1 00:00:15,700 --> 00:00:18,570 S.H.I.E.L.D. 6-1-6, pengesahan pendaratan. 2 00:00:18,600 --> 00:00:20,800 Kamu dibenarkan mendarat di Slingshot. 3 00:00:20,830 --> 00:00:23,270 Agen Coulson, baik-baik saja di sana? 4 00:00:23,300 --> 00:00:25,910 Kami dengar kau ada sedikit masalah. 5 00:00:25,940 --> 00:00:27,120 Yeah, kami baik saja. 6 00:00:27,240 --> 00:00:29,730 Ini akan sedikit di luar daripada rancangan. 7 00:00:39,800 --> 00:00:42,090 Coulson! Bertahanlah! 8 00:00:42,115 --> 00:00:49,815 Sub Edit by: [ D i N ] 9 00:00:49,841 --> 00:00:57,840 SEASON 1 EPISODE 2 - 0-8-4 - 10 00:01:04,540 --> 00:01:07,250 Hei, jangan dipindahkan, okey? 11 00:01:07,370 --> 00:01:09,210 - Itu rumahku. - Jangan risau. 12 00:01:12,610 --> 00:01:14,530 Dari mana mereka mendapatkan peralatan ini? 13 00:01:19,340 --> 00:01:22,250 Skye? Dia tidak layak jadi agen S.H.I.E.L.D. 14 00:01:22,280 --> 00:01:25,450 Setuju. Itu sebabnya aku mengundangnya sebagai konsultan. 15 00:01:26,480 --> 00:01:27,750 S.H.I.E.L.D. memilikinya tiap saat. 16 00:01:27,790 --> 00:01:29,020 Secara teknikal, Stark konsultan. 17 00:01:29,050 --> 00:01:31,150 Dan secara teknikal, Skye anggota Rising Tide. 18 00:01:31,190 --> 00:01:32,720 Dia meretas implementasi RSA kita. 19 00:01:32,760 --> 00:01:35,320 Dua kali. Dari laptop. 20 00:01:35,360 --> 00:01:37,760 Bayangkan yang dia lakukan dengan rahsia kita. 21 00:01:37,790 --> 00:01:38,800 Aku bayangkan. 22 00:01:38,920 --> 00:01:41,360 Itu sebabnya aku bayangkan akibatnya. 23 00:01:41,400 --> 00:01:43,330 Kau memberiku beban yang beresiko. 24 00:01:43,370 --> 00:01:44,600 Dia beresiko. 25 00:01:44,630 --> 00:01:47,600 Dia tidak berfikir seperti kita. 26 00:01:47,640 --> 00:01:49,640 Tepat sekali. 27 00:01:51,540 --> 00:01:54,240 Oh, Agen Coulson sudah memberitahu kami. 28 00:01:54,280 --> 00:01:56,440 Kejutan yang luar biasa. 29 00:01:56,480 --> 00:01:57,480 Iya 'kan, Fitz? Yeah. 30 00:01:57,510 --> 00:01:59,050 Tidak, itu luar biasa. Yeah, kejutan. 31 00:01:59,080 --> 00:02:00,050 Kau pasti sangat senang. 32 00:02:00,080 --> 00:02:02,080 Ya, hari pertama sekolah. 33 00:02:03,580 --> 00:02:05,690 Baiklah, jadi... Maaf. 34 00:02:05,720 --> 00:02:06,720 Yeah. 35 00:02:07,690 --> 00:02:09,790 Ada dua budak di pesawat ini yang tak tahu bela diri. 36 00:02:09,820 --> 00:02:11,090 Kau tambah jadi tiga. 37 00:02:11,130 --> 00:02:14,030 Setidaknya Fitz-Simmons dilatih saintis S.H.I.E.L.D. 38 00:02:14,060 --> 00:02:17,530 Tapi Skye? Kau kata ini pasukan pilihan. 39 00:02:17,570 --> 00:02:20,700 Bersatu menangani kes, melindungi orang. 40 00:02:20,730 --> 00:02:22,540 Aku hairan bagaimana boleh mengikut sertakan kod... 41 00:02:22,570 --> 00:02:24,890 Aku menghadapi penolakan yang belum boleh aku antisipasi. 42 00:02:26,140 --> 00:02:27,110 Aku yang buat keputusan. 43 00:02:27,140 --> 00:02:28,610 Tapi penjelasan awak akan dicatat. 44 00:02:28,640 --> 00:02:30,880 Kita dipanggil untuk menyiasat 0-8-4. 45 00:02:30,910 --> 00:02:32,190 Kita semua tahu apa maknanya ini. 46 00:02:32,200 --> 00:02:33,340 Ya, tentu. 47 00:02:33,370 --> 00:02:35,340 Maknanya kita tidak tahu apa maknanya itu. 48 00:02:36,910 --> 00:02:39,940 Rasminya, ini stesen komando kenderaan udara. 49 00:02:39,970 --> 00:02:42,810 Tapi kami menyebutnya bas. 50 00:02:42,840 --> 00:02:45,080 Cukup berguna semasa tugas diluar. 51 00:02:45,110 --> 00:02:47,280 Tapi semua harus seperti ini, kau tahu... 52 00:02:47,320 --> 00:02:48,650 ...kerana bahaya. 53 00:02:48,680 --> 00:02:50,120 Yeah, aku pernah kesini sebelumnya... 54 00:02:50,150 --> 00:02:51,880 ...tapi aku tidak lihat banyak kerana... 55 00:02:51,920 --> 00:02:53,450 ...Agen Ward menutup wajahku. 56 00:02:53,490 --> 00:02:55,720 Ya, maaf soal itu. 57 00:02:55,760 --> 00:02:57,160 Air? 58 00:02:57,190 --> 00:02:59,430 Bas berangkat sebentar lagi. Kunci atau lepaskan. 59 00:02:59,460 --> 00:03:00,430 Apa maknanya itu? 60 00:03:00,460 --> 00:03:01,430 Penjelasannya nanti saja. 61 00:03:01,460 --> 00:03:02,600 Berikan bilik untuk tetamu kita. 62 00:03:02,630 --> 00:03:04,200 Oh, oh, yeah, ada satu lagi... 63 00:03:04,230 --> 00:03:05,570 ...di sebelahku. 64 00:03:09,540 --> 00:03:11,220 Maaf... 65 00:03:15,040 --> 00:03:16,540 Hei. Aku tahu kita tidak.. 66 00:03:16,580 --> 00:03:17,540 Mungkin kau perlu baca itu. 67 00:03:17,580 --> 00:03:19,310 Ini tidak seperti pesawat lain. 68 00:03:20,780 --> 00:03:22,210 Kau boleh mengatakannya lagi. 69 00:03:22,250 --> 00:03:23,680 Mengatakan apa? 70 00:03:23,720 --> 00:03:25,780 Kendaraan hebat. 71 00:03:25,820 --> 00:03:27,600 Aku mendapat sedikit bantuan dari Pengarah Fury... 72 00:03:27,650 --> 00:03:29,420 ...semasa aku tercedera sebelum pertarungan New York. 73 00:03:29,460 --> 00:03:30,990 Kau terkena tembakan? 74 00:03:31,030 --> 00:03:32,090 Ish. 75 00:03:32,130 --> 00:03:33,730 Orang Asgard menikam jantungku... 76 00:03:33,760 --> 00:03:35,030 ...dengan tongkat Chitauri. 77 00:03:35,060 --> 00:03:37,000 Efeknya sama. 78 00:03:37,030 --> 00:03:39,270 Berberehat sekitar seminggu di sini. 79 00:03:39,300 --> 00:03:43,600 Mendapat perbaikan sepenuhnya. Tanpa kos tambahan. 80 00:03:43,640 --> 00:03:45,800 Yeah, Agen Ward beritahu padaku mereka mengirim awak ke Tahiti. 81 00:03:45,840 --> 00:03:47,370 Itu tempat ajaib. 82 00:03:47,410 --> 00:03:48,870 Kau sudah pernah cakap. 83 00:03:48,910 --> 00:03:50,210 Ini. 84 00:03:50,240 --> 00:03:52,580 Gunakan tatakan. 85 00:03:54,980 --> 00:03:56,010 Pakai tali pinggang keselamatan. 86 00:03:56,050 --> 00:03:57,320 Aku bahkan tidak tahu kita mahu kemana. 87 00:03:57,350 --> 00:03:59,950 Peru. Itu tempat 0-8-4 dilaporkan. 88 00:03:59,990 --> 00:04:01,150 Dan 0-8-4 adalah...? 89 00:04:01,270 --> 00:04:03,190 Objek yang tak diketahui asalnya. 90 00:04:03,220 --> 00:04:04,720 Seperti kau. 91 00:04:04,760 --> 00:04:06,690 Pasukan akan memeriksanya apakah itu berguna... 92 00:04:06,730 --> 00:04:08,030 ...atau berbahaya. 93 00:04:08,060 --> 00:04:10,530 Yang terakhir kali sangat menarik. 94 00:04:10,560 --> 00:04:12,160 Apa yang terakhir kali? 95 00:04:12,200 --> 00:04:13,740 Palu. 96 00:05:01,210 --> 00:05:03,040 Jejak tayar sejauh 40 meter. 97 00:05:03,160 --> 00:05:04,910 Aku akan sesuaikan dengan trak yang ada di sini... 98 00:05:04,950 --> 00:05:06,210 ...untuk memastikan kita sendirian. 99 00:05:06,250 --> 00:05:07,780 Terlalu ramai. 