1
00:00:07,180 --> 00:00:09,120
Rahasia telah tersebar.
2
00:00:09,180 --> 00:00:13,960
Dalam beberapa dekade terakhir,
organisasi kalian bersembunyi...
3
00:00:14,020 --> 00:00:15,520
Menyembunyikan kebenaran.
4
00:00:15,590 --> 00:00:18,690
Tapi, Sekarang kami tahu,
Mereka ada di antara kami.
5
00:00:18,760 --> 00:00:20,330
Para pahlawan,...
6
00:00:22,100 --> 00:00:23,800
...dan para monster.
7
00:00:25,670 --> 00:00:27,970
Dunia ini dipenuhi dengan banyak harapan.
8
00:00:31,640 --> 00:00:34,140
Terima kasih, Bernie. /
Sama-sama.
9
00:00:34,210 --> 00:00:36,310
Ace, Ini dia.
10
00:00:36,380 --> 00:00:39,150
Bagaimana kalau kita ke tempat
Bibi Mindy di akhir pekan nanti?
11
00:00:39,210 --> 00:00:40,980
Kisha dan kau bisa berenang di kolam.
12
00:00:41,050 --> 00:00:42,450
Tentu.
13
00:00:44,520 --> 00:00:46,650
Kau tahu, Ulang tahunmu tak lama lagi.
14
00:00:46,720 --> 00:00:47,760
Yang mana kesukaanmu?
15
00:00:47,820 --> 00:00:49,890
Tak usah.
16
00:00:52,950 --> 00:00:55,060
Hei.
17
00:00:55,120 --> 00:00:58,130
Keadaan lagi sulit sekarang,
Tapi aku akan menemukan solusinya.
18
00:00:58,190 --> 00:01:01,300
Tak kembali ke pabrik lagi,
tapi aku punya beberapa prospek.
19
00:01:01,360 --> 00:01:02,960
Kau dan aku,...
Kita ini apa?
20
00:01:03,030 --> 00:01:04,970
Kita adalah tim. /
Itu benar.
21
00:01:05,030 --> 00:01:06,630
Jadi, Karakter mana yang--
22
00:01:13,310 --> 00:01:15,280
Kau tak apa?
Oke, Ace, Dengar.
23
00:01:15,340 --> 00:01:16,840
Tetaplah di sini bersama Bernie, Oke?
24
00:01:16,910 --> 00:01:18,850
Mungkin ada korban, dan siapa
tahu mereka butuh bantuanku.
25
00:01:18,910 --> 00:01:20,080
Tetaplah bersama Bernie.
26
00:01:20,150 --> 00:01:21,620
Jaga anakku!
27
00:01:28,660 --> 00:01:30,120
Tolong aku!
28
00:01:30,190 --> 00:01:31,990
Tolong aku!
29
00:01:33,430 --> 00:01:35,930
Ayo!
30
00:01:36,000 --> 00:01:37,260
Ayo!
31
00:01:37,330 --> 00:01:40,100
Ayo! Keluar!
Keluar! Ayo!
32
00:01:42,000 --> 00:01:44,310
Masih adakah orang dalam gedung tersebut?
33
00:01:50,450 --> 00:01:52,510
Aah!
34
00:02:01,960 --> 00:02:03,860
Tolong aku!
Tolong aku!
35
00:02:05,260 --> 00:02:06,530
Menjauh dari lokasi!
36
00:02:07,990 --> 00:02:22,990
Diterjemahkan bersama oleh
er1ck9 - RED_dahLIA - taufik386
37
00:02:23,020 --> 00:02:33,020
IDFL SubsCrew
http://IDFL.us
38
00:02:36,960 --> 00:02:39,860
Kami tak bisa menjelaskan
apa yang kami lihat.
39
00:02:39,930 --> 00:02:43,400
Tapi, Kami melihatnya dengan
mata kepala kami sendiri.
40
00:02:43,470 --> 00:02:45,070
Jadi, Apa sekarang?
41
00:02:45,130 --> 00:02:48,870
Tak ada yang perlu kalian sembunyikan lagi.
42
00:02:48,940 --> 00:02:51,210
Sesuatu yang mustahil baru saja terjadi.
43
00:02:51,270 --> 00:02:53,670
Kalian mau berbuat apa lagi?
44
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Season 01 Episode 01
Pilot
45
00:03:02,020 --> 00:03:04,920
Agen Ward, Ada perkembangan.
46
00:03:04,990 --> 00:03:06,250
Ini soal Rising Tide.
47
00:03:06,320 --> 00:03:07,820
Mereka telah memperoleh
lokasi dari benda tersebut.
48
00:03:07,890 --> 00:03:08,990
Kita harus membatalkannya.
49
00:03:09,060 --> 00:03:10,590
Aku sudah dekat.
50
00:03:10,660 --> 00:03:12,130
Begitu pula dengan yang lainnya.
51
00:03:12,190 --> 00:03:15,130
Mereka memasukkan titik
lokasinya secara online.
52
00:03:15,200 --> 00:03:17,970
Kalau pekerjaannya mudah-- /
Yeah, Takkan ada senangnya.
53
00:03:18,030 --> 00:03:20,430
Hati-hati, jangan sampai
ada yang mengikuti.
54
00:03:28,980 --> 00:03:31,380
Pria berdasi merah,
Di dekat jendela.
55
00:03:33,990 --> 00:03:36,990
BOLEH KUAMBIL GELASMU, TUAN?
56
00:04:25,600 --> 00:04:27,640
Perapian anda mengalami kerusakan.
57
00:04:39,950 --> 00:04:41,180
Ward, Tahan dulu senejak.
58
00:04:41,250 --> 00:04:42,880
Sepertinya ada musuh
di sekitar lokasimu berada.
59
00:04:42,950 --> 00:04:43,880
Benarkah?
60
00:05:19,990 --> 00:05:22,260
S.H.I.E.L.D. itu apa, Agen Ward?
61
00:05:22,320 --> 00:05:28,260
"Strategic Homeland Intervention,
Enforcement and Logistic Division."
62
00:05:28,330 --> 00:05:31,030
Dan apa artinya bagimu?
63
00:05:31,100 --> 00:05:32,870
Berarti seseorang benar-benar
menginginkan agar kata-kata itu...
64
00:05:32,930 --> 00:05:34,000
...dieja menjadi "SHIELD".
65
00:05:36,870 --> 00:05:38,840
Berarti kami adalah penghubung.
66
00:05:38,910 --> 00:05:43,010
Antara dunia ini dan dunia
lain yang dipenuhi keanehan.
67
00:05:43,080 --> 00:05:46,180
Kami merahasiakan masyarakat
dari info yang tak siap mereka dengar.
68
00:05:46,250 --> 00:05:48,680
Dan saat itu tak berhasil,
Kami yang menjaga mereka.
69
00:05:50,520 --> 00:05:51,750
Ada sesuatu muncul,...
70
00:05:52,850 --> 00:05:55,920
...seperti jaringan saraf Chitauri ini.
71
00:05:55,950 --> 00:05:57,950
-- KANTOR AGEN HILL --
LOKASI : RAHASIA
72
00:05:58,130 --> 00:06:01,230
Kami berhasil mendapatkannya
sebelum para orang-orang jahat itu.
73
00:06:01,300 --> 00:06:04,200
Tahukah kira-kira kepada
siapa Vanchat akan menjualnya?
74
00:06:04,270 --> 00:06:06,370
Aku lebih tertarik bagaimana
kelompok "Rising Tide" ini...
75
00:06:06,440 --> 00:06:07,570
...mengetahui soal ini.
76
00:06:07,640 --> 00:06:09,900
Kukira mereka hanyalah
sekumpulan peretas.
77
00:06:09,970 --> 00:06:10,970
Apa yang berubah?
78
00:06:11,040 --> 00:06:12,710
Semuanya telah berubah.
79
00:06:12,770 --> 00:06:14,610
Beberapa saat lalu, orang-orang...
80
00:06:14,680 --> 00:06:17,080
...memikirkan kalau
hal tergila di dunia...
81
00:06:17,150 --> 00:06:19,380
...si milyader dalam
baju besi terbang.
82
00:06:19,450 --> 00:06:22,380
Lalu alien menyerang New York,
dan mereka berhadapan...
83
00:06:22,450 --> 00:06:25,390
...dengan si raksasa hijau,...
84
00:06:25,450 --> 00:06:29,260
...pahlawan dengan pakaian jadul
tahun 40-an, dan seorang dewa.
85
00:06:29,320 --> 00:06:31,460
Secara teknik, kurasa Thor bukanlah dewa.
86
00:06:31,530 --> 00:06:33,460
Yah, Kau tak terlalu mengenalnya.
87
00:06:34,930 --> 00:06:38,730
Pertempuran di New York
adalah akhir dari dunia lama.
88
00:06:38,800 --> 00:06:41,940
Sekarang ini,...
adalah dunia yang baru.
89
00:06:42,000 --> 00:06:43,970
Orang-orang sekarang ini berbeda.
90
00:06:44,040 --> 00:06:46,510
Mereka mendapatkan akses
pada teknologi, formula,...
91
00:06:46,580 --> 00:06:49,180
...rahasia-rahasia yang
tak siap mereka ketahui.
92
00:06:49,240 --> 00:06:50,780
Mengapa aku ditarik dari Paris?
93
00:06:50,850 --> 00:06:54,120
Kalau itu, kau harus tanyakan
sendiri kepada Agen Coulson.
94
00:06:54,180 --> 00:06:57,790
Uh, Yeah. Aku berada di Level-6.
95
00:06:57,850 --> 00:07:01,160
Aku tahu, kalau Agen
Coulson terbunuh...
96
00:07:01,220 --> 00:07:02,660
...sebelum pertempuran di New York itu.
97
00:07:02,720 --> 00:07:05,330
Aku dapat laporan lengkapnya.
98
00:07:05,390 --> 00:07:07,700
Selamat datang di Level-7.
99
00:07:09,200 --> 00:07:10,970
Maaf...
Sudut ruangan itu benar-benar gelap.
100
00:07:11,030 --> 00:07:13,050
Aku-pun susah melihat.
101
00:07:13,120 --> 00:07:16,120
Kurasa ada lampu yang mati.
102
00:07:34,880 --> 00:07:37,040
Direktur Fury memalsukan kematianmu...
103
00:07:37,110 --> 00:07:38,240
...untuk memotivasi The Avengers.
104
00:07:38,310 --> 00:07:40,310
Yah, Kematian dari rekan...
105
00:07:40,380 --> 00:07:42,580
...efektif dalam membangun semangat tim.
106
00:07:42,650 --> 00:07:43,880
Katakan "Cheese".
107
00:07:43,950 --> 00:07:45,320
Ditambah, Tak banyak peregangan.
