1 00:00:01,500 --> 00:00:14,500 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:16,500 --> 00:00:22,499 www.FarsiSubtitle2.com WwW.TinyMoviez.Co WwW.9Movie1.iN 3 00:00:22,500 --> 00:00:29,200 telegram.me/FarsiSubtitles amir_t6262.loxblog.com 4 00:00:31,400 --> 00:00:35,500 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 5 00:00:36,476 --> 00:00:39,032 :سينما را با ما "حرفه‌اي" دنبال کنيد WwW.7thMovie.Com 6 00:00:40,338 --> 00:00:42,959 www.NightMovie.net دانلود فيلم و سريال، زبان اصلي - دوبله فارسي 7 00:00:46,740 --> 00:00:53,027 زيرنويس از امير طهماسبي، مصطفي اسلامي پناه، حسين غريبي M0hammad, SiGMAارميا 8 00:00:53,467 --> 00:00:58,824 amir_t6262@yahoo.com, eriduble7e@Yahoo.com, mr.irani@yahoo.com, gharibi6@yahoo.com, Mrmcmbb@yahoo.com 9 00:01:06,180 --> 00:01:08,265 « کارورز » 10 00:01:11,640 --> 00:01:15,106 فرويد" ميگه" عشق و کار. کار و عشق 11 00:01:15,108 --> 00:01:16,743 .همش همين 12 00:01:16,745 --> 00:01:19,713 خب، من بازنشسته هستم و همسرم فوت کرده 13 00:01:19,714 --> 00:01:23,882 ،همون طور که حدس مي‌زنين اين باعث شده وقت آزاد زيادي داشته باشم 14 00:01:23,883 --> 00:01:26,017 همسرم، سه سال و نيم پيش فوت کرد 15 00:01:26,019 --> 00:01:28,219 .از هر نظر دلم براش تنگ شده و بازنشستگي؟ 16 00:01:28,221 --> 00:01:31,321 يه تلاش مداوم و بي‌وقفه براي خلاقيته 17 00:01:31,322 --> 00:01:34,090 اولش، اعتراف ميکنم که از تازگيش خوشم ميومد 18 00:01:34,091 --> 00:01:35,724 يه جورايي حس مي‌کردم از مدرسه جيم شدم 19 00:01:35,726 --> 00:01:39,429 از تمام کيلومترهايي که ننداخته‌ام استفاده کردم و دور دنيا گشتم 20 00:01:39,431 --> 00:01:41,863 مشکل اينجا بود که، هر جا مي‌رفتم ...به محض اينکه خونه مي‌رسيدم 21 00:01:41,864 --> 00:01:44,598 حس هيچ‌حا مثل خونه نميشه به شدت بهم هجوم مي‌آورد 22 00:01:44,600 --> 00:01:47,769 متوجه شدم که کليد اين مسئله اينه که در حرکت باشم 23 00:01:47,770 --> 00:01:50,738 ،بيدار شو، از خونه برو بيرون و به جايي برو 24 00:01:50,740 --> 00:01:52,706 هر جايي 25 00:01:52,707 --> 00:01:56,076 ،تحت هر شرايطي ساعت 7:15 توي کافي‌شاپ استارباکس هستم 26 00:01:56,777 --> 00:01:59,011 ببخشيد. اشکالي نداره بهتون ملحق بشم؟ 27 00:01:59,012 --> 00:02:00,612 نه - سلام. حالتون چطوره؟ - 28 00:02:00,614 --> 00:02:04,249 ،نمي‌تونم وصفش کنم ولي حس مي‌کنم جزئي از چيزي هستم 29 00:02:04,250 --> 00:02:06,116 ،ديگه آدم‌هاي امروز اهل اعداد و ارقام نيستن 30 00:02:06,118 --> 00:02:07,384 راجع به ارقام باهاشون حرف نزن 31 00:02:07,386 --> 00:02:08,753 بقيه روزهام رو چطور مي‌گذرونم؟ 32 00:02:08,754 --> 00:02:12,723 هرچي بگي گلف، کتاب، فيلم، ورق 33 00:02:12,725 --> 00:02:14,157 امتحان يوگا، يادگرفتن آشپزي 34 00:02:14,159 --> 00:02:16,493 .خريد چند تا گياه شرکت در کلاس زبان چيني 35 00:02:16,494 --> 00:02:19,260 (صحبت به چيني) 36 00:02:19,262 --> 00:02:21,863 ترجمه: باور کن که همه چي رو امتحان کردم 37 00:02:21,864 --> 00:02:26,136 و بعدش، البته شرکت در مراسم‌هاي ختم 38 00:02:29,136 --> 00:02:32,438 خيلي بيشتر از چيزي که ميتونستم تصور کنم 39 00:02:32,439 --> 00:02:34,606 ...تنها مسافرتي که اين روزها داشتم 40 00:02:34,608 --> 00:02:38,244 "رفتن به "سان ديه‌گو براي ديدن پسرم و خانواده‌اش بوده 41 00:02:38,245 --> 00:02:40,778 اونا عالي هستن. تک تکشون رو دوست دارم 42 00:02:40,780 --> 00:02:43,113 اما راستش رو بخواي ...فکر ميکنم بيشتر از چيزي که بايد 43 00:02:43,115 --> 00:02:44,849 بهشون اتکا داشتم 44 00:02:44,850 --> 00:02:47,684 اشتباه نکن، من آدم ناراضي‌اي نيستم 45 00:02:47,686 --> 00:02:49,185 .دقيقا برعکس 46 00:02:49,186 --> 00:02:54,057 فقط ميدونم يه حفره‌اي در زندگيم هست و بايد پرش کنم 47 00:02:54,059 --> 00:02:56,026 .اون هم خيلي زود 48 00:02:57,561 --> 00:02:59,860 ،که من رو به امروز کشوند ...که داشتم از فروشگاه بيرون ميرفتم 49 00:02:59,862 --> 00:03:03,732 و چشمم به آگهي شما افتاد 50 00:03:03,733 --> 00:03:05,735 همم 51 00:03:07,735 --> 00:03:09,236 سالمندان، کارورز شوند 52 00:03:09,238 --> 00:03:11,370 بن، فکر ميکردم تو باشي 53 00:03:11,372 --> 00:03:13,106 سلام - سلام - 54 00:03:13,107 --> 00:03:14,739 چي پيدا کردي؟ 55 00:03:14,741 --> 00:03:17,608 فکر کنم يه شرکت اينترنتي دنبال يه کارورز سن بالا ميگرده 56 00:03:17,610 --> 00:03:19,578 درست خوندم؟ - بذار ببينم - 57 00:03:19,579 --> 00:03:22,779 متقاضيان بايد بيش از 65 سال داشته باشند 58 00:03:22,781 --> 00:03:26,283 داراي مهارت‌هاي سازماني و علاقه واقعي به تجارت الکترونيک 59 00:03:26,284 --> 00:03:27,551 که نميدونم چي چي هست 60 00:03:27,553 --> 00:03:29,552 و آماده‌ي کار سخت باشند 61 00:03:29,554 --> 00:03:32,623 (کاملاً برازنده) Aboutthefit. Com ...همون لباس فروشي نيست که 62 00:03:32,624 --> 00:03:33,789 آره. آره. آره 63 00:03:33,791 --> 00:03:35,957 اونا يکي از اون کارخونه‌هاي قديمي "رد هوک" رو خريدن 64 00:03:35,958 --> 00:03:38,626 دخترم ميگه اونا توي اينترنت لباس ميفروشن 65 00:03:38,628 --> 00:03:40,762 نميدونم چطور اين کار رو ميکنن 66 00:03:40,764 --> 00:03:43,330 خب، بايد درخواست کارم رو آپلود کنم 67 00:03:43,331 --> 00:03:45,399 .ميتونه چالش برانگيز باشه اين رو گوش کن 68 00:03:45,401 --> 00:03:47,534 نامه‌هاي توضيحي، خيلي قديمي هستند 69 00:03:47,535 --> 00:03:49,935 با يک فيلم توضيحي، به ما بگوييد که کي هستيد 70 00:03:49,937 --> 00:03:53,405 ...فيلم‌هاتون رو در "يوتيوب" يا "ويمئو" با فرمت 71 00:03:53,406 --> 00:03:57,342 .mov, .Avi يا .Mpg بارگذاري کنيد 72 00:03:57,344 --> 00:03:59,410 منتظر ديدار شما هستيم 73 00:03:59,411 --> 00:04:00,811 خب، فکر کنم اين کار منتظرمه 74 00:04:00,813 --> 00:04:04,147 قسم ميخورم که اصلا نميدونم به چه زبوني نوشته شده 75 00:04:04,149 --> 00:04:06,317 امشب چيکار ميکني، بن؟ 76 00:04:06,318 --> 00:04:08,518 ميخواي لازانياي يخ زده بخوري؟ - ...خب - 77 00:04:08,520 --> 00:04:11,653 ميتونم يه کم سالاد درست کنم که شام رو دونفره کنيم 78 00:04:11,654 --> 00:04:14,789 مثل همون کاري که اون شب کرديم و ديگه تکرارش نکرديم 79 00:04:14,791 --> 00:04:16,792 ميدوني که براي بيش از 5 ماه قبل بوده؟ 80 00:04:16,793 --> 00:04:19,460 آه. آره. نه. نه. ما حتما بايد دوباره از اون کارها کنيم 81 00:04:19,462 --> 00:04:21,462 اما اشکال نداره که اول مطمئن شيم بارون نمياد؟ 82 00:04:21,464 --> 00:04:23,164 خيلي باحالي. ميدونستي؟ 83 00:04:23,165 --> 00:04:25,197 نه. نميدونستم - خب، حقيقت داره. هستي - 84 00:04:25,199 --> 00:04:27,537 خب، ميبينمت 85 00:04:29,537 --> 00:04:31,170 زياد طولش نده، عروسکم 86 00:04:31,172 --> 00:04:33,205 تو که جوونتر از اين نميشي 87 00:04:33,206 --> 00:04:36,208 ميدونم. ميدونم. ميدونم - بسيار خب - 88 00:04:57,359 --> 00:05:00,795 خب، من اينجام تا بعنوان يکي از کارورزهاتون درخواست بدم 89 00:05:00,797 --> 00:05:02,595 چون هرچه بيشتر راجع به اين فکر ميکنم 90 00:05:02,596 --> 00:05:04,597 بيشتر فکر ميکنم کار عجيبي باشه 91 00:05:04,599 --> 00:05:07,300 از اين فکر که جايي رو دارم که هر روز بايد برم، خوشم مياد 92 00:05:07,302 --> 00:05:09,335 من اون ارتباط، هيجان 93 00:05:09,336 --> 00:05:10,636 و چالش رو ميخوام 94 00:05:10,638 --> 00:05:13,004 و حتي فکر ميکنم ممکنه بهشون احتياج داشته باشم 95 00:05:13,006 --> 00:05:15,441 شايد يه کم طول بکشه تا مسايل تکنيکي رو بفهمم 96 00:05:15,442 --> 00:05:17,174 بايد به نوه‌ي 9 ساله‌ام زنگ بزنم 97 00:05:17,176 --> 00:05:19,710 يعني چي USB تا بفهمم که درگاه 98 00:05:19,711 --> 00:05:21,644 .