100 00:05:07,820 --> 00:05:09,980 Aku akan cari tempat parkir. 101 00:05:12,350 --> 00:05:14,890 Aku ingin melihat capuchin(=jenis kera) liar. 102 00:05:14,920 --> 00:05:17,360 Bahkan mungkin kera ekor kuning. 103 00:05:17,390 --> 00:05:20,130 Kau tahu, Peru ada 32 spesies kera berbeza. 104 00:05:20,160 --> 00:05:22,160 Yeah, dan sekitar 200 spesies ular. 105 00:05:22,200 --> 00:05:24,660 Shushupe mempunyai racun yang menarik. 106 00:05:24,700 --> 00:05:27,370 Mengandung neurotoksik, proteolitik, dan hemolitik. 107 00:05:29,240 --> 00:05:30,470 Menarik. 108 00:05:30,500 --> 00:05:31,900 Yeah. 109 00:05:33,470 --> 00:05:35,070 Tidak, aku lebih memikirkan... 110 00:05:35,110 --> 00:05:36,670 ...gempa bumi... 111 00:05:36,710 --> 00:05:39,340 Tiada vaksin buat DBD. 112 00:05:40,380 --> 00:05:42,510 Oh, lihat ini. 113 00:05:47,920 --> 00:05:49,960 Kita harus beri amaran orang yang tinggal disini... 114 00:05:49,990 --> 00:05:51,220 ...jika 0-8-4 berbahaya. 115 00:05:51,260 --> 00:05:53,190 Mereka sudah menghadapi pemberontak anti perlombongan... 116 00:05:53,230 --> 00:05:54,430 ...dan gerilywan Shining Path. 117 00:05:54,460 --> 00:05:55,590 Aku boleh mengarang sesuatu. 118 00:05:55,630 --> 00:05:57,650 Ingat kepanikan semasa meteor anti materi... 119 00:05:57,770 --> 00:06:00,160 ...jatuh di dekat Miami... 120 00:06:00,200 --> 00:06:01,970 ...hampir menghancurkan kota? Tidak. 121 00:06:02,000 --> 00:06:05,070 Benar sekali. kerana kami merahsiakannya dengan ketat. 122 00:06:05,100 --> 00:06:07,440 Jadi, apa tugasku? 123 00:06:07,470 --> 00:06:10,010 Jika ini tersebar, aku ingin kau membuat semacam diversi... 124 00:06:10,040 --> 00:06:11,810 ...memberitahu publik kenyataan yang berbeza. 125 00:06:11,840 --> 00:06:14,080 Jadi semua hal yang sebaliknya. 126 00:06:14,110 --> 00:06:15,610 Ya. 127 00:06:18,090 --> 00:06:19,580 Selamat pagi, Profesor. 128 00:06:19,620 --> 00:06:22,780 Aku Agen Coulson dari S.H.I.E.L.D. 129 00:06:22,820 --> 00:06:24,790 Aku tahu kau jumpa penemuan menarik. 130 00:06:24,820 --> 00:06:26,920 Aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya. 131 00:06:26,960 --> 00:06:30,060 Kuil ini berusia kurang lebih 500 tahun. 132 00:06:30,090 --> 00:06:32,860 Berisi artifak pra Inca. 133 00:06:32,900 --> 00:06:35,600 Salah satunya aneh... 134 00:06:35,630 --> 00:06:37,270 ...dan sepertinya berbahaya. 135 00:06:37,300 --> 00:06:39,150 Itulah sebabnya kami datang. 136 00:06:42,700 --> 00:06:44,370 Hati-hati. 137 00:06:49,740 --> 00:06:52,350 Sama seperti semasa kami temuinya. 138 00:06:52,380 --> 00:06:54,880 Siapa lagi yang tahu soal ini? 139 00:06:54,920 --> 00:06:57,320 Cuma kementrian. 140 00:06:57,350 --> 00:07:00,650 Aku yakin mereka yang menghubungi awak. 141 00:07:00,690 --> 00:07:03,460 Tuan, aku ingin kau dan pasukan awak memindahkan tempat ini... 142 00:07:03,490 --> 00:07:06,590 ...sampai kami mengetahui bahaya dari objek ini. 143 00:07:11,210 --> 00:07:13,190 Jangan ganggu dia. 144 00:07:17,570 --> 00:07:20,870 Sekarang... demi keselamatan awak. 145 00:07:21,500 --> 00:07:23,240 Tiada yang seperti ini dimanapun. 146 00:07:23,280 --> 00:07:24,240 Ini luar biasa. 147 00:07:24,280 --> 00:07:26,680 Aku periksa setiap aliran data. 148 00:07:26,710 --> 00:07:27,950 Apa yang kita cari di sini? 149 00:07:29,520 --> 00:07:31,820 Hati-hati. Aku tidak akan melakukan itu. 150 00:07:31,850 --> 00:07:34,190 Objek menampal pada fosil bebatuan yang... 151 00:07:34,220 --> 00:07:36,420 ...kemungkinan berada disini sekitar 1,500 tahun. 152 00:07:36,460 --> 00:07:38,860 Itu membuktikan kuil ini sudah ada sebelum milenium. 153 00:07:38,890 --> 00:07:40,260 Ah! Mungkin makhluk asing. 154 00:07:40,290 --> 00:07:42,500 Yeah, tapi bentuk dan buatannya... 155 00:07:42,840 --> 00:07:44,430 ...mirip Jerman. 156 00:07:48,230 --> 00:07:50,690 Tayarnya sama dengan trak profesor. 157 00:07:51,600 --> 00:07:52,940 Di mana pistol awak? 158 00:07:52,970 --> 00:07:54,610 Kalau aku perlu senjata, aku sudah ada. 159 00:07:54,640 --> 00:07:57,740 Benar. Aku lupa kerja dengan "kavaleri." 160 00:07:59,080 --> 00:08:00,510 Jangan sebut aku begitu. 161 00:08:00,540 --> 00:08:01,680 Maaf. 162 00:08:01,710 --> 00:08:04,010 Aku dengar cerita... 163 00:08:04,050 --> 00:08:07,880 ...tentang yang terjadi di Bahrain, tentang aksi awak. 164 00:08:09,020 --> 00:08:10,410 Kau tahu, Coulson cukup cerdik... 165 00:08:10,530 --> 00:08:12,091 ...boleh menarik awak dari persaraan. 166 00:08:12,320 --> 00:08:13,970 Menyeronokkan ada teman yang dipercaya... 167 00:08:14,000 --> 00:08:15,300 ...yang boleh membantu awak. 168 00:08:38,520 --> 00:08:40,160 Perlu lebih banyak senjata. 169 00:08:58,610 --> 00:09:00,150 Pak? Ya. 170 00:09:00,180 --> 00:09:01,540 Ada masalah. 171 00:09:01,660 --> 00:09:03,340 Banyak pemberontak di sini. 172 00:09:03,460 --> 00:09:05,090 Sedikit tembakan. 173 00:09:05,380 --> 00:09:07,350 Terus lakukan. Aku kesana. 174 00:09:12,360 --> 00:09:15,560 Selamat pagi, aku Agen Coulson... 175 00:09:15,680 --> 00:09:20,100 ...kami di sini demi keselamatan antarabangsa. 176 00:09:21,300 --> 00:09:22,739 Phillip? 177 00:09:22,740 --> 00:09:24,969 Camilla? 178 00:09:24,970 --> 00:09:25,940 Kau tidak keberatan? 179 00:09:25,970 --> 00:09:27,530 Kau dulu. 180 00:09:37,720 --> 00:09:39,690 Dan sekarang sapaan normal. 181 00:09:42,970 --> 00:09:45,710 Dinaikkan pangkat jadi komandan. Tahniah. 182 00:09:46,280 --> 00:09:47,760 Tiga tahun lalu. Tapi terima kasih. 183 00:09:47,880 --> 00:09:50,190 Agen Melinda May, Agen Grant Ward... 184 00:09:50,220 --> 00:09:52,720 ...ini komandan Camilla Reyes. 185 00:09:52,750 --> 00:09:54,920 Dia dari Kepolisian Tentera Perú. 186 00:09:54,960 --> 00:09:56,620 Kami dulu sempat kerja bersama. 187 00:09:59,030 --> 00:10:00,900 Beritahu pasukan kalau semua baik-baik saja. 188 00:10:00,930 --> 00:10:02,370 Aku tahu kau temui objek aneh... 189 00:10:02,400 --> 00:10:03,860 ...di wilayah Peruvian. 190 00:10:03,900 --> 00:10:05,230 Kita harus membicarakan mengenai pemprosesannya. 191 00:10:05,270 --> 00:10:06,430 Tentu saja. 192 00:10:06,470 --> 00:10:09,000 Tapi 0-8-4 mengubah kuasa semua negara. 193 00:10:09,040 --> 00:10:10,940 Kau terlihat sihat. 194 00:10:10,970 --> 00:10:12,470 Yeah, aku bersenam. 195 00:10:13,370 --> 00:10:15,670 Mari aku tunjukkan sesuatu. 196 00:10:17,110 --> 00:10:19,810 Kau lihat ini? Dia hidup. 197 00:10:19,850 --> 00:10:22,050 Hidup? 