1
00:00:22,455 --> 00:00:44,455
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
Scooby07
2
00:01:11,711 --> 00:01:14,589
قال "فرويد"، "الحب والعمل، العمل والحب
3
00:01:14,756 --> 00:01:16,466
هذان هما الأهم"
4
00:01:16,633 --> 00:01:19,469
أما أنا فمتقاعد وزوجتي متوفاة
5
00:01:19,636 --> 00:01:22,806
لا عجب أن يكون لديّ وقت فراغ كبير
6
00:01:23,723 --> 00:01:26,810
ماتت زوجتي قبل 3 سنوات ونصف وأنا مشتاق لها
7
00:01:26,977 --> 00:01:30,897
والتقاعد فترة لا تنتهي
من البحث عن النشاطات
8
00:01:31,064 --> 00:01:35,527
أعجبني التقاعد بداية،
إذ شبهته بالتهرب من العمل
9
00:01:35,986 --> 00:01:38,947
استخدمت كل أميال بطاقاتي وسافرت حول العالم
10
00:01:39,114 --> 00:01:41,157
المشكلة هي أنه أينما ذهبت...
11
00:01:41,241 --> 00:01:44,160
شعرت حين أعود إلى البيت بفراغ شديد
12
00:01:44,828 --> 00:01:47,539
أدركت أن الحل هو الحفاظ على النشاط
13
00:01:47,706 --> 00:01:51,042
لذا أنهض وأخرج من البيت وأذهب إلى أي مكان
14
00:01:52,586 --> 00:01:55,881
مهما كان الطقس، أقصد "ستاربكس" الساعة 7:15
15
00:01:56,923 --> 00:02:00,135
- عفواً، أيمكننا الجلوس هنا؟
- كيف حالك؟
16
00:02:00,468 --> 00:02:03,513
لا أعرف السبب، ولكن أشعر بأنني جزء من شيء
17
00:02:04,431 --> 00:02:06,933
الشباب هذه الأيام لا يقتنعون بالأرقام
18
00:02:07,100 --> 00:02:09,186
أقضي بقية يومي بفعل أمور كثيرة
19
00:02:09,519 --> 00:02:12,439
غولف، كتب، أفلام، لعب الورق
20
00:02:12,606 --> 00:02:13,982
جربت اليوغا وتعلمت الطبخ
21
00:02:14,149 --> 00:02:16,109
واشتريت شتلات وتعلمت الصينية
22
00:02:18,904 --> 00:02:21,698
ما ترجمته، "صدقوني، جربت كل شيء"
23
00:02:22,699 --> 00:02:25,535
وطبعاً توجد المآتم
24
00:02:28,830 --> 00:02:31,082
أكثر بكثير مما توقعته
25
00:02:32,709 --> 00:02:35,378
لا أسافر حالياً إلا إلى "سان دييغو"
26
00:02:35,545 --> 00:02:37,672
لزيارة ابني وعائلته
27
00:02:38,006 --> 00:02:40,425
إنهم طيبون وأحبهم كثيراً
28
00:02:40,592 --> 00:02:44,554
ولكن بصراحة أظن أنني أثقلت عليهم كثيراً
29
00:02:44,763 --> 00:02:47,224
لا تسيئوا فهمي، فلست إنساناً تعيساً
30
00:02:47,557 --> 00:02:48,892
بل بالعكس
31
00:02:49,059 --> 00:02:52,228
وإنما يوجد فراغ في حياتي ويجب أن أملأه
32
00:02:53,855 --> 00:02:54,898
سريعاً
33
00:02:57,692 --> 00:02:59,986
أعود بالذاكرة إلى يوم مغادرتي السوق
34
00:03:00,070 --> 00:03:02,656
فلمحت منشوركم بطرف عيني
35
00:03:07,452 --> 00:03:08,912
"كبير السن، كن متدرباً"
36
00:03:09,079 --> 00:03:11,831
"بن" ، عرفت أن هذا أنت، مرحباً
37
00:03:11,998 --> 00:03:14,459
- مرحباً
- ماذا تقرأ؟
38
00:03:14,918 --> 00:03:17,420
شركة تتعامل عبر
الإنترنت تطلب متدربين مسنين
39
00:03:17,587 --> 00:03:19,214
- هل ما فهمته صحيح؟
- دعني أرى
40
00:03:19,297 --> 00:03:22,258
"يجب أن يزيد عمر مقدم الطلب عن 65 سنة
41
00:03:22,676 --> 00:03:25,804
ذو تنظيم واهتمام صادق
بالتجارة الإلكترونية"
42
00:03:25,971 --> 00:03:27,013
لا أعرف ما هذا
43
00:03:27,180 --> 00:03:29,182
"مع همة للعمل"
44
00:03:29,516 --> 00:03:32,435
"أباوت ذا فت.كوم" ، أليست الشركة التي...
45
00:03:32,602 --> 00:03:35,730
نعم، اشتروا مصنعاً قديماً في "رد هوك"
46
00:03:35,897 --> 00:03:38,233
تقول ابنتي إنهم يبيعون ملابس على الإنترنت
47
00:03:38,316 --> 00:03:40,402
ولكن لا أعرف كيف
48
00:03:40,694 --> 00:03:43,905
عليّ رفع الطلب عبر الإنترنت،
وليس هذا سهلاً
49
00:03:44,072 --> 00:03:45,240
اسمعي هذا،
50
00:03:45,615 --> 00:03:47,492
الرسائل الخطية عتيقة الطراز
51
00:03:47,575 --> 00:03:49,536
عرّف لنا عن نفسك بفيديو
52
00:03:49,786 --> 00:03:52,914
ارفع الفيديو إلى "يوتيوب" أو "فيميو"
53
00:03:53,081 --> 00:03:56,876
بهيئة ملفات ".موف" أو ".آفي"
أو ".إم بي جي"
54
00:03:56,960 --> 00:03:58,878
نتطلع إلى لقائك
55
00:03:59,045 --> 00:04:00,714
سيلتقون بي بالفيديو
56
00:04:00,797 --> 00:04:03,341
لا أفهم كلمة من كل هذا
57
00:04:03,925 --> 00:04:05,927
ماذا ستعدّ الليلة يا "بن" ؟
58
00:04:06,177 --> 00:04:07,971
معك لازانيا مجمدة؟
59
00:04:08,138 --> 00:04:11,308
أستطيع تحضير سلطة، فيصير العشاء لاثنين
60
00:04:11,641 --> 00:04:14,644
كما فعلنا ذات مرة ولم نكررها
61
00:04:14,811 --> 00:04:16,604
أتعرف أنه مر أكثر من 5 أشهر؟
62
00:04:16,771 --> 00:04:20,650
يجب أن نعيد الكرّة،
ولكن أيمكن الانتظار قليلاً؟
63
00:04:21,191 --> 00:04:23,320
- أنت ظريف جداً، أتعرف ذلك؟
- لا
64
00:04:23,403 --> 00:04:26,406
أنت كذلك فعلاً... إلى اللقاء إذن
65
00:04:29,117 --> 00:04:30,827
لا تطل الغياب يا عزيزي
66
00:04:31,244 --> 00:04:32,829
فأنت لا تصغر في السن
67
00:04:33,163 --> 00:04:35,165
- أعرف
- حسناً
68
00:04:57,020 --> 00:05:00,273
ها أنا أتقدم بالطلب لأكون متدرباً عندكم
69
00:05:00,607 --> 00:05:04,194
فكلما تأملت في الفكرة
زاد اقتناعي بأنها رائعة
70
00:05:04,361 --> 00:05:06,821
تعجبني فكرة الذهاب إلى مكان كل يوم
71
00:05:06,988 --> 00:05:09,115
أريد الشعور بالتواصل والحماسة
72
00:05:09,282 --> 00:05:12,827
وأريد الإحساس بالتحدي وربما بالحاجة إليّ
73
00:05:12,994 --> 00:05:14,871
قد يستغرق فهمي للتقنيات وقتاً
74
00:05:15,038 --> 00:05:17,040
فقد اتصلت بحفيدي البالغ 9 سنين
75
00:05:17,207 --> 00:05:19,709
لأسأله عما هو الـ "يو إس بي"
76
00:05:19,876 --> 00:05:21,252
لكنني متلهف للتعلم
77
00:05:21,586 --> 00:05:24,631
أود أن تعلموا أيضاً أنني قضيت عمري موظفاً
78
00:05:24,798 --> 00:05:27,842
أنا مخلص وموضع ثقة وهادئ في الأزمات
79
00:05:28,009 --> 00:05:29,636
ويسرني وجود الشركة في "بروكلين"
80
00:05:29,803 --> 00:05:30,804
فقد قضيت حياتي هنا
81
00:05:30,970 --> 00:05:33,056
وصرت أشعر بعدم الانسجام مع تطورها
82
00:05:33,223 --> 00:05:35,308
لذا سيفيدني العمل معكم في هذا
83
00:05:35,767 --> 00:05:37,977
قرأت ذات مرة أن الموسيقيين لا يتقاعدون
84
00:05:38,144 --> 00:05:40,063
بل يتوقفون حين تجف الموسيقى فيهم
85
00:05:40,230 --> 00:05:44,400
أنا متأكد أن الموسيقى ما زالت غزيرة فيّ
86
00:06:14,180 --> 00:06:16,057
وجدت المقاس 8 بلون أزرق
87
00:06:16,224 --> 00:06:20,353
معك حق، كان يجب أن يصل الطرد،
سأتحقق من هذا
88
00:06:20,687 --> 00:06:23,606
السروال رائع إن كان لديك وركين لأنه ينحّف
89
00:06:23,773 --> 00:06:25,984
دعيني أراجع الأمر معك،
90
00:06:26,151 --> 00:06:29,946
توجد 6 وصيفات
وطلبت 6 فساتين "أنطوانيت" زهرية
91
00:06:30,113 --> 00:06:35,243
الزفاف بعد 3 أيام
ووصلت الفساتين بلون رمادي
92
00:06:35,952 --> 00:06:38,997
مع أننا لا نبيعها بهذا اللون، هذا غريب!
93
00:06:39,289 --> 00:06:40,957
إليك ما سأفعله
94
00:06:41,124 --> 00:06:43,251
سأتصل بالبائع وأعالج المسألة اليوم
95
00:06:43,418 --> 00:06:45,962
سأحرص على رؤية الفساتين قبل إرسالها
96
00:06:46,129 --> 00:06:50,133
وأعدك بأن تصلك قبل الـ9 من صباح الجمعة
97
00:06:50,300 --> 00:06:54,846
سأعطيك رقم هاتفي الجوال، 0199-555-718
98
00:06:55,054 --> 00:06:57,098
شكراً لتحليك بالصبر
99
00:06:57,265 --> 00:06:59,809
وسأعيد لك كل مالك...
100
00:06:59,976 --> 00:07:00,977
نعم
101
00:07:03,313 --> 00:07:06,983
اعتبري المسألة منتهية ولا تقلقي بشأنها
102
00:07:07,150 --> 00:07:10,153
وأتمنى لك زفافاً جميلاً يا "رايتشل"
103
00:07:10,778 --> 00:07:12,447
كيف حدث هذا؟
104
00:07:12,989 --> 00:07:15,074
- "جولز" ؟
- أعرف أنني متأخرة على شيء
105
00:07:15,241 --> 00:07:16,409
نعم، على كل شيء
106
00:07:16,743 --> 00:07:19,954
أشارك في خدمة الزبائن لأنني أتعلم الكثير
107
00:07:20,121 --> 00:07:21,080
ماذا لديّ الآن؟
108
00:07:21,247 --> 00:07:22,707
كان "كاميرون" ينتظرك
109
00:07:22,874 --> 00:07:25,043
ولكن عنده اجتماع وسيعود الساعة 2
110
00:07:25,210 --> 00:07:27,795
الجميع يريد موافقتك على صفحة الغد الرئيسة
111
00:07:27,962 --> 00:07:31,007
موعد الساعة 11
وموعد الساعة 11:10 في انتظارك
112
00:07:31,174 --> 00:07:34,469
هل بعثت رسالة إلكترونية
لأناس الساعة 4 صباحاً؟
113
00:07:34,802 --> 00:07:36,095
نسيت أمرها
114
00:07:36,262 --> 00:07:39,724
لنجد وسيلة ليتسوق
الأصدقاء معاً عبر الإنترنت
115
00:07:39,891 --> 00:07:42,101
- أرسلي لي الفكرة بالبريد الإلكتروني
- أعجبتني
116
00:07:42,268 --> 00:07:43,770
هل الوقت مناسب للاتصال بأمك؟
117
00:07:43,937 --> 00:07:46,105
- أنا على دراجة!
- عيد ميلاد سعيد!
118
00:07:51,528 --> 00:07:54,280
يا لهذه الفوضى! وفي وسط المكتب!
119
00:07:54,447 --> 00:07:55,782
لا تضعي...
120
00:08:02,455 --> 00:08:03,456
"أباوت ذا فت"
121
00:08:03,790 --> 00:08:05,166
- مرحباً
- مرحباً
122
00:08:05,333 --> 00:08:06,709
أنا "بن ويتاكر"
123
00:08:06,876 --> 00:08:09,879
تلقيت رسالة حول مقابلة
لبرنامج المتدرب المسن
124
00:08:10,046 --> 00:08:11,172
كيف حالك يا "بن" ؟
125
00:08:11,381 --> 00:08:12,799
بخير، شكراً
126
00:08:12,966 --> 00:08:16,386
تفضل إلى هناك
وسيأتيك أحد من قسم تملك المواهب
127
00:08:17,804 --> 00:08:18,805
شكراً
128
00:08:19,180 --> 00:08:20,848
"تملك المواهب" ؟
129
00:08:31,150 --> 00:08:34,444
تذكروا أن الصفحة الرئيسة تُقرأ بلمحة
130
00:08:34,779 --> 00:08:36,906
وارجعوا إلى الوراء لتروا الصفحة
131
00:08:37,073 --> 00:08:38,449
كما يراها من هم فوق 35
132
00:08:39,449 --> 00:08:43,036
لا أستطيع قراءة شيء،
ولكن ماذا تريدني أن أقرأ؟
133
00:08:43,204 --> 00:08:45,331
عبارة "5 فتيات قميص واحد"
أو "انظري المقاس"؟
134
00:08:45,497 --> 00:08:47,750
كلتاهما ولكن أريد أن تري القميص
135
00:08:47,917 --> 00:08:49,419
الذي ترتديه 5 أجسام مختلفة
136
00:08:49,586 --> 00:08:53,506
إذن أبرز هذا وذلك بجعل شبكة الصور أكبر
137
00:08:53,840 --> 00:08:57,051
أيمكنك إبراز الرقم 5 أكثر؟ هذا جميل
138
00:08:57,260 --> 00:08:59,095
كذلك أبرز الفتاة بالقميص الأحمر
139
00:08:59,262 --> 00:09:02,140
هذا الأحمر رائع، وسيُباع بسرعة كبيرة
140
00:09:02,307 --> 00:09:04,517
أردت موافقتك على الصفحة قبل ساعتين
141
00:09:04,851 --> 00:09:07,270
- أعرف ولكن جرب من فضلك
- حسناً
142
00:09:07,437 --> 00:09:09,147
"ميا" ، أخبريني بالأمر مجدداً
143
00:09:09,397 --> 00:09:12,275
40 بالمئة من زوارنا
لا يتخطون الصفحة الرئيسة
144
00:09:13,109 --> 00:09:14,235
ليس بالأمر السيئ جداً
145
00:09:14,402 --> 00:09:17,113
- ولكن يجب معالجة ذلك
- انظري
146
00:09:17,864 --> 00:09:18,823
رائع
147
00:09:18,990 --> 00:09:21,326
- ممتاز، يتم الرفع
- شكراً لكم جميعاً
148
00:09:21,492 --> 00:09:23,369
- شكراً
- شكراً
149
00:09:26,581 --> 00:09:28,249
حسناً...
150
00:09:28,416 --> 00:09:31,127
مشكلة كبيرة من البائع
بشأن فستان "أنطوانيت"
151
00:09:31,502 --> 00:09:33,421
ستُجرى معك بضع مقابلات اليوم
152
00:09:33,588 --> 00:09:36,299
لتكون وظيفتك مناسبة لك ولنا
153
00:09:36,466 --> 00:09:40,345
لسنا صارمين في العمل،
بل نأمل أن تستمتع هنا
154
00:09:40,887 --> 00:09:43,014
لأول مرة نستخدم متدربين مسنين
155
00:09:43,181 --> 00:09:47,393
لذا قد لا تناسبك بعض أسئلتنا،
ومع ذلك سنطرحها
156
00:09:47,977 --> 00:09:49,020
تفضلي
157
00:09:49,187 --> 00:09:51,230
جيد، في أية جامعة تعلمت؟
158
00:09:51,397 --> 00:09:52,649
جامعة "نورثورسترن"
159
00:09:52,982 --> 00:09:54,942
أخي تعلم في "نورثورسترن"
160
00:09:55,109 --> 00:09:56,444
ليس في نفس الفترة على الأرجح
161
00:09:56,611 --> 00:09:58,988
صحيح فقد تخرج سنة 2009
162
00:09:59,155 --> 00:10:00,657
تخرجت سنة 1965
163
00:10:00,990 --> 00:10:04,410
ماذا كان اختصاصك؟ هل تذكر؟
164
00:10:05,995 --> 00:10:10,166
- وبعد الجامعة ذهبت...
- للعمل في "دكس وان"
165
00:10:10,333 --> 00:10:11,959
حسناً، وماذا يصنعون؟
166
00:10:12,126 --> 00:10:15,838
كتب دليل الهاتف، كنت المشرف على طباعتها
167
00:10:16,005 --> 00:10:17,173
وذلك طوال 20 سنة
168
00:10:17,340 --> 00:10:19,509
وقبلها كنت نائب مدير المبيعات والإعلانات
169
00:10:19,676 --> 00:10:21,969
ما زالت كتب دليل الهاتف تُصنع؟
170
00:10:22,136 --> 00:10:24,138
ألا يبحث الجميع عن الأرقام في "غوغل" ؟
171
00:10:24,305 --> 00:10:26,182
نعم ولكن قبل "غوغل" كنا نستعمل...
172
00:10:26,349 --> 00:10:28,559
حسناً فهمت
173
00:10:28,643 --> 00:10:31,854
40 سنة في شركة دليل الهاتف؟ هذا مذهل
174
00:10:32,397 --> 00:10:36,359
حسناً، سأطرح عليك
أحد أهم أسئلتنا للمتدربين
175
00:10:36,526 --> 00:10:38,986
لذا أطلب منك أن تفكر في الجواب جيداً
176
00:10:39,153 --> 00:10:40,697
خذ كل وقتك
177
00:10:41,114 --> 00:10:42,699
أين ترى نفسك بعد 10 سنوات؟
178
00:10:44,367 --> 00:10:45,618
حين أبلغ الثمانين؟
179
00:10:46,536 --> 00:10:49,247
نعم، طبعاً...
180
00:10:50,415 --> 00:10:52,667
مهلاً، لم أعرف أن عمرك 70
181
00:10:53,000 --> 00:10:56,879
هذا السؤال لا ينفع معك، فلنشطبه ونتابع
182
00:10:57,046 --> 00:10:59,132
- كما تريد يا "جاستن"
- شطبنا السؤال
183
00:10:59,298 --> 00:11:02,510
أنت ممتاز وأكثر من مؤهل لهذه الوظيفة
184
00:11:02,677 --> 00:11:05,138
وفي الحقيقة مؤهل أكثر بكثير، وأُعجبنا بك
185
00:11:05,304 --> 00:11:07,181
المقابلات رائعة والفيديو رائع
186
00:11:07,348 --> 00:11:09,142
نجحت يا "بن" ، مبروك...
187
00:11:09,350 --> 00:11:10,518
أنت متدرب
188
00:11:10,685 --> 00:11:13,396
أريد أن أكلمك دقيقتين بلا مقاطعة
189
00:11:13,563 --> 00:11:16,274
تذكرين حين كلمتك قبل أسابيع
عن برنامج متدربين؟
190
00:11:16,441 --> 00:11:17,400
لا
191
00:11:17,567 --> 00:11:20,069
حقاً؟ كان الحديث مطولاً عنه
192
00:11:20,236 --> 00:11:22,947
ذكرني، متدربون من الثانويات أو الجامعات؟
193
00:11:23,114 --> 00:11:26,367
لا، متدربون من بين المسنين
194
00:11:26,534 --> 00:11:27,535
ماذا؟
195
00:11:27,702 --> 00:11:30,079
أخبرتك عن أهمية مشاركتنا ببرنامج امتدادي
196
00:11:30,246 --> 00:11:33,624
فأعجبتك الفكرة كثيراً فتوليت تنفيذها
197
00:11:33,958 --> 00:11:37,170
مهلاً، ستوظف مسنين كمتدربين؟
198
00:11:37,420 --> 00:11:41,632
أجريت أبحاث كثيرة حول هذا
وكانت النتائج مبهرة
199
00:11:41,966 --> 00:11:44,469
قارني بين متدرب له خبرة طويلة جداً
200
00:11:44,635 --> 00:11:47,722
وبين خريج جامعة قضى آخر 4 سنوات في التسلية
201
00:11:48,055 --> 00:11:49,432
هل هم بحاجة إلى وظيفة أصلاً؟
202
00:11:49,599 --> 00:11:53,436
لا، فهم متقاعدون ولا يريدون سوى اختبار ذلك
203
00:11:53,603 --> 00:11:56,272
كما أريد أن يعمل أحدهم معك مباشرة
204
00:11:56,439 --> 00:11:58,274
لا يا "كاميرون"
205
00:11:59,108 --> 00:12:01,152
أولاً، لا أتفق مع المسنين
206
00:12:01,319 --> 00:12:04,071
تعرف وضعي مع والديّ...
207
00:12:04,238 --> 00:12:07,158
- لم عينت لي أحداً؟
- لتكوني مثالاً للموظفين
208
00:12:07,700 --> 00:12:11,787
رجل أو امرأة؟ ثمة امرأة ظريفة عمرها 72 سنة
209
00:12:12,121 --> 00:12:14,123
بنفس عمر أمي وسيكون الأمر غريباً
210
00:12:14,290 --> 00:12:16,501
لا بأس، ثمة رجل أحبه الجميع ويبدو مذهلاً
211
00:12:16,667 --> 00:12:20,296
شاهدت الفيديو مع المجموعة والبعض بكوا
212
00:12:21,172 --> 00:12:23,508
لن ينجح الأمر برأيي
213
00:12:23,674 --> 00:12:25,968
ولكن حتى متى سأشارك بذلك؟
214
00:12:26,135 --> 00:12:28,387
6 أسابيع وإلا صرنا عرضة للمقاضاة
215
00:12:29,180 --> 00:12:30,681
لم نتحدث في الأمر إطلاقاً
216
00:12:31,015 --> 00:12:32,475
بلى، صدقاً
217
00:12:32,642 --> 00:12:34,352
سيبدأ غداً
218
00:12:58,000 --> 00:12:59,293
عودة إلى النشاط
219
00:13:00,169 --> 00:13:01,629
حمداً للرب
220
00:13:02,171 --> 00:13:04,674
أهلاً بكم أيها المتدربون الجدد
221
00:13:04,840 --> 00:13:06,842
نعمل جميعاً في هذا الطابق
222
00:13:07,009 --> 00:13:09,971
لأهمية التواصل والعمل الجماعي
223
00:13:10,137 --> 00:13:11,097
لا مكتباً خاصاً لأحد
224
00:13:11,264 --> 00:13:13,849
ولا حتى رئيسة مجلس الإدارة "جولز أوستن"
225
00:13:14,016 --> 00:13:17,186
وها هي... هناك
226
00:13:17,687 --> 00:13:19,730
تحب ركوب دراجتها هنا
227
00:13:19,897 --> 00:13:23,693
فهي لا تحب إضاعة الوقت،
كما تعتبر ذلك تمريناً
228
00:13:23,859 --> 00:13:25,278
هذا رائع
229
00:13:25,361 --> 00:13:26,445
أجل
230
00:13:27,697 --> 00:13:30,866
- كيف حالك؟ أنا "دايفس"
- أنا "بن ويتاكر"
231
00:13:31,117 --> 00:13:32,118
أليس المكان رائعاً؟
232
00:13:32,285 --> 00:13:34,579
كان لديهم مكان شاغر لمتدرب بعمر طبيعي
233
00:13:34,745 --> 00:13:35,663
لا أقصد الإهانة
234
00:13:35,746 --> 00:13:37,665
فحصلت عليه وأنا سعيد جداً
235
00:13:37,999 --> 00:13:39,333
وأنا سعيد جداً أيضاً
236
00:13:39,584 --> 00:13:42,962
معلومات عن "جولز" ،
أنشأت الشركة قبل 18 شهراً فقط
237
00:13:43,129 --> 00:13:46,132
نشأت الفكرة على مائدة مطبخ "جولز"
في "بروكلين"
238
00:13:46,299 --> 00:13:48,884
كانت ترتدي كل ما تبيعه وتصفه على نفسها
239
00:13:49,051 --> 00:13:51,721
ويبدو... أن الفكرة نجحت
240
00:13:51,887 --> 00:13:54,015
صارت تبيع على الإنترنت بعد 4 أشهر
241
00:13:54,181 --> 00:13:57,768
بدأت بـ25 موظفاً وعندها الآن 216
242
00:13:57,935 --> 00:13:59,645
ومعكم أنتم الأربعة، 220
243
00:14:01,022 --> 00:14:02,898
هل سترتدي بدلة كل يوم؟
244
00:14:03,065 --> 00:14:04,066
طبعاً
245
00:14:04,233 --> 00:14:08,029
واثق من نفسك! يعجبني أسلوبك كثيراً
246
00:14:10,573 --> 00:14:14,702
رقم قياسي لنا، 2500 إعجاب على "إنستاغرام"
247
00:14:19,749 --> 00:14:22,043
هذا ما نفعله حين يحدث شيء جميل عندنا
248
00:14:22,209 --> 00:14:25,504
والآن اجلسوا عند إحدى
طاولات المتدربين هناك
249
00:14:25,671 --> 00:14:26,672
افتحوا بريدكم الإلكتروني
250
00:14:26,839 --> 00:14:30,301
وقد تجدون أنكم عُينتم مع شخص أو فريق محدد
251
00:14:30,635 --> 00:14:33,346
وقد تكونون متنقلين، وهذا جيد أيضاً
252
00:14:33,429 --> 00:14:34,513
صورة لـ "إنستاغرام"
253
00:14:35,932 --> 00:14:37,308
لحظة خالدة!