اما بالاخره ميفهمم چيه من مشتاق يادگيري هستم 99 00:05:21,646 --> 00:05:24,913 بعلاوه، ميخوام بدونين که من در تمام عمرم آدم شرکتي بودم 100 00:05:24,915 --> 00:05:28,017 من در زمان بحران، وفادار، قابل اعتماد و ماهر هستم 101 00:05:28,018 --> 00:05:29,785 و خيلي خوشم اومد که شماها در بروکلين هستين 102 00:05:29,787 --> 00:05:31,720 من تمام عمرم اينجا زندگي کردم ...و اين اواخر حس ميکردم 103 00:05:31,721 --> 00:05:33,553 شايد براي زندگي در بروکلين به اندازه کافي خوش تيپ نباشم 104 00:05:33,555 --> 00:05:35,824 و اين کار ميتونه در اين زمينه بهم کمک کنه 105 00:05:35,826 --> 00:05:38,058 يه بار خواندم که آهنگسازها بازنشسته نميشن 106 00:05:38,059 --> 00:05:40,594 اونا وقتي دست از کار ميکشن که ديگه آهنگي به ذهنشون نياد 107 00:05:40,596 --> 00:05:44,632 خب، من هنوز آهنگ در ذهنم هست در اين مورد کاملا مطمئنم 108 00:06:14,323 --> 00:06:16,490 خبرهاي خوب يه نفر با سايز 8 در نيروي دريايي پيدا کردم 109 00:06:16,492 --> 00:06:19,426 نه. درست ميگين اون بسته بايد تا الان ميرسيد 110 00:06:19,427 --> 00:06:20,793 بذار رهگيري‌ش کنم 111 00:06:20,795 --> 00:06:22,961 آره. اون شلوار براي کساني که باسن بزرگ دارن، معرکه است 112 00:06:22,962 --> 00:06:24,263 کاملا کمرباريک نشونتون ميده 113 00:06:24,265 --> 00:06:26,397 ...بسيار خب. بذارين باهاتون مرور کنم 114 00:06:26,399 --> 00:06:28,133 ...شماها 6 تا ساقدوش دارين و سفارش 6 تا 115 00:06:28,135 --> 00:06:30,301 لباس آنتوانت با تور ابريشمي صورتي دادين 116 00:06:30,302 --> 00:06:31,868 عروسي، سه روز ديگه ست 117 00:06:31,870 --> 00:06:35,738 و تمام لباس‌هاي که به دستتون رسيده خاکستري هستن 118 00:06:35,739 --> 00:06:39,508 ما اصلا چنين لباسي نميفروشيم بخاطر همين اين يه معماست 119 00:06:39,510 --> 00:06:41,244 بسيار خب. اين کاريه که ميکنيم 120 00:06:41,245 --> 00:06:43,646 من امروز به فروشنده زنگ ميزنم و اين موضوع رو درست ميکنم 121 00:06:43,648 --> 00:06:46,115 خودم شخصا لباس‌ها رو قبل از اينکه تحويل پست بشه، بررسي ميکنم 122 00:06:46,116 --> 00:06:48,283 و قول ميدم که اون لباس‌ها ...سر ساعت 9 صبح جمعه 123 00:06:48,285 --> 00:06:50,218 جلوي در خونه شما باشه. خب؟ 124 00:06:50,220 --> 00:06:52,052 ميدوني چيه. بذار شماره تلفنم رو هم بهت بدم محض احتياط 125 00:06:52,053 --> 00:06:54,988 .718-555-0199... 126 00:06:54,990 --> 00:06:57,022 آه. ممنون بابت صبري که داشتيد 127 00:06:57,024 --> 00:06:59,392 و من کل پولتون رو پس ميدم 128 00:06:59,393 --> 00:07:00,660 ...اين 129 00:07:00,662 --> 00:07:03,196 بله 130 00:07:03,198 --> 00:07:06,399 بسيار خب، هي. اين رو از ليست کارهات خط بزن. خب؟ 131 00:07:06,400 --> 00:07:07,631 کار تموم شدست 132 00:07:07,633 --> 00:07:10,768 .و راشل، عروسي‌ت مبارک 133 00:07:10,769 --> 00:07:12,903 خداي من. چطور چنين اتفاقي افتاده؟ 134 00:07:12,905 --> 00:07:13,972 جولز؟ 135 00:07:13,974 --> 00:07:15,438 ميدونم. ميدونم براي يه کاري دير کردم 136 00:07:15,439 --> 00:07:16,739 .آره. براي همه کارها 137 00:07:16,741 --> 00:07:18,342 ميدوني که چرا جواب تلفن‌هاي خدمات مشتريان رو ميدم؟ 138 00:07:18,344 --> 00:07:19,843 .خيلي کار خوبيه کلي چيز ياد ميگيري 139 00:07:19,845 --> 00:07:21,610 بسيار خب. چه خبر؟ بايد چيکار کنم؟ 140 00:07:21,611 --> 00:07:23,478 بسيار خب. "کامرون" منتظرت بود ولي يه قرار ملاقات ديگه هم داشت 141 00:07:23,480 --> 00:07:25,246 گفت که ساعت 2 برميگرده 142 00:07:25,248 --> 00:07:27,849 همه بايد کار صفحه اول فردا رو تموم کنن - درسته - 143 00:07:27,850 --> 00:07:29,718 .و قرار ساعت 11 در اتاق کنفرانس بزرگ 144 00:07:29,720 --> 00:07:31,985 همينطور ساعت 11:10 سرمايه گذارها ميخوانت 145 00:07:31,987 --> 00:07:33,586 ...و فکر کنم تو به يه سري آدم ايميل زدي 146 00:07:33,587 --> 00:07:34,787 راجع به کاري در ساعت 4؟ 147 00:07:34,789 --> 00:07:36,556 آه. خوبه. اين رو يادم رفته بود 148 00:07:36,558 --> 00:07:38,525 ميخوام يه راهي پيدا کنم که دوست‌ها با همديگه آنلاين خريد کنن 149 00:07:38,526 --> 00:07:40,058 .و خريد کردن رو از يه کار تنهايي خارج کنم 150 00:07:40,060 --> 00:07:42,394 اين ايده رو برام ايميل کن. خب؟ - آره. خوشم مياد - 151 00:07:42,396 --> 00:07:44,129 آ... الان وقت خوبيه که به مامانت زنگ بزني؟ 152 00:07:44,130 --> 00:07:45,263 رفيق. من دارم دوچرخه سواري ميکنم 153 00:07:45,265 --> 00:07:47,599 !تولدت مبارک 154 00:07:47,601 --> 00:07:48,999 بيا 155 00:07:49,001 --> 00:07:51,602 آه 156 00:07:51,603 --> 00:07:54,272 آه. چقدر شلوغ بازي اين وسط دفتره 157 00:07:54,274 --> 00:07:56,063 نکن... اون رو نذار 158 00:08:04,014 --> 00:08:05,479 سلام - سلام - 159 00:08:05,481 --> 00:08:06,748 من "بن ويتاکر" هستم 160 00:08:06,750 --> 00:08:08,484 ...امروز يه ايميل بابت مصاحبه کاري 161 00:08:08,485 --> 00:08:10,218 برنامه کارورزي بزرگسالان دريافت کردم 162 00:08:10,220 --> 00:08:11,485 .سلام بن حالتون چطوره؟ 163 00:08:11,487 --> 00:08:12,952 خوبم. واقعا خوب ممنون 164 00:08:12,953 --> 00:08:14,720 عاليه اون گوشه روي صندلي بنشينيد 165 00:08:14,722 --> 00:08:16,888 تا يه نفر از قسمت استعداديابي بياد دنبالتون 166 00:08:16,890 --> 00:08:19,124 ممنون 167 00:08:19,125 --> 00:08:20,726 استعداديابي؟ 168 00:08:30,936 --> 00:08:32,568 بسيارخب. شماها بايد يادتون باشه 169 00:08:32,570 --> 00:08:34,137 که صفحه اصلي رو بايد با يه نگاه خوند 170 00:08:34,139 --> 00:08:36,005 درسته - ...بعلاوه بايد اينطور درنظر بگيرين که - 171 00:08:36,006 --> 00:08:38,573 اگه شما مثلا بالاي 35 داشته باشين اون رو چطور ميبينين 172 00:08:38,575 --> 00:08:41,009 بسيار خب. پس من هيچي نميتونم بخونم 173 00:08:41,011 --> 00:08:43,144 ولي اگه ميتونستم ميخواستين چي ببينم؟ 174 00:08:43,145 --> 00:08:45,781 پنج دختر، يک لباس يا مناسب بودن لباس رو ببينين؟ 175 00:08:45,783 --> 00:08:47,681 خب، هر دو. اما چيزي که واقعا ميخواستم ببيني 176 00:08:47,682 --> 00:08:49,782 اين بود که يه لباس توسط 5 سايز مختلف پوشيده شده 177 00:08:49,784 --> 00:08:51,651 بسيار خب. پس بايد کاري کني که اين رو ببينم 178 00:08:51,653 --> 00:08:53,853 سعي کن اندازه عکس رو بزرگتر کني 179 00:08:53,854 --> 00:08:56,155 از اون عدد پنج خوشم مياد ميتونه بيشتر گرافيکيش کني؟ 180 00:08:56,157 --> 00:08:57,424 آره. خوبه 181 00:08:57,426 --> 00:08:59,492 شايد اون دختر با لباس قرمز رو بايد بزرگتر از همه کني 182 00:08:59,493 --> 00:09:00,758 ...جولز - اون قرمزه، محشره - 183 00:09:00,760 --> 00:09:02,494 .