198 00:10:22,080 --> 00:10:23,880 Dia memiliki sumber tenaga aktif. 199 00:10:23,920 --> 00:10:25,380 Sleepy memindai radionuklida... 200 00:10:25,420 --> 00:10:27,221 ...tapi tiada kesesuaian dengan isotop apapun. 201 00:10:27,250 --> 00:10:29,320 Aku dapat kesesuaian sementara, tapi setelah itu berubah lagi. 202 00:10:29,360 --> 00:10:30,760 Apa itu mungkin? 203 00:10:30,790 --> 00:10:35,130 Berdasarkan perubahan gelombang radio sementara, jadi... 204 00:10:36,760 --> 00:10:39,330 ...aneh sekali, 'kan? 205 00:10:39,360 --> 00:10:42,900 Aku akan cari Coulson. 206 00:10:42,940 --> 00:10:44,970 Kita ada tetamu. 207 00:10:45,000 --> 00:10:45,970 Polis nasional. 208 00:10:46,000 --> 00:10:47,310 Apa? Kenapa mereka kesini? 209 00:10:47,340 --> 00:10:48,540 Mereka dengar tentang objek ini. 210 00:10:48,570 --> 00:10:49,970 Mungkin mereka ingin melindunginya. 211 00:10:50,010 --> 00:10:51,490 Daerah ini banyak timbul gerakan pemberontakan. 212 00:10:51,510 --> 00:10:53,010 Yeah, orang-orang balik melawan... 213 00:10:53,050 --> 00:10:54,820 ...polis tambang kerajaan. 214 00:10:54,940 --> 00:10:55,850 Hebat sekali. 215 00:10:55,880 --> 00:10:58,380 Yeah, hebat, semua kekerasan. 216 00:10:58,420 --> 00:11:00,050 Bukan itu maksudku. 217 00:11:00,080 --> 00:11:01,120 Tidak, itu maksud awak. 218 00:11:01,150 --> 00:11:04,320 Sendirian di van awak yang selamat. 219 00:11:04,360 --> 00:11:05,660 Berapa lama lagi? 220 00:11:05,690 --> 00:11:07,100 Kenapa buru-buru? Kita dalam bahaya? 221 00:11:07,220 --> 00:11:09,360 Tidak jika semua orang melakukan tugasnya. 222 00:11:09,390 --> 00:11:10,530 Apa tugas awak sebenarnya? 223 00:11:12,600 --> 00:11:14,500 Coklat itu berasal dari lembah rahsia di Peru. 224 00:11:14,530 --> 00:11:15,760 Sangat spesial. 225 00:11:15,800 --> 00:11:17,730 Coklat terbaik di dunia. 226 00:11:17,770 --> 00:11:19,770 Perlu sedikit gula. 227 00:11:19,800 --> 00:11:22,270 Dasar orang Amerika. 228 00:11:22,310 --> 00:11:24,870 Kau mengenalku, Camilla. Aku orang yang sangat sederhana. 229 00:11:24,910 --> 00:11:27,280 Tiada yang sederhana tentang misi terakhir awak di sini. 230 00:11:27,310 --> 00:11:30,080 Aku mendapatkan bantuan. 231 00:11:30,110 --> 00:11:32,680 Tiada kemungkinan kami boleh menyimpan alatnya, 'kan? 232 00:11:32,710 --> 00:11:34,250 Bukan kuasaku... 233 00:11:34,280 --> 00:11:36,750 ...tapi aku yakin kita boleh menyelesaikannya dengan bijak... 234 00:11:36,790 --> 00:11:37,990 ...jika kau merasa... 235 00:11:39,790 --> 00:11:42,020 Pemberontak. Tetap berdekatan. Arah jam 6. 236 00:11:48,100 --> 00:11:49,630 Ayuh. 237 00:11:51,310 --> 00:11:53,130 Mereka menginginkannya. Ayuh pergi! 238 00:11:55,900 --> 00:11:57,440 Tidak. Tidak. 239 00:11:57,470 --> 00:11:58,520 Itu tidak penting. Penting bagiku! 240 00:11:58,640 --> 00:12:00,210 Izinkan kami melakukannya. 241 00:12:00,240 --> 00:12:02,210 Kita perlu kotak untuk menyimpan 0-8-4. 242 00:12:02,240 --> 00:12:03,310 Tiada masa. 243 00:12:03,340 --> 00:12:05,680 Tapi alat itu memiliki tenaga tak stabil... 244 00:12:05,710 --> 00:12:07,280 ...dengan frekuensi di atas 10 exahertz. 245 00:12:09,650 --> 00:12:12,390 Maaf. Kelas sains selesai. 246 00:12:15,590 --> 00:12:17,120 Tunggu. 247 00:12:17,160 --> 00:12:18,890 Kau tidak boleh menariknya begitu saja. 248 00:12:18,930 --> 00:12:20,490 Ada apa dengan awak?! 249 00:12:20,530 --> 00:12:23,090 Apa kau tidak tahu jumlah emisi foton... 250 00:12:23,130 --> 00:12:25,460 ...yang keluar dari situ... okey. 251 00:12:25,500 --> 00:12:26,600 Kita tidak tahu apa yang terjadi kalau alat itu terganggu. 252 00:12:26,630 --> 00:12:29,840 Tetap berdekatan. Fitz! ayuh! 253 00:12:35,160 --> 00:12:36,200 Ayuh! 254 00:12:41,080 --> 00:12:43,761 Anak buah awak harus berundur, atau kita tidak boleh melarikan diri. 255 00:12:43,950 --> 00:12:45,280 Trak awak. ayuh! 256 00:12:55,490 --> 00:12:57,330 Berundur! 257 00:13:01,900 --> 00:13:03,330 Suruh anak buah awak tiarap. 258 00:13:15,410 --> 00:13:17,610 Awas! 259 00:13:25,590 --> 00:13:26,890 Naik! 260 00:13:26,920 --> 00:13:28,580 Masuk! Sekarang! 261 00:13:28,700 --> 00:13:30,020 Ya. Yeah, itu idea bagus. 262 00:13:32,200 --> 00:13:33,930 Kau duluan. Kau duluan. 263 00:13:49,180 --> 00:13:51,580 Coulson naik ke trak PMP. 264 00:13:51,610 --> 00:13:53,370 Ambil jalan selatan menuju landasan. Baiklah. 265 00:13:59,290 --> 00:14:00,590 Pelan-pelan! 266 00:14:00,620 --> 00:14:02,060 Kau bergurau, 'kan? 267 00:14:02,090 --> 00:14:03,390 Ward, dengar! Kita harus hati-hati. 268 00:14:03,430 --> 00:14:05,760 Ada straktur kuasa pengikat yang boleh terlampau panas. 269 00:14:05,790 --> 00:14:07,530 Aku boleh membuka jendela! 270 00:14:09,760 --> 00:14:10,830 Jangan buka jendela! 271 00:14:10,860 --> 00:14:13,730 Diam dan tetap tunduk. 272 00:14:13,770 --> 00:14:16,070 Ke kiri. Jurangnya kosong. 273 00:14:20,140 --> 00:14:21,210 Tapi, Ward! 274 00:14:21,240 --> 00:14:22,380 Diam! 275 00:14:27,210 --> 00:14:28,510 Berapa pantas kau boleh menghidupkan pesawatnya? 276 00:14:28,550 --> 00:14:29,550 Cepat. 277 00:14:38,460 --> 00:14:39,560 Landainya! 278 00:14:39,590 --> 00:14:40,790 Aku lakukan. 279 00:14:42,160 --> 00:14:45,200 Apa yang kau lakukan?! Coulson masih di luar! 280 00:14:45,230 --> 00:14:47,630 Ketepi dari landai. Kau ada di tengah tembak menembak. 281 00:15:06,620 --> 00:15:07,680 Hampir saja, tuan. 282 00:15:07,720 --> 00:15:09,290 Tidak ingin meninggalkan siapapun. 283 00:15:09,320 --> 00:15:12,090 Harus aku akui. Aku rindu van ku. 284 00:15:12,120 --> 00:15:14,320 Sekarang, apa masalahnya? 285 00:15:14,360 --> 00:15:16,660 Seperti yang aku cakap sebelum ini... 286 00:15:16,690 --> 00:15:19,460 ...alat ini memiliki frekuensi tinggi berfluktuasi... 287 00:15:19,500 --> 00:15:20,460 ...kompresi submaterial... 288 00:15:20,500 --> 00:15:22,760 Fitz, bahasa sederhana. 289 00:15:22,800 --> 00:15:26,340 0-8-4 disokong teknologi tesseract. 290 00:15:26,370 --> 00:15:28,670 Hydra. Perang Dunia II. Captain America. 291 00:15:28,710 --> 00:15:31,440 Berisi sejumlah radiasi gamma yang berbahaya. 292 00:15:31,470 --> 00:15:34,010 Gamma... maksud awak nuklear? 293 00:15:34,040 --> 00:15:35,680 Bukan. 294 00:15:35,710 --> 00:15:38,150 Maksudnya, jauh lebih buruk. 295 00:15:56,080 --> 00:15:57,810 Dan 0-8-4 ada ditangan awak? 296 00:15:57,840 --> 00:16:00,650 Sudah dibawa dan mengandung kuasa tesseract... 297 00:16:00,680 --> 00:16:03,120 ...jadi... begitulah. 