108
00:07:45,390 --> 00:07:46,820
Aku berhenti bernapas
selama kurang lebih 40 detik.
109
00:07:46,890 --> 00:07:48,990
Delapan detik.
Kau melebih-lebihkannya.
110
00:07:49,060 --> 00:07:51,320
Ya, Kau juga diserang oleh
Asgardian Mussolini (=Loki),...
111
00:07:51,390 --> 00:07:52,560
Kau bisa memberitahu dari segimu.
112
00:07:52,630 --> 00:07:54,060
Awalnya aku hanya melihat warna putih,...
113
00:07:54,130 --> 00:07:56,060
...dan kurasa lebih dari 8 detik.
114
00:07:56,130 --> 00:07:57,230
Apa mereka tahu?
115
00:07:57,300 --> 00:07:58,730
Avengers, kalau Fury
memanfaatkan mereka?
116
00:07:58,800 --> 00:08:00,230
Mereka bukanlah berada di Level-7.
117
00:08:00,300 --> 00:08:01,730
Aku keluar dari I.C.U.
118
00:08:01,800 --> 00:08:04,400
Fury menempatkanku
di sebuah tempat di Tahiti.
119
00:08:04,470 --> 00:08:05,740
Melakukan kegiatan buruk.
120
00:08:05,810 --> 00:08:08,810
Mai Tais, Novel Travis McGee,
dan seorang terapis fisik.
121
00:08:08,880 --> 00:08:11,280
Bisa dikatakan tak relevan...
122
00:08:11,350 --> 00:08:14,110
Tapi sesuatu membawamu
kembali dalam permainan.
123
00:08:14,180 --> 00:08:15,180
Apa itu?
124
00:08:16,880 --> 00:08:18,620
Itu pahlawan super, Agen Ward.
125
00:08:18,690 --> 00:08:21,790
Pria berbakat yang tak terdaftar.
Identitas... tidak diketahui.
126
00:08:21,860 --> 00:08:22,990
Rahasia telah tersebar...
127
00:08:23,060 --> 00:08:25,260
Dalam beberapa dekade terakhir,
organisasi kalian...
128
00:08:25,330 --> 00:08:26,860
Tanggal 2 Mei, Sebuah benda asing...
129
00:08:26,930 --> 00:08:28,730
Sedikit hadiah dari Rising Tide.
130
00:08:28,800 --> 00:08:31,130
Bagaimana mereka mendapatkan
ini semua mendahului kita?
131
00:08:31,200 --> 00:08:32,930
Sama dengan cara mereka mencari
celah implentasi RSA kita.
132
00:08:33,870 --> 00:08:34,870
Mereka hebat.
133
00:08:34,940 --> 00:08:37,140
Jadi, aku perlu lebih baik.
134
00:08:37,200 --> 00:08:38,810
Agen Coulson telah mengambil alih...
135
00:08:38,870 --> 00:08:41,370
...mobil unit komando ke tempat
di mana kau ditugaskan.
136
00:08:41,440 --> 00:08:44,210
Rising Tide sedang mencoba
memancing kita ke publik.
137
00:08:44,280 --> 00:08:45,910
Kupikir mereka berhasil kali ini.
138
00:08:47,050 --> 00:08:49,150
Kau ingin aku menghentikan mereka?
139
00:08:49,220 --> 00:08:51,380
Wow.
Tidak.
140
00:08:51,450 --> 00:08:53,390
Aku ingin memanfaatkan mereka
untuk berhubungan ke pria itu.
141
00:08:53,450 --> 00:08:55,490
Dunia sekeliling pria ini
akan menjadi sangat aneh.
142
00:08:55,560 --> 00:08:56,620
Dia akan butuh bantuan.
143
00:08:57,930 --> 00:08:59,030
Maafkan aku.
144
00:08:59,090 --> 00:09:01,790
Dari awal aku dilatih sebagai spesialis.
145
00:09:01,860 --> 00:09:04,230
Aku melakukannya sendirian.
Aku menyelesaikannya.
146
00:09:04,300 --> 00:09:06,500
Menjinakkan bom nuklir.
Akulah yang bisa diandalkan.
147
00:09:06,570 --> 00:09:08,700
Sambutan anggota baru?
148
00:09:08,770 --> 00:09:10,840
Kurasa aku tak bisa.
149
00:09:10,910 --> 00:09:12,570
Kutahu kau tak menginginkan itu.
150
00:09:12,640 --> 00:09:14,470
Agen Hill sudah melakukan
penelitian yang sangat rinci.
151
00:09:14,540 --> 00:09:16,080
Berdasarkan 3 misi terakhirmu.
152
00:09:16,140 --> 00:09:17,980
Dalam bertempur. Luar biasa.
153
00:09:18,050 --> 00:09:19,210
Dalam Pengintaian,...
154
00:09:19,280 --> 00:09:22,080
Kau nilai tertinggi kedua setelah Romanoff.
155
00:09:22,150 --> 00:09:24,420
Dalam Keterampilan, Dia menggambarkan...
156
00:09:24,490 --> 00:09:26,450
Kurasa seperti gambar kotoran...
157
00:09:26,520 --> 00:09:28,090
...dengan ada pisau-pisau
yang tertancap.
158
00:09:28,160 --> 00:09:29,190
Apa?
Itu--
159
00:09:29,260 --> 00:09:30,260
Buruk, kan?
160
00:09:30,320 --> 00:09:31,960
Dan mengingat sejarah keluargamu,...
161
00:09:32,030 --> 00:09:34,460
Tak heran bisa semakin buruk.
162
00:09:34,530 --> 00:09:35,730
Tapi...
163
00:09:37,360 --> 00:09:39,200
Kupikir kau lah yang pantas untuk misi ini.
164
00:09:39,270 --> 00:09:40,670
Kita akan bertemu sekarang.
165
00:09:40,730 --> 00:09:43,440
Kalau aku salah, Kau bisa kembali pulang.
166
00:09:43,500 --> 00:09:47,610
Tim telah mendapat persetujuan.
Pemeriksaan fisik semuanya baik.
167
00:09:47,680 --> 00:09:49,180
Fitz dan Simmons tak terlalu
siap untuk bertempur.
168
00:09:49,240 --> 00:09:50,680
Kuberitahu mereka, kalau
itu bukanlah masalah.
169
00:09:50,740 --> 00:09:53,480
Agen Ward.
Dia hampir terlalu cocok.
170
00:09:53,550 --> 00:09:55,480
Itu-lah masalahnya.
Harusnya itu jadi masalah.
171
00:09:55,550 --> 00:09:56,850
Mungkin, Aku tak bisa bergabung dalam tim.
172
00:09:56,920 --> 00:09:58,850
Astaga, Kau boleh pergi. /
Karena--
173
00:10:02,760 --> 00:10:05,560
Tadi itu gambar landak.
Bukannya gambar kotoran.
174
00:10:05,630 --> 00:10:07,260
Berarti bahwa dia--
175
00:10:07,330 --> 00:10:08,630
Tidak, Aku sangat yakin itu kotoran.
176
00:10:08,700 --> 00:10:12,170
Dan tak hanya Ward.
Daftar anggotamu tidak lengkap.
177
00:10:12,230 --> 00:10:13,830
Yah, Mereka telah dihapus.
178
00:10:13,900 --> 00:10:17,100
Aku akan sangat senang
tidak menghapusmu, Phil.
179
00:10:17,170 --> 00:10:19,410
Aku senang kau beristirahat lagi.
180
00:10:19,470 --> 00:10:22,140
Sudah cukup buatku.
Terima kasih.
181
00:10:23,940 --> 00:10:25,680
Kau yakin?
182
00:10:25,750 --> 00:10:28,180
Kau pun harus pergi
ke sana sekali-kali.
183
00:10:28,250 --> 00:10:29,280
Di mana?
184
00:10:29,350 --> 00:10:30,650
Tahiti.
185
00:10:30,720 --> 00:10:32,720
Tempat yang luar biasa.
186
00:10:34,050 --> 00:10:36,920
Baru 3 hari di sana, Aku mungkin sudah
mengemis-ngemis kembali bertugas.
187
00:10:36,990 --> 00:10:38,760
Tepat.
188
00:10:44,970 --> 00:10:46,200
Tahiti.
189
00:10:47,800 --> 00:10:50,040
Dia benar-benar tak tahu, kan?
190
00:10:47,510 --> 00:10:49,070
Dia takkan pernah bisa tahu.
191
00:11:01,780 --> 00:11:05,490
Adakah cara aku berterima kasih padanya?
192
00:11:05,560 --> 00:11:07,630
Kalian yakin tak melihatnya?
193
00:11:07,690 --> 00:11:10,400
Jadi, identitas dari pahlawan dengan tudung ini...
194
00:11:10,460 --> 00:11:12,330
...masih belum diketahui.
195
00:11:12,400 --> 00:11:14,170
Para peneliti di Pusat Medis UCLA...
196
00:11:14,230 --> 00:11:16,000
...merilis hasil studi yang memperlihatkan--
197
00:11:16,070 --> 00:11:17,000
Bersikap biasa saja.
198
00:11:17,070 --> 00:11:18,340
Apa?
199
00:11:18,400 --> 00:11:20,110
Berpura-pura saja kita lagi berbicara.
200
00:11:20,170 --> 00:11:21,240
Kita memang lagi bicara.
201
00:11:21,310 --> 00:11:22,410
Bagus.
202
00:11:22,480 --> 00:11:24,240
Karena kau tak pernah tahu
siapa yang lagi menguping.
203
00:11:24,310 --> 00:11:26,280
Aku bahkan tak mengenalmu.
204
00:11:26,350 --> 00:11:27,780
Aku Skye.
205
00:11:27,850 --> 00:11:29,280
Dan kau si pahlawan bertudung.
206
00:11:30,780 --> 00:11:33,920
Katakan kalau kau tak
menggunakan nama itu.
207
00:11:33,990 --> 00:11:36,190
Tunggu. Apa? Aku bukan--
Aku seorang pekerja pabrik.
208
00:11:37,690 --> 00:11:39,790
Tentu saja, Di jam kerja.
209
00:11:39,860 --> 00:11:42,360
Aku melihatmu.
Kau seorang pahlawan.
210
00:11:42,430 --> 00:11:44,460
Maksudku, seperti pahlawan
super yang sebenarnya yang mana--
211
00:11:44,530 --> 00:11:47,130
Aku bukan termasuk yang
suka menguntit, tapi--
212
00:11:48,200 --> 00:11:50,300
Astaga!
Itu keren sekali!
213
00:11:50,370 --> 00:11:51,470
Oke, Oke..
Tenang.
214
00:11:51,540 --> 00:11:53,240
Jangan menarik perhatian.
215
00:11:54,440 --> 00:11:55,640
Kau dalam bahaya.
