1 00:00:07,180 --> 00:00:09,120 Rahasia telah tersebar. 2 00:00:09,180 --> 00:00:13,960 Dalam beberapa dekade terakhir, organisasi kalian bersembunyi... 3 00:00:14,020 --> 00:00:15,520 Menyembunyikan kebenaran. 4 00:00:15,590 --> 00:00:18,690 Tapi, Sekarang kami tahu, Mereka ada di antara kami. 5 00:00:18,760 --> 00:00:20,330 Para pahlawan,... 6 00:00:22,100 --> 00:00:23,800 ...dan para monster. 7 00:00:25,670 --> 00:00:27,970 Dunia ini dipenuhi dengan banyak harapan. 8 00:00:31,640 --> 00:00:34,140 Terima kasih, Bernie. / Sama-sama. 9 00:00:34,210 --> 00:00:36,310 Ace, Ini dia. 10 00:00:36,380 --> 00:00:39,150 Bagaimana kalau kita ke tempat Bibi Mindy di akhir pekan nanti? 11 00:00:39,210 --> 00:00:40,980 Kisha dan kau bisa berenang di kolam. 12 00:00:41,050 --> 00:00:42,450 Tentu. 13 00:00:44,520 --> 00:00:46,650 Kau tahu, Ulang tahunmu tak lama lagi. 14 00:00:46,720 --> 00:00:47,760 Yang mana kesukaanmu? 15 00:00:47,820 --> 00:00:49,890 Tak usah. 16 00:00:52,950 --> 00:00:55,060 Hei. 17 00:00:55,120 --> 00:00:58,130 Keadaan lagi sulit sekarang, Tapi aku akan menemukan solusinya. 18 00:00:58,190 --> 00:01:01,300 Tak kembali ke pabrik lagi, tapi aku punya beberapa prospek. 19 00:01:01,360 --> 00:01:02,960 Kau dan aku,... Kita ini apa? 20 00:01:03,030 --> 00:01:04,970 Kita adalah tim. / Itu benar. 21 00:01:05,030 --> 00:01:06,630 Jadi, Karakter mana yang-- 22 00:01:13,310 --> 00:01:15,280 Kau tak apa? Oke, Ace, Dengar. 23 00:01:15,340 --> 00:01:16,840 Tetaplah di sini bersama Bernie, Oke? 24 00:01:16,910 --> 00:01:18,850 Mungkin ada korban, dan siapa tahu mereka butuh bantuanku. 25 00:01:18,910 --> 00:01:20,080 Tetaplah bersama Bernie. 26 00:01:20,150 --> 00:01:21,620 Jaga anakku! 27 00:01:28,660 --> 00:01:30,120 Tolong aku! 28 00:01:30,190 --> 00:01:31,990 Tolong aku! 29 00:01:33,430 --> 00:01:35,930 Ayo! 30 00:01:36,000 --> 00:01:37,260 Ayo! 31 00:01:37,330 --> 00:01:40,100 Ayo! Keluar! Keluar! Ayo! 32 00:01:42,000 --> 00:01:44,310 Masih adakah orang dalam gedung tersebut? 33 00:01:50,450 --> 00:01:52,510 Aah! 34 00:02:01,960 --> 00:02:03,860 Tolong aku! Tolong aku! 35 00:02:05,260 --> 00:02:06,530 Menjauh dari lokasi! 36 00:02:07,990 --> 00:02:22,990 Diterjemahkan bersama oleh er1ck9 - RED_dahLIA - taufik386 37 00:02:23,020 --> 00:02:33,020 IDFL SubsCrew http://IDFL.us 38 00:02:36,960 --> 00:02:39,860 Kami tak bisa menjelaskan apa yang kami lihat. 39 00:02:39,930 --> 00:02:43,400 Tapi, Kami melihatnya dengan mata kepala kami sendiri. 40 00:02:43,470 --> 00:02:45,070 Jadi, Apa sekarang? 41 00:02:45,130 --> 00:02:48,870 Tak ada yang perlu kalian sembunyikan lagi. 42 00:02:48,940 --> 00:02:51,210 Sesuatu yang mustahil baru saja terjadi. 43 00:02:51,270 --> 00:02:53,670 Kalian mau berbuat apa lagi? 44 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Season 01 Episode 01 Pilot 45 00:03:02,020 --> 00:03:04,920 Agen Ward, Ada perkembangan. 46 00:03:04,990 --> 00:03:06,250 Ini soal Rising Tide. 47 00:03:06,320 --> 00:03:07,820 Mereka telah memperoleh lokasi dari benda tersebut. 48 00:03:07,890 --> 00:03:08,990 Kita harus membatalkannya. 49 00:03:09,060 --> 00:03:10,590 Aku sudah dekat. 50 00:03:10,660 --> 00:03:12,130 Begitu pula dengan yang lainnya. 51 00:03:12,190 --> 00:03:15,130 Mereka memasukkan titik lokasinya secara online. 52 00:03:15,200 --> 00:03:17,970 Kalau pekerjaannya mudah-- / Yeah, Takkan ada senangnya. 53 00:03:18,030 --> 00:03:20,430 Hati-hati, jangan sampai ada yang mengikuti. 54 00:03:28,980 --> 00:03:31,380 Pria berdasi merah, Di dekat jendela. 55 00:03:33,990 --> 00:03:36,990 BOLEH KUAMBIL GELASMU, TUAN? 56 00:04:25,600 --> 00:04:27,640 Perapian anda mengalami kerusakan. 57 00:04:39,950 --> 00:04:41,180 Ward, Tahan dulu senejak. 58 00:04:41,250 --> 00:04:42,880 Sepertinya ada musuh di sekitar lokasimu berada. 59 00:04:42,950 --> 00:04:43,880 Benarkah? 60 00:05:19,990 --> 00:05:22,260 S.H.I.E.L.D. itu apa, Agen Ward? 61 00:05:22,320 --> 00:05:28,260 "Strategic Homeland Intervention, Enforcement and Logistic Division." 62 00:05:28,330 --> 00:05:31,030 Dan apa artinya bagimu? 63 00:05:31,100 --> 00:05:32,870 Berarti seseorang benar-benar menginginkan agar kata-kata itu... 64 00:05:32,930 --> 00:05:34,000 ...dieja menjadi "SHIELD". 65 00:05:36,870 --> 00:05:38,840 Berarti kami adalah penghubung. 66 00:05:38,910 --> 00:05:43,010 Antara dunia ini dan dunia lain yang dipenuhi keanehan. 67 00:05:43,080 --> 00:05:46,180 Kami merahasiakan masyarakat dari info yang tak siap mereka dengar. 68 00:05:46,250 --> 00:05:48,680 Dan saat itu tak berhasil, Kami yang menjaga mereka. 69 00:05:50,520 --> 00:05:51,750 Ada sesuatu muncul,... 70 00:05:52,850 --> 00:05:55,920 ...seperti jaringan saraf Chitauri ini. 71 00:05:55,950 --> 00:05:57,950 -- KANTOR AGEN HILL -- LOKASI : RAHASIA 72 00:05:58,130 --> 00:06:01,230 Kami berhasil mendapatkannya sebelum para orang-orang jahat itu. 73 00:06:01,300 --> 00:06:04,200 Tahukah kira-kira kepada siapa Vanchat akan menjualnya? 74 00:06:04,270 --> 00:06:06,370 Aku lebih tertarik bagaimana kelompok "Rising Tide" ini... 75 00:06:06,440 --> 00:06:07,570 ...mengetahui soal ini. 76 00:06:07,640 --> 00:06:09,900 Kukira mereka hanyalah sekumpulan peretas. 77 00:06:09,970 --> 00:06:10,970 Apa yang berubah? 78 00:06:11,040 --> 00:06:12,710 Semuanya telah berubah. 79 00:06:12,770 --> 00:06:14,610 Beberapa saat lalu, orang-orang... 80 00:06:14,680 --> 00:06:17,080 ...memikirkan kalau hal tergila di dunia... 81 00:06:17,150 --> 00:06:19,380 ...si milyader dalam baju besi terbang. 82 00:06:19,450 --> 00:06:22,380 Lalu alien menyerang New York, dan mereka berhadapan... 83 00:06:22,450 --> 00:06:25,390 ...dengan si raksasa hijau,... 84 00:06:25,450 --> 00:06:29,260 ...pahlawan dengan pakaian jadul tahun 40-an, dan seorang dewa. 85 00:06:29,320 --> 00:06:31,460 Secara teknik, kurasa Thor bukanlah dewa. 86 00:06:31,530 --> 00:06:33,460 Yah, Kau tak terlalu mengenalnya. 87 00:06:34,930 --> 00:06:38,730 Pertempuran di New York adalah akhir dari dunia lama. 88 00:06:38,800 --> 00:06:41,940 Sekarang ini,... adalah dunia yang baru. 89 00:06:42,000 --> 00:06:43,970 Orang-orang sekarang ini berbeda. 90 00:06:44,040 --> 00:06:46,510 Mereka mendapatkan akses pada teknologi, formula,... 91 00:06:46,580 --> 00:06:49,180 ...rahasia-rahasia yang tak siap mereka ketahui. 92 00:06:49,240 --> 00:06:50,780 Mengapa aku ditarik dari Paris? 93 00:06:50,850 --> 00:06:54,120 Kalau itu, kau harus tanyakan sendiri kepada Agen Coulson. 94 00:06:54,180 --> 00:06:57,790 Uh, Yeah. Aku berada di Level-6. 95 00:06:57,850 --> 00:07:01,160 Aku tahu, kalau Agen Coulson terbunuh... 96 00:07:01,220 --> 00:07:02,660 ...sebelum pertempuran di New York itu. 97 00:07:02,720 --> 00:07:05,330 Aku dapat laporan lengkapnya. 98 00:07:05,390 --> 00:07:07,700 Selamat datang di Level-7. 99 00:07:09,200 --> 00:07:10,970 Maaf... Sudut ruangan itu benar-benar gelap. 100 00:07:11,030 --> 00:07:13,050 Aku-pun susah melihat. 101 00:07:13,120 --> 00:07:16,120 Kurasa ada lampu yang mati. 102 00:07:34,880 --> 00:07:37,040 Direktur Fury memalsukan kematianmu... 103 00:07:37,110 --> 00:07:38,240 ...untuk memotivasi The Avengers. 104 00:07:38,310 --> 00:07:40,310 Yah, Kematian dari rekan... 105 00:07:40,380 --> 00:07:42,580 ...efektif dalam membangun semangat tim. 106 00:07:42,650 --> 00:07:43,880 Katakan "Cheese". 107 00:07:43,950 --> 00:07:45,320 Ditambah, Tak banyak peregangan. 108 00:07:45,390 --> 00:07:46,820 Aku berhenti bernapas selama kurang lebih 40 detik. 