298 00:16:03,150 --> 00:16:04,150 Diterima. 299 00:16:04,180 --> 00:16:05,320 Kamu dibenarkan melakukan... 300 00:16:05,350 --> 00:16:06,750 ...penerbangan di lokasi larangan. 301 00:16:07,050 --> 00:16:08,080 Semoga perjalanan selamat. 302 00:16:09,110 --> 00:16:11,420 Utamakan kepantasan tinggi, May. 303 00:16:11,450 --> 00:16:14,250 Jelas sekali. 304 00:16:14,290 --> 00:16:16,650 Aku tahu kau tidak mahu lihat pertarungan. 305 00:16:16,690 --> 00:16:18,420 Aku minta maaf. 306 00:16:20,860 --> 00:16:22,230 Kau perlu hal lainnya... 307 00:16:22,260 --> 00:16:24,760 ...sebelum aku memeriksa alat berbahaya... 308 00:16:24,800 --> 00:16:26,830 ...yang tersimpan di kargo kita? 309 00:16:30,000 --> 00:16:32,100 Ini menyeronokkan. 310 00:16:41,340 --> 00:16:43,950 Jangan risau. Alatnya stabil. 311 00:16:43,980 --> 00:16:46,810 Bukan bermakna tidak boleh meletup dalam sekejap... 312 00:16:46,850 --> 00:16:48,980 ...terutama jika terkena tembakan senjata api. 313 00:16:49,100 --> 00:16:53,070 Tapi hal seperti ini sering terjadi... 314 00:16:53,190 --> 00:16:56,090 ...bila tugas luar, dan awalnya, sangat tidak menyeronokkan... 315 00:16:56,130 --> 00:16:57,490 ...dan kau menyesali keputusan awak meninggalkan makmal. 316 00:16:57,530 --> 00:16:59,030 Kau gila? 317 00:16:59,060 --> 00:17:00,760 Aku menjelaskan dengan terperinci... 318 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 ...apa maksudku... 319 00:17:01,830 --> 00:17:03,500 ...menggunakan bahasa yang sederhana! 320 00:17:03,530 --> 00:17:05,370 Aku menggunakan bahasa yang normal... 321 00:17:05,400 --> 00:17:08,670 Kata seperti "tunduk"dan "lari" dan "mungkin meletup berkecai." 322 00:17:08,700 --> 00:17:11,910 Oh! tahniah, Agen Ward. 323 00:17:12,030 --> 00:17:13,740 Kau boleh menyusun tiga kata sekaligus... 324 00:17:13,770 --> 00:17:14,910 ...menjadi kalimat. 325 00:17:16,380 --> 00:17:17,480 Semua baik saja? 326 00:17:17,510 --> 00:17:21,180 Panik tapi baik saja. 327 00:17:21,220 --> 00:17:22,650 Terima kasih perlindungannya. 328 00:17:22,680 --> 00:17:25,250 Tapi kami kehilangan banyak anggota. 329 00:17:25,290 --> 00:17:27,850 Kami pastikan kamu pulang dengan selamat. 330 00:17:27,890 --> 00:17:30,560 Apa kita selamat? Dengan benda itu di pesawat? 331 00:17:30,590 --> 00:17:33,330 Ada landasan PMP di Iquitos. 332 00:17:33,360 --> 00:17:35,590 Jaraknya pendek... Kami akan memindahkannya secepat mungkin... 333 00:17:35,630 --> 00:17:37,300 ...di bawah kemudahan perlindungan S.H.I.E.L.D. 334 00:17:37,330 --> 00:17:39,000 tiada tempat selamat bagi kita untuk didatangi. 335 00:17:39,030 --> 00:17:40,900 Tuan, kalau boleh? 336 00:17:40,930 --> 00:17:42,500 Ada yang boleh diminum di sini? 337 00:17:42,620 --> 00:17:43,340 Di atas. 338 00:17:43,370 --> 00:17:46,240 Aku rasa kamu akan jumpa sesuatu di atas. 339 00:17:47,290 --> 00:17:48,910 Aku mengharapkan lawatan yang menyeronokkan. 340 00:17:48,940 --> 00:17:50,840 Aku tahu kau menginginkannya. 341 00:17:50,880 --> 00:17:51,800 Aku mencuba memberitahu awak... 342 00:17:51,920 --> 00:17:53,600 Tidak faham apapun omongan awak! 343 00:17:53,720 --> 00:17:55,880 Ada masalah disini? 344 00:17:55,910 --> 00:17:57,950 Tidak, tuan. 345 00:17:57,980 --> 00:17:59,650 Cuma meluruskan komunikasi. 346 00:17:59,680 --> 00:18:02,920 Tidak semua orang siap hadapi tembak-menembak. 347 00:18:02,950 --> 00:18:05,160 Kita berjaya lolos, tak kehilangan siapapun... 348 00:18:05,190 --> 00:18:06,660 ...menyelamatkan beberapa dari mereka... 349 00:18:06,690 --> 00:18:08,490 Menurutku itu bagus. 350 00:18:08,530 --> 00:18:11,190 Ada lagi? 351 00:18:11,230 --> 00:18:13,430 Yeah. Aku ada pertanyaan. 352 00:18:13,460 --> 00:18:15,900 Kerana aku merasa seperti amatiran tak berharga... 353 00:18:15,930 --> 00:18:17,930 ...tapi sekarang aku sedar kalau Ward tidak tahu... 354 00:18:17,940 --> 00:18:19,100 ...yang mana Simmons dan yang mana Fitz... 355 00:18:19,140 --> 00:18:20,670 ...dan mereka lebih jarang melihat tembakan dari pada aku... 356 00:18:20,700 --> 00:18:22,021 ...dan aku bukan saintis roket... 357 00:18:22,040 --> 00:18:23,970 ...tapi apa ini misi pertama kamu bersama? 358 00:18:24,010 --> 00:18:26,480 Tentu saja tidak. 359 00:18:26,510 --> 00:18:28,240 Ini yang kedua. 360 00:18:28,280 --> 00:18:30,680 Aku yang pertama buat awak? Hebat sekali. 361 00:18:30,710 --> 00:18:31,580 Kau senang? 362 00:18:31,800 --> 00:18:33,250 Aku ketakutan. 363 00:18:33,280 --> 00:18:35,450 Aku kebingungan... 364 00:18:35,490 --> 00:18:37,520 ...tapi aku bersama pasukan ini sama lamanya seperti kamu. 365 00:18:37,550 --> 00:18:39,920 Aku mungkin harus jadi kapten pasukan. 366 00:18:43,160 --> 00:18:45,890 Aku bergurau, tapi mungkin itu bukan idea buruk... 367 00:18:45,930 --> 00:18:47,830 ...kerana mereka tidak terlalu saling menyukai. 368 00:18:47,860 --> 00:18:49,860 Ini bukan soal itu. 369 00:18:49,900 --> 00:18:51,230 Aku pakar. 370 00:18:51,270 --> 00:18:53,170 Hari ini, aku boleh mengatasi ancaman sendirian... 371 00:18:53,200 --> 00:18:54,470 ...kalau aku kerja sendiri... 372 00:18:54,500 --> 00:18:55,740 ...tapi ada agen yang tidak siap bertarung... 373 00:18:55,770 --> 00:18:57,570 Tunggu, kau kerja sendirian? 374 00:18:57,610 --> 00:19:00,110 Khas sekali. Kau fikir siapa yang merancang peralatan awak? 375 00:19:00,140 --> 00:19:02,480 Atau polimer untuk persenjataan awak. Yeah. 376 00:19:02,510 --> 00:19:03,661 Orang seperti kami yang buat. Cubalah bertugas ke tugas luar... 377 00:19:03,662 --> 00:19:04,240 ...hanya membawa kesombongan awak. 378 00:19:04,280 --> 00:19:06,080 Lihat mereka membuktikan apa maksudku? 379 00:19:06,110 --> 00:19:07,310 Kau tidak salah. 380 00:19:07,350 --> 00:19:09,650 Kita masih harus memcahkan persoalan ini. 381 00:19:09,680 --> 00:19:12,590 Tapi, Ward, Kau boleh bercakap 6 bahasa. 382 00:19:12,620 --> 00:19:15,520 Simmons, Kau ada 2 pingat di bidang yang tak boleh aku ucapkan. 383 00:19:15,560 --> 00:19:17,980 Dan, Fitz, kau saintis roket. 384 00:19:18,990 --> 00:19:21,460 Jadi, tanganilah. 385 00:19:24,700 --> 00:19:28,470 Aku juga baik pada beberapa hal. 386 00:20:03,300 --> 00:20:05,500 Jadi, Haruskah kita bekerja atau melanjutkan. 387 00:20:05,540 --> 00:20:07,540 Maksudku, maksudku.. Akan ada masa... 388 00:20:07,570 --> 00:20:09,940 ...di mana kita akan menyesali keputusan kita untuk tugas luar. 389 00:20:09,970 --> 00:20:12,610 Aku tak berfikir, itu akan terjadi dalam minggu ini. 390 00:20:12,640 --> 00:20:15,880 Ya Tuhan. 