216
00:11:55,710 --> 00:11:57,810
Kau salah orang, Kawan.
217
00:11:57,880 --> 00:11:59,280
Tidak, Kau melakukan pendekatan yang salah.
218
00:11:59,350 --> 00:12:02,380
Gadis korban yang ada di rumah sakit
sangat ingin berterima kasih padamu...
219
00:12:02,450 --> 00:12:05,480
...dan mungkin benar-benar
"Terima Kasih" padamu...
220
00:12:05,550 --> 00:12:07,190
...dan kau malah bersembunyi.
221
00:12:07,250 --> 00:12:09,450
Video saar dirimu menyelamatkan gadis
itu, paling banyak ditonton...
222
00:12:09,520 --> 00:12:10,960
...setelah video soal
anjing memakai narkoba,...
223
00:12:11,020 --> 00:12:13,260
...dan kau bahkan tak
bisa menemukan pekerjaan.
224
00:12:17,600 --> 00:12:19,100
Apa maksudmu soal bahaya?
225
00:12:20,300 --> 00:12:21,570
S.H.I.E.L.D.
226
00:12:21,640 --> 00:12:24,340
Shield apa?
Aku harus membawa shield (Pelindung)?
227
00:12:24,400 --> 00:12:25,840
S.H.I.E.L.D.
Pemerintah.
228
00:12:25,910 --> 00:12:29,480
Kumpulan orang-orang berjas yang menakutkan
yang mengejar orang-orang sepertimu.
229
00:12:29,540 --> 00:12:31,180
Mereka tahu mengenai
pertempuran di New York...
230
00:12:31,240 --> 00:12:32,180
...bahkan sebelum itu terjadi...
231
00:12:32,250 --> 00:12:33,510
...dan mereka membereskan semuanya...
232
00:12:33,580 --> 00:12:36,180
...sebelum ada yang menanyakan
tentang itu, dalam waktu satu malam saja.
233
00:12:36,250 --> 00:12:39,190
Menurutmu berapa lama waktu yang
mereka butuhkan untuk membereskanmu?
234
00:12:39,250 --> 00:12:41,050
Dan kau ingin tahu mengapa
aku bersembunyi?
235
00:12:42,090 --> 00:12:43,660
Bagaimana kalau kau tak bersembunyi?
236
00:12:43,720 --> 00:12:45,730
Bagaimana kalau kau
menunjukkan dirimu...
237
00:12:45,790 --> 00:12:48,090
...dan membiarkan masyarakat
tahu kalau kau seorang pahlawan?
238
00:12:48,160 --> 00:12:50,060
Aku hanyalah seorang pria.
239
00:12:50,130 --> 00:12:53,900
Yah, Pria seperti itu harusnya
mendapatkan pekerjaan, dapat tunjangan.
240
00:12:55,640 --> 00:12:57,170
Aku dapat memberi bantuan.
241
00:12:57,240 --> 00:13:00,570
Aku hebat soal komputer.
Bisa dibilang sangat hebat.
242
00:13:00,640 --> 00:13:04,740
Maksudku, Aku bisa membantumu
membuat identitas baru atau--
243
00:13:06,110 --> 00:13:07,180
Penyamaran.
244
00:13:07,250 --> 00:13:09,250
Oke. /
Uh, Ok.
245
00:13:09,320 --> 00:13:12,080
Yah, Kau bisa saja-- Juga--
Kita bisa tetap memakai...
246
00:13:12,150 --> 00:13:13,250
...tudung saja
247
00:13:13,320 --> 00:13:15,920
Dengar, Kau tak bisa
menjauh begitu saja dari ini.
248
00:13:15,990 --> 00:13:18,090
Dengan kekuatan hebatmu ini, akan muncul...
249
00:13:18,160 --> 00:13:20,930
...banyak masalah aneh
yang belum siap kau hadapi.
250
00:13:20,990 --> 00:13:22,190
Sekarang, Kantorku--
251
00:13:22,260 --> 00:13:24,130
Kau punya kantor?
252
00:13:24,200 --> 00:13:25,670
Ya, Benar.
253
00:13:25,730 --> 00:13:28,470
Kantor dalam mobil.
254
00:13:28,540 --> 00:13:31,300
Sebuah van. Aku tinggal
dalam van, kemauanku.
255
00:13:31,370 --> 00:13:33,240
Tapi selalu berada di gang di sudut.
256
00:13:33,310 --> 00:13:35,570
Wi-Fi gratis, dan kau
bisa datang kapan saja.
257
00:13:35,640 --> 00:13:37,380
Terima kasih.
258
00:13:38,480 --> 00:13:40,150
Sampai ketemu.
259
00:13:44,020 --> 00:13:45,790
Mike.
260
00:13:52,490 --> 00:13:55,600
Agen May.
261
00:13:55,660 --> 00:13:57,000
Tidak.
262
00:13:57,060 --> 00:13:58,730
Jadi, Kau telah diberitahu...
263
00:13:58,800 --> 00:14:01,900
Aku takkan kembali ke lapangan.
264
00:14:01,970 --> 00:14:02,970
Ya.
265
00:14:03,040 --> 00:14:05,300
Kau punya pengaturan yang
bagus di dalam sini.
266
00:14:05,370 --> 00:14:07,140
Pernah berpikir menambahkan parit?
267
00:14:08,740 --> 00:14:10,580
Aku hanya ingin kau jadi pengemudi bus...
268
00:14:10,640 --> 00:14:14,350
Berhubungan dengan transport.
Melakukan beberapa pengamatan.
269
00:14:14,410 --> 00:14:16,680
Ini bukan operasi tempur.
270
00:14:16,750 --> 00:14:17,850
Kalau begitu kau tak membutuhkanku.
271
00:14:19,090 --> 00:14:20,350
Aku butuh kau.
272
00:14:20,420 --> 00:14:22,790
Karena kita akan menjalankannya sendirian.
273
00:14:22,860 --> 00:14:24,760
Menunjuk anggota.
274
00:14:24,830 --> 00:14:26,760
Membuat perintah.
275
00:14:28,160 --> 00:14:29,860
Tak ada pita merah.
( Aturan resmi )
276
00:14:31,500 --> 00:14:33,830
Ini tempat dibuatnya aturan-aturan itu, ya?
277
00:14:33,900 --> 00:14:36,000
Aku selalu penasaran.
278
00:14:37,270 --> 00:14:38,200
Melinda.
279
00:14:39,910 --> 00:14:42,780
Kau hanya memintaku menjadi pengemudi bus?
280
00:14:42,840 --> 00:14:44,880
Aku tak meminta.
281
00:14:46,510 --> 00:14:49,350
Tapi bus yang satu ini benar-benar luar biasa.
282
00:14:52,790 --> 00:14:54,350
Kau perlu tahu?
283
00:14:54,420 --> 00:14:55,860
Ya, Segera.
284
00:15:04,530 --> 00:15:07,270
Itu berada pada bagian tambahan. /
Baiklah.
285
00:15:11,570 --> 00:15:14,170
Whoa! Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa! Hati-hati!
286
00:15:14,240 --> 00:15:15,680
Itu pistol "malam-malam".
287
00:15:15,740 --> 00:15:17,610
Yah, itu berada di barang
barangku, dan tak berfungsi.
288
00:15:17,680 --> 00:15:19,680
Dan tak mungkin namanya pistol "malam-malam".
289
00:15:19,750 --> 00:15:21,150
Pelurunya bekerja.
290
00:15:21,220 --> 00:15:22,980
...berbahaya, sulit dihentikan.
291
00:15:23,050 --> 00:15:24,650
...bisa menembus jaringan subkulit.
292
00:15:24,720 --> 00:15:28,190
Hanya dengan kandungan
0,1 mikroliter Dendrotoxin.
293
00:15:28,260 --> 00:15:30,760
Aku bukanlah Hermione. Aku tak bisa
melumpuhkan secara instan dengan itu.
294
00:15:30,820 --> 00:15:32,930
Harusnya kau berikan spesifikasinya sebelum membuatnya. /
Ini peluru hampa.
295
00:15:32,990 --> 00:15:35,190
Keajaiban aku bisa membuatnya tak hancur. /
Atau gunakan kaliber dengan ukuran lebih besar.
296
00:15:35,260 --> 00:15:36,800
Atau bacalah buku. /
Pernahkah kau dengar soal sains atau--
297
00:15:36,860 --> 00:15:37,960
Apa lebih tepatnya? Inersia? /
Ini tak terlalu sulit.
298
00:15:39,770 --> 00:15:42,540
Fitz-Simmons?
299
00:15:42,600 --> 00:15:43,540
Fitz.
300
00:15:43,600 --> 00:15:44,540
Simmons.
301
00:15:44,610 --> 00:15:46,840
Aku dibagian teknik.
Dia seorang biokimiawan.
302
00:15:46,910 --> 00:15:48,240
Agen Ward?
303
00:15:48,310 --> 00:15:52,280
Coulson bilang, radio
penerimaku harus di atur ulang.
304
00:15:52,350 --> 00:15:54,280
Aku tak tahu sebelumnya
kau mengerjakan model itu.
305
00:15:54,350 --> 00:15:55,680
Itu...
306
00:15:57,250 --> 00:15:58,280
...keluaran terbaru.
307
00:15:58,350 --> 00:16:00,450
Dia mengatur-ulang
chip I.D.I.S.
308
00:16:00,520 --> 00:16:03,060
Tidak perlu lagi penerimaan eksternal
untuk inner-ear.
309
00:16:03,120 --> 00:16:04,390
Jadi bagaimana cara...
310
00:16:04,460 --> 00:16:06,930
Silikon sensorineural yang terpasang
cocok dengan DNAmu.
311
00:16:06,990 --> 00:16:09,460
Itu sangat canggih.
312
00:16:09,530 --> 00:16:12,230
Jadi kau bersemangat ikut
perjalanan kami ke dalam misteri?
313
00:16:12,300 --> 00:16:13,930
Sangat bersemangat.
314
00:16:21,610 --> 00:16:24,540
Salah satu koleksi S.H.I.E.L.D kuno Coulson.
315
00:16:24,610 --> 00:16:26,380
Penyembur api,
dengan GPS pertama di dunia.
316
00:16:26,450 --> 00:16:28,210
Dia tergila-gila
dengan benda ini.
317
00:16:28,280 --> 00:16:30,580
Jangan sentuh Lola.
318
00:16:30,650 --> 00:16:32,820
Dan dia menamainya
dengan nama cewek.
319
00:16:34,620 --> 00:16:37,890
Lola bukan sekedar koleksi, tahu.
320
00:16:37,960 --> 00:16:41,660
Orang susah membedakan
kata "baru" dan "dikembangkan".
321
00:16:41,730 --> 00:16:43,660
Penerima pesan mobile ini.