عکسش از اونجا ميزنه بيرون 184 00:09:02,496 --> 00:09:04,830 من ميخواستم دو ساعت قبل، صفحه اول رو آپلود کنم 185 00:09:04,831 --> 00:09:06,663 ميدونم. ميدونم. ولي ميتوني امتحان کني؟ 186 00:09:06,665 --> 00:09:07,732 آره 187 00:09:07,734 --> 00:09:09,466 ميا؟ دوباره بگو 188 00:09:09,468 --> 00:09:12,603 آه. 40درصد بازديدکنندگان، از صفحه اصلي جلوتر نميرن 189 00:09:12,604 --> 00:09:14,570 که اونقدرها هم بد نيست 190 00:09:14,572 --> 00:09:16,105 آره. ولي بايد اين مشکل رو حل کنيم 191 00:09:16,107 --> 00:09:17,773 بسيار خب. بفرما 192 00:09:17,774 --> 00:09:18,708 دوستش دارم - 193 00:09:18,710 --> 00:09:20,141 عاليه و آپلود شد - 194 00:09:20,143 --> 00:09:21,676 بسيار خب ممنون از همگي 195 00:09:21,678 --> 00:09:24,246 ممنون - ممنون - 196 00:09:26,950 --> 00:09:28,615 ...بسيار خب. پس 197 00:09:28,616 --> 00:09:29,816 لباس آنتوانت 198 00:09:29,818 --> 00:09:31,518 يه گندکاري بزرگ توسط فروشنده 199 00:09:31,520 --> 00:09:33,819 امروز قراره چند تا مصاحبه داشته باشي، بن 200 00:09:33,820 --> 00:09:36,721 ميخوايم مطمئن بشيم که هر دو بهترين فرد رو پيدا کنيم 201 00:09:36,723 --> 00:09:38,691 روش کار ما، تجارت معمولي نيست 202 00:09:38,693 --> 00:09:40,658 پس اميدواريم اينجا بهت خوش بگذره 203 00:09:40,659 --> 00:09:43,360 اين اولين باريه که ما کارورز سن بالا استخدام ميکنيم 204 00:09:43,362 --> 00:09:44,594 ...پس چند تا از سوالات کارورزي‌مون ممکنه 205 00:09:44,596 --> 00:09:46,364 خيلي به خصوصيات شما نخوره 206 00:09:46,365 --> 00:09:48,298 اما بهرحال اونا رو ميپرسم. خب؟ 207 00:09:48,300 --> 00:09:49,400 شروع کن - 208 00:09:49,402 --> 00:09:50,468 بسيارخب. خوبه - 209 00:09:50,470 --> 00:09:52,002 کجا مدرسه رفتين؟ - 210 00:09:52,003 --> 00:09:53,102 من به مدرسه شمال غربي ميرفتم - 211 00:09:53,104 --> 00:09:55,270 هي، برادرم به اون مدرسه ميرفت 212 00:09:55,272 --> 00:09:56,773 مطمئنم که در يه زمان نبوديم 213 00:09:56,774 --> 00:09:59,340 احتمالا نه. اون در سال 2009 فارغ التحصيل شد 214 00:09:59,342 --> 00:10:01,143 کلاس سال 1965 215 00:10:01,145 --> 00:10:03,144 واي. رشته‌ي تحصيلي تون چي بود؟ 216 00:10:03,145 --> 00:10:04,947 يادتون مياد؟ 217 00:10:05,948 --> 00:10:08,916 ...و بعد از شمال غربي شما رفتين به 218 00:10:08,917 --> 00:10:10,483 رفتم که براي "دکس وان" کار کنم 219 00:10:10,485 --> 00:10:12,985 ...خب. و اونا کارشون - دفترچه تلفن - 220 00:10:12,987 --> 00:10:14,520 ...من مسئول نظارت 221 00:10:14,521 --> 00:10:16,021 بر چاپ دفترچه تلفن‌هاي کاغذي بودم 222 00:10:16,023 --> 00:10:17,857 من 20 سال اون کار رو کردم ...و قبل از اون 223 00:10:17,859 --> 00:10:19,824 من نايب رييس قسمت فروش و بازاريابي اونجا بودم 224 00:10:19,825 --> 00:10:22,025 خب، اونا هنوز هم دفترچه تلفن ميسازن؟ 225 00:10:22,027 --> 00:10:24,294 منظورم اينه که، الان، همه شماره تلفن‌ها رو در گوگل جستجو نميکنن؟ 226 00:10:24,296 --> 00:10:26,563 مطمئنم که ميکنن. ولي قبل از گوگل اينطوري تلفن افراد رو پيدا ميکردن 227 00:10:26,564 --> 00:10:28,565 آه. نه. نه. آره... فهميدم 228 00:10:28,567 --> 00:10:30,267 خب، 40 سال در شرکت چاپ دفترچه تلفن؟ 229 00:10:30,269 --> 00:10:32,302 اين واقعا معرکست 230 00:10:32,303 --> 00:10:33,768 بسيار خب بنجامين 231 00:10:33,770 --> 00:10:35,838 ...حالا ميخوام ازت سوالي رو بپرسم که 232 00:10:35,840 --> 00:10:37,605 از همه کارورزهامون ميپرسيم ...و ازت ميخوام 233 00:10:37,606 --> 00:10:39,306 خيلي خوب به اين سوال فکر کني. خب؟ 234 00:10:39,308 --> 00:10:40,974 و... و حسابي روش وقت بذار 235 00:10:40,976 --> 00:10:43,580 ده سال ديگه خودت رو در چه وضعيتي ميبيني؟ 236 00:10:44,580 --> 00:10:46,112 خب، من 80 سالم هست؟ 237 00:10:46,114 --> 00:10:48,014 .آره. حتما 238 00:10:48,016 --> 00:10:49,017 .حتما. حالا هرچي 239 00:10:49,018 --> 00:10:50,616 ...آ 240 00:10:50,618 --> 00:10:52,385 صبر کن. متوجه نشدم که 70 سالته 241 00:10:52,387 --> 00:10:55,087 اين... اين سوال به درد تو نميخورد. نه؟ 242 00:10:55,088 --> 00:10:56,988 ميشه بي خيالش بشيم و ادامه بديم؟ 243 00:10:56,990 --> 00:10:59,456 هرچي تو بگي، جاستين - بسيارخب. بي خيالش - 244 00:10:59,458 --> 00:11:00,859 راستي، تو عالي بنظر مياي خيلي عالي 245 00:11:00,860 --> 00:11:02,826 و مسلما بيشتر از حد لازم براي اين کار لياقت داري 246 00:11:02,828 --> 00:11:04,326 تو واقعا، خيلي خيلي لايق اين کاري 247 00:11:04,328 --> 00:11:05,494 و ما خيلي تحت تاثير قرار گرفتيم 248 00:11:05,496 --> 00:11:07,497 تو مصاحبه‌هاي عالي‌اي داشتي فيلم عالي‌اي داشتي 249 00:11:07,498 --> 00:11:09,465 تو گيرش آوردي، بن .تبريک 250 00:11:09,467 --> 00:11:11,034 تو يه کارورز شدي 251 00:11:11,036 --> 00:11:12,135 سلام - سلام - 252 00:11:12,136 --> 00:11:13,702 من دو دقيقه وقت ميخوام بدون وقفه 253 00:11:13,704 --> 00:11:15,002 بسيار خب - يه هفته قبل يادته - 254 00:11:15,004 --> 00:11:16,670 که راجع به يه برنامه کارورزي ارشدها صحبت کرديم؟ 255 00:11:16,672 --> 00:11:18,240 نه - ...واقعا؟ ما - 256 00:11:18,241 --> 00:11:20,341 ما حسابي راجع بهش صحبت کرديم 257 00:11:20,343 --> 00:11:21,708 جدا؟ بسيار خب. يادم بيار 258 00:11:21,710 --> 00:11:23,177 ارشد در دبيرستان يا دانشگاه؟ 259 00:11:23,178 --> 00:11:24,278 نه. نه ، نه 260 00:11:24,280 --> 00:11:26,513 .ارشد در زندگي آدم‌هاي پير 261 00:11:26,515 --> 00:11:28,014 صبر کن. چي؟ 262 00:11:28,016 --> 00:11:30,182 بهت گفتم که حس ميکنم که نياز به يه برنامه توسعه‌اي داريم 263 00:11:30,183 --> 00:11:32,084 بنظر ميومد که کاملا از اين فکر خوشت اومده 264 00:11:32,086 --> 00:11:34,118 .بهمين خاطر شروعش کردم قراره معرکه باشه 265 00:11:34,120 --> 00:11:35,487 لطفا صبر کن 266 00:11:35,488 --> 00:11:37,688 تو شهروند سن بالاي کارورز استخدام کردي؟ 267 00:11:37,690 --> 00:11:39,190 کلي تحقيقات در اين مورد وجود داره 268 00:11:39,192 --> 00:11:41,925 و نتايج‌شون، در واقع باورنکردنيـه 269 00:11:41,926 --> 00:11:44,761 يه کارورز با تجربه يه عمر رو در نظر بگير 270 00:11:44,763 --> 00:11:46,163 ...در مقابل کسي که 271 00:11:46,165 --> 00:11:47,997 .چهار سال آخر عمرش رو "بير پونگ" بازي کرده (بازي انداختن توپ پينگ پونگ در ليوان آبجو) 272 00:11:47,998 --> 00:11:49,764 اونا واقعا در اينجا دنبال کارن؟ 273 00:11:49,766 --> 00:11:51,634 .نه عزيزم همه‌ي اونا بازنشسته هستن 274 00:11:51,636 --> 00:11:53,635 اونا... اونا فقط ميخواستم تجربه‌ش کنن 275 00:11:53,636 --> 00:11:56,571 و دوست دارم يکي‌شون مستقيما با تو کار کنه 276 00:11:56,573 --> 00:11:58,706 صبر کن کامرون، نه 277 00:11:58,707 --> 00:12:00,907 .اول از همه من زياد با آدم‌هاي پير ميونه ندارم 278 00:12:00,909 --> 00:12:02,743 ميدوني که با پدر و مادرم چطوري هستم 279 00:12:02,745 --> 00:12:04,512 ...اين ميتونه 280 00:12:04,513 --> 00:12:05,745 چرا من بايد يه کارورز داشته باشم؟ 281 00:12:05,747 --> 00:12:07,246 چون بايد فضا رو متعادل کني 282 00:12:07,248 --> 00:12:09,748 حالا، کارورز مرد رو ترجيح ميدي يا زن؟ 