254
00:14:37,642 --> 00:14:39,393
تجعلون لون الشيب رائجاً
255
00:14:39,727 --> 00:14:40,728
تفضلوا بالجلوس
256
00:15:27,441 --> 00:15:28,776
شكراً
257
00:15:31,988 --> 00:15:32,822
عندي رسالة
258
00:15:34,865 --> 00:15:35,741
أهلاً يا "بن"
259
00:15:35,908 --> 00:15:39,745
سيكون تدريبك مع رئيستنا
"جولز أوستن" مباشرة
260
00:15:40,079 --> 00:15:42,206
سأكون في استوديو التصوير
261
00:15:42,373 --> 00:15:44,250
أنا متنقل، رائع!
262
00:15:44,417 --> 00:15:45,835
"بن" ، أين ستعمل؟
263
00:15:46,002 --> 00:15:47,837
يبدو أنني سأتدرب عند شخص واحد
264
00:15:48,004 --> 00:15:49,296
جميل، عند من؟
265
00:15:49,672 --> 00:15:50,673
"جولز أوستن"
266
00:15:51,465 --> 00:15:52,466
للأسف
267
00:15:54,010 --> 00:15:55,136
اصمد!
268
00:15:59,724 --> 00:16:00,850
مرحباً يا "بن"
269
00:16:01,017 --> 00:16:04,270
حددت لك موعداً للقاء "جولز"
الساعة 3:55 اليوم
270
00:16:04,437 --> 00:16:07,773
من فضلك اختصر، لأن لديها موعد الساعة 4
271
00:16:12,194 --> 00:16:13,362
سأذهب إلى قسم الترويج
272
00:16:14,030 --> 00:16:15,156
جميل
273
00:16:31,797 --> 00:16:33,007
ممتاز
274
00:16:33,090 --> 00:16:35,134
ستكون هناك الساعة 5
275
00:16:35,885 --> 00:16:40,056
مهلاً، لديها موعد مع بائع
الساعة 5:15، آسفة
276
00:16:40,222 --> 00:16:41,223
سأتصل بك لاحقاً
277
00:16:42,058 --> 00:16:43,517
نعم؟ مرحباً
278
00:16:43,851 --> 00:16:47,104
أنا "بن"، عندي موعد الساعة 3:55 مع "أوستن"
279
00:16:47,271 --> 00:16:48,814
3:55؟
280
00:16:48,981 --> 00:16:51,233
- هذا موعدها مع المتدرب الجديد
- هذا أنا
281
00:16:52,276 --> 00:16:53,319
كيف حالك؟
282
00:16:54,320 --> 00:16:56,405
كيف يعقل أن تكون المتدرب؟
283
00:16:56,822 --> 00:17:00,284
إنه برنامج تدريب جديد لكبار السن،
وبدأ اليوم
284
00:17:01,077 --> 00:17:02,369
يا إلهي!
285
00:17:03,996 --> 00:17:04,955
كم تبلغ من العمر؟
286
00:17:05,122 --> 00:17:06,916
70، وأنت؟
287
00:17:07,249 --> 00:17:10,252
24، أعرف أنني أبدو أكبر، فالعمل يكبّر
288
00:17:10,336 --> 00:17:12,171
وهذا ليس في مصلحتك
289
00:17:12,963 --> 00:17:13,798
آسفة
290
00:17:13,923 --> 00:17:15,424
تبدين لي أصغر من ذلك
291
00:17:16,341 --> 00:17:17,343
أكيد
292
00:17:18,426 --> 00:17:20,303
هل من نصائح قبل أن أدخل؟
293
00:17:21,513 --> 00:17:25,309
تحدث بسرعة،
فلا تحب بطيئي التكلم، ربما أنا فقط
294
00:17:25,475 --> 00:17:29,814
أبق الحديث جارياً ولا تنس أن تطرف بعينيك
295
00:17:29,980 --> 00:17:30,940
أطرف؟
296
00:17:31,023 --> 00:17:33,275
نعم فهي تنزعج ممن لا يطرف بعينيه
297
00:17:33,526 --> 00:17:35,903
الساعة 3:57 واجتماعها أخذ دقيقتين من...
298
00:17:36,070 --> 00:17:37,154
ها قد خرجوا، اذهب
299
00:17:37,238 --> 00:17:39,156
- حسناً، شكراً
- اذهب
300
00:17:39,782 --> 00:17:41,826
ماذا؟ نعم أنا على الخط
301
00:17:42,493 --> 00:17:44,203
مرحباً يا "جولز"
302
00:17:44,620 --> 00:17:46,205
أنا "بن" المتدرب الجديد
303
00:17:46,872 --> 00:17:48,833
يسرني أنك ترى الفكاهة في الأمر مثلي
304
00:17:49,416 --> 00:17:51,043
وكيف لا أراها؟
305
00:17:51,460 --> 00:17:53,087
إذن، "بن"...
306
00:17:53,963 --> 00:17:57,133
كنت سأسأل ماذا يفعل رجل طيب مثلك هنا
307
00:17:57,299 --> 00:18:00,261
ولكن عرفت من "كاميرون" ،
فهل لي أن أكون صريحة؟
308
00:18:00,469 --> 00:18:01,428
تفضلي
309
00:18:01,595 --> 00:18:03,305
لن يكون لديّ عمل كثير لك
310
00:18:03,514 --> 00:18:04,515
تلك هي الحقيقة
311
00:18:04,849 --> 00:18:09,979
وقد عيّنوك معي لأكون مثالاً لبقية الفريق
312
00:18:10,146 --> 00:18:11,564
برأيي...
313
00:18:11,897 --> 00:18:14,483
ستكون أفضل حالاً في القسم الفني أو التسويق
314
00:18:14,817 --> 00:18:17,153
فسير العمل أبطأ، ويسهل فهمه أكثر
315
00:18:17,319 --> 00:18:19,488
إذا طلبت نقلك فسنقوم بذلك
316
00:18:19,822 --> 00:18:21,407
إن كنت تفضلين هذا
317
00:18:21,574 --> 00:18:23,492
صدقني ستكون سعيداً هناك
318
00:18:24,118 --> 00:18:25,369
ليس العمل معي ممتعاً
319
00:18:25,619 --> 00:18:28,330
هذا ما استنتجته،
ولكن أستطيع التوافق مع الكل
320
00:18:28,497 --> 00:18:31,876
وأتيت لأتعلم عن عالمك وتقديم المساعدة...
321
00:18:32,126 --> 00:18:34,336
إذن لا تريد نقلك؟
322
00:18:34,503 --> 00:18:35,588
لا أريد يا سيدي
323
00:18:35,921 --> 00:18:37,131
آسف
324
00:18:38,007 --> 00:18:39,216
اعذريني
325
00:18:39,508 --> 00:18:40,551
حسناً
326
00:18:40,885 --> 00:18:42,344
إذن يبدو أنك عالق معي
327
00:18:42,511 --> 00:18:44,180
ممتاز، أنا متحمس
328
00:18:46,182 --> 00:18:48,100
سأبعث لك رسالة حين يصير عندي عمل لك
329
00:18:48,267 --> 00:18:50,853
أو يمكنني المرور بك بضع مرات في اليوم...
330
00:18:50,936 --> 00:18:52,188
سأبعث رسالة
331
00:18:52,605 --> 00:18:56,150
ولا داع للتأنق هنا،
فنحن نلبس ثياباً غير رسمية
332
00:18:56,901 --> 00:18:59,111
تريحني البدلة إن لم يكن من مانع
333
00:18:59,278 --> 00:19:01,989
لا بأس، إنه الأسلوب القديم
334
00:19:02,281 --> 00:19:04,658
وعلى الأقل سيسهل تمييزي عن الآخرين
335
00:19:04,992 --> 00:19:06,911
لست بحاجة إلى بدلة لأجل ذلك
336
00:19:07,286 --> 00:19:08,287
صحيح
337
00:19:09,079 --> 00:19:12,291
أنهينا المقابلة في أقل من دقيقتين
338
00:19:12,875 --> 00:19:14,168
سأنتظر رسالة منك
339
00:19:14,543 --> 00:19:15,586
حسناً
340
00:19:18,088 --> 00:19:19,965
هل أغلق الباب أم أتركه مفتوحاً؟
341
00:19:20,216 --> 00:19:21,383
لا يهم
342
00:19:23,010 --> 00:19:24,887
اسمع، اتركه مفتوحاً
343
00:19:27,514 --> 00:19:29,099
ستعتاد عليّ
344
00:19:29,391 --> 00:19:30,893
أتطلع إلى ذلك
345
00:19:42,655 --> 00:19:43,989
مرحباً
346
00:19:45,074 --> 00:19:46,200
مرحباً
347
00:19:47,576 --> 00:19:48,494
مرحباً
348
00:19:48,661 --> 00:19:49,703
مرحباً
349
00:19:50,412 --> 00:19:51,413
مرحباً
350
00:19:52,081 --> 00:19:53,249
ماذا تريدين؟
351
00:19:54,375 --> 00:19:55,376
لا
352
00:20:01,257 --> 00:20:03,342
كيف الحال يا "بن" ؟
353
00:20:03,592 --> 00:20:04,927
ممتاز
354
00:20:05,094 --> 00:20:06,262
حسناً
355
00:20:10,266 --> 00:20:11,642
"لا رسائل جديدة"
356
00:20:15,062 --> 00:20:16,272
ياقة مثلثة عند الظهر؟
357
00:20:16,689 --> 00:20:18,440
- هنا "هولي"
- أيمكنك تسليمه؟
358
00:20:18,607 --> 00:20:20,192
تعجبنا التشكيلة كلها يا "مارك"
359
00:20:20,567 --> 00:20:22,444
تستطيع أن تزوّم إلى البعيد هكذا
360
00:20:22,611 --> 00:20:24,613
عندي اجتماع وسأعود بعد ساعة
361
00:20:24,947 --> 00:20:27,491
- نتحدث لاحقاً
- ثم تنقر هنا لشرائه
362
00:20:40,379 --> 00:20:42,339
مرحباً؟ أهلاً
363
00:20:43,007 --> 00:20:45,301
حسناً... هل ستبقى هنا؟
364
00:20:46,343 --> 00:20:48,178
لا يمكن المغادرة قبل المديرة
365
00:20:48,345 --> 00:20:49,972
يبدو أنك ستسهر هنا
366
00:20:50,222 --> 00:20:52,474
حسناً، إلى الملتقى في الصباح
367
00:20:52,558 --> 00:20:54,727
- تصبح على خير
- وأنت أيضاً
368
00:20:56,770 --> 00:20:58,731
"لا رسائل جديدة"
369
00:21:06,071 --> 00:21:08,157
لننجز عملنا
370
00:21:09,575 --> 00:21:10,743
شكراً
371
00:21:16,332 --> 00:21:17,750
أنا أدفع وأنت توزعين
372
00:21:18,083 --> 00:21:19,376
شكراً لك
373
00:21:20,252 --> 00:21:25,549
تعجبني فكرة وجود 4 قطع مفضلة بدلاً من 3...
374
00:21:26,008 --> 00:21:27,009
مرحباً
375
00:21:29,178 --> 00:21:31,597
يريدون أن يعرفوا من لم يعاود الشراء
376
00:21:31,764 --> 00:21:34,016
ليحددوا المشكلة إذا وُجدت
377
00:21:34,183 --> 00:21:36,310
- ولكن لا أفهم...
- هذا ما يجب فعله
378
00:21:36,477 --> 00:21:38,103
- يجب أن...
- "بن"
379
00:21:38,270 --> 00:21:40,397
ها هي قادمة، انظر كيف ستتجاهلني
380
00:21:40,564 --> 00:21:43,233
كيف حالك يا "بيك" ؟ تبدين جميلة
381
00:21:45,611 --> 00:21:47,529
حتى متى تبقى المرأة غاضبة منك؟
382
00:21:47,738 --> 00:21:49,365
بحسب ما فعلته
383
00:21:49,531 --> 00:21:51,825
أولاً، لم أتعمد ذلك
384
00:21:52,159 --> 00:21:53,494
كنا نتواعد لبعض الوقت
385
00:21:53,660 --> 00:21:56,205
وجدتها لطيفة وأعجبتني
386
00:21:56,372 --> 00:22:00,376
ولكن من دون قصد
أقمت علاقة مع زميلتها في الشقة
387
00:22:00,542 --> 00:22:01,543
هذا غير جيد
388
00:22:01,710 --> 00:22:04,546
لم أكن أعرف أنها زميلتها،
فقد التقيتها خارجاً
389
00:22:04,630 --> 00:22:06,006
- "نيكي"
- قل لي يا "بن"...
390
00:22:06,548 --> 00:22:10,511
لا أفهم في هذا، أنت أكبر مني وتجربتك أوسع
391
00:22:10,677 --> 00:22:13,680
أقصد أنه لديك خبرة طويلة
392
00:22:13,847 --> 00:22:15,599
حتى متى ستبقى غاضبة مني؟
393
00:22:15,682 --> 00:22:19,395
لا خبرة لديّ بالنساء
ولكن واضح أنه لا مجال للصلح
394
00:22:19,561 --> 00:22:23,315
أفترض أنك كلمتها واعتذرت وقلت لها كم تعزها
395
00:22:23,482 --> 00:22:25,567
في الحقيقة...
396
00:22:25,734 --> 00:22:28,362
لم تكلمها؟ ماذا فعلت؟ أرسلت تغريدة؟
397
00:22:28,529 --> 00:22:32,282
طبعاً لا، أرسلت لها ملايين الرسائل النصية
398
00:22:32,449 --> 00:22:35,661
فلم تردّ، فبعثت لها رسالة إلكترونية
399
00:22:35,828 --> 00:22:38,580
كانت الرسالة لطيفة وطويلة ومدروسة جيداً
400
00:22:38,872 --> 00:22:41,917
في حيز الموضوع كتبت "آسف" مع عدة ألفات
401
00:22:42,126 --> 00:22:43,585
كأنني أقول، "أنا آااااسف"
402
00:22:43,752 --> 00:22:45,838
مع رمز مشاعر حزين
403
00:22:46,755 --> 00:22:49,758
حيث توجد دمعة على جانب الخد
404
00:22:50,384 --> 00:22:52,678
يجدر بي أن أتكلم معها، صحيح؟
405
00:22:53,220 --> 00:22:54,179
بالتأكيد
406
00:22:54,346 --> 00:22:56,140
لا أجد ضيراً في ذلك
407
00:22:56,765 --> 00:22:59,226
- هل وصلت أرقام مبيعات الأمس؟
- نعم
408
00:22:59,852 --> 00:23:01,353
يمكن فعل ذلك هكذا أيضاً
409
00:23:01,520 --> 00:23:03,397
لاحظت أن المتدرب يبقى مشغولاً
410
00:23:03,564 --> 00:23:07,317
إنه سيد الدماثة، والجميع يحبه هنا
411
00:23:07,568 --> 00:23:11,864
لا تنظري إلى هذا المكتب
فهو سيدفعك إلى الجنون
412
00:23:12,823 --> 00:23:16,326
سبق أن فعلت هذا، تستعدين لإجراء جراحة؟
413
00:23:17,661 --> 00:23:21,540
لا أصدق! كيف ابتدأ التكديس هنا أصلاً؟
414
00:23:29,423 --> 00:23:30,632
"من (بيكي): (بن)! نحن بحاجة إليك"
415
00:23:30,799 --> 00:23:32,885
يمكنني تدبر الأمر، إنها في اجتماع
416
00:23:33,510 --> 00:23:35,179
مرحباً، فيم تودين أن أساعد؟
417
00:23:35,345 --> 00:23:37,264
أوقعت "جولز" صلصة صويا على سترتها الغالية
418
00:23:37,347 --> 00:23:39,850
أيمكنك أخذها لاستوديو التصوير؟
فعندهم مواد تنظيف
419
00:23:40,267 --> 00:23:42,519
- حسناً، أين السترة؟
- إنها ترتديها
420
00:23:43,645 --> 00:23:47,649
يريدون أن نأخذ في الاعتبار...
421
00:23:47,816 --> 00:23:48,775
حسناً
422
00:23:48,942 --> 00:23:52,654
إمكانية لقاء رؤساء محتملين لمجلس الإدارة
423
00:23:56,491 --> 00:23:59,620
لم أتوقع هذا
424
00:24:00,537 --> 00:24:02,247
لماذا؟
425
00:24:02,831 --> 00:24:07,169
هل تنقصني الخبرة؟
ألأنني لم أتعلم في "هارفرد" ؟
426
00:24:07,711 --> 00:24:10,547
هل أساليبي غير تقليدية؟
427
00:24:10,631 --> 00:24:12,591
ألم نحقق النجاح؟
428
00:24:12,966 --> 00:24:14,343
حقاً؟
429
00:24:14,509 --> 00:24:15,844
أنا بحاجة إلى من يشرف عليّ؟
430
00:24:16,637 --> 00:24:18,722
توقعوا أن ننجح أكثر من هذا؟
431
00:24:19,181 --> 00:24:21,433
في 9 أشهر بلغنا هدف الـ5 سنوات
432
00:24:21,516 --> 00:24:25,979
تماماً، لكنك تعرفين أن نجاحنا يسبقنا بكثير
433
00:24:26,855 --> 00:24:29,775
تتأخرين ساعة عن كل اجتماع فصرنا ندعو ذلك،
434
00:24:29,942 --> 00:24:31,360
"توقيت جولز المعياري"
435
00:24:31,860 --> 00:24:35,530
أعرف أن الوقت لا يكفي لإنجاز كل الأعمال
436
00:24:35,697 --> 00:24:38,367
موظفو المعلوماتية يعملون
حتى الساعة 3 صباحاً
437
00:24:38,533 --> 00:24:40,202
والضغط شديد على خدمة الزبائن
438
00:24:40,452 --> 00:24:44,748
لدينا مشاكل في الجرد والشحن والبرمجة
439
00:24:44,915 --> 00:24:47,542
وكلما كبرت الشركة زادت المشاكل تعقيداً
440
00:24:47,709 --> 00:24:49,544
ولكن أليست هذه حال الشركات الناشئة؟
441
00:24:50,504 --> 00:24:51,338
ماذا؟
442
00:24:51,713 --> 00:24:54,007
قلها! ممّ الجميع قلقون؟
443
00:24:54,341 --> 00:24:57,302
النمو يسير بسرعة كبيرة بحيث قد يفلت منا
444
00:24:57,552 --> 00:25:02,224
لذا يرى المستثمرون
أن رئيساً متمرساً سيريحك
445
00:25:02,391 --> 00:25:05,352
هذا كل شيء... يخفف عنك لتفعلي ما تبرعين به
446
00:25:05,519 --> 00:25:08,355
أنت ابتكري، ودعي غيرك ينسق الأمور
447
00:25:08,522 --> 00:25:11,775
لكن الشخص الجديد
سيفرض تنفيذ الأمور على طريقته
448
00:25:11,942 --> 00:25:13,568
أي سيكون مديري
449
00:25:13,735 --> 00:25:17,864
فكيف أفعل ما أريده
إن كان عليّ المرور بشخص آخر؟
450
00:25:17,948 --> 00:25:21,535
كل فكرة ستمر بهذا الشخص، فكيف سينجح الأمر؟
451
00:25:21,827 --> 00:25:24,830
"غيلت غروب" استقدمت رئيساً جديداً
وحالهم جيدة
452
00:25:27,624 --> 00:25:30,877
إذن سأتلقى دروساً في رئاسة مجلس الإدارة
453
00:25:32,796 --> 00:25:34,339
عفواً
454
00:25:35,882 --> 00:25:41,263
آسف، لكن "بيكي" طلبت أن أهتم بمشكلة
في سترتك
455
00:25:41,471 --> 00:25:42,973
صحيح
456
00:25:53,692 --> 00:25:54,693
شكراً يا "بن"
457
00:25:55,485 --> 00:25:56,570
على الرحب والسعة
458
00:25:58,780 --> 00:26:02,034
أعد المستثمرون قائمة من المديرين المحتملين
459
00:26:02,367 --> 00:26:03,785
دعينا نلقي نظرة عليها
460
00:26:03,994 --> 00:26:06,580
استكشفيها ثم قرري
461
00:26:06,830 --> 00:26:08,081
اتخذي خطوات صغيرة
462
00:26:12,711 --> 00:26:13,712
"بن"
463
00:26:14,296 --> 00:26:15,422
هل من أمر خطير في الداخل؟
464
00:26:15,797 --> 00:26:16,882
لا أعرف
465
00:26:17,049 --> 00:26:18,633
بقيت في الداخل وقتاً طويلاً
466
00:26:18,800 --> 00:26:20,427
عندي مشكلة في السمع
467
00:26:22,846 --> 00:26:24,389
قل شيئاً لها عني
468
00:26:24,556 --> 00:26:26,016
عليك أن تقوم أنت بذلك
469
00:26:29,644 --> 00:26:30,979
أنا ذاهب يا رئيسة
470
00:26:32,481 --> 00:26:33,482
رئيسة
471
00:26:49,373 --> 00:26:50,707
"بن"
472
00:26:50,874 --> 00:26:52,376
ما عمر هذه الحقيبة؟
473
00:26:52,542 --> 00:26:55,337
إنها "إكزكوتيف آشبرن" من سنة 1973
474
00:26:55,504 --> 00:26:56,671
توقفوا عن صناعتها
475
00:26:57,005 --> 00:26:58,632
إنها تعجبني
476
00:26:58,715 --> 00:27:00,717
الحقيبة الكلاسيكية لا تُضاهى يا "لويس"
477
00:27:03,887 --> 00:27:05,097
تصبحون على خير
478
00:27:05,430 --> 00:27:06,431
إلى اللقاء
479
00:27:19,027 --> 00:27:20,153
صباح الخير
480
00:27:27,661 --> 00:27:30,330
يا إلهي! ثمة من نظف هذا المكتب!
