1
00:00:01,801 --> 00:00:04,500
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. S01E01 ~ Pilot
2
00:00:04,600 --> 00:00:08,100
Vertaling: Dream, Rickth64 & CptChaos
Controle: elthijsie ~ Sync: THC
3
00:00:09,587 --> 00:00:11,521
Het geheim is uit.
4
00:00:12,551 --> 00:00:17,559
Voor decennia verbleef jullie organisatie
in de schaduw en verborg de waarheid.
5
00:00:17,995 --> 00:00:21,065
Maar we weten het nu,
ze leven onder ons.
6
00:00:21,165 --> 00:00:22,733
Helden...
7
00:00:24,502 --> 00:00:26,203
En monsters.
8
00:00:28,072 --> 00:00:30,374
De wereld is vol met wonderen.
9
00:00:33,655 --> 00:00:35,555
Bedankt, Bernie.
- Geen dank.
10
00:00:36,000 --> 00:00:37,500
Ace, pak aan.
11
00:00:38,800 --> 00:00:42,533
Zullen we dit weekend naar Tante Mindy gaan?
Dan kunnen jij en Kisha in de vijver zwemmen.
12
00:00:43,054 --> 00:00:44,455
Prima.
13
00:00:46,524 --> 00:00:49,701
Je verjaart binnen een paar maanden.
Wie is je favoriet?
14
00:00:50,242 --> 00:00:51,528
Ik hoef niets.
15
00:00:57,128 --> 00:00:59,830
De dingen zijn wat krapjes op dit moment,
maar ik vind wel iets.
16
00:01:00,198 --> 00:01:03,266
Niet meer in de fabriek
maar ik heb mogelijkheden.
17
00:01:03,366 --> 00:01:05,832
Jij en ik, wat zijn we?
- We zijn een team.
18
00:01:05,932 --> 00:01:08,639
Dat klopt. Dus wie vind je...
19
00:01:15,699 --> 00:01:18,620
Ben je in orde? Kijk me aan, Ace.
Ik wil dat je hier bij Bernie blijft.
20
00:01:18,917 --> 00:01:20,744
Misschien dat er mensen gewond zijn,
ik ga kijken of ik kan helpen.
21
00:01:20,844 --> 00:01:22,660
Blijf bij Bernie.
Let op mijn jongen.
22
00:01:30,662 --> 00:01:33,022
Help me.
23
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
24
00:02:03,962 --> 00:02:06,259
Help me.
25
00:02:40,141 --> 00:02:43,850
Niet alles wat we zien kunnen we verklaren.
Maar onze ogen zijn geopend.
26
00:02:45,295 --> 00:02:46,495
Dus wat nu?
27
00:02:47,138 --> 00:02:49,588
Er zijn geen schaduwenplekken
meer om je te verstoppen.
28
00:02:50,873 --> 00:02:54,968
Iets onmogelijks is net gebeurd.
Wat ga je er aan doen?
29
00:03:04,894 --> 00:03:07,663
Agent Ward, er zijn wat ontwikkelingen.
Het gaat over Rising Tide.
30
00:03:08,584 --> 00:03:11,180
Ze hebben de locatie van het pakketje vastgesteld.
We moeten de missie afbreken.
31
00:03:11,716 --> 00:03:13,393
Ik ben vijf minuten
verwijderd van het binnen halen.
32
00:03:13,493 --> 00:03:16,922
Net als iedereen.
Ze hebben de coördinaten online gezet.
33
00:03:17,202 --> 00:03:19,936
Als het werk makkelijk zou zijn...
- Ja, dan was het niet leuk geweest.
34
00:03:20,036 --> 00:03:21,338
Pas goed op.
35
00:03:30,982 --> 00:03:33,383
Rode stropdas, bij het raam.
36
00:03:35,522 --> 00:03:37,742
Kan ik uw glas meenemen, meneer?
37
00:04:27,605 --> 00:04:29,433
De openhaard is kapot.
38
00:04:42,453 --> 00:04:45,448
Ward, ik waarschuw je alvast.
We hebben mogelijke vijanden in je omgeving.
39
00:04:45,548 --> 00:04:46,748
Echt?
40
00:05:22,359 --> 00:05:24,252
Waar staat S.H.I.E.L.D. voor, agent Ward?
41
00:05:24,900 --> 00:05:29,868
Strategic Homeland Intervention, Enforcement
en Logistics Division.
42
00:05:30,535 --> 00:05:32,035
En wat betekent dat volgens jou?
43
00:05:33,104 --> 00:05:36,006
Dat iemand echt wou dat onze initialen
"SHIELD" zou spellen.
44
00:05:38,877 --> 00:05:44,103
Het betekent dat we de lijn zijn.
Tussen de wereld en een veel gekkere wereld.
45
00:05:45,083 --> 00:05:48,151
We beschermen mensen van nieuws
wat ze nog niet aankunnen.
46
00:05:48,251 --> 00:05:50,688
En als dat niet lukt, houden we ze veilig.
47
00:05:52,524 --> 00:05:53,957
Als iets boven water komt...
48
00:05:55,558 --> 00:05:57,528
Zoals deze Chitauri neurale verbinding.
49
00:06:00,331 --> 00:06:02,033
Wij grijpen het voordat een slechterik dat doet.
50
00:06:03,701 --> 00:06:06,102
Enig idee aan wie Vanchat hem wou verkopen?
51
00:06:06,271 --> 00:06:09,473
Ik ben meer geďnteresseerd in hoe die
Rising Tide groep er is achtergekomen.
52
00:06:10,241 --> 00:06:12,933
Ik dacht dat het gewone hackers waren.
Wat is er veranderd?
53
00:06:13,044 --> 00:06:14,412
Alles verandert.
54
00:06:14,887 --> 00:06:18,903
Niet zo lang geleden gingen de mensen naar bed
met de gedachte dat het gekste idee in de wereld...
55
00:06:19,003 --> 00:06:20,765
een miljardair was die
in een metalen pak rondvloog.
56
00:06:22,010 --> 00:06:24,354
Daarna vielen de buitenaardse wezens
New York aan en werden terug geslagen...
57
00:06:24,454 --> 00:06:30,954
door onder anderen een groot groen monster,
een verklede held uit de jaren '40 en een God.
58
00:06:31,459 --> 00:06:35,391
Ik geloof dat technisch gezien Thor geen God is.
- Je hebt zijn armen niet van dichtbij gezien.
59
00:06:36,935 --> 00:06:39,738
De slag om New York was het einde van de wereld.
60
00:06:40,805 --> 00:06:45,435
Dit hier is de nieuwe wereld.
Mensen zijn anders.
61
00:06:46,178 --> 00:06:50,099
Ze hebben toegang tot techniek, formules,
geheimen waar ze nog niet klaar voor zijn.
62
00:06:51,249 --> 00:06:55,462
Waarom ben ik uit Parijs gehaald?
- Dat zou je aan Agent Coulson moeten vragen.
63
00:06:58,162 --> 00:06:59,756
Ik heb goedkeuring voor niveau zes.
64
00:06:59,856 --> 00:07:03,208
Ik weet dat Agent Coulson
gedood is tijdens zijn werk.
65
00:07:03,308 --> 00:07:06,378
Voor de Slag om New York.
Heb het hele rapport gekregen.
66
00:07:07,699 --> 00:07:09,099
Welkom op niveau zeven.
67
00:07:11,202 --> 00:07:14,229
Sorry, die hoek was erg donker,
ik kon het niet laten.
