentuk dan buatannya...
155
00:07:42,840 --> 00:07:44,430
...mirip Jerman.
156
00:07:48,230 --> 00:07:50,690
Tayarnya sama dengan trak profesor.
157
00:07:51,600 --> 00:07:52,940
Di mana pistol awak?
158
00:07:52,970 --> 00:07:54,610
Kalau aku perlu senjata, aku sudah ada.
159
00:07:54,640 --> 00:07:57,740
Benar. Aku lupa kerja dengan "kavaleri."
160
00:07:59,080 --> 00:08:00,510
Jangan sebut aku begitu.
161
00:08:00,540 --> 00:08:01,680
Maaf.
162
00:08:01,710 --> 00:08:04,010
Aku dengar cerita...
163
00:08:04,050 --> 00:08:07,880
...tentang yang terjadi di Bahrain,
tentang aksi awak.
164
00:08:09,020 --> 00:08:10,410
Kau tahu, Coulson cukup cerdik...
165
00:08:10,530 --> 00:08:12,091
...boleh menarik awak dari persaraan.
166
00:08:12,320 --> 00:08:13,970
Menyeronokkan ada teman yang dipercaya...
167
00:08:14,000 --> 00:08:15,300
...yang boleh membantu awak.
168
00:08:38,520 --> 00:08:40,160
Perlu lebih banyak senjata.
169
00:08:58,610 --> 00:09:00,150
Pak? Ya.
170
00:09:00,180 --> 00:09:01,540
Ada masalah.
171
00:09:01,660 --> 00:09:03,340
Banyak pemberontak di sini.
172
00:09:03,460 --> 00:09:05,090
Sedikit tembakan.
173
00:09:05,380 --> 00:09:07,350
Terus lakukan.
Aku kesana.
174
00:09:12,360 --> 00:09:15,560
Selamat pagi, aku Agen Coulson...
175
00:09:15,680 --> 00:09:20,100
...kami di sini demi keselamatan
antarabangsa.
176
00:09:21,300 --> 00:09:22,739
Phillip?
177
00:09:22,740 --> 00:09:24,969
Camilla?
178
00:09:24,970 --> 00:09:25,940
Kau tidak keberatan?
179
00:09:25,970 --> 00:09:27,530
Kau dulu.
180
00:09:37,720 --> 00:09:39,690
Dan sekarang sapaan normal.
181
00:09:42,970 --> 00:09:45,710
Dinaikkan pangkat jadi komandan.
Tahniah.
182
00:09:46,280 --> 00:09:47,760
Tiga tahun lalu.
Tapi terima kasih.
183
00:09:47,880 --> 00:09:50,190
Agen Melinda May,
Agen Grant Ward...
184
00:09:50,220 --> 00:09:52,720
...ini komandan Camilla Reyes.
185
00:09:52,750 --> 00:09:54,920
Dia dari Kepolisian Tentera Perú.
186
00:09:54,960 --> 00:09:56,620
Kami dulu sempat kerja bersama.
187
00:09:59,030 --> 00:10:00,900
Beritahu pasukan kalau
semua baik-baik saja.
188
00:10:00,930 --> 00:10:02,370
Aku tahu kau temui objek aneh...
189
00:10:02,400 --> 00:10:03,860
...di wilayah Peruvian.
190
00:10:03,900 --> 00:10:05,230
Kita harus membicarakan
mengenai pemprosesannya.
191
00:10:05,270 --> 00:10:06,430
Tentu saja.
192
00:10:06,470 --> 00:10:09,000
Tapi 0-8-4 mengubah kuasa semua negara.
193
00:10:09,040 --> 00:10:10,940
Kau terlihat sihat.
194
00:10:10,970 --> 00:10:12,470
Yeah, aku bersenam.
195
00:10:13,370 --> 00:10:15,670
Mari aku tunjukkan sesuatu.
196
00:10:17,110 --> 00:10:19,810
Kau lihat ini?
Dia hidup.
197
00:10:19,850 --> 00:10:22,050
Hidup?
198
00:10:22,080 --> 00:10:23,880
Dia memiliki sumber tenaga aktif.
199
00:10:23,920 --> 00:10:25,380
Sleepy memindai radionuklida...
200
00:10:25,420 --> 00:10:27,221
...tapi tiada kesesuaian
dengan isotop apapun.
201
00:10:27,250 --> 00:10:29,320
Aku dapat kesesuaian sementara,
tapi setelah itu berubah lagi.
202
00:10:29,360 --> 00:10:30,760
Apa itu mungkin?
203
00:10:30,790 --> 00:10:35,130
Berdasarkan perubahan
gelombang radio sementara, jadi...
204
00:10:36,760 --> 00:10:39,330
...aneh sekali, 'kan?
205
00:10:39,360 --> 00:10:42,900
Aku akan cari Coulson.
206
00:10:42,940 --> 00:10:44,970
Kita ada tetamu.
207
00:10:45,000 --> 00:10:45,970
Polis nasional.
208
00:10:46,000 --> 00:10:47,310
Apa? Kenapa mereka kesini?
209
00:10:47,340 --> 00:10:48,540
Mereka dengar tentang objek ini.
210
00:10:48,570 --> 00:10:49,970
Mungkin mereka ingin melindunginya.
211
00:10:50,010 --> 00:10:51,490
Daerah ini banyak timbul
gerakan pemberontakan.
212
00:10:51,510 --> 00:10:53,010
Yeah, orang-orang balik melawan...
213
00:10:53,050 --> 00:10:54,820
...polis tambang kerajaan.
214
00:10:54,940 --> 00:10:55,850
Hebat sekali.
215
00:10:55,880 --> 00:10:58,380
Yeah, hebat, semua kekerasan.
216
00:10:58,420 --> 00:11:00,050
Bukan itu maksudku.
217
00:11:00,080 --> 00:11:01,120
Tidak, itu maksud awak.
218
00:11:01,150 --> 00:11:04,320
Sendirian di van awak yang selamat.
219
00:11:04,360 --> 00:11:05,660
Berapa lama lagi?
220
00:11:05,690 --> 00:11:07,100
Kenapa buru-buru?
Kita dalam bahaya?
221
00:11:07,220 --> 00:11:09,360
Tidak jika semua orang melakukan tugasnya.
222
00:11:09,390 --> 00:11:10,530
Apa tugas awak sebenarnya?
223
00:11:12,600 --> 00:11:14,500
Coklat itu berasal dari
lembah rahsia di Peru.
224
00:11:14,530 --> 00:11:15,760
Sangat spesial.
225
00:11:15,800 --> 00:11:17,730
Coklat terbaik di dunia.
226
00:11:17,770 --> 00:11:19,770
Perlu sedikit gula.
227
00:11:19,800 --> 00:11:22,270
Dasar orang Amerika.
228
00:11:22,310 --> 00:11:24,870
Kau mengenalku, Camilla.
Aku orang yang sangat sederhana.
229
00:11:24,910 --> 00:11:27,280
Tiada yang sederhana
tentang misi terakhir awak di sini.
230
00:11:27,310 --> 00:11:30,080
Aku mendapatkan bantuan.
231
00:11:30,110 --> 00:11:32,680
Tiada kemungkinan kami
boleh menyimpan alatnya, 'kan?
232
00:11:32,710 --> 00:11:34,250
Bukan kuasaku...
233
00:11:34,280 --> 00:11:36,750
...tapi aku yakin kita boleh
menyelesaikannya dengan bijak...