481
00:27:31,206 --> 00:27:34,251
أقسم إنني كنت سأسهر هنا لأنظفه بنفسي
482
00:27:34,960 --> 00:27:36,044
ليس أنا
483
00:27:36,378 --> 00:27:38,880
أتى "بن" الساعة 7 صباحاً ونظفه
484
00:27:39,339 --> 00:27:40,173
من؟
485
00:27:40,340 --> 00:27:42,676
"بن" ، المتدرب لديك
486
00:27:43,260 --> 00:27:44,386
"بن ويتاكر"
487
00:27:45,720 --> 00:27:47,764
أدخلت السعادة إلى قلب أحد
488
00:27:48,807 --> 00:27:50,350
ممتاز! شكراً لك
489
00:27:50,642 --> 00:27:52,686
هذا أروع إنجاز في الأسبوع كله
490
00:28:02,154 --> 00:28:03,405
شكراً
491
00:28:08,994 --> 00:28:11,371
هذه هديتك على إنجازك الرائع
492
00:28:12,789 --> 00:28:14,916
أنا "فيونا" المدلكة
493
00:28:15,792 --> 00:28:17,419
مرحباً يا "فيونا"، أنا "بن"
494
00:28:17,752 --> 00:28:20,755
- هل يريحك التدليك؟
- رائع! شكراً لك
495
00:28:20,922 --> 00:28:22,841
عضلاتك متشنجة قليلاً
496
00:28:23,008 --> 00:28:25,760
لم يعتد جسمي على الجلوس إلى مكتب منذ زمن
497
00:28:25,927 --> 00:28:29,014
أفهمك، يقولون إن الجلوس مضر كالتدخين
498
00:28:30,015 --> 00:28:31,266
سأرى ما يمكنني فعله
499
00:28:31,766 --> 00:28:35,103
رأيتك في غرفة الطعام وتساءلت من تكون
500
00:28:35,270 --> 00:28:36,396
- حقاً؟
- نعم
501
00:28:36,730 --> 00:28:38,773
ثم قال لي أحد إنك متدرب
502
00:28:38,940 --> 00:28:40,692
ما تفعله جميل جداً
503
00:28:40,859 --> 00:28:43,653
يسيرون نحو مستقبل باهر، فقررت خوض التجربة
504
00:28:43,820 --> 00:28:45,197
أعرف، بكل تأكيد
505
00:28:46,782 --> 00:28:49,367
كثيراً ما أندهش مما يفعلونه هنا
506
00:28:49,743 --> 00:28:51,077
ويسرني أن أشارك فيه
507
00:28:52,370 --> 00:28:54,790
- يا إلهي
- نعم، هناك
508
00:28:55,207 --> 00:28:56,958
نعم، هناك
509
00:28:58,418 --> 00:29:01,213
- ما رأيك يا "بن" ؟
- إنه... يا... للهول
510
00:29:01,797 --> 00:29:02,631
جيد
511
00:29:03,340 --> 00:29:04,925
"جايسن"
512
00:29:06,301 --> 00:29:07,886
جيد
513
00:29:10,180 --> 00:29:11,765
هذا جيد
514
00:29:11,932 --> 00:29:13,266
تفضل
515
00:29:14,017 --> 00:29:15,727
متشنج قليلاً هنا
516
00:29:15,977 --> 00:29:18,146
- أهذا أفضل؟
- يا للهول!
517
00:29:18,313 --> 00:29:19,815
ما رأيك؟
518
00:29:19,981 --> 00:29:21,149
يا للهول!
519
00:29:21,733 --> 00:29:23,819
تشرفت بالتعرف عليك يا "بن"
520
00:29:23,985 --> 00:29:26,196
يسرني وجود مسن مفيد آخر هنا
521
00:29:26,363 --> 00:29:27,781
تشرفت
522
00:29:28,114 --> 00:29:29,991
- أأراك لاحقاً؟
- يسرني ذلك
523
00:29:30,158 --> 00:29:31,284
وأنا أيضاً
524
00:29:37,332 --> 00:29:39,334
لست مسناً بقدر ما توقعته
525
00:29:42,170 --> 00:29:45,465
- تقول إنك تحلق كل يوم؟
- نعم
526
00:29:45,799 --> 00:29:47,133
- حتى في أيام الآحاد؟
- كل يوم
527
00:29:47,300 --> 00:29:51,179
حتى لو كنت تعرف أنك لن ترى أحداً تعرفه؟
528
00:29:51,346 --> 00:29:52,973
كيف يُعقل هذا؟
529
00:29:53,139 --> 00:29:54,766
أنا في موقع للشقق الرخيصة
530
00:29:54,850 --> 00:29:58,854
ولا أجد شقة رخيصة في كل أنحاء "بروكلين"
531
00:29:59,020 --> 00:30:03,024
أمهلني أبواي أسبوعين لأجد شقة،
ويستحيل أن أجد
532
00:30:03,817 --> 00:30:05,026
سيطردانك من البيت؟
533
00:30:05,193 --> 00:30:07,362
أنا لست عجلاً، لكنهما عجلان
534
00:30:08,071 --> 00:30:10,156
دعني أرى هاتفك
535
00:30:10,991 --> 00:30:13,201
هل جربت موقع "كريغ ليست" ؟
536
00:30:13,368 --> 00:30:14,870
- نعم
- حسناً
537
00:30:15,036 --> 00:30:16,538
لم تعد عندي اقتراحات
538
00:30:24,087 --> 00:30:25,213
"جولز" ، مرحباً
539
00:30:25,380 --> 00:30:27,048
مرحباً، كيف حالك؟
540
00:30:27,215 --> 00:30:28,383
كيف حالك؟
541
00:30:36,391 --> 00:30:39,060
- مرحباً، كيف الحال؟
- بخير
542
00:30:39,227 --> 00:30:41,354
- أنت "مايك" ؟
- نعم
543
00:30:41,521 --> 00:30:44,190
- أنا "بن"، وأعمل لدى "جولز"
- ستنزل بعد قليل
544
00:30:44,274 --> 00:30:46,359
أعرف، لا أريد إحراجك...
545
00:30:46,526 --> 00:30:48,403
ولكن كنت أنظر من النافذة
546
00:30:48,486 --> 00:30:51,531
فرأيتك تشرب شيئاً من كيس ورقي
547
00:30:52,073 --> 00:30:54,117
لا أعرف عما تتكلم
548
00:30:56,161 --> 00:30:58,830
لم لا تقول لها إنك لا تستطيع توصيلها
وإلا أخبرتها؟
549
00:31:03,919 --> 00:31:05,587
- كل شيء بخير؟
- نعم
550
00:31:15,555 --> 00:31:16,389
"جولز"
551
00:31:17,098 --> 00:31:20,352
آسف، ولكن أشعر بأنني لست بخير
552
00:31:20,518 --> 00:31:23,313
ربما يجدر بي ألا أقود لكيلا يحصل لك شيء
553
00:31:23,480 --> 00:31:26,566
لا بأس، خذ إجازة اليوم حتى تتحسن
554
00:31:27,108 --> 00:31:28,234
شكراً
555
00:31:31,154 --> 00:31:32,781
يسرني أن أقود عن "مايك"
556
00:31:33,239 --> 00:31:35,075
لا بأس، بإمكان "بيكي" إيصالي
557
00:31:35,241 --> 00:31:37,160
تريدين فعلاً إرهاقها أكثر؟
558
00:31:42,540 --> 00:31:44,417
لا تنزعج من عدم جلوسي في الأمام
559
00:31:44,584 --> 00:31:46,628
لست متعالية، ولكن أفكر بشكل أحسن هنا
560
00:31:46,962 --> 00:31:49,005
- أستطيع الجلوس...
- لا
561
00:31:49,172 --> 00:31:50,924
- هذا ممتاز
- أجل
562
00:31:54,386 --> 00:31:56,638
وكل ما تسمعه في السيارة يبقى سرياً
563
00:31:56,721 --> 00:31:58,390
لا داع لتقولي ذلك
564
00:31:58,556 --> 00:31:59,391
مرحباً يا أمي
565
00:31:59,557 --> 00:32:01,601
- وأخيراً عثرت عليك
- أجل
566
00:32:01,935 --> 00:32:03,061
ما أخبارك؟
567
00:32:03,228 --> 00:32:06,856
أنهينا أنا وأبوك كل الأبحاث في المستشفى
568
00:32:06,940 --> 00:32:09,484
- هذا رائع
- أسمعك تكتبين
569
00:32:10,485 --> 00:32:11,486
هذا أفضل
570
00:32:11,653 --> 00:32:15,448
وهي عن نساء دون الـ40 ينمن أقل من 6 ساعات
571
00:32:15,532 --> 00:32:16,908
وماذا وجدتما؟
572
00:32:17,075 --> 00:32:21,329
يوجد احتمال أكبر بنسبة 38 بالمئة
أن يزيد وزنهن
573
00:32:21,496 --> 00:32:23,999
مقارنة باللاتي ينمن 7 ساعات في الليلة
574
00:32:24,165 --> 00:32:25,166
هل تمزحين؟
575
00:32:25,333 --> 00:32:27,460
تعرفين أنني لم أنم منذ سنتين
576
00:32:27,627 --> 00:32:29,045
لا يمكنني تغيير الوقائع
577
00:32:29,212 --> 00:32:32,173
أنا في طريقي إلى المدينة لأجل اجتماع
ويجب أن أستعد
578
00:32:32,257 --> 00:32:33,925
هل أتصل بك حين أعود إلى البيت؟
579
00:32:34,175 --> 00:32:35,635
لست مضطرة إلى ذلك
580
00:32:35,969 --> 00:32:37,846
حسناً، أحبك
581
00:32:37,971 --> 00:32:39,222
شكراً
582
00:32:44,102 --> 00:32:46,688
مرحباً، هل اطلعت على المعلومات عن "أتوود" ؟
583
00:32:47,147 --> 00:32:50,692
نعم، كان ناجحاً
في "ترافلوسيتي" و"سيتيغروب"
584
00:32:51,026 --> 00:32:52,610
وقد يكون مناسباً للمنصب
585
00:32:52,944 --> 00:32:57,323
إنه كذلك،
وكان يراقب عملنا وأُعجب بإنجازاتنا
586
00:32:57,490 --> 00:33:00,535
ولكن توجد أسماء أخرى،
إن لم يعجبك انتقلي لغيره
587
00:33:00,702 --> 00:33:03,371
ولكن حاولي أن تكوني منفتحة
588
00:33:03,538 --> 00:33:06,916
فهو ذكي جداً والمستثمرون يحبونه
589
00:33:07,083 --> 00:33:10,295
لم يستقدم "مارك زوكربرغ" مديراً،
وكان مراهقاً
590
00:33:10,920 --> 00:33:12,047
اتصلي بي بعد الاجتماع
591
00:33:12,338 --> 00:33:13,423
حسناً
592
00:33:15,717 --> 00:33:18,303
شكراً، ولكن لست مضطراً، أستطيع فتح بابي
593
00:33:18,470 --> 00:33:19,429
حسناً
594
00:33:19,596 --> 00:33:21,556
يجب ألا يستغرق الاجتماع أكثر من ساعة
595
00:33:21,723 --> 00:33:24,976
إن اضطررت إلى الذهاب،
فسأتصل بـ "بيكي" لتجدك
596
00:33:25,060 --> 00:33:26,102
وعندئذ تأتي...
597
00:33:26,269 --> 00:33:28,229
لا تقلقي، سأكون هنا
598
00:33:29,481 --> 00:33:30,732
ربما نسيت أن آكل اليوم
599
00:33:31,066 --> 00:33:33,151
هل أشتري لك السوشي؟
600
00:33:33,318 --> 00:33:35,528
لا، أتناول الكثير من الزئبق، سأكون بخير
601
00:33:35,695 --> 00:33:38,531
في الحقيقة أشعر ببعض الغثيان...
602
00:34:11,481 --> 00:34:12,564
انتهيت بسرعة
603
00:34:12,731 --> 00:34:14,150
ليس بالسرعة الكافية
604
00:34:14,359 --> 00:34:16,778
اشتريت لك حساء من مطعم أعرفه
605
00:34:17,112 --> 00:34:18,113
شكراً
606
00:34:18,278 --> 00:34:20,240
لم تكن مضطراً...
607
00:34:21,448 --> 00:34:23,118
ما أشهى هذه الرائحة!
608
00:34:23,450 --> 00:34:24,452
جيد
609
00:34:28,497 --> 00:34:30,041
تنتشر الأخبار بسرعة
610
00:34:30,208 --> 00:34:32,794
- اجتماع قصير جداً
- نعم، لم يعجبني
611
00:34:32,877 --> 00:34:33,711
حقاً؟ ماذا حدث؟
612
00:34:33,794 --> 00:34:36,339
وجدته متعالياً ومتعصباً ضد النساء ومدعياً
613
00:34:36,506 --> 00:34:38,633
ولا يفهم طريقة عملنا في الشركة
614
00:34:38,800 --> 00:34:42,053
وبصراحة أرى أنه سيدير الشركة
بطريقة غير سليمة
615
00:34:42,220 --> 00:34:46,140
بحيث سنخسر زبائننا
الذين تكبدنا العناء لجمعهم
616
00:34:46,307 --> 00:34:49,602
كما أظن أنه سيستبدلنا ما إن تسنح له الفرصة
617
00:34:49,769 --> 00:34:50,812
وكذلك...
618
00:34:51,688 --> 00:34:53,814
لم يطرف بعينيه قط
619
00:34:54,149 --> 00:34:56,191
بطل أولمبي في عدم الطرف
620
00:34:56,359 --> 00:34:57,569
حسناً
621
00:34:57,735 --> 00:34:58,820
نعم
622
00:35:00,155 --> 00:35:01,364
هل سأراك صباحاً؟
623
00:35:02,157 --> 00:35:03,783
بكل تأكيد
624
00:35:04,617 --> 00:35:05,618
أعتذر
625
00:35:05,785 --> 00:35:07,662
لا داع لتعتذري
626
00:35:30,977 --> 00:35:34,522
أشكرك لحلولك محل "مايك" اليوم
وشراء الحساء لي
627
00:35:35,148 --> 00:35:37,192
وكذلك لتنظيف المكتب
628
00:35:37,275 --> 00:35:39,319
كان ذلك رائعاً بالفعل
629
00:35:39,569 --> 00:35:41,112
على الرحب والسعة
630
00:35:44,157 --> 00:35:46,534
قلها فأنا لا أعض
631
00:35:47,243 --> 00:35:50,246
أنت أنشأت الشركة وحدك قبل سنة ونصف
632
00:35:50,413 --> 00:35:52,373
وعندك الآن 220 موظفاً
633
00:35:52,540 --> 00:35:53,708
تذكري من فعل ذلك
634
00:35:54,667 --> 00:35:55,543
من؟
635
00:35:58,463 --> 00:35:59,589
شكراً
636
00:35:59,964 --> 00:36:01,007
واسمحي لي أن أقول...
637
00:36:01,132 --> 00:36:02,717
حاولي أن تنامي قليلاً
638
00:36:05,845 --> 00:36:07,388
أمي!
639
00:36:07,555 --> 00:36:09,432
- مرحباً
- مرحباً
640
00:36:09,599 --> 00:36:11,893
ها هي ابنتي الحبيبة
641
00:36:14,270 --> 00:36:15,438
- مرحباً يا حبيبي
- مرحباً
642
00:36:17,232 --> 00:36:18,650
هذه عقبة تخطيناها
643
00:36:21,569 --> 00:36:23,321
- كيف كان يومك؟
- لا بأس
644
00:36:23,488 --> 00:36:27,492
قالت "مادي" إنها لا تريد أن تبقى صديقتي
645
00:36:28,409 --> 00:36:31,579
لا أظنها قصدت ذلك، فستشتاق إليك كثيراً
646
00:36:31,913 --> 00:36:35,250
بدأت أرى أن "مادي" متقلبة المزاج
647
00:36:35,833 --> 00:36:37,919
فنحن نتعامل مع تقلباتها في معظم الأيام
648
00:36:38,253 --> 00:36:39,420
هذا صحيح
649
00:36:40,088 --> 00:36:41,839
كيف جرى اجتماعك؟ هل كان اليوم؟
650
00:36:41,923 --> 00:36:43,258
نعم، أنا آتية منه
651
00:36:43,675 --> 00:36:45,635
انظري يا أمي، يبدو أنني أفوز
652
00:36:45,885 --> 00:36:47,679
هذا جميل جداً
653
00:36:47,762 --> 00:36:49,847
نتسابق على صنع كعكة من معجون اللعب
654
00:36:50,181 --> 00:36:53,476
تنتهي المسابقة غداً،
فلا تحكمي على النتيجة بعد
655
00:36:54,185 --> 00:36:56,437
علماً بأن كعكتي تعرضت لحادث...
656
00:36:56,604 --> 00:36:59,899
حين وضع أحد لن أذكر اسمه مرفقه عليها
657
00:37:00,149 --> 00:37:02,193
- ماذا؟
- عن غير قصد
658
00:37:02,277 --> 00:37:04,946
أعجبتني الكعكة الزهرية كثيراً
659
00:37:05,029 --> 00:37:07,198
تلك كعكتي، هل أنت مسرورة مني؟
660
00:37:08,074 --> 00:37:10,576
أنا مسرورة جداً منك
661
00:37:11,244 --> 00:37:12,829
ساعدني أبي في زينة الكعكة
662
00:37:13,329 --> 00:37:16,249
أحسنتما... ما رأيك أن أحممك الآن؟
663
00:37:16,332 --> 00:37:19,669
مهلاً، كنت أنتظر اتصالك،
إذن لم يعجبك الرجل
664
00:37:19,794 --> 00:37:22,213
لم يكن مناسباً برأيي
665
00:37:23,256 --> 00:37:25,008
ولكن توجد أسماء عديدة في القائمة
666
00:37:25,508 --> 00:37:26,509
نعم
667
00:37:27,176 --> 00:37:28,469
سأسابقك إلى فوق
668
00:37:36,686 --> 00:37:38,479
"بن" ، لم أرك من عدة أيام
669
00:37:38,688 --> 00:37:40,773
هذا صحيح، فعندي وظيفة الآن
670
00:37:40,940 --> 00:37:43,651
لا أجدك في المنزل أبداً، ماذا...
671
00:37:43,818 --> 00:37:46,321
لا يهم، أنا "باتي"
672
00:37:52,285 --> 00:37:53,703
"(فيونا فارويل) - معالجة بالتدليك"
673
00:38:03,463 --> 00:38:04,630
مرحباً؟
674
00:38:04,839 --> 00:38:08,676
مرحباً يا "فيونا"،
أنا "بن" من شركة "أباوت ذا فت"
675
00:38:08,760 --> 00:38:11,471
مرحباً بك، يسرني سماع صوتك
676
00:38:11,637 --> 00:38:13,348
يسرني سماع صوتك أيضاً
677
00:38:13,514 --> 00:38:14,932
سُررت بلقائك اليوم
678
00:38:15,683 --> 00:38:17,852
لم تتوقعي أن أتصل بك بهذه السرعة
679
00:38:18,019 --> 00:38:19,687
يسرني أنك اتصلت
680
00:38:29,739 --> 00:38:30,740
"جولز"
681
00:38:32,450 --> 00:38:34,410
دعها تنام يا أبي
682
00:38:35,036 --> 00:38:36,412
حسناً
683
00:38:36,662 --> 00:38:37,872
حسناً
684
00:39:07,610 --> 00:39:09,278
حاولت البقاء مستيقظاً
685
00:39:09,445 --> 00:39:10,738
أعرف
686
00:39:10,905 --> 00:39:13,866
آسفة لأنني غفوت هناك
687
00:39:14,075 --> 00:39:16,744
أعرف أنه كان من المقرر أن نتحادث
688
00:39:18,079 --> 00:39:19,747
تود مشاهدة شيء؟
689
00:39:28,423 --> 00:39:30,675
آسف، غفوت قليلاً
690
00:39:30,842 --> 00:39:32,009
لا بأس
691
00:39:33,094 --> 00:39:35,513
تعلمت "بايج" قول كلمة "عملاق" اليوم
692
00:39:35,680 --> 00:39:36,639
حقاً؟
693
00:39:36,806 --> 00:39:38,015
أضحكتني كثيراً
694
00:39:38,349 --> 00:39:40,435
فقد نظرت إليّ وقالت،
695
00:39:40,893 --> 00:39:43,771
"أنت أب عملاق يا أبي"
696
00:39:46,774 --> 00:39:47,775
يا إلهي!
697
00:39:47,942 --> 00:39:50,653
لا أحب أن أتكلم كالأمهات الأخريات
698
00:39:50,820 --> 00:39:53,448
ولكن بدأت أشعر بأنني أريد قضاء وقت لنفسي
699
00:39:54,615 --> 00:39:55,783
أعرف
700
00:40:03,249 --> 00:40:04,417
تصبحين على خير
701
00:40:11,966 --> 00:40:13,509
هل من أحد هنا؟
702
00:40:14,051 --> 00:40:16,512
لا أستطيع فتح عينيّ
703
00:40:16,929 --> 00:40:18,890
سنقوم بذلك غداً
704
00:40:33,070 --> 00:40:34,864
من فضلك أطفئي الضوء
705
00:40:52,798 --> 00:40:54,842
- مرحباً؟
- "بن"، أنا "بيكي"
706
00:40:55,009 --> 00:40:57,512
- من مكتب "جولز"
- أعرف، ما الأمر؟
707
00:40:57,678 --> 00:41:00,306
سائق "جولز" غائب ولا يرد على رسائلي النصية
708
00:41:00,515 --> 00:41:03,601
أعرف أنك أوصلتها بالأمس، ولم أسمعها تعترض
709
00:41:03,768 --> 00:41:05,770
- أيمكنك جلبها هذا الصباح؟
- طبعاً
710
00:41:05,937 --> 00:41:08,189
- أتعرف أين تقطن؟
- كنت هناك أمس
711
00:41:08,439 --> 00:41:10,566
- إذن أنت تتذكر
- نعم
712
00:41:10,650 --> 00:41:12,944
- وأنت تسمعني؟
- بوضوح شديد يا رئيسة
713
00:41:13,110 --> 00:41:16,822
الساعة 7:45 اقرع الجرس وابتعد،
فستعرف أنه أنت
714
00:41:16,989 --> 00:41:18,449
أقرع وابتعد، فهمت
715
00:41:24,038 --> 00:41:25,665
نعم، أبتعد
716
00:41:27,041 --> 00:41:28,918
مهلاً، أنا قادم
717
00:41:29,377 --> 00:41:32,213
- أتيت لأخذ "جولز" ؟
- نعم، سأنتظر في السيارة
718
00:41:32,380 --> 00:41:34,048
إنها على الهاتف، أتود الدخول؟
719
00:41:34,840 --> 00:41:35,883
أعددت القهوة للتو
720
00:41:36,217 --> 00:41:37,885
قد يطول اتصالها... أنا "مات"
721
00:41:40,888 --> 00:41:43,057
- "بن ويتاكر"
- تشرفت، تفضل بالدخول
722
00:41:43,349 --> 00:41:45,309
قطع الليغو على الأرض فانتبه
723
00:41:45,393 --> 00:41:46,394
حسناً
724
00:41:47,061 --> 00:41:49,355
نضع مدونين على الصفحة الرئيسة؟
725
00:41:49,939 --> 00:41:51,190
تفضل يا "بن"
726
00:41:51,357 --> 00:41:53,651
"بايج"، هذا "بن"، وهو يعمل مع أمك
727
00:41:53,734 --> 00:41:54,569
- مرحباً
- مرحباً
728
00:41:54,735 --> 00:41:56,237
ألعب لعبة الأميرة
729
00:41:56,404 --> 00:41:58,948
ويبدو أنك ستفوزين
730
00:41:59,156 --> 00:42:00,449
أنت سائق "جولز" الجديد؟
731
00:42:00,741 --> 00:42:02,702
لا بل أنا المتدرب
732
00:42:02,868 --> 00:42:04,912
هذا مضحك
733
00:42:05,079 --> 00:42:06,122
أتعرفين ما معنى متدرب؟
734
00:42:06,247 --> 00:42:07,081
لا
735
00:42:07,164 --> 00:42:08,791
لا بأس، فالكل يرى الأمر مضحكاً
736
00:42:08,958 --> 00:42:10,293
"مات" ، هل...
737
00:42:12,378 --> 00:42:13,254
صباح الخير
738
00:42:14,922 --> 00:42:15,756
صباح الخير
739
00:42:16,007 --> 00:42:17,758
كل هذا للتنظيف على الناشف؟
740
00:42:18,217 --> 00:42:21,637
هذه الثلاثة فقط،
أما هاتان فللغسيل وهذا الزر...
741
00:42:21,804 --> 00:42:22,930
الزر ناقص
742
00:42:23,097 --> 00:42:25,099
- أقصد أنه رخو
- حسناً
743
00:42:25,266 --> 00:42:26,684
- ليت...
- لا تقلقي
744
00:42:26,851 --> 00:42:29,270
علينا تنظيم بعض الأمور قبل أن ترحلي
745
00:42:29,437 --> 00:42:30,438
حسناً
746
00:42:31,188 --> 00:42:32,815
انظري من وجدت
747
00:42:32,982 --> 00:42:35,234
- كان في سلة غسيلك
- شكراً
748
00:42:35,401 --> 00:42:38,029
- هل وصلني صندوق من شركتي؟
- على الطاولة
749
00:42:38,904 --> 00:42:41,240
- سأنتظر في الخارج
- "بن"
750
00:42:41,407 --> 00:42:43,284
تريد زبيبة؟
751
00:42:43,951 --> 00:42:44,952
شكراً
752
00:42:45,786 --> 00:42:46,912
الليلة...
753
00:42:47,163 --> 00:42:48,289
ستعملين...
754
00:42:48,456 --> 00:42:50,458
هل تسمعينني أم أنك لا تركزين؟
755
00:42:50,791 --> 00:42:53,294
- هل تسمعني يا "بن" ؟
- أسمعك جيداً
756
00:42:53,461 --> 00:42:55,921
طلبت ملابس لأرى كيف تصل إلى الزبون
757
00:42:56,005 --> 00:42:57,298
هذا غير جيد
758
00:42:57,715 --> 00:42:59,425
- تابع، ماذا عن الليلة؟
- نعم
759
00:42:59,759 --> 00:43:02,970
بما أنك ستعملين،
سنتعشى أنا و "بايج" عند أمي
760
00:43:03,137 --> 00:43:05,014
حفلة عيد ميلاد "روبي" بعد المدرسة
761
00:43:05,181 --> 00:43:06,682
ماذا عن الاثنين المقبل؟
762
00:43:06,849 --> 00:43:09,018
هل سنتناول العشاء مع "روبي" و"آني"؟
763
00:43:09,185 --> 00:43:11,437
أنا مشغولة جداً الأسبوع المقبل
764
00:43:13,064 --> 00:43:15,775
إن أردت أن نذهب فسآتي... متى العشاء؟
765
00:43:15,900 --> 00:43:17,526
يا للهول! الاثنين!
766
00:43:19,111 --> 00:43:22,990
آسفة فقد كنت أركز على هذا الورق، سأحضر
767
00:43:23,157 --> 00:43:24,241
حسناً
768
00:43:24,825 --> 00:43:25,910
شكراً على القهوة
769
00:43:26,118 --> 00:43:27,745
وشكراً على اللعب معك
770
00:43:28,204 --> 00:43:30,081
- آسفة
- سألقاك في السيارة
771
00:43:30,164 --> 00:43:32,083
سأنزل معك، تعالي يا عزيزتي
772
00:43:32,166 --> 00:43:34,543
سنوصل "بايج" إلى المدرسة
773
00:43:34,710 --> 00:43:36,587
- هيا بنا
- قبلة لأبيك
774
00:43:38,547 --> 00:43:40,132
نسيت دميتك
775
00:43:45,971 --> 00:43:48,015
يبدو "مات" رجلاً طيباً
776
00:43:49,016 --> 00:43:50,309
آسف، لم أقصد المقاطعة
777
00:43:50,768 --> 00:43:52,853
لا بأس، أوافقك الرأي
778
00:43:53,145 --> 00:43:54,355
من؟ الأب؟
779
00:43:55,189 --> 00:43:56,774
الأولاد الآخرون يدعونه "الأب"
780
00:43:56,941 --> 00:43:59,735
لأنه الأب الوحيد وسط بحر من الأمهات
781
00:43:59,819 --> 00:44:02,905
قرأت عن "أزواج المنازل" ،
الأمر يصير مقبولاً
782
00:44:03,447 --> 00:44:05,991
يفضلون تسمية "آباء ماكثين في البيت"
783
00:44:06,200 --> 00:44:08,035
آسف، لم أكن أعرف ذلك
784
00:44:08,494 --> 00:44:09,995
هذا جميل جداً منه
785
00:44:10,162 --> 00:44:11,997
فهو أب عصري فعلاً
786
00:44:12,081 --> 00:44:13,124
صحيح
787
00:44:13,457 --> 00:44:15,918
كانت لديه وظيفة ممتازة في التسويق
788
00:44:16,001 --> 00:44:19,672
ولكن حين انطلقت شركتي
ترك وظيفته ليرعى ابنتنا
789
00:44:20,131 --> 00:44:21,882
فأنقذنا من مشكلة كبيرة
790
00:44:29,557 --> 00:44:30,891
"إلى (كاميرون): الموضوع، (بن)"
791
00:44:31,058 --> 00:44:34,019
"أود لو تنقل (بن) إلى فريق آخر"
792
00:44:36,021 --> 00:44:37,189
وصلنا
793
00:44:37,565 --> 00:44:40,985
أفعل هذا مع أصدقائي في المقهى...
794
00:44:41,068 --> 00:44:42,987
حين لا ينظرون إليّ
795
00:44:43,237 --> 00:44:44,572
- حقاً؟
- "جولز"
796
00:44:44,905 --> 00:44:46,824
تسرنا رؤيتك هنا
797
00:44:46,991 --> 00:44:49,952
في حال لم تصلك رسالتنا
نعدّ حفل غداء الجمعة
798
00:44:50,119 --> 00:44:52,246
ونقترح أن تجلبي الغواكامولي
799
00:44:52,413 --> 00:44:55,124
ربما لا وقت لديك لإعداده، لذا يمكنك شراؤه
800
00:44:55,291 --> 00:44:56,500
فلا بأس بهذا
801
00:44:57,084 --> 00:44:58,419
لـ18 شخصاً
802
00:44:59,086 --> 00:45:00,588
أستطيع إعداده، لا مشكلة
803
00:45:00,921 --> 00:45:02,381
ممتاز، بإمكان "مات" إحضاره
804
00:45:02,548 --> 00:45:03,466
تماماً
805
00:45:04,216 --> 00:45:05,259
مع السلامة
806
00:45:06,469 --> 00:45:09,972
اقضي يوماً جميلا، واستمتعي في حفلة "روبي"
807
00:45:10,139 --> 00:45:13,142
أمي، أتجيدين إعداد الغواكامولي؟
808
00:45:13,309 --> 00:45:16,520
نعم وأصنعه طيباً، وسوف نعده معاً
809
00:45:16,604 --> 00:45:18,606
بعد ذلك نقيم أنا وأنت حفلة راقصة؟
810
00:45:21,442 --> 00:45:23,027
كيف حالك يا "مادي" ؟
811
00:45:25,988 --> 00:45:27,323
متقلبة المزاج
812
00:45:27,490 --> 00:45:30,326
يا إلهي! اقتربي
813
00:45:30,493 --> 00:45:33,162
- أحبك يا صغيرتي
- وأنا أيضاً أحبك
814
00:45:34,580 --> 00:45:35,956
يا إلهي!
815
00:45:36,123 --> 00:45:38,417
ليس من السهل الحفاظ على اللباقة
816
00:45:38,584 --> 00:45:40,002
نحن في سنة 2015
817
00:45:40,169 --> 00:45:44,381
وما زال البعض ينتقد الأمهات العاملات؟
لا أصدق
818
00:45:45,299 --> 00:45:49,970
آسفة، لم أطرح هذا السؤال لتجيب عنه
819
00:45:50,387 --> 00:45:51,597
لم أكن سأجيب
820
00:45:54,558 --> 00:45:57,144
"نقل (بن)؟ حقاً؟ لماذا؟"
821
00:46:00,231 --> 00:46:02,191
"لا أعرف
822
00:46:04,652 --> 00:46:07,071
شديد الملاحظة أكثر من اللازم"
823
00:46:09,114 --> 00:46:10,115
"بن"
824
00:46:10,199 --> 00:46:12,993
أريد التوقف عند المستودع
في "480 غرينبوينت"
825
00:46:13,244 --> 00:46:14,245
حسناً
826
00:46:15,913 --> 00:46:17,915
لا، انعطف يميناً
827
00:46:18,123 --> 00:46:20,084
من شارع 9 إلى "هاملتون" إلى الطريق السريع
828
00:46:20,251 --> 00:46:23,504
الطريق عبر الشارع "4" إلى "فلاتبوش" أسرع
829
00:46:23,671 --> 00:46:25,339
لن تكون أسرع
830
00:46:25,506 --> 00:46:27,132
أسرع بـ12 دقيقة على الأقل
831
00:46:27,675 --> 00:46:29,134
أتسمحين بأن أجرب؟
832
00:46:31,637 --> 00:46:32,680
أعتذر
833
00:46:33,013 --> 00:46:34,098
لا داع لذلك
834
00:46:36,684 --> 00:46:39,019
لتكن النقاط متراصفة قدر ما أمكن
835
00:46:39,186 --> 00:46:40,354
وبعد ذلك...
836
00:46:40,688 --> 00:46:42,022
حسناً
837
00:46:42,690 --> 00:46:46,026
واسحبن هذه نحوكن وأمسكنها من الخارج
838
00:46:46,193 --> 00:46:49,029
- تشرفت
- أعلمني إن احتجت إلى شيء
839
00:46:53,284 --> 00:46:56,704
ثم ضعنها على مهل بالأصبعين
840
00:47:00,082 --> 00:47:03,586
يجب أن يشعر الزبون
بأنه يتلقى هدية اشتراها هو
841
00:47:12,052 --> 00:47:13,387
الباب مفتوح
842
00:47:14,179 --> 00:47:15,014
"بن"
843
00:47:16,056 --> 00:47:17,725
- تفضل ادخل
- لم أتوقع هذا
844
00:47:18,225 --> 00:47:21,061
أحب إضفاء جو الفردوس على الغرفة
845
00:47:21,562 --> 00:47:23,230
هل تود تدليكاً للظهر؟
846
00:47:23,397 --> 00:47:24,440
لا، شكراً
847
00:47:24,607 --> 00:47:26,692
جئت لأنني علمت أنه عليّ التأخر في العمل
848
00:47:27,443 --> 00:47:29,361
- إذن لا عشاء الليلة
- آسف
849
00:47:29,486 --> 00:47:33,073
كنت أتطلع له،
ولكن ربما نستطيع اختيار ليلة أخرى
850
00:47:33,240 --> 00:47:35,159
طبعاً، تفضل اجلس
851
00:47:35,367 --> 00:47:37,119
دعني آخذ سترتك
852
00:47:37,411 --> 00:47:40,247
اجلس قليلاً، هيا استرخ
853
00:47:40,998 --> 00:47:42,666
ما رأيك بتدليك للقدمين؟
854
00:47:43,375 --> 00:47:44,710
خلال دوام العمل؟
855
00:47:45,044 --> 00:47:47,296
لهذا أعمل هنا، أتسمح؟
856
00:47:49,506 --> 00:47:50,758
حسناً
857
00:47:54,094 --> 00:47:55,262
هذا مريح من الآن
858
00:47:55,429 --> 00:47:57,222
كل ما فعلته هو خلع جوربك
859
00:47:57,389 --> 00:47:59,224
أنت أفضل من فعل ذلك
860
00:47:59,391 --> 00:48:02,269
استرخ وأغمض عينيك
861
00:48:02,603 --> 00:48:04,313
أرجع رأسك إلى الوراء
862
00:48:05,439 --> 00:48:08,150
- إلى متى تريد تأجيل الموعد؟
- إلى الغد؟
863
00:48:09,151 --> 00:48:11,111
لا أقدر غداً، ماذا عن السبت؟
864
00:48:11,278 --> 00:48:12,446
جيد
865
00:48:12,738 --> 00:48:15,115
هذا مريح جداً!
866
00:48:15,282 --> 00:48:18,535
- أية ساعة أصطحبك؟
- ظهراً، أحب الموعد النهاري
867
00:48:18,702 --> 00:48:20,621
على الغداء، ممتاز! فهو أقرب
868
00:48:21,455 --> 00:48:23,123
كيف الوضع مع "جولز" ؟
869
00:48:23,290 --> 00:48:25,501
تعمل بكل طاقاتها طوال الوقت
870
00:48:25,668 --> 00:48:28,754
لا تتوقف ولا تنام، ولم أرها تأكل قط
871
00:48:29,505 --> 00:48:33,092
ربما وجودي مفيد هنا،
آمل أن أتمكن من مساعدتها
872
00:48:33,258 --> 00:48:35,302
كنت أعرف أنك ستكون طيباً
873
00:48:36,220 --> 00:48:37,346
كنت أعرف
874
00:48:39,515 --> 00:48:41,308
حاول الاسترخاء
875
00:48:54,530 --> 00:48:55,364
يا للهول!
876
00:48:55,656 --> 00:48:59,326
آسف! سأرحل من هنا! آسف، لا تتوقفا
877
00:48:59,493 --> 00:49:01,620
حذائي! آسف
878
00:49:06,417 --> 00:49:07,251
إذن...
879
00:49:07,418 --> 00:49:09,503
لا أعرف، لا يروقني عقد الإيجار هذا
880
00:49:09,670 --> 00:49:12,131
عربون 3 أشهر! لا بد أن الشقة تعجبك
881
00:49:12,297 --> 00:49:13,674
لا، فهي مريعة
882
00:49:14,341 --> 00:49:16,218
لكنني سأحصل عليها هذا الأسبوع
883
00:49:17,261 --> 00:49:19,179
- لو كنت مكانك لتابعت البحث
- حسناً
884
00:49:19,346 --> 00:49:22,182
ما الأمر يا "لويس" ؟
لم أرك صاحياً هكذا من قبل
885
00:49:22,850 --> 00:49:24,685
سأسلم طلبية كبيرة إلى "تريبيكا"
886
00:49:24,852 --> 00:49:26,645
وقد تكون شقة "جاي زي"
887
00:49:26,812 --> 00:49:29,606
مكتوب هنا "ش. كارتر" ، وأنا مرعوب
888
00:49:29,773 --> 00:49:32,317
لا أعرف من هو، ولكن هل تريد إثارة إعجابه؟
889
00:49:32,693 --> 00:49:34,194
إنه رجل مذهل يا "بن"
890
00:49:34,361 --> 00:49:36,321
ماذا لو فتحت "بيونسيه" الباب؟
891
00:49:36,488 --> 00:49:37,531
يا إلهي!
892
00:49:37,698 --> 00:49:41,368
فهمت عمن تتكلمان، ارتد قميصاً لائقاً بياقة
893
00:49:41,577 --> 00:49:43,328
ياقة؟ يغنيان الهيب هوب
894
00:49:43,495 --> 00:49:44,705
اللباس يترك انطباعاً حسناً
895
00:49:44,872 --> 00:49:47,416
اذهب للقسم النسائي
والبس قميصاً كقميص الرجال
896
00:49:47,583 --> 00:49:48,876
ومشط شعرك إن استطعت
897
00:49:49,209 --> 00:49:51,795
ضع القميص تحت السروال،
لماذا لم يعد أحد يفعل هذا؟
898
00:49:52,129 --> 00:49:54,173
- أسألك هذا
- حسناً
899
00:49:54,339 --> 00:49:55,591
"بنجامين"
900
00:49:56,717 --> 00:49:57,885
حققنا بعض التقدم
901
00:49:58,218 --> 00:49:59,720
يوم مهم لفريق المتدربين
902
00:49:59,887 --> 00:50:02,139
أجل، صحيح أنها صرخت عليّ...
903
00:50:02,306 --> 00:50:05,184
- تصرخ عليّ دائماً
- هذا نوع من التواصل
904
00:50:05,350 --> 00:50:06,727
- وهذه خطوة كبيرة
- أجل
905
00:50:07,895 --> 00:50:09,730
- تريد واحدة أيضاً؟
- نعم
906
00:50:09,897 --> 00:50:14,276
قد ألتقي "جاي زي" أو "بيونسيه"
وأرتدي بلوزة
907
00:50:14,651 --> 00:50:17,404
- أحسن من لباسك اليومي
- غير صحيح
908
00:50:17,571 --> 00:50:18,655
أحسن بكثير
909
00:50:53,190 --> 00:50:55,609
- لا أحب أن آكل وحدي
- ولا أنا
910
00:50:55,776 --> 00:50:58,362
لست مضطراً إلى الوقوف كلما جئت
911
00:50:58,529 --> 00:50:59,655
بحكم العادة
912
00:50:59,822 --> 00:51:01,949
تفضل، أخذتها من ثلاجة القسم التقني
913
00:51:02,032 --> 00:51:03,283
أحسنت
914
00:51:04,117 --> 00:51:06,286
- تريد قطعة؟
- نعم، شكراً
915
00:51:09,623 --> 00:51:10,624
نخبك
916
00:51:10,791 --> 00:51:11,875
نخبك
917
00:51:18,298 --> 00:51:22,177
لاحظت أنه كان لديك
اجتماع مع مدير محتمل آخر
918
00:51:22,261 --> 00:51:24,304
رأيته يدخل، فكيف جرت الأمور؟
919
00:51:24,555 --> 00:51:27,474
كانت تجري بشكل جيد إلى أن دعانا...
920
00:51:27,641 --> 00:51:30,602
أظن أنه استعمل عبارة "موقع للبنات"
921
00:51:31,812 --> 00:51:34,273
فلم أعد أسمع ما يقوله بعد ذلك
922
00:51:34,439 --> 00:51:36,942
يبدو أن بيع الملابس يجعلنا "موقع بنات"
923
00:51:37,276 --> 00:51:39,987
كيف يُعقل ألا يُعتبر عملنا مؤسسة قانونية؟
924
00:51:40,070 --> 00:51:42,114
أوافقك الرأي وكلامه يفاجئني جداً
925
00:51:42,531 --> 00:51:44,825
حقاً؟ يفاجئك التعصب ضد المرأة في العمل؟
926
00:51:46,869 --> 00:51:48,120
إذن...
927
00:51:48,912 --> 00:51:51,248
ماذا كنت تعمل قبل التقاعد؟
928
00:51:51,582 --> 00:51:53,584
كنت نائب مدير في "دكس وان"
929
00:51:53,750 --> 00:51:54,751
كتب دليل الهاتف؟
930
00:51:54,918 --> 00:51:56,837
نعم كنت مسؤولاً عن الطباعة
931
00:51:56,920 --> 00:51:59,256
وقبلها المبيعات والإعلان
932
00:51:59,631 --> 00:52:00,841
مناصب مهمة
933
00:52:03,302 --> 00:52:05,554
ألم يكونوا يصنعون كتب الدليل هنا؟
934
00:52:10,684 --> 00:52:12,269
- لا! حقاً؟
- نعم
935
00:52:12,436 --> 00:52:13,520
حقاً؟
936
00:52:14,688 --> 00:52:16,523
كنت تعمل هنا؟
937
00:52:16,857 --> 00:52:18,734
لـ40 سنة تقريباً
938
00:52:21,486 --> 00:52:25,532
نعم... بقيت لنحو 20 سنة
أجلس عند تلك النافذة
939
00:52:25,908 --> 00:52:27,576
كان مكتبي هناك
940
00:52:28,452 --> 00:52:30,704
كان مرتفعاً بعض الشيء
941
00:52:30,871 --> 00:52:33,373
لكي أشرف على كل المصنع
942
00:52:33,540 --> 00:52:37,044
كانت المطابع في الزاوية
لذا تنخسف الأرضية هناك
943
00:52:37,711 --> 00:52:38,879
لا أصدق
944
00:52:38,962 --> 00:52:41,381
أعرف كل شيء عن هذا المبنى، أو كنت أعرف
945
00:52:42,007 --> 00:52:44,968
أتعرفين شجرات الدلب الغربي
في الجانب الآخر؟
946
00:52:45,135 --> 00:52:46,511
الشجرات الكبيرة، تعجبني كثيراً
947
00:52:46,845 --> 00:52:48,680
أذكر يوم غرسها
948
00:52:51,892 --> 00:52:54,269
أليس غريباً أن تعود إلى هنا؟
949
00:52:54,436 --> 00:52:56,563
أحن إلى هذا المكان
950
00:52:57,439 --> 00:52:58,982
صحيح أنه تم تجديده
951
00:52:59,816 --> 00:53:00,984
لكنني أحن إليه
952
00:53:06,323 --> 00:53:08,283
أنت على "فيس بوك" ؟
953
00:53:08,367 --> 00:53:11,453
أحاول فهم طريقة عمله، سجلت قبل 10 دقائق
954
00:53:11,787 --> 00:53:14,623
التأخر في التسجيل أفضل من عدمه،
أتريد مساعدة؟
955
00:53:14,790 --> 00:53:18,126
يسرني ذلك ولكن عندك مشاغل أهم
956
00:53:18,460 --> 00:53:19,920
أحتاج إلى الاستراحة
957
00:53:21,880 --> 00:53:23,090
هل لديك صورة لك؟
958
00:53:23,423 --> 00:53:24,424
لا، هل يلزم ذلك؟
959
00:53:24,591 --> 00:53:27,594
نعم، إن كنت ستبحث عن الجميلات من الثانوية
960
00:53:27,761 --> 00:53:29,888
ابتسم
961
00:53:32,015 --> 00:53:33,433
هذا ظريف
962
00:53:33,517 --> 00:53:36,687
حسناً، سأرسل الصورة إليك
963
00:53:38,689 --> 00:53:42,651
ثمة أسئلة يمكنك الإجابة
أو عدم الإجابة عنها
964
00:53:42,818 --> 00:53:46,446
كالمواقف الدينية والمواقف السياسية...
965
00:53:46,738 --> 00:53:48,490
ومن هم مصدر إلهام لك
966
00:53:48,657 --> 00:53:49,700
"جولز أوستن"
967
00:53:50,826 --> 00:53:54,246
لا أحاول تملقك، ولكن أعمل منذ وقت طويل
968
00:53:54,329 --> 00:53:57,833
ولم يسبق أن تعرفت على شخص مثلك، فأنت ملهمة
969
00:53:58,458 --> 00:53:59,835
كنت أعرف...
970
00:53:59,918 --> 00:54:03,880
أن امرأة معها كأس وحاسوب قد تزيد المبيعات
971
00:54:04,131 --> 00:54:06,091
وإن وعدت الزبون أن ما يشتريه يليق به...
972
00:54:06,299 --> 00:54:08,260
- لذا قلت هذا عنك
- حسناً
973
00:54:10,679 --> 00:54:12,889
- لديك مقولة مفضلة؟
- نعم
974
00:54:13,140 --> 00:54:15,392
"لا تخطئ أبداً حين تقوم بالصواب"
975
00:54:15,684 --> 00:54:17,352
- من قال هذا؟ أنت؟
- نعم
976
00:54:17,519 --> 00:54:20,105
لكن "مارك تواين" قالها قبلاً
977
00:54:22,649 --> 00:54:23,900
موسيقاك المفضلة
978
00:54:24,735 --> 00:54:27,237
أحب أغاني "سام كوك" كثيراً
979
00:54:27,529 --> 00:54:29,740
وأحب "مايلز دايفس" و"بيلي هوليداي"
980
00:54:29,906 --> 00:54:33,076
إنها رائعة! فلديها صوت...
981
00:54:33,577 --> 00:54:35,662
- يحملك إلى مكان آخر
- نعم
982
00:54:36,955 --> 00:54:38,874
حسناً، الكتب؟
983
00:54:39,624 --> 00:54:41,626
أحب كتب "كلانسي" و"لودلوم"
984
00:54:41,793 --> 00:54:43,462
وأعشق كتب "هاري بوتر"
985
00:54:43,628 --> 00:54:45,672
- "مات" يحبها أيضاً
- "مات"
986
00:54:45,756 --> 00:54:47,883
يقرأها في أسبوع صدورها
987
00:54:48,467 --> 00:54:49,676
أنا أيضاً
988
00:54:51,636 --> 00:54:55,599
ما هي حالتك الاجتماعية؟ أأنت متزوج؟
989
00:54:55,807 --> 00:54:56,892
أعزب؟
990
00:54:57,059 --> 00:54:58,518
أرمل
991
00:55:00,437 --> 00:55:01,730
آسفة
992
00:55:04,775 --> 00:55:07,194
هل نختار "أعزب" ؟
993
00:55:07,277 --> 00:55:08,445
نعم
994
00:55:10,697 --> 00:55:13,200
حسناً، أتعرف ما تحتاج إليه الآن؟
995
00:55:13,867 --> 00:55:15,702
تحتاج إلى من تضيفه كصديق
996
00:55:16,078 --> 00:55:19,498
سأضيف المتدربين الآخرين وسيعلمونني صباحاً
997
00:55:19,664 --> 00:55:21,708
يمكنك أن تضيفني كصديقة
998
00:55:22,084 --> 00:55:23,710
شكراً
999
00:55:27,631 --> 00:55:28,465
حسناً
1000
00:55:28,840 --> 00:55:32,094
مبروك، أنت رسمياً عضو في جيل "فيس بوك"
1001
00:55:32,677 --> 00:55:33,720
رائع!