391 00:20:15,910 --> 00:20:18,450 Lipatan pada lapisan sedimen ini... 392 00:20:18,480 --> 00:20:19,580 ...menunjukkan semacam bidang tanah yang mencair... 393 00:20:19,620 --> 00:20:20,910 ...beberapa dekad yang lalu. 394 00:20:20,950 --> 00:20:25,290 Yeah, Yang ini, Amplifikasi optik. 395 00:20:25,320 --> 00:20:28,720 Sekarang, aku rasa, sangat yakin... 396 00:20:28,760 --> 00:20:31,120 ...kalau kuasa tesseratic menghasilkan plasma... 397 00:20:31,160 --> 00:20:32,690 ...dengan tingkatan kuasa yang berbanding terbalik. 398 00:20:32,730 --> 00:20:34,060 Laser. 399 00:20:34,100 --> 00:20:38,330 Sinar dengan kuasa murni. Sebesar 2 Tera Joule. 400 00:20:38,370 --> 00:20:39,570 Lihat pengerasnya? 401 00:20:39,600 --> 00:20:41,270 Nasib baik, dengungan tak memicunya... 402 00:20:41,300 --> 00:20:43,200 ...semasa kita pelakukan pemeriksaan elektromagnetik. 403 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 Ini adalah sebuah senjata, Senjata yang cukup kuat untuk. 404 00:20:44,840 --> 00:20:47,540 Cukup untuk meleburkan batuan padat setinggi 50 kaki. 405 00:20:47,580 --> 00:20:49,540 Bayangkan pada manusia. 406 00:20:49,580 --> 00:20:52,180 Ya, atau pesawat terbang. 407 00:20:52,210 --> 00:20:53,610 Contohnya. 408 00:20:57,750 --> 00:20:59,690 "Hunger Games?" 409 00:20:59,720 --> 00:21:01,020 "Matterhorn." 410 00:21:01,050 --> 00:21:02,920 Salah satu dari ratusan buku yang diberikan S.O. padaku... 411 00:21:02,960 --> 00:21:04,610 ...untuk dibaca. 412 00:21:05,730 --> 00:21:07,870 S.O., Petugas Pengawas. 413 00:21:07,990 --> 00:21:08,980 Baiklah. 414 00:21:09,230 --> 00:21:12,230 Hacker juga ada istilah, tapi aku faham istilah awak... 415 00:21:12,260 --> 00:21:15,130 aku rasa sepertinya kau dan aku. Kaki yang salah. 416 00:21:15,170 --> 00:21:18,440 Bolehkah aku belanja minum? 417 00:21:21,570 --> 00:21:24,480 Yang aku katakan sebelumnya. Saat aku cakap pemberontak adalah. 418 00:21:24,840 --> 00:21:26,680 Apapun itu. Hal baiknya... 419 00:21:26,710 --> 00:21:27,940 Aku tak ingin kau berfikir kalau aku tak sedar. 420 00:21:27,980 --> 00:21:30,780 Yang aku katakan adalah "kicauan-kicauan". 421 00:21:30,810 --> 00:21:32,220 "Kicauan-kicauan" 422 00:21:32,250 --> 00:21:34,220 Kau mencuba memperbaiki atau memperburuk sesuatu? 423 00:21:34,250 --> 00:21:37,690 Peru akhirnya dalam keadaan teratur dalam beberapa dekad terakhir. 424 00:21:37,720 --> 00:21:40,720 Ribuan orang yang menderita yang belum boleh... 425 00:21:40,760 --> 00:21:42,760 ...menyatukan pendapat? 426 00:21:42,790 --> 00:21:44,930 Diluar fikiran. 427 00:21:44,960 --> 00:21:46,530 Dan aku tak ingin membahasnya... 428 00:21:46,560 --> 00:21:48,630 ...kerana, aku tak ingin lihat kebencian di wajah awak... 429 00:21:48,670 --> 00:21:52,430 ...tapi itulah Rising Tide. 430 00:21:52,470 --> 00:21:54,540 Okey. 431 00:21:54,570 --> 00:21:57,810 Biasanya, Seseorang tiada jalan keluar... 432 00:21:57,840 --> 00:22:02,640 Tapi 100 orang dengan 1% dari sodozenya. 433 00:22:02,680 --> 00:22:04,120 Akan berjaya ditemui jalan keluar. 434 00:22:06,150 --> 00:22:08,980 Aku rasa indah. 435 00:22:09,020 --> 00:22:11,520 Potongan-potongan teka-teki. 436 00:22:16,420 --> 00:22:19,130 Kau dan aku melihat dunia dengan cara yang berbeza. 437 00:22:21,900 --> 00:22:25,400 Aku tak pernah ada di zona peperangan sampai sekarang. 438 00:22:25,430 --> 00:22:27,430 Gila. 439 00:22:27,470 --> 00:22:29,740 Aku rasa kau sudah sering? 440 00:22:32,640 --> 00:22:34,670 Apa kau tertembak? 441 00:22:34,710 --> 00:22:36,310 Hanya kulit luar. Tak usah risau. 442 00:22:36,340 --> 00:22:37,810 Kau tertembak. 443 00:22:37,840 --> 00:22:39,201 Apa itu semasa kau melindungi kami? 444 00:22:39,210 --> 00:22:41,350 Sudah aku cakap tak perlu risau. 445 00:22:41,380 --> 00:22:43,620 Yah, Tak hairan kau sangat marah. 446 00:22:43,650 --> 00:22:46,820 Aku tak marah. 447 00:22:46,850 --> 00:22:49,590 Aku dilatih menggunakan segala jalan keluar... 448 00:22:49,620 --> 00:22:52,090 ...untuk menghilangkan variabel. 449 00:22:52,120 --> 00:22:55,430 Dan hari ini, Mereka menambahkannya. 450 00:22:57,030 --> 00:22:58,330 Pesawatnya berputar. 451 00:22:58,360 --> 00:22:59,530 Kita memasuki wilayah udara yang terlarang... 452 00:22:59,570 --> 00:23:01,030 ...jadi kita harus mengikuti jalur penerbangan yang ada... 453 00:23:01,070 --> 00:23:02,300 peraturan. 454 00:23:02,330 --> 00:23:04,340 Pesawat ini boleh melakukan penerbangan automatik... 455 00:23:04,370 --> 00:23:06,700 ...tapi May harus tetap pada tugasnya malam ini. 456 00:23:06,740 --> 00:23:10,010 Kau ada petugas pengawas. May harus tetap pada tugasnya. 457 00:23:10,040 --> 00:23:12,680 Banyak istilah bagus dalam pesawat ini. 458 00:23:12,710 --> 00:23:14,880 Ya. 459 00:23:14,910 --> 00:23:17,350 Kita hanya tak boleh saling memahami. 460 00:23:19,220 --> 00:23:22,180 Pertama, jam tangan Walkie... 461 00:23:22,220 --> 00:23:24,720 ...tahun 1936, Poland. 462 00:23:24,760 --> 00:23:26,690 Hanya dibuat 20 buah, aku rasa. 463 00:23:26,720 --> 00:23:29,020 Masih berfungsi. 464 00:23:29,060 --> 00:23:31,590 Kulupa kau orangnya sentimental, Phillip. 465 00:23:31,630 --> 00:23:35,860 Sejarah romantikasi. 466 00:23:35,900 --> 00:23:37,820 Ya, Sebahagian besar 'melekat'. 467 00:23:39,030 --> 00:23:40,640 Ada ke-elegan-an saat-saat itu. 468 00:23:40,670 --> 00:23:43,640 Setuju. 469 00:23:43,670 --> 00:23:46,680 Dengan segala sesuatu yang berubah dengan cepat di sekitar kita... 470 00:23:46,710 --> 00:23:49,540 ...tiada salahnya ada benda bersejarah... 471 00:23:49,580 --> 00:23:51,650 Mengingatkan apa yang penting. 472 00:23:51,770 --> 00:23:55,050 Hal terakhir yang ingin aku lakukan adalah mengingat hari-hari yang telah berlalu. 473 00:23:55,080 --> 00:23:57,320 Beberapa hari, mungkin. 474 00:23:59,120 --> 00:24:00,590 Aku faham yang kau sedang lakukan. 475 00:24:00,620 --> 00:24:04,020 Aku sedang mengenang. 476 00:24:04,060 --> 00:24:05,690 Pesawat seperti langkah... 477 00:24:05,730 --> 00:24:07,960 ...dari kereta R.V. yang biasa kami pakai... 478 00:24:08,000 --> 00:24:09,700 ...semasa kau ditempatkan di Cusco. 479 00:24:09,730 --> 00:24:11,300 Aku tak banyak ingat masa bekerja. 480 00:24:12,400 --> 00:24:15,540 Aku juga tak ingat kau menjadi seperti ini. 481 00:24:26,310 --> 00:24:29,880 Skye, Ambilkan botolnya. 