109 00:07:46,890 --> 00:07:48,990 Delapan detik. Kau melebih-lebihkannya. 110 00:07:49,060 --> 00:07:51,320 Ya, Kau juga diserang oleh Asgardian Mussolini (=Loki),... 111 00:07:51,390 --> 00:07:52,560 Kau bisa memberitahu dari segimu. 112 00:07:52,630 --> 00:07:54,060 Awalnya aku hanya melihat warna putih,... 113 00:07:54,130 --> 00:07:56,060 ...dan kurasa lebih dari 8 detik. 114 00:07:56,130 --> 00:07:57,230 Apa mereka tahu? 115 00:07:57,300 --> 00:07:58,730 Avengers, kalau Fury memanfaatkan mereka? 116 00:07:58,800 --> 00:08:00,230 Mereka bukanlah berada di Level-7. 117 00:08:00,300 --> 00:08:01,730 Aku keluar dari I.C.U. 118 00:08:01,800 --> 00:08:04,400 Fury menempatkanku di sebuah tempat di Tahiti. 119 00:08:04,470 --> 00:08:05,740 Melakukan kegiatan buruk. 120 00:08:05,810 --> 00:08:08,810 Mai Tais, Novel Travis McGee, dan seorang terapis fisik. 121 00:08:08,880 --> 00:08:11,280 Bisa dikatakan tak relevan... 122 00:08:11,350 --> 00:08:14,110 Tapi sesuatu membawamu kembali dalam permainan. 123 00:08:14,180 --> 00:08:15,180 Apa itu? 124 00:08:16,880 --> 00:08:18,620 Itu pahlawan super, Agen Ward. 125 00:08:18,690 --> 00:08:21,790 Pria berbakat yang tak terdaftar. Identitas... tidak diketahui. 126 00:08:21,860 --> 00:08:22,990 Rahasia telah tersebar... 127 00:08:23,060 --> 00:08:25,260 Dalam beberapa dekade terakhir, organisasi kalian... 128 00:08:25,330 --> 00:08:26,860 Tanggal 2 Mei, Sebuah benda asing... 129 00:08:26,930 --> 00:08:28,730 Sedikit hadiah dari Rising Tide. 130 00:08:28,800 --> 00:08:31,130 Bagaimana mereka mendapatkan ini semua mendahului kita? 131 00:08:31,200 --> 00:08:32,930 Sama dengan cara mereka mencari celah implentasi RSA kita. 132 00:08:33,870 --> 00:08:34,870 Mereka hebat. 133 00:08:34,940 --> 00:08:37,140 Jadi, aku perlu lebih baik. 134 00:08:37,200 --> 00:08:38,810 Agen Coulson telah mengambil alih... 135 00:08:38,870 --> 00:08:41,370 ...mobil unit komando ke tempat di mana kau ditugaskan. 136 00:08:41,440 --> 00:08:44,210 Rising Tide sedang mencoba memancing kita ke publik. 137 00:08:44,280 --> 00:08:45,910 Kupikir mereka berhasil kali ini. 138 00:08:47,050 --> 00:08:49,150 Kau ingin aku menghentikan mereka? 139 00:08:49,220 --> 00:08:51,380 Wow. Tidak. 140 00:08:51,450 --> 00:08:53,390 Aku ingin memanfaatkan mereka untuk berhubungan ke pria itu. 141 00:08:53,450 --> 00:08:55,490 Dunia sekeliling pria ini akan menjadi sangat aneh. 142 00:08:55,560 --> 00:08:56,620 Dia akan butuh bantuan. 143 00:08:57,930 --> 00:08:59,030 Maafkan aku. 144 00:08:59,090 --> 00:09:01,790 Dari awal aku dilatih sebagai spesialis. 145 00:09:01,860 --> 00:09:04,230 Aku melakukannya sendirian. Aku menyelesaikannya. 146 00:09:04,300 --> 00:09:06,500 Menjinakkan bom nuklir. Akulah yang bisa diandalkan. 147 00:09:06,570 --> 00:09:08,700 Sambutan anggota baru? 148 00:09:08,770 --> 00:09:10,840 Kurasa aku tak bisa. 149 00:09:10,910 --> 00:09:12,570 Kutahu kau tak menginginkan itu. 150 00:09:12,640 --> 00:09:14,470 Agen Hill sudah melakukan penelitian yang sangat rinci. 151 00:09:14,540 --> 00:09:16,080 Berdasarkan 3 misi terakhirmu. 152 00:09:16,140 --> 00:09:17,980 Dalam bertempur. Luar biasa. 153 00:09:18,050 --> 00:09:19,210 Dalam Pengintaian,... 154 00:09:19,280 --> 00:09:22,080 Kau nilai tertinggi kedua setelah Romanoff. 155 00:09:22,150 --> 00:09:24,420 Dalam Keterampilan, Dia menggambarkan... 156 00:09:24,490 --> 00:09:26,450 Kurasa seperti gambar kotoran... 157 00:09:26,520 --> 00:09:28,090 ...dengan ada pisau-pisau yang tertancap. 158 00:09:28,160 --> 00:09:29,190 Apa? Itu-- 159 00:09:29,260 --> 00:09:30,260 Buruk, kan? 160 00:09:30,320 --> 00:09:31,960 Dan mengingat sejarah keluargamu,... 161 00:09:32,030 --> 00:09:34,460 Tak heran bisa semakin buruk. 162 00:09:34,530 --> 00:09:35,730 Tapi... 163 00:09:37,360 --> 00:09:39,200 Kupikir kau lah yang pantas untuk misi ini. 164 00:09:39,270 --> 00:09:40,670 Kita akan bertemu sekarang. 165 00:09:40,730 --> 00:09:43,440 Kalau aku salah, Kau bisa kembali pulang. 166 00:09:43,500 --> 00:09:47,610 Tim telah mendapat persetujuan. Pemeriksaan fisik semuanya baik. 167 00:09:47,680 --> 00:09:49,180 Fitz dan Simmons tak terlalu siap untuk bertempur. 168 00:09:49,240 --> 00:09:50,680 Kuberitahu mereka, kalau itu bukanlah masalah. 169 00:09:50,740 --> 00:09:53,480 Agen Ward. Dia hampir terlalu cocok. 170 00:09:53,550 --> 00:09:55,480 Itu-lah masalahnya. Harusnya itu jadi masalah. 171 00:09:55,550 --> 00:09:56,850 Mungkin, Aku tak bisa bergabung dalam tim. 172 00:09:56,920 --> 00:09:58,850 Astaga, Kau boleh pergi. / Karena-- 173 00:10:02,760 --> 00:10:05,560 Tadi itu gambar landak. Bukannya gambar kotoran. 174 00:10:05,630 --> 00:10:07,260 Berarti bahwa dia-- 175 00:10:07,330 --> 00:10:08,630 Tidak, Aku sangat yakin itu kotoran. 176 00:10:08,700 --> 00:10:12,170 Dan tak hanya Ward. Daftar anggotamu tidak lengkap. 177 00:10:12,230 --> 00:10:13,830 Yah, Mereka telah dihapus. 178 00:10:13,900 --> 00:10:17,100 Aku akan sangat senang tidak menghapusmu, Phil. 179 00:10:17,170 --> 00:10:19,410 Aku senang kau beristirahat lagi. 180 00:10:19,470 --> 00:10:22,140 Sudah cukup buatku. Terima kasih. 181 00:10:23,940 --> 00:10:25,680 Kau yakin? 182 00:10:25,750 --> 00:10:28,180 Kau pun harus pergi ke sana sekali-kali. 183 00:10:28,250 --> 00:10:29,280 Di mana? 184 00:10:29,350 --> 00:10:30,650 Tahiti. 185 00:10:30,720 --> 00:10:32,720 Tempat yang luar biasa. 186 00:10:34,050 --> 00:10:36,920 Baru 3 hari di sana, Aku mungkin sudah mengemis-ngemis kembali bertugas. 187 00:10:36,990 --> 00:10:38,760 Tepat. 188 00:10:44,970 --> 00:10:46,200 Tahiti. 189 00:10:47,800 --> 00:10:50,040 Dia benar-benar tak tahu, kan? 190 00:10:47,510 --> 00:10:49,070 Dia takkan pernah bisa tahu. 191 00:11:01,780 --> 00:11:05,490 Adakah cara aku berterima kasih padanya? 192 00:11:05,560 --> 00:11:07,630 Kalian yakin tak melihatnya? 193 00:11:07,690 --> 00:11:10,400 Jadi, identitas dari pahlawan dengan tudung ini... 194 00:11:10,460 --> 00:11:12,330 ...masih belum diketahui. 195 00:11:12,400 --> 00:11:14,170 Para peneliti di Pusat Medis UCLA... 196 00:11:14,230 --> 00:11:16,000 ...merilis hasil studi yang memperlihatkan-- 197 00:11:16,070 --> 00:11:17,000 Bersikap biasa saja. 198 00:11:17,070 --> 00:11:18,340 Apa? 199 00:11:18,400 --> 00:11:20,110 Berpura-pura saja kita lagi berbicara. 200 00:11:20,170 --> 00:11:21,240 Kita memang lagi bicara. 201 00:11:21,310 --> 00:11:22,410 Bagus. 202 00:11:22,480 --> 00:11:24,240 Karena kau tak pernah tahu siapa yang lagi menguping. 203 00:11:24,310 --> 00:11:26,280 Aku bahkan tak mengenalmu. 204 00:11:26,350 --> 00:11:27,780 Aku Skye. 205 00:11:27,850 --> 00:11:29,280 Dan kau si pahlawan bertudung. 206 00:11:30,780 --> 00:11:33,920 Katakan kalau kau tak menggunakan nama itu. 207 00:11:33,990 --> 00:11:36,190 Tunggu. Apa? Aku bukan-- Aku seorang pekerja pabrik. 208 00:11:37,690 --> 00:11:39,790 Tentu saja, Di jam kerja. 209 00:11:39,860 --> 00:11:42,360 Aku melihatmu. Kau seorang pahlawan. 210 00:11:42,430 --> 00:11:44,460 Maksudku, seperti pahlawan super yang sebenarnya yang mana-- 211 00:11:44,530 --> 00:11:47,130 Aku bukan termasuk yang suka menguntit, tapi-- 212 00:11:48,200 --> 00:11:50,300 Astaga! Itu keren sekali! 213 00:11:50,370 --> 00:11:51,470 Oke, Oke.. Tenang. 214 00:11:51,540 --> 00:11:53,240 Jangan menarik perhatian. 215 00:11:54,440 --> 00:11:55,640 Kau dalam bahaya. 216 00:11:55,710 --> 00:11:57,810 Kau salah orang, Kawan. 