322
00:16:43,730 --> 00:16:45,670
Ini sering digunakan
pada tahun 90-an.
323
00:16:45,730 --> 00:16:47,600
Kemudian kita punya Helicarrier.
324
00:16:47,670 --> 00:16:50,470
Hei. Pernah dengar soal
pria yang takut terbang?
325
00:16:50,540 --> 00:16:53,640
Saya pernah terjun payung malam hari
ke zona yang terbakar hebat, pak.
326
00:16:53,710 --> 00:16:54,640
Saya bisa menanganinya.
327
00:16:54,710 --> 00:16:56,310
Itu cuma bercanda.
328
00:16:56,380 --> 00:16:58,810
Itu bagian awal dari...
329
00:16:58,880 --> 00:17:00,650
Takkan kuberitahu sekarang.
330
00:17:00,710 --> 00:17:02,080
Jika kau ingin membongkar bawaan,
cepatlah.
331
00:17:02,150 --> 00:17:03,950
Kita akan terbang dalam lima menit.
332
00:17:04,020 --> 00:17:06,790
Kita mungkin akan berbenturan dengan
jadwal siaran Rising Tide.
333
00:17:06,850 --> 00:17:08,990
Bagus. Kita perlu lakukan
beberapa penangkapan.
334
00:17:12,530 --> 00:17:14,090
Apa dia... Benar dia orang
yang saya pikirkan?
335
00:17:14,160 --> 00:17:15,330
Dia cuma pilot.
336
00:17:15,400 --> 00:17:18,500
Melinda May "cuma pilot."
337
00:17:18,570 --> 00:17:19,670
Ayolah, pak.
338
00:17:19,730 --> 00:17:21,470
Permainan apa yang
sebenarnya anda mainkan?
339
00:17:21,540 --> 00:17:24,440
Sebaiknya simpan bawaanmu.
340
00:17:35,880 --> 00:17:38,480
Bagaimana cara kalian
mendatangi kami?
341
00:17:38,550 --> 00:17:40,650
Dari udara?
342
00:17:40,720 --> 00:17:43,820
Dari bawah tanah?
343
00:17:43,890 --> 00:17:46,460
Bagaimana kalian bisa
membungkam kami kali ini?
344
00:17:46,530 --> 00:17:48,230
Bagaimana kalian bisa?
345
00:17:50,530 --> 00:17:52,630
Kebenaran sudah tersebar.
346
00:17:52,700 --> 00:17:54,630
Ada di mana-mana.
347
00:17:54,700 --> 00:17:57,940
Kalian tak bisa hentikan The Rising Tide.
348
00:17:59,570 --> 00:18:01,170
Kalian takkan menemukan kami.
349
00:18:01,240 --> 00:18:03,180
Kalian takkan melihat
wajah kami.
350
00:18:03,240 --> 00:18:04,640
Tapi yakinlah..
351
00:18:04,710 --> 00:18:08,250
Kami akan lawan siapapun
yang menutupi kebenaran dari kami.
352
00:18:08,320 --> 00:18:10,820
Dan tak ada...
tak ada yang bisa hentikan kami di...
353
00:18:14,390 --> 00:18:15,520
Hei.
354
00:18:15,590 --> 00:18:16,690
Apa kabar?
355
00:18:32,610 --> 00:18:33,950
Kalian membuat kesalahan besar.
356
00:18:34,010 --> 00:18:35,980
Kau tidak terlihat
sebesar itu.
357
00:18:36,050 --> 00:18:38,450
Maaf atas ketidaknyamanan ini.
358
00:18:38,520 --> 00:18:41,120
Agen Ward punya sedikit
masa lalu dengan grupmu...
359
00:18:41,190 --> 00:18:42,550
The Rising Tide (Ombak Pasang).
360
00:18:42,620 --> 00:18:44,790
Aku tak tahu...
Apa yang kalian...
361
00:18:44,860 --> 00:18:46,360
Oke, ada dua cara yang
bisa kita lakukan.
362
00:18:46,430 --> 00:18:48,960
Oh. Apa salah satunya
cara yang mudah?
363
00:18:49,030 --> 00:18:49,960
Tidak.
364
00:18:50,030 --> 00:18:51,800
Oh.
365
00:18:51,860 --> 00:18:53,530
Siapa namamu?
366
00:18:54,800 --> 00:18:55,900
Skye.
367
00:18:55,970 --> 00:18:57,370
Siapa nama aslimu?
368
00:18:57,440 --> 00:18:58,770
Itu nanti saja.
369
00:18:58,840 --> 00:19:01,110
Ada nama lagi yang kami cari...
nama seorang pahlawan.
370
00:19:02,910 --> 00:19:04,340
Kenapa kalian berpikir
aku tahu itu?
371
00:19:04,410 --> 00:19:06,580
Kau membuat kesalahan kecil.
372
00:19:06,650 --> 00:19:09,350
Ponselmu yang merekam
pahlawan bertudung...
373
00:19:09,420 --> 00:19:11,550
...punya kode rahasia tersembunyi...
374
00:19:11,620 --> 00:19:14,220
...sama seperti beberapa
pos The Rising Tide.
375
00:19:14,290 --> 00:19:16,220
Wow. Yeah.
376
00:19:16,290 --> 00:19:17,560
Apa ini kesalahan...
377
00:19:17,620 --> 00:19:18,960
...atau sekarang aku duduk...
378
00:19:19,030 --> 00:19:21,560
...di dalam markas rahasia kalian?
379
00:19:21,630 --> 00:19:23,560
Apa ini?
380
00:19:23,630 --> 00:19:25,200
Sebuah pesawat.
381
00:19:25,260 --> 00:19:26,530
Aku sudah masuk.
382
00:19:26,600 --> 00:19:27,830
Dan mulai sekarang,
kalian tahu...
383
00:19:27,900 --> 00:19:29,000
...kalian tak bisa kalahkan
kode rahasia alatku.
384
00:19:29,070 --> 00:19:31,200
...kalian tak dapat apa-apa.
385
00:19:31,270 --> 00:19:33,710
Kebetulan sekali kami tahu...
386
00:19:33,770 --> 00:19:35,610
...kau berada di TKP...
387
00:19:35,680 --> 00:19:37,580
...tepat sebelum gedungnya terbakar.
388
00:19:38,580 --> 00:19:41,810
Ingin beritahu apa
yang timku akan temukan?
389
00:19:55,190 --> 00:19:58,130
Bagaimana kau tahu pria bertudung
ada di dalam gedung itu?
390
00:19:58,200 --> 00:20:00,470
Kau meledakkannya
untuk pancing dia keluar?
391
00:20:00,530 --> 00:20:01,570
Kalian meledakkannya?
392
00:20:01,630 --> 00:20:02,940
Itu bukan cara kami.
393
00:20:03,000 --> 00:20:05,570
Aku barusan diculik
dengan "gaya" kalian.
394
00:20:05,640 --> 00:20:09,410
S.H.I.E.L.D. menutupi
Proyek Pegasus New Mexico.
395
00:20:09,480 --> 00:20:11,010
Tentu kalian akan
menutupi Centipede.
396
00:20:16,680 --> 00:20:17,920
Mustahil.
397
00:20:19,320 --> 00:20:21,420
Kalian tak tahu
apa itu.
398
00:20:21,490 --> 00:20:24,460
Alat bernilai milyaran dollar
bisa kalian gunakan.
399
00:20:24,520 --> 00:20:26,830
Dan kukalahkan kalian dengan
laptop hasilku menang taruhan?
400
00:20:26,890 --> 00:20:28,630
Kau harus memikirkan temanmu.
401
00:20:28,700 --> 00:20:30,300
Bukan cuma kami
yang tertarik...
402
00:20:30,360 --> 00:20:32,300
...kepada orang yang
memiliki kekuatan.
403
00:20:32,370 --> 00:20:34,500
Kami ingin menangkap dia,
yeah.
404
00:20:34,570 --> 00:20:36,670
Jika ada orang lain yang
membuka kedoknya...
405
00:20:36,740 --> 00:20:39,270
...maka akan ada orang
yang ingin 'membedahnya'.
406
00:20:39,340 --> 00:20:41,740
Apa itu Centipede?
407
00:20:44,340 --> 00:20:45,710
Yeah, aku paham, tapi...
408
00:20:45,780 --> 00:20:49,650
...dengar, dokter, orang-orang
melihatku. Mereka lihat perbuatanku.
409
00:20:49,720 --> 00:20:51,480
Jika aku muncul ke publik,
mungkin itu akan bagus.
410
00:20:51,550 --> 00:20:53,150
Maksudku, produkmu berhasil.
411
00:20:53,220 --> 00:20:54,990
Itu bekerja luar biasa, dan...
412
00:20:55,050 --> 00:20:57,490
...yeah, yeah,
Aku tahu apa yang kusepakati.
413
00:20:57,560 --> 00:20:59,590
Tapi jika kita muncul
ke permukaan, mungkin...
414
00:20:59,660 --> 00:21:01,590
Lalu apa?
415
00:21:01,660 --> 00:21:03,030
Kau ingin aku kembali
ke Pabrik?
416
00:21:03,100 --> 00:21:04,460
Aku bahkan tak dapat jaminan
tenaga kerja.
417
00:21:04,530 --> 00:21:05,460
Menurutku tidak...
418
00:21:05,530 --> 00:21:07,470
Yeah, ye...
419
00:21:07,530 --> 00:21:09,070
Dokter, aku hanya berpikir...
420
00:21:10,740 --> 00:21:12,300
Oke.
421
00:21:18,510 --> 00:21:20,080
Dulu ini Lab.
422
00:21:20,150 --> 00:21:22,010
Apa ini disewakan
sebagai Lab?
423
00:21:22,080 --> 00:21:23,750
Pusat Pemberdayaan-diri.
424
00:21:25,080 --> 00:21:27,520
Dengan sistem keamanan
sensor gerak tercanggih.
425
00:21:27,590 --> 00:21:29,960
Ah.
Jadi ini Lab rahasia.
426
00:21:30,020 --> 00:21:31,420
Dan seorang Pahlawan Super.
427
00:21:31,490 --> 00:21:32,990
Bukan sebuah kebetulan.
428
00:21:33,060 --> 00:21:36,800
Jadi apa ledakan itu sabotase?
Apa itu ditujukan untuk dia?
429
00:21:36,860 --> 00:21:39,800
Atau mereka hanya
bekerja terlalu berlebihan?
430
00:21:39,870 --> 00:21:41,630
Yeah, kami
sedang mencari tahu.
431
00:21:41,700 --> 00:21:43,370
Nona-nona, jika kalian bisa...
432
00:21:43,440 --> 00:21:44,740
Maaf
433
00:21:46,570 --> 00:21:48,770
Jika kau akan terjun ke medan,
agen Fitz...