482 00:24:29,920 --> 00:24:31,450 Okey, Turbo... 483 00:24:31,480 --> 00:24:33,750 ...tapi kau masih minum yang kau ada. 484 00:24:33,790 --> 00:24:35,450 Aku bukan satu-satunya. 485 00:24:41,630 --> 00:24:44,900 Kita terjebak di atas sini untuk beberapa jam.. 486 00:24:44,930 --> 00:24:47,410 Kita mungkin menikmati keadaan kita. 487 00:24:47,680 --> 00:24:49,630 Kita boleh buat beberapa kenangan... 488 00:24:49,670 --> 00:24:50,840 ...ke dalam koleksi awak. 489 00:24:50,870 --> 00:24:53,340 Bagaimana menurut awak? 490 00:24:53,370 --> 00:24:55,570 Menurutku... 491 00:24:55,610 --> 00:24:56,740 Ward sudah tahu... 492 00:24:56,770 --> 00:24:58,880 ...kamu harus menyingkirkan May... 493 00:24:58,910 --> 00:25:00,080 ...untuk mendapatkan peluang... 494 00:25:00,110 --> 00:25:03,750 ...yang memberinya masa 20 saat untuk segera mendatanginya lebih dulu. 495 00:25:05,680 --> 00:25:07,180 Aah! 496 00:25:41,080 --> 00:25:43,050 Kita ini sekutu. 497 00:25:43,080 --> 00:25:44,920 Kita ada sejarah. 498 00:25:44,950 --> 00:25:47,750 Sejak bila kau memutuskan untuk melupakan itu? 499 00:25:47,790 --> 00:25:49,990 Setelah aku lihat pasukan awak. 500 00:26:15,810 --> 00:26:18,180 Alasanku masih hidup adalah kau perlu aku mengesahkan... 501 00:26:18,210 --> 00:26:19,840 ...perubahan arah juruterbang awak... 502 00:26:19,880 --> 00:26:21,840 ...semasa H.Q. menghubungi dalam beberapa minit nanti. 503 00:26:21,880 --> 00:26:23,710 Aku akan berterima kasih untuk itu. Tapi, kalau tidak. 504 00:26:23,750 --> 00:26:26,480 S.H.I.E.L.D. akan menembak pesawat ini dari langit. 505 00:26:26,520 --> 00:26:28,920 Itu akan menjauhkan kamu dari benda 0-8-4. 506 00:26:28,950 --> 00:26:30,550 Mungkin harus aku biarkan mereka melakukannya. 507 00:26:30,590 --> 00:26:32,850 Oh, Tidak, aku rasa kau akan memutuskan... 508 00:26:32,890 --> 00:26:34,290 Kau telah menyerahkan pesawat awak... 509 00:26:34,320 --> 00:26:36,160 ...demi nyawa salah satu peneliti kecil awak. 510 00:26:36,190 --> 00:26:39,830 Kalau aku membuka pintu kargonya, Kau akan kehilangan mereka semua. 511 00:26:39,860 --> 00:26:41,600 Dan kau tipe sentimental. 512 00:26:45,170 --> 00:26:48,500 Ini salahku. 513 00:26:48,540 --> 00:26:50,410 Seharusnya aku mempelajari kung-fu. 514 00:26:50,440 --> 00:26:51,970 Oh, Yeah. Tapi aku tak seharusnya... 515 00:26:52,010 --> 00:26:53,770 ...langsung memaksa awak bertugas diluar. 516 00:26:53,780 --> 00:26:55,810 Kau belum siap. 517 00:26:55,840 --> 00:26:56,910 Itu bahagianku untuk mengetahui ancaman tingkat berapa. 518 00:26:57,030 --> 00:26:58,390 Eh, Kita belum siap. 519 00:26:58,510 --> 00:27:00,180 Ini takkan terjadi, apabila Agen May tak tetap pada tugas. 520 00:27:00,300 --> 00:27:03,020 Dia pasti sudah mengeluarkan teknik ninjanya. 521 00:27:03,050 --> 00:27:04,920 Agen May? Tidak, tidak. 522 00:27:04,950 --> 00:27:06,890 Dia dipindahkan dari bahagian pengurusan. 523 00:27:06,920 --> 00:27:10,620 Yah, Aku sudah pernah melihatnya mengajar orang, jadi. 524 00:27:14,460 --> 00:27:16,420 Pernah dengan Kavaleri ( Pasukan khas berkuda )? 525 00:27:16,430 --> 00:27:17,760 Yeah. Yeah. 526 00:27:17,800 --> 00:27:21,000 Semua anggota di kesatuan membicarakan soal. 527 00:27:21,030 --> 00:27:22,870 Dia kavaleri? 528 00:27:22,900 --> 00:27:26,040 Sudah aku cakap, jangan pernah panggil aku dengan panggilan itu. 529 00:27:26,070 --> 00:27:27,140 Tak boleh aku percaya. 530 00:27:27,170 --> 00:27:29,011 Oh, Kami yakin boleh keluar dari sini sekarang. 531 00:27:29,040 --> 00:27:30,680 Um, Bagaimana caranya? 532 00:27:32,750 --> 00:27:34,750 Tak boleh lalu pintu. 533 00:27:34,780 --> 00:27:38,150 Pintunya telah dikunci, dan dihubungkan dengan tekanan udara. 534 00:27:38,180 --> 00:27:40,350 Kamu para jenius tiada idea? 535 00:27:41,450 --> 00:27:43,090 Yeah, Sulit berkonsentrasi... 536 00:27:43,120 --> 00:27:44,490 ...dalam suasana genting seperti ini. 537 00:27:44,520 --> 00:27:46,730 Hei. Jangan takut. 538 00:27:46,760 --> 00:27:47,990 Tariklah nafas. 539 00:27:48,030 --> 00:27:49,160 Kau tak perlu memikirkan... 540 00:27:49,190 --> 00:27:50,290 ...keseluruhan pemecahan masalahnya. 541 00:27:50,330 --> 00:27:53,930 Sebahagian saja, kan? 542 00:27:53,970 --> 00:27:55,530 Ya. 543 00:27:55,570 --> 00:27:57,930 Potongan-potongan teka-teki. 544 00:27:59,110 --> 00:28:01,310 Kau tahu ini selalu akan jadi senjata. 545 00:28:01,430 --> 00:28:03,140 Tapi kau mendapatkannya lebih dahulu. 546 00:28:03,170 --> 00:28:04,370 Aku harus bermain cantik. 547 00:28:04,410 --> 00:28:07,810 Ya, Coulson. Sekali ini, aku betul-betul selangkah di depan awak. 548 00:28:07,840 --> 00:28:11,250 Negaraku memesan senjata tersebut beberapa dekad lalu. 549 00:28:11,280 --> 00:28:13,490 Setelah jatuhnya Organisasi Hydra... ( = Organisasi Teroris dalam Marvel Comic ) 550 00:28:13,610 --> 00:28:15,400 ...banyak saintis yang mengikuti rakan Nazi mereka... 551 00:28:15,520 --> 00:28:17,290 ...untuk bersembunyi. 552 00:28:17,320 --> 00:28:18,660 Teknik Jerman. 553 00:28:18,690 --> 00:28:20,660 Kami kehilangan senjata itu semasa pertarungan di hutan... 554 00:28:20,690 --> 00:28:22,690 ...sampai saat ini. 555 00:28:22,730 --> 00:28:24,930 Dengan itu, Kami mengakhiri pemberontakan yang terjadi... 556 00:28:24,960 --> 00:28:27,000 ...dan mendamaikan negaraku. 557 00:28:27,030 --> 00:28:28,591 Maksud awak, mengendalikan negara awak. 558 00:28:29,970 --> 00:28:32,430 Kau tetap di sempadan awak. Begitupun juga denganku. 559 00:28:32,550 --> 00:28:34,440 Sempadan itu telah menghilang. 560 00:28:34,470 --> 00:28:36,600 Makhluk asing menerjang New York. Ingat? 561 00:28:36,640 --> 00:28:38,240 Mereka tak peduli negara mana kau berasal. 562 00:28:38,270 --> 00:28:39,670 Mereka hanya peduli siapa yang menghalangi mereka. 563 00:28:39,710 --> 00:28:41,010 Kita harus bekerjasama... 564 00:28:41,040 --> 00:28:42,340 ...bukannya saling melawan. 565 00:28:42,380 --> 00:28:44,140 Nah, Itu idea paling buruk yang belum pernah kami dengar. 566 00:28:44,180 --> 00:28:45,510 Tapi mungkin berjaya. 567 00:28:45,550 --> 00:28:47,580 Bagaimanapun juga, Reyes akan membunuh kita semua, masa pendaratan... 568 00:28:47,620 --> 00:28:48,650 ...dan menyalahkan kelompok pemberontak. ( = Pihak ketiga yang menyerang di hutan ) 569 00:28:48,680 --> 00:28:50,550 Dengan ini, Kita ada peluang. 570 00:28:50,590 --> 00:28:51,550 Aku akan cuba. 571 00:28:51,590 --> 00:28:52,430 Apa pertama? 