68
00:07:15,125 --> 00:07:18,127
Ik geloof dat er een lampje stuk is.
69
00:07:36,880 --> 00:07:40,192
Directeur Fury vervalste jouw dood
om de Avengers te motiveren.
70
00:07:40,517 --> 00:07:43,984
De dood van een gemeenschappelijke bondgenoot
is zeer effectief voor de teamgeest.
71
00:07:44,084 --> 00:07:45,384
Zeg "lachen".
72
00:07:45,484 --> 00:07:48,792
Bovendien was het niet echt gelogen.
Ik heb ongeveer 40 seconden niet geademd.
73
00:07:48,892 --> 00:07:50,959
Acht.
Elke keer dat hij het vertelt, wordt het langer.
74
00:07:51,059 --> 00:07:54,531
Als jij wordt neergestoken door de Asgardian
Mussolini, mag je vertellen wat jij wil.
75
00:07:54,631 --> 00:07:57,836
Ik keek naar het grote witte licht
en het voelde langer dan acht seconden.
76
00:07:58,135 --> 00:08:00,702
Weten De Avengers dat Fury ze bespeeld heeft?
77
00:08:00,804 --> 00:08:02,204
Ze hebben geen niveau zeven.
78
00:08:02,304 --> 00:08:06,116
Ik kwam van de intensieve zorgen
en Fury stopte me in een gras hut in Tahiti.
79
00:08:06,476 --> 00:08:07,709
Zwaar optreden.
80
00:08:07,809 --> 00:08:10,779
Mai Tais, Travis McGee boeken
en een fysiotherapeut...
81
00:08:10,879 --> 00:08:13,282
wiens beheersing van het Nederlands
niet van toepassing was.
82
00:08:13,731 --> 00:08:15,467
Maar iets heeft je terug in het spel gebracht.
83
00:08:16,586 --> 00:08:20,589
Wat is dat?
- Dat is een superheld, agent Ward.
84
00:08:20,689 --> 00:08:23,571
Een niet-geregistreerde begaafde.
Identiteit onbekend.
85
00:08:23,861 --> 00:08:27,229
Het geheim is uit.
Voor decennia verbleef jullie organisatie...
86
00:08:27,329 --> 00:08:30,449
Op twee mei een ongeďdentificeerd object...
- Een ander leuk cadeau van de Rising Tide.
87
00:08:30,801 --> 00:08:32,833
Hoe krijgen ze dit voor dat wij het hebben?
88
00:08:32,944 --> 00:08:34,937
Dezelfde manier waarop ze onze
RSA toepassing hebben gekraakt.
89
00:08:35,873 --> 00:08:38,493
Ze zijn goed. Dus heb ik beter nodig.
90
00:08:39,209 --> 00:08:43,310
Agent Coulson heeft een mobiele commando-eenheid
gevorderd waaraan u bent toegekend.
91
00:08:43,647 --> 00:08:47,665
Rising Tide wil ons naar buiten lokken.
Ik denk dat het tijd is om dat te doen.
92
00:08:49,635 --> 00:08:51,154
Je wilt dat ik ze uitschakel?
93
00:08:53,457 --> 00:08:57,284
Ik wil ze gebruiken. Om bij hem te komen.
Deze man zijn wereld gaat op zijn kop staan.
94
00:08:57,561 --> 00:08:58,861
Hij heeft hulp nodig.
95
00:08:59,930 --> 00:09:06,235
Het spijt me. Ik ben opgeleid als een specialist.
Ik ga er alleen heen en klaar de klus.
96
00:09:06,843 --> 00:09:12,752
Een kernbom ontmantelen, ik ben je man.
Een ontvangstcomité is niet mijn ding.
97
00:09:12,910 --> 00:09:14,543
Ik weet dat het niet is wat je wilt.
98
00:09:14,643 --> 00:09:18,046
Agent Hill heeft een gedetailleerde beoordeling
gemaakt van je laatste drie opdrachten.
99
00:09:18,146 --> 00:09:21,217
Gevechten, glansrijk.
Spionage...
100
00:09:21,987 --> 00:09:23,754
Ze heeft je de hoogste beoordeling gegeven
sinds Romanoff.
101
00:09:24,765 --> 00:09:26,242
Onder 'omgang met mensen' tekende ze een hoopje...
102
00:09:26,342 --> 00:09:29,892
Ik geloof dat het een hoopje stront is
met een mes dat er uitsteekt.
103
00:09:31,061 --> 00:09:32,261
Dat is slecht, of niet?
104
00:09:32,818 --> 00:09:35,717
En gezien je familieverleden
ben ik verrast dat het niet erger is.
105
00:09:39,869 --> 00:09:41,204
Ik denk dat jij de man hiervoor bent.
106
00:09:42,739 --> 00:09:45,407
Als ik het mis heb,
mag je direct terug naar je bommen.
107
00:09:45,507 --> 00:09:48,915
Team is goedgekeurd.
Gezondheid is allemaal prima.
108
00:09:49,178 --> 00:09:52,649
Fitz-Simmons is niet geschikt voor gevechten.
Mij is verteld dat dat geen probleem is?
109
00:09:52,749 --> 00:09:55,450
Agent Ward is bijna te fit.
110
00:09:55,550 --> 00:09:57,947
Dat is een probleem.
Dat zou een probleem moeten zijn.
111
00:09:58,047 --> 00:10:00,856
Misschien kan ik niet bij het team...
- Je kunt gaan.
112
00:10:04,761 --> 00:10:07,529
Het was een stekelvarken.
Het was geen stront.
113
00:10:07,629 --> 00:10:10,420
Het betekende alleen...
- Nee, ik weet het bijna zeker.
114
00:10:10,701 --> 00:10:14,170
En het is niet alleen Ward.
Het hele gebeuren is vaag.
115
00:10:14,610 --> 00:10:15,810
Ze zijn goedgekeurd.
116
00:10:15,910 --> 00:10:20,933
Ik zou blij zijn als ik jou mocht afkeuren.
Ik zou graag zien dat je nog wat meer rust kreeg.
117
00:10:22,068 --> 00:10:24,206
Dat heb ik genoeg gehad, dank je.
118
00:10:26,383 --> 00:10:30,200
Weet je het zeker?
- Je zou er zelf eens heen moeten gaan.
119
00:10:30,453 --> 00:10:34,224
Waar?
- Tahiti. Het is een magische plek.
120
00:10:36,059 --> 00:10:40,195
Drie dagen daar en ik zou smeken om een opdracht.
- Precies.
121
00:10:46,970 --> 00:10:48,204
Tahiti.
122
00:10:49,968 --> 00:10:51,641
Hij heeft echt geen idee, of wel?
123
00:10:53,410 --> 00:10:54,677
Hij mag het nooit weten.
124
00:11:07,782 --> 00:11:13,631
Is er ook een manier waarop ik hem kan bedanken?
Weet u zeker dat niemand hem heeft gezien?
125
00:11:14,899 --> 00:11:18,015
De identiteit van de gekapte held
blijft onbekend.
126
00:11:18,403 --> 00:11:21,972
Onderzoekers in het UCLA ziekenhuis gaven vandaag
een studie vrij, waaruit blijkt dat aanvullende...
127
00:11:22,072 --> 00:11:25,659
Gedraag je normaal.
Doe net alsof we praten.
128
00:11:25,759 --> 00:11:29,843
Dat doen we ook.
- Mooi. Je weet nooit wie er meeluistert.
129
00:11:30,315 --> 00:11:35,217
Ik weet niet eens wie er spreekt.