217 00:11:57,880 --> 00:11:59,280 Tidak, Kau melakukan pendekatan yang salah. 218 00:11:59,350 --> 00:12:02,380 Gadis korban yang ada di rumah sakit sangat ingin berterima kasih padamu... 219 00:12:02,450 --> 00:12:05,480 ...dan mungkin benar-benar "Terima Kasih" padamu... 220 00:12:05,550 --> 00:12:07,190 ...dan kau malah bersembunyi. 221 00:12:07,250 --> 00:12:09,450 Video saar dirimu menyelamatkan gadis itu, paling banyak ditonton... 222 00:12:09,520 --> 00:12:10,960 ...setelah video soal anjing memakai narkoba,... 223 00:12:11,020 --> 00:12:13,260 ...dan kau bahkan tak bisa menemukan pekerjaan. 224 00:12:17,600 --> 00:12:19,100 Apa maksudmu soal bahaya? 225 00:12:20,300 --> 00:12:21,570 S.H.I.E.L.D. 226 00:12:21,640 --> 00:12:24,340 Shield apa? Aku harus membawa shield (Pelindung)? 227 00:12:24,400 --> 00:12:25,840 S.H.I.E.L.D. Pemerintah. 228 00:12:25,910 --> 00:12:29,480 Kumpulan orang-orang berjas yang menakutkan yang mengejar orang-orang sepertimu. 229 00:12:29,540 --> 00:12:31,180 Mereka tahu mengenai pertempuran di New York... 230 00:12:31,240 --> 00:12:32,180 ...bahkan sebelum itu terjadi... 231 00:12:32,250 --> 00:12:33,510 ...dan mereka membereskan semuanya... 232 00:12:33,580 --> 00:12:36,180 ...sebelum ada yang menanyakan tentang itu, dalam waktu satu malam saja. 233 00:12:36,250 --> 00:12:39,190 Menurutmu berapa lama waktu yang mereka butuhkan untuk membereskanmu? 234 00:12:39,250 --> 00:12:41,050 Dan kau ingin tahu mengapa aku bersembunyi? 235 00:12:42,090 --> 00:12:43,660 Bagaimana kalau kau tak bersembunyi? 236 00:12:43,720 --> 00:12:45,730 Bagaimana kalau kau menunjukkan dirimu... 237 00:12:45,790 --> 00:12:48,090 ...dan membiarkan masyarakat tahu kalau kau seorang pahlawan? 238 00:12:48,160 --> 00:12:50,060 Aku hanyalah seorang pria. 239 00:12:50,130 --> 00:12:53,900 Yah, Pria seperti itu harusnya mendapatkan pekerjaan, dapat tunjangan. 240 00:12:55,640 --> 00:12:57,170 Aku dapat memberi bantuan. 241 00:12:57,240 --> 00:13:00,570 Aku hebat soal komputer. Bisa dibilang sangat hebat. 242 00:13:00,640 --> 00:13:04,740 Maksudku, Aku bisa membantumu membuat identitas baru atau-- 243 00:13:06,110 --> 00:13:07,180 Penyamaran. 244 00:13:07,250 --> 00:13:09,250 Oke. / Uh, Ok. 245 00:13:09,320 --> 00:13:12,080 Yah, Kau bisa saja-- Juga-- Kita bisa tetap memakai... 246 00:13:12,150 --> 00:13:13,250 ...tudung saja 247 00:13:13,320 --> 00:13:15,920 Dengar, Kau tak bisa menjauh begitu saja dari ini. 248 00:13:15,990 --> 00:13:18,090 Dengan kekuatan hebatmu ini, akan muncul... 249 00:13:18,160 --> 00:13:20,930 ...banyak masalah aneh yang belum siap kau hadapi. 250 00:13:20,990 --> 00:13:22,190 Sekarang, Kantorku-- 251 00:13:22,260 --> 00:13:24,130 Kau punya kantor? 252 00:13:24,200 --> 00:13:25,670 Ya, Benar. 253 00:13:25,730 --> 00:13:28,470 Kantor dalam mobil. 254 00:13:28,540 --> 00:13:31,300 Sebuah van. Aku tinggal dalam van, kemauanku. 255 00:13:31,370 --> 00:13:33,240 Tapi selalu berada di gang di sudut. 256 00:13:33,310 --> 00:13:35,570 Wi-Fi gratis, dan kau bisa datang kapan saja. 257 00:13:35,640 --> 00:13:37,380 Terima kasih. 258 00:13:38,480 --> 00:13:40,150 Sampai ketemu. 259 00:13:44,020 --> 00:13:45,790 Mike. 260 00:13:52,490 --> 00:13:55,600 Agen May. 261 00:13:55,660 --> 00:13:57,000 Tidak. 262 00:13:57,060 --> 00:13:58,730 Jadi, Kau telah diberitahu... 263 00:13:58,800 --> 00:14:01,900 Aku takkan kembali ke lapangan. 264 00:14:01,970 --> 00:14:02,970 Ya. 265 00:14:03,040 --> 00:14:05,300 Kau punya pengaturan yang bagus di dalam sini. 266 00:14:05,370 --> 00:14:07,140 Pernah berpikir menambahkan parit? 267 00:14:08,740 --> 00:14:10,580 Aku hanya ingin kau jadi pengemudi bus... 268 00:14:10,640 --> 00:14:14,350 Berhubungan dengan transport. Melakukan beberapa pengamatan. 269 00:14:14,410 --> 00:14:16,680 Ini bukan operasi tempur. 270 00:14:16,750 --> 00:14:17,850 Kalau begitu kau tak membutuhkanku. 271 00:14:19,090 --> 00:14:20,350 Aku butuh kau. 272 00:14:20,420 --> 00:14:22,790 Karena kita akan menjalankannya sendirian. 273 00:14:22,860 --> 00:14:24,760 Menunjuk anggota. 274 00:14:24,830 --> 00:14:26,760 Membuat perintah. 275 00:14:28,160 --> 00:14:29,860 Tak ada pita merah. ( Aturan resmi ) 276 00:14:31,500 --> 00:14:33,830 Ini tempat dibuatnya aturan-aturan itu, ya? 277 00:14:33,900 --> 00:14:36,000 Aku selalu penasaran. 278 00:14:37,270 --> 00:14:38,200 Melinda. 279 00:14:39,910 --> 00:14:42,780 Kau hanya memintaku menjadi pengemudi bus? 280 00:14:42,840 --> 00:14:44,880 Aku tak meminta. 281 00:14:46,510 --> 00:14:49,350 Tapi bus yang satu ini benar-benar luar biasa. 282 00:14:52,790 --> 00:14:54,350 Kau perlu tahu? 283 00:14:54,420 --> 00:14:55,860 Ya, Segera. 284 00:15:04,530 --> 00:15:07,270 Itu berada pada bagian tambahan. / Baiklah. 285 00:15:11,570 --> 00:15:14,170 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Hati-hati! 286 00:15:14,240 --> 00:15:15,680 Itu pistol "malam-malam". 287 00:15:15,740 --> 00:15:17,610 Yah, itu berada di barang barangku, dan tak berfungsi. 288 00:15:17,680 --> 00:15:19,680 Dan tak mungkin namanya pistol "malam-malam". 289 00:15:19,750 --> 00:15:21,150 Pelurunya bekerja. 290 00:15:21,220 --> 00:15:22,980 ...berbahaya, sulit dihentikan. 291 00:15:23,050 --> 00:15:24,650 ...bisa menembus jaringan subkulit. 292 00:15:24,720 --> 00:15:28,190 Hanya dengan kandungan 0,1 mikroliter Dendrotoxin. 293 00:15:28,260 --> 00:15:30,760 Aku bukanlah Hermione. Aku tak bisa melumpuhkan secara instan dengan itu. 294 00:15:30,820 --> 00:15:32,930 Harusnya kau berikan spesifikasinya sebelum membuatnya. / Ini peluru hampa. 295 00:15:32,990 --> 00:15:35,190 Keajaiban aku bisa membuatnya tak hancur. / Atau gunakan kaliber dengan ukuran lebih besar. 296 00:15:35,260 --> 00:15:36,800 Atau bacalah buku. / Pernahkah kau dengar soal sains atau-- 297 00:15:36,860 --> 00:15:37,960 Apa lebih tepatnya? Inersia? / Ini tak terlalu sulit. 298 00:15:39,770 --> 00:15:42,540 Fitz-Simmons? 299 00:15:42,600 --> 00:15:43,540 Fitz. 300 00:15:43,600 --> 00:15:44,540 Simmons. 301 00:15:44,610 --> 00:15:46,840 Aku dibagian teknik. Dia seorang biokimiawan. 302 00:15:46,910 --> 00:15:48,240 Agen Ward? 303 00:15:48,310 --> 00:15:52,280 Coulson bilang, radio penerimaku harus di atur ulang. 304 00:15:52,350 --> 00:15:54,280 Aku tak tahu sebelumnya kau mengerjakan model itu. 305 00:15:54,350 --> 00:15:55,680 Itu... 306 00:15:57,250 --> 00:15:58,280 ...keluaran terbaru. 307 00:15:58,350 --> 00:16:00,450 Dia mengatur-ulang chip I.D.I.S. 308 00:16:00,520 --> 00:16:03,060 Tidak perlu lagi penerimaan eksternal untuk inner-ear. 309 00:16:03,120 --> 00:16:04,390 Jadi bagaimana cara... 310 00:16:04,460 --> 00:16:06,930 Silikon sensorineural yang terpasang cocok dengan DNAmu. 311 00:16:06,990 --> 00:16:09,460 Itu sangat canggih. 312 00:16:09,530 --> 00:16:12,230 Jadi kau bersemangat ikut perjalanan kami ke dalam misteri? 313 00:16:12,300 --> 00:16:13,930 Sangat bersemangat. 314 00:16:21,610 --> 00:16:24,540 Salah satu koleksi S.H.I.E.L.D kuno Coulson. 315 00:16:24,610 --> 00:16:26,380 Penyembur api, dengan GPS pertama di dunia. 316 00:16:26,450 --> 00:16:28,210 Dia tergila-gila dengan benda ini. 317 00:16:28,280 --> 00:16:30,580 Jangan sentuh Lola. 318 00:16:30,650 --> 00:16:32,820 Dan dia menamainya dengan nama cewek. 319 00:16:34,620 --> 00:16:37,890 Lola bukan sekedar koleksi, tahu. 320 00:16:37,960 --> 00:16:41,660 Orang susah membedakan kata "baru" dan "dikembangkan". 321 00:16:41,730 --> 00:16:43,660 Penerima pesan mobile ini. 322 00:16:43,730 --> 00:16:45,670 Ini sering digunakan pada tahun 90-an. 323 00:16:45,730 --> 00:16:47,600 Kemudian kita punya Helicarrier. 324 00:16:47,670 --> 00:16:50,470 Hei. Pernah dengar soal pria yang takut terbang? 325 00:16:50,540 --> 00:16:53,640 Saya pernah terjun payung malam hari ke zona yang terbakar hebat, pak. 326 00:16:53,710 --> 00:16:54,640 Saya bisa menanganinya. 327 00:16:54,710 --> 00:16:56,310 Itu cuma bercanda. 328 00:16:56,380 --> 00:16:58,810 Itu bagian awal dari... 329 00:16:58,880 --> 00:17:00,650 Takkan kuberitahu sekarang. 330 00:17:00,710 --> 00:17:02,080 Jika kau ingin membongkar bawaan, cepatlah. 331 00:17:02,150 --> 00:17:03,950 Kita akan terbang dalam lima menit. 332 00:17:04,020 --> 00:17:06,790 Kita mungkin akan berbenturan dengan jadwal siaran Rising Tide. 333 00:17:06,850 --> 00:17:08,990 Bagus. Kita perlu lakukan beberapa penangkapan. 334 00:17:12,530 --> 00:17:14,090 Apa dia... Benar dia orang yang saya pikirkan? 335 00:17:14,160 --> 00:17:15,330 Dia cuma pilot. 336 00:17:15,400 --> 00:17:18,500 Melinda May "cuma pilot." 337 00:17:18,570 --> 00:17:19,670 Ayolah, pak. 338 00:17:19,730 --> 00:17:21,470 Permainan apa yang sebenarnya anda mainkan? 339 00:17:21,540 --> 00:17:24,440 Sebaiknya simpan bawaanmu. 340 00:17:35,880 --> 00:17:38,480 Bagaimana cara kalian mendatangi kami? 341 00:17:38,550 --> 00:17:40,650 Dari udara? 342 00:17:40,720 --> 00:17:43,820 Dari bawah tanah? 343 00:17:43,890 --> 00:17:46,460 Bagaimana kalian bisa membungkam kami kali ini? 344 00:17:46,530 --> 00:17:48,230 Bagaimana kalian bisa? 345 00:17:50,530 --> 00:17:52,630 Kebenaran sudah tersebar. 346 00:17:52,700 --> 00:17:54,630 Ada di mana-mana. 347 00:17:54,700 --> 00:17:57,940 Kalian tak bisa hentikan The Rising Tide. 348 00:17:59,570 --> 00:18:01,170 Kalian takkan menemukan kami. 349 00:18:01,240 --> 00:18:03,180 Kalian takkan melihat wajah kami. 350 00:18:03,240 --> 00:18:04,640 Tapi yakinlah.. 351 00:18:04,710 --> 00:18:08,250 Kami akan lawan siapapun yang menutupi kebenaran dari kami. 352 00:18:08,320 --> 00:18:10,820 Dan tak ada... tak ada yang bisa hentikan kami di... 353 00:18:14,390 --> 00:18:15,520 Hei. 354 00:18:15,590 --> 00:18:16,690 Apa kabar? 355 00:18:32,610 --> 00:18:33,950 Kalian membuat kesalahan besar. 356 00:18:34,010 --> 00:18:35,980 Kau tidak terlihat sebesar itu. 357 00:18:36,050 --> 00:18:38,450 Maaf atas ketidaknyamanan ini. 358 00:18:38,520 --> 00:18:41,120 Agen Ward punya sedikit masa lalu dengan grupmu... 359 00:18:41,190 --> 00:18:42,550 The Rising Tide (Ombak Pasang). 360 00:18:42,620 --> 00:18:44,790 Aku tak tahu... Apa yang kalian... 361 00:18:44,860 --> 00:18:46,360 Oke, ada dua cara yang bisa kita lakukan. 362 00:18:46,430 --> 00:18:48,960 Oh. Apa salah satunya cara yang mudah? 363 00:18:49,030 --> 00:18:49,960 Tidak. 364 00:18:50,030 --> 00:18:51,800 Oh. 365 00:18:51,860 --> 00:18:53,530 Siapa namamu? 366 00:18:54,800 --> 00:18:55,900 Skye. 367 00:18:55,970 --> 00:18:57,370 Siapa nama aslimu? 368 00:18:57,440 --> 00:18:58,770 Itu nanti saja. 369 00:18:58,840 --> 00:19:01,110 Ada nama lagi yang kami cari... nama seorang pahlawan. 370 00:19:02,910 --> 00:19:04,340 Kenapa kalian berpikir aku tahu itu? 371 00:19:04,410 --> 00:19:06,580 Kau membuat kesalahan kecil. 372 00:19:06,650 --> 00:19:09,350 Ponselmu yang merekam pahlawan bertudung... 373 00:19:09,420 --> 00:19:11,550 ...punya kode rahasia tersembunyi... 374 00:19:11,620 --> 00:19:14,220 ...sama seperti beberapa pos The Rising Tide. 375 00:19:14,290 --> 00:19:16,220 Wow. Yeah. 376 00:19:16,290 --> 00:19:17,560 Apa ini kesalahan... 377 00:19:17,620 --> 00:19:18,960 ...atau sekarang aku duduk... 378 00:19:19,030 --> 00:19:21,560 ...di dalam markas rahasia kalian? 379 00:19:21,630 --> 00:19:23,560 Apa ini? 380 00:19:23,630 --> 00:19:25,200 Sebuah pesawat. 381 00:19:25,260 --> 00:19:26,530 Aku sudah masuk. 382 00:19:26,600 --> 00:19:27,830 Dan mulai sekarang, kalian tahu... 383 00:19:27,900 --> 00:19:29,000 ...kalian tak bisa kalahkan kode rahasia alatku. 384 00:19:29,070 --> 00:19:31,200 ...kalian tak dapat apa-apa. 385 00:19:31,270 --> 00:19:33,710 Kebetulan sekali kami tahu... 386 00:19:33,770 --> 00:19:35,610 ...kau berada di TKP... 387 00:19:35,680 --> 00:19:37,580 ...tepat sebelum gedungnya terbakar. 388 00:19:38,580 --> 00:19:41,810 Ingin beritahu apa yang timku akan temukan? 389 00:19:55,190 --> 00:19:58,130 Bagaimana kau tahu pria bertudung ada di dalam gedung itu? 390 00:19:58,200 --> 00:20:00,470 Kau meledakkannya untuk pancing dia keluar? 391 00:20:00,530 --> 00:20:01,570 Kalian meledakkannya? 392 00:20:01,630 --> 00:20:02,940 Itu bukan cara kami. 393 00:20:03,000 --> 00:20:05,570 Aku barusan diculik dengan "gaya" kalian. 394 00:20:05,640 --> 00:20:09,410 S.H.I.E.L.D. menutupi Proyek Pegasus New Mexico. 395 00:20:09,480 --> 00:20:11,010 Tentu kalian akan menutupi Centipede. 396 00:20:16,680 --> 00:20:17,920 Mustahil. 397 00:20:19,320 --> 00:20:21,420 Kalian tak tahu apa itu. 398 00:20:21,490 --> 00:20:24,460 Alat bernilai milyaran dollar bisa kalian gunakan. 399 00:20:24,520 --> 00:20:26,830 Dan kukalahkan kalian dengan laptop hasilku menang taruhan? 400 00:20:26,890 --> 00:20:28,630 Kau harus memikirkan temanmu. 401 00:20:28,700 --> 00:20:30,300 Bukan cuma kami yang tertarik... 402 00:20:30,360 --> 00:20:32,300 ...kepada orang yang memiliki kekuatan. 403 00:20:32,370 --> 00:20:34,500 Kami ingin menangkap dia, yeah. 404 00:20:34,570 --> 00:20:36,670 Jika ada orang lain yang membuka kedoknya... 405 00:20:36,740 --> 00:20:39,270 ...maka akan ada orang yang ingin 'membedahnya'. 406 00:20:39,340 --> 00:20:41,740 Apa itu Centipede? 407 00:20:44,340 --> 00:20:45,710 Yeah, aku paham, tapi... 408 00:20:45,780 --> 00:20:49,650 ...dengar, dokter, orang-orang melihatku. Mereka lihat perbuatanku. 409 00:20:49,720 --> 00:20:51,480 Jika aku muncul ke publik, mungkin itu akan bagus. 410 00:20:51,550 --> 00:20:53,150 Maksudku, produkmu berhasil. 411 00:20:53,220 --> 00:20:54,990 Itu bekerja luar biasa, dan... 412 00:20:55,050 --> 00:20:57,490 ...yeah, yeah, Aku tahu apa yang kusepakati. 413 00:20:57,560 --> 00:20:59,590 Tapi jika kita muncul ke permukaan, mungkin... 414 00:20:59,660 --> 00:21:01,590 Lalu apa? 415 00:21:01,660 --> 00:21:03,030 Kau ingin aku kembali ke Pabrik? 416 00:21:03,100 --> 00:21:04,460 Aku bahkan tak dapat jaminan tenaga kerja. 417 00:21:04,530 --> 00:21:05,460 Menurutku tidak... 418 00:21:05,530 --> 00:21:07,470 Yeah, ye... 419 00:21:07,530 --> 00:21:09,070 Dokter, aku hanya berpikir... 420 00:21:10,740 --> 00:21:12,300 Oke. 421 00:21:18,510 --> 00:21:20,080 Dulu ini Lab. 422 00:21:20,150 --> 00:21:22,010 Apa ini disewakan sebagai Lab? 423 00:21:22,080 --> 00:21:23,750 Pusat Pemberdayaan-diri. 424 00:21:25,080 --> 00:21:27,520 Dengan sistem keamanan sensor gerak tercanggih. 425 00:21:27,590 --> 00:21:29,960 Ah. Jadi ini Lab rahasia. 426 00:21:30,020 --> 00:21:31,420 Dan seorang Pahlawan Super. 427 00:21:31,490 --> 00:21:32,990 Bukan sebuah kebetulan. 428 00:21:33,060 --> 00:21:36,800 Jadi apa ledakan itu sabotase? Apa itu ditujukan untuk dia? 429 00:21:36,860 --> 00:21:39,800 Atau mereka hanya bekerja terlalu berlebihan? 430 00:21:39,870 --> 00:21:41,630 Yeah, kami sedang mencari tahu. 431 00:21:41,700 --> 00:21:43,370 Nona-nona, jika kalian bisa... 432 00:21:43,440 --> 00:21:44,740 Maaf 433 00:21:46,570 --> 00:21:48,770 Jika kau akan terjun ke medan, agen Fitz... 434 00:21:48,840 --> 00:21:50,540 ...kau harus mau mengotori tanganmu. 435 00:21:51,610 --> 00:21:53,350 Oh, tidak. 436 00:21:54,980 --> 00:21:59,380 ♪ Heigh-ho, ayo bekerja ♪ 437 00:22:01,090 --> 00:22:03,860 Centipede... diperbincangkan di web... 438 00:22:03,920 --> 00:22:05,260 ...kemudian menghilang. 439 00:22:05,330 --> 00:22:07,260 Aku melacak alamat access-point MAC ke bangunan itu. 440 00:22:07,330 --> 00:22:08,330 Apa yang kau cari? 441 00:22:08,390 --> 00:22:09,960 Kebenaran. 442 00:22:10,030 --> 00:22:11,260 Apa yang kalian cari? 443 00:22:11,330 --> 00:22:13,270 Kedamaian dunia. 444 00:22:14,830 --> 00:22:17,900 Peretas anarkis-berkedok sejenismu suka mengada-ada. 445 00:22:17,970 --> 00:22:20,210 Tapi kalian tak pernah muncul ketika itu terbukti salah. 446 00:22:20,270 --> 00:22:23,540 Seseorang menyimpan rahasia demi sebuah alasan, Skye. 447 00:22:23,610 --> 00:22:26,280 Hanya karena kau berpikir logis dan... 448 00:22:26,350 --> 00:22:27,510 ...tegap... 449 00:22:27,580 --> 00:22:30,450 ...bukan berarti kau bukan penjahat, yang menyamar... 450 00:22:30,520 --> 00:22:31,750 ...suruhan pemerintah. 451 00:22:31,820 --> 00:22:33,250 Cepat beritahu kami nama antekmu. 452 00:22:33,320 --> 00:22:34,420 Dia bukan antekku! 453 00:22:34,490 --> 00:22:35,620 Kau paham tidak, dia dalam bahaya. 454 00:22:35,690 --> 00:22:37,260 Kalau begitu lepaskan aku. 455 00:22:37,320 --> 00:22:40,060 Biar aku bicara padanya. Aku, bukan robot T-1000 ini. 456 00:22:40,130 --> 00:22:43,400 Kau ingin pergi sendiri menemuinya? Tentu. 457 00:22:43,460 --> 00:22:44,760 Dia groupie (penggemar fanatik). 458 00:22:44,830 --> 00:22:48,070 Meretas ke dalam kekuatan pelacak S.H.I.E.L.D... 459 00:22:48,130 --> 00:22:50,070 ...dia mungkin juga salah satu cewek cosplay... 460 00:22:50,140 --> 00:22:51,440 ...yang mengerumuni Menara Stark. 461 00:22:51,500 --> 00:22:53,770 Apa?! Aku... 462 00:22:53,840 --> 00:22:55,210 Itu sudah lama sekali. 463 00:22:55,280 --> 00:22:56,980 Ward. 464 00:23:00,850 --> 00:23:03,480 Apa karena gadis itu? Dia mempengaruhimu? 465 00:23:03,550 --> 00:23:04,480 Pak? 466 00:23:04,550 --> 00:23:05,820 Atau penugasan ini? 467 00:23:05,890 --> 00:23:07,690 Apa kau tak sabar ingin lekas selesaikan ini... 468 00:23:07,750 --> 00:23:09,920 ...sampai-sampai kau sengaja mengacaukan interogasi? 469 00:23:09,990 --> 00:23:13,090 Biarkan saya berdua bersamanya, anda akan tahu jawabannya. 470 00:23:13,160 --> 00:23:14,630 Dia itu aset. 471 00:23:14,690 --> 00:23:16,630 Dia orang yang sangat... 472 00:23:16,700 --> 00:23:17,760 Tunggu... "aset"? 473 00:23:17,830 --> 00:23:19,400 Kita tak tahu apapun tentang dia. 474 00:23:21,030 --> 00:23:22,830 Apa kau menyadari ini jarang terjadi? 475 00:23:22,900 --> 00:23:24,240 Itu tak pernah terjadi. 476 00:23:24,300 --> 00:23:25,570 Kita butuh... 477 00:23:25,640 --> 00:23:28,440 ...apa yang dia ketahui. 478 00:23:28,510 --> 00:23:31,110 Dengar, kami mendesain masing-masing dengan kemampuannya sendiri. 479 00:23:31,180 --> 00:23:32,610 ...beberapa merekam... 480 00:23:32,680 --> 00:23:34,450 ...dimensi dan tekstur di ruangan ini. 481 00:23:34,510 --> 00:23:37,450 Kemudian beberapa menguji coba kepekaan, radiasi. 482 00:23:37,520 --> 00:23:39,280 Maksudku, pada dasarnya ruang ini cuma mengeluarkan bau. 483 00:23:39,350 --> 00:23:42,120 Aku dapat sesuatu di dalam sesuatu. 484 00:23:42,190 --> 00:23:43,360 Siapa yang mendapatkannya? 485 00:23:43,420 --> 00:23:45,360 Bashful (Memalukan). 486 00:23:45,430 --> 00:23:47,330 Aww. 487 00:23:52,600 --> 00:23:54,700 Kamera tersembunyi. Terbakar. 488 00:23:54,770 --> 00:23:56,100 Ya, tapi model itu... 489 00:23:56,170 --> 00:23:58,270 ...punya memori flash seukuran coklat kacang. 490 00:23:58,340 --> 00:24:01,540 Aku bisa menyesuaikannya dengan data dari pendeteksi gerakan... 491 00:24:01,610 --> 00:24:02,940 ...dan dengan sedikit keberuntungan... 492 00:24:03,010 --> 00:24:04,680 ...menampilkan beberapa gambar sebelum ledakannya. 493 00:24:06,010 --> 00:24:08,480 Dan "beruntung" maksudku "orang jenius yang tak dihargai". 494 00:24:08,550 --> 00:24:09,650 Yeah, kita akan memerlukannya. 495 00:24:09,720 --> 00:24:11,720 Snow membaca beberapa senyawa yang... 496 00:24:11,780 --> 00:24:13,490 Whoa. Ya Tuhan. 497 00:24:13,550 --> 00:24:15,020 Bom? 498 00:24:16,420 --> 00:24:18,890 Susah dipercaya. 499 00:24:18,960 --> 00:24:22,830 Ini QNB-T16. 500 00:24:22,900 --> 00:24:26,160 Ibaratnya sebuah Martini terbaik yang mengandung Sodium Pentothal. 501 00:24:26,230 --> 00:24:30,000 Ini narkoba terbaru yang benar-benar ampuh. 502 00:24:30,070 --> 00:24:34,170 Jangan cemas. Efeknya hanya tahan selama sejam. 503 00:24:34,240 --> 00:24:37,340 Dan selamat tidur siang yang nyenyak. 504 00:24:37,410 --> 00:24:39,210 Dan kami akan dapat semua jawaban untuk... 505 00:24:39,280 --> 00:24:41,650 Hey! Apa-apaan?! 506 00:24:41,710 --> 00:24:43,350 Maaf. Apa sakit? 507 00:24:43,420 --> 00:24:45,150 Tidak. 508 00:24:45,220 --> 00:24:46,850 Tapi anda gila. 509 00:24:46,920 --> 00:24:49,020 Harusnya anda jangan melakukannya pada salah satu anggota tim. 510 00:24:49,090 --> 00:24:51,260 Dan, ya. Rasanya sedikit sakit. 511 00:24:51,320 --> 00:24:53,730 Tapi saya selalu berusaha dan menutupi rasa sakit di depan wanita cantik... 512 00:24:53,790 --> 00:24:55,230 ...karena membuat saya tampak lebih jantan. 513 00:24:55,290 --> 00:24:58,200 Ya Tuhan, benda ini bereaksi cepat. 514 00:24:58,260 --> 00:25:00,170 Jangan percaya kami? 515 00:25:00,230 --> 00:25:01,830 Tanya dia apapun sesukamu. 516 00:25:01,900 --> 00:25:03,200 Tunggu dulu. 517 00:25:03,270 --> 00:25:04,840 Tunggu. Anda tak bisa... 518 00:25:04,900 --> 00:25:07,440 Ini jelas-jelas bukan protokol... 519 00:25:12,110 --> 00:25:14,680 Kau tampak gugup, Agen Ward. 520 00:25:16,120 --> 00:25:18,120 Aku berusaha mengingat kembali latihanku. 521 00:25:19,420 --> 00:25:22,750 Mustahil aku akan membongkar rahasia negara... 522 00:25:22,820 --> 00:25:24,760 ...kepada seorang gadis yang berusaha mengalahkan kami. 523 00:25:24,820 --> 00:25:26,020 Kau pernah membunuh seseorang? 524 00:25:26,090 --> 00:25:27,260 Ya, beberapa. 525 00:25:27,330 --> 00:25:30,430 Target beresiko tinggi. 526 00:25:30,500 --> 00:25:32,400 Tapi mereka orang-orang jahat... 527 00:25:32,470 --> 00:25:34,830 ...yang berusaha membunuh orang-orang baik. 528 00:25:34,900 --> 00:25:36,570 Dan setelah itu aku merasa bersalah. 529 00:25:36,640 --> 00:25:38,540 Apa nenekmu tahu soal ini? 530 00:25:40,440 --> 00:25:42,370 Gramzy? 531 00:25:47,510 --> 00:25:50,420 Gary, dengar, aku tak punya pilihan. Aku hidup berdua dengan putraku. 532 00:25:50,480 --> 00:25:52,950 Tak ada lowongan, Mike, dan jika ada... 533 00:25:53,020 --> 00:25:55,120 Ada ratusan pria mengantri, persis seperti kau. 534 00:25:55,190 --> 00:25:56,620 Tapi mereka tak merengek saat punggungnya sakit. 535 00:25:56,690 --> 00:25:57,790 Aku cedera, tapi kini aku lebih kuat. 536 00:25:57,860 --> 00:25:59,960 Aku bisa mengangkat beban dua kali dari sebelumnya. 537 00:26:00,030 --> 00:26:01,960 Kau tidak dengar? 538 00:26:02,030 --> 00:26:03,300 Kau tak layak. 539 00:26:03,360 --> 00:26:04,960 Saat kubilang barang harus diangkut. Aku perlu... 540 00:26:06,700 --> 00:26:08,100 Oh, hey! Hey! 541 00:26:08,170 --> 00:26:09,800 Seperti itu? 542 00:26:09,870 --> 00:26:11,240 Apa kau sudah gila?! 543 00:26:11,300 --> 00:26:13,270 Ohh! 544 00:26:13,340 --> 00:26:15,270 Bangun! 545 00:26:15,340 --> 00:26:17,140 Mereka ini manusia, Gary. 546 00:26:17,210 --> 00:26:18,840 Manusia! 547 00:26:18,910 --> 00:26:21,480 Bukannya sesuatu yang bisa kau ganti saat mereka 'rusak'. 548 00:26:21,550 --> 00:26:23,580 Itu bukan keputusanku, kawan. Itu keputusan dari perusahaan. 549 00:26:23,650 --> 00:26:24,780 Bukan aku penjahatnya. 550 00:26:24,850 --> 00:26:26,620 Bukan aku penjahatnya, kawan. 551 00:26:26,690 --> 00:26:29,120 Ya, Kau orang jahat. 552 00:26:29,190 --> 00:26:33,660 Sederhana, Sama seperti yang biasa kita baca. 553 00:26:33,730 --> 00:26:35,430 Kau orang jahat. 554 00:26:36,930 --> 00:26:39,260 Dan aku pahlawannya. 555 00:26:44,710 --> 00:26:46,650 Apa Agen Ward memberimu sesuatu? 556 00:26:46,710 --> 00:26:50,150 Katanya, dia sudah pernah ke Paris, tapi belum pernah jalan-jalan di sana. 557 00:26:50,220 --> 00:26:53,150 Dan dia berharap, kau tetap tinggal di Tahiti. 558 00:26:53,220 --> 00:26:54,490 Itu tempat yang mengagumkan. 559 00:26:54,550 --> 00:26:57,060 Ward tak menyukai gayamu. 560 00:26:57,120 --> 00:26:58,690 Mungkin aku juga. 561 00:26:58,760 --> 00:26:59,830 Bagaimana dengan dia? 562 00:26:59,890 --> 00:27:01,430 ...korban masih dalam kondisi kritis. 563 00:27:01,490 --> 00:27:03,800 Para pekerja tak bisa mengenali penyerangnya. 564 00:27:03,860 --> 00:27:05,200 Tapi rekaman CCTV merekam... 565 00:27:05,270 --> 00:27:07,770 ...kalau orang ini yang mencelakakan kepala pabrik. 566 00:27:07,830 --> 00:27:09,800 ...sebelum memhamburkan uang... 567 00:27:09,870 --> 00:27:10,970 ...dari properti yang dirusak. / Ini salah. 568 00:27:11,040 --> 00:27:13,870 Dia bukanlah pria yang kutemui.. Dia-- 569 00:27:13,940 --> 00:27:16,210 Dengan kita di KZQM25. 570 00:27:16,280 --> 00:27:17,840 Dia hanya perlu istirahat. 571 00:27:17,910 --> 00:27:19,850 Kalau begitu beri saja. 572 00:27:19,910 --> 00:27:22,480 Apa yang kau dapat? 573 00:27:25,090 --> 00:27:26,520 Michael Peterson... 574 00:27:26,590 --> 00:27:28,520 ...buruh pabrik, menikah. satu anak. 575 00:27:28,590 --> 00:27:31,860 Terluka, dirumahkan. Istrinya meninggalkannya. 576 00:27:31,930 --> 00:27:33,860 Pria baik, nasibnya buruk. 577 00:27:33,930 --> 00:27:36,200 Dugaan, Seseorang memberitahunya,... 578 00:27:36,260 --> 00:27:38,930 ...mereka bisa membuatnya kuat, membuatnya hebat. 579 00:27:39,000 --> 00:27:40,400 Siapa yang punya teknologi untuk melakukan hal itu? 580 00:27:40,470 --> 00:27:42,230 Dan apa alasannya? 581 00:27:42,300 --> 00:27:43,740 Fitz, Apa yang kita dapat dari rekaman CCTV... 582 00:27:43,800 --> 00:27:44,900 ...sebelum ledakan? 583 00:27:46,310 --> 00:27:48,370 Apa yang kita lihat? 584 00:27:48,440 --> 00:27:52,110 Pria itu marah pada pria satunya. 585 00:27:54,580 --> 00:27:55,910 Datanya rusak parah. 586 00:27:55,980 --> 00:27:58,150 Yeah, seperti kerusakan perang dingin Rusia. 587 00:27:58,220 --> 00:28:00,490 Aku tak bisa singkronkan timecodenya tanpa.... 588 00:28:00,550 --> 00:28:02,520 Seandainya kau punya audionya? 589 00:28:02,590 --> 00:28:04,220 Tadi aku menjalankan rekamannya di lab. 590 00:28:04,290 --> 00:28:06,190 Ada suara tembakan ke jendela sebelum ledakan. 591 00:28:06,260 --> 00:28:07,430 File digitalnya ada di mobil vanku. 592 00:28:07,490 --> 00:28:09,930 Ada terlalu banyak suara bising di latarnya. 593 00:28:10,000 --> 00:28:11,430 Tapi kau mungkin bisa menjernihkannya, kan? 594 00:28:11,500 --> 00:28:13,270 Temukan titik sinkronisasinya dan lakukan pengecekan validasi... 595 00:28:13,330 --> 00:28:15,100 ...untuk menemukan. / Tapi tak bisa kuhapus polanya... 596 00:28:15,170 --> 00:28:17,270 ...saat semuanya bergabung. / Apa ada bagian yang terpisah ? 597 00:28:17,340 --> 00:28:19,770 Yeah, tersimpan di belakang beranda. Cerdas. 598 00:28:19,840 --> 00:28:22,510 Audionya pasti berguna. Terima kasih banyak. / Kami ambil audionya. 599 00:28:22,580 --> 00:28:25,010 Van-mu disini, tapi kau benar... 600 00:28:25,080 --> 00:28:26,850 Kita tidak bisa mendekrip file-nya. 601 00:28:26,910 --> 00:28:28,880 Enkripsinya terpasang ke GPS. 602 00:28:28,950 --> 00:28:31,620 Kita naik van-ku, kembali ke gang itu, dan aku akan membantu kalian. 603 00:28:31,680 --> 00:28:33,690 Agen May akan menemanimu. 604 00:28:33,750 --> 00:28:37,160 Dan kalau kau pergi, bangunkan Ward. 605 00:28:42,800 --> 00:28:44,930 Pelayanan sukarelawan ke onkologi1. 606 00:28:45,000 --> 00:28:47,930 Pelayanan sukarelawan ke onkologi 1. 607 00:28:49,340 --> 00:28:51,270 Kau... 608 00:28:51,340 --> 00:28:53,770 Oh, wow. Kau dia. 609 00:28:54,840 --> 00:28:57,040 Aku senang kau baik saja. 610 00:28:57,110 --> 00:28:58,180 Oh, yeah. 611 00:28:58,240 --> 00:29:00,380 Terima kasih. Bunganya cantik. 612 00:29:02,620 --> 00:29:04,480 Apa yang kau lakukan di sini? 613 00:29:04,550 --> 00:29:06,090 Aku tidak tahu harus ke mana, dokter. 614 00:29:06,150 --> 00:29:08,390 Semuanya jadi... 615 00:29:08,460 --> 00:29:11,560 Aku tahu apa yang benar. Sungguh. 616 00:29:11,620 --> 00:29:13,890 Tapi tak ada yang mau mendengarkanku. 617 00:29:13,960 --> 00:29:16,760 Aku menawarkan diri karena kau bilang keadaan akan berubah. 618 00:29:16,830 --> 00:29:19,570 Dan kau bilang kau akan merahasiakannya. 619 00:29:19,630 --> 00:29:21,570 Objek pertama kami hilang kendali... 620 00:29:21,630 --> 00:29:23,240 Datang ke lab membawa bom. 621 00:29:23,300 --> 00:29:24,600 Aku tidak seperti dia. 622 00:29:24,670 --> 00:29:27,170 Katakan itu pada mandormu di I.C.U. 623 00:29:27,240 --> 00:29:28,240 Aku menyelamatkanmu. 624 00:29:28,310 --> 00:29:30,280 Kau mengeksposku! 625 00:29:31,810 --> 00:29:33,810 Kau mengekspos program. 626 00:29:35,450 --> 00:29:37,680 Orang-orang yang memberiku teknologi ini... 627 00:29:37,750 --> 00:29:38,920 Mereka sangat serius,... 628 00:29:38,990 --> 00:29:40,990 Dan mereka tidak ingin ketahuan. 629 00:29:41,050 --> 00:29:44,020 Mike Peterson harus menghilang. 630 00:29:45,230 --> 00:29:46,460 Kau benar. 631 00:29:48,060 --> 00:29:49,960 Aku bukan dia lagi. 632 00:29:50,030 --> 00:29:53,000 Aku orang lain sekarang. 633 00:29:53,070 --> 00:29:54,170 Oh, ayolah. 634 00:29:54,230 --> 00:29:55,600 Kau bertambah kuat, Mike. 635 00:29:55,670 --> 00:29:58,840 Dan kau lepas kendali, seperti pria yang terakhir kali. 636 00:30:00,710 --> 00:30:01,870 Ini bencana. 637 00:30:01,940 --> 00:30:04,040 Tidak. 638 00:30:04,110 --> 00:30:06,250 Ini kisah asli. 639 00:30:09,420 --> 00:30:11,050 File audio akan terkirim. 640 00:30:11,120 --> 00:30:12,650 File-nya tidak diperkecil, jadi mungkin akan butuh waktu. 641 00:30:12,720 --> 00:30:13,890 Yeah. 642 00:30:13,950 --> 00:30:15,590 Yeah, yeah. Akan kuterima. 643 00:30:17,090 --> 00:30:19,660 Jadi, saat kau kembali,... 644 00:30:19,730 --> 00:30:21,130 Akan kutunjukkan padamu hasil kerjaku. 645 00:30:21,190 --> 00:30:23,360 Sesuatu. Bukan... tapi perangkat kerasku. 646 00:30:23,430 --> 00:30:24,400 Peralatanku. 647 00:30:24,460 --> 00:30:25,700 Ayo... tutup telponnya. 648 00:30:27,200 --> 00:30:29,640 Jadi, logam asing bukanlah peledaknya? 649 00:30:29,700 --> 00:30:32,800 Aku berkesimpulan dari pola kerusakan,... 650 00:30:32,870 --> 00:30:34,370 Dan dipersi yang terjadi,... 651 00:30:34,440 --> 00:30:37,740 ...tapi cuma bersentuhan dengan radiasi gamma... 652 00:30:39,410 --> 00:30:41,410 Sekarang aku menetes sungguhan. 653 00:30:41,480 --> 00:30:42,510 Menarik. 654 00:30:42,580 --> 00:30:44,050 Jadi, apa yang kita peroleh dari itu? 655 00:30:44,120 --> 00:30:46,490 Skye mengirim sisa dekripsi file Centipede. 656 00:30:46,550 --> 00:30:48,190 Tapi kita punya audionya. Akan kunyalakan. 657 00:30:48,250 --> 00:30:49,590 Kerja bagus. 658 00:30:49,660 --> 00:30:53,060 Menggunakan estimasi gerak,... 659 00:30:53,130 --> 00:30:54,890 ...pencampuran Bayesian, pemecahan sinar,... 660 00:30:54,960 --> 00:30:56,560 Dan sedikit teori difraksi, 661 00:30:56,630 --> 00:30:58,400 Pria misterius kita... 662 00:30:58,460 --> 00:31:01,170 Muncul. 663 00:31:03,070 --> 00:31:04,500 Seperti sihir. 664 00:31:04,570 --> 00:31:06,440 Tapi ini sains. 665 00:31:06,510 --> 00:31:08,610 Peledaknya di dalam tas? 666 00:31:08,680 --> 00:31:11,380 Tenanglah. Akan kuperiksa tubuhmu. 667 00:31:11,440 --> 00:31:14,050 Aku merasa baik. Aku ingin lebih. 668 00:31:14,110 --> 00:31:16,180 Di mana dokter? Di mana dia? 669 00:31:16,250 --> 00:31:18,950 Jika kau tidak tenang, aku akan membiusmu. 670 00:31:19,020 --> 00:31:20,450 Di mana dia? 671 00:31:20,520 --> 00:31:23,060 Tunggu. Kau lihat lengannya? 672 00:31:25,120 --> 00:31:27,590 Apa itu menurutmu? 673 00:31:27,660 --> 00:31:29,290 Centipede. 674 00:31:29,360 --> 00:31:31,130 Itu saringan intervena untuk darahnya. 675 00:31:31,200 --> 00:31:33,100 Pak, cairan ini mirip serum... 676 00:31:33,170 --> 00:31:35,170 ...yang ditemukan Dr. Erskine pada tahu '40-an untuk... 677 00:31:35,230 --> 00:31:36,470 Prajurit super. 678 00:31:36,540 --> 00:31:39,810 Aku membaca logam asing, radiasi gamma, serum... 679 00:31:39,870 --> 00:31:42,640 Setiap sumber yang diketahui tentang kekuatan super sudah dihancurkan. 680 00:31:42,710 --> 00:31:44,380 Kita harus melihat asal ledakannya. 681 00:31:44,440 --> 00:31:46,880 Putar kembali dari rekaman poin terakhir. 682 00:31:52,620 --> 00:31:53,920 Itu bisa dilakukan. 683 00:31:53,990 --> 00:31:55,150 Mari kita putar lagi. 684 00:31:55,220 --> 00:31:56,720 Baiklah, biar aku... 685 00:32:01,130 --> 00:32:02,590 Mike. 686 00:32:02,660 --> 00:32:04,560 Apa yang kau lakukan? / Menyelamatkanmu. 687 00:32:04,630 --> 00:32:07,230 Dari orang-orang bersetelan hitam menakutkan. 688 00:32:07,300 --> 00:32:09,800 Dan kau akan menolong kami. / Kami? 689 00:32:11,870 --> 00:32:13,510 Jangan menangis. 690 00:32:13,570 --> 00:32:16,410 Oke? Tetap tegar, Ace. 691 00:32:16,480 --> 00:32:18,410 Kita ini apa? / Kita tim. 692 00:32:18,480 --> 00:32:19,510 Itu benar. 693 00:32:19,580 --> 00:32:21,180 Sekarang menyetirlah. 694 00:32:28,420 --> 00:32:29,820 Ekstrimis. 695 00:32:29,890 --> 00:32:31,690 Ini baru. 696 00:32:31,760 --> 00:32:33,530 Sangat tidak stabil. 697 00:32:33,590 --> 00:32:36,460 Pria malang itu tidak membawa peledak. 698 00:32:36,530 --> 00:32:38,760 Dan Mike memiliki zat yang sama di tubuhnya. 699 00:32:38,830 --> 00:32:41,370 Lebih banyak lagi, menilai dari level kekuatannya. 700 00:32:41,430 --> 00:32:43,170 Jadi kapan saja, Mike bisa... 701 00:32:43,240 --> 00:32:44,970 Dia akan menewaskan siapapun dalam jarak dua radius. 702 00:32:47,210 --> 00:32:48,940 Kau menginginkan bomnya. 703 00:32:57,260 --> 00:32:58,400 Pak? 704 00:32:58,460 --> 00:33:01,170 Dia meledak bukan karena dia marah. 705 00:33:01,230 --> 00:33:02,870 Keduanya terhubung. 706 00:33:02,930 --> 00:33:04,270 Itu semacam reaksi kimia. 707 00:33:04,340 --> 00:33:06,440 Tapi menenangkannya mungkin bisa mengulur waktu. 708 00:33:06,500 --> 00:33:08,540 Dia akan meledak dalam beberapa jam. 709 00:33:08,610 --> 00:33:09,710 Solusi? 710 00:33:09,770 --> 00:33:12,180 Mengisolasinya, jauhkan dari orang-orang. 711 00:33:12,240 --> 00:33:13,180 Atau? 712 00:33:13,250 --> 00:33:14,610 Tembak kepalanya. 713 00:33:16,050 --> 00:33:19,250 Jika dia mati, proses iradiasi metabolisnya akan terhenti. 714 00:33:21,350 --> 00:33:23,290 Kita perlu pilihan ketiga... 715 00:33:23,360 --> 00:33:25,820 Yang tidak menyebabkan putra Mike kehilangan ayahnya. 716 00:33:25,890 --> 00:33:27,220 Kita cuma punya waktu beberapa jam. 717 00:33:27,290 --> 00:33:28,830 Tidak mungkin kita bisa... 718 00:33:28,890 --> 00:33:30,930 Jangan pernah bilang tidak mungkin padaku! 719 00:33:31,000 --> 00:33:32,760 Semua tegantung kalian. 720 00:33:32,830 --> 00:33:34,570 Selesaikan. 721 00:33:40,010 --> 00:33:41,070 May? 722 00:33:41,140 --> 00:33:42,510 Dia menculik Skye. 723 00:33:43,680 --> 00:33:44,810 Kau baik saja? 724 00:33:44,880 --> 00:33:48,250 Kita bahas itu nanti. 725 00:33:48,310 --> 00:33:50,950 Sekarang, kita harus cari tahu kemana mereka pergi. 726 00:34:03,500 --> 00:34:05,000 Butuh berapa lama ini? 727 00:34:05,060 --> 00:34:07,160 Ini sudah yang paling cepat. Percayalah. 728 00:34:07,230 --> 00:34:08,570 Ini bukan seperti menghapus facebook. 729 00:34:08,630 --> 00:34:10,300 Aku melewati aliran data lisensi... 730 00:34:10,370 --> 00:34:12,300 ...biro A.E.S. yang terlindungi. 731 00:34:12,370 --> 00:34:13,640 Jadi tenanglah. 732 00:34:13,710 --> 00:34:15,210 Bagaimana aku tahu kau benar-benar bisa melakukannya? 733 00:34:17,040 --> 00:34:18,140 Aku pernah melakukannya sebelumnya. 734 00:34:22,850 --> 00:34:25,020 Ayo. Tunjukkan lagi padaku kelumpuhannya. 735 00:34:25,080 --> 00:34:26,620 Tidak ada rigor mortis (=tanda kematian)! 736 00:34:26,690 --> 00:34:28,190 Oh, ayolah! 737 00:34:28,250 --> 00:34:31,420 Tidak, tidak. 738 00:34:31,490 --> 00:34:32,520 Anggap saja ini ujian. 739 00:34:33,990 --> 00:34:35,490 Kita sedang ujian. 740 00:34:35,560 --> 00:34:36,490 Ujian... yeah. 741 00:34:36,560 --> 00:34:37,830 Yeah. Baiklah. 742 00:34:37,900 --> 00:34:39,160 Aku tidak mau nilai "F." 743 00:34:39,230 --> 00:34:42,170 "F" sama dengan pembantaian. 744 00:34:47,570 --> 00:34:48,670 Oh, tidak! 745 00:34:48,740 --> 00:34:50,510 Omong kosong apa ini? 746 00:34:50,580 --> 00:34:52,610 Kenapa kau membuat kekacauan?!/ Ini bukan aku! 747 00:34:52,680 --> 00:34:54,850 Itu suara bising. Seseorang meretas sistem kita. 748 00:34:54,910 --> 00:34:56,710 Itu longitude dan latitude. 749 00:34:56,780 --> 00:34:57,820 Mike menculik Skye. 750 00:34:59,120 --> 00:35:00,620 Dia memberi tahu kita dimana. 751 00:35:05,860 --> 00:35:07,460 Kita membawa serta wanita baik ini. 752 00:35:07,530 --> 00:35:09,690 Kita tidak bisa ke bandara,... 753 00:35:09,760 --> 00:35:11,700 ...jadi kita akan naik kereta. 754 00:35:11,760 --> 00:35:14,530 Dan di sana, dia akan membantu kita memulai dari awal. 755 00:35:14,600 --> 00:35:17,000 Memulai hidup baru... 756 00:35:17,070 --> 00:35:19,840 ...kehidupan yang lebih baik, seperti yang selalu kubilang. 757 00:35:27,880 --> 00:35:29,980 Lihat tempat ini. 758 00:35:30,050 --> 00:35:32,320 Kau membahayakan kehidupan banyak orang. 759 00:35:32,380 --> 00:35:34,720 Tak ada yang tidak penting, Ward. 760 00:35:34,790 --> 00:35:36,150 Fitz-Simmons akan datang. 761 00:35:36,220 --> 00:35:38,820 Tn. Peterson, selamat pagi. 762 00:35:38,890 --> 00:35:40,960 Kami bukan ancaman. Kami datang untuk membantu. 763 00:35:41,030 --> 00:35:42,990 Tapi kau dalam bahaya, dan kami harus membawamu. 764 00:35:43,060 --> 00:35:44,090 Apa yang kau lakukan?! 765 00:35:50,300 --> 00:35:52,670 Menunduk! 766 00:35:52,740 --> 00:35:54,540 Ayo. 767 00:35:55,970 --> 00:35:57,910 Ayo. 768 00:36:06,950 --> 00:36:08,350 Yeah, kami tidak mau. 769 00:36:11,820 --> 00:36:13,520 Kau benar... dia brengsek. 770 00:36:13,590 --> 00:36:15,190 Tangkap dia! 771 00:36:15,260 --> 00:36:16,730 Ace, mundur! 772 00:36:16,800 --> 00:36:19,000 Minggir, bung! Ayolah! 773 00:36:26,440 --> 00:36:27,400 Ace! 774 00:36:33,850 --> 00:36:35,310 Hubungi markas, kita butuh bantuan! 775 00:36:35,380 --> 00:36:36,480 Entahlah. Pergi saja. 776 00:36:36,550 --> 00:36:37,820 Pergi saja ke sisi yang lain. 777 00:36:40,120 --> 00:36:42,120 Kau harus ke dalam. 778 00:36:42,190 --> 00:36:44,390 Hei. Ayo keluarkan dia dari sini. 779 00:36:44,460 --> 00:36:46,120 Aku ingin ayahku. / Aku janji. 780 00:36:46,190 --> 00:36:47,320 Ayo, sayang. / Ace! 781 00:36:48,990 --> 00:36:50,460 Ace! 782 00:36:51,660 --> 00:36:54,060 Dengar... sesuatu di dalam dirimu tidak stabil. 783 00:36:54,130 --> 00:36:56,630 Itu akan membunuhmu dan semua orang di sini. 784 00:36:56,700 --> 00:36:57,700 Siapa yang akan merindukan kita?! 785 00:37:15,250 --> 00:37:17,320 Ayo! Ke dalam! 786 00:37:17,390 --> 00:37:19,590 Kami di pintu utara, May. 787 00:37:19,660 --> 00:37:21,430 Kau suruh mereka untuk tahan tembakan. 788 00:37:21,490 --> 00:37:22,660 Kurasa itu bukan kita. 789 00:37:22,730 --> 00:37:24,160 Ada pihak ke tiga di sini. 790 00:37:24,230 --> 00:37:25,830 Dia akan menuju ke kereta. 791 00:37:25,900 --> 00:37:27,330 Kau awasi dari atas. Aku akan mencarinya. 792 00:37:27,400 --> 00:37:29,870 Tembak jika merasa terpaksa, Ward. 793 00:37:29,930 --> 00:37:30,970 Ward! 794 00:37:31,040 --> 00:37:32,370 Jika terpaksa. 795 00:37:36,110 --> 00:37:38,010 Kau harus berhenti! 796 00:37:38,080 --> 00:37:39,310 Orang-orang ini bisa membantumu. 797 00:37:39,380 --> 00:37:41,150 Orang-orang bersetelan? Mereka tamanmu sekarang? 798 00:37:41,210 --> 00:37:43,510 Kemana mereka membawa anakku?! 799 00:37:55,130 --> 00:37:57,030 Menunduk! 800 00:38:33,500 --> 00:38:36,400 Kau pikir itu akan berhasil? 801 00:38:36,470 --> 00:38:39,270 Aku tahu kau menempatkan orang dimana-mana dan siap membunuhku. 802 00:38:39,340 --> 00:38:41,340 Aku tahu seperti apa jadinya. 803 00:38:41,410 --> 00:38:42,810 Aku tidak tahu. 804 00:38:43,940 --> 00:38:45,840 Aku tahu ada racun di tubuhmu. 805 00:38:45,910 --> 00:38:48,410 Aku tahu zat itu membakarmu. 806 00:38:48,480 --> 00:38:52,080 Mike, orang terakhir yang memakainya telah meledak. 807 00:38:52,150 --> 00:38:55,250 Aku tidak sama dengan mereka. Aku... 808 00:38:55,320 --> 00:38:59,360 Tidak penting siapa aku, di dalam... aku orang baik,... 809 00:38:59,420 --> 00:39:00,760 Jika aku kuat. 810 00:39:00,830 --> 00:39:02,190 Aku bisa menembak. 811 00:39:02,260 --> 00:39:03,860 Kau dengar? 812 00:39:03,930 --> 00:39:06,030 Aku tahu kau kuat. 813 00:39:06,100 --> 00:39:07,530 Anakmu tahu itu. 814 00:39:07,600 --> 00:39:09,030 Dia ingin kau membiarkan kami membantumu. 815 00:39:09,100 --> 00:39:10,530 Kau mengambilnya! 816 00:39:10,600 --> 00:39:15,740 Kau mengambil istriku, pekerjanku, rumahku. 817 00:39:15,810 --> 00:39:17,910 Kau pikir ini akan membunuhku?! 818 00:39:17,980 --> 00:39:22,050 Di mana-mana, ada orang yang ditekan, dirampok. 819 00:39:22,110 --> 00:39:23,610 Salah satunya mencoba untuk bertahan,... 820 00:39:23,680 --> 00:39:25,820 Kau harus mencontoh dia. 821 00:39:25,880 --> 00:39:27,480 Kau akan meledakkan gedung ini, apa itu akan membantu mereka? 822 00:39:27,550 --> 00:39:28,490 Itu bohong! 823 00:39:28,550 --> 00:39:30,150 Yang kau lakukan adalah kebohongan! 824 00:39:35,630 --> 00:39:38,960 Kau bilang jika kita bekerja keras... 825 00:39:39,030 --> 00:39:40,730 Jika kita melakukan yang benar... 826 00:39:42,300 --> 00:39:45,240 Kita punya tempat. 827 00:39:45,300 --> 00:39:49,510 Kau bilang itu cukup untuk menjadi manusia. 828 00:39:49,570 --> 00:39:51,680 Tapi ada yang lebih baik dari manusia. 829 00:39:51,740 --> 00:39:53,680 Ada Tuhan. 830 00:39:53,750 --> 00:39:55,110 Dan kita semua... 831 00:39:55,180 --> 00:39:58,780 Kita ini apa? 832 00:39:58,850 --> 00:40:01,120 Mereka raksasa. 833 00:40:01,190 --> 00:40:03,890 Kitalah yang mereka injak. 834 00:40:05,620 --> 00:40:07,090 Aku tahu. 835 00:40:08,530 --> 00:40:11,400 Aku pernah melihat raksasa...dari dekat. 836 00:40:11,460 --> 00:40:13,860 Dan itu hampir membuatku... 837 00:40:13,930 --> 00:40:15,700 ...kehilangan segalanya. 838 00:40:15,770 --> 00:40:17,270 Tapi yang baiknya... 839 00:40:17,340 --> 00:40:18,940 Hal yang sebenarnya... 840 00:40:19,000 --> 00:40:21,610 Mereka pahlawan bukan karena memiliki segalanya. 841 00:40:21,670 --> 00:40:23,010 Tapi apa yang mereka lakukan tehadapnya. 842 00:40:23,070 --> 00:40:26,340 Kau benar, Mike. 843 00:40:26,410 --> 00:40:28,610 Penting siapa dirimu. 844 00:40:30,250 --> 00:40:33,050 Aku bisa, kau tahu? 845 00:40:33,120 --> 00:40:35,190 Jadi pahlawan. 846 00:40:38,660 --> 00:40:40,060 Aku percaya. 847 00:41:30,780 --> 00:41:34,010 Subjek dalam kondisi stabil. 848 00:41:34,080 --> 00:41:36,450 Semua aman di Union Station. 849 00:41:40,920 --> 00:41:42,690 Ayo. 850 00:41:42,750 --> 00:41:44,020 Hei. 851 00:41:44,090 --> 00:41:45,020 Ayo. 852 00:41:49,830 --> 00:41:52,430 Aku beritahu dia kalau ayahnya akan pulang. 853 00:41:52,500 --> 00:41:54,260 Dia akan pulang. 854 00:41:54,330 --> 00:41:57,600 Kami punya pengalaman dengan hal seperti ini. 855 00:41:57,670 --> 00:41:59,600 Dia hampir meledak. 856 00:41:59,670 --> 00:42:01,270 Kita hampir mati. 857 00:42:01,340 --> 00:42:03,210 Kami punya pengalaman untuk itu juga. 858 00:42:03,270 --> 00:42:04,540 Terencana dengan baik. 859 00:42:04,610 --> 00:42:06,040 Benar. 860 00:42:06,110 --> 00:42:08,380 Kami tidak memotong kepala Centipede. 861 00:42:08,450 --> 00:42:11,380 Siapapun yang mensponsori eksperimen itu masih berkeliaran,... 862 00:42:11,450 --> 00:42:13,820 ...di antara hal lainnya. 863 00:42:13,890 --> 00:42:15,320 Ini dunia baru. 864 00:42:15,390 --> 00:42:16,720 Dan mobil yang sangat kuno. 865 00:42:17,860 --> 00:42:19,460 Lola bisa bertahan. 866 00:42:19,520 --> 00:42:21,460 Bagaimana denganmu? 867 00:42:21,530 --> 00:42:24,130 Kau sudah pikirkan tawaran itu? 868 00:42:24,200 --> 00:42:26,000 Melakukan sesuatu yang gila? 869 00:42:26,060 --> 00:42:28,300 Aku bukanlah tim pemain. 870 00:42:28,370 --> 00:42:29,800 Kita bukanlah tim. 871 00:42:29,870 --> 00:42:31,970 Tapi kita dalam posisi untuk melakukan hal yang baik. 872 00:42:32,040 --> 00:42:33,540 Kau akan sangat berguna. 873 00:42:33,610 --> 00:42:35,970 Dan kau ada di posisi depan untuk menyaksikan pertunjukan teraneh di dunia. 874 00:42:36,040 --> 00:42:39,780 Yang mana, memang itulah yang kau inginkan. 875 00:42:39,840 --> 00:42:42,350 Aku bisa meretas S.H.I.E.L.D. Dari van-ku. 876 00:42:42,410 --> 00:42:44,980 Kau akan menunjukkanku sesuatu yang baru? 877 00:42:46,050 --> 00:42:47,550 Silahkan. 878 00:42:47,620 --> 00:42:49,490 Pak, situasi 0-8-4. 879 00:42:49,550 --> 00:42:51,020 Sudah dipastikan? 880 00:42:51,090 --> 00:42:53,720 Mereka ingin kita pergi dan memastikannya. 881 00:42:55,460 --> 00:42:56,630 Apa itu 0-8-4? 882 00:42:59,530 --> 00:43:00,800 Kau punya waktu 10 menit... 883 00:43:00,870 --> 00:43:03,300 ...untuk memutuskan jika kau sungguh ingin tahu. 884 00:43:03,370 --> 00:43:05,570 Tidak mungkin kita bisa sampai ke lapangan udara dalam... 885 00:43:08,570 --> 00:43:09,610 10 menit. 886 00:43:14,380 --> 00:43:16,980 Air pasang sedang naik. 887 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 English Subtitle by GeirDM http://addic7ed.com 888 00:43:20,000 --> 00:43:25,000 Diterjemahkan bersama oleh er1ck9 - RED_dahLIA - taufik386 889 00:43:26,030 --> 00:43:29,030 IDFL SubsCrew http://IDFL.us 890 00:43:30,530 --> 00:43:40,530 Resync By: Si Rais Twitter: @_R415