572 00:28:52,550 --> 00:28:54,430 Kita tak boleh ke atas tanpa melalui makmal. 573 00:28:54,460 --> 00:28:56,621 Dan satu-satunya membuka pintu makmal adalah dari atas. 574 00:28:56,660 --> 00:28:58,260 Pertama, Kita terikat ke pintu kargo. 575 00:28:58,290 --> 00:28:59,830 Jadi, Kecuali kamu boleh memb... 576 00:28:59,950 --> 00:29:01,800 Apa itu? 577 00:29:01,830 --> 00:29:03,860 Pergelangan tangannya. 578 00:29:08,130 --> 00:29:09,400 Aah! 579 00:29:13,840 --> 00:29:15,170 Seterusnya apa? 580 00:29:17,310 --> 00:29:19,780 Apa sekarang sudah 11 tahun yang lalu? 581 00:29:19,810 --> 00:29:22,210 Kau bersama S.H.I.E.L.D. dengan penuh percaya diri... 582 00:29:22,250 --> 00:29:23,280 Begitu banyak misteri. 583 00:29:23,320 --> 00:29:25,380 Kau ada 100 orang sumber daya. 584 00:29:25,420 --> 00:29:27,460 Dan sekarang. Pasukan yang dipilih. 585 00:29:27,580 --> 00:29:29,790 Dan, Benar. Mereka hebat. 586 00:29:29,820 --> 00:29:32,560 Oh, Phil. Kau bahkan belum sedar... 587 00:29:32,590 --> 00:29:35,030 Idealisme awak, Koleksi awak... 588 00:29:35,060 --> 00:29:36,390 ...manusia kuno terbang awak... 589 00:29:36,430 --> 00:29:39,230 ...mengelilingi diri awak dengan agen-agen mudah dan aktraktif. 590 00:29:39,260 --> 00:29:41,900 Kau mengalami krisis separuh hidup. 591 00:29:41,930 --> 00:29:45,030 Lebih ke krisis setelah kehidupan, sebenarnya. 592 00:29:45,280 --> 00:29:46,770 Dan aku bahkan takkan menyinggung soal... 593 00:29:46,800 --> 00:29:48,200 kereta Corvette berwarna merah itu. 594 00:29:48,210 --> 00:29:49,670 Namanya Lola. 595 00:29:49,710 --> 00:29:51,140 Tentu saja. 596 00:29:51,180 --> 00:29:52,340 Itu catatan. 597 00:29:52,380 --> 00:29:55,450 Kau membentuk pasukan ini, supaya kau boleh merasa sejalan... 598 00:29:55,480 --> 00:29:56,580 ..., merasa diperlukan. 599 00:29:56,610 --> 00:29:58,550 Mereka tak memerlukanku. 600 00:29:58,580 --> 00:29:59,580 Mereka memerlukan masa. 601 00:29:59,620 --> 00:30:02,020 Yah, masa tak berpihak pada mereka. 602 00:30:02,050 --> 00:30:04,520 Tidak, Tapi kamu memberi mereka sesuatu yang lebih baik. 603 00:30:04,550 --> 00:30:07,190 Musuh bersama. 604 00:30:07,220 --> 00:30:08,760 Okey, Kita sudah yakin, kan? Semuanya yakin melakukannya? 605 00:30:08,790 --> 00:30:10,530 Kita semua di atas pesawat. Yeah, Lakukan dengan cepat. 606 00:30:10,560 --> 00:30:12,190 Tiada yang berundur. Tiada yang gentar. 607 00:30:12,230 --> 00:30:13,330 Kerana, kalau kita begitu, maka. 608 00:30:13,360 --> 00:30:16,460 Kita semua mati. Kami tahu. 609 00:30:16,500 --> 00:30:18,070 Baiklah. 610 00:30:19,570 --> 00:30:22,870 Kamu terlalu banyak bercakap. 611 00:30:31,880 --> 00:30:33,680 Tidak! Tidak! Tidak! 612 00:30:33,710 --> 00:30:35,710 ITULAH TUJUAN MEREKA. 613 00:31:05,160 --> 00:31:07,850 S.H.I.E.L.D. 6-1-6, Kami mendapat sambungan radar... 614 00:31:07,880 --> 00:31:11,050 ...meminta pengesahan atas pengalihan arah. Ganti. 615 00:31:12,540 --> 00:31:14,320 Jawab atau mereka akan belajar... 616 00:31:14,350 --> 00:31:16,390 ...bagaimana rasanya jatuh dari ketinggian 30.000 kaki. 617 00:31:16,420 --> 00:31:18,660 Agen Coulson, Anda di sana? 618 00:31:18,690 --> 00:31:19,830 Anda mengesahkan tujuan. 619 00:31:19,950 --> 00:31:23,160 Anda selamat menuju ke Slingshot. 620 00:31:29,670 --> 00:31:31,270 Agen Coulson? 621 00:31:31,300 --> 00:31:32,580 Semuanya baik-baik saja di sana? 622 00:31:32,600 --> 00:31:35,270 Kami dengar ada gangguan. 623 00:31:35,310 --> 00:31:38,340 Ya, Kami tak apa. 624 00:31:38,380 --> 00:31:41,610 Sepertinya kita akan menyaksikan langit biru dari luar sini. 625 00:31:41,650 --> 00:31:46,480 Simmons, Lupakan perkataanku sebelumnya. 626 00:31:46,520 --> 00:31:49,920 Ini adalah masa di mana kita akan menyesalinya. 627 00:32:01,430 --> 00:32:02,870 Aah! 628 00:32:04,500 --> 00:32:05,600 Aaaaah! 629 00:32:16,020 --> 00:32:17,250 Berjaya. 630 00:32:17,280 --> 00:32:18,750 Penurunan tekanan kabin membuka pintunya. 631 00:32:18,790 --> 00:32:20,090 Aku akan urus para anak buahnya. 632 00:32:20,120 --> 00:32:21,201 Kamu ambil benda 0-8-4 itu. 633 00:32:21,220 --> 00:32:22,190 Dan Coulson? 634 00:32:22,220 --> 00:32:24,260 Mari berharap dia boleh mengurus dirinya sendiri! 635 00:32:24,290 --> 00:32:26,420 Aah! 636 00:32:26,460 --> 00:32:27,930 Aah! 637 00:32:31,850 --> 00:32:33,460 Kembali! 638 00:32:46,380 --> 00:32:49,850 Pergi sekarang! Cari benda 0-8-4! 639 00:32:57,620 --> 00:32:59,190 Tolong! 640 00:33:07,300 --> 00:33:09,430 Coulson! Aku menangkap awak! 641 00:33:11,270 --> 00:33:14,000 Camilla! Bertahanlah! 642 00:33:15,840 --> 00:33:17,240 Tak apa! 643 00:33:23,010 --> 00:33:24,910 Aku dapat! 644 00:33:24,950 --> 00:33:28,320 Fitz! Kita harus kembali! 645 00:33:28,350 --> 00:33:29,880 Aku memegang awak! 646 00:33:35,760 --> 00:33:37,160 Apa yang kau buat? Kami perlu bantuan awak! 647 00:33:37,190 --> 00:33:38,590 Percayalah padaku! 648 00:33:49,870 --> 00:33:50,840 Bukankah kau mahu tahu... 649 00:33:50,870 --> 00:33:52,750 ...rasanya jatuh di ketinggian 30.000 kaki. 650 00:34:01,450 --> 00:34:02,450 Aah! 651 00:34:36,210 --> 00:34:37,480 Potong! 652 00:34:43,720 --> 00:34:45,190 Maaf! Maaf! 653 00:34:50,760 --> 00:34:52,200 Bertahanlah! 654 00:34:53,830 --> 00:34:55,160 Aah! 655 00:35:27,510 --> 00:35:30,200 Aku membaca kad keselamatannya. 656 00:35:30,230 --> 00:35:31,950 Aku rasa kau orang pertama yang membacanya. 657 00:35:34,170 --> 00:35:37,300 Tiada cara lain, huh? 658 00:35:37,340 --> 00:35:39,710 Baru saja mulai menggunakan tempat ini. 659 00:35:43,210 --> 00:35:46,440 Benda 0-8-4 dalam keadaan selamat dan stabil. 660 00:35:46,480 --> 00:35:48,950 Tapi kita harus menghubungi H.Q. dan menuju ke Slingshot... 661 00:35:48,980 --> 00:35:50,580 ...sesegera mungkin. 662 00:35:55,590 --> 00:35:57,260 Sudah aku kata mereka hebat. 663 00:36:07,780 --> 00:36:10,780 SLINGSHOT. Lokasi: rahsia 664 00:36:22,810 --> 00:36:24,259 kereta awak tak dapat calar sedikitpun. 665 00:36:24,285 --> 00:36:25,880 Namun berbanding terbalik dengan pesawat awak. 666 00:36:25,920 --> 00:36:27,940 Aku harap rampasan termasuk dalam insurans S.H.I.E.L.D. 667 00:36:28,060 --> 00:36:30,550 Tentu. Dengan kos tambahan. 668 00:36:31,820 --> 00:36:33,890 Untuk apa sebenarnya aku bergabung? 669 00:36:33,930 --> 00:36:35,090 Seperti kataku. 