283 00:12:09,749 --> 00:12:11,850 يه خانم 72 ساله هست که خيلي بامزه‌ست 284 00:12:11,852 --> 00:12:13,519 .اين درست مثل مادرم ميمونه 285 00:12:13,521 --> 00:12:14,919 خيلي عجيبه - باشه - 286 00:12:14,921 --> 00:12:16,822 يه مردي هست که همه دوستش دارن اون بنظر شگفت انگيز مياد 287 00:12:16,823 --> 00:12:18,688 من فيلمش رو با کل گروه ديدم 288 00:12:18,690 --> 00:12:21,159 اونا به گريه افتاده بودن 289 00:12:21,160 --> 00:12:23,493 بسيارخب. بنظرم که اين کار موفق نميشه 290 00:12:23,495 --> 00:12:25,561 اما براي چه مدت بايد اين کار رو کنم؟ 291 00:12:25,563 --> 00:12:28,531 حداقلش؟ - شش هفته، مگر اينکه از ما شکايت کنه - 292 00:12:28,532 --> 00:12:30,932 ميدونم که هيچوقت راجع به اين صحبت نکرديم 293 00:12:30,934 --> 00:12:32,834 .چرا کرديم جدي ميگم 294 00:12:32,835 --> 00:12:34,637 فردا کارش رو شروع ميکنه 295 00:12:48,482 --> 00:12:50,723 ممم 296 00:12:57,722 --> 00:12:59,690 برگشتيم به کار 297 00:12:59,692 --> 00:13:02,124 خدا رو شکر 298 00:13:02,125 --> 00:13:04,861 کارورزان جديد، به "کاملا برازنده" خوش آمديد 299 00:13:04,863 --> 00:13:07,163 ما همه در اين طبقه کار ميکنيم ...به اين خاطر که 300 00:13:07,164 --> 00:13:10,499 کار ما همش راجع به ارتباطات و کار گروهي ـه 301 00:13:10,501 --> 00:13:11,866 هيچکس دفتر کار شخصي نداره 302 00:13:11,868 --> 00:13:14,202 نه حتي موسس و مديرعامل ما "جولز آستين" 303 00:13:14,203 --> 00:13:17,403 که الان دقيقا اونجاست 304 00:13:17,405 --> 00:13:19,974 اون دوست داره که با دوچرخه‌اش در شرکت بچرخه 305 00:13:19,975 --> 00:13:21,974 اون زن دوست نداره وقتش رو تلف کنه 306 00:13:21,976 --> 00:13:24,143 بعلاوه، اين رو يه تمرين ورزشي ميدونه 307 00:13:24,145 --> 00:13:25,710 قابل تحسينه 308 00:13:25,711 --> 00:13:27,579 آره 309 00:13:27,581 --> 00:13:29,747 سلام. چطورين؟ من ديويس هستم 310 00:13:29,749 --> 00:13:31,049 سلام ديويس بن ويتاکر 311 00:13:31,050 --> 00:13:33,083 محل هيجان آوري ـه - خداي من - 312 00:13:33,085 --> 00:13:35,819 .اونا يه فراخوان براي يه کارورز در سن معمول داشتن .توهين نباشه 313 00:13:35,821 --> 00:13:37,956 .و من قبول شدم خيلي دستپاچه هستم 314 00:13:37,957 --> 00:13:39,154 من خودم هم خيلي عصبي هستم 315 00:13:39,156 --> 00:13:41,058 بسيارخب. صحبت از جولز شد 316 00:13:41,060 --> 00:13:43,193 .اون سايت "کاملا برازنده" رو 18 ماه قبل راه اندازي کرد 317 00:13:43,194 --> 00:13:45,394 کل اين فکر از ميزآشپزخونه‌ي جولز 318 00:13:45,396 --> 00:13:46,663 در همينجا در بروکلين، شروع شد 319 00:13:46,665 --> 00:13:48,264 جولز، هر چيزي رو که فروخته خودش امتحان کرده 320 00:13:48,265 --> 00:13:49,331 اندازه‌اش رو توصيف مي‌کرده 321 00:13:49,333 --> 00:13:51,898 و ظاهرا، اين ايده موفق شده 322 00:13:51,900 --> 00:13:54,335 اون 4 ماه آنلاين بود 323 00:13:54,336 --> 00:13:56,536 اون با 25کارمند شروع به کار کرد 324 00:13:56,538 --> 00:13:58,238 حالا 216 کارمند داره 325 00:13:58,240 --> 00:14:00,040 که با شما4 نفر ميشن 220 نفر 326 00:14:00,041 --> 00:14:01,272 واي 327 00:14:01,274 --> 00:14:03,342 هي بن، تو ميخواي هر روز کت و شلوار بپوشي؟ 328 00:14:03,344 --> 00:14:05,443 مطمئن باش - اعتماد بنفس - 329 00:14:05,444 --> 00:14:06,711 از رفتارت خوشم مياد 330 00:14:06,713 --> 00:14:08,714 .خيلي خوشم مياد 331 00:14:10,517 --> 00:14:14,885 ما همين الان به رکورد 2500 لايک در "اينستاگرام" رسيديم 332 00:14:14,886 --> 00:14:16,885 !آره 333 00:14:19,123 --> 00:14:20,757 و وقتي يه اتفاق خوب اينجا بيفته 334 00:14:20,759 --> 00:14:22,525 اين کار رو ميکنيم 335 00:14:22,526 --> 00:14:23,925 ...کارورزان جديد، يه صندلي از بين 336 00:14:23,927 --> 00:14:25,560 صندلي‌هاي کارورزي اونطرف پيدا کنين 337 00:14:25,562 --> 00:14:27,863 ايميل تون رو بررسي کنين. شماها خواهيد فهميد 338 00:14:27,865 --> 00:14:30,732 که قراره با يه نفر خاص کار کنين يا يه گروه 339 00:14:30,733 --> 00:14:32,199 يا اينکه قراره بصورت سيار کار کنين 340 00:14:32,201 --> 00:14:33,568 همش خوبه 341 00:14:33,570 --> 00:14:36,237 بسيار خب. بياين اين رو در اينستاگرام بذارم 342 00:14:36,238 --> 00:14:37,703 همين حالا، يهويي 343 00:14:37,705 --> 00:14:39,840 .الان خاکستري مده 344 00:14:39,841 --> 00:14:41,107 بنشينيد 345 00:15:27,680 --> 00:15:29,982 ممنون 346 00:15:32,150 --> 00:15:34,551 يه پيام دارم 347 00:15:34,553 --> 00:15:37,321 خوش آمدي بن کارورزي تو 348 00:15:37,322 --> 00:15:39,922 مستقيما با موسس اينجا جولز آستين خواهد بود 349 00:15:39,924 --> 00:15:42,657 آه. من در استوديو عکاسي هستم 350 00:15:42,659 --> 00:15:44,694 !کارمند سيار عاشقشم 351 00:15:44,695 --> 00:15:46,094 هي بن چي به تو رسيد؟ 352 00:15:46,096 --> 00:15:48,262 ظاهرا من قراره کارورز شخصي باشم 353 00:15:48,264 --> 00:15:49,664 عاليه. کارورز کي؟ 354 00:15:49,665 --> 00:15:50,865 جولز آستين 355 00:15:50,867 --> 00:15:53,301 مايه تاسفه 356 00:15:54,302 --> 00:15:55,503 خدا صبرت بده 357 00:15:59,307 --> 00:16:01,573 سلام بن ...من براي امروز، يه قرار ملاقات 358 00:16:01,574 --> 00:16:04,475 براي ديدن جولز آستين در ساعت 3:55 ترتيب دادم 359 00:16:04,477 --> 00:16:08,212 لطفا در جريان باش که جولز يه ملاقات ديگه در ساعت 4 داره 360 00:16:08,213 --> 00:16:11,248 همم 361 00:16:11,250 --> 00:16:14,383 بسيار خب ميرم که تجارت کنم 362 00:16:14,384 --> 00:16:16,701 زيباست 363 00:16:31,699 --> 00:16:33,300 عاليه 364 00:16:33,302 --> 00:16:35,368 بله. سعي ميکنم ساعت 5 اونجا باشه 365 00:16:35,369 --> 00:16:36,868 آ... نه. صبر کن 366 00:16:36,870 --> 00:16:38,704 من براي ساعت 5:15 ترتيب ملاقاتش با يه فروشنده رو دادم 367 00:16:38,706 --> 00:16:40,538 .متاسفم 368 00:16:40,540 --> 00:16:42,374 بعدا بهت زنگ ميزنم 369 00:16:42,375 --> 00:16:43,641 بله. سلام؟ 370 00:16:43,643 --> 00:16:45,010 سلام من "بن ويتاکر" هستم 371 00:16:45,012 --> 00:16:47,512 من يه قرار ملاقات در ساعت 3:55 با خانم آستين داشتم 372 00:16:47,513 --> 00:16:48,913 ساعت 3:55 ؟ 373 00:16:48,915 --> 00:16:50,746 فکر ميکردم که اون با کارورز جديدش قرار ملاقات داره 374 00:16:50,748 --> 00:16:52,515 اون منم 375 00:16:52,516 --> 00:16:54,384 حالتون چطوره؟ 376 00:16:54,386 --> 00:16:56,753 ببخشيد... شما چطور کارورز شدين؟ 377 00:16:56,755 --> 00:16:59,388 خب... اين برنامه کارورزي ارشد جديد شماست 378 00:16:59,389 --> 00:17:01,289 امروز شروع شده 379 00:17:01,291 --> 00:17:02,490 آه. خداي من 380 00:17:02,492 --> 00:17:04,259 ...آ 381 00:17:04,260 --> 00:17:05,359 شما چند سالتونه؟ 382 00:17:05,361 --> 00:17:07,293 70سال. شما؟ 383 00:17:07,295 --> 00:17:08,495 .من 24 سالم ـه 384 00:17:08,497 --> 00:17:09,563 .ميدونم. بيشتر بنظر ميام 385 00:17:09,565 --> 00:17:10,665 .بخاطر کاره پيرت ميکنه 386 00:17:10,666 --> 00:17:12,665 که براي شما اصلا خوب نيست 387 00:17:12,667 --> 00:17:13,966 ببخشيد 388 00:17:13,968 --> 00:17:15,768 راستش فکر ميکردم، کم سن و سال‌تر بنظر مياين 389 00:17:15,769 --> 00:17:17,702 آره. درسته 390 00:17:17,704 --> 00:17:20,907 قبل از اينکه برم تو، نکته‌اي داري که بگي؟ 