1002
00:55:35,722 --> 00:55:37,641
- شبعت؟
- نعم، شكراً
1003
00:55:38,475 --> 00:55:41,895
سأعمل ساعة أخرى بعد
1004
00:55:42,062 --> 00:55:43,980
- لا مانع عندك؟
- لا بأس
1005
00:55:45,732 --> 00:55:47,442
سُررت بهذا الوقت معك
1006
00:55:48,068 --> 00:55:49,152
أجل
1007
00:55:50,821 --> 00:55:55,534
سُررت بإجراء حديث مع شخص راشد، فهمت مقصدي؟
1008
00:55:55,700 --> 00:55:57,077
في أمور لا تتعلق بالعمل
1009
00:55:57,160 --> 00:55:58,662
ولا...
1010
00:55:59,996 --> 00:56:01,373
فهمت مقصدك
1011
00:56:29,109 --> 00:56:31,736
- وصلنا؟
- نعم
1012
00:56:32,195 --> 00:56:33,238
هل كنت أشخر؟
1013
00:56:33,572 --> 00:56:35,448
لا، كنت نائمة فحسب
1014
00:56:35,907 --> 00:56:37,117
آسفة
1015
00:56:37,284 --> 00:56:41,037
والداي اختصاصيان بالنوم
ويدرسان نومي طوال حياتي
1016
00:56:41,121 --> 00:56:43,039
يبدو أنني خير مثال لدارسي الشخير
1017
00:56:43,790 --> 00:56:45,208
أليس التعرف عليّ ممتعاً؟
1018
00:56:45,542 --> 00:56:46,626
بلى
1019
00:56:49,796 --> 00:56:53,884
لم يسبق أن نمت في السيارة، وهذا تحوّل مذهل
1020
00:56:54,217 --> 00:56:55,468
آسفة على ارتفاع الصوت
1021
00:56:55,927 --> 00:56:57,304
بالكاد سمعته
1022
00:56:57,971 --> 00:56:59,931
سأتظاهر بتصديقك
1023
00:57:02,184 --> 00:57:03,935
أحب هذا البيت
1024
00:57:04,561 --> 00:57:06,521
أراه مكاناً سعيداً
1025
00:57:06,688 --> 00:57:08,106
كأنه بيت في كتاب للأطفال
1026
00:57:08,190 --> 00:57:11,318
تشعر بالراحة حين تقلب الصفحة وتراه أمامك
1027
00:57:11,985 --> 00:57:13,069
أتفهم مقصدي؟
1028
00:57:13,236 --> 00:57:14,237
أجل
1029
00:57:15,739 --> 00:57:16,740
حسناً...
1030
00:57:20,952 --> 00:57:22,162
إلى اللقاء
1031
00:57:22,621 --> 00:57:23,830
إلى اللقاء
1032
00:57:35,342 --> 00:57:36,843
لم أسمعك تدخلين
1033
00:57:38,595 --> 00:57:39,846
أتعلم؟
1034
00:57:40,805 --> 00:57:42,432
كنت أفكر في أمر
1035
00:57:43,975 --> 00:57:46,520
يجب أن نقضي الوقت معاً خارج الفراش
1036
00:57:58,698 --> 00:58:00,492
وهذا أيضاً
1037
00:58:26,393 --> 00:58:27,602
صباح الخير
1038
00:58:27,686 --> 00:58:29,104
صباح الخير، أنا "دوريس"
1039
00:58:29,688 --> 00:58:31,481
طلبوا مني إيصالك اليوم
1040
00:58:31,565 --> 00:58:33,775
هل أنت جاهزة؟ هل وضعت حزام الأمان؟
1041
00:58:33,942 --> 00:58:35,110
أين "بن" ؟
1042
00:58:35,193 --> 00:58:37,529
قيل لي إنه تم نقله
1043
00:58:39,573 --> 00:58:41,950
أتعرفين أسرع طريق إلى الشركة؟
1044
00:58:44,703 --> 00:58:45,829
يا إلهي!
1045
00:58:45,996 --> 00:58:47,581
- ما بك؟
- هيا!
1046
00:58:47,747 --> 00:58:49,624
لا تستعجل يا مجنون!
1047
00:58:52,127 --> 00:58:54,921
في أي اتجاه؟ أنا ضائعة هنا
1048
00:58:55,005 --> 00:58:56,590
- "دوريس" ؟
- ماذا؟
1049
00:58:57,007 --> 00:58:58,883
أنت من طلب مني نقله
1050
00:58:58,967 --> 00:59:01,595
كان ذلك قبل يومين، لماذا لم تراجعني؟
1051
00:59:01,803 --> 00:59:03,763
أولاً، طلبت مني ذلك أمس
1052
00:59:04,681 --> 00:59:06,433
أتعرف أين هو الآن؟
1053
00:59:11,021 --> 00:59:12,063
شكراً
1054
00:59:18,153 --> 00:59:20,071
لا بد أنك تعتبرني مخبولة
1055
00:59:20,405 --> 00:59:23,783
لا أستعمل كلمة كهذه، وإنما فوجئت بالاتصال
1056
00:59:24,451 --> 00:59:26,953
أعتذر يا "جولز" إن تخطيت حدودي
1057
00:59:27,120 --> 00:59:30,457
لا، أرجوك لا تعتذر، فأنت لم تخطئ بشيء
1058
00:59:30,874 --> 00:59:34,377
أمور كثيرة تشغل بالي،
وتهمني خصوصيتي كثيراً
1059
00:59:34,461 --> 00:59:38,590
ظننت أن فكرة المتدرب لن تنجح،
لكنني كنت مخطئة
1060
00:59:38,840 --> 00:59:40,717
- دعني أحمل واحدة
- لا
1061
00:59:40,800 --> 00:59:42,719
لا داع لتقدمي أعذاراً، أرجوك
1062
00:59:42,969 --> 00:59:46,806
لا، فأحد أعذاري هو أنني لست هكذا عادة
1063
00:59:48,808 --> 00:59:50,101
في الحقيقة...
1064
00:59:51,478 --> 00:59:54,981
أنت تجعلني أشعر بالسكينة والثقة بالنفس
1065
00:59:55,148 --> 00:59:56,733
وهذا يفيدني في حياتي
1066
00:59:56,900 --> 00:59:57,901
كما يتبين
1067
00:59:59,444 --> 01:00:03,073
آمل أن تقبل اعتذاري وتعود للعمل عندي
1068
01:00:03,573 --> 01:00:04,783
إن أردت ذلك
1069
01:00:04,949 --> 01:00:07,202
ولا أقول هذا لأنني أخطأت هذا الصباح
1070
01:00:07,285 --> 01:00:11,665
بل لأنني أود تقريبك من مكتبي،
أي قرب "بيكي"
1071
01:00:12,123 --> 01:00:15,627
أعرف أنك تستطيع تولي أعمال إضافية إن أردت
1072
01:00:15,835 --> 01:00:18,838
لا أصدق أنني تسرعت في الحكم عليك
وجعلتك تشعر...
1073
01:00:19,005 --> 01:00:21,424
سأعود... يسرني أن أعود
1074
01:00:21,508 --> 01:00:22,676
ممتاز
1075
01:00:24,052 --> 01:00:26,137
- أتريد توصيلة إلى المكتب؟
- نعم، شكراً
1076
01:00:26,221 --> 01:00:27,764
- هل آخذ هذا منك؟
- لا، شكراً
1077
01:00:30,809 --> 01:00:31,893
أيمكنك أن تقود السيارة؟
1078
01:00:31,976 --> 01:00:33,937
- فلا أملك رخصة قيادة
- طبعاً
1079
01:00:39,526 --> 01:00:41,695
هذا جنون يا "بن" ، لن يسع مكتبان هنا
1080
01:00:41,778 --> 01:00:43,154
أعدك بألا أعترض طريقك
1081
01:00:43,571 --> 01:00:45,740
ولكن هذا مستحيل لأنه لا متسع عندي...
1082
01:00:45,907 --> 01:00:46,866
- مرحباً
- مرحباً
1083
01:00:47,033 --> 01:00:49,536
هذا جيد... يعجبني هذا التنظيم
1084
01:00:49,786 --> 01:00:53,748
أريد أن يساعدك "بن"
وأن تصله نسخة من رسائلي
1085
01:00:53,915 --> 01:00:56,835
- وصلتنا أرقام مبيعات الأمس؟
- نعم
1086
01:00:56,918 --> 01:00:58,461
رأيتها هنا...
1087
01:01:01,131 --> 01:01:02,257
- تفضلي
- شكراً
1088
01:01:02,924 --> 01:01:05,051
أريد مراجعة بيانات أنماط الشراء
1089
01:01:05,218 --> 01:01:06,678
فليطلع "بن" عليها
1090
01:01:06,845 --> 01:01:09,556
- ليطلع عليها هو أولاً
- حسناً
1091
01:01:09,973 --> 01:01:12,851
لا تقلقي فهو سند جيد،
أعلميني بمجيء "كاميرون"
1092
01:01:33,121 --> 01:01:33,955
"بيكي" ؟
1093
01:01:34,122 --> 01:01:35,623
أعمل هنا من 9 أشهر
1094
01:01:35,707 --> 01:01:39,627
ولم تطلب مني يوماً أن أطلع على شيء عنها
1095
01:01:40,086 --> 01:01:41,588
أفهمك، فهذا محبط
1096
01:01:41,755 --> 01:01:44,758
تخرجت في جامعة "بنسلفانيا"
في إدارة الأعمال
1097
01:01:44,924 --> 01:01:47,510
لكنني لا أقوم بشيء كما يجب هنا
1098
01:01:47,677 --> 01:01:51,306
وأنت أكبر مني بـ50 سنة وأصمّ
1099
01:01:51,973 --> 01:01:54,225
أظنك تنجزين أموراً كثيرة كما يجب
1100
01:01:55,518 --> 01:01:57,687
أنت تنجزين... أموراً كثيرة
1101
01:01:59,063 --> 01:02:00,940
أعرف، أعرف هذا
1102
01:02:01,274 --> 01:02:03,276
لكنها لا تعرف
1103
01:02:03,860 --> 01:02:08,239
أعمل 14 ساعة في اليوم وهي لا تلاحظ ذلك
1104
01:02:09,324 --> 01:02:10,784
يا إلهي!
1105
01:02:10,950 --> 01:02:13,161
أكره الفتيات اللاتي يبكين في العمل
1106
01:02:14,287 --> 01:02:17,165
ما رأيك أن تسمحي لي
بمساعدتك على سبيل التجربة؟
1107
01:02:17,332 --> 01:02:20,835
سيخف توترك حين ترفعين هذا الهم عن كاهلك
1108
01:02:21,002 --> 01:02:24,130
وما رأيك بأن تغادري
أحياناً في ساعة غير متأخرة؟
1109
01:02:24,297 --> 01:02:26,090
قابلي أصدقاءك واستمتعي قليلاً
1110
01:02:27,008 --> 01:02:29,969
أستطيع أن أساعدك في هذا المجال
1111
01:02:30,136 --> 01:02:32,806
بل يسرني ذلك كثيراً
1112
01:02:34,015 --> 01:02:37,143
لا أريدها أن تظن بأنني عاجزة عن أداء عملي
1113
01:02:37,310 --> 01:02:39,646
بحيث يلزمني متدرب لمساعدتي
1114
01:02:39,813 --> 01:02:41,314
لن يعجبك ما سأقوله
1115
01:02:41,648 --> 01:02:44,359
ولكن سمعت أن النساء
اللاتي ينمن أقل من 7 ساعات
1116
01:02:44,692 --> 01:02:45,985
يرتفع احتمال زيادة وزنهن 38 بالمئة
1117
01:02:46,152 --> 01:02:48,696
مقارنة بالنساء اللاتي ينمن أكثر من 7 ساعات
1118
01:02:49,322 --> 01:02:52,367
ماذا؟ أغادر العمل الساعة 11 وأعود الساعة 7
1119
01:02:52,450 --> 01:02:55,829
أنام 5 ساعات كل ليلة وسأصير بدينة أيضاً؟
1120
01:02:56,246 --> 01:02:59,833
لنتعاون على إزالة هذه الكومة،
ونبدأ من الصفر
1121
01:02:59,999 --> 01:03:00,959
هيا بنا
1122
01:03:01,125 --> 01:03:02,877
أحسنت يا "سانت لويس"
1123
01:03:03,044 --> 01:03:04,087
شراء سترة في العاصمة
1124
01:03:04,254 --> 01:03:06,840
أنا سعيدة لأن الكنزة تُباع كثيراً
1125
01:03:07,006 --> 01:03:08,883
رائع يا "ميامي" ، شكراً
1126
01:03:09,050 --> 01:03:11,678
"شيكاغو" وضعت في عربتها نفس الحذاء
مثل "هيوستن"
1127
01:03:11,845 --> 01:03:13,304
لنر ماذا ستفعل عند الدفع
1128
01:03:13,638 --> 01:03:14,472
"أُزيلت من العربة"
1129
01:03:15,723 --> 01:03:16,891
هي أيضاً لم تشتريها
1130
01:03:17,058 --> 01:03:19,853
لنتحقق من تكاليف تسليم هذه الأحذية
1131
01:03:21,312 --> 01:03:22,689
- طق طق
- مرحباً
1132
01:03:22,856 --> 01:03:25,775
ألقيت نظرة على بيانات أنماط المبيعات
1133
01:03:26,192 --> 01:03:28,736
- هل أعود لاحقاً؟
- لا، ادخل، انتهيت بسرعة
1134
01:03:28,903 --> 01:03:30,405
ساعدتني "بيكي" فيها
1135
01:03:30,738 --> 01:03:33,157
يبدو أن أغلى مكان تعرضين إعلاناتك فيه
1136
01:03:33,324 --> 01:03:36,327
يستقطب زبائن هم أقل من ينفقون
1137
01:03:36,661 --> 01:03:38,246
أما الأماكن حيث إعلاناتك هي الأقل
1138
01:03:38,413 --> 01:03:42,041
فمع أنها تبدو من قطاعات السوق
حيث القيمة قليلة
1139
01:03:42,208 --> 01:03:44,836
غير أن نسبة الإنفاق فيها هو الأعلى
1140
01:03:45,003 --> 01:03:47,964
هذا ما تبين لي حتى الآن
1141
01:03:48,131 --> 01:03:51,968
أيمكنك تولي المسألة عني،
ربما بوضع خطة أفضل؟
1142
01:03:52,051 --> 01:03:54,762
- إن كان لديك الوقت؟
- يسرني ذلك
1143
01:03:55,972 --> 01:03:57,974
قضى 40 سنة في مجال الأعمال
1144
01:03:58,141 --> 01:03:59,017
نعم، أفهمك
1145
01:03:59,183 --> 01:04:00,894
ولقد ساعدتني "بيكي" كثيراً
1146
01:04:01,060 --> 01:04:03,062
أتعرفين أنها تحمل شهادة إدارة أعمال؟
1147
01:04:03,354 --> 01:04:04,397
أعرف
1148
01:04:04,731 --> 01:04:06,816
نسيت، ولكن أعرف
1149
01:04:11,404 --> 01:04:13,156
سأقول شيئاً لها
1150
01:04:13,781 --> 01:04:15,158
هذا لطف منك
1151
01:04:15,325 --> 01:04:17,785
كيف هو الوضع في الدرجة الأولى؟
1152
01:04:17,952 --> 01:04:20,079
عمل كثير، يبدو أنك وجدت شقة
1153
01:04:20,246 --> 01:04:23,833
لا، انتهت مهلة الأسبوعين وسأقطن عند نسيبي
1154
01:04:24,000 --> 01:04:24,834
ممتاز
1155
01:04:25,001 --> 01:04:26,252
في "فيلادلفيا"
1156
01:04:26,419 --> 01:04:27,670
- "دايفس"
- ماذا؟
1157
01:04:27,837 --> 01:04:30,965
أعود 11 ليلاً وأغادر 5 صباحاً، سأتدبر أمري
1158
01:04:31,758 --> 01:04:34,093
أشعر وكأنني عمّ الجميع هنا
1159
01:04:34,260 --> 01:04:35,303
لماذا؟
1160
01:04:35,470 --> 01:04:39,933
لأنني سأساعدك وسأستقبلك عندي بضعة أسابيع
1161
01:04:40,099 --> 01:04:42,477
"بن"! شكراً
1162
01:04:42,810 --> 01:04:44,479
رويدك!
1163
01:04:48,024 --> 01:04:50,109
أعجبتني وسائد الزينة لديك
1164
01:04:50,276 --> 01:04:52,320
بقيت متزوجاً وقتاً طويلاً
1165
01:04:54,781 --> 01:04:56,908
أهذه خزانة ملابسك؟
1166
01:04:57,951 --> 01:05:00,036
رجل اجتماعي متأنق!
1167
01:05:00,453 --> 01:05:02,121
ماذا في الأدراج؟
1168
01:05:02,288 --> 01:05:04,958
سراويل داخلية، قمصان، مناديل
1169
01:05:05,124 --> 01:05:08,753
ما الفائدة من المناديل؟ هذا ما لا أفهمه
1170
01:05:08,836 --> 01:05:12,298
إنها ضرورية،
وإن لم يعرف جيلك فائدتها فهذه كارثة
1171
01:05:12,465 --> 01:05:15,134
أفضل سبب لحمل منديل هو إعارته
1172
01:05:15,385 --> 01:05:16,886
اسأل "جايسن" عن هذا
1173
01:05:17,053 --> 01:05:19,222
النساء يبكين، لذا نحمل المنديل لأجلهن
1174
01:05:19,389 --> 01:05:22,141
أحد آخر دلائل الشهامة عند الرجل
1175
01:05:22,308 --> 01:05:24,978
- ما الفرق بينها وبين...
- أعرف أنك تود السهر
1176
01:05:25,144 --> 01:05:27,230
ولكن يجب أن أخلد إلى النوم، فأنا مرهق
1177
01:05:28,022 --> 01:05:29,315
تصبح على خير يا "بن"
1178
01:05:30,316 --> 01:05:31,150
شكراً مجدداً
1179
01:05:34,320 --> 01:05:37,490
أيمكنك إيقاظي في الصباح
أم أنني أطلب الكثير؟
1180
01:05:37,573 --> 01:05:38,491
تطلب الكثير
1181
01:05:38,825 --> 01:05:41,077
فهمت، سأضبط المنبه في هاتفي
1182
01:05:41,244 --> 01:05:43,454
آمل أن أسمعه، فنومي عميق جداً
1183
01:05:43,955 --> 01:05:45,790
يا إلهي! سأوقظك
1184
01:05:45,957 --> 01:05:49,002
شكراً... أحبك وأنا لا أمزح
1185
01:05:49,419 --> 01:05:51,546
أحبك أيضاً، اخلد للنوم
1186
01:05:52,839 --> 01:05:54,340
إليكما المزيد من العنبيات
1187
01:05:54,507 --> 01:05:56,968
"بن" ، أيمكنك سكب شراب محلى لي؟
1188
01:05:57,135 --> 01:05:58,261
بالتأكيد
1189
01:05:58,803 --> 01:06:00,263
تفضلي
1190
01:06:00,430 --> 01:06:01,556
ممتاز! أحسنت!
1191
01:06:01,889 --> 01:06:02,974
شكراً
1192
01:06:03,391 --> 01:06:07,186
يوجد رئيس مجلس إدارة مشهور يُدعى "تاونسند"
1193
01:06:07,353 --> 01:06:10,857
قال الجميع إن شركتنا لا تهمه
لأنها صغيرة بنظره
1194
01:06:11,024 --> 01:06:12,108
- نعم؟
- نعم؟
1195
01:06:13,860 --> 01:06:15,278
نحن مثل ضرتين لك
1196
01:06:16,362 --> 01:06:19,282
ولكن وجدنا فجأة أنه مهتم جداً بالفكرة
1197
01:06:19,866 --> 01:06:21,034
رائع!
1198
01:06:22,201 --> 01:06:24,037
نعم، ربما
1199
01:06:24,287 --> 01:06:27,582
الكل يحبذ الفكرة لكنني ما زلت مترددة
1200
01:06:27,915 --> 01:06:31,419
ولكن عليّ السفر إلى "سان فرانسيسكو" للقائه
1201
01:06:32,045 --> 01:06:33,046
متى ستسافرين؟
1202
01:06:33,254 --> 01:06:35,506
لا يستطيع لقائي إلا الخميس المقبل
1203
01:06:35,882 --> 01:06:38,384
أتريد مرافقتي؟ فنقضي نهاية الأسبوع هناك
1204
01:06:38,551 --> 01:06:41,012
فكرة رائعة
1205
01:06:42,513 --> 01:06:44,223
لا أستطيع السفر الخميس
1206
01:06:44,515 --> 01:06:46,309
لدى "بايج" دور في المدرسة
1207
01:06:46,392 --> 01:06:47,977
ويجب أن أكون في الصف معها
1208
01:06:48,144 --> 01:06:49,896
- المسألة مهمة
- حسناً
1209
01:06:50,063 --> 01:06:53,191
- نعم إنها مهمة جداً
- أعرف يا عزيزتي، نسيت
1210
01:06:54,567 --> 01:06:57,945
- فليذهب "بن" معك
- فكرة جيدة
1211
01:06:59,072 --> 01:07:00,907
لكن "بن" لديه التزاماته
1212
01:07:01,240 --> 01:07:03,993
ليس إلى حد منعي من السفر
إلى "سان فرانسيسكو"
1213
01:07:04,160 --> 01:07:06,162
إن أردت من يرافقك فلا مانع عندي
1214
01:07:06,412 --> 01:07:07,246
حقاً؟
1215
01:07:07,914 --> 01:07:09,123
طبعاً
1216
01:07:09,582 --> 01:07:11,000
- احزر يا "بن"
- ماذا؟
1217
01:07:11,167 --> 01:07:14,253
سيكون أبي "آريال" اليوم، فهذا دوره
1218
01:07:14,420 --> 01:07:16,923
- هذا جميل
- جميل جداً
1219
01:07:17,090 --> 01:07:19,092
تظنون أن إيجاد مدير جديد مسألة صعبة؟
1220
01:07:19,258 --> 01:07:21,135
المفاوضات حادة هنا...
1221
01:07:21,302 --> 01:07:24,222
لمعرفة من سيؤدي دور الحورية "آريال"
1222
01:07:24,388 --> 01:07:26,265
ولم يحن دوري قط قبلاً
1223
01:07:27,266 --> 01:07:29,060
لذا أعتبرها فرصة كبيرة الآن
1224
01:07:29,477 --> 01:07:31,604
فسأمشط شعري بشوكة
1225
01:07:31,938 --> 01:07:33,648
وألعب بأشياء كثيرة من عند البشر
1226
01:07:33,981 --> 01:07:34,816
أبي!
1227
01:07:35,942 --> 01:07:36,984
"جولز" تتكلم
1228
01:07:37,318 --> 01:07:39,070
كم يستغرق إصلاحها؟
1229
01:07:39,237 --> 01:07:41,364
فإن لم يستطيعوا التزويم فلن يشتروا
1230
01:07:41,531 --> 01:07:43,991
انخفضت مبيعاتنا 23 بالمئة في أول ساعات
1231
01:07:44,158 --> 01:07:45,493
- يا للهول!
- حسناً
1232
01:07:45,660 --> 01:07:48,121
سأكون هناك بعد... دقيقتين
1233
01:07:48,287 --> 01:07:49,288
نعمل على إصلاحها
1234
01:07:49,622 --> 01:07:52,041
هل معك ملف "أصدقاء يتسوقون معاً" ؟
1235
01:07:52,959 --> 01:07:54,293
- نعم
- شكراً
1236
01:07:55,044 --> 01:07:56,629
- "جولز" تتكلم
- ما الخطب؟
1237
01:07:56,963 --> 01:07:59,423
أمي، علمت للتو أن وصلة التزويم...
1238
01:07:59,590 --> 01:08:02,593
أي الزر الذي تنقرينه لتزويم الصورة...
لا تعمل
1239
01:08:02,927 --> 01:08:04,637
لا يبدو الأمر خطيراً
1240
01:08:04,971 --> 01:08:06,305
في الحقيقة هو كذلك
1241
01:08:06,639 --> 01:08:10,017
فبواسطة الزر يرى الزبون الصورة عن قرب
1242
01:08:10,393 --> 01:08:11,352
الكل يستعمل التزويم
1243
01:08:11,519 --> 01:08:14,397
يبدو أنني لا أدخل موقعك كثيراً
1244
01:08:17,692 --> 01:08:20,528
"(مات): سؤال، لم أمي بغيضة دائماً؟"
1245
01:08:20,695 --> 01:08:23,197
- كتابة ورنين
- آسفة، اتصال من المستودع
1246
01:08:23,364 --> 01:08:25,408
- أيمكنني الاتصال بك لاحقاً؟
- لا داع
1247
01:08:25,574 --> 01:08:27,159
- أحبك
- صحيح
1248
01:08:27,618 --> 01:08:29,369
من يجيب بـ"صحيح" على "أحبك"؟
1249
01:08:30,454 --> 01:08:34,041
"إنها مريعة،
كيف حدث أنني إنسانة طبيعية..."
1250
01:08:35,501 --> 01:08:37,545
- مرحباً يا "ألونزو"
- مرحباً يا "جولز"
1251
01:08:37,712 --> 01:08:39,046
ليس الخبر جيداً
1252
01:08:39,213 --> 01:08:40,506
ما الأمر؟ أخبرني
1253
01:08:40,672 --> 01:08:44,342
أجرت دائرة الصحة كشفاً
ووجدوا بقة فراش واحدة
1254
01:08:44,510 --> 01:08:45,344
لا!
1255
01:08:45,469 --> 01:08:46,721
للأسف، بلى
1256
01:08:47,054 --> 01:08:49,015
أرسلنا 4800 طرد أمس
1257
01:08:49,181 --> 01:08:51,559
وعلينا استرجاعها كلها وإقفال المستودع
1258
01:08:51,726 --> 01:08:54,395
ورش مبيد للبق وبعد ذلك نعاود الشحن
1259
01:08:54,561 --> 01:08:55,646
- كابوس
- كابوس
1260
01:08:55,980 --> 01:08:58,315
- وصلنا
- سأنهي رسالتي الإلكترونية
1261
01:09:00,693 --> 01:09:02,320
"طبيعية تقريباً؟"
1262
01:09:07,449 --> 01:09:08,409
"(مات)، البيت... أمي، البيت"
1263
01:09:08,576 --> 01:09:09,409
"إرسال"
1264
01:09:17,376 --> 01:09:18,502
لا!
1265
01:09:19,045 --> 01:09:20,003
لا
1266
01:09:20,171 --> 01:09:21,213
"البريد المرسل"
1267
01:09:21,380 --> 01:09:22,215
"إنها إرهابية"
1268
01:09:22,340 --> 01:09:23,674
"إلى: أمي، من: (جولز)"
1269
01:09:29,596 --> 01:09:31,181
شكراً لقدومكم يا شباب
1270
01:09:31,349 --> 01:09:32,475
أعرف أن التزويم معطل
1271
01:09:32,641 --> 01:09:35,561
ولن أقاطعكم عن العمل فيه ولكن أريد خدمة
1272
01:09:35,728 --> 01:09:39,357
بعثت رسالة للشخص غير المقصود
وهي في عملها الآن
1273
01:09:39,523 --> 01:09:42,525
لن تفتح هذا البريد قبل
عودتها للبيت الساعة 5:30
1274
01:09:42,693 --> 01:09:44,528
لذا جدوا طريقة لحذفه قبل ذلك الوقت
1275
01:09:44,695 --> 01:09:47,448
لأنه إذا قرأت هذه الرسالة فستقع كارثة
1276
01:09:47,657 --> 01:09:50,034
كما أنها تعاني مشكلة صغيرة في القلب
1277
01:09:50,201 --> 01:09:52,203
ومحتويات الرسالة قد تؤذيها
1278
01:09:52,286 --> 01:09:55,623
لذا أعتمد على طيبتكم وذكائكم...
1279
01:09:56,040 --> 01:09:58,042
لتجدوا وسيلة تنقذني من الورطة
1280
01:09:58,125 --> 01:10:00,920
يستحيل أن نتمكن من اختراق خادم
1281
01:10:01,003 --> 01:10:03,673
- لا تعرفين كلمة مرورها؟
- لا أعرفها
1282
01:10:04,048 --> 01:10:06,300
"جولز" ، لا توجد إلا طريقة واحدة
1283
01:10:06,467 --> 01:10:08,010
ما هي؟ أرجوك أخبرني
1284
01:10:08,177 --> 01:10:09,345
نذهب أنا والشباب...
1285
01:10:09,512 --> 01:10:12,265
نقتحم بيت أمك ونسرق حاسوبها
1286
01:10:13,557 --> 01:10:16,102
تقتحمون بيتها وتسرقون حاسوبها؟ أتمزح معي؟
1287
01:10:17,478 --> 01:10:19,063
خطة عبقرية!
1288
01:10:20,606 --> 01:10:23,734
ستبلغ وجهتك بعد 300 متر تقريباً
1289
01:10:24,652 --> 01:10:28,239
لا تعرف سيدة الـ "جي بي إس"
أنها متواطئة بجريمة
1290
01:10:28,406 --> 01:10:30,574
المرأة مريضة قلب فاعتبر الأمر لخيرها
1291
01:10:30,741 --> 01:10:33,244
لم أتوقع أن يكون تأثيرك سلبياً عليّ
1292
01:10:33,411 --> 01:10:35,663
اهدؤوا، سيكون الأمر سهلاً
1293
01:10:35,830 --> 01:10:39,125
المفتاح تحت أصيص نبتة، ندخل ونحذف ونختفي
1294
01:10:39,292 --> 01:10:41,502
- ليس لديها جهاز إنذار؟
- ليس لديها
1295
01:10:41,669 --> 01:10:44,213
ماذا لو كان بريدها مغلقاً بكلمة مرور؟
1296
01:10:44,297 --> 01:10:48,009
نأخذ الحاسوب وتشتري لها "جولز"
حاسوباً آخر، مكسب من الجانبين
1297
01:10:48,092 --> 01:10:51,053
ستبلغ وجهتك بعد 100 متر تقريباً
1298
01:10:51,429 --> 01:10:52,638
كأننا في أحد أفلام "أوشن"
1299
01:10:52,805 --> 01:10:54,598
"بن" هو المسن ذو النظارة
1300
01:10:54,765 --> 01:10:56,267
اسمه "إليوت غولد"
1301
01:10:56,434 --> 01:10:58,477
- "جايسن" هو "كلوني"
- شكراً
1302
01:10:58,644 --> 01:11:00,438
وأنا "مات دايمن" ، لأنني الغريب
1303
01:11:00,604 --> 01:11:01,772
نعم، ومن أكون؟
1304
01:11:02,106 --> 01:11:03,441
أنت شقيق "بن أفليك"
1305
01:11:03,607 --> 01:11:05,151
لم لا أكون "براد بيت" ؟
1306
01:11:05,318 --> 01:11:07,278
أظن أن الجواب واضح
1307
01:11:17,788 --> 01:11:20,374
حسناً يا "كلوني" ، اجلس خلف المقود
1308
01:11:20,541 --> 01:11:23,252
اركنها في الشارع
وأبق المحرك قيد العمل وراقب
1309
01:11:23,627 --> 01:11:26,213
"دايمن" وشقيق "أفليك"، رافقاني
1310
01:11:26,380 --> 01:11:27,465
هيا بنا
1311
01:11:29,467 --> 01:11:31,635
تذكرا أن المفتاح تحت أصيص نبتة
1312
01:11:49,403 --> 01:11:50,529
لا!
1313
01:11:51,197 --> 01:11:52,740
ويا لها من خطة ممتازة!
1314
01:11:52,907 --> 01:11:53,908
"لويس"، اتصل بـ"بيكي"
1315
01:11:54,241 --> 01:11:56,702
إن لم نضع الرمز فسيرن بعد 60 ثانية
1316
01:11:56,869 --> 01:11:58,371
"بيكي"، حوليني إلى "جولز"
1317
01:11:58,537 --> 01:12:00,247
وضعتني في الانتظار، ما خطبها؟
1318
01:12:00,414 --> 01:12:03,376
هذا غير مطمئن، ماذا يجب أن نفعل؟
1319
01:12:03,542 --> 01:12:07,129
توقف عن الأكل وابحث عن الحاسوب! هيا اذهبا!
1320
01:12:07,296 --> 01:12:08,381
لا تبحثا معاً
1321
01:12:08,547 --> 01:12:09,924
"بن" أنت على الخط؟
1322
01:12:10,257 --> 01:12:11,884
حوليني إلى "جولز" فالحالة طارئة
1323
01:12:12,218 --> 01:12:13,928
- إنها في اجتماع
- قاطعيها
1324
01:12:14,261 --> 01:12:16,764
- ما الأمر يا "بن" ؟
- يوجد جهاز إنذار
1325
01:12:16,931 --> 01:12:19,308
- غير صحيح
- بلى وأنا في مطبخها
1326
01:12:19,475 --> 01:12:21,602
- ويكاد يرن فما الرمز؟
- لا أعرف
1327
01:12:21,769 --> 01:12:23,604
أنصت إليّ يا "بن" ، أعرف هذه المرأة
1328
01:12:23,771 --> 01:12:27,358
هذا جهاز إنذار مزيف اشترته وليس حقيقياً
1329
01:12:27,525 --> 01:12:31,278
- الهدف منه إخافة اللصوص
- مزيف لإخافة اللصوص
1330
01:12:31,445 --> 01:12:32,905
وقد نجح في ذلك
1331
01:12:33,239 --> 01:12:36,617
والداي بخيلان
ويستحيل أن يدفعا ثمن جهاز إنذار
1332
01:12:36,784 --> 01:12:39,787
ما يزال يصدر صوت تنبيه ولم يطلق الصفارة
1333
01:12:39,954 --> 01:12:42,540
هذا لأنه مزيف، صدقني! هل وجدتم الحاسوب؟
1334
01:12:42,832 --> 01:12:43,833
ليس هنا
1335
01:12:48,629 --> 01:12:50,548
"لويس" من هنا، "دايفس" من هناك
1336
01:12:52,925 --> 01:12:54,385
- وجدته
- وجدته
1337
01:12:54,552 --> 01:12:55,553
ماذا؟
1338
01:12:55,719 --> 01:12:57,596
وجدنا حاسوبين، الأبيض أم الفضي لها؟
1339
01:12:57,763 --> 01:13:00,224
الأبيض أم الفضي؟ الأبيض أم الفضي؟
1340
01:13:00,391 --> 01:13:03,561
حاسوب أمك؟ الأبيض فقد أصلحته لها ذات مرة
1341
01:13:03,727 --> 01:13:04,562
الأبيض!
1342
01:13:04,687 --> 01:13:05,729
الأبيض
1343
01:13:10,484 --> 01:13:11,569
يا إلهي!
1344
01:13:11,735 --> 01:13:13,904
كنت أعرف أنه لا يوجد جهاز إنذار مزيف
1345
01:13:14,238 --> 01:13:15,781
سيعتقلوننا! كنت أعرف ذلك
1346
01:13:15,948 --> 01:13:18,951
قُضي علينا! بصماتنا في أرجاء المكان
1347
01:13:19,285 --> 01:13:20,494
"بن" ، هل ترى الرسالة؟
1348
01:13:20,619 --> 01:13:21,454
ليس بعد
1349
01:13:21,537 --> 01:13:22,997
- أسرع يا رجل
- أعطني إياه
1350
01:13:24,748 --> 01:13:25,583
وجدته
1351
01:13:25,916 --> 01:13:28,294
"لم أمي بغيضة دائماً؟"
1352
01:13:28,461 --> 01:13:30,254
الموضوع: "إنها إرهابية"
1353
01:13:30,421 --> 01:13:31,547
نعم، احذفه!
1354
01:13:31,881 --> 01:13:32,715
حذفته
1355
01:13:32,798 --> 01:13:33,799
والآن من المحذوفات
1356
01:13:33,966 --> 01:13:35,384
"محو الرسائل المحذوفة"
1357
01:13:36,260 --> 01:13:37,094
محوتها
1358
01:13:38,888 --> 01:13:40,931
- أين وجدته يا "دايفس" ؟
- تحت السرير يميناً
1359
01:13:41,432 --> 01:13:43,225
- أي جانب أيمن؟
- مواجهة للسرير
1360
01:13:43,392 --> 01:13:47,313
انتهت حياتي!
سأُصنف مجرماً على جريمة لم أرتكبها
1361
01:13:47,480 --> 01:13:49,815
تماسك يا "دايفس" ، ما زالوا بعيدين
1362
01:13:49,982 --> 01:13:51,775
لدينا 30 ثانية قبل أن يصلوا
1363
01:13:51,942 --> 01:13:54,653
ماذا سأقول لوالديّ؟ يا للهول! عدت أتلعثم
1364
01:13:54,820 --> 01:13:55,654
20 ثانية
1365
01:13:56,489 --> 01:13:57,531
اهربوا!
1366
01:14:16,425 --> 01:14:17,468
ماذا يفعل؟
1367
01:14:22,473 --> 01:14:23,474
افتح الباب!
1368
01:14:26,894 --> 01:14:28,062
افتح الباب!
1369
01:14:30,439 --> 01:14:32,483
افتح الباب اللعين!
1370
01:14:32,650 --> 01:14:34,485
حسناً!
1371
01:14:36,487 --> 01:14:38,739
انتظر! لم أركب بعد!
1372
01:14:38,906 --> 01:14:39,949
ركبت
1373
01:14:42,576 --> 01:14:44,036
- نخبكم
- نخبكم
1374
01:14:46,830 --> 01:14:49,208
أنت رجل مجنون، أتعلم ذلك؟
1375
01:14:49,542 --> 01:14:52,044
كلا، فقد ارتفع ضغط دمي جداً
1376
01:14:52,253 --> 01:14:53,546
لكن الهدف يستأهل ذلك
1377
01:14:53,712 --> 01:14:54,755
واستمتعنا
1378
01:14:56,090 --> 01:15:00,678
لا أجد الكلمات لأشكركم عما فعلتموه
1379
01:15:00,928 --> 01:15:05,099
فعلتكم تنم عن شجاعة
وإخلاص وسأبقى مدينة لكم
1380
01:15:05,266 --> 01:15:07,601
- لست كذلك
- على الرحب والسعة
1381
01:15:08,018 --> 01:15:10,563
تم الأمر بفضل العمل الجماعي
1382
01:15:10,729 --> 01:15:11,772
وأنجزنا المهمة
1383
01:15:12,856 --> 01:15:13,691
حسناً
1384
01:15:13,857 --> 01:15:15,317
سأشرب بعد، هل تريدون؟
1385
01:15:15,651 --> 01:15:16,860
- سأشرب
- نعم
1386
01:15:17,069 --> 01:15:18,988
ولكن هل لي بنصف كأس هذه المرة؟
1387
01:15:19,613 --> 01:15:20,614
سآخذ نصفه
1388
01:15:20,781 --> 01:15:22,032
كمية مضاعفة للجميع
1389
01:15:24,034 --> 01:15:26,245
لا تقلق، أستطيع تحمل الشرب
1390
01:15:26,579 --> 01:15:29,039
ما أسماؤكم؟ فلا أريد أن أنساها
1391
01:15:29,248 --> 01:15:32,293
اسمي "جايسن" وأعمل عندك منذ سنة
1392
01:15:32,626 --> 01:15:34,378
سلمت أشياء إلى بيتك
1393
01:15:34,712 --> 01:15:37,298
التقيت "مات" بضع مرات
وربطت شريط حذاء ابنتك
1394
01:15:37,631 --> 01:15:39,758
أعرف من تكون لكنني أنسى الأسماء
1395
01:15:39,925 --> 01:15:41,302
حسناً، "جايسن" إذن
1396
01:15:41,635 --> 01:15:42,469
أنت جديد، صحيح؟
1397
01:15:42,720 --> 01:15:45,556
نعم أنا "دايفس" بدأت في نفس اليوم مع "بن"
1398
01:15:45,723 --> 01:15:47,975
نحن صديقان، وهو مرشدي
1399
01:15:48,142 --> 01:15:51,270
مثلاً أعطاني ربطة عنقه هذه، وهي عريقة
1400
01:15:51,604 --> 01:15:52,563
"عريقة"
1401
01:15:52,730 --> 01:15:54,648
يعجبني الرجل الذي يضع ربطة عنق
1402
01:15:54,815 --> 01:15:56,400
- وأنت "لويس"
- نعم
1403
01:15:56,734 --> 01:15:59,320
سمعت القليل على الهاتف،
ولقد حافظت على هدوئك
1404
01:15:59,737 --> 01:16:03,073
كانت أول سرقة لي، فحاولت ضبط نفسي، وشكراً
1405
01:16:03,240 --> 01:16:04,283
تحية لكم
1406
01:16:06,118 --> 01:16:08,078
ماذا يسعني قوله أيها الفتيان؟
1407
01:16:08,829 --> 01:16:11,415
آسفة، لم أقصد دعوتكم "فتيان"
1408
01:16:11,915 --> 01:16:14,251
لم يعد أحد يقول "يا رجال" ، هل لاحظت ذلك؟
1409
01:16:14,418 --> 01:16:17,087
تُستعمل "نساء" للنساء
أما للرجال فـ"فتيان"؟
1410
01:16:18,130 --> 01:16:20,633
هذه مشكلة في ثقافتنا، أتفهمني؟
1411
01:16:20,799 --> 01:16:21,884
نعم
1412
01:16:22,343 --> 01:16:23,761
سأشرب كأساً أخرى
1413
01:16:23,927 --> 01:16:25,095
متأكدة من هذا؟
1414
01:16:25,262 --> 01:16:26,096
نعم
1415
01:16:26,263 --> 01:16:27,890
حسناً، اسمعوا نظريتي،
1416
01:16:28,057 --> 01:16:30,309
تعودنا على فكرة "يوم أخذ الابنة للعمل"
1417
01:16:31,268 --> 01:16:34,980
وكان يُقال للبنات دائماً
إنه يمكنهن فعل أي شيء
1418
01:16:35,147 --> 01:16:37,358
صحيح أن الذكور لم يُهملوا
1419
01:16:37,691 --> 01:16:39,902
لكنهم لم يلقوا نفس الاهتمام
1420
01:16:39,985 --> 01:16:42,946
فالإناث في جيلنا حصلن على كل التحفيز
1421
01:16:43,197 --> 01:16:44,448
من "أوبرا" مثلاً
1422
01:16:44,948 --> 01:16:47,743
أتساءل أحياناً كيف يندمج الشباب في المجتمع
1423
01:16:47,826 --> 01:16:49,703
فيبدو أنهم لم يجدوا طريقة بعد
1424
01:16:49,787 --> 01:16:52,873
فلا يزالون يلبسون كالصبيان
ويلعبون ألعاب فيديو
1425
01:16:52,956 --> 01:16:54,833
لأنها صارت أروع...
1426
01:16:56,377 --> 01:16:57,419
يا للهول!
1427
01:16:57,961 --> 01:17:01,715
كيف يُعقل في جيل واحد أن يتحول الرجال...
1428
01:17:01,882 --> 01:17:04,760
من أمثال "جاك نيكلسون"
و"هاريسون فورد" إلى...
1429
01:17:08,138 --> 01:17:09,932
إليكم "بن" على سبيل المثال
1430
01:17:10,182 --> 01:17:12,017
أمثاله على وشك الانقراض
1431
01:17:12,184 --> 01:17:15,938
انظروا إليه وتعلموا منه،
فهو برأيي مثال الروعة
1432
01:17:16,230 --> 01:17:18,857
شكراً يا صديقة، أهذه آخر كأس لك؟
1433
01:17:19,024 --> 01:17:20,109
دعوتني "صديقة" ؟
1434
01:17:20,275 --> 01:17:22,069
هذا منتهى الروعة
1435
01:17:22,236 --> 01:17:23,362
- طبعاً
- رائع جداً
1436
01:17:23,696 --> 01:17:25,823
أشعر بدوار خفيف
1437
01:17:25,989 --> 01:17:27,700
أعتذر على الخطبة الطويلة
1438
01:17:27,866 --> 01:17:30,244
وسوف أرحل
1439
01:17:30,953 --> 01:17:34,498
لكنني مدينة لكم إلى الأبد أيها السادة
1440
01:17:34,832 --> 01:17:37,167
وهذه كلمة أخرى لم تعد تُستعمل
1441
01:17:37,334 --> 01:17:39,378
- فلنعد استعمالها
- حسناً
1442
01:17:39,712 --> 01:17:42,214
"بن"، سأطلب خدمة "أوبر" للعودة إلى البيت
1443
01:17:42,923 --> 01:17:44,007
شكراً مرة أخرى
1444
01:17:44,174 --> 01:17:45,175
حسناً
1445
01:17:46,009 --> 01:17:47,344
آسفة
1446
01:17:47,803 --> 01:17:48,971
لا تقلقي
1447
01:17:49,430 --> 01:17:50,931
أنا بخير الآن
1448
01:17:52,182 --> 01:17:55,060
لا بأس
1449
01:17:57,980 --> 01:18:00,274
لم أفعل هذا من أيام الجامعة
1450
01:18:04,486 --> 01:18:06,029
شكراً
1451
01:18:06,363 --> 01:18:07,364
يا للهول!
1452
01:18:09,408 --> 01:18:11,869
آسفة لأنك اضطررت إلى رؤية هذا
1453
01:18:12,035 --> 01:18:13,203
هذا مذل
1454
01:18:13,370 --> 01:18:14,413
لا بأس
1455
01:18:14,747 --> 01:18:16,039
أأنت أحسن الآن؟
1456
01:18:16,457 --> 01:18:17,791
أجل
1457
01:18:18,041 --> 01:18:21,503
نسيت أنه يجب أن آكل قبل أن أشرب
1458
01:18:23,338 --> 01:18:24,798
أنا بخير الآن
1459
01:18:25,007 --> 01:18:26,133
شكراً لك
1460
01:18:35,893 --> 01:18:37,770
سأرحل بعد قليل
1461
01:18:38,228 --> 01:18:41,440
يبدو أنني أجعل هذا اليوم أسوأ يوم في حياتك
1462
01:18:41,774 --> 01:18:44,401
غير صحيح، كان يومك شاقاً فحسب
1463
01:18:49,072 --> 01:18:52,826
لماذا تتمكن دائماً من قول الكلام الصائب...
1464
01:18:52,993 --> 01:18:55,996
وفعل الأمر الصائب والتصرف بشكل صائب؟
1465
01:18:56,246 --> 01:18:57,581
فهذا غريب
1466
01:18:58,415 --> 01:18:59,917
اذهبي ونامي
1467
01:19:00,083 --> 01:19:01,084
سأفعل
1468
01:19:01,251 --> 01:19:03,086
شكراً على كل شيء
1469
01:19:09,051 --> 01:19:10,260
وأيضاً...
1470
01:19:11,053 --> 01:19:12,137
إلى اللقاء
1471
01:19:13,889 --> 01:19:15,182
بالفعل
1472
01:19:29,154 --> 01:19:32,574
هذا لطف منك فمعظم النساء كن سيغيرن الموعد
1473
01:19:32,908 --> 01:19:35,077
لا تقلق، أتفهم الأمر
1474
01:19:35,244 --> 01:19:36,370
لم يكن الأمر متوقعاً
1475
01:19:36,537 --> 01:19:37,871
"صالة عزاء"
1476
01:19:38,038 --> 01:19:39,122
- شكراً
- شكراً
1477
01:19:39,289 --> 01:19:40,290
على الرحب والسعة
1478
01:19:47,965 --> 01:19:50,050
- مرحباً
- ادخلا
1479
01:19:50,217 --> 01:19:51,426
من بعدك
1480
01:19:55,180 --> 01:19:58,225
"بنجي"! جلبت صديقتك إلى مأتم؟
هذا لا يُصدق!
1481
01:19:58,392 --> 01:20:00,310
كنا على موعد، من كان يتوقع حدوث هذا؟
1482
01:20:00,477 --> 01:20:02,396
كيف حالك؟ أنا "مايلز"
1483
01:20:02,563 --> 01:20:05,274
أنا "فيونا" ، أقدم لك تعازيّ
1484
01:20:05,440 --> 01:20:07,442
شكراً يا عزيزتي
1485
01:20:08,902 --> 01:20:10,028
مذهل!
1486
01:20:45,147 --> 01:20:46,982
هذا أول عزاء لي مع تقديم طعام
1487
01:20:47,149 --> 01:20:50,360
جيد أنني رأيت ضحكاً لا بكاء، وأكلت كثيراً
1488
01:20:50,527 --> 01:20:53,196
حتى إنني لا أعرف كيف أعطوني علبة بسكويت
1489
01:20:53,363 --> 01:20:54,948
لأنهم أحبوك كثيراً
1490
01:20:55,115 --> 01:20:57,534
فقد دلكت ظهر الأرملة، وهذه بادرة حسنة
1491
01:20:57,701 --> 01:20:59,536
كانت بحاجة إليها
1492
01:20:59,995 --> 01:21:04,207
صرت أرى أنه يجب أن يكون أول موعد في مأتم
1493
01:21:04,374 --> 01:21:06,543
فهذا يزيل التوتر في الموعد الأول
1494
01:21:06,710 --> 01:21:10,339
أعرف أنك تمزح، لكن موعد العشاء يسبب التوتر
1495
01:21:10,505 --> 01:21:12,674
ولا سيما السؤال، "لم لست متزوجة؟"
1496
01:21:13,008 --> 01:21:16,011
لا نستطيع في عمرنا أن نعرف كل شيء عن الآخر
1497
01:21:17,012 --> 01:21:19,932
أستطيع التعريف عن نفسي في 10 ثوان
1498
01:21:21,058 --> 01:21:22,351
- جاهزة؟
- نعم
1499
01:21:22,726 --> 01:21:25,228
أرمل، ابن وحيد، حفيدان
1500
01:21:25,395 --> 01:21:28,941
قضيت حياتي في تصنيع دليل هاتف لم يعد يفيد
1501
01:21:29,691 --> 01:21:33,445
أعمل حالياً متدرباً وأحب عملي
1502
01:21:33,612 --> 01:21:35,113
وأروع ما في الأمر...
1503
01:21:35,280 --> 01:21:37,658
هو أنني مولع بفتاة التقيتها في العمل
1504
01:21:38,075 --> 01:21:40,077
آسفة لوفاة زوجتك
1505
01:21:41,036 --> 01:21:42,079
دوري،
1506
01:21:42,245 --> 01:21:43,288
مطلقة
1507
01:21:43,455 --> 01:21:45,040
3 بنات جميلات
1508
01:21:45,207 --> 01:21:47,751
حفيد ذكر على الطريق
1509
01:21:48,085 --> 01:21:50,462
كنت مصابة بمرض خطير، ولكنني شفيت
1510
01:21:50,629 --> 01:21:53,090
وأعمل مدلكة في مؤسسة
1511
01:21:53,256 --> 01:21:54,633
أحب عملي كثيراً
1512
01:21:55,258 --> 01:21:58,720
وأخيراً التقيت رجلاً أود التسكع معه حقاً
1513
01:22:00,305 --> 01:22:01,390
يا لي من محظوظ!
1514
01:22:18,156 --> 01:22:20,409
- صباح الخير
- لا تبدو لي بخير
1515
01:22:20,575 --> 01:22:21,535
نعم، أعرف
1516
01:22:21,702 --> 01:22:24,788
صدقني، أشعر بأن حالتي أسوأ مما تراه
1517
01:22:25,539 --> 01:22:27,582
- شاهدت فريق "يانكيز" أمس؟
- كانوا رائعين
1518
01:22:27,749 --> 01:22:29,042
أجل
1519
01:22:29,292 --> 01:22:31,253
يجب أن تأكلي شيئاً
1520
01:22:31,420 --> 01:22:32,629
عزيزتي
1521
01:22:32,796 --> 01:22:36,258
أرجوك تناولي لقمة واحدة قبل المدرسة
1522
01:22:36,425 --> 01:22:38,677
لماذا تبكين يا صغيرة؟
1523
01:22:39,011 --> 01:22:41,221
أخبرتها بأن الجليسة ستأخذها لحفلة "مادي"
1524
01:22:41,388 --> 01:22:43,140
لأن "مات" مريض
1525
01:22:43,306 --> 01:22:46,143
ولكن لا أريد الذهاب مع الجليسة
1526
01:22:46,560 --> 01:22:47,644
"بن" ؟
1527
01:22:48,145 --> 01:22:50,147
أيمكنك أخذي؟
1528
01:22:50,439 --> 01:22:51,648
أرجوك
1529
01:22:51,815 --> 01:22:53,233
يا عزيزتي
1530
01:22:53,400 --> 01:22:56,653
آسفة، ولكن على "بن" الذهاب إلى العمل اليوم
1531
01:23:00,073 --> 01:23:02,701
"جولز" ، سيستغرق الأمر ساعة، دعيني آخذها
1532
01:23:06,121 --> 01:23:08,040
لا أصدق أننا ما زلنا نتجادل في هذا
1533
01:23:08,206 --> 01:23:10,751
أسير في الطريق الصحيح، فثقي بي
1534
01:23:11,084 --> 01:23:13,170
لكن الحديقة التي بها الحفلة...
1535
01:23:13,503 --> 01:23:14,629
آسفة يا "بن"
1536
01:23:14,796 --> 01:23:17,215
هذه هي الحديقة
1537
01:23:18,383 --> 01:23:19,593
مثل أمك تماماً
1538
01:23:20,218 --> 01:23:22,637
يبدو أن حفلة جميلة تُقام هنا
1539
01:23:22,804 --> 01:23:24,681
أجل
1540
01:23:25,223 --> 01:23:26,308
أية فتاة هي "مادي" ؟
1541
01:23:26,475 --> 01:23:28,393
تلك باللباس الزهري
1542
01:23:28,643 --> 01:23:30,812
حسناً، باللباس الزهري
1543
01:23:32,814 --> 01:23:35,275
يمكنك الجلوس مع الأمهات الأخريات
1544
01:23:35,442 --> 01:23:38,195
- أتريدين إعطاء "مادي" هديتها؟
- نعم
1545
01:23:38,361 --> 01:23:39,446
حسناً
1546
01:23:39,821 --> 01:23:41,114
استمتعي
1547
01:23:43,825 --> 01:23:45,327
الأمهات الأخريات
1548
01:23:46,411 --> 01:23:49,372
- ربما "فريبينو"
- لا أعرف أحداً منهم
1549
01:23:49,539 --> 01:23:51,541
- مرحباً، أنا "بن"
- أنا "جاين"
1550
01:23:51,708 --> 01:23:52,751
وأنا "إميلي"
1551
01:23:53,085 --> 01:23:55,212
مرحباً يا "إميلي"،
أتيت نيابة عن "مات" و"جولز"
1552
01:23:55,378 --> 01:23:56,880
- أأنت أبو "مات" ؟
- لا
1553
01:23:57,214 --> 01:23:58,632
أعمل لحساب "جولز"
1554
01:24:00,550 --> 01:24:01,676
هل من مشكلة؟
1555
01:24:02,219 --> 01:24:05,347
سمعت أنها... صارمة بعض الشيء
1556
01:24:05,597 --> 01:24:07,808
صارمة؟ طبعاً، فهي رهيبة فعلاً
1557
01:24:08,225 --> 01:24:10,602
وهذا ما أنجحها في عالم الإنترنت
1558
01:24:10,977 --> 01:24:12,437
لا بد أن ذلك يجعلكن فخورات
1559
01:24:12,521 --> 01:24:16,358
فواحدة منكن تنافس الرجال
في عالم التكنولوجيا
1560
01:24:16,525 --> 01:24:18,568
فهنيئاً لها، أليس كذلك؟
1561
01:24:19,611 --> 01:24:21,446
نعم، بالتأكيد
1562
01:24:22,781 --> 01:24:24,241
ما خطبك؟
1563
01:24:24,407 --> 01:24:25,575
لا أشعر أنني بخير
1564
01:24:26,201 --> 01:24:28,328
أتريدين الجلوس في حضني؟
1565
01:24:28,662 --> 01:24:31,748
إن كانت مريضة، يحسن بها ألا تبقى هنا
1566
01:24:32,415 --> 01:24:34,626
صحبة صعبة يا "بيجي".
أتريدين أن نمضي في سبيلنا؟
1567
01:24:34,793 --> 01:24:36,336
أهذا يعني أن نرحل؟
1568
01:24:36,503 --> 01:24:37,504
نعم
1569
01:24:39,714 --> 01:24:44,636
أرى بعيني الصغيرة شيئاً... أزرق
1570
01:24:45,262 --> 01:24:47,764
- أهو السيارة بقربنا؟
- لا
1571
01:24:48,515 --> 01:24:51,268
أهو رسن ذلك الكلب؟
1572
01:24:51,601 --> 01:24:52,769
لا
1573
01:24:53,562 --> 01:24:54,688
أهو السماء؟
1574
01:24:54,855 --> 01:24:56,398
نعم! عرفت الجواب
1575
01:24:56,565 --> 01:24:58,692
- حان دورك
- حسناً
1576
01:24:59,442 --> 01:25:01,111
ستعجبك هذه
1577
01:25:01,278 --> 01:25:04,614
أرى بعيني الصغيرة شيئاً أخضر
1578
01:25:04,781 --> 01:25:05,824
أهو تلك الشجرة؟
1579
01:25:06,283 --> 01:25:07,325
لا
1580
01:25:07,659 --> 01:25:09,327
أهو ذلك الباب؟
1581
01:25:09,578 --> 01:25:11,496
إنه أخضر نوعاً ما
1582
01:25:27,721 --> 01:25:28,805
أهو الباب يا "بن" ؟
1583
01:25:28,972 --> 01:25:30,807
أهو ذاك الباب الأمامي؟
1584
01:25:33,810 --> 01:25:36,354
نعم يا عزيزتي، أحسنت!
1585
01:26:13,391 --> 01:26:15,477
"من (جولز): ما الوضع؟ شكراً لك"
1586
01:26:20,857 --> 01:26:22,692
"بخير"
1587
01:26:49,928 --> 01:26:51,721
شكراً جزيلاً يا "بن"
1588
01:27:07,737 --> 01:27:09,239
لندخل المطبخ
1589
01:27:09,406 --> 01:27:13,910
أتود شرب كوب قهوة
أو تناول لقمة قبل أن تغادر؟
1590
01:27:14,286 --> 01:27:15,370
لا، شكراً
1591
01:27:15,537 --> 01:27:17,956
حسناً، كيف كانت؟ هل أزعجتك؟
1592
01:27:18,290 --> 01:27:19,499
كانت رائعة
1593
01:27:19,666 --> 01:27:22,294
شعرت بتوعك خلال الحفلة، فغادرنا باكراً
1594
01:27:22,460 --> 01:27:25,588
ثم غفت في السيارة، فتركتها تنام فيها
1595
01:27:25,755 --> 01:27:27,632
هذا لطف منك، شكراً
1596
01:27:28,550 --> 01:27:29,676
عذراً
1597
01:27:34,306 --> 01:27:36,016
يبدو أنك صرت أحسن
1598
01:27:36,349 --> 01:27:39,853
نعم... يبدو أنني كنت بحاجة إلى بعض الراحة
1599
01:27:40,061 --> 01:27:42,981
ربما لم أكن مريضاً إلى هذا الحد
1600
01:27:44,024 --> 01:27:46,443
"بن" ، أود أن أسألك أمراً
1601
01:27:47,360 --> 01:27:49,362
ما رأيك بقضية رئيس مجلس الإدارة؟
1602
01:27:49,529 --> 01:27:51,531
فأنت تعرف عن الشركة أكثر مني
1603
01:27:52,782 --> 01:27:55,452
أعرف أن "جولز" تحاول اتخاذ قرار يرضي الكل،
1604
01:27:55,618 --> 01:27:56,911
المستثمرين
1605
01:27:57,078 --> 01:27:58,455
الشركة
1606
01:27:58,621 --> 01:27:59,456
أنت
1607
01:28:01,333 --> 01:28:04,252
الضغط الملقى على كاهلها كبير جداً
1608
01:28:07,505 --> 01:28:11,801
هل أنا مخطئ إن أردتها
أن تجد رئيس مجلس إدارة؟
1609
01:28:12,469 --> 01:28:16,765
طبعاً أريد ما تريده هي،
ولكن تعرف الوضع هنا
1610
01:28:16,931 --> 01:28:19,768
فنحن لا نراها كثيراً، وقد يحل وجوده الأمر
1611
01:28:20,477 --> 01:28:22,937
رئيس مجلس الإدارة سيحل ما يجري هنا؟
1612
01:28:26,941 --> 01:28:31,821
مهما يكن قرارها،
أريد أن يسعدها ويكون لمصلحتها
1613
01:28:34,157 --> 01:28:35,533
طبعاً
1614
01:28:35,992 --> 01:28:37,660
إنها تستحق ذلك
1615
01:28:40,372 --> 01:28:41,998
نعم، تستحق ذلك فعلاً
1616
01:28:50,507 --> 01:28:51,841
- مرحباً يا "آيمي"
- مرحباً يا "بن"
1617
01:28:58,515 --> 01:29:01,518
"بنجامين"، ما رأيك بهذه؟
وجدتها على "إيباي"
1618
01:29:01,684 --> 01:29:03,103
معك حق، كلاسيكية فعلاً
1619
01:29:03,436 --> 01:29:04,521
إنها رائعة
1620
01:29:04,687 --> 01:29:07,023
وأعياد ميلاد كثيرة في المستقبل
1621
01:29:31,131 --> 01:29:32,590
كيف كان الوضع؟
1622
01:29:33,466 --> 01:29:35,927
لديك ابنة رائعة يا "جولز"
1623
01:29:36,719 --> 01:29:38,930
شكراً على ذهابك معها
1624
01:29:39,097 --> 01:29:41,850
متحمس للذهاب غداً إلى "سان فرانسيسكو" ؟
1625
01:29:42,892 --> 01:29:44,727
- أأنت بخير؟
- نعم
1626
01:29:46,771 --> 01:29:49,774
- عساك لم تُصب بعدوى من "مات"
- لا
1627
01:29:49,941 --> 01:29:51,734
- متأكد؟
- نعم
1628
01:29:53,903 --> 01:29:54,904
ما هذا؟
1629
01:29:55,071 --> 01:29:56,948
دواء لضغط الدم آخذه كل يوم
1630
01:29:58,658 --> 01:30:00,577
- متأكد أنك بخير؟
- نعم
1631
01:30:00,743 --> 01:30:02,871
لا تبدو كذلك، فوجهك أحمر
1632
01:30:03,079 --> 01:30:06,416
لم لا تذهب إلى "فيونا" المدلكة
وترتاح قليلاً؟
1633
01:30:06,583 --> 01:30:07,584
ما الأمر؟
1634
01:30:07,750 --> 01:30:09,419
"بن" ، أأنت بخير؟
1635
01:30:09,586 --> 01:30:12,213
يبدو أنك... متوعك قليلاً
1636
01:30:12,547 --> 01:30:13,923
"بيكي" ، هل يبدو لك بخير؟
1637
01:30:15,091 --> 01:30:17,594
شكراً، ولكن كل شيء بخير
1638
01:30:17,760 --> 01:30:20,638
عندي عمل كثير... أنا بخير
1639
01:30:21,598 --> 01:30:22,682
تقصدين لون وجهه؟
1640
01:30:22,849 --> 01:30:24,893
أنتم مجانين! أنا بخير تماماً
1641
01:30:25,059 --> 01:30:27,061
تابعوا أعمالكم، فثمة الكثير لإنجازه
1642
01:30:27,228 --> 01:30:28,062
حسناً
1643
01:30:28,229 --> 01:30:31,858
"بن" ، إن كنت أعطيك عملاً كثيراً أو شاقاً
1644
01:30:32,025 --> 01:30:34,694
فلا تشعر أنك مضطر لمرافقتي
إلى "سان فرانسيسكو"
1645
01:30:34,777 --> 01:30:37,864
"جولز" ، يُصاب من بعمري بالإرهاق أحياناً
1646
01:30:38,114 --> 01:30:41,951
إرهاق؟ ألهذا لم تنظر في عينيّ منذ قدومي؟
1647
01:30:43,828 --> 01:30:45,246
ها أنا أنظر في عينيك
1648
01:30:47,790 --> 01:30:48,833
"جولز"
1649
01:30:49,083 --> 01:30:51,252
- "كاميرون" على الخط
- حسناً
1650
01:30:52,170 --> 01:30:55,590
إن لم تشعر بأنك أحسن حالاً الليلة...
1651
01:30:55,757 --> 01:30:59,636
أستطيع الذهاب بمفردي،
فأنا راشدة، وسأكون بخير
1652
01:31:09,687 --> 01:31:12,315
"بن" ، ماذا يشغل بالك؟
1653
01:31:13,483 --> 01:31:15,318
أنا رجل حساس
1654
01:31:15,485 --> 01:31:18,238
لا يعرف الناس عني هذا،
لأنني ظاهرياً عكس ذلك
1655
01:31:18,404 --> 01:31:21,324
ولكن داخل هذا الرجل الصلب الذي يعجبك
1656
01:31:21,532 --> 01:31:23,493
لست سوى كيان رقيق
1657
01:31:24,160 --> 01:31:25,453
أعرف ذلك
1658
01:31:25,620 --> 01:31:26,746
حسناً
1659
01:31:28,831 --> 01:31:30,333
أهذا هو السبب؟
1660
01:31:30,833 --> 01:31:34,879
تتصرف بغرابة منذ الأمس لأنك كيان رقيق؟
1661
01:31:36,172 --> 01:31:37,340
"جولز"
1662
01:31:39,175 --> 01:31:40,176
"بن"
1663
01:31:42,345 --> 01:31:44,681
ماذا نفعل الآن؟ فنحن في يوم إجازة
1664
01:31:44,847 --> 01:31:47,433
ونسافر في الدرجة الأولى، فلنستمتع قليلاً
1665
01:31:47,809 --> 01:31:49,352
هذا ممكن
1666
01:32:18,214 --> 01:32:20,216
سيداتي سادتي، سنبدأ بالهبوط
1667
01:32:20,383 --> 01:32:24,345
تأكدوا أن ظهر المقاعد والصواني بوضع مستقيم
1668
01:32:24,512 --> 01:32:28,141
وأن كل حقائبكم الصغيرة تحت المقعد أمامكم
1669
01:32:28,308 --> 01:32:29,517
أنت بخير؟
1670
01:32:29,726 --> 01:32:30,727
نعم
1671
01:32:30,893 --> 01:32:34,647
أفكر بلقائي غداً مع من قد يصبح مديري
1672
01:32:34,814 --> 01:32:37,692
معظم الناس لديهم مديرون، أليس كذلك؟
1673
01:32:37,859 --> 01:32:40,695
الأمر بسيط، إن وجدت "تاونسند" مناسباً لك
1674
01:32:40,862 --> 01:32:43,406
ومناسباً للشركة فوافقي عليه، وإن لم يكن...
1675
01:32:43,573 --> 01:32:46,868
تماماً، لا يعني قطعي كل هذه المسافة...
1676
01:32:46,951 --> 01:32:48,036
لا يغير شيئاً
1677
01:32:48,453 --> 01:32:49,746
أوافقك الرأي
1678
01:32:51,956 --> 01:32:55,585
شربت كأسيّ نبيذ قبل ساعة،
فهل يجوز أخذ "زاناكس" ؟
1679
01:32:55,918 --> 01:32:57,795
أفضل أن تنتظري بضع ساعات
1680
01:33:03,593 --> 01:33:06,804
أفعل هذا قبل الهبوط، صرنا بأمان
1681
01:33:18,900 --> 01:33:21,944
- "جولز" أتسمعين هذا؟
- نعم، أنا مستيقظة
1682
01:33:39,504 --> 01:33:40,463
أنت بخير؟
1683
01:33:40,630 --> 01:33:43,966
انطلاق جهاز الإنذار
ليس نذير خير بشأن ذلك الرجل
1684
01:33:44,300 --> 01:33:47,011
لا علاقة لهذا، هل تناولت حبة "زاناكس" ؟
1685
01:33:47,428 --> 01:33:49,347
طلبت مني الانتظار بضع ساعات
1686
01:33:49,806 --> 01:33:51,265
تجلب رداءك المنزلي عند السفر؟
1687
01:33:51,766 --> 01:33:52,892
نعم
1688
01:33:53,559 --> 01:33:56,646
انطلق جهاز إنذار الدخان في إحدى الغرف
1689
01:33:56,813 --> 01:33:59,482
غير أن المشكلة عُولجت، ونحن نعتذر منكم
1690
01:33:59,649 --> 01:34:02,985
100 شخص في مصعدين! ليس نذير خير إطلاقاً
1691
01:34:06,489 --> 01:34:08,741
شكراً على مرافقتي
1692
01:34:12,912 --> 01:34:14,497
أتود رؤية غرفتي؟
1693
01:34:14,831 --> 01:34:15,998
إنها جميلة
1694
01:34:16,582 --> 01:34:18,876
أقصد أتود أن تدخل؟
1695
01:34:19,043 --> 01:34:22,630
عندي إبريق شاي ويمكنك احتساء الشاي أو...
1696
01:34:24,715 --> 01:34:27,051
أشعر بتوتر شديد حيال الغد
1697
01:34:32,014 --> 01:34:33,015
يمكنك الاستلقاء
1698
01:34:33,349 --> 01:34:34,976
أنت مرهق، سأجلس على الكرسي
1699
01:34:46,696 --> 01:34:47,697
تفضل
1700
01:34:52,535 --> 01:34:54,412
ألم تقولي إنك ستجلسين على كرسي؟
1701
01:34:54,579 --> 01:34:57,039
دعني أستلقي هنا، فأنا بحاجة إلى ذلك أيضاً
1702
01:34:59,876 --> 01:35:01,544
لا داع للتحدث عن العمل
1703
01:35:01,961 --> 01:35:04,046
حسناً، عمّ تريدين التحدث؟
1704
01:35:05,423 --> 01:35:06,591
الزواج؟
1705
01:35:10,344 --> 01:35:11,679
أخبرني عن زوجتك
1706
01:35:12,889 --> 01:35:14,640
أكانت امرأة رائعة؟
1707
01:35:15,057 --> 01:35:16,476
أجل
1708
01:35:16,726 --> 01:35:18,436
اسمها "مولي"
1709
01:35:19,854 --> 01:35:21,731
كانت مديرة مدرسة متوسطة
1710
01:35:21,898 --> 01:35:22,899
ومحبوبة
1711
01:35:23,065 --> 01:35:25,902
لا بد أنها امرأة مثالية، هل طال زواجكما؟
1712
01:35:27,487 --> 01:35:28,946
ليس كثيراً
1713
01:35:29,113 --> 01:35:30,531
42 سنة
1714
01:35:30,823 --> 01:35:33,367
وكيف مرت تلك السنوات؟
1715
01:35:33,618 --> 01:35:36,412
يقول المتزوجون إنهم يريدون أن يشيخوا معاً
1716
01:35:36,496 --> 01:35:38,289
وهذا ما فعلناه
1717
01:35:38,789 --> 01:35:42,793
حين التقينا كنت بعمر 20 وهي بعمر 19
1718
01:35:43,419 --> 01:35:46,088
والمذهل في الأمر هو أنها لم تتغير قط
1719
01:35:47,048 --> 01:35:48,841
مع أن ذلك ليس سهلاً
1720
01:35:49,008 --> 01:35:51,093
واجهت الحياة بنفسية مرتاحة
1721
01:35:51,427 --> 01:35:52,637
دائماً
1722
01:35:53,471 --> 01:35:54,931
حتى حين قست الحياة عليها
1723
01:35:57,433 --> 01:35:59,101
كم أحسدها على ذلك!
1724
01:36:01,896 --> 01:36:02,939
هل أنت جائع؟
1725
01:36:05,149 --> 01:36:10,404
عندنا... سكاكر وشوكولا ورقائق بطاطا
1726
01:36:10,947 --> 01:36:13,616
سأجلبها جميعها
1727
01:36:14,408 --> 01:36:16,536
أتعرفين أن سعر العلبة 15 دولاراً؟
1728
01:36:17,495 --> 01:36:21,666
أدير شركة ضخمة على الإنترنت، فلنتصرف بجنون
1729
01:36:23,125 --> 01:36:24,460
حسناً
1730
01:36:24,961 --> 01:36:26,087
إذن...
1731
01:36:29,173 --> 01:36:30,466
إذن...
1732
01:36:31,133 --> 01:36:32,635
نعم، إذن...