670 00:36:35,130 --> 00:36:37,800 Posisi terdepan untuk pertunjukan gila di dunia ini. 671 00:36:37,920 --> 00:36:39,500 Ya, Tapi aku tak mengharapkan... 672 00:36:39,530 --> 00:36:41,060 ...kegilaannya datang secepat ini. 673 00:36:41,100 --> 00:36:43,830 Semua demi benda yang hanya akan kamu hancurkan saja. 674 00:36:43,870 --> 00:36:45,210 Slingshot adalah protokol. 675 00:36:45,330 --> 00:36:47,040 Senjata seperti benda 0-8-4 terlalu merbahaya... 676 00:36:47,160 --> 00:36:49,120 ...untuk dimiliki setiap orang atau setiap negara. 677 00:36:49,140 --> 00:36:51,570 Orang-orang seperti Reyes selalu akan mencarinya. 678 00:36:51,610 --> 00:36:53,310 Apa yang terjadi pada Reyes? 679 00:36:53,340 --> 00:36:54,340 Dia ditahan... 680 00:36:54,380 --> 00:36:55,400 ...di ruang tahanan S.H.I.E.L.D.. 681 00:36:55,520 --> 00:36:59,580 Aku harap kerajaan Peru mahu berunding untuk pembebasannya. 682 00:36:59,620 --> 00:37:01,100 Dia mungkin tak mahu berlama-lama dalam penjara. 683 00:37:01,220 --> 00:37:03,501 Tidak, Maksudku, apa yang terjadi di antara kau dan Reyes? 684 00:37:03,510 --> 00:37:06,390 Kamu betul-betul bernostalgia, kan? 685 00:37:07,620 --> 00:37:09,180 Rahsia. 686 00:37:11,300 --> 00:37:13,900 Sepertinya Skye lebih dari sekadar konsultan... 687 00:37:14,180 --> 00:37:16,930 ...meskipun dengan adanya keberatan yang kita ajukan. 688 00:37:18,630 --> 00:37:20,670 Dia boleh jadi aset... 689 00:37:21,420 --> 00:37:23,440 ...dengan kerja yang serius. 690 00:37:23,470 --> 00:37:26,870 Yah, Kalau dia ingin jadi agen di tugas luar... 691 00:37:26,910 --> 00:37:28,610 ...dia akan perlu pengawas. 692 00:37:28,880 --> 00:37:31,780 Seseorang yang disiplin, Seseorang yang hebat. 693 00:37:36,320 --> 00:37:38,520 Baiklah. 694 00:37:38,640 --> 00:37:40,420 Aku akan lakukan. 695 00:37:43,510 --> 00:37:47,990 Katakan saja, Kau bercakap tentang aku, kan? 696 00:37:49,300 --> 00:37:50,770 Kita meletupkan pesawat. 697 00:37:50,890 --> 00:37:52,170 Aku dapat pengalaman baru. 698 00:37:52,290 --> 00:37:53,600 Terima itu, Profesor Vaughn. 699 00:37:53,630 --> 00:37:54,870 Kau dapat pengalaman baru. 700 00:37:54,900 --> 00:37:57,370 Tapi, Itu hal yang baru bagi kita semua. 701 00:37:57,400 --> 00:37:59,040 Mereka bahagia. 702 00:37:59,070 --> 00:38:00,940 Hei, ayuh. kamu tak mahu melepaskan ini. 703 00:38:05,140 --> 00:38:08,180 Jadi, perlu 180 hari untuk menjangkau matahari. 704 00:38:08,210 --> 00:38:10,080 Sekarang, Tentu saja. Akan lebih cepat... 705 00:38:10,120 --> 00:38:13,180 ...kalau menggunakan bahan bakar hidrogen, tapi mereka mendapat kesenangan. 706 00:38:13,220 --> 00:38:15,140 Sudah berapa banyak kesenangan yang kamu ada? 707 00:38:16,720 --> 00:38:17,300 Skye. 708 00:38:17,420 --> 00:38:18,990 Penting semasa keja luar... 709 00:38:19,020 --> 00:38:21,060 ...untuk bersantai. 710 00:38:21,090 --> 00:38:22,390 Yeah, Terutama setelah hari yang berat... 711 00:38:22,430 --> 00:38:23,390 Di mana semua orang hampir saja mati. 712 00:38:23,510 --> 00:38:25,210 Tidak terjadi setiap hari, kan? 713 00:38:25,330 --> 00:38:27,960 Sebuah anomali. Tak teratur. 714 00:38:28,080 --> 00:38:29,900 Tidak sesuai norma. 715 00:38:30,020 --> 00:38:33,100 Bercakap soal itu... Siapa yang mencari idea... 716 00:38:33,140 --> 00:38:34,300 ...meletupkan kabin pesawat? 717 00:38:37,600 --> 00:38:39,780 May cakap pintu itu... 718 00:38:39,810 --> 00:38:41,410 ...terhubung dengan tekanan udara, jadi aku rasa... 719 00:38:41,440 --> 00:38:44,780 Jadi, Kami rasa itu satu satunya cara untuk membukanya. 720 00:38:44,810 --> 00:38:46,850 Idea semuanya, tuan. 721 00:38:46,880 --> 00:38:48,580 Ya, idea yang cukup bijak, tuan. 722 00:38:50,190 --> 00:38:51,350 Kerja yang baik. 723 00:38:51,390 --> 00:38:53,450 Selamat untuk berlepas. 724 00:38:53,490 --> 00:38:55,060 Oh, tiba masanya peluncuran ke luar angkasa... 725 00:38:55,090 --> 00:38:56,290 Diluncurkan... 726 00:38:56,320 --> 00:38:58,080 Dalam tiga... 727 00:38:58,200 --> 00:38:59,730 ..., dua... 728 00:39:02,660 --> 00:39:05,130 Lintasannya akan melepasi titik Langrange... 729 00:39:05,170 --> 00:39:06,770 ...sehingga takkan menghantam Herschel. ( = stesen Luar Angkasa Herschel ) 730 00:39:06,800 --> 00:39:08,870 Dan belum ada lontaran massa korona... 731 00:39:08,900 --> 00:39:10,300 ...sehingga kita takkan kehilangan telemetri. 732 00:39:10,340 --> 00:39:13,070 Kawan-kawan, guna Bahasa English. ( = Yang mudah difaham orang awam ) 733 00:39:18,380 --> 00:39:19,410 Ow. 734 00:39:25,490 --> 00:39:31,250 > RISING TIDE DALAM POSISI BERTAHAN. > RANCANGANNYA TAK JELAS > APA STATUS AWAK? 735 00:39:46,880 --> 00:39:48,880 BALASAN >>> AKU IKUT 736 00:40:05,800 --> 00:40:08,850 Betul? Betul, Coulson? 737 00:40:09,400 --> 00:40:11,130 Enam hari? 738 00:40:11,170 --> 00:40:13,900 Perlu 6 hari untuk menyelesaikan pengubahsuaian... 739 00:40:13,940 --> 00:40:15,770 ...mesin-mesin canggih ini... 740 00:40:15,800 --> 00:40:17,640 ...dan lalu mengubahnya menjadi kepingan? 741 00:40:17,670 --> 00:40:20,040 Pasukanku bertindak di bawah kuasaku. 742 00:40:20,070 --> 00:40:22,410 Jangan cakap soal kuasa padaku. 743 00:40:22,440 --> 00:40:25,680 Kau tahu berapa harga pesawat ini? 744 00:40:25,710 --> 00:40:27,540 Pesawat ini bahkan ada bar. 745 00:40:28,580 --> 00:40:30,480 Bar yang bagus. 746 00:40:31,390 --> 00:40:33,490 Bercakap padaku soal kuasa. 747 00:40:33,520 --> 00:40:35,360 Kau tahu, Aku ada kuasa... 748 00:40:35,390 --> 00:40:37,560 ...mengirim awak ke Winnebago. 749 00:40:37,590 --> 00:40:39,330 Aku tahu, tuan. 750 00:40:39,360 --> 00:40:43,000 Yah, Aku ingin diperbaiki, kembali seperti awal. 751 00:40:43,030 --> 00:40:45,100 Jadi jangan suruh Fitz-Simmons mengubahsuainya... 752 00:40:45,130 --> 00:40:47,700 ...seperti akuarium ikan. 753 00:40:47,730 --> 00:40:49,240 Ya, tuan. 754 00:40:51,470 --> 00:40:53,010 Dan si gadis baru. 755 00:40:53,040 --> 00:40:54,040 Dia beresiko. 756 00:40:54,070 --> 00:40:55,710 Aku tahu, tuan. 757 00:40:55,740 --> 00:40:57,640 Kau tahu, tuan? 758 00:40:59,250 --> 00:41:01,580 Bagaimana keadaan Lola? 759 00:41:01,610 --> 00:41:02,750 Dia baik-baik saja, tuan. 760 00:41:02,780 --> 00:41:03,920 Terima kasih sudah bertanya. 761 00:41:03,950 --> 00:41:07,390 Bercakap padaku soal kuasa. 762 00:41:10,120 --> 00:41:12,080 Ya, Kita harus membatalkan soal akuarium ikan itu. 763 00:41:12,105 --> 00:41:20,105 Sub Edit by: [ D i N ] 764 00:41:20,130 --> 00:41:51,730 - 081013/170 -