391 00:17:21,607 --> 00:17:23,907 سريع صحبت کن اون از کساني که آروم حرف ميزنن، متنفره 392 00:17:23,909 --> 00:17:25,743 شايد هم فقط براي من هست وقتي آروم صحبت ميکنم 393 00:17:25,745 --> 00:17:27,679 بهيچ وجه وقت تلف نکن سريع بگو 394 00:17:27,680 --> 00:17:29,979 و يادت نره که پلک بزني 395 00:17:29,981 --> 00:17:31,413 پلک زدن؟ - بله - 396 00:17:31,415 --> 00:17:33,450 اون از کساني که پلک نميزنن بدش مياد عصبيش ميکنن 397 00:17:33,451 --> 00:17:35,249 اما الان ساعت 3:57 است ...قرار ملاقات الانش بنظر مياد 398 00:17:35,251 --> 00:17:37,853 ...که دو دقيقه از وقت اونا اومدن بيرون. برو. برو. برو 399 00:17:37,855 --> 00:17:39,755 بسيار خب. ممنون - برو. آره - 400 00:17:39,756 --> 00:17:40,788 چي؟ 401 00:17:40,790 --> 00:17:42,189 آره. من اينجام 402 00:17:42,191 --> 00:17:44,592 سلام جولز؟ 403 00:17:44,593 --> 00:17:46,893 من بن هستم. کارورز جديد شما 404 00:17:46,895 --> 00:17:48,995 خوشحالم که خودت هم متوجه شوخي اين کار شدي 405 00:17:48,997 --> 00:17:51,398 متوجه نشدنش، سخت بود 406 00:17:51,399 --> 00:17:53,599 ...خب، بن 407 00:17:53,601 --> 00:17:56,168 ميخواستم بگم که ...يه آدم متشخصي مثل شما 408 00:17:56,169 --> 00:17:57,334 در چنين جايي چيکار ميکنه؟ 409 00:17:57,336 --> 00:17:59,137 اما کامرون موضوعت رو بهم گفت 410 00:17:59,139 --> 00:18:00,605 پس ميتونم باهاتون روراست باشم؟ 411 00:18:00,607 --> 00:18:01,840 خواهش ميکنم 412 00:18:01,841 --> 00:18:03,674 من کار زيادي برات ندارم 413 00:18:03,676 --> 00:18:05,008 حقيقت اينه 414 00:18:05,010 --> 00:18:07,511 و اينکه تو قراره با من باشي ...فقط يه جورايي 415 00:18:07,512 --> 00:18:10,280 ميخوام براي بقيه گروه، يه سرمشق باشم 416 00:18:10,282 --> 00:18:13,281 اگه از من بپرسي ...من فکر ميکنم تو در بخش خلاقيت 417 00:18:13,282 --> 00:18:14,817 و يا بازاريابي بهتر ميتوني کار کني 418 00:18:14,819 --> 00:18:16,084 اونجا کارکردن ساده تره 419 00:18:16,086 --> 00:18:17,551 شايد يه کم راحت‌تر روش کار رو بفهمي 420 00:18:17,553 --> 00:18:19,887 اگه درخواست جابجايي بدي ميتونيم انجامش بديم 421 00:18:19,888 --> 00:18:21,555 .اگه اين چيزي باشه که شما ترجيح ميدين 422 00:18:21,557 --> 00:18:25,526 ،باور کن که اينطوري راضي‌تر خواهي بود کار کردن با من زياد جالب نيست 423 00:18:25,527 --> 00:18:28,527 اين چيزيه که متوجه شدم اما من ميتونم با هر کسي کنار بيام 424 00:18:28,529 --> 00:18:30,596 و من اينجام تا درباره دنياي تو ياد بگيرم 425 00:18:30,597 --> 00:18:32,264 ...و در جايي که ميتونم کمک کنم، پس 426 00:18:32,266 --> 00:18:34,732 پس نميخواي جابجا بشي؟ 427 00:18:34,734 --> 00:18:35,933 نه، واقعا 428 00:18:35,935 --> 00:18:38,269 واقعا متاسفم 429 00:18:38,270 --> 00:18:39,637 معذرت ميخوام 430 00:18:39,639 --> 00:18:40,906 بسيار خب 431 00:18:40,908 --> 00:18:42,707 بسيار خب. پس فکر کنم چسبيدي به خودم 432 00:18:42,708 --> 00:18:44,341 عاليه. من هيجان زدم 433 00:18:44,343 --> 00:18:48,245 وقتي که کاري برات داشتم بهت ايميل ميزنم 434 00:18:48,246 --> 00:18:51,080 ...شايد هم بتونم هر روز چندبار سر بزنم و ببينم 435 00:18:51,082 --> 00:18:52,447 بهت ايميل ميزنم 436 00:18:52,449 --> 00:18:54,883 بعلاوه، مجبور نيستي لباس رسمي بپوشي 437 00:18:54,884 --> 00:18:56,283 اينجا همه خودموني هستيم 438 00:18:56,285 --> 00:18:59,486 خب، اگه اشکالي نداره من در کت و شلوار راحت هستم 439 00:18:59,487 --> 00:19:01,289 نه. عيبي نداره 440 00:19:01,291 --> 00:19:03,390 اخلاق قديمي‌ها - دقيقا - 441 00:19:03,392 --> 00:19:05,024 حداقل من دووم آوردم 442 00:19:05,026 --> 00:19:07,261 فکر نکنم براي اين دووم آوردن نيازي به کت و شلوار باشه 443 00:19:07,262 --> 00:19:09,228 درسته 444 00:19:09,230 --> 00:19:12,664 خب، فکر کنم اين کار رو در کمتر از دو دقيقه کرديم 445 00:19:12,665 --> 00:19:14,566 منتظر خبرت هستم 446 00:19:14,568 --> 00:19:16,270 بسيار خب 447 00:19:18,270 --> 00:19:20,503 ميخواي در رو ببندم يا باز باشه؟ 448 00:19:20,505 --> 00:19:22,040 مهم نيست 449 00:19:23,040 --> 00:19:25,511 راستش، باز باشه 450 00:19:27,512 --> 00:19:29,479 بهم عادت ميکني 451 00:19:29,480 --> 00:19:31,248 منتظرش ميمونم 452 00:19:42,824 --> 00:19:45,324 سلام 453 00:19:45,326 --> 00:19:46,727 سلام 454 00:19:47,727 --> 00:19:48,894 سلام 455 00:19:48,896 --> 00:19:50,530 سلام 456 00:19:50,532 --> 00:19:52,130 چطوري؟ 457 00:19:52,131 --> 00:19:53,565 چي ميخواي؟ 458 00:19:54,633 --> 00:19:56,373 نه 459 00:20:01,373 --> 00:20:03,941 چه خبر بن؟ روبراهي؟ 460 00:20:03,942 --> 00:20:05,607 عالي 461 00:20:05,609 --> 00:20:07,177 بسيار خب 462 00:20:15,084 --> 00:20:16,616 لباس يقه هفت؟ 463 00:20:16,618 --> 00:20:17,685 هالي هستم 464 00:20:17,687 --> 00:20:18,952 ميشه سريع بهشون برسوني؟ 465 00:20:18,954 --> 00:20:20,822 آره. نه. نه. ما از کلش خوشم اومده 466 00:20:20,823 --> 00:20:22,221 بسيار خب. ميتوني کوچيکش کني 467 00:20:22,223 --> 00:20:23,923 اينطوري - ميرم جلسه - 468 00:20:23,925 --> 00:20:25,491 يه ساعت ديگه ميام اون موقع صحبت ميکنيم؟ 469 00:20:25,493 --> 00:20:27,561 و بعدش ميتوني روش کليک کني تا اون رو بخري 470 00:20:27,562 --> 00:20:29,828 جالبه. نه 471 00:20:40,506 --> 00:20:41,705 الو؟ 472 00:20:41,707 --> 00:20:43,106 سلام. بله 473 00:20:43,108 --> 00:20:44,875 بسيار خب 474 00:20:44,876 --> 00:20:46,408 ميموني؟ 475 00:20:46,410 --> 00:20:48,343 نميتوني قبل از رفتن رييس بري، ديويس 476 00:20:48,345 --> 00:20:50,111 بنظر مياد ميخواد مدتي اينجا بمونه 477 00:20:50,112 --> 00:20:52,580 بسيارخب فردا ميبينمت، بن 478 00:20:52,582 --> 00:20:54,048 شب خوبي داشته باشي 479 00:20:54,050 --> 00:20:56,657 .تو هم 480 00:20:57,279 --> 00:20:58,653 « پيغام جديدي نداريد » 481 00:21:06,260 --> 00:21:08,072 بيا امروز موفقيت رو رقم بزنيم 482 00:21:09,930 --> 00:21:11,469 ممنون 483 00:21:16,169 --> 00:21:18,102 چطوره که من هل بدم و تو بسته‌ها رو بذاري؟ 484 00:21:18,103 --> 00:21:19,803 ممنون 485 00:21:19,805 --> 00:21:22,671 خوشم مياد که به جاي سه تا چهارتا علامت علاقمندي داريم 486 00:21:22,673 --> 00:21:24,940 ...اما ميتونم اون رو بدون ژاکت 487 00:21:24,941 --> 00:21:25,975 حتما 488 00:21:25,977 --> 00:21:27,178 سلام 489 00:21:28,879 --> 00:21:30,411 ...خب، اونا ميخوان بدونن که 490 00:21:30,412 --> 00:21:31,813 مشتريان چه چيزي خريدن و ديگه به سايت سر نزدن 491 00:21:31,815 --> 00:21:33,447 اينطوري ميتونن مشکلات رو، اگه مشکلي باشه پيدا کنن. درست؟ 492 00:21:33,449 --> 00:21:34,815 ...آره. اما نميفهمم که چطور 493 00:21:34,817 --> 00:21:36,350 بسيارخب. اين چيزيه که فکر ميکنم بايد انجام بديم 494 00:21:36,351 --> 00:21:37,551 !بن - ...بايد بريم - 495 00:21:37,553 --> 00:21:39,418 بن. هي. نگاه کن اون داره مياد 496 00:21:39,420 --> 00:21:40,788 ...