1733
01:36:34,679 --> 01:36:36,597
عندي قصة غريبة
1734
01:36:40,142 --> 01:36:41,811
"مات" يخونني
1735
01:36:43,980 --> 01:36:46,023
مهلاً، أنت على علم بذلك؟
1736
01:36:46,190 --> 01:36:47,817
ماذا تقصد؟
1737
01:36:48,442 --> 01:36:49,819
أنت على علم بهذا؟
1738
01:36:51,654 --> 01:36:53,447
رأيتهما معاً
1739
01:36:54,031 --> 01:36:55,491
يا إلهي! متى؟
1740
01:36:56,617 --> 01:36:57,868
أمس
1741
01:36:58,744 --> 01:37:02,540
آسف، ولكن رأيتهما معاً بالصدفة
1742
01:37:03,457 --> 01:37:04,750
أمس
1743
01:37:05,668 --> 01:37:07,545
إذن ما زالت العلاقة جارية
1744
01:37:09,922 --> 01:37:11,173
منذ متى تعرفين؟
1745
01:37:11,841 --> 01:37:13,718
من 18 يوماً تقريباً
1746
01:37:14,010 --> 01:37:15,928
إنها والدة تلميذة في مدرسة "بايج"
1747
01:37:17,221 --> 01:37:18,889
ما زلت لا أستوعب الأمر
1748
01:37:19,056 --> 01:37:22,518
كنت في المطبخ أعد شطائر،
وكان هاتفه في المطبخ
1749
01:37:22,685 --> 01:37:25,688
بينما هو بالأعلى مع "بايج" ،
وصارت تصله رسائل نصية
1750
01:37:25,771 --> 01:37:27,607
فقرأتها ولا أعرف لماذا فعلت ذلك
1751
01:37:28,608 --> 01:37:30,192
لم يعجبني ما فيها
1752
01:37:31,110 --> 01:37:32,194
أيعرف أنك تعرفين؟
1753
01:37:32,528 --> 01:37:33,529
لا
1754
01:37:33,863 --> 01:37:37,700
بصراحة، لست مستعدة لمواجهته بالأمر
1755
01:37:37,783 --> 01:37:41,412
فأنا أحاول ألا أزيد من جرحي العاطفي
1756
01:37:42,830 --> 01:37:44,707
هذا متوقع، أليس كذلك؟
1757
01:37:44,874 --> 01:37:46,083
حين تكون الزوجة ناجحة
1758
01:37:46,250 --> 01:37:49,795
يشعر الزوج بأن رجولته مهددة،
فيحاول إثباتها
1759
01:37:49,962 --> 01:37:52,715
وحيازة عشيقة تجعله يشعر بأنه رجل
1760
01:37:53,716 --> 01:37:57,053
لا أعرف أحياناً كيف أجعله يشعر برجولته
1761
01:37:57,136 --> 01:38:00,931
مهلاً، أنت لا تلومين نفسك على ذلك، صحيح؟
1762
01:38:01,223 --> 01:38:05,811
لا، فهو الذي يخطئ، وأنا أفهم ذلك
1763
01:38:05,978 --> 01:38:08,230
لست من مؤيدات التحرر في الزواج
1764
01:38:08,522 --> 01:38:10,858
أنا أتروى قليلاً...
1765
01:38:11,067 --> 01:38:15,613
وآمل أن تكون خيانته عن سوء تقدير لا عن حب
1766
01:38:16,822 --> 01:38:21,661
وأن يقطع علاقته بها،
فتعود الأمور إلى مجاريها
1767
01:38:21,744 --> 01:38:23,204
فما رأيك بهذا؟
1768
01:38:25,247 --> 01:38:27,541
واضح أنك لا تعتبر الأمر ممكناً
1769
01:38:27,708 --> 01:38:29,877
- ستكون حالة فريدة
- أعرف
1770
01:38:30,086 --> 01:38:33,839
أعرف أنه لا يستطيع الجميع فعل هذا
1771
01:38:34,256 --> 01:38:36,133
ولكن نحن مختلفان عنهم
1772
01:38:36,592 --> 01:38:37,760
فأنا عندي ثقة بعلاقتنا
1773
01:38:39,762 --> 01:38:41,681
لأنني مقتنعة بأنه ما زال يحبني
1774
01:38:41,847 --> 01:38:44,767
ولقد مررنا معاً بظروف صعبة جداً...
1775
01:38:47,269 --> 01:38:49,855
ليت تعابير وجهك ليست واضحة لهذا الحد!
1776
01:38:50,815 --> 01:38:52,733
البعض يتخطون الأزمة
1777
01:38:52,900 --> 01:38:55,611
فقد بحثت في "غوغل"
على "البقاء معاً بعد خيانة"
1778
01:38:55,778 --> 01:38:57,738
ووجدت أن كثيرين لا ينفصلون
1779
01:38:58,114 --> 01:39:00,950
لا بد من جدوى في تخطي الأزمة...
1780
01:39:01,033 --> 01:39:03,619
والتركيز على أنفسنا لا على الخيانة
1781
01:39:04,245 --> 01:39:06,288
لا أريد أن أتركه
1782
01:39:07,248 --> 01:39:10,084
فأنا أعرفه وأعرف أنه يعي خطأه
1783
01:39:11,335 --> 01:39:13,713
لكنني إنسانة...
1784
01:39:14,171 --> 01:39:16,632
وأنا غاضبة جداً منه
1785
01:39:18,759 --> 01:39:23,639
تغيرت حياتنا بسرعة، وكان جزء مني يتوقع ذلك
1786
01:39:23,806 --> 01:39:26,767
أتعلم أنه كان أنجح مني حين تزوجنا؟
1787
01:39:26,934 --> 01:39:27,977
لا، لم أكن أعرف ذلك
1788
01:39:28,144 --> 01:39:31,981
نعم، كان مستقبله زاهراً،
لكنه تخلى عن ذلك لأجلي
1789
01:39:32,064 --> 01:39:33,733
كان تصرفه رائعاً
1790
01:39:34,316 --> 01:39:36,152
وهو الذي اقترح ذلك
1791
01:39:37,153 --> 01:39:40,656
لذا أفكر باستخدام رئيس مجلس إدارة جديد
1792
01:39:40,823 --> 01:39:44,994
فربما يساعدني ذلك
في إعادة حياتي إلى طبيعتها
1793
01:39:45,161 --> 01:39:48,664
لا أريد أن أكون أكثر منك تعصباً
لحرية المرأة
1794
01:39:48,831 --> 01:39:51,584
ولكن يجب أن تحظي بفرصة تحقيق نجاح مهني
1795
01:39:51,751 --> 01:39:55,171
دون أن تعتبري خيانة زوجك نتيجة حتمية لذلك
1796
01:39:55,337 --> 01:39:56,338
معك حق
1797
01:39:56,672 --> 01:39:57,506
أنا أعني ما أقول
1798
01:39:57,840 --> 01:40:00,801
وأنا أيضاً، ولكن هذه هي حال الحياة
1799
01:40:00,968 --> 01:40:02,178
لا، ليس دائماً
1800
01:40:02,344 --> 01:40:05,347
- أنا لو مكانك لما سامحته
- لم أقل إنني سأسامحه
1801
01:40:05,431 --> 01:40:07,558
بل قلت إنني قد أسامحه
1802
01:40:07,641 --> 01:40:11,353
ولكن لا تظن أن ما يحصل لا يؤلمني،
فهو يمزقني
1803
01:40:12,855 --> 01:40:14,940
وحين أفكر في "بايج"...
1804
01:40:15,107 --> 01:40:16,233
لا تفعلي هذا
1805
01:40:16,859 --> 01:40:20,946
وماذا لو تطلقنا وتزوج من جديد؟
1806
01:40:21,113 --> 01:40:23,866
ربما ليس بتلك المرأة وإنما بأحد
1807
01:40:26,368 --> 01:40:28,746
كلانا يعرف أن الارتباط بي صعب
1808
01:40:30,206 --> 01:40:33,709
لذا قد أبقى بلا زوج مدى العمر،
وهذا يعني...
1809
01:40:33,876 --> 01:40:38,297
اعذرني، لكنني لا أنام الليالي بسبب ذلك
1810
01:40:40,049 --> 01:40:41,091
ما هو؟
1811
01:40:41,300 --> 01:40:43,344
لا أريد أن أُدفن وحيدة
1812
01:40:44,136 --> 01:40:46,722
ستُدفن "بايج" مع زوجها،
و"مات" مع عائلته الجديدة
1813
01:40:46,889 --> 01:40:48,641
أما أنا فمع غرباء
1814
01:40:48,724 --> 01:40:51,894
سأُدفن في قسم خاص للعزاب الغرباء في المدفن
1815
01:40:53,145 --> 01:40:55,481
لا أريد البقاء مع زوجي لهذا السبب
1816
01:40:55,773 --> 01:40:58,901
لكن... هذه الفكرة تخيفني
1817
01:40:58,984 --> 01:41:01,695
دعيني أريحك من هذا الهم الآن
1818
01:41:01,946 --> 01:41:05,324
يمكن أن تُدفني معي ومع "مولي" ،
يوجد متسع كفاية
1819
01:41:08,410 --> 01:41:10,955
شكراً جزيلاً لك...
1820
01:41:12,248 --> 01:41:14,416
وأنا التي كنت رافضة لتعيينك
1821
01:41:15,292 --> 01:41:17,336
المرة الوحيدة التي لا أحمل منديلاً فيها
1822
01:41:23,926 --> 01:41:25,219
هل تريد...
1823
01:41:27,221 --> 01:41:28,848
مشاهدة التلفزيون...
1824
01:41:29,765 --> 01:41:30,975
لبضع دقائق؟
1825
01:41:31,392 --> 01:41:33,102
نعم
1826
01:41:37,273 --> 01:41:38,899
مع أن الدمج...
1827
01:43:27,591 --> 01:43:28,592
إلى المطار من فضلك
1828
01:43:41,397 --> 01:43:43,232
هل أعجبك؟
1829
01:43:43,899 --> 01:43:46,151
قال كل الأمور الصحيحة
1830
01:43:46,318 --> 01:43:49,405
قال إن لا أحد يعرف "أباوت ذا فت" أكثر مني
1831
01:43:49,571 --> 01:43:53,242
وإنه لا يريد أن يسلب الشركة مما تنفرد به
1832
01:43:53,450 --> 01:43:58,247
وقال إنه لا خطة عمل لديه،
بل سيراقب أداءنا أولاً
1833
01:43:58,414 --> 01:44:02,543
كان مهذباً ومحترماً وفائق الذكاء
1834
01:44:04,086 --> 01:44:05,295
فوظفته عندنا
1835
01:44:07,256 --> 01:44:08,257
حقاً؟
1836
01:44:08,590 --> 01:44:09,633
نعم
1837
01:44:10,175 --> 01:44:11,343
وظفته في قلب الاجتماع؟
1838
01:44:11,552 --> 01:44:14,179
طلب مني التفكير في الأمر
وإخباري بقراره غداً
1839
01:44:14,346 --> 01:44:17,016
لكنني أجبته بأنه مناسب للوظيفة
1840
01:44:17,433 --> 01:44:19,101
ثم تصافحنا
1841
01:44:20,352 --> 01:44:24,565
إذا اختلفنا كلانا على أمر فالقرار يعود له
1842
01:44:25,399 --> 01:44:27,192
طبعاً فهو رئيس مجلس الإدارة
1843
01:44:27,526 --> 01:44:29,445
نعم... يا سلام!
1844
01:44:46,295 --> 01:44:47,296
مرحباً
1845
01:44:47,504 --> 01:44:49,089
مرحباً
1846
01:44:54,136 --> 01:44:55,262
أشم رائحة نعناع منك
1847
01:44:55,471 --> 01:44:57,222
كنت أشرب شاياً بالنعناع
1848
01:44:58,474 --> 01:44:59,516
إذن...
1849
01:45:00,100 --> 01:45:01,769
نعم؟ لا؟
1850
01:45:03,604 --> 01:45:04,897
فعلتها
1851
01:45:05,064 --> 01:45:07,441
أعجبني كثيراً
1852
01:45:08,108 --> 01:45:09,485
لذا عرضت عليه الوظيفة
1853
01:45:09,651 --> 01:45:11,445
هذا مذهل! حقاً؟
1854
01:45:11,945 --> 01:45:13,030
نعم
1855
01:45:13,697 --> 01:45:15,282
وأنت راضية بذلك؟
1856
01:45:16,658 --> 01:45:17,659
نعم
1857
01:45:18,577 --> 01:45:19,787
فهذا برأيي لمصلحتنا
1858
01:45:28,420 --> 01:45:33,175
هل لدينا مشروب قوي... كالفودكا؟
1859
01:45:33,342 --> 01:45:34,510
نعم
1860
01:45:44,978 --> 01:45:46,939
حين قلت "لمصلحتنا"...
1861
01:45:47,523 --> 01:45:48,816
هل قصدت الشركة...
1862
01:45:49,608 --> 01:45:50,901
أم نحن؟
1863
01:45:53,320 --> 01:45:54,530
قصدت أنا وأنت
1864
01:45:58,117 --> 01:46:02,204
فإن تولى أحد بعض المهام في العمل فربما...
1865
01:46:02,746 --> 01:46:05,541
نستطيع العودة لما كنا عليه قبل 18 شهراً
1866
01:46:07,084 --> 01:46:09,419
يُقال إن بعض الكسور لا تنجبر
1867
01:46:09,586 --> 01:46:10,963
ولكن بإمكاننا المحاولة
1868
01:47:27,956 --> 01:47:28,957
مرحباً
1869
01:47:29,291 --> 01:47:31,418
مرحباً... أنت تقطن هنا؟
1870
01:47:31,585 --> 01:47:34,213
نعم، استقبلني "بن" عنده ريثما أجد شقة
1871
01:47:34,379 --> 01:47:36,006
أتريدين أن أخبره بأنك هنا؟
1872
01:47:36,298 --> 01:47:37,507
لا بأس، سأقرع الجرس
1873
01:47:37,674 --> 01:47:38,800
حسناً
1874
01:47:45,098 --> 01:47:46,099
"فيونا" ؟
1875
01:47:46,308 --> 01:47:48,644
"جولز"! تفضلي بالدخول
1876
01:47:52,272 --> 01:47:54,107
كنت في طريقي إلى العمل
1877
01:47:54,775 --> 01:47:56,526
"بن" هنا
1878
01:48:03,242 --> 01:48:04,826
سأدعكما تتحدثان
1879
01:48:07,663 --> 01:48:08,830
إلى اللقاء
1880
01:48:09,331 --> 01:48:10,499
مرحباً
1881
01:48:12,501 --> 01:48:14,419
أنت و "فيونا" ؟ يا للمفاجأة!
1882
01:48:14,586 --> 01:48:16,213
إنها امرأة رائعة
1883
01:48:16,380 --> 01:48:19,216
فاجأتني ليلة أمس وأحضرت معها العشاء
1884
01:48:19,800 --> 01:48:21,260
علاقتنا ناشئة
1885
01:48:22,344 --> 01:48:24,388
مبروك، فأنا أحبها كثيراً
1886
01:48:24,763 --> 01:48:25,889
نعم
1887
01:48:31,770 --> 01:48:34,564
استعددت للعمل باكراً هذا الصباح...
من الساعة 4
1888
01:48:34,731 --> 01:48:37,150
ذهب "مات" و"بايج" قبل ساعة في رحلة
1889
01:48:37,317 --> 01:48:39,111
ففكرت في المرور إن كنت لا تمانع
1890
01:48:39,278 --> 01:48:40,362
أهلاً بك
1891
01:48:43,156 --> 01:48:45,117
أردت فقط أن أقول...
1892
01:48:46,535 --> 01:48:48,078
إنني فكرت في الأمر
1893
01:48:48,537 --> 01:48:50,664
لم أتصل بـ "تاونسند" بعد
1894
01:48:52,165 --> 01:48:54,001
ولكن ما زلت أشعر بأنه المناسب
1895
01:48:57,296 --> 01:48:58,380
في الحقيقة...
1896
01:49:00,173 --> 01:49:02,426
أنا أيضاً لم أنم جيداً
1897
01:49:02,759 --> 01:49:03,927
بسبب هذا؟
1898
01:49:04,344 --> 01:49:06,221
أتذكرين يوم أوصلتك إلى المستودع
1899
01:49:06,388 --> 01:49:08,223
وصرت تدلينني بشكل خاطئ؟
1900
01:49:08,390 --> 01:49:09,516
نعم، أذكر
1901
01:49:10,892 --> 01:49:12,561
وقفت في الخلف
1902
01:49:12,644 --> 01:49:16,148
ورأيتك ترين العاملات كيف يوضبن الملابس
1903
01:49:16,565 --> 01:49:19,484
فعرفت آنذاك سبب نجاح الشركة
1904
01:49:19,651 --> 01:49:23,238
لن يشعر أحد بمثل هذا الالتزام نحو شركتك
1905
01:49:24,781 --> 01:49:26,408
الأمر بغاية البساطة بنظري
1906
01:49:26,575 --> 01:49:30,370
فالشركة بحاجة إليك
واسمحي بأن أقول إنك بحاجة لها
1907
01:49:30,704 --> 01:49:32,664
قد يأتي من له خبرة أكثر منك
1908
01:49:32,748 --> 01:49:34,666
ولكن لن يتمتع بحدسك
1909
01:49:35,917 --> 01:49:37,961
لم أشهد في حياتي إنجازاً كبيراً كهذا
1910
01:49:38,295 --> 01:49:39,921
لا أنا ولا كثيرون غيري
1911
01:49:40,255 --> 01:49:43,508
فقد أنشأت شركة كبيرة ولامعة ورائعة
1912
01:49:43,842 --> 01:49:45,886
إنها تحقيق لأحلامك
1913
01:49:46,511 --> 01:49:50,557
وستتخلين عنها
على أمل أن يكف زوجك عن خيانتك؟
1914
01:49:51,391 --> 01:49:53,143
لا أرى أين المنطق في ذلك؟
1915
01:49:53,852 --> 01:49:56,646
يجب أن تشعري بالاعتزاز لما فعلته
1916
01:49:57,189 --> 01:50:00,317
ويؤلمني أن أراك تتخلين عن هذا بإرادتك
1917
01:50:06,573 --> 01:50:09,284
أظن أنك أتيت لأنك أردت سماع هذا
1918
01:50:10,660 --> 01:50:11,745
نعم
1919
01:50:11,953 --> 01:50:13,997
وربما أيضاً لأنك...
1920
01:50:14,623 --> 01:50:15,749
المتدرب
1921
01:50:17,542 --> 01:50:21,463
كنت سأقول المتدرب عندي وصديقي العزيز
1922
01:50:23,965 --> 01:50:28,637
لا داع للعواطف الجياشة
بما أننا قد نُدفن معاً
1923
01:50:28,929 --> 01:50:30,430
فلا حميمية أكثر من هذا
1924
01:50:34,434 --> 01:50:37,479
في مثل هذه اللحظات
تعرف أنك بحاجة إلى من تتكل عليه
1925
01:50:37,646 --> 01:50:38,814
لذا أشكرك
1926
01:50:42,401 --> 01:50:44,486
على فكرة، أعجبني بيتك
1927
01:50:44,986 --> 01:50:46,279
شكراً
1928
01:50:51,451 --> 01:50:52,536
إذن...
1929
01:51:07,759 --> 01:51:08,802
هل نذهب؟
1930
01:51:10,053 --> 01:51:11,179
حسناً
1931
01:51:16,977 --> 01:51:19,020
عوداً حميداً لكما
1932
01:51:19,396 --> 01:51:21,022
أريد أن أريك شيئاً جميلاً
1933
01:51:21,356 --> 01:51:23,316
هل تذكرين ردك على اتصال...
1934
01:51:23,483 --> 01:51:25,735
من عروس بدت فساتين وصيفاتها رمادية...
1935
01:51:25,902 --> 01:51:28,530
فطلبنا من البائع خياطتها
وإرسالها بالطائرة؟
1936
01:51:28,697 --> 01:51:30,073
نعم، واسمها "رايتشل"
1937
01:51:30,949 --> 01:51:32,367
انظري
1938
01:51:33,869 --> 01:51:35,704
فساتين "أنطوانيت" الحريرية
1939
01:51:35,871 --> 01:51:37,622
تبدو جميلة
1940
01:51:38,540 --> 01:51:41,501
كما وصلت هذه من "مارك تاونسند"
1941
01:51:43,753 --> 01:51:45,088
- تفضلي
- شكراً
1942
01:51:55,474 --> 01:51:58,018
- "بيكي"، أعطيني رقم "تاونسند"
- حسناً
1943
01:52:01,730 --> 01:52:02,898
"جولز" تتكلم
1944
01:52:03,064 --> 01:52:04,733
ما الأمر يا "ألونزو" ؟
1945
01:52:05,567 --> 01:52:08,320
حسناً... هل نحن بحاجة إلى هذه الكمية؟
1946
01:52:15,285 --> 01:52:16,870
آمل ألا أكون قد تأخرت
1947
01:52:17,120 --> 01:52:19,748
لا تفعلي ذلك لأجلي، أرجوك
1948
01:52:19,915 --> 01:52:21,917
افعلي ما ترينه مناسباً لك
1949
01:52:22,751 --> 01:52:24,127
يا إلهي!
1950
01:52:27,088 --> 01:52:30,800
أريد أن أبقى مديرة شركتي ويجب أن تدرك ذلك
1951
01:52:31,092 --> 01:52:33,803
إذن ابقي المديرة، لا أريد أن تكوني تعيسة
1952
01:52:34,429 --> 01:52:36,431
أنا تعيسة أصلاً
1953
01:52:38,934 --> 01:52:40,519
أريد إطلاعك على أمر
1954
01:52:40,769 --> 01:52:41,937
أعرف
1955
01:52:43,438 --> 01:52:45,440
قل لي هل انتهت العلاقة؟
1956
01:52:45,649 --> 01:52:47,359
فلا أعرف حتى متى أستطيع...
1957
01:52:47,442 --> 01:52:48,735
العلاقة انتهت
1958
01:52:50,445 --> 01:52:54,574
لا تعرفين كم أشعر بالأسف والخجل
1959
01:52:55,534 --> 01:52:56,952
اعتقدت أنني سأتدبر أمري
1960
01:52:57,619 --> 01:53:01,331
وأنني سأكون الرجل الذي وعدتك بأن أكونه
1961
01:53:01,873 --> 01:53:05,085
ولكن إذا بي أشعر...
1962
01:53:07,420 --> 01:53:08,922
بأنني أخسر حبك
1963
01:53:11,299 --> 01:53:12,884
لكن المشكلة كانت فيّ
1964
01:53:14,594 --> 01:53:16,054
فقد كنت في ضياع
1965
01:53:16,846 --> 01:53:21,309
ضيّعني العالم، وجعلني أحيد لبرهة عن مبادئي
1966
01:53:22,477 --> 01:53:26,189
وها أنا أراك تنوين التخلي عن كل هذا لأجلي
1967
01:53:27,440 --> 01:53:29,776
لن أسمح بحدوث ذلك
1968
01:53:30,819 --> 01:53:35,615
أحبك، وسأعوضك إن أعطيتني الفرصة
1969
01:53:41,496 --> 01:53:42,998
أرجوك يا "جولز"
1970
01:53:43,999 --> 01:53:46,251
دعيني أصحح خطئي
1971
01:53:56,678 --> 01:53:58,513
أتعرف ماذا أتمنى الآن؟
1972
01:54:00,181 --> 01:54:02,100
لو كنت تحمل منديلاً
1973
01:54:17,157 --> 01:54:18,825
ألم تتصلي بـ "تاونسند" بعد؟
1974
01:54:19,618 --> 01:54:21,995
فإن كان أحد لا يحتاج إلى مدير عليه...
1975
01:54:22,704 --> 01:54:24,039
فلا أحد مثلك
1976
01:54:25,707 --> 01:54:28,543
كنت سأتصل به وأخبره بأنني عدلت عن رأيي
1977
01:54:30,128 --> 01:54:31,921
فعملنا جيد هنا
1978
01:54:32,505 --> 01:54:33,923
وسنواصل نجاحنا
1979
01:54:34,758 --> 01:54:36,009
سأحرص أن نواصل نجاحنا
1980
01:54:36,092 --> 01:54:37,427
جيد
1981
01:55:00,742 --> 01:55:03,078
"بيكي"، أين "بن"؟
1982
01:55:03,578 --> 01:55:06,081
لا أعرف، قال إنه سيأخذ إجازة اليوم
1983
01:55:11,711 --> 01:55:12,545
"فيونا"
1984
01:55:13,922 --> 01:55:15,090
أتعرفين أين "بن" ؟
1985
01:55:39,781 --> 01:55:40,782
مرحباً
1986
01:55:44,077 --> 01:55:45,578
حسناً
1987
01:55:48,081 --> 01:55:50,792
- آسفة على المقاطعة
- لا بأس، قفي هنا
1988
01:55:52,168 --> 01:55:54,587
ارفعي ذراعك اليسرى
1989
01:55:55,588 --> 01:55:57,090
وارفعي ركبتك اليسرى
1990
01:55:57,882 --> 01:56:01,011
تنفسي واسترخي لتجدي توازنك الداخلي
1991
01:56:01,803 --> 01:56:03,972
- أأقوم بذلك بشكل صحيح؟
- تقريباً
1992
01:56:04,264 --> 01:56:05,598
عندي خبر سار
1993
01:56:06,057 --> 01:56:07,934
أخبريني حين ننتهي
1994
01:56:11,688 --> 01:56:13,356
خذي نفساً عميقاً يا "جولز"
1995
01:56:19,362 --> 01:56:20,739
والآن أرجعي ساقك خلفك
1996
01:56:21,614 --> 01:56:22,866
ارفعي ذراعك
1997
01:56:22,999 --> 01:56:50,999
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
Scooby07