434
00:21:48,840 --> 00:21:50,540
...kau harus mau
mengotori tanganmu.
435
00:21:51,610 --> 00:21:53,350
Oh, tidak.
436
00:21:54,980 --> 00:21:59,380
♪ Heigh-ho,
ayo bekerja ♪
437
00:22:01,090 --> 00:22:03,860
Centipede...
diperbincangkan di web...
438
00:22:03,920 --> 00:22:05,260
...kemudian menghilang.
439
00:22:05,330 --> 00:22:07,260
Aku melacak alamat access-point
MAC ke bangunan itu.
440
00:22:07,330 --> 00:22:08,330
Apa yang kau cari?
441
00:22:08,390 --> 00:22:09,960
Kebenaran.
442
00:22:10,030 --> 00:22:11,260
Apa yang kalian cari?
443
00:22:11,330 --> 00:22:13,270
Kedamaian dunia.
444
00:22:14,830 --> 00:22:17,900
Peretas anarkis-berkedok
sejenismu suka mengada-ada.
445
00:22:17,970 --> 00:22:20,210
Tapi kalian tak pernah muncul
ketika itu terbukti salah.
446
00:22:20,270 --> 00:22:23,540
Seseorang menyimpan rahasia
demi sebuah alasan, Skye.
447
00:22:23,610 --> 00:22:26,280
Hanya karena kau berpikir logis dan...
448
00:22:26,350 --> 00:22:27,510
...tegap...
449
00:22:27,580 --> 00:22:30,450
...bukan berarti kau bukan penjahat,
yang menyamar...
450
00:22:30,520 --> 00:22:31,750
...suruhan pemerintah.
451
00:22:31,820 --> 00:22:33,250
Cepat beritahu kami
nama antekmu.
452
00:22:33,320 --> 00:22:34,420
Dia bukan antekku!
453
00:22:34,490 --> 00:22:35,620
Kau paham tidak,
dia dalam bahaya.
454
00:22:35,690 --> 00:22:37,260
Kalau begitu lepaskan aku.
455
00:22:37,320 --> 00:22:40,060
Biar aku bicara padanya.
Aku, bukan robot T-1000 ini.
456
00:22:40,130 --> 00:22:43,400
Kau ingin pergi sendiri menemuinya?
Tentu.
457
00:22:43,460 --> 00:22:44,760
Dia groupie (penggemar fanatik).
458
00:22:44,830 --> 00:22:48,070
Meretas ke dalam kekuatan pelacak
S.H.I.E.L.D...
459
00:22:48,130 --> 00:22:50,070
...dia mungkin juga
salah satu cewek cosplay...
460
00:22:50,140 --> 00:22:51,440
...yang mengerumuni
Menara Stark.
461
00:22:51,500 --> 00:22:53,770
Apa?! Aku...
462
00:22:53,840 --> 00:22:55,210
Itu sudah lama sekali.
463
00:22:55,280 --> 00:22:56,980
Ward.
464
00:23:00,850 --> 00:23:03,480
Apa karena gadis itu?
Dia mempengaruhimu?
465
00:23:03,550 --> 00:23:04,480
Pak?
466
00:23:04,550 --> 00:23:05,820
Atau penugasan ini?
467
00:23:05,890 --> 00:23:07,690
Apa kau tak sabar
ingin lekas selesaikan ini...
468
00:23:07,750 --> 00:23:09,920
...sampai-sampai kau sengaja
mengacaukan interogasi?
469
00:23:09,990 --> 00:23:13,090
Biarkan saya berdua bersamanya,
anda akan tahu jawabannya.
470
00:23:13,160 --> 00:23:14,630
Dia itu aset.
471
00:23:14,690 --> 00:23:16,630
Dia orang yang sangat...
472
00:23:16,700 --> 00:23:17,760
Tunggu... "aset"?
473
00:23:17,830 --> 00:23:19,400
Kita tak tahu apapun
tentang dia.
474
00:23:21,030 --> 00:23:22,830
Apa kau menyadari
ini jarang terjadi?
475
00:23:22,900 --> 00:23:24,240
Itu tak pernah terjadi.
476
00:23:24,300 --> 00:23:25,570
Kita butuh...
477
00:23:25,640 --> 00:23:28,440
...apa yang dia ketahui.
478
00:23:28,510 --> 00:23:31,110
Dengar, kami mendesain masing-masing
dengan kemampuannya sendiri.
479
00:23:31,180 --> 00:23:32,610
...beberapa merekam...
480
00:23:32,680 --> 00:23:34,450
...dimensi dan tekstur
di ruangan ini.
481
00:23:34,510 --> 00:23:37,450
Kemudian beberapa menguji coba
kepekaan, radiasi.
482
00:23:37,520 --> 00:23:39,280
Maksudku, pada dasarnya
ruang ini cuma mengeluarkan bau.
483
00:23:39,350 --> 00:23:42,120
Aku dapat sesuatu
di dalam sesuatu.
484
00:23:42,190 --> 00:23:43,360
Siapa yang mendapatkannya?
485
00:23:43,420 --> 00:23:45,360
Bashful (Memalukan).
486
00:23:45,430 --> 00:23:47,330
Aww.
487
00:23:52,600 --> 00:23:54,700
Kamera tersembunyi.
Terbakar.
488
00:23:54,770 --> 00:23:56,100
Ya, tapi model itu...
489
00:23:56,170 --> 00:23:58,270
...punya memori flash
seukuran coklat kacang.
490
00:23:58,340 --> 00:24:01,540
Aku bisa menyesuaikannya dengan
data dari pendeteksi gerakan...
491
00:24:01,610 --> 00:24:02,940
...dan dengan
sedikit keberuntungan...
492
00:24:03,010 --> 00:24:04,680
...menampilkan beberapa gambar
sebelum ledakannya.
493
00:24:06,010 --> 00:24:08,480
Dan "beruntung" maksudku
"orang jenius yang tak dihargai".
494
00:24:08,550 --> 00:24:09,650
Yeah, kita akan memerlukannya.
495
00:24:09,720 --> 00:24:11,720
Snow membaca beberapa senyawa yang...
496
00:24:11,780 --> 00:24:13,490
Whoa. Ya Tuhan.
497
00:24:13,550 --> 00:24:15,020
Bom?
498
00:24:16,420 --> 00:24:18,890
Susah dipercaya.
499
00:24:18,960 --> 00:24:22,830
Ini QNB-T16.
500
00:24:22,900 --> 00:24:26,160
Ibaratnya sebuah Martini terbaik
yang mengandung Sodium Pentothal.
501
00:24:26,230 --> 00:24:30,000
Ini narkoba terbaru
yang benar-benar ampuh.
502
00:24:30,070 --> 00:24:34,170
Jangan cemas. Efeknya
hanya tahan selama sejam.
503
00:24:34,240 --> 00:24:37,340
Dan selamat tidur siang
yang nyenyak.
504
00:24:37,410 --> 00:24:39,210
Dan kami akan dapat
semua jawaban untuk...
505
00:24:39,280 --> 00:24:41,650
Hey!
Apa-apaan?!
506
00:24:41,710 --> 00:24:43,350
Maaf.
Apa sakit?
507
00:24:43,420 --> 00:24:45,150
Tidak.
508
00:24:45,220 --> 00:24:46,850
Tapi anda gila.
509
00:24:46,920 --> 00:24:49,020
Harusnya anda jangan melakukannya
pada salah satu anggota tim.
510
00:24:49,090 --> 00:24:51,260
Dan, ya.
Rasanya sedikit sakit.
511
00:24:51,320 --> 00:24:53,730
Tapi saya selalu berusaha dan menutupi
rasa sakit di depan wanita cantik...
512
00:24:53,790 --> 00:24:55,230
...karena membuat saya
tampak lebih jantan.
513
00:24:55,290 --> 00:24:58,200
Ya Tuhan,
benda ini bereaksi cepat.
514
00:24:58,260 --> 00:25:00,170
Jangan percaya kami?
515
00:25:00,230 --> 00:25:01,830
Tanya dia
apapun sesukamu.
516
00:25:01,900 --> 00:25:03,200
Tunggu dulu.
517
00:25:03,270 --> 00:25:04,840
Tunggu. Anda tak bisa...
518
00:25:04,900 --> 00:25:07,440
Ini jelas-jelas
bukan protokol...
519
00:25:12,110 --> 00:25:14,680
Kau tampak gugup,
Agen Ward.
520
00:25:16,120 --> 00:25:18,120
Aku berusaha mengingat
kembali latihanku.
521
00:25:19,420 --> 00:25:22,750
Mustahil aku akan
membongkar rahasia negara...
522
00:25:22,820 --> 00:25:24,760
...kepada seorang gadis yang
berusaha mengalahkan kami.
523
00:25:24,820 --> 00:25:26,020
Kau pernah membunuh seseorang?
524
00:25:26,090 --> 00:25:27,260
Ya, beberapa.
525
00:25:27,330 --> 00:25:30,430
Target beresiko tinggi.
526
00:25:30,500 --> 00:25:32,400
Tapi mereka orang-orang jahat...
527
00:25:32,470 --> 00:25:34,830
...yang berusaha membunuh
orang-orang baik.
528
00:25:34,900 --> 00:25:36,570
Dan setelah itu aku
merasa bersalah.
529
00:25:36,640 --> 00:25:38,540
Apa nenekmu tahu
soal ini?
530
00:25:40,440 --> 00:25:42,370
Gramzy?
531
00:25:47,510 --> 00:25:50,420
Gary, dengar, aku tak punya pilihan.
Aku hidup berdua dengan putraku.
532
00:25:50,480 --> 00:25:52,950
Tak ada lowongan, Mike,
dan jika ada...
533
00:25:53,020 --> 00:25:55,120
Ada ratusan pria mengantri,
persis seperti kau.
534
00:25:55,190 --> 00:25:56,620
Tapi mereka tak merengek
saat punggungnya sakit.
535
00:25:56,690 --> 00:25:57,790
Aku cedera,
tapi kini aku lebih kuat.
536
00:25:57,860 --> 00:25:59,960
Aku bisa mengangkat
beban dua kali dari sebelumnya.
537
00:26:00,030 --> 00:26:01,960
Kau tidak dengar?
538
00:26:02,030 --> 00:26:03,300
Kau tak layak.
539
00:26:03,360 --> 00:26:04,960
Saat kubilang barang harus diangkut.
Aku perlu...
540
00:26:06,700 --> 00:26:08,100
Oh, hey! Hey!
541
00:26:08,170 --> 00:26:09,800
Seperti itu?
542
00:26:09,870 --> 00:26:11,240
Apa kau sudah gila?!
543
00:26:11,300 --> 00:26:13,270
Ohh!