ببين که چطور اصلا 497 00:21:40,790 --> 00:21:41,889 "سلام "بک چه خبر؟ 498 00:21:41,890 --> 00:21:44,558 ...خيلي خوشگل شدي 499 00:21:45,259 --> 00:21:47,659 يه زن چه مدت ميتونه از دستت عصباني باشه؟ 500 00:21:47,660 --> 00:21:49,627 خب، بستگي داره که چيکار کردي 501 00:21:49,629 --> 00:21:52,196 خب، اولاً کار عمدي نبوده 502 00:21:52,198 --> 00:21:53,598 چنددقيقه‌اي با هم رفته بوديم بيرون 503 00:21:53,599 --> 00:21:56,299 فکر کردم خوشش مياد .من واقعا دوستش دارم 504 00:21:56,301 --> 00:21:59,436 ...بعدش برحسب تصادف 505 00:21:59,437 --> 00:22:01,471 من با هم اتاقيش خوابيدم - اين اصلا درست نيست - 506 00:22:01,473 --> 00:22:02,739 نميدونستم هم اتاقي اونه 507 00:22:02,741 --> 00:22:04,440 .بيرون باهاش آشنا شده بودم از کجا بايد مي‌دونستم؟ 508 00:22:04,441 --> 00:22:06,841 سلام، نيکي- بن، راهنماييم کن- 509 00:22:06,843 --> 00:22:07,976 از اين چيزا سر در نميارم 510 00:22:07,978 --> 00:22:09,310 شما سن و سالي داري 511 00:22:09,312 --> 00:22:10,845 چهار تا پيراهن بيشتر پاره کردي 512 00:22:10,846 --> 00:22:13,815 ...يعني يعني تجربه‌هاي بيشتري داريد 513 00:22:13,817 --> 00:22:15,615 به نظرت تا کي از دستم عصباني باشه؟ 514 00:22:15,617 --> 00:22:17,451 ،جي، من تجربه‌اي از زن‌ها ندارم 515 00:22:17,452 --> 00:22:19,553 و ميتونم بهت بگم که هيچ برگشتي توي کار نيست 516 00:22:19,555 --> 00:22:21,653 ،فرض مي‌کنيم که باهاش صحبت کردي و معذرت خواستي 517 00:22:21,654 --> 00:22:23,656 .بهش گفتي که چقدر اون برات مهمه 518 00:22:23,658 --> 00:22:25,890 ...خب، ميدوني 519 00:22:25,892 --> 00:22:27,159 باهاش صحبت نکردي؟ 520 00:22:27,161 --> 00:22:28,694 چيکار کردي؟ براش توئيت نوشتي؟ 521 00:22:28,695 --> 00:22:29,762 .نه، معلومه که نه 522 00:22:29,764 --> 00:22:32,496 تقريباً صد هزار تا پيام براش فرستادم 523 00:22:32,498 --> 00:22:35,431 ،جواب نداد منم براش ايميل زدم 524 00:22:35,432 --> 00:22:37,100 ولي از اون ايميل‌هاي قشنگ بود 525 00:22:37,102 --> 00:22:38,735 فکر شده و طولاني بود 526 00:22:38,737 --> 00:22:40,803 "با عنوان "متأسفم 527 00:22:40,804 --> 00:22:42,169 "با هزار تا "س 528 00:22:42,171 --> 00:22:43,739 :اينجوري بود "متأسسسسفم" 529 00:22:43,741 --> 00:22:47,542 ،با يه شکلک غمگين که از گوشه چشمش 530 00:22:47,543 --> 00:22:50,311 داره اشک مي‌ريزه 531 00:22:50,313 --> 00:22:53,114 راستش بايد باهاش صحبت ميکردم، نه؟ 532 00:22:53,115 --> 00:22:54,314 .قطعاً 533 00:22:54,316 --> 00:22:56,450 فکر کنم بدک نباشه 534 00:22:56,451 --> 00:22:58,550 اُه، آمار ديروز در اومد؟ 535 00:22:58,552 --> 00:23:00,185 آره 536 00:23:00,187 --> 00:23:01,587 اينجوري هم ميتونيم انجامش بديم 537 00:23:01,589 --> 00:23:03,855 مثل اينکه سر کارورزم خيلي گرمه 538 00:23:03,856 --> 00:23:05,123 آقاي سازگار 539 00:23:05,125 --> 00:23:06,557 خيلي گل کرده 540 00:23:06,559 --> 00:23:07,593 همه دوستش دارن 541 00:23:07,595 --> 00:23:09,360 خيلي‌خب، به اون ميز نگاه نکن 542 00:23:09,361 --> 00:23:10,561 مثل بازار شام شده 543 00:23:10,563 --> 00:23:12,963 عصبانيت ميکنه 544 00:23:12,965 --> 00:23:14,230 دو دقيقه پيش اينکارو کردي 545 00:23:14,231 --> 00:23:16,032 چيه، مي‌خواي جراحي کني؟ 546 00:23:16,034 --> 00:23:19,201 يعني، جدا؟ 547 00:23:19,203 --> 00:23:21,974 اصلاً چطوري همچين چيزي درست شد؟ 548 00:23:29,809 --> 00:23:30,908 « !بن! باهات کار دارن » 549 00:23:30,946 --> 00:23:32,244 نه، نه، ترتيبش رو ميدم 550 00:23:32,246 --> 00:23:33,646 الان جلسه دارن 551 00:23:33,648 --> 00:23:35,314 ،سلام کمکي از دستم بر مياد؟ 552 00:23:35,316 --> 00:23:37,317 ،بله، جولز روي ژاکت "سن لوران" خودش سس سويا ريخته 553 00:23:37,318 --> 00:23:38,649 ميتوني ببريش يه اتاق عکاسي؟ 554 00:23:38,651 --> 00:23:40,219 اونجا مواد شوينده هست 555 00:23:40,221 --> 00:23:41,221 حتماً. ژاکت کجاست؟ 556 00:23:41,223 --> 00:23:42,620 تنشه 557 00:23:42,621 --> 00:23:47,959 ...اونا دوست دارن که ما درباره 558 00:23:47,961 --> 00:23:49,360 خب 559 00:23:49,361 --> 00:23:54,463 با چند... آ... مديرعامل مستعد جلسه بذاريم 560 00:23:54,464 --> 00:23:56,031 واي 561 00:23:56,033 --> 00:23:59,902 متوجه اين موضوع نشده بودم 562 00:23:59,903 --> 00:24:03,204 چرا؟ 563 00:24:03,206 --> 00:24:05,140 تجربه‌ي من براي اداره يک شرکت خيلي کمه؟ 564 00:24:05,142 --> 00:24:06,508 توي دانشگاه "هاروارد" درس نخوندم؟ 565 00:24:06,509 --> 00:24:09,376 روش‌هاي من طبق قواعد نيست؟ 566 00:24:09,378 --> 00:24:12,979 يعني، مگه با همين روش‌ها به اينجا نرسيديم؟ 567 00:24:12,980 --> 00:24:14,479 جداً؟ 568 00:24:14,481 --> 00:24:16,415 به نظارت بزرگتر‌ها نياز دارم؟ 569 00:24:16,417 --> 00:24:18,817 از اين بهتر هم ميتونستيم نتيجه بگيريم؟ 570 00:24:18,818 --> 00:24:21,786 ،در عرض 9 ماه به چشم انداز 5 ساله خودمون رسيديم 571 00:24:21,788 --> 00:24:23,155 .دقيقاً 572 00:24:23,156 --> 00:24:25,156 جولز، داريم از موفقتمون عقب مي‌افتيم 573 00:24:25,158 --> 00:24:26,690 خودت ميدوني 574 00:24:26,692 --> 00:24:29,194 .براي هر جلسه، يک ساعت تأخير داري 575 00:24:29,195 --> 00:24:31,427 ...براش اسم گذاشتيم "زمان به وقت جولز" 576 00:24:31,429 --> 00:24:34,163 .و ببين، ميفهمم ساعت کاري خيلي بالاست 577 00:24:34,165 --> 00:24:35,732 همه‌مون داريم سگ دو ميزنيم 578 00:24:35,733 --> 00:24:38,533 بچه‌هاي بخش فني تا ساعت 2-3 صبح کار ميکنن 579 00:24:38,535 --> 00:24:40,569 خدمات مشتريان همه‌ش تحت فشاره 580 00:24:40,570 --> 00:24:41,970 موجودي انبار داره تموم ميشه 581 00:24:41,972 --> 00:24:44,872 مشکلات حمل و نقل و اشکالات برنامه نويسي داريم 582 00:24:44,874 --> 00:24:46,141 ،و هر چي بزرگتر بشيم 583 00:24:46,142 --> 00:24:47,673 .اين مشکلات پيچيده‌تر ميشه 584 00:24:47,675 --> 00:24:49,843 ولي مگه استارتاپ همين نيست؟ 585 00:24:49,845 --> 00:24:51,878 چيه؟ 586 00:24:51,879 --> 00:24:54,078 .بگو اون چيه که بقيه اينقدر نگرانش هستن؟ 587 00:24:54,080 --> 00:24:57,383 همه‌ي اتفاقات خيلي سريع افتاده که ممکنه باعث بشه کنترل رو از دست بديم 588 00:24:57,385 --> 00:25:00,518 سرمايه گذار‌هاي ما فکر ميکنن ...يه مديرعامل با تجربه 589 00:25:00,519 --> 00:25:02,487 .مشغله‌ت رو کمتر ميکنه 590 00:25:02,489 --> 00:25:05,257 ،همين. فقط سرت رو خلوت ميکنه که به کاري که توش استادي برسي 591 00:25:05,258 --> 00:25:06,623 ،تو ايده پردازي ميکني 592 00:25:06,625 --> 00:25:08,458 بذار يه نفر ديگه کارها رو به موقع جلو ببره 593 00:25:08,460 --> 00:25:09,960 ...ولي کامرون، اين مدير اجرايي جديد 594 00:25:09,961 --> 00:25:12,128 ازش ميخوان که کارها رو با روش خودشون انجام بده 595 00:25:12,130 --> 00:25:13,661 .و رسماً رئيس من بشه 596 00:25:13,663 --> 00:25:16,265 يعني، چطوري ميتونم کار خودمو انجام بدم 597 00:25:16,266 --> 00:25:18,167 وقتي قراره به يکي ديگه جواب پس بدم؟ 598 00:25:18,169 --> 00:25:20,335 هر ايده‌اي که دارم رو ،به وسيله اين شخص اجرا کنم 599 00:25:20,337 --> 00:25:21,703 فکر ميکني اينجوري جواب ميده؟ 