234
00:11:36,790 --> 00:11:37,990
...jika kau merasa...
235
00:11:39,790 --> 00:11:42,020
Pemberontak.
Tetap berdekatan. Arah jam 6.
236
00:11:48,100 --> 00:11:49,630
Ayuh.
237
00:11:51,310 --> 00:11:53,130
Mereka menginginkannya.
Ayuh pergi!
238
00:11:55,900 --> 00:11:57,440
Tidak. Tidak.
239
00:11:57,470 --> 00:11:58,520
Itu tidak penting.
Penting bagiku!
240
00:11:58,640 --> 00:12:00,210
Izinkan kami melakukannya.
241
00:12:00,240 --> 00:12:02,210
Kita perlu kotak untuk menyimpan 0-8-4.
242
00:12:02,240 --> 00:12:03,310
Tiada masa.
243
00:12:03,340 --> 00:12:05,680
Tapi alat itu memiliki
tenaga tak stabil...
244
00:12:05,710 --> 00:12:07,280
...dengan frekuensi di atas
10 exahertz.
245
00:12:09,650 --> 00:12:12,390
Maaf. Kelas sains selesai.
246
00:12:15,590 --> 00:12:17,120
Tunggu.
247
00:12:17,160 --> 00:12:18,890
Kau tidak boleh
menariknya begitu saja.
248
00:12:18,930 --> 00:12:20,490
Ada apa dengan awak?!
249
00:12:20,530 --> 00:12:23,090
Apa kau tidak tahu jumlah emisi foton...
250
00:12:23,130 --> 00:12:25,460
...yang keluar dari situ... okey.
251
00:12:25,500 --> 00:12:26,600
Kita tidak tahu apa yang
terjadi kalau alat itu terganggu.
252
00:12:26,630 --> 00:12:29,840
Tetap berdekatan.
Fitz! ayuh!
253
00:12:35,160 --> 00:12:36,200
Ayuh!
254
00:12:41,080 --> 00:12:43,761
Anak buah awak harus berundur,
atau kita tidak boleh melarikan diri.
255
00:12:43,950 --> 00:12:45,280
Trak awak. ayuh!
256
00:12:55,490 --> 00:12:57,330
Berundur!
257
00:13:01,900 --> 00:13:03,330
Suruh anak buah awak tiarap.
258
00:13:15,410 --> 00:13:17,610
Awas!
259
00:13:25,590 --> 00:13:26,890
Naik!
260
00:13:26,920 --> 00:13:28,580
Masuk! Sekarang!
261
00:13:28,700 --> 00:13:30,020
Ya. Yeah, itu idea bagus.
262
00:13:32,200 --> 00:13:33,930
Kau duluan. Kau duluan.
263
00:13:49,180 --> 00:13:51,580
Coulson naik ke trak PMP.
264
00:13:51,610 --> 00:13:53,370
Ambil jalan selatan menuju landasan.
Baiklah.
265
00:13:59,290 --> 00:14:00,590
Pelan-pelan!
266
00:14:00,620 --> 00:14:02,060
Kau bergurau, 'kan?
267
00:14:02,090 --> 00:14:03,390
Ward, dengar!
Kita harus hati-hati.
268
00:14:03,430 --> 00:14:05,760
Ada straktur kuasa pengikat
yang boleh terlampau panas.
269
00:14:05,790 --> 00:14:07,530
Aku boleh membuka jendela!
270
00:14:09,760 --> 00:14:10,830
Jangan buka jendela!
271
00:14:10,860 --> 00:14:13,730
Diam dan tetap tunduk.
272
00:14:13,770 --> 00:14:16,070
Ke kiri. Jurangnya kosong.
273
00:14:20,140 --> 00:14:21,210
Tapi, Ward!
274
00:14:21,240 --> 00:14:22,380
Diam!
275
00:14:27,210 --> 00:14:28,510
Berapa pantas kau boleh
menghidupkan pesawatnya?
276
00:14:28,550 --> 00:14:29,550
Cepat.
277
00:14:38,460 --> 00:14:39,560
Landainya!
278
00:14:39,590 --> 00:14:40,790
Aku lakukan.
279
00:14:42,160 --> 00:14:45,200
Apa yang kau lakukan?!
Coulson masih di luar!
280
00:14:45,230 --> 00:14:47,630
Ketepi dari landai.
Kau ada di tengah tembak menembak.
281
00:15:06,620 --> 00:15:07,680
Hampir saja, tuan.
282
00:15:07,720 --> 00:15:09,290
Tidak ingin meninggalkan siapapun.
283
00:15:09,320 --> 00:15:12,090
Harus aku akui.
Aku rindu van ku.
284
00:15:12,120 --> 00:15:14,320
Sekarang, apa masalahnya?
285
00:15:14,360 --> 00:15:16,660
Seperti yang aku cakap sebelum ini...
286
00:15:16,690 --> 00:15:19,460
...alat ini memiliki
frekuensi tinggi berfluktuasi...
287
00:15:19,500 --> 00:15:20,460
...kompresi submaterial...
288
00:15:20,500 --> 00:15:22,760
Fitz, bahasa sederhana.
289
00:15:22,800 --> 00:15:26,340
0-8-4 disokong teknologi tesseract.
290
00:15:26,370 --> 00:15:28,670
Hydra. Perang Dunia II.
Captain America.
291
00:15:28,710 --> 00:15:31,440
Berisi sejumlah radiasi
gamma yang berbahaya.
292
00:15:31,470 --> 00:15:34,010
Gamma... maksud awak nuklear?
293
00:15:34,040 --> 00:15:35,680
Bukan.
294
00:15:35,710 --> 00:15:38,150
Maksudnya, jauh lebih buruk.
295
00:15:56,080 --> 00:15:57,810
Dan 0-8-4 ada ditangan awak?
296
00:15:57,840 --> 00:16:00,650
Sudah dibawa dan mengandung
kuasa tesseract...
297
00:16:00,680 --> 00:16:03,120
...jadi... begitulah.
298
00:16:03,150 --> 00:16:04,150
Diterima.
299
00:16:04,180 --> 00:16:05,320
Kamu dibenarkan melakukan...
300
00:16:05,350 --> 00:16:06,750
...penerbangan di lokasi larangan.
301
00:16:07,050 --> 00:16:08,080
Semoga perjalanan selamat.
302
00:16:09,110 --> 00:16:11,420
Utamakan kepantasan tinggi, May.
303
00:16:11,450 --> 00:16:14,250
Jelas sekali.
304
00:16:14,290 --> 00:16:16,650
Aku tahu kau tidak mahu lihat pertarungan.
305
00:16:16,690 --> 00:16:18,420
Aku minta maaf.
306
00:16:20,860 --> 00:16:22,230
Kau perlu hal lainnya...
307
00:16:22,260 --> 00:16:24,760
...sebelum aku memeriksa
alat berbahaya...
308
00:16:24,800 --> 00:16:26,830
...yang tersimpan di kargo kita?
309
00:16:30,000 --> 00:16:32,100
Ini menyeronokkan.
310
00:16:41,340 --> 00:16:43,950
Jangan risau.
Alatnya stabil.
311
00:16:43,980 --> 00:16:46,810
Bukan bermakna tidak boleh
meletup dalam sekejap...
312
00:16:46,850 --> 00:16:48,980
...terutama jika terkena
tembakan senjata api.
313
00:16:49,100 --> 00:16:53,070
Tapi hal seperti ini sering terjadi...