544
00:26:13,340 --> 00:26:15,270
Bangun!
545
00:26:15,340 --> 00:26:17,140
Mereka ini manusia, Gary.
546
00:26:17,210 --> 00:26:18,840
Manusia!
547
00:26:18,910 --> 00:26:21,480
Bukannya sesuatu yang bisa
kau ganti saat mereka 'rusak'.
548
00:26:21,550 --> 00:26:23,580
Itu bukan keputusanku, kawan.
Itu keputusan dari perusahaan.
549
00:26:23,650 --> 00:26:24,780
Bukan aku penjahatnya.
550
00:26:24,850 --> 00:26:26,620
Bukan aku penjahatnya, kawan.
551
00:26:26,690 --> 00:26:29,120
Ya, Kau orang jahat.
552
00:26:29,190 --> 00:26:33,660
Sederhana, Sama seperti
yang biasa kita baca.
553
00:26:33,730 --> 00:26:35,430
Kau orang jahat.
554
00:26:36,930 --> 00:26:39,260
Dan aku pahlawannya.
555
00:26:44,710 --> 00:26:46,650
Apa Agen Ward memberimu sesuatu?
556
00:26:46,710 --> 00:26:50,150
Katanya, dia sudah pernah ke Paris,
tapi belum pernah jalan-jalan di sana.
557
00:26:50,220 --> 00:26:53,150
Dan dia berharap, kau tetap
tinggal di Tahiti.
558
00:26:53,220 --> 00:26:54,490
Itu tempat yang mengagumkan.
559
00:26:54,550 --> 00:26:57,060
Ward tak menyukai gayamu.
560
00:26:57,120 --> 00:26:58,690
Mungkin aku juga.
561
00:26:58,760 --> 00:26:59,830
Bagaimana dengan dia?
562
00:26:59,890 --> 00:27:01,430
...korban masih dalam kondisi kritis.
563
00:27:01,490 --> 00:27:03,800
Para pekerja tak bisa
mengenali penyerangnya.
564
00:27:03,860 --> 00:27:05,200
Tapi rekaman CCTV merekam...
565
00:27:05,270 --> 00:27:07,770
...kalau orang ini yang
mencelakakan kepala pabrik.
566
00:27:07,830 --> 00:27:09,800
...sebelum memhamburkan uang...
567
00:27:09,870 --> 00:27:10,970
...dari properti yang dirusak. /
Ini salah.
568
00:27:11,040 --> 00:27:13,870
Dia bukanlah pria yang kutemui..
Dia--
569
00:27:13,940 --> 00:27:16,210
Dengan kita di KZQM25.
570
00:27:16,280 --> 00:27:17,840
Dia hanya perlu istirahat.
571
00:27:17,910 --> 00:27:19,850
Kalau begitu beri saja.
572
00:27:19,910 --> 00:27:22,480
Apa yang kau dapat?
573
00:27:25,090 --> 00:27:26,520
Michael Peterson...
574
00:27:26,590 --> 00:27:28,520
...buruh pabrik,
menikah. satu anak.
575
00:27:28,590 --> 00:27:31,860
Terluka, dirumahkan.
Istrinya meninggalkannya.
576
00:27:31,930 --> 00:27:33,860
Pria baik, nasibnya buruk.
577
00:27:33,930 --> 00:27:36,200
Dugaan, Seseorang memberitahunya,...
578
00:27:36,260 --> 00:27:38,930
...mereka bisa membuatnya
kuat, membuatnya hebat.
579
00:27:39,000 --> 00:27:40,400
Siapa yang punya teknologi
untuk melakukan hal itu?
580
00:27:40,470 --> 00:27:42,230
Dan apa alasannya?
581
00:27:42,300 --> 00:27:43,740
Fitz, Apa yang kita dapat
dari rekaman CCTV...
582
00:27:43,800 --> 00:27:44,900
...sebelum ledakan?
583
00:27:46,310 --> 00:27:48,370
Apa yang kita lihat?
584
00:27:48,440 --> 00:27:52,110
Pria itu marah
pada pria satunya.
585
00:27:54,580 --> 00:27:55,910
Datanya rusak parah.
586
00:27:55,980 --> 00:27:58,150
Yeah, seperti kerusakan
perang dingin Rusia.
587
00:27:58,220 --> 00:28:00,490
Aku tak bisa singkronkan
timecodenya tanpa....
588
00:28:00,550 --> 00:28:02,520
Seandainya kau punya audionya?
589
00:28:02,590 --> 00:28:04,220
Tadi aku menjalankan
rekamannya di lab.
590
00:28:04,290 --> 00:28:06,190
Ada suara tembakan ke
jendela sebelum ledakan.
591
00:28:06,260 --> 00:28:07,430
File digitalnya
ada di mobil vanku.
592
00:28:07,490 --> 00:28:09,930
Ada terlalu banyak suara
bising di latarnya.
593
00:28:10,000 --> 00:28:11,430
Tapi kau mungkin bisa
menjernihkannya, kan?
594
00:28:11,500 --> 00:28:13,270
Temukan titik sinkronisasinya
dan lakukan pengecekan validasi...
595
00:28:13,330 --> 00:28:15,100
...untuk menemukan. /
Tapi tak bisa kuhapus polanya...
596
00:28:15,170 --> 00:28:17,270
...saat semuanya bergabung. /
Apa ada bagian yang terpisah ?
597
00:28:17,340 --> 00:28:19,770
Yeah, tersimpan
di belakang beranda. Cerdas.
598
00:28:19,840 --> 00:28:22,510
Audionya pasti berguna. Terima kasih banyak. /
Kami ambil audionya.
599
00:28:22,580 --> 00:28:25,010
Van-mu disini, tapi kau benar...
600
00:28:25,080 --> 00:28:26,850
Kita tidak bisa mendekrip file-nya.
601
00:28:26,910 --> 00:28:28,880
Enkripsinya terpasang ke GPS.
602
00:28:28,950 --> 00:28:31,620
Kita naik van-ku, kembali ke gang itu,
dan aku akan membantu kalian.
603
00:28:31,680 --> 00:28:33,690
Agen May akan menemanimu.
604
00:28:33,750 --> 00:28:37,160
Dan kalau kau pergi, bangunkan Ward.
605
00:28:42,800 --> 00:28:44,930
Pelayanan sukarelawan ke onkologi1.
606
00:28:45,000 --> 00:28:47,930
Pelayanan sukarelawan ke onkologi 1.
607
00:28:49,340 --> 00:28:51,270
Kau...
608
00:28:51,340 --> 00:28:53,770
Oh, wow. Kau dia.
609
00:28:54,840 --> 00:28:57,040
Aku senang kau baik saja.
610
00:28:57,110 --> 00:28:58,180
Oh, yeah.
611
00:28:58,240 --> 00:29:00,380
Terima kasih. Bunganya cantik.
612
00:29:02,620 --> 00:29:04,480
Apa yang kau lakukan di sini?
613
00:29:04,550 --> 00:29:06,090
Aku tidak tahu harus ke mana, dokter.
614
00:29:06,150 --> 00:29:08,390
Semuanya jadi...
615
00:29:08,460 --> 00:29:11,560
Aku tahu apa yang benar. Sungguh.
616
00:29:11,620 --> 00:29:13,890
Tapi tak ada yang mau mendengarkanku.
617
00:29:13,960 --> 00:29:16,760
Aku menawarkan diri karena
kau bilang keadaan akan berubah.
618
00:29:16,830 --> 00:29:19,570
Dan kau bilang kau akan merahasiakannya.
619
00:29:19,630 --> 00:29:21,570
Objek pertama kami hilang kendali...
620
00:29:21,630 --> 00:29:23,240
Datang ke lab membawa bom.
621
00:29:23,300 --> 00:29:24,600
Aku tidak seperti dia.
622
00:29:24,670 --> 00:29:27,170
Katakan itu pada mandormu di I.C.U.
623
00:29:27,240 --> 00:29:28,240
Aku menyelamatkanmu.
624
00:29:28,310 --> 00:29:30,280
Kau mengeksposku!
625
00:29:31,810 --> 00:29:33,810
Kau mengekspos program.
626
00:29:35,450 --> 00:29:37,680
Orang-orang yang memberiku teknologi ini...
627
00:29:37,750 --> 00:29:38,920
Mereka sangat serius,...
628
00:29:38,990 --> 00:29:40,990
Dan mereka tidak ingin ketahuan.
629
00:29:41,050 --> 00:29:44,020
Mike Peterson harus menghilang.
630
00:29:45,230 --> 00:29:46,460
Kau benar.
631
00:29:48,060 --> 00:29:49,960
Aku bukan dia lagi.
632
00:29:50,030 --> 00:29:53,000
Aku orang lain sekarang.
633
00:29:53,070 --> 00:29:54,170
Oh, ayolah.
634
00:29:54,230 --> 00:29:55,600
Kau bertambah kuat, Mike.
635
00:29:55,670 --> 00:29:58,840
Dan kau lepas kendali, seperti
pria yang terakhir kali.
636
00:30:00,710 --> 00:30:01,870
Ini bencana.
637
00:30:01,940 --> 00:30:04,040
Tidak.
638
00:30:04,110 --> 00:30:06,250
Ini kisah asli.
639
00:30:09,420 --> 00:30:11,050
File audio akan terkirim.
640
00:30:11,120 --> 00:30:12,650
File-nya tidak diperkecil, jadi
mungkin akan butuh waktu.
641
00:30:12,720 --> 00:30:13,890
Yeah.
642
00:30:13,950 --> 00:30:15,590
Yeah, yeah. Akan kuterima.
643
00:30:17,090 --> 00:30:19,660
Jadi, saat kau kembali,...
644
00:30:19,730 --> 00:30:21,130
Akan kutunjukkan padamu hasil kerjaku.
645
00:30:21,190 --> 00:30:23,360
Sesuatu. Bukan... tapi perangkat kerasku.
646
00:30:23,430 --> 00:30:24,400
Peralatanku.
647
00:30:24,460 --> 00:30:25,700
Ayo... tutup telponnya.
648
00:30:27,200 --> 00:30:29,640
Jadi, logam asing bukanlah peledaknya?
649
00:30:29,700 --> 00:30:32,800
Aku berkesimpulan dari pola kerusakan,...
650
00:30:32,870 --> 00:30:34,370
Dan dipersi yang terjadi,...
651
00:30:34,440 --> 00:30:37,740
...tapi cuma bersentuhan dengan
radiasi gamma...
652
00:30:39,410 --> 00:30:41,410
Sekarang aku menetes sungguhan.
653
00:30:41,480 --> 00:30:42,510
Menarik.
654
00:30:42,580 --> 00:30:44,050
Jadi, apa yang kita peroleh dari itu?
655
00:30:44,120 --> 00:30:46,490
Skye mengirim sisa dekripsi file Centipede.