600 00:25:21,704 --> 00:25:23,971 خب، گروه "طلا پوش" هم از مديرعامل استفاده ميکنه 601 00:25:23,973 --> 00:25:25,708 اونا چجوري کار ميکنن؟ 602 00:25:27,708 --> 00:25:30,711 ،يعني بهم مديرعاملي ياد بده ميدوني؟ 603 00:25:32,413 --> 00:25:34,981 ببخشيد 604 00:25:34,983 --> 00:25:36,748 معذرت ميخوام 605 00:25:36,750 --> 00:25:39,751 ولي "بکي" گفت بايد ترتيب يه کاري رو بدم 606 00:25:39,752 --> 00:25:41,652 .براي ژاکت ـتون 607 00:25:41,654 --> 00:25:43,865 آهان، خيلي‌خب 608 00:25:53,864 --> 00:25:54,963 دستت درد نکنه، بن 609 00:25:54,965 --> 00:25:57,602 خواهش ميکنم 610 00:25:58,602 --> 00:26:02,371 سرمايه گذارها يه ليست از مديران عامل با استعداد تهيه کردن 611 00:26:02,372 --> 00:26:04,237 بيا يه نگاهي به ليست بندازيم 612 00:26:04,239 --> 00:26:06,974 درباره‌ش فکر کن، بعد تصميم بگير 613 00:26:06,975 --> 00:26:08,978 .کم کم پيش برو 614 00:26:12,978 --> 00:26:14,245 بن 615 00:26:14,247 --> 00:26:15,914 اونجا خبري ـه؟ 616 00:26:15,916 --> 00:26:17,215 نميتونم بگم 617 00:26:17,217 --> 00:26:18,917 .يه ساعته اونجايي 618 00:26:18,918 --> 00:26:20,685 گوش‌هام مورد داره 619 00:26:20,687 --> 00:26:22,619 !پيس 620 00:26:22,621 --> 00:26:24,487 باهاش درباره من صحبت کن 621 00:26:24,488 --> 00:26:26,827 نه، خودت بايد انجامش بدي 622 00:26:29,828 --> 00:26:31,894 دارم ميرم، رئيس 623 00:26:31,895 --> 00:26:33,262 همم. رئيس 624 00:26:49,376 --> 00:26:50,777 هي، بن. بن 625 00:26:50,779 --> 00:26:52,377 اون کيف دستي براي چندوقت پيشه؟ 626 00:26:52,379 --> 00:26:55,480 ساخت 1973 و انحصاري "اشبرن اتشي" ـه 627 00:26:55,481 --> 00:26:57,148 ديگه از اينا درست نميکنن 628 00:26:57,150 --> 00:26:58,650 يه کم دلم رو برده 629 00:26:58,652 --> 00:27:00,922 .کلاسيک ـه، لوئيس رو دست نداره 630 00:27:03,922 --> 00:27:05,522 شب بخير 631 00:27:05,523 --> 00:27:07,035 خداحافظ 632 00:27:27,141 --> 00:27:30,542 .واي خدا يکي اون ميز رو تميز کرده 633 00:27:30,543 --> 00:27:34,980 ،به خدا ميخواستم بمونم و خودم تميزش کنم 634 00:27:34,981 --> 00:27:36,614 کار من نبوده 635 00:27:36,616 --> 00:27:39,049 بن 7 صبح اومد و تميزش کرد 636 00:27:39,051 --> 00:27:40,584 کي؟ 637 00:27:40,585 --> 00:27:41,653 بن 638 00:27:41,655 --> 00:27:43,420 کارورزت 639 00:27:43,422 --> 00:27:45,622 ...بن ويتاکر 640 00:27:45,623 --> 00:27:48,357 .يکي خيلي خوشحال شده 641 00:27:48,359 --> 00:27:50,559 .عاليه ممنون 642 00:27:50,561 --> 00:27:53,034 .بهترين اتفاق هفته، توي شرکت 643 00:28:02,270 --> 00:28:03,942 ممنونم 644 00:28:08,941 --> 00:28:11,708 اين پاداش کار خوبي که کردي ـه 645 00:28:11,710 --> 00:28:15,346 من "فيونا" هستم. ماساژور شرکت 646 00:28:15,347 --> 00:28:16,880 سلام، فيونا 647 00:28:16,882 --> 00:28:17,782 بن هستم 648 00:28:17,784 --> 00:28:19,349 .سلام ماساژ خوبه؟ 649 00:28:19,351 --> 00:28:20,818 .حقيقتش عاليه ممنون 650 00:28:20,819 --> 00:28:22,985 خيلي‌خب. يه کم سفت شدي، بن 651 00:28:22,987 --> 00:28:24,587 خب، يه مدتي پشت ميز نَنشسته بودم 652 00:28:24,589 --> 00:28:26,856 بدنم عادت نداره - آره، ميدونم - 653 00:28:26,857 --> 00:28:30,157 در ضمن، ميگن نشستن، جانشين سيگار کشيدن شده 654 00:28:30,159 --> 00:28:31,727 بذار ببينم چه کاري از دستم بر مياد 655 00:28:31,728 --> 00:28:34,228 توي ناهار خوري ديدمت 656 00:28:34,230 --> 00:28:35,497 تو اين فکر بودم که تو کي هستي 657 00:28:35,499 --> 00:28:36,765 جداً؟ - آره - 658 00:28:36,767 --> 00:28:38,732 که يه نفر بهم گفت تو کارورزي 659 00:28:38,733 --> 00:28:40,732 خيلي جالبه که همچين کاري ميکني 660 00:28:40,734 --> 00:28:42,635 .خب، اين يه "آرمان شهر" ـه گفتم منم واردش بشم 661 00:28:42,637 --> 00:28:43,769 ببينم داستان از چه قراره 662 00:28:43,770 --> 00:28:46,572 .آره، ميدونم قطعاً همينطوره 663 00:28:46,574 --> 00:28:49,574 از کارهايي که اينجا ميکنن، هميشه در تعجبم 664 00:28:49,575 --> 00:28:51,275 با عشق مخلوط شده 665 00:28:51,277 --> 00:28:52,709 اُه 666 00:28:52,711 --> 00:28:54,478 واي خدا- آره- 667 00:28:54,479 --> 00:28:57,380 .اينجا آره، دقيقاً اينجا 668 00:28:57,382 --> 00:28:59,381 چطوره، بن؟ 669 00:28:59,383 --> 00:29:02,018 يعني... واي، پسر 670 00:29:02,019 --> 00:29:03,453 خوبه 671 00:29:03,455 --> 00:29:05,788 جيسون 672 00:29:05,790 --> 00:29:08,260 .خيلي‌خب، خوبه خوبه، خوبه 673 00:29:10,260 --> 00:29:11,960 بيا، خوبه 674 00:29:11,961 --> 00:29:14,194 خدمت شما 675 00:29:14,196 --> 00:29:16,096 اينجا يه کم سفت شده 676 00:29:16,098 --> 00:29:17,263 بهتره؟ 677 00:29:17,265 --> 00:29:19,332 واي پسر، واي پسر- چطوره؟- 678 00:29:19,333 --> 00:29:21,701 واي، پسر 679 00:29:21,703 --> 00:29:23,935 خب، از آشناييت خوشحال شدم، بن 680 00:29:23,936 --> 00:29:26,571 خوشحالم که يه پيرمرد خوب اومده اينجا 681 00:29:26,573 --> 00:29:28,207 از آشناييت خوشحال شدم 682 00:29:28,209 --> 00:29:30,276 بعداً ببينمت؟ - خوشحال ميشم - 683 00:29:30,277 --> 00:29:32,446 منم همينطور 684 00:29:37,216 --> 00:29:39,282 اونقدرا هم که فکر ميکردم پير نيستي 685 00:29:39,284 --> 00:29:41,085 !هوو 686 00:29:42,085 --> 00:29:45,121 وايسا ببينم، يعني واقعاً هر روز اصلاح ميکني؟ 687 00:29:45,123 --> 00:29:46,554 آره - حتي يکشنبه‌ها؟ - 688 00:29:46,555 --> 00:29:49,090 .هر روز - ...خيلي‌خب، يعني حتي اگه بدوني - 689 00:29:49,092 --> 00:29:50,757 که قرار نيست يه آشنا رو ببيني 690 00:29:50,759 --> 00:29:53,227 آره - مگه ميشه؟ - 691 00:29:53,228 --> 00:29:54,762 الان در سايت خريد آپارتمان‌هاي ارزون هستم 692 00:29:54,764 --> 00:29:57,363 ...و پول يه خونه‌ي تک خوابه 693 00:29:57,365 --> 00:29:58,799 .در کل بروکلين رو ندارم 694 00:29:58,800 --> 00:30:01,599 پدر و مادرم دو هفته بهم وقت دادن که خونه پيدا کنم 695 00:30:01,601 --> 00:30:03,602 .و اصلاً جايي پيدا نميشه 696 00:30:03,604 --> 00:30:04,870 دارن ميندازنت بيرون؟ 697 00:30:04,871 --> 00:30:07,504 ،من که عجله ندارم ولي مثل اينکه اونا دارن 698 00:30:07,506 --> 00:30:10,908 خيلي‌خب. موبايلت رو بده ببينم 699 00:30:10,910 --> 00:30:13,445 سايت "کريگز ليست" رو امتحان کردي؟ 700 00:30:13,447 --> 00:30:16,653 آره - خيلي‌خب، من ديگه حرفي ندارم - 701 00:30:24,190 --> 00:30:26,925 .سلام، جولز چطوري؟ 702 00:30:26,927 --> 00:30:29,534 سلام. احوال شما؟ 703 00:30:36,503 --> 00:30:37,602 سلام - سلام - 704 00:30:37,604 --> 00:30:39,338 اوضاع چطوره؟ - خوبه - 705 00:30:39,340 --> 00:30:41,505 مايک هستي، درسته؟ - آره - 706 00:30:41,507 --> 00:30:43,241 .من بن هستم براي جولز کار ميکنم 707 00:30:43,243 --> 00:30:45,010 آره، چند دقيقه ديگه مياد پايين - ميدونم - 708 00:30:45,012 --> 00:30:46,811 ببين، نميخوام اذيتت کنم 709 00:30:46,813 --> 00:30:48,746 ،ولي اتفاقي چشمم به بيرون افتاد 710 00:30:48,748 --> 00:30:50,349 ...و به نظرم رسيد که داري از توي يه پاکت 711 00:30:50,351 --> 00:30:52,083 .