314
00:16:53,190 --> 00:16:56,090
...bila tugas luar, dan awalnya,
sangat tidak menyeronokkan...
315
00:16:56,130 --> 00:16:57,490
...dan kau menyesali keputusan
awak meninggalkan makmal.
316
00:16:57,530 --> 00:16:59,030
Kau gila?
317
00:16:59,060 --> 00:17:00,760
Aku menjelaskan dengan terperinci...
318
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
...apa maksudku...
319
00:17:01,830 --> 00:17:03,500
...menggunakan bahasa yang sederhana!
320
00:17:03,530 --> 00:17:05,370
Aku menggunakan bahasa yang normal...
321
00:17:05,400 --> 00:17:08,670
Kata seperti "tunduk"dan "lari"
dan "mungkin meletup berkecai."
322
00:17:08,700 --> 00:17:11,910
Oh! tahniah, Agen Ward.
323
00:17:12,030 --> 00:17:13,740
Kau boleh menyusun
tiga kata sekaligus...
324
00:17:13,770 --> 00:17:14,910
...menjadi kalimat.
325
00:17:16,380 --> 00:17:17,480
Semua baik saja?
326
00:17:17,510 --> 00:17:21,180
Panik tapi baik saja.
327
00:17:21,220 --> 00:17:22,650
Terima kasih perlindungannya.
328
00:17:22,680 --> 00:17:25,250
Tapi kami kehilangan banyak anggota.
329
00:17:25,290 --> 00:17:27,850
Kami pastikan kamu
pulang dengan selamat.
330
00:17:27,890 --> 00:17:30,560
Apa kita selamat?
Dengan benda itu di pesawat?
331
00:17:30,590 --> 00:17:33,330
Ada landasan PMP di Iquitos.
332
00:17:33,360 --> 00:17:35,590
Jaraknya pendek... Kami akan
memindahkannya secepat mungkin...
333
00:17:35,630 --> 00:17:37,300
...di bawah kemudahan
perlindungan S.H.I.E.L.D.
334
00:17:37,330 --> 00:17:39,000
tiada tempat selamat bagi
kita untuk didatangi.
335
00:17:39,030 --> 00:17:40,900
Tuan, kalau boleh?
336
00:17:40,930 --> 00:17:42,500
Ada yang boleh diminum di sini?
337
00:17:42,620 --> 00:17:43,340
Di atas.
338
00:17:43,370 --> 00:17:46,240
Aku rasa kamu akan
jumpa sesuatu di atas.
339
00:17:47,290 --> 00:17:48,910
Aku mengharapkan lawatan
yang menyeronokkan.
340
00:17:48,940 --> 00:17:50,840
Aku tahu kau menginginkannya.
341
00:17:50,880 --> 00:17:51,800
Aku mencuba memberitahu awak...
342
00:17:51,920 --> 00:17:53,600
Tidak faham apapun omongan awak!
343
00:17:53,720 --> 00:17:55,880
Ada masalah disini?
344
00:17:55,910 --> 00:17:57,950
Tidak, tuan.
345
00:17:57,980 --> 00:17:59,650
Cuma meluruskan komunikasi.
346
00:17:59,680 --> 00:18:02,920
Tidak semua orang siap
hadapi tembak-menembak.
347
00:18:02,950 --> 00:18:05,160
Kita berjaya lolos, tak
kehilangan siapapun...
348
00:18:05,190 --> 00:18:06,660
...menyelamatkan beberapa dari mereka...
349
00:18:06,690 --> 00:18:08,490
Menurutku itu bagus.
350
00:18:08,530 --> 00:18:11,190
Ada lagi?
351
00:18:11,230 --> 00:18:13,430
Yeah. Aku ada pertanyaan.
352
00:18:13,460 --> 00:18:15,900
Kerana aku merasa seperti
amatiran tak berharga...
353
00:18:15,930 --> 00:18:17,930
...tapi sekarang aku sedar kalau
Ward tidak tahu...
354
00:18:17,940 --> 00:18:19,100
...yang mana Simmons
dan yang mana Fitz...
355
00:18:19,140 --> 00:18:20,670
...dan mereka lebih jarang
melihat tembakan dari pada aku...
356
00:18:20,700 --> 00:18:22,021
...dan aku bukan saintis roket...
357
00:18:22,040 --> 00:18:23,970
...tapi apa ini misi pertama kamu bersama?
358
00:18:24,010 --> 00:18:26,480
Tentu saja tidak.
359
00:18:26,510 --> 00:18:28,240
Ini yang kedua.
360
00:18:28,280 --> 00:18:30,680
Aku yang pertama buat awak?
Hebat sekali.
361
00:18:30,710 --> 00:18:31,580
Kau senang?
362
00:18:31,800 --> 00:18:33,250
Aku ketakutan.
363
00:18:33,280 --> 00:18:35,450
Aku kebingungan...
364
00:18:35,490 --> 00:18:37,520
...tapi aku bersama pasukan ini
sama lamanya seperti kamu.
365
00:18:37,550 --> 00:18:39,920
Aku mungkin harus jadi kapten pasukan.
366
00:18:43,160 --> 00:18:45,890
Aku bergurau,
tapi mungkin itu bukan idea buruk...
367
00:18:45,930 --> 00:18:47,830
...kerana mereka tidak
terlalu saling menyukai.
368
00:18:47,860 --> 00:18:49,860
Ini bukan soal itu.
369
00:18:49,900 --> 00:18:51,230
Aku pakar.
370
00:18:51,270 --> 00:18:53,170
Hari ini, aku boleh mengatasi
ancaman sendirian...
371
00:18:53,200 --> 00:18:54,470
...kalau aku kerja sendiri...
372
00:18:54,500 --> 00:18:55,740
...tapi ada agen yang
tidak siap bertarung...
373
00:18:55,770 --> 00:18:57,570
Tunggu, kau kerja sendirian?
374
00:18:57,610 --> 00:19:00,110
Khas sekali. Kau fikir siapa
yang merancang peralatan awak?
375
00:19:00,140 --> 00:19:02,480
Atau polimer untuk
persenjataan awak. Yeah.
376
00:19:02,510 --> 00:19:03,661
Orang seperti kami yang buat.
Cubalah bertugas ke tugas luar...
377
00:19:03,662 --> 00:19:04,240
...hanya membawa
kesombongan awak.
378
00:19:04,280 --> 00:19:06,080
Lihat mereka membuktikan
apa maksudku?
379
00:19:06,110 --> 00:19:07,310
Kau tidak salah.
380
00:19:07,350 --> 00:19:09,650
Kita masih harus
memcahkan persoalan ini.
381
00:19:09,680 --> 00:19:12,590
Tapi, Ward, Kau boleh
bercakap 6 bahasa.
382
00:19:12,620 --> 00:19:15,520
Simmons, Kau ada 2 pingat di bidang
yang tak boleh aku ucapkan.
383
00:19:15,560 --> 00:19:17,980
Dan, Fitz, kau saintis roket.
384
00:19:18,990 --> 00:19:21,460
Jadi, tanganilah.
385
00:19:24,700 --> 00:19:28,470
Aku juga baik pada beberapa hal.
386
00:20:03,300 --> 00:20:05,500
Jadi, Haruskah kita bekerja
atau melanjutkan.
387
00:20:05,540 --> 00:20:07,540
Maksudku, maksudku..
Akan ada masa...
388
00:20:07,570 --> 00:20:09,940
...di mana kita akan menyesali
keputusan kita untuk tugas luar.
389
00:20:09,970 --> 00:20:12,610
Aku tak berfikir, itu akan
terjadi dalam minggu ini.
390
00:20:12,640 --> 00:20:15,880
Ya Tuhan.
391
00:20:15,910 --> 00:20:18,450
Lipatan pada lapisan sedimen ini...
392
00:20:18,480 --> 00:20:19,580
...menunjukkan semacam
bidang tanah yang mencair...
393
00:20:19,620 --> 00:20:20,910
...beberapa dekad yang lalu.
394
00:20:20,950 --> 00:20:25,290
Yeah, Yang ini, Amplifikasi optik.
395
00:20:25,320 --> 00:20:28,720
Sekarang, aku rasa, sangat yakin...
396
00:20:28,760 --> 00:20:31,120
...kalau kuasa tesseratic
menghasilkan plasma...
397
00:20:31,160 --> 00:20:32,690
...dengan tingkatan kuasa
yang berbanding terbalik.
398
00:20:32,730 --> 00:20:34,060
Laser.
399
00:20:34,100 --> 00:20:38,330
Sinar dengan kuasa murni.
Sebesar 2 Tera Joule.
400
00:20:38,370 --> 00:20:39,570
Lihat pengerasnya?
401
00:20:39,600 --> 00:20:41,270
Nasib baik, dengungan tak memicunya...
402
00:20:41,300 --> 00:20:43,200
...semasa kita pelakukan
pemeriksaan elektromagnetik.
403
00:20:43,240 --> 00:20:44,800
Ini adalah sebuah senjata,
Senjata yang cukup kuat untuk.
404
00:20:44,840 --> 00:20:47,540
Cukup untuk meleburkan batuan
padat setinggi 50 kaki.
405
00:20:47,580 --> 00:20:49,540
Bayangkan pada manusia.
406
00:20:49,580 --> 00:20:52,180
Ya, atau pesawat terbang.
407
00:20:52,210 --> 00:20:53,610
Contohnya.
408
00:20:57,750 --> 00:20:59,690
"Hunger Games?"
409
00:20:59,720 --> 00:21:01,020
"Matterhorn."
410
00:21:01,050 --> 00:21:02,920
Salah satu dari ratusan buku
yang diberikan S.O. padaku...
411
00:21:02,960 --> 00:21:04,610
...untuk dibaca.
412
00:21:05,730 --> 00:21:07,870
S.O., Petugas Pengawas.
413
00:21:07,990 --> 00:21:08,980
Baiklah.
414
00:21:09,230 --> 00:21:12,230
Hacker juga ada istilah,
tapi aku faham istilah awak...
415
00:21:12,260 --> 00:21:15,130
aku rasa sepertinya kau dan aku.
Kaki yang salah.
416
00:21:15,170 --> 00:21:18,440
Bolehkah aku belanja minum?
417
00:21:21,570 --> 00:21:24,480
Yang aku katakan sebelumnya.
Saat aku cakap pemberontak adalah.
418
00:21:24,840 --> 00:21:26,680
Apapun itu.
Hal baiknya...
419
00:21:26,710 --> 00:21:27,940
Aku tak ingin kau berfikir
kalau aku tak sedar.
420
00:21:27,980 --> 00:21:30,780
Yang aku katakan adalah "kicauan-kicauan".
421
00:21:30,810 --> 00:21:32,220
"Kicauan-kicauan"
422
00:21:32,250 --> 00:21:34,220
Kau mencuba memperbaiki
atau memperburuk sesuatu?
423
00:21:34,250 --> 00:21:37,690
Peru akhirnya dalam keadaan teratur
dalam beberapa dekad terakhir.
424
00:21:37,720 --> 00:21:40,720
Ribuan orang yang menderita
yang belum boleh...
425
00:21:40,760 --> 00:21:42,760
...menyatukan pendapat?
426
00:21:42,790 --> 00:21:44,930
Diluar fikiran.
427
00:21:44,960 --> 00:21:46,530
Dan aku tak ingin membahasnya...
428
00:21:46,560 --> 00:21:48,630
...kerana, aku tak ingin lihat
kebencian di wajah awak...
429
00:21:48,670 --> 00:21:52,430
...tapi itulah Rising Tide.
430
00:21:52,470 --> 00:21:54,540
Okey.
431
00:21:54,570 --> 00:21:57,810
Biasanya, Seseorang tiada jalan keluar...
432
00:21:57,840 --> 00:22:02,640
Tapi 100 orang dengan
1% dari sodozenya.
433
00:22:02,680 --> 00:22:04,120
Akan berjaya ditemui jalan keluar.
434
00:22:06,150 --> 00:22:08,980
Aku rasa indah.
435
00:22:09,020 --> 00:22:11,520
Potongan-potongan teka-teki.
436
00:22:16,420 --> 00:22:19,130
Kau dan aku melihat dunia
dengan cara yang berbeza.
437
00:22:21,900 --> 00:22:25,400
Aku tak pernah ada di zona
peperangan sampai sekarang.
438
00:22:25,430 --> 00:22:27,430
Gila.
439
00:22:27,470 --> 00:22:29,740
Aku rasa kau sudah sering?
440
00:22:32,640 --> 00:22:34,670
Apa kau tertembak?
441
00:22:34,710 --> 00:22:36,310
Hanya kulit luar.
Tak usah risau.
442
00:22:36,340 --> 00:22:37,810
Kau tertembak.
443
00:22:37,840 --> 00:22:39,201
Apa itu semasa kau melindungi kami?
444
00:22:39,210 --> 00:22:41,350
Sudah aku cakap tak perlu risau.
445
00:22:41,380 --> 00:22:43,620
Yah, Tak hairan kau sangat marah.
446
00:22:43,650 --> 00:22:46,820
Aku tak marah.
447
00:22:46,850 --> 00:22:49,590
Aku dilatih menggunakan
segala jalan keluar...
448
00:22:49,620 --> 00:22:52,090
...untuk menghilangkan variabel.
449
00:22:52,120 --> 00:22:55,430
Dan hari ini, Mereka menambahkannya.
450
00:22:57,030 --> 00:22:58,330
Pesawatnya berputar.
451
00:22:58,360 --> 00:22:59,530
Kita memasuki wilayah
udara yang terlarang...
452
00:22:59,570 --> 00:23:01,030
...jadi kita harus mengikuti
jalur penerbangan yang ada...
453
00:23:01,070 --> 00:23:02,300
peraturan.
454
00:23:02,330 --> 00:23:04,340
Pesawat ini boleh melakukan
penerbangan automatik...
455
00:23:04,370 --> 00:23:06,700
...tapi May harus tetap pada
tugasnya malam ini.
456
00:23:06,740 --> 00:23:10,010
Kau ada petugas pengawas.
May harus tetap pada tugasnya.
457
00:23:10,040 --> 00:23:12,680
Banyak istilah bagus dalam pesawat ini.
458
00:23:12,710 --> 00:23:14,880
Ya.
459
00:23:14,910 --> 00:23:17,350
Kita hanya tak boleh saling memahami.
460
00:23:19,220 --> 00:23:22,180
Pertama, jam tangan Walkie...
461
00:23:22,220 --> 00:23:24,720
...tahun 1936, Poland.
462
00:23:24,760 --> 00:23:26,690
Hanya dibuat 20 buah, aku rasa.
463
00:23:26,720 --> 00:23:29,020
Masih berfungsi.
464
00:23:29,060 --> 00:23:31,590
Kulupa kau orangnya sentimental, Phillip.
465
00:23:31,630 --> 00:23:35,860
Sejarah romantikasi.
466
00:23:35,900 --> 00:23:37,820
Ya, Sebahagian besar 'melekat'.
467
00:23:39,030 --> 00:23:40,640
Ada ke-elegan-an saat-saat itu.
468
00:23:40,670 --> 00:23:43,640
Setuju.
469
00:23:43,670 --> 00:23:46,680
Dengan segala sesuatu yang berubah
dengan cepat di sekitar kita...
470
00:23:46,710 --> 00:23:49,540
...tiada salahnya ada
benda bersejarah...
471
00:23:49,580 --> 00:23:51,650
Mengingatkan apa yang penting.
472
00:23:51,770 --> 00:23:55,050
Hal terakhir yang ingin aku lakukan adalah
mengingat hari-hari yang telah berlalu.
473
00:23:55,080 --> 00:23:57,320
Beberapa hari, mungkin.
474
00:23:59,120 --> 00:24:00,590
Aku faham yang kau sedang lakukan.
475
00:24:00,620 --> 00:24:04,020
Aku sedang mengenang.
476
00:24:04,060 --> 00:24:05,690
Pesawat seperti langkah...
477
00:24:05,730 --> 00:24:07,960
...dari kereta R.V. yang
biasa kami pakai...
478
00:24:08,000 --> 00:24:09,700
...semasa kau ditempatkan di Cusco.
479
00:24:09,730 --> 00:24:11,300
Aku tak banyak ingat masa bekerja.
480
00:24:12,400 --> 00:24:15,540
Aku juga tak ingat kau
menjadi seperti ini.
481
00:24:26,310 --> 00:24:29,880
Skye, Ambilkan botolnya.
482
00:24:29,920 --> 00:24:31,450
Okey, Turbo...
483
00:24:31,480 --> 00:24:33,750
...tapi kau masih
minum yang kau ada.
484
00:24:33,790 --> 00:24:35,450
Aku bukan satu-satunya.
485
00:24:41,630 --> 00:24:44,900
Kita terjebak di atas sini
untuk beberapa jam..
486
00:24:44,930 --> 00:24:47,410
Kita mungkin menikmati keadaan kita.
487
00:24:47,680 --> 00:24:49,630
Kita boleh buat beberapa kenangan...
488
00:24:49,670 --> 00:24:50,840
...ke dalam koleksi awak.
489
00:24:50,870 --> 00:24:53,340
Bagaimana menurut awak?
490
00:24:53,370 --> 00:24:55,570
Menurutku...
491
00:24:55,610 --> 00:24:56,740
Ward sudah tahu...
492
00:24:56,770 --> 00:24:58,880
...kamu harus menyingkirkan May...
493
00:24:58,910 --> 00:25:00,080
...untuk mendapatkan peluang...
494
00:25:00,110 --> 00:25:03,750
...yang memberinya masa 20 saat
untuk segera mendatanginya lebih dulu.
495
00:25:05,680 --> 00:25:07,180
Aah!
496
00:25:41,080 --> 00:25:43,050
Kita ini sekutu.
497
00:25:43,080 --> 00:25:44,920
Kita ada sejarah.
498
00:25:44,950 --> 00:25:47,750
Sejak bila kau memutuskan
untuk melupakan itu?
499
00:25:47,790 --> 00:25:49,990
Setelah aku lihat pasukan awak.
500
00:26:15,810 --> 00:26:18,180
Alasanku masih hidup adalah
kau perlu aku mengesahkan...
501
00:26:18,210 --> 00:26:19,840
...perubahan arah juruterbang awak...
502
00:26:19,880 --> 00:26:21,840
...semasa H.Q. menghubungi
dalam beberapa minit nanti.
503
00:26:21,880 --> 00:26:23,710
Aku akan berterima kasih untuk itu.
Tapi, kalau tidak.
504
00:26:23,750 --> 00:26:26,480
S.H.I.E.L.D. akan menembak
pesawat ini dari langit.
505
00:26:26,520 --> 00:26:28,920
Itu akan menjauhkan kamu
dari benda 0-8-4.
506
00:26:28,950 --> 00:26:30,550
Mungkin harus aku biarkan
mereka melakukannya.
507
00:26:30,590 --> 00:26:32,850
Oh, Tidak, aku rasa kau akan memutuskan...
508
00:26:32,890 --> 00:26:34,290
Kau telah menyerahkan pesawat awak...
509
00:26:34,320 --> 00:26:36,160
...demi nyawa salah satu
peneliti kecil awak.
510
00:26:36,190 --> 00:26:39,830
Kalau aku membuka pintu kargonya,
Kau akan kehilangan mereka semua.
511
00:26:39,860 --> 00:26:41,600
Dan kau tipe sentimental.
512
00:26:45,170 --> 00:26:48,500
Ini salahku.
513
00:26:48,540 --> 00:26:50,410
Seharusnya aku mempelajari kung-fu.
514
00:26:50,440 --> 00:26:51,970
Oh, Yeah. Tapi aku
tak seharusnya...
515
00:26:52,010 --> 00:26:53,770
...langsung memaksa awak bertugas diluar.
516
00:26:53,780 --> 00:26:55,810
Kau belum siap.
517
00:26:55,840 --> 00:26:56,910
Itu bahagianku untuk mengetahui
ancaman tingkat berapa.
518
00:26:57,030 --> 00:26:58,390
Eh, Kita belum siap.
519
00:26:58,510 --> 00:27:00,180
Ini takkan terjadi, apabila
Agen May tak tetap pada tugas.
520
00:27:00,300 --> 00:27:03,020
Dia pasti sudah mengeluarkan
teknik ninjanya.
521
00:27:03,050 --> 00:27:04,920
Agen May?
Tidak, tidak.
522
00:27:04,950 --> 00:27:06,890
Dia dipindahkan dari bahagian pengurusan.
523
00:27:06,920 --> 00:27:10,620
Yah, Aku sudah pernah melihatnya
mengajar orang, jadi.
524
00:27:14,460 --> 00:27:16,420
Pernah dengan Kavaleri (
Pasukan khas berkuda )?
525
00:27:16,430 --> 00:27:17,760
Yeah.
Yeah.
526
00:27:17,800 --> 00:27:21,000
Semua anggota di kesatuan
membicarakan soal.
527
00:27:21,030 --> 00:27:22,870
Dia kavaleri?
528
00:27:22,900 --> 00:27:26,040
Sudah aku cakap, jangan pernah
panggil aku dengan panggilan itu.
529
00:27:26,070 --> 00:27:27,140
Tak boleh aku percaya.
530
00:27:27,170 --> 00:27:29,011
Oh, Kami yakin boleh
keluar dari sini sekarang.
531
00:27:29,040 --> 00:27:30,680
Um, Bagaimana caranya?
532
00:27:32,750 --> 00:27:34,750
Tak boleh lalu pintu.
533
00:27:34,780 --> 00:27:38,150
Pintunya telah dikunci, dan
dihubungkan dengan tekanan udara.
534
00:27:38,180 --> 00:27:40,350
Kamu para jenius tiada idea?
535
00:27:41,450 --> 00:27:43,090
Yeah, Sulit berkonsentrasi...
536
00:27:43,120 --> 00:27:44,490
...dalam suasana genting seperti ini.