656
00:30:46,550 --> 00:30:48,190
Tapi kita punya audionya. Akan kunyalakan.
657
00:30:48,250 --> 00:30:49,590
Kerja bagus.
658
00:30:49,660 --> 00:30:53,060
Menggunakan estimasi gerak,...
659
00:30:53,130 --> 00:30:54,890
...pencampuran Bayesian, pemecahan sinar,...
660
00:30:54,960 --> 00:30:56,560
Dan sedikit teori difraksi,
661
00:30:56,630 --> 00:30:58,400
Pria misterius kita...
662
00:30:58,460 --> 00:31:01,170
Muncul.
663
00:31:03,070 --> 00:31:04,500
Seperti sihir.
664
00:31:04,570 --> 00:31:06,440
Tapi ini sains.
665
00:31:06,510 --> 00:31:08,610
Peledaknya di dalam tas?
666
00:31:08,680 --> 00:31:11,380
Tenanglah. Akan kuperiksa tubuhmu.
667
00:31:11,440 --> 00:31:14,050
Aku merasa baik. Aku ingin lebih.
668
00:31:14,110 --> 00:31:16,180
Di mana dokter? Di mana dia?
669
00:31:16,250 --> 00:31:18,950
Jika kau tidak tenang, aku akan membiusmu.
670
00:31:19,020 --> 00:31:20,450
Di mana dia?
671
00:31:20,520 --> 00:31:23,060
Tunggu. Kau lihat lengannya?
672
00:31:25,120 --> 00:31:27,590
Apa itu menurutmu?
673
00:31:27,660 --> 00:31:29,290
Centipede.
674
00:31:29,360 --> 00:31:31,130
Itu saringan intervena untuk darahnya.
675
00:31:31,200 --> 00:31:33,100
Pak, cairan ini mirip serum...
676
00:31:33,170 --> 00:31:35,170
...yang ditemukan Dr. Erskine pada tahu '40-an untuk...
677
00:31:35,230 --> 00:31:36,470
Prajurit super.
678
00:31:36,540 --> 00:31:39,810
Aku membaca logam asing,
radiasi gamma, serum...
679
00:31:39,870 --> 00:31:42,640
Setiap sumber yang diketahui tentang
kekuatan super sudah dihancurkan.
680
00:31:42,710 --> 00:31:44,380
Kita harus melihat asal ledakannya.
681
00:31:44,440 --> 00:31:46,880
Putar kembali dari rekaman poin terakhir.
682
00:31:52,620 --> 00:31:53,920
Itu bisa dilakukan.
683
00:31:53,990 --> 00:31:55,150
Mari kita putar lagi.
684
00:31:55,220 --> 00:31:56,720
Baiklah, biar aku...
685
00:32:01,130 --> 00:32:02,590
Mike.
686
00:32:02,660 --> 00:32:04,560
Apa yang kau lakukan? /
Menyelamatkanmu.
687
00:32:04,630 --> 00:32:07,230
Dari orang-orang bersetelan hitam menakutkan.
688
00:32:07,300 --> 00:32:09,800
Dan kau akan menolong kami. /
Kami?
689
00:32:11,870 --> 00:32:13,510
Jangan menangis.
690
00:32:13,570 --> 00:32:16,410
Oke? Tetap tegar, Ace.
691
00:32:16,480 --> 00:32:18,410
Kita ini apa? /
Kita tim.
692
00:32:18,480 --> 00:32:19,510
Itu benar.
693
00:32:19,580 --> 00:32:21,180
Sekarang menyetirlah.
694
00:32:28,420 --> 00:32:29,820
Ekstrimis.
695
00:32:29,890 --> 00:32:31,690
Ini baru.
696
00:32:31,760 --> 00:32:33,530
Sangat tidak stabil.
697
00:32:33,590 --> 00:32:36,460
Pria malang itu tidak membawa peledak.
698
00:32:36,530 --> 00:32:38,760
Dan Mike memiliki zat yang sama di tubuhnya.
699
00:32:38,830 --> 00:32:41,370
Lebih banyak lagi, menilai dari level kekuatannya.
700
00:32:41,430 --> 00:32:43,170
Jadi kapan saja, Mike bisa...
701
00:32:43,240 --> 00:32:44,970
Dia akan menewaskan siapapun
dalam jarak dua radius.
702
00:32:47,210 --> 00:32:48,940
Kau menginginkan bomnya.
703
00:32:57,260 --> 00:32:58,400
Pak?
704
00:32:58,460 --> 00:33:01,170
Dia meledak bukan karena dia marah.
705
00:33:01,230 --> 00:33:02,870
Keduanya terhubung.
706
00:33:02,930 --> 00:33:04,270
Itu semacam reaksi kimia.
707
00:33:04,340 --> 00:33:06,440
Tapi menenangkannya mungkin
bisa mengulur waktu.
708
00:33:06,500 --> 00:33:08,540
Dia akan meledak dalam beberapa jam.
709
00:33:08,610 --> 00:33:09,710
Solusi?
710
00:33:09,770 --> 00:33:12,180
Mengisolasinya, jauhkan dari orang-orang.
711
00:33:12,240 --> 00:33:13,180
Atau?
712
00:33:13,250 --> 00:33:14,610
Tembak kepalanya.
713
00:33:16,050 --> 00:33:19,250
Jika dia mati, proses iradiasi
metabolisnya akan terhenti.
714
00:33:21,350 --> 00:33:23,290
Kita perlu pilihan ketiga...
715
00:33:23,360 --> 00:33:25,820
Yang tidak menyebabkan putra
Mike kehilangan ayahnya.
716
00:33:25,890 --> 00:33:27,220
Kita cuma punya waktu beberapa jam.
717
00:33:27,290 --> 00:33:28,830
Tidak mungkin kita bisa...
718
00:33:28,890 --> 00:33:30,930
Jangan pernah bilang tidak mungkin padaku!
719
00:33:31,000 --> 00:33:32,760
Semua tegantung kalian.
720
00:33:32,830 --> 00:33:34,570
Selesaikan.
721
00:33:40,010 --> 00:33:41,070
May?
722
00:33:41,140 --> 00:33:42,510
Dia menculik Skye.
723
00:33:43,680 --> 00:33:44,810
Kau baik saja?
724
00:33:44,880 --> 00:33:48,250
Kita bahas itu nanti.
725
00:33:48,310 --> 00:33:50,950
Sekarang, kita harus cari tahu
kemana mereka pergi.
726
00:34:03,500 --> 00:34:05,000
Butuh berapa lama ini?
727
00:34:05,060 --> 00:34:07,160
Ini sudah yang paling cepat. Percayalah.
728
00:34:07,230 --> 00:34:08,570
Ini bukan seperti menghapus facebook.
729
00:34:08,630 --> 00:34:10,300
Aku melewati aliran data lisensi...
730
00:34:10,370 --> 00:34:12,300
...biro A.E.S. yang terlindungi.
731
00:34:12,370 --> 00:34:13,640
Jadi tenanglah.
732
00:34:13,710 --> 00:34:15,210
Bagaimana aku tahu kau
benar-benar bisa melakukannya?
733
00:34:17,040 --> 00:34:18,140
Aku pernah melakukannya sebelumnya.
734
00:34:22,850 --> 00:34:25,020
Ayo. Tunjukkan lagi padaku kelumpuhannya.
735
00:34:25,080 --> 00:34:26,620
Tidak ada rigor mortis (=tanda kematian)!
736
00:34:26,690 --> 00:34:28,190
Oh, ayolah!
737
00:34:28,250 --> 00:34:31,420
Tidak, tidak.
738
00:34:31,490 --> 00:34:32,520
Anggap saja ini ujian.
739
00:34:33,990 --> 00:34:35,490
Kita sedang ujian.
740
00:34:35,560 --> 00:34:36,490
Ujian... yeah.
741
00:34:36,560 --> 00:34:37,830
Yeah. Baiklah.
742
00:34:37,900 --> 00:34:39,160
Aku tidak mau nilai "F."
743
00:34:39,230 --> 00:34:42,170
"F" sama dengan pembantaian.
744
00:34:47,570 --> 00:34:48,670
Oh, tidak!
745
00:34:48,740 --> 00:34:50,510
Omong kosong apa ini?
746
00:34:50,580 --> 00:34:52,610
Kenapa kau membuat kekacauan?!/
Ini bukan aku!
747
00:34:52,680 --> 00:34:54,850
Itu suara bising. Seseorang meretas sistem kita.
748
00:34:54,910 --> 00:34:56,710
Itu longitude dan latitude.
749
00:34:56,780 --> 00:34:57,820
Mike menculik Skye.
750
00:34:59,120 --> 00:35:00,620
Dia memberi tahu kita dimana.
751
00:35:05,860 --> 00:35:07,460
Kita membawa serta wanita baik ini.
752
00:35:07,530 --> 00:35:09,690
Kita tidak bisa ke bandara,...
753
00:35:09,760 --> 00:35:11,700
...jadi kita akan naik kereta.
754
00:35:11,760 --> 00:35:14,530
Dan di sana, dia akan membantu
kita memulai dari awal.
755
00:35:14,600 --> 00:35:17,000
Memulai hidup baru...
756
00:35:17,070 --> 00:35:19,840
...kehidupan yang lebih baik,
seperti yang selalu kubilang.
757
00:35:27,880 --> 00:35:29,980
Lihat tempat ini.
758
00:35:30,050 --> 00:35:32,320
Kau membahayakan kehidupan banyak orang.
759
00:35:32,380 --> 00:35:34,720
Tak ada yang tidak penting, Ward.
760
00:35:34,790 --> 00:35:36,150
Fitz-Simmons akan datang.
761
00:35:36,220 --> 00:35:38,820
Tn. Peterson, selamat pagi.
762
00:35:38,890 --> 00:35:40,960
Kami bukan ancaman. Kami datang untuk membantu.
763
00:35:41,030 --> 00:35:42,990
Tapi kau dalam bahaya, dan kami harus membawamu.
764
00:35:43,060 --> 00:35:44,090
Apa yang kau lakukan?!
765
00:35:50,300 --> 00:35:52,670
Menunduk!
766
00:35:52,740 --> 00:35:54,540
Ayo.
767
00:35:55,970 --> 00:35:57,910
Ayo.
768
00:36:06,950 --> 00:36:08,350
Yeah, kami tidak mau.
769
00:36:11,820 --> 00:36:13,520
Kau benar... dia brengsek.
770
00:36:13,590 --> 00:36:15,190
Tangkap dia!
771
00:36:15,260 --> 00:36:16,730
Ace, mundur!
772
00:36:16,800 --> 00:36:19,000
Minggir, bung! Ayolah!
773
00:36:26,440 --> 00:36:27,400
Ace!
774
00:36:33,850 --> 00:36:35,310
Hubungi markas, kita butuh bantuan!
775
00:36:35,380 --> 00:36:36,480
Entahlah. Pergi saja.
776
00:36:36,550 --> 00:36:37,820
Pergi saja ke sisi yang lain.
777
00:36:40,120 --> 00:36:42,120
Kau harus ke dalam.
778
00:36:42,190 --> 00:36:44,390
Hei. Ayo keluarkan dia dari sini.
779
00:36:44,460 --> 00:36:46,120
Aku ingin ayahku. /
Aku janji.
780
00:36:46,190 --> 00:36:47,320
Ayo, sayang. /
Ace!
781
00:36:48,990 --> 00:36:50,460
Ace!
782
00:36:51,660 --> 00:36:54,060
Dengar... sesuatu di dalam dirimu tidak stabil.
783
00:36:54,130 --> 00:36:56,630
Itu akan membunuhmu dan semua orang di sini.
784
00:36:56,700 --> 00:36:57,700
Siapa yang akan merindukan kita?!
785
00:37:15,250 --> 00:37:17,320
Ayo! Ke dalam!
786
00:37:17,390 --> 00:37:19,590
Kami di pintu utara, May.
787
00:37:19,660 --> 00:37:21,430
Kau suruh mereka untuk tahan tembakan.
788
00:37:21,490 --> 00:37:22,660
Kurasa itu bukan kita.
789
00:37:22,730 --> 00:37:24,160
Ada pihak ke tiga di sini.
790
00:37:24,230 --> 00:37:25,830
Dia akan menuju ke kereta.
791
00:37:25,900 --> 00:37:27,330
Kau awasi dari atas. Aku akan mencarinya.
792
00:37:27,400 --> 00:37:29,870
Tembak jika merasa terpaksa, Ward.
793
00:37:29,930 --> 00:37:30,970
Ward!
794
00:37:31,040 --> 00:37:32,370
Jika terpaksa.
795
00:37:36,110 --> 00:37:38,010
Kau harus berhenti!
796
00:37:38,080 --> 00:37:39,310
Orang-orang ini bisa membantumu.
797
00:37:39,380 --> 00:37:41,150
Orang-orang bersetelan?
Mereka tamanmu sekarang?
798
00:37:41,210 --> 00:37:43,510
Kemana mereka membawa anakku?!
799
00:37:55,130 --> 00:37:57,030
Menunduk!
800
00:38:33,500 --> 00:38:36,400
Kau pikir itu akan berhasil?
801
00:38:36,470 --> 00:38:39,270
Aku tahu kau menempatkan orang
dimana-mana dan siap membunuhku.
802
00:38:39,340 --> 00:38:41,340
Aku tahu seperti apa jadinya.
803
00:38:41,410 --> 00:38:42,810
Aku tidak tahu.
804
00:38:43,940 --> 00:38:45,840
Aku tahu ada racun di tubuhmu.
805
00:38:45,910 --> 00:38:48,410
Aku tahu zat itu membakarmu.
806
00:38:48,480 --> 00:38:52,080
Mike, orang terakhir yang
memakainya telah meledak.
807
00:38:52,150 --> 00:38:55,250
Aku tidak sama dengan mereka. Aku...
808
00:38:55,320 --> 00:38:59,360
Tidak penting siapa aku,
di dalam... aku orang baik,...
809
00:38:59,420 --> 00:39:00,760
Jika aku kuat.
810
00:39:00,830 --> 00:39:02,190
Aku bisa menembak.
811
00:39:02,260 --> 00:39:03,860
Kau dengar?
812
00:39:03,930 --> 00:39:06,030
Aku tahu kau kuat.
813
00:39:06,100 --> 00:39:07,530
Anakmu tahu itu.
814
00:39:07,600 --> 00:39:09,030
Dia ingin kau membiarkan kami membantumu.
815
00:39:09,100 --> 00:39:10,530
Kau mengambilnya!
816
00:39:10,600 --> 00:39:15,740
Kau mengambil istriku, pekerjanku, rumahku.
817
00:39:15,810 --> 00:39:17,910
Kau pikir ini akan membunuhku?!
818
00:39:17,980 --> 00:39:22,050
Di mana-mana, ada orang yang ditekan, dirampok.
819
00:39:22,110 --> 00:39:23,610
Salah satunya mencoba untuk bertahan,...
820
00:39:23,680 --> 00:39:25,820
Kau harus mencontoh dia.
821
00:39:25,880 --> 00:39:27,480
Kau akan meledakkan gedung ini,
apa itu akan membantu mereka?
822
00:39:27,550 --> 00:39:28,490
Itu bohong!
823
00:39:28,550 --> 00:39:30,150
Yang kau lakukan adalah kebohongan!
824
00:39:35,630 --> 00:39:38,960
Kau bilang jika kita bekerja keras...
825
00:39:39,030 --> 00:39:40,730
Jika kita melakukan yang benar...
826
00:39:42,300 --> 00:39:45,240
Kita punya tempat.
827
00:39:45,300 --> 00:39:49,510
Kau bilang itu cukup untuk menjadi manusia.
828
00:39:49,570 --> 00:39:51,680
Tapi ada yang lebih baik dari manusia.
829
00:39:51,740 --> 00:39:53,680
Ada Tuhan.
830
00:39:53,750 --> 00:39:55,110
Dan kita semua...
831
00:39:55,180 --> 00:39:58,780
Kita ini apa?
832
00:39:58,850 --> 00:40:01,120
Mereka raksasa.
833
00:40:01,190 --> 00:40:03,890
Kitalah yang mereka injak.
834
00:40:05,620 --> 00:40:07,090
Aku tahu.
835
00:40:08,530 --> 00:40:11,400
Aku pernah melihat raksasa...dari dekat.
836
00:40:11,460 --> 00:40:13,860
Dan itu hampir membuatku...
837
00:40:13,930 --> 00:40:15,700
...kehilangan segalanya.
838
00:40:15,770 --> 00:40:17,270
Tapi yang baiknya...
839
00:40:17,340 --> 00:40:18,940
Hal yang sebenarnya...
840
00:40:19,000 --> 00:40:21,610
Mereka pahlawan bukan
karena memiliki segalanya.
841
00:40:21,670 --> 00:40:23,010
Tapi apa yang mereka lakukan tehadapnya.
842
00:40:23,070 --> 00:40:26,340
Kau benar, Mike.
843
00:40:26,410 --> 00:40:28,610
Penting siapa dirimu.
844
00:40:30,250 --> 00:40:33,050
Aku bisa, kau tahu?
845
00:40:33,120 --> 00:40:35,190
Jadi pahlawan.
846
00:40:38,660 --> 00:40:40,060
Aku percaya.
847
00:41:30,780 --> 00:41:34,010
Subjek dalam kondisi stabil.
848
00:41:34,080 --> 00:41:36,450
Semua aman di Union Station.
849
00:41:40,920 --> 00:41:42,690
Ayo.
850
00:41:42,750 --> 00:41:44,020
Hei.
851
00:41:44,090 --> 00:41:45,020
Ayo.
852
00:41:49,830 --> 00:41:52,430
Aku beritahu dia kalau
ayahnya akan pulang.
853
00:41:52,500 --> 00:41:54,260
Dia akan pulang.
854
00:41:54,330 --> 00:41:57,600
Kami punya pengalaman
dengan hal seperti ini.
855
00:41:57,670 --> 00:41:59,600
Dia hampir meledak.
856
00:41:59,670 --> 00:42:01,270
Kita hampir mati.
857
00:42:01,340 --> 00:42:03,210
Kami punya pengalaman untuk itu juga.
858
00:42:03,270 --> 00:42:04,540
Terencana dengan baik.
859
00:42:04,610 --> 00:42:06,040
Benar.
860
00:42:06,110 --> 00:42:08,380
Kami tidak memotong kepala Centipede.
861
00:42:08,450 --> 00:42:11,380
Siapapun yang mensponsori
eksperimen itu masih berkeliaran,...
862
00:42:11,450 --> 00:42:13,820
...di antara hal lainnya.
863
00:42:13,890 --> 00:42:15,320
Ini dunia baru.
864
00:42:15,390 --> 00:42:16,720
Dan mobil yang sangat kuno.
865
00:42:17,860 --> 00:42:19,460
Lola bisa bertahan.
866
00:42:19,520 --> 00:42:21,460
Bagaimana denganmu?
867
00:42:21,530 --> 00:42:24,130
Kau sudah pikirkan tawaran itu?
868
00:42:24,200 --> 00:42:26,000
Melakukan sesuatu yang gila?
869
00:42:26,060 --> 00:42:28,300
Aku bukanlah tim pemain.
870
00:42:28,370 --> 00:42:29,800
Kita bukanlah tim.
871
00:42:29,870 --> 00:42:31,970
Tapi kita dalam posisi
untuk melakukan hal yang baik.
872
00:42:32,040 --> 00:42:33,540
Kau akan sangat berguna.
873
00:42:33,610 --> 00:42:35,970
Dan kau ada di posisi depan untuk
menyaksikan pertunjukan teraneh di dunia.
874
00:42:36,040 --> 00:42:39,780
Yang mana, memang itulah yang kau inginkan.
875
00:42:39,840 --> 00:42:42,350
Aku bisa meretas S.H.I.E.L.D.
Dari van-ku.
876
00:42:42,410 --> 00:42:44,980
Kau akan menunjukkanku sesuatu yang baru?
877
00:42:46,050 --> 00:42:47,550
Silahkan.
878
00:42:47,620 --> 00:42:49,490
Pak, situasi 0-8-4.
879
00:42:49,550 --> 00:42:51,020
Sudah dipastikan?
880
00:42:51,090 --> 00:42:53,720
Mereka ingin kita pergi dan memastikannya.
881
00:42:55,460 --> 00:42:56,630
Apa itu 0-8-4?
882
00:42:59,530 --> 00:43:00,800
Kau punya waktu 10 menit...
883
00:43:00,870 --> 00:43:03,300
...untuk memutuskan jika kau
sungguh ingin tahu.
884
00:43:03,370 --> 00:43:05,570
Tidak mungkin kita bisa sampai
ke lapangan udara dalam...
885
00:43:08,570 --> 00:43:09,610
10 menit.
886
00:43:14,380 --> 00:43:16,980
Air pasang sedang naik.
887
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
English Subtitle by GeirDM
http://addic7ed.com
888
00:43:20,000 --> 00:43:25,000
Diterjemahkan bersama oleh
er1ck9 - RED_dahLIA - taufik386
889
00:43:26,030 --> 00:43:29,030
IDFL SubsCrew
http://IDFL.us
890
00:43:30,530 --> 00:43:40,530
Resync By: Si Rais
Twitter: @_R415