- Ik ben Skye. En jij bent de gekapte held.
130
00:11:36,169 --> 00:11:38,867
Zeg asjeblieft niet dat je die naam aanhoudt?
131
00:11:39,424 --> 00:11:45,250
Ik ben een fabrieksmedewerker.
- Tuurlijk, overdag.
132
00:11:45,864 --> 00:11:50,434
Ik zag je. Je bent een held.
Een echte superheld, die...
133
00:11:50,534 --> 00:11:53,137
Ik ben niet z'n groupie stalker type, maar...
134
00:11:53,870 --> 00:11:58,851
Dit is zo tof.
Goed, rustig. Trek vooral geen aandacht.
135
00:12:00,445 --> 00:12:03,082
Je bent in gevaar.
- Je hebt de verkeerde gast, jongedame.
136
00:12:03,182 --> 00:12:04,863
Nee, je hebt de verkeerde aanpak.
137
00:12:04,963 --> 00:12:08,273
Die knappe vrouw in het ziekenhuis wil je
dolgraag bedanken...
138
00:12:08,373 --> 00:12:12,453
en waarschijnlijk 'Bedanken'.
En jij verstopt je.
139
00:12:13,258 --> 00:12:16,927
De video waarin je haar redt heeft meer hits
snds dat puppy met duizeligheid.
140
00:12:17,027 --> 00:12:19,263
En jij kan niet eens een baan vinden.
141
00:12:23,602 --> 00:12:27,900
Wat bedoel je met gevaar?
- S.H.I.E.L.D.
142
00:12:28,000 --> 00:12:31,843
Shield? Ik moet een schild gaan dragen?
- S.H.I.E.L.D. Regering.
143
00:12:32,111 --> 00:12:35,480
Bang makende mannen in donkere pakken
die achter mannen als jij aanzitten.
144
00:12:36,200 --> 00:12:38,283
Ze wisten van de slag om New York
voordat het begon.
145
00:12:38,640 --> 00:12:42,187
En ze ruimde het op voordat iemand
er vragen over kon stellen, in een nacht.
146
00:12:42,658 --> 00:12:45,190
Hoelang denk je dat het duurt
voordat ze jou opruimen?
147
00:12:45,629 --> 00:12:49,661
En jij vraagt je af waarom ik me verstop?
- Wat als je je niet zou verstoppen?
148
00:12:50,244 --> 00:12:54,099
Wat als je de mensen laat zien
dat jij een held bent?
149
00:12:54,711 --> 00:13:00,201
Ik ben gewoon een man.
- Zo'n man krijgt werk, krijgt voordelen.
150
00:13:01,641 --> 00:13:06,544
Ik kan je helpen.
Ik ben echt ongelofelijk geweldig met computers.
151
00:13:06,644 --> 00:13:10,749
Ik kan je helpen aan een
compleet nieuw identiteit of...
152
00:13:12,293 --> 00:13:13,493
een masker.
153
00:13:15,321 --> 00:13:18,660
We kunnen ook gewoon blijven bij de Kap.
154
00:13:20,025 --> 00:13:23,552
Je kan hier niet van weglopen.
Grote macht brengt...
155
00:13:24,163 --> 00:13:26,932
een gigantische partij troep met zich mee
waar jij nog niet mee om kan gaan.
156
00:13:27,250 --> 00:13:29,845
Mijn kantoor is...
- Jij hebt een kantoor?
157
00:13:30,202 --> 00:13:33,625
Ja, ik heb een kantoor.
Het is een mobiel kantoor.
158
00:13:34,540 --> 00:13:37,276
Het is een bus.
Ik leef in een bus, eigen keuze.
159
00:13:37,376 --> 00:13:41,579
Maar hij staat altijd om de hoek in een steeg.
Gratis Wi-Fi en je mag altijd langs komen.
160
00:13:42,434 --> 00:13:43,634
Dank je.
161
00:13:45,326 --> 00:13:46,826
Ze zullen voor je komen.
162
00:14:03,469 --> 00:14:08,418
Dus je bent op de hoogte gesteld?
- Ik ga niet terug de straat op.
163
00:14:09,895 --> 00:14:11,309
Je hebt het hier ook zo goed voor elkaar.
164
00:14:12,324 --> 00:14:13,977
Ooit over nagedacht
over het toevoegen van een gracht?
165
00:14:15,611 --> 00:14:16,914
Ik wil alleen maar dat je de bus bestuurt.
166
00:14:17,887 --> 00:14:20,352
Contact onderhouden met de grondtroepen,
op locatie overzicht houden.
167
00:14:20,919 --> 00:14:24,330
Dit is geen gevechtsoperatie.
- Dan heb je mij niet nodig.
168
00:14:25,091 --> 00:14:28,054
Jawel, want we doen alles zelf.
169
00:14:29,661 --> 00:14:32,464
Het uitkiezen van de opdrachten,
eigen beslissingen.
170
00:14:34,566 --> 00:14:36,267
Geen papierenwinkel.
171
00:14:37,903 --> 00:14:42,105
Hier begint de papierenwinkel, of niet?
Ik vroeg me het altijd al af.
172
00:14:46,312 --> 00:14:50,031
Je vraagt me om alleen maar de bus te besturen?
- Ik vraag het niet.
173
00:14:52,918 --> 00:14:54,445
Maar het is een erg mooie bus.
174
00:15:19,334 --> 00:15:23,981
Kijk daar mee uit. Dat is het welterusten-wapen.
- Het lag op mijn spullen en het werkt niet eens.
175
00:15:24,081 --> 00:15:26,051
En we gaan hem absoluut niet
het welterusten-wapen noemen.
176
00:15:26,151 --> 00:15:27,518
De kogel werkt.
177
00:15:27,618 --> 00:15:31,021
Niet-dodelijk, zware stopkracht,
breekt onder het onderhuidse weefsel.
178
00:15:31,121 --> 00:15:34,191
Met een dosis van slechts
0,1 microliter Dendrotoxin.
179
00:15:34,291 --> 00:15:37,127
Ik ben Hermelien niet.
Daar kan ik geen directe verlamming van maken.
180
00:15:37,227 --> 00:15:39,296
Je had voor de bouw met me moeten overleggen.
- De kogels zijn hol.
181
00:15:39,396 --> 00:15:41,565
Het is een wonder dat ze in het magazijn
al niet uit elkaar vallen.
182
00:15:41,665 --> 00:15:43,168
Of lees een boek.
Ooit gehoord van natuurkunde of...
183
00:15:43,268 --> 00:15:44,968
Wat is de andere, traagheid?
- Het is niet bijzonder moeilijk.
184
00:15:50,683 --> 00:15:53,205
Ik ben een ingenieur
Zij is een biochemicus.
185
00:15:53,305 --> 00:15:54,797
Agent Ward?
186
00:15:55,250 --> 00:15:57,969
Volgens Coulson moet ik m'n ontvanger
laten coderen.
187
00:15:58,337 --> 00:16:01,779
Ik weet niet of je het model kent. Hij is...
188
00:16:03,603 --> 00:16:06,265
splinternieuw.
- Hij kan de IDIS-chip herprogrammeren.
189
00:16:06,365 --> 00:16:09,579
De oortjes hebben
geen externe ontvanger meer nodig.
190
00:16:09,679 --> 00:16:10,879
Hoe kan dat...
191
00:16:10,979 --> 00:16:14,705
Ingebouwde sensorneuriale chip afgestemd
op je DNA. Best wel geraffineerd.
192
00:16:15,397 --> 00:16:18,795
Heb je een beetje zin
in deze reis vol mysterie?
193
00:16:19,330 --> 00:16:20,530
Alsof het kerst is.
194
00:16:27,350 --> 00:16:30,406
Die komt uit Coulson's oude SHIELD-collectie.
195
00:16:30,946 --> 00:16:33,042
Vlammenwerpers, eerste GPS ooit...
196
00:16:33,318 --> 00:16:36,166
Hij is gek op die troep.
- Blijf van Lola af.
197
00:16:37,805 --> 00:16:39,157
En hij heeft een meisjesnaam gegeven.
198
00:16:41,503 --> 00:16:43,320
Lola is niet zomaar een verzamelobject.
199
00:16:44,439 --> 00:16:47,872
Mensen verwarren nieuw met verbeterd.
200
00:16:48,020 --> 00:16:52,081
Dit mobiele commandocentrum
verrichte veel werk in de jaren '90...
201
00:16:52,181 --> 00:16:56,930
maar toen kregen we de Helicarrier.
Heb je gehoord van die kerel met vliegangst?
202
00:16:57,030 --> 00:17:00,114
Ik heb eens parachute gesprongen in het donker
terwijl er geschoten werd.
203
00:17:00,214 --> 00:17:04,846
Ik kan het wel aan.
- Dat was een mop. Het begin van...
204
00:17:05,544 --> 00:17:06,801
Ik ga het hen niet vertellen.
205
00:17:06,960 --> 00:17:10,209
Pak maar gauw je spullen uit.
We stijgen op over vijf minuten.
206
00:17:10,532 --> 00:17:13,182
We hebben misschien een locatie
van The Rising Tide gevonden.
207
00:17:13,282 --> 00:17:15,475
Mooi, we hebben nog wat in te halen.
208
00:17:18,766 --> 00:17:21,749
Is dat wie ik denk dat het is?
- Zij is slechts de piloot.
209
00:17:22,018 --> 00:17:24,073
Melinda May is slechts de piloot.
210
00:17:25,258 --> 00:17:29,979
Kom op, meneer, welk spelletje speelt u?
- Je kunt beter je spullen aan de kant zetten.
211
00:17:43,225 --> 00:17:46,564
Hoe benaderen jullie ons?
Vanaf de lucht?
212
00:17:48,395 --> 00:17:50,027
Vanaf de grond?
213
00:17:50,727 --> 00:17:54,182
Hoe leggen jullie ons
dit keer het zwijgen op?
214
00:17:57,154 --> 00:18:00,585
De waarheid bevindt zich in de wind.
Overal.
215
00:18:01,235 --> 00:18:04,250
Jullie kunnen The Rising Tide niet tegenhouden.
216
00:18:06,109 --> 00:18:09,282
Jullie zullen ons niet vinden.
Jullie zullen ons nooit zien...
217
00:18:09,382 --> 00:18:13,921
maar weet wel dat we ons zullen verzetten tegen
partijen die ons van de waarheid afschermen.
218
00:18:14,021 --> 00:18:17,543
Niets kan ons weerhouden van...
219
00:18:21,900 --> 00:18:23,260
Alles kits?
220
00:18:41,568 --> 00:18:45,614
Jullie begaan een grote fout.
- Zo groot lijk je anders niet.
221
00:18:46,070 --> 00:18:50,347
Sorry voor onze gejaagdheid.
Agent Ward heeft een verleden met jullie groepje.
222
00:18:50,557 --> 00:18:51,840
The Rising Tide.
223
00:18:52,337 --> 00:18:55,468
Ik weet niet wat...
- We kunnen dit op twee manieren doen.
224
00:18:56,409 --> 00:18:59,393
Zit daar een makkelijke manier bij?
- Nee.
225
00:19:01,365 --> 00:19:05,022
Hoe heet je?
- Skye.
226
00:19:05,122 --> 00:19:07,601
En je echte naam?
- Dat komt later wel.
227
00:19:07,701 --> 00:19:10,952
We hebben een andere naam nodig.
Van een zekere held.
228
00:19:12,338 --> 00:19:16,149
En waarom zou ik dat weten?
- Je hebt een foutje gemaakt.
229
00:19:16,319 --> 00:19:18,382
De telefoon waarmee je hem gefilmd hebt...
230
00:19:18,482 --> 00:19:22,525
had dezelfde cryptografische handtekening
als een aantal Rising Tide-berichten.
231
00:19:26,005 --> 00:19:30,920
Was dat een fout of bevind ik me nu
in jullie geheime hoofdkwartier?
232
00:19:31,020 --> 00:19:35,686
Wat is dit? Een vliegtuig?
Ik ben binnengedrongen.
233
00:19:35,802 --> 00:19:40,304
En je weet ondertussen al dat mijn apparatuur
niet te kraken is. Dus jullie hebben niets.
234
00:19:40,413 --> 00:19:46,721
We zijn vrij zeker dat jij in de buurt was
toen de boel in de fik vloog.
235
00:19:48,168 --> 00:19:50,799
Wat gaat mijn team daar aantreffen?
236
00:20:04,948 --> 00:20:07,248
Hoe wist je dat de gekapte man in het gebouw was?
237
00:20:07,763 --> 00:20:10,673
Heb je het opgeblazen om hem te lokken?
- Nee, jij?
238
00:20:10,857 --> 00:20:14,799
Zo gaan wij niet te werk.
- Ondertussen ontvoeren jullie mij wel.
239
00:20:15,578 --> 00:20:18,861
SHIELD heeft New Mexico verdoezeld.
Project Pegasus.
240
00:20:18,974 --> 00:20:20,997
Project Centipede kan daar ook nog wel bij.
241
00:20:25,993 --> 00:20:29,776
Dat meen je niet.
Jullie kennen het niet.
242
00:20:30,686 --> 00:20:36,182
Miljarden aan apparatuur tot jullie beschikking
en ik versla jullie met een gewonnen laptop.
243
00:20:36,282 --> 00:20:37,858
Denk eens aan je vriend.
244
00:20:38,351 --> 00:20:41,446
Wij zijn niet de enigen die interesse hebben
in mensen met krachten.
245
00:20:41,789 --> 00:20:43,576
Wij willen hem afschermen.
246
00:20:44,137 --> 00:20:48,361
Een ander wil hem misschien misbruiken
of opensnijden.
247
00:20:49,171 --> 00:20:50,585
Wat houdt Centipede in?
248
00:20:53,155 --> 00:20:59,014
Dat snap ik wel, dokter,
maar mensen hebben me gezien. En wat ik kan.
249
00:20:59,116 --> 00:21:04,035
Misschien is openheid goed. Uw product werkt.
Fantastisch goed zelfs.
250
00:21:05,042 --> 00:21:08,684
Ik weet wat ik getekend hebt,
maar als we het voor zijn...
251
00:21:09,746 --> 00:21:15,259
Wat dan? Bij het werk in de fabriek
kreeg ik niet eens een ongevallenverzekering.
252
00:21:16,577 --> 00:21:18,009
Dokter, ik dacht gewoon...
253
00:21:20,000 --> 00:21:21,200
Goed dan.
254
00:21:27,908 --> 00:21:30,906
Dit was een laboratorium.
Werd het zo verhuurd?
255
00:21:31,469 --> 00:21:36,629
Een empowerment-centrum.
Met een hypermodern bewegingsdetectie-systeem.
256
00:21:37,421 --> 00:21:41,926
Een geheim lab, dus.
- En een superheld. Kan geen toeval zijn.
257
00:21:42,092 --> 00:21:48,071
Was het voor hem bedoeld als sabotage
of hadden ze het niet meer onder controle?
258
00:21:49,273 --> 00:21:53,510
Ik ben ermee bezig.
Dames, als jullie even...
259
00:21:55,856 --> 00:21:59,652
Als je veldwerk wilt verrichten, agent Fitz,
moet je je handen vuilmaken.
260
00:22:00,576 --> 00:22:02,950
Nee hoor.
261
00:22:05,354 --> 00:22:08,796
Hi-ho, dat doe je zo.
262
00:22:10,535 --> 00:22:14,339
Centipede.
Geruchten op het internet en toen niets meer.
263
00:22:14,439 --> 00:22:16,869
Het MAC-adres van het toegangspunt
leidde naar dat gebouw.
264
00:22:16,969 --> 00:22:19,169
Waar was je op uit?
- De waarheid.
265
00:22:19,269 --> 00:22:22,433
En jullie?
- Wereldvrede.
266
00:22:23,583 --> 00:22:29,594
Jullie half-anarchistische hackers schoppen graag
herrie maar zijn daarna nergens te bekennen.
267
00:22:29,694 --> 00:22:32,593
Mensen hebben niet voor niets geheimen.
268
00:22:32,693 --> 00:22:36,576
Dat jij redelijk en stevig bent...
269
00:22:36,676 --> 00:22:40,822
wil nog niet zeggen
dat je geen kwaadaardig overheidshulpje bent.
270
00:22:41,012 --> 00:22:43,775
Geef ons gewoon zijn naam.
271
00:22:43,875 --> 00:22:46,128
Hij is in gevaar.
- Laat me dan gaan.
272
00:22:46,228 --> 00:22:49,320
Ik praat wel met hem.
Niet die robot hier.
273
00:22:49,420 --> 00:22:51,976
Wil je alleen met hem zijn?
Natuurlijk.
274
00:22:53,144 --> 00:22:54,344
Ze is 'n groupie.
275
00:22:54,444 --> 00:22:56,736
Al dat gehack van SHIELD
en het volgen van krachten...
276
00:22:56,836 --> 00:23:00,861
Misschien is ze wel iemand die zich verkleed
en rond de Stark-toren gaat staan.
277
00:23:00,961 --> 00:23:04,522
Dat zou ik nooit... Eén keer dan.
278
00:23:10,184 --> 00:23:15,340
Ligt het aan die meid? Heeft ze invloed op je?
Of ligt het aan de opdracht?
279
00:23:15,687 --> 00:23:19,092
Wil je er zo graag mee stoppen
dat je een ondervraging verpest?
280
00:23:19,231 --> 00:23:22,803
Geef me één minuut alleen met haar,
dan krijgt u uw antwoorden.
281
00:23:22,903 --> 00:23:25,494
Ze is een aanwinst.
- Ze is inderdaad een...
282
00:23:26,224 --> 00:23:29,238
Een aanwinst?
- We weten niks over haar.
283
00:23:29,927 --> 00:23:33,886
Weet je hoe vaak dat gebeurt? Nooit.
284
00:23:34,080 --> 00:23:37,341
We moeten weten wat zij weet.
285
00:23:38,322 --> 00:23:40,953
Elke drone heeft z'n eigen mogelijkheden.
286
00:23:41,325 --> 00:23:44,260
Sommigen nemen de afmetingen
en textuur van de ruimte op.
287
00:23:44,360 --> 00:23:48,667
Anderen weer de materiaaldichtheid, straling.
De één ruikt als het ware.
288
00:23:49,520 --> 00:23:52,388
Ik heb iets gevonden.
- Welke drone?
289
00:23:53,718 --> 00:23:54,918
Bashful.
290
00:24:01,669 --> 00:24:05,009
Beveiligingscamera.
Flink verbrand.
291
00:24:05,109 --> 00:24:08,216
Dat model heeft flashgeheugen
voor als de spanning omlaag valt.
292
00:24:08,481 --> 00:24:10,999
Dat kan ik synchroniseren
met de bewegingsmelders...
293
00:24:11,099 --> 00:24:14,497
en met een beetje geluk
beelden van voor de explosie te achterhalen.
294
00:24:15,274 --> 00:24:17,514
En met geluk bedoel ik een ongewaardeerd genie.
295
00:24:17,919 --> 00:24:22,755
Die hebben we wel nodig.
Snow heeft stoffen gevonden die...
296
00:24:23,177 --> 00:24:27,230
Explosieven?
- Niet van deze Aarde.
297
00:24:27,841 --> 00:24:30,951
Dit is QNB-T16.
298
00:24:32,154 --> 00:24:35,461
Het A-merk onder de natriumthiopental-afgeleiden.
299
00:24:35,561 --> 00:24:38,712
Een splinternieuw waarheidsserum.
300
00:24:39,877 --> 00:24:42,983
Geen zorgen.
Het werkt maar een uurtje.
301
00:24:43,823 --> 00:24:48,614
Daarna ga je lekker slapen
en dan hebben wij alle antwoorden.
302
00:24:49,279 --> 00:24:52,491
Wat doe je?
- Sorry, deed het pijn?
303
00:24:53,331 --> 00:24:56,114
Nee. Ben je gek geworden?
304
00:24:56,529 --> 00:25:00,583
Dat doe je niet met een teamgenoot
en het deed inderdaad een beetje pijn.
305
00:25:00,759 --> 00:25:04,946
Ik wilde het verbergen voor een mooie vrouw
om sterker te lijken.
306
00:25:05,046 --> 00:25:06,859
Wat werkt dat spul snel.
307
00:25:08,207 --> 00:25:11,082
Vertrouw je ons niet?
Vraag maar raak.
308
00:25:11,411 --> 00:25:13,511
Wacht even.
Je kunt me niet...
309
00:25:14,215 --> 00:25:16,362
Dit is niet volgens het boekje.
310
00:25:21,737 --> 00:25:23,637
U lijkt nerveus, agent Ward.
311
00:25:25,813 --> 00:25:27,900
Ik hou m'n training in gedachten.
312
00:25:28,872 --> 00:25:34,139
Ik ga echt geen geheime informatie delen
met iemand die ons wil neerhalen.
313
00:25:34,239 --> 00:25:39,628
Ooit iemand vermoord?
- Een aantal risicovolle doelwitten.
314
00:25:39,728 --> 00:25:44,263
Verschrikkelijke mensen die aardige mensen
wilden vermoorden.
315
00:25:44,363 --> 00:25:48,085
Ik voelde me heus niet goed achteraf.
- Weet je oma hier vanaf?
316
00:25:50,053 --> 00:25:51,253
Omie?
317
00:25:52,509 --> 00:25:56,718
Ik kan niks doen, Mike. Bedrijfsbeleid.
Je haalde je quotum niet, dus moest ik je ontslaan.
318
00:25:56,968 --> 00:25:59,627
Ik kan niet anders.
Ik ben maar alleen met m'n zoon.
319
00:25:59,727 --> 00:26:01,005
Er zijn geen vacatures, Mike.
320
00:26:01,105 --> 00:26:05,716
En daarbij staan er nog honderden anderen
te wachten die niet zagen als hun rug pijn doet.
321
00:26:05,816 --> 00:26:09,538
Ik was gekwetst, maar ik ben nu sterker.
Ik kan twee keer zoveel werk aan.
322
00:26:09,772 --> 00:26:14,921
Wat begrijp je niet? Je bent niet goed genoeg.
Als ik iets verplaatst wil hebben...
323
00:26:18,310 --> 00:26:20,309
Goed genoeg?
- Ben je nu helemaal gek geworden?
324
00:26:24,502 --> 00:26:30,331
Het zijn mensen, mannen.
Geen onderdelen die je zomaar vervangt.
325
00:26:30,431 --> 00:26:35,797
Het ligt niet aan mij. Het bedrijf maakt de regels.
Ik ben geen slechterik.
326
00:26:36,215 --> 00:26:37,465
Jawel hoor.
327
00:26:38,822 --> 00:26:42,382
Het is heel eenvoudig.
Zoals we vroeger konden lezen.
328
00:26:43,333 --> 00:26:44,733
Jij bent de slechterik.
329
00:26:46,671 --> 00:26:48,155
En ik ben de held.
330
00:26:58,428 --> 00:27:02,230
Iets wijzer geworden van agent Ward?
- Hij is in Parijs geweest...
331
00:27:02,330 --> 00:27:06,815
maar hij heeft het nooit echt bekeken
en hij had gehoopt dat jij in Tahiti was gebleven.
332
00:27:07,062 --> 00:27:10,360
Een magische plaats.
- Ward heeft het niet zo op jouw aanpak.
333
00:27:10,647 --> 00:27:13,288
Ik wel, denk ik.
- En die van hem?
334
00:27:13,388 --> 00:27:14,978
...ligt in kritieke toestand.
335
00:27:15,078 --> 00:27:19,984
Medewerkers konden de aanvaller niet identificeren
maar de beelden laten zien dat deze man...
336
00:27:20,084 --> 00:27:23,517
de ploegbaas heeft aangevallen
voordat hij duizenden dollars aan materiaal...
337
00:27:23,617 --> 00:27:27,768
Dit klopt niet.
Zo ken ik hem niet.
338
00:27:30,165 --> 00:27:35,314
Hij heeft rust nodig.
- Zorg daar dan voor. Wat weet je over hem?
339
00:27:38,940 --> 00:27:42,099
Michael Peterson. Fabrieksarbeider.
Getrouwd. Eén zoon.
340
00:27:42,303 --> 00:27:45,546
Raakte gewond en werd ontslagen.
Z'n vrouw verliet hem.
341
00:27:45,646 --> 00:27:47,493
Goede kerel met heel veel pech.
342
00:27:47,728 --> 00:27:52,651
Iemand heeft hem verteld
dat hij weer sterk gemaakt kon worden. Super zelfs.
343
00:27:52,751 --> 00:27:55,500
Wie is daartoe in staat?
En met welke redenen?
344
00:27:55,600 --> 00:27:59,074
Wat laten de beelden van voor de explosie zien?
345
00:28:00,498 --> 00:28:01,949
Wat zien we hier?
346
00:28:02,214 --> 00:28:06,150
Die man is kwaad op die andere man.
347
00:28:08,554 --> 00:28:11,715
De gegevens zijn erg corrupt.
- Net als Rusland in de Koude Oorlog.
348
00:28:11,815 --> 00:28:14,764
Ik kan de tijden niet gelijkzetten zonder...
- En met geluid?
349
00:28:15,716 --> 00:28:19,977
Ik hield het lab in de gaten.
Ik had m'n microfoon op het raam gericht.
350
00:28:20,077 --> 00:28:21,993
De bestanden liggen in m'n busje.
351
00:28:22,093 --> 00:28:25,163
Teveel ruis voor mij, maar jij...
- Jij kunt dat wel filteren, toch?
352
00:28:25,263 --> 00:28:29,356
Met een synchronisatiepunt kun je vergelijken.
- Maar ik kan geen patronen vinden als de vit-c...
353
00:28:30,784 --> 00:28:36,119
Inderdaad, achteraan aangesloten. Briljant.
Dat geluid zou geweldig zijn. Heel erg bedankt.
354
00:28:36,219 --> 00:28:40,208
Jouw busje is hier, maar je hebt gelijk,
we konden jouw bestanden niet ontcijferen.
355
00:28:40,308 --> 00:28:42,495
De versleuteling is gekoppeld aan de GPS.
356
00:28:42,595 --> 00:28:45,063
Als we mijn busje op de plaats terug krijgen,
kan ik helpen.
357
00:28:45,163 --> 00:28:50,161
Agent May zal je begeleiden.
Als je gaat, maak dan ook gelijk Ward wakker.
358
00:29:02,340 --> 00:29:07,839
Geweldig. Jij bent... Hem.
359
00:29:07,939 --> 00:29:10,047
Ik ben blij dat het goed gaat met je.
360
00:29:11,249 --> 00:29:13,384
Dankjewel, je bent mooi.
361
00:29:15,620 --> 00:29:19,726
Wat doe jij verdorie hier?
- Ik weet niet waar ik heen moet, dokter.
362
00:29:20,781 --> 00:29:22,040
Alles wordt...
363
00:29:22,140 --> 00:29:26,863
Ik weet wat juist is.
Maar niemand wil naar me luisteren.
364
00:29:26,963 --> 00:29:30,316
Ik gaf me vrijwillig op
omdat je zei dat dingen zouden veranderen.
365
00:29:30,992 --> 00:29:33,197
Jij zei dat je jouw hoofd erbij kon houden.
366
00:29:33,297 --> 00:29:36,782
Ons eerste proefpersoon werd gek
en liep het lab in met een bom.
367
00:29:36,882 --> 00:29:38,216
Ik ben niet zoals hem.
368
00:29:38,316 --> 00:29:41,617
Vertel dat maar aan de voorman op Intensieve Zorgen.
- Ik heb jou gered.
369
00:29:41,717 --> 00:29:46,817
Je hebt me blootgesteld.
Je hebt het programma blootgesteld.
370
00:29:48,453 --> 00:29:54,488
De mensen die mij deze techniek gaven zijn
zeer serieus en willen niet worden blootgesteld.
371
00:29:54,588 --> 00:29:59,463
Mike Peterson moet verdwijnen.
- Je hebt gelijk.
372
00:30:01,066 --> 00:30:05,969
Ik ben hem niet meer.
Ik ben iemand anders nu.
373
00:30:07,874 --> 00:30:11,842
Je bent sterker geworden, Mike.
En je wordt gek, net als de vorige.
374
00:30:13,712 --> 00:30:15,370
Dit is een ramp.
375
00:30:17,113 --> 00:30:19,250
Het is het begin.
376
00:30:22,420 --> 00:30:25,656
Geluidsfragment moet er nu aankomen.
Het is niet gecomprimeerd, het kan dus even duren.
377
00:30:26,958 --> 00:30:28,592
Ik krijg het binnen.
378
00:30:31,665 --> 00:30:35,347
Als je terug bent, laat ik je mijn ding zien.
379
00:30:35,447 --> 00:30:37,634
Het is mijn gereedschap.
Mijn uitrusting.
380
00:30:37,734 --> 00:30:38,934
Laten we ophangen.
381
00:30:40,884 --> 00:30:43,106
Dus het buitenaards metaal was de explosie niet?
382
00:30:43,206 --> 00:30:47,828
Dat vermoedde ik door het breek-patroon
en versnippering.
383
00:30:47,928 --> 00:30:50,714
Maar het druipt van de gamma straling en..
384
00:30:52,415 --> 00:30:55,872
Nu druipt het echt.
Leuk.
385
00:30:55,972 --> 00:30:57,458
Wat hebben we ermee bereikt?
386
00:30:57,558 --> 00:30:59,984
Skye stuurt de rest van haar beveiligde bestanden
over Centipede.
387
00:31:00,084 --> 00:31:02,999
Maar we hebben haar geluid. Het staat klaar.
- Goed gewerkt.
388
00:31:03,812 --> 00:31:07,435
Gebruikmakend van bewegingssimulatie,
Bayesiaanse inferentie...
389
00:31:07,535 --> 00:31:09,534
een straalsplitter
en een beetje diffractietheorie...
390
00:31:09,634 --> 00:31:14,171
zal onze mysterieuze man verschijnen.
391
00:31:16,074 --> 00:31:19,409
Het is net magie. Maar het is wetenschap.
392
00:31:20,888 --> 00:31:25,298
Explosieven in de koffer?
- Rustig. Laat me jouw vitale functies controleren.
393
00:31:25,398 --> 00:31:30,045
Ik voel me goed. Ik wil me nog beter gaan voelen.
Waar is de dokter?
394
00:31:30,145 --> 00:31:33,423
Als je niet gaat zitten, laat ik je verdoven.
- Waar is ze?
395
00:31:34,867 --> 00:31:36,355
Zag je dat op zijn arm?
396
00:31:38,129 --> 00:31:42,265
Waar vind jij dat op lijken?
- Een duizendpoot.
397
00:31:42,365 --> 00:31:44,737
Het is een in de ader gebrachte
filter voor zijn bloed.
398
00:31:44,837 --> 00:31:48,713
Dat spul is erg vergelijkbaar met het serum dat
dokter Erskine ontwikkelde in de jaren 40 voor de...
399
00:31:48,813 --> 00:31:52,484
Supersoldaten.
- Ik zie buitenaards metaal, gamma straling...
400
00:31:52,584 --> 00:31:56,039
Het serum is elk bekende bron van superkrachten
in een blender gegooid.
401
00:31:56,139 --> 00:32:00,026
We moeten de herkomst van de explosie vinden.
Spoel het terug naar het begin.
402
00:32:05,623 --> 00:32:08,704
Dat moet voldoende zijn.
- Laten we teruggaan.
403
00:32:15,665 --> 00:32:20,587
Wat doe je?
- Jou redden. Van de enge mensen in donkere pakken.
404
00:32:20,687 --> 00:32:23,383
En jij gaat helpen ons te redden
- "Ons"?
405
00:32:24,876 --> 00:32:29,908
Niet huilen.
Wees sterk voor me, Ace.
406
00:32:30,008 --> 00:32:32,254
Wat zijn wij?
- We zijn een team.
407
00:32:32,354 --> 00:32:34,184
Precies.
Rijden, nu.
408
00:32:41,426 --> 00:32:46,999
Extremis.
Dat is nieuw. Totaal onstabiel.
409
00:32:47,710 --> 00:32:52,199
De arme man nam niet eens een explosief mee.
En Mike heeft hetzelfde spul in zijn lichaam.
410
00:32:52,299 --> 00:32:56,139
En gezien hoe sterk hij is, veel meer ook.
- Dus elk moment zal Mike...
411
00:32:56,239 --> 00:32:58,504
Hij zal iedereen
in een straal van twee straten doden.
412
00:33:00,211 --> 00:33:01,945
Je wilde toch een bom.
413
00:33:15,567 --> 00:33:17,923
Hij explodeerde niet omdat hij boos was.
414
00:33:18,023 --> 00:33:21,514
De twee zijn verbonden.
Het is een soort chemische reactie.
415
00:33:21,614 --> 00:33:25,831
Maar hem kalmeren zal ongeveer een minuut extra
geven. In de komende paar uur zal hij exploderen.
416
00:33:26,029 --> 00:33:29,585
Oplossing?
- Isoleer hem, haal hem bij mensen weg.
417
00:33:29,685 --> 00:33:32,208
Of?
- Schiet een kogel door zijn hoofd.
418
00:33:33,052 --> 00:33:36,255
Als hij dood is, zal het bestraalde
stofwisselingsproces stoppen.
419
00:33:38,358 --> 00:33:43,417
We moeten een derde optie bedenken
waarbij Mike's zoon zijn vader niet verliest.
420
00:33:43,517 --> 00:33:47,899
We hebben hoogstens een paar uur. Het lukt nooit..
- Zeg nooit tegen mij dat er geen manier is.
421
00:33:48,784 --> 00:33:51,570
Het is aan jullie.
Zorg maar dat het lukt.
422
00:33:58,310 --> 00:34:02,260
Hij heeft Skye.
- Alles goed met jou?
423
00:34:02,360 --> 00:34:07,953
Dat doen we later, op lengte.
We moeten eerst uitzoeken waar ze heen zijn.
424
00:34:21,228 --> 00:34:24,428
Hoe lang gaat dit duren?
- Dit is top snelheid, geloof me.
425
00:34:24,528 --> 00:34:29,781
Ik verwijder geen Facebookpagina. Ik omzeil
de A.E.S. beveiliging van de rijbewijsinstantie.
426
00:34:29,881 --> 00:34:32,665
Rustig aan dus.
- Hoe weet ik dat je dit echt kan?
427
00:34:34,047 --> 00:34:35,247
Ik heb het eerder gedaan.
428
00:34:40,728 --> 00:34:45,156
Geef me wat meer verdoving.
Minder rigor mortis.
429
00:34:48,493 --> 00:34:49,695
Doe maar alsof het een examen is.
430
00:34:51,575 --> 00:34:53,765
We hebben een examen.
- Uiteraard.
431
00:34:54,901 --> 00:34:59,171
Ik wil geen zwaar onvoldoende.
Een zwaar onvoldoende is gelijk aan een bloedbad.
432
00:35:05,877 --> 00:35:09,582
Wat is deze onzin? Waarom doe je zo stom?
- Dat ben ik niet.
433
00:35:09,682 --> 00:35:13,686
Het is ruis. Iemand hackt ons beveiligd kanaal.
- Het is een lengte- en breedtegraad.
434
00:35:13,786 --> 00:35:17,623
Mike ontvoerde Skye.
Ze vertelt ons waar ze zijn.
435
00:35:23,249 --> 00:35:25,059
We nemen de leuke dame mee.
436
00:35:26,713 --> 00:35:28,666
We kunnen niet naar het vliegveld
dus we pakken de trein wel.
437
00:35:28,766 --> 00:35:32,021
En daar zal zij ons helpen opnieuw te beginnen.
438
00:35:32,121 --> 00:35:36,842
Met een nieuw leven,
een beter leven, zoals ik altijd heb gezegd.
439
00:35:45,779 --> 00:35:49,721
Kijk hier eens rond. Je riskeert
het leven van duizenden boven een 'niemand'.
440
00:35:49,821 --> 00:35:53,124
Niemand is een niemand, Ward.
Fitz-Simmons slagen wel.
441
00:35:53,224 --> 00:35:57,929
Meneer Peterson, goedemorgen.
We zijn geen dreiging. We komen helpen.
442
00:35:58,029 --> 00:36:01,266
Maar je bent in gevaar en we moeten jou meenemen.
- Wat heb je gedaan?
443
00:36:28,828 --> 00:36:31,009
Je hebt gelijk, hij is een kleine feeks.
444
00:36:32,263 --> 00:36:33,698
Achteruit, Ace.
445
00:37:00,356 --> 00:37:01,556
Neem hem mee.
446
00:37:01,656 --> 00:37:03,094
Ik wil mijn papa.
- Dat beloof ik.
447
00:37:09,499 --> 00:37:13,606
Het spul in jou is onstabiel.
Het zal jou en iedereen hier binnen doden.
448
00:37:13,706 --> 00:37:14,906
Wie zal ons missen?
449
00:37:34,392 --> 00:37:36,561
We zijn bij de noordelijke ingang, May.
450
00:37:37,277 --> 00:37:41,620
Je zei dat ze moesten wachten met schieten.
- We zijn hier niet alleen.
451
00:37:41,720 --> 00:37:44,713
Hij gaat richting de sporen.
Ga jij naar boven. Ik blijf beneden.
452
00:37:44,813 --> 00:37:46,872
Schiet alleen als het moet, Ward.
453
00:37:48,041 --> 00:37:49,374
Als ik moet.
454
00:37:53,726 --> 00:37:56,697
Je moet stoppen.
Deze mensen kunnen jou helpen.
455
00:37:56,797 --> 00:38:00,319
De mensen in pak? Ze zijn nu je vrienden?
Wat hebben ze met mijn zoon gedaan?
456
00:38:12,898 --> 00:38:14,322
Op de grond.
457
00:38:51,360 --> 00:38:53,371
Denk je dat dat iets betekent?
458
00:38:53,471 --> 00:38:56,240
Ik weet dat je overal mensen hebt
die staan te popelen om mij neer te halen.
459
00:38:57,042 --> 00:38:59,811
Ik weet hoe dit afloopt.
- Ik niet.
460
00:39:00,947 --> 00:39:05,310
Ik weet dat je vergif in jouw lichaam hebt.
Ik weet dat het je verbrandt.
461
00:39:06,438 --> 00:39:12,223
De vorige persoon die het had explodeerde.
- Ik ben niet zoals hem.
462
00:39:12,323 --> 00:39:17,728
Het doet er toe wie ik ben, vanbinnen,
als ik een goed persoon ben, als ik sterk ben.
463
00:39:17,828 --> 00:39:20,833
Ik heb een open schot.
Versta je me?
464
00:39:21,549 --> 00:39:26,325
Ik weet dat je sterk bent. Je zoon weet dat.
Hij wil dat je ons laat helpen.
465
00:39:26,425 --> 00:39:32,710
Je hebt hem meegenomen.
Jij ontnam mijn vrouw, mijn baan, mijn huis.
466
00:39:32,810 --> 00:39:34,879
En jij denkt dat dit mij pijn doet?
467
00:39:35,454 --> 00:39:39,016
Overal zijn er mensen die neergeduwd worden
of overvallen.
468
00:39:39,116 --> 00:39:42,787
Als een van hen probeert op te staan,
moet je hem als een voorbeeld gebruiken.
469
00:39:42,887 --> 00:39:45,004
Als je dit gebouw laat instorten,
zal dat hen dan helpen?
470
00:39:45,104 --> 00:39:47,158
Dat is een leugen.
Je doet niet anders dan liegen.
471
00:39:52,632 --> 00:39:57,736
Je zei dat als we hard werkten,
het goede zouden doen...
472
00:39:59,305 --> 00:40:02,240
Dat we een plaats hebben.
473
00:40:03,071 --> 00:40:06,477
Je zei dat het genoeg was om mans te zijn.
474
00:40:06,577 --> 00:40:10,648
Maar er is meer dan mans.
Er zijn goden.
475
00:40:10,748 --> 00:40:15,753
En wij dan, wat zijn wij dan?
476
00:40:15,853 --> 00:40:20,892
Zij zijn reuzen.
Wij zijn waar zij op stappen.
477
00:40:22,628 --> 00:40:24,095
Dat weet ik.
478
00:40:25,531 --> 00:40:28,367
Ik heb reuzen gezien van dichtbij.
479
00:40:28,467 --> 00:40:32,670
En die privilege koste mij bijna alles.
480
00:40:32,770 --> 00:40:35,908
Maar het goede nieuws,
het echte werk...
481
00:40:36,008 --> 00:40:38,576
Zij zijn geen helden om wat zij hebben
wat wij niet hebben.
482
00:40:38,676 --> 00:40:39,977
Maar om wat ze ermee doen.
483
00:40:40,651 --> 00:40:45,617
Je hebt gelijk, Mike.
Het doet er toe wie je bent.
484
00:40:47,253 --> 00:40:52,190
Ik zou een held kunnen zijn.
485
00:40:55,661 --> 00:40:57,062
Ik reken erop.
486
00:41:47,780 --> 00:41:53,451
Persoon is in stabiele conditie.
Alles is goed op Union Station.
487
00:42:06,832 --> 00:42:11,235
Ik heb hem verteld dat zijn vader thuiskomt.
- Dat zal hij.
488
00:42:11,335 --> 00:42:16,574
We hebben wat ervaring hiermee.
- Hij explodeerde bijna.
489
00:42:16,674 --> 00:42:20,551
We gingen bijna dood.
- Daar hebben wij ook ervaringen mee.
490
00:42:20,651 --> 00:42:23,015
Het is niet eens allemaal gepland.
- Klopt helemaal.
491
00:42:23,115 --> 00:42:25,349
We hebben het hoofd
van de duizendpoot er niet afgekregen.
492
00:42:25,449 --> 00:42:30,788
Wie dat experiment ook sponsorde is er nog ergens.
493
00:42:30,888 --> 00:42:33,725
Het is een dappere nieuwe wereld.
En een zeer oude auto.
494
00:42:34,860 --> 00:42:36,427
Lola kan het bijhouden.
495
00:42:36,527 --> 00:42:41,098
En jij dan?
Heb je over het aanbod nagedacht?
496
00:42:41,198 --> 00:42:45,269
Liften op een gek vliegtuig?
Ik ben niet echt een teamspeler.
497
00:42:45,369 --> 00:42:48,941
Wij zijn dan ook niet echt een team.
Maar we zijn wel in de positie om goed te doen.
498
00:42:49,041 --> 00:42:50,508
Jouw hulp kan goed van pas komen.
499
00:42:50,608 --> 00:42:56,781
Dan zit je vooraan bij de vreemdste show op aarde.
Wat is wat je uiteindelijk wilde.
500
00:42:57,319 --> 00:43:01,987
Ik kon S.H.I.E.L.D. hacken vanuit mijn busje.
Ga je me wat nieuws laten zien?
501
00:43:03,187 --> 00:43:04,524
Zeg maar.
502
00:43:04,624 --> 00:43:08,438
We hebben 0-8-4.
- Is dat bevestigd?
503
00:43:08,538 --> 00:43:10,729
Ze willen dat wij er heen gaan
om het te bevestigen.
504
00:43:13,030 --> 00:43:14,412
Wat is een 0-8-4?
505
00:43:16,536 --> 00:43:20,305
Je hebt precies 10 minuten de tijd
om te beslissen of je dat echt wilt weten.
506
00:43:20,847 --> 00:43:22,574
We kunnen nooit binnen 10 minuten...
507
00:43:25,578 --> 00:43:27,445
het vliegveld halen.
508
00:43:31,384 --> 00:43:33,985
Het tij is kerende.
509
00:43:37,453 --> 00:43:40,268
Vertaling: Dream, Rickth64 & CptChaos
Controle: elthijsie ~ Sync: THC
510
00:43:40,368 --> 00:43:42,657
Quality Over Quantity (QoQ) Release
511
00:43:43,305 --> 00:43:49,680
ropo64