537
00:27:44,520 --> 00:27:46,730
Hei.
Jangan takut.
538
00:27:46,760 --> 00:27:47,990
Tariklah nafas.
539
00:27:48,030 --> 00:27:49,160
Kau tak perlu memikirkan...
540
00:27:49,190 --> 00:27:50,290
...keseluruhan pemecahan masalahnya.
541
00:27:50,330 --> 00:27:53,930
Sebahagian saja, kan?
542
00:27:53,970 --> 00:27:55,530
Ya.
543
00:27:55,570 --> 00:27:57,930
Potongan-potongan teka-teki.
544
00:27:59,110 --> 00:28:01,310
Kau tahu ini selalu akan jadi senjata.
545
00:28:01,430 --> 00:28:03,140
Tapi kau mendapatkannya lebih dahulu.
546
00:28:03,170 --> 00:28:04,370
Aku harus bermain cantik.
547
00:28:04,410 --> 00:28:07,810
Ya, Coulson. Sekali ini, aku
betul-betul selangkah di depan awak.
548
00:28:07,840 --> 00:28:11,250
Negaraku memesan senjata
tersebut beberapa dekad lalu.
549
00:28:11,280 --> 00:28:13,490
Setelah jatuhnya Organisasi Hydra...
( = Organisasi Teroris dalam Marvel Comic )
550
00:28:13,610 --> 00:28:15,400
...banyak saintis yang
mengikuti rakan Nazi mereka...
551
00:28:15,520 --> 00:28:17,290
...untuk bersembunyi.
552
00:28:17,320 --> 00:28:18,660
Teknik Jerman.
553
00:28:18,690 --> 00:28:20,660
Kami kehilangan senjata itu
semasa pertarungan di hutan...
554
00:28:20,690 --> 00:28:22,690
...sampai saat ini.
555
00:28:22,730 --> 00:28:24,930
Dengan itu, Kami mengakhiri
pemberontakan yang terjadi...
556
00:28:24,960 --> 00:28:27,000
...dan mendamaikan negaraku.
557
00:28:27,030 --> 00:28:28,591
Maksud awak, mengendalikan negara awak.
558
00:28:29,970 --> 00:28:32,430
Kau tetap di sempadan awak.
Begitupun juga denganku.
559
00:28:32,550 --> 00:28:34,440
Sempadan itu telah menghilang.
560
00:28:34,470 --> 00:28:36,600
Makhluk asing menerjang New York.
Ingat?
561
00:28:36,640 --> 00:28:38,240
Mereka tak peduli negara mana kau berasal.
562
00:28:38,270 --> 00:28:39,670
Mereka hanya peduli siapa
yang menghalangi mereka.
563
00:28:39,710 --> 00:28:41,010
Kita harus bekerjasama...
564
00:28:41,040 --> 00:28:42,340
...bukannya saling melawan.
565
00:28:42,380 --> 00:28:44,140
Nah, Itu idea paling buruk yang
belum pernah kami dengar.
566
00:28:44,180 --> 00:28:45,510
Tapi mungkin berjaya.
567
00:28:45,550 --> 00:28:47,580
Bagaimanapun juga, Reyes akan membunuh
kita semua, masa pendaratan...
568
00:28:47,620 --> 00:28:48,650
...dan menyalahkan kelompok pemberontak.
( = Pihak ketiga yang menyerang di hutan )
569
00:28:48,680 --> 00:28:50,550
Dengan ini, Kita ada peluang.
570
00:28:50,590 --> 00:28:51,550
Aku akan cuba.
571
00:28:51,590 --> 00:28:52,430
Apa pertama?
572
00:28:52,550 --> 00:28:54,430
Kita tak boleh ke atas
tanpa melalui makmal.
573
00:28:54,460 --> 00:28:56,621
Dan satu-satunya membuka
pintu makmal adalah dari atas.
574
00:28:56,660 --> 00:28:58,260
Pertama, Kita terikat ke pintu kargo.
575
00:28:58,290 --> 00:28:59,830
Jadi, Kecuali kamu boleh memb...
576
00:28:59,950 --> 00:29:01,800
Apa itu?
577
00:29:01,830 --> 00:29:03,860
Pergelangan tangannya.
578
00:29:08,130 --> 00:29:09,400
Aah!
579
00:29:13,840 --> 00:29:15,170
Seterusnya apa?
580
00:29:17,310 --> 00:29:19,780
Apa sekarang sudah 11 tahun yang lalu?
581
00:29:19,810 --> 00:29:22,210
Kau bersama S.H.I.E.L.D.
dengan penuh percaya diri...
582
00:29:22,250 --> 00:29:23,280
Begitu banyak misteri.
583
00:29:23,320 --> 00:29:25,380
Kau ada 100 orang sumber daya.
584
00:29:25,420 --> 00:29:27,460
Dan sekarang.
Pasukan yang dipilih.
585
00:29:27,580 --> 00:29:29,790
Dan, Benar. Mereka hebat.
586
00:29:29,820 --> 00:29:32,560
Oh, Phil. Kau bahkan belum sedar...
587
00:29:32,590 --> 00:29:35,030
Idealisme awak, Koleksi awak...
588
00:29:35,060 --> 00:29:36,390
...manusia kuno terbang awak...
589
00:29:36,430 --> 00:29:39,230
...mengelilingi diri awak dengan
agen-agen mudah dan aktraktif.
590
00:29:39,260 --> 00:29:41,900
Kau mengalami krisis separuh hidup.
591
00:29:41,930 --> 00:29:45,030
Lebih ke krisis setelah
kehidupan, sebenarnya.
592
00:29:45,280 --> 00:29:46,770
Dan aku bahkan takkan menyinggung soal...
593
00:29:46,800 --> 00:29:48,200
kereta Corvette berwarna merah itu.
594
00:29:48,210 --> 00:29:49,670
Namanya Lola.
595
00:29:49,710 --> 00:29:51,140
Tentu saja.
596
00:29:51,180 --> 00:29:52,340
Itu catatan.
597
00:29:52,380 --> 00:29:55,450
Kau membentuk pasukan ini, supaya
kau boleh merasa sejalan...
598
00:29:55,480 --> 00:29:56,580
..., merasa diperlukan.
599
00:29:56,610 --> 00:29:58,550
Mereka tak memerlukanku.
600
00:29:58,580 --> 00:29:59,580
Mereka memerlukan masa.
601
00:29:59,620 --> 00:30:02,020
Yah, masa tak berpihak pada mereka.
602
00:30:02,050 --> 00:30:04,520
Tidak, Tapi kamu memberi mereka
sesuatu yang lebih baik.
603
00:30:04,550 --> 00:30:07,190
Musuh bersama.
604
00:30:07,220 --> 00:30:08,760
Okey, Kita sudah yakin, kan?
Semuanya yakin melakukannya?
605
00:30:08,790 --> 00:30:10,530
Kita semua di atas pesawat.
Yeah, Lakukan dengan cepat.
606
00:30:10,560 --> 00:30:12,190
Tiada yang berundur.
Tiada yang gentar.
607
00:30:12,230 --> 00:30:13,330
Kerana, kalau kita begitu, maka.
608
00:30:13,360 --> 00:30:16,460
Kita semua mati.
Kami tahu.
609
00:30:16,500 --> 00:30:18,070
Baiklah.
610
00:30:19,570 --> 00:30:22,870
Kamu terlalu banyak bercakap.
611
00:30:31,880 --> 00:30:33,680
Tidak! Tidak!
Tidak!
612
00:30:33,710 --> 00:30:35,710
ITULAH TUJUAN MEREKA.
613
00:31:05,160 --> 00:31:07,850
S.H.I.E.L.D. 6-1-6, Kami
mendapat sambungan radar...
614
00:31:07,880 --> 00:31:11,050
...meminta pengesahan atas
pengalihan arah. Ganti.
615
00:31:12,540 --> 00:31:14,320
Jawab atau mereka akan belajar...
616
00:31:14,350 --> 00:31:16,390
...bagaimana rasanya jatuh
dari ketinggian 30.000 kaki.
617
00:31:16,420 --> 00:31:18,660
Agen Coulson, Anda di sana?
618
00:31:18,690 --> 00:31:19,830
Anda mengesahkan tujuan.
619
00:31:19,950 --> 00:31:23,160
Anda selamat menuju ke Slingshot.
620
00:31:29,670 --> 00:31:31,270
Agen Coulson?
621
00:31:31,300 --> 00:31:32,580
Semuanya baik-baik saja di sana?
622
00:31:32,600 --> 00:31:35,270
Kami dengar ada gangguan.
623
00:31:35,310 --> 00:31:38,340
Ya, Kami tak apa.
624
00:31:38,380 --> 00:31:41,610
Sepertinya kita akan menyaksikan
langit biru dari luar sini.
625
00:31:41,650 --> 00:31:46,480
Simmons, Lupakan perkataanku sebelumnya.
626
00:31:46,520 --> 00:31:49,920
Ini adalah masa di mana
kita akan menyesalinya.
627
00:32:01,430 --> 00:32:02,870
Aah!
628
00:32:04,500 --> 00:32:05,600
Aaaaah!
629
00:32:16,020 --> 00:32:17,250
Berjaya.
630
00:32:17,280 --> 00:32:18,750
Penurunan tekanan kabin
membuka pintunya.
631
00:32:18,790 --> 00:32:20,090
Aku akan urus para anak buahnya.
632
00:32:20,120 --> 00:32:21,201
Kamu ambil benda 0-8-4 itu.
633
00:32:21,220 --> 00:32:22,190
Dan Coulson?
634
00:32:22,220 --> 00:32:24,260
Mari berharap dia boleh
mengurus dirinya sendiri!
635
00:32:24,290 --> 00:32:26,420
Aah!
636
00:32:26,460 --> 00:32:27,930
Aah!
637
00:32:31,850 --> 00:32:33,460
Kembali!
638
00:32:46,380 --> 00:32:49,850
Pergi sekarang!
Cari benda 0-8-4!
639
00:32:57,620 --> 00:32:59,190
Tolong!
640
00:33:07,300 --> 00:33:09,430
Coulson!
Aku menangkap awak!
641
00:33:11,270 --> 00:33:14,000
Camilla!
Bertahanlah!
642
00:33:15,840 --> 00:33:17,240
Tak apa!
643
00:33:23,010 --> 00:33:24,910
Aku dapat!
644
00:33:24,950 --> 00:33:28,320
Fitz!
Kita harus kembali!
645
00:33:28,350 --> 00:33:29,880
Aku memegang awak!
646
00:33:35,760 --> 00:33:37,160
Apa yang kau buat?
Kami perlu bantuan awak!
647
00:33:37,190 --> 00:33:38,590
Percayalah padaku!
648
00:33:49,870 --> 00:33:50,840
Bukankah kau mahu tahu...
649
00:33:50,870 --> 00:33:52,750
...rasanya jatuh di ketinggian 30.000 kaki.
650
00:34:01,450 --> 00:34:02,450
Aah!
651
00:34:36,210 --> 00:34:37,480
Potong!
652
00:34:43,720 --> 00:34:45,190
Maaf!
Maaf!
653
00:34:50,760 --> 00:34:52,200
Bertahanlah!
654
00:34:53,830 --> 00:34:55,160
Aah!
655
00:35:27,510 --> 00:35:30,200
Aku membaca kad keselamatannya.
656
00:35:30,230 --> 00:35:31,950
Aku rasa kau orang pertama yang membacanya.
657
00:35:34,170 --> 00:35:37,300
Tiada cara lain, huh?
658
00:35:37,340 --> 00:35:39,710
Baru saja mulai menggunakan tempat ini.
659
00:35:43,210 --> 00:35:46,440
Benda 0-8-4 dalam keadaan
selamat dan stabil.
660
00:35:46,480 --> 00:35:48,950
Tapi kita harus menghubungi H.Q.
dan menuju ke Slingshot...
661
00:35:48,980 --> 00:35:50,580
...sesegera mungkin.
662
00:35:55,590 --> 00:35:57,260
Sudah aku kata mereka hebat.
663
00:36:07,780 --> 00:36:10,780
SLINGSHOT.
Lokasi: rahsia
664
00:36:22,810 --> 00:36:24,259
kereta awak tak dapat
calar sedikitpun.
665
00:36:24,285 --> 00:36:25,880
Namun berbanding terbalik
dengan pesawat awak.
666
00:36:25,920 --> 00:36:27,940
Aku harap rampasan termasuk
dalam insurans S.H.I.E.L.D.
667
00:36:28,060 --> 00:36:30,550
Tentu. Dengan kos tambahan.
668
00:36:31,820 --> 00:36:33,890
Untuk apa sebenarnya
aku bergabung?
669
00:36:33,930 --> 00:36:35,090
Seperti kataku.
670
00:36:35,130 --> 00:36:37,800
Posisi terdepan untuk
pertunjukan gila di dunia ini.
671
00:36:37,920 --> 00:36:39,500
Ya, Tapi aku tak mengharapkan...
672
00:36:39,530 --> 00:36:41,060
...kegilaannya datang secepat ini.
673
00:36:41,100 --> 00:36:43,830
Semua demi benda yang hanya
akan kamu hancurkan saja.
674
00:36:43,870 --> 00:36:45,210
Slingshot adalah protokol.
675
00:36:45,330 --> 00:36:47,040
Senjata seperti benda 0-8-4
terlalu merbahaya...
676
00:36:47,160 --> 00:36:49,120
...untuk dimiliki setiap
orang atau setiap negara.
677
00:36:49,140 --> 00:36:51,570
Orang-orang seperti Reyes
selalu akan mencarinya.
678
00:36:51,610 --> 00:36:53,310
Apa yang terjadi pada Reyes?
679
00:36:53,340 --> 00:36:54,340
Dia ditahan...
680
00:36:54,380 --> 00:36:55,400
...di ruang tahanan S.H.I.E.L.D..
681
00:36:55,520 --> 00:36:59,580
Aku harap kerajaan Peru mahu
berunding untuk pembebasannya.
682
00:36:59,620 --> 00:37:01,100
Dia mungkin tak mahu
berlama-lama dalam penjara.
683
00:37:01,220 --> 00:37:03,501
Tidak, Maksudku, apa yang
terjadi di antara kau dan Reyes?
684
00:37:03,510 --> 00:37:06,390
Kamu betul-betul bernostalgia, kan?
685
00:37:07,620 --> 00:37:09,180
Rahsia.
686
00:37:11,300 --> 00:37:13,900
Sepertinya Skye lebih dari
sekadar konsultan...
687
00:37:14,180 --> 00:37:16,930
...meskipun dengan adanya
keberatan yang kita ajukan.
688
00:37:18,630 --> 00:37:20,670
Dia boleh jadi aset...
689
00:37:21,420 --> 00:37:23,440
...dengan kerja yang serius.
690
00:37:23,470 --> 00:37:26,870
Yah, Kalau dia ingin jadi
agen di tugas luar...
691
00:37:26,910 --> 00:37:28,610
...dia akan perlu pengawas.
692
00:37:28,880 --> 00:37:31,780
Seseorang yang disiplin,
Seseorang yang hebat.
693
00:37:36,320 --> 00:37:38,520
Baiklah.
694
00:37:38,640 --> 00:37:40,420
Aku akan lakukan.
695
00:37:43,510 --> 00:37:47,990
Katakan saja, Kau bercakap
tentang aku, kan?
696
00:37:49,300 --> 00:37:50,770
Kita meletupkan pesawat.
697
00:37:50,890 --> 00:37:52,170
Aku dapat pengalaman baru.
698
00:37:52,290 --> 00:37:53,600
Terima itu, Profesor Vaughn.
699
00:37:53,630 --> 00:37:54,870
Kau dapat pengalaman baru.
700
00:37:54,900 --> 00:37:57,370
Tapi, Itu hal yang baru bagi kita semua.
701
00:37:57,400 --> 00:37:59,040
Mereka bahagia.
702
00:37:59,070 --> 00:38:00,940
Hei, ayuh. kamu tak
mahu melepaskan ini.
703
00:38:05,140 --> 00:38:08,180
Jadi, perlu 180 hari untuk
menjangkau matahari.
704
00:38:08,210 --> 00:38:10,080
Sekarang, Tentu saja.
Akan lebih cepat...
705
00:38:10,120 --> 00:38:13,180
...kalau menggunakan bahan bakar
hidrogen, tapi mereka mendapat kesenangan.
706
00:38:13,220 --> 00:38:15,140
Sudah berapa banyak
kesenangan yang kamu ada?
707
00:38:16,720 --> 00:38:17,300
Skye.
708
00:38:17,420 --> 00:38:18,990
Penting semasa keja luar...
709
00:38:19,020 --> 00:38:21,060
...untuk bersantai.
710
00:38:21,090 --> 00:38:22,390
Yeah, Terutama setelah hari yang berat...
711
00:38:22,430 --> 00:38:23,390
Di mana semua orang hampir saja mati.
712
00:38:23,510 --> 00:38:25,210
Tidak terjadi setiap hari, kan?
713
00:38:25,330 --> 00:38:27,960
Sebuah anomali.
Tak teratur.
714
00:38:28,080 --> 00:38:29,900
Tidak sesuai norma.
715
00:38:30,020 --> 00:38:33,100
Bercakap soal itu...
Siapa yang mencari idea...
716
00:38:33,140 --> 00:38:34,300
...meletupkan kabin pesawat?
717
00:38:37,600 --> 00:38:39,780
May cakap pintu itu...
718
00:38:39,810 --> 00:38:41,410
...terhubung dengan tekanan
udara, jadi aku rasa...
719
00:38:41,440 --> 00:38:44,780
Jadi, Kami rasa itu satu
satunya cara untuk membukanya.
720
00:38:44,810 --> 00:38:46,850
Idea semuanya, tuan.
721
00:38:46,880 --> 00:38:48,580
Ya, idea yang cukup bijak, tuan.
722
00:38:50,190 --> 00:38:51,350
Kerja yang baik.
723
00:38:51,390 --> 00:38:53,450
Selamat untuk berlepas.
724
00:38:53,490 --> 00:38:55,060
Oh, tiba masanya peluncuran
ke luar angkasa...
725
00:38:55,090 --> 00:38:56,290
Diluncurkan...
726
00:38:56,320 --> 00:38:58,080
Dalam tiga...
727
00:38:58,200 --> 00:38:59,730
..., dua...
728
00:39:02,660 --> 00:39:05,130
Lintasannya akan melepasi
titik Langrange...
729
00:39:05,170 --> 00:39:06,770
...sehingga takkan menghantam Herschel.
( = stesen Luar Angkasa Herschel )
730
00:39:06,800 --> 00:39:08,870
Dan belum ada lontaran massa korona...
731
00:39:08,900 --> 00:39:10,300
...sehingga kita takkan
kehilangan telemetri.
732
00:39:10,340 --> 00:39:13,070
Kawan-kawan, guna Bahasa English.
( = Yang mudah difaham orang awam )
733
00:39:18,380 --> 00:39:19,410
Ow.
734
00:39:25,490 --> 00:39:31,250
> RISING TIDE DALAM POSISI BERTAHAN. >
RANCANGANNYA TAK JELAS > APA STATUS AWAK?
735
00:39:46,880 --> 00:39:48,880
BALASAN
>>> AKU IKUT
736
00:40:05,800 --> 00:40:08,850
Betul? Betul, Coulson?
737
00:40:09,400 --> 00:40:11,130
Enam hari?
738
00:40:11,170 --> 00:40:13,900
Perlu 6 hari untuk menyelesaikan
pengubahsuaian...
739
00:40:13,940 --> 00:40:15,770
...mesin-mesin canggih ini...
740
00:40:15,800 --> 00:40:17,640
...dan lalu mengubahnya menjadi kepingan?
741
00:40:17,670 --> 00:40:20,040
Pasukanku bertindak di bawah kuasaku.
742
00:40:20,070 --> 00:40:22,410
Jangan cakap soal kuasa padaku.
743
00:40:22,440 --> 00:40:25,680
Kau tahu berapa harga pesawat ini?
744
00:40:25,710 --> 00:40:27,540
Pesawat ini bahkan ada bar.
745
00:40:28,580 --> 00:40:30,480
Bar yang bagus.
746
00:40:31,390 --> 00:40:33,490
Bercakap padaku soal kuasa.
747
00:40:33,520 --> 00:40:35,360
Kau tahu, Aku ada kuasa...
748
00:40:35,390 --> 00:40:37,560
...mengirim awak ke Winnebago.
749
00:40:37,590 --> 00:40:39,330
Aku tahu, tuan.
750
00:40:39,360 --> 00:40:43,000
Yah, Aku ingin diperbaiki,
kembali seperti awal.
751
00:40:43,030 --> 00:40:45,100
Jadi jangan suruh Fitz-Simmons
mengubahsuainya...
752
00:40:45,130 --> 00:40:47,700
...seperti akuarium ikan.
753
00:40:47,730 --> 00:40:49,240
Ya, tuan.
754
00:40:51,470 --> 00:40:53,010
Dan si gadis baru.
755
00:40:53,040 --> 00:40:54,040
Dia beresiko.
756
00:40:54,070 --> 00:40:55,710
Aku tahu, tuan.
757
00:40:55,740 --> 00:40:57,640
Kau tahu, tuan?
758
00:40:59,250 --> 00:41:01,580
Bagaimana keadaan Lola?
759
00:41:01,610 --> 00:41:02,750
Dia baik-baik saja, tuan.
760
00:41:02,780 --> 00:41:03,920
Terima kasih sudah bertanya.
761
00:41:03,950 --> 00:41:07,390
Bercakap padaku soal kuasa.
762
00:41:10,120 --> 00:41:12,080
Ya, Kita harus membatalkan
soal akuarium ikan itu.
763
00:41:12,105 --> 00:41:20,105
Sub Edit by:
[ D i N ]
764
00:41:20,130 --> 00:41:51,730
- 081013/170 -