چيزي مي‌نوشي 712 00:30:52,085 --> 00:30:54,348 نميدونم داري از چي حرف ميزني، مرد 713 00:30:55,423 --> 00:30:57,754 چطوره خودت بهش بگي که امروز نميتوني برسونيش 714 00:30:57,756 --> 00:31:00,329 .وگرنه مجبورم خودم بگم 715 00:31:03,330 --> 00:31:04,929 همه چيز خوبه؟ 716 00:31:04,931 --> 00:31:06,031 آره 717 00:31:15,574 --> 00:31:17,943 جولز، از اين بابت شرمنده‌ام 718 00:31:17,945 --> 00:31:20,578 ولي امروز حالم خيلي خوب نيست 719 00:31:20,580 --> 00:31:21,847 فکر ميکنم بهتر باشه نرسونمت 720 00:31:21,849 --> 00:31:23,047 نميخوام اذيتت کرده باشم 721 00:31:23,049 --> 00:31:24,148 .آره، حتماً 722 00:31:24,150 --> 00:31:25,515 آره، بايد امروز رو استراحت کني 723 00:31:25,517 --> 00:31:26,917 تا حالت بهتر بشه، خب؟ 724 00:31:26,919 --> 00:31:29,057 ممنون 725 00:31:31,058 --> 00:31:33,058 خوشحالم که جايگزين مايک هستم 726 00:31:33,060 --> 00:31:35,092 .مشکلي نيست بکي" من رو ميرسونه" 727 00:31:35,094 --> 00:31:37,156 واقعاً؟ ميخواي سرش رو شلوغ‌تر کني؟ 728 00:31:41,735 --> 00:31:44,268 ،اميدوارم از اينکه عقب نشستم ناراحت نشده باشي 729 00:31:44,270 --> 00:31:46,772 .نميخوام بي‌ادبي کرده باشم فقط اين عقب فکرم باز تره 730 00:31:46,774 --> 00:31:47,906 ...يعني، ميتونم بيام جلو بشينم ولي 731 00:31:47,908 --> 00:31:50,041 .نه، نه، نه خيلي هم خوبه 732 00:31:50,043 --> 00:31:51,143 آره 733 00:31:53,914 --> 00:31:56,814 ،و هر چيزي که توي اين ماشين مي‌شنوي .کاملاً محرمانه‌ست 734 00:31:56,816 --> 00:31:58,716 خب؟ - نميگفتي هم ميدونستم - 735 00:31:58,718 --> 00:32:00,752 سلام، مامان - بالاخره پيدات کردم - 736 00:32:00,754 --> 00:32:03,186 آره. خب، چه خبر؟ اوضاع چطوره؟ 737 00:32:03,188 --> 00:32:05,123 خب، بالاخره من و پدرت ...نتيجه تمام تحقيقاتمون رو 738 00:32:05,125 --> 00:32:06,957 .در اختيار بيمارستان گذاشتيم 739 00:32:06,959 --> 00:32:08,193 خيلي خوبه 740 00:32:08,195 --> 00:32:10,528 صداي تايپ کردنت رو مي‌شنوم 741 00:32:10,530 --> 00:32:11,862 .اينجوري بهتره 742 00:32:11,864 --> 00:32:13,665 ...روي زنان زير 40 سال 743 00:32:13,667 --> 00:32:15,666 ،که کمتر از 6 ساعت در شب ميخوابن تحقيق ميکرديم 744 00:32:15,668 --> 00:32:17,968 به چه نتيجه‌اي رسيديد؟ - جالبه - 745 00:32:17,970 --> 00:32:20,038 ...به نظر ميرسه اونا 746 00:32:20,040 --> 00:32:21,772 38درصد بيشتر مستعد چاقي مفرط هستن 747 00:32:21,774 --> 00:32:24,208 نسبت به زناني که 7 ساعت در روز خوابيدن 748 00:32:24,210 --> 00:32:25,542 شوخي ميکني؟ 749 00:32:25,544 --> 00:32:27,111 تو که ميدوني من دو ساله نخوابيدم 750 00:32:27,113 --> 00:32:29,347 خب، من که نميتونم حقايق علمي رو عوض کنم، عزيزم 751 00:32:29,349 --> 00:32:32,416 مامان، ميدوني چيه؟ دارم با عجله ميرم سر جلسه‌اي و بايد خودم رو آماده کنم 752 00:32:32,418 --> 00:32:34,318 عيبي نداره وقتي رسيدم خونه، بهت زنگ بزنم؟ 753 00:32:34,320 --> 00:32:36,119 نيازي نيست 754 00:32:36,121 --> 00:32:37,888 خيلي‌خب، دوستت دارم 755 00:32:37,890 --> 00:32:39,889 ممنون 756 00:32:43,831 --> 00:32:45,129 سلام، چه خبر؟ 757 00:32:45,131 --> 00:32:47,264 اطلاعات "اتوود" رو بررسي کردي؟ 758 00:32:47,266 --> 00:32:48,700 آره، بررسي کردم 759 00:32:48,702 --> 00:32:51,368 سابقه طولايي در رزرو اينترنتي بليط مسافرتي و بانک "سيتي گروپ" داره 760 00:32:51,370 --> 00:32:52,803 و فهميدم، اون متخصصه 761 00:32:52,805 --> 00:32:54,871 .آره ...و بهترين ويژگي ـش اينه که 762 00:32:54,873 --> 00:32:57,643 ،ما رو زير نظر داشته و عاشق کار ماست 763 00:32:57,645 --> 00:32:58,976 ولي اون فقط يه نفر از افراد توي ليست ـه 764 00:32:58,978 --> 00:33:00,744 ،پس اگه ازش خوشت نيومد ميريم سراغ بقيه 765 00:33:00,746 --> 00:33:03,615 .ولي جولز، سعي کن بسته فکر نکني 766 00:33:03,617 --> 00:33:04,781 بايد بدرخشه 767 00:33:04,783 --> 00:33:06,952 ...و سرمايه گذارها دوستش داشته باشن .خيلي زياد 768 00:33:06,954 --> 00:33:09,154 مارک زاکربرگ" هيچوقت يه مديرعامل استخدام نکرد" (موسس فيسبوک) 769 00:33:09,156 --> 00:33:10,754 .در حالي که يه نوجوان بود 770 00:33:10,756 --> 00:33:12,357 .بعداً بهم زنگ بزن 771 00:33:12,359 --> 00:33:13,860 باشه 772 00:33:15,561 --> 00:33:17,796 اُه، ممنون. ولي مجبور نيستي در رو بازکني 773 00:33:17,798 --> 00:33:19,397 خودم ميتونم باز کنم - عيبي نداره - 774 00:33:19,399 --> 00:33:21,899 خيلي‌خب، نبايد بيشتر از يک ساعت طول بکشه 775 00:33:21,901 --> 00:33:23,201 ولي اگه نميتوني منتظر باشي 776 00:33:23,203 --> 00:33:25,002 به بکي زنگ ميزنم که بياد پيشت 777 00:33:25,004 --> 00:33:26,303 ...اونوقت ميتوني بزني کنار 778 00:33:26,305 --> 00:33:28,506 .نگران نباش همينجا هستم 779 00:33:28,508 --> 00:33:30,908 فکر کنم امروز يادم رفت يه چيزي بخورم 780 00:33:30,910 --> 00:33:32,877 براتون سوشي بيارم؟ 781 00:33:32,879 --> 00:33:35,047 نه، خيلي "شنگرفي" خوردم (نوعي سبزي) 782 00:33:35,049 --> 00:33:36,748 .مشکلي پيش نمياد خوبم 783 00:33:36,750 --> 00:33:38,644 ...يه کم حالت تهوع دارم، پس 784 00:34:11,550 --> 00:34:12,816 .زود تموم شد 785 00:34:12,818 --> 00:34:14,285 به اندازه کافي زود نبود 786 00:34:14,287 --> 00:34:17,155 اُه، از يه جا که ميشناسم برات سوپ گرفتم 787 00:34:17,157 --> 00:34:18,190 ممنون 788 00:34:18,192 --> 00:34:21,492 ...اصلاً مجبور نبودي ...که 789 00:34:21,494 --> 00:34:23,461 واي خدا، چه بوي خوبي داره 790 00:34:23,463 --> 00:34:25,531 خوبه 791 00:34:27,968 --> 00:34:30,267 .خبرها زود مي‌رسه 792 00:34:30,269 --> 00:34:31,468 جلسه‌ي خيلي کوتاهي بود 793 00:34:31,470 --> 00:34:33,604 آره، ازش متنفرم- واقعاً؟ چي شد؟- 794 00:34:33,606 --> 00:34:36,707 به نظرم يه آدم مغرورِ متعصب جنسيتيِ پر ادعا بود 795 00:34:36,709 --> 00:34:38,876 .که اصلاً به نظر نمي‌رسيد به درد کار ما بخوره 796 00:34:38,878 --> 00:34:41,211 ...و راستش، به نظرم شرکت ما رو 797 00:34:41,213 --> 00:34:43,381 ...اونقدر به روش‌هاي قديمي اداره ميکرد 798 00:34:43,383 --> 00:34:46,218 که تمام مشتري‌هايي که به سختي جذب کرديم رو .از دست مي داديم 799 00:34:46,220 --> 00:34:48,252 ...و به نظرم سر اولين فرصت 800 00:34:48,254 --> 00:34:49,787 .ما رو برکنار ميکرد 801 00:34:49,789 --> 00:34:50,988 ...اُه، در ضمن 802 00:34:50,990 --> 00:34:53,992 .يارو اصلاً پلک نميزد 803 00:34:53,994 --> 00:34:56,227 .پلک نميزد، در حد تيم ملي 804 00:34:56,229 --> 00:34:58,095 .که اينطور 805 00:34:58,097 --> 00:34:59,363 آره 806 00:34:59,365 --> 00:35:01,531 صبح مي‌بينمت؟ 807 00:35:01,533 --> 00:35:04,468 اگر نياي به ضررته 808 00:35:04,470 --> 00:35:05,836 شرمنده 809 00:35:05,838 --> 00:35:08,074 هي، شرمنده نباش 810 00:35:30,397 --> 00:35:33,330 فقط ميخواستم بگم ممنون که امروز به مايک کمک کردي 811 00:35:33,332 --> 00:35:35,033 و برام سوپ مرغ گرفتي 812 00:35:35,035 --> 00:35:38,502 .آه، و براي پاک کردن اون ميز محشر بود 813 00:35:38,504 --> 00:35:39,803 .جدي ميگم 814 00:35:39,805 --> 00:35:41,942 اصلاً قابل شما رو نداشت 815 00:35:43,943 --> 00:35:46,510 عيبي نداره راحت حرفت رو بزن 816 00:35:46,512 --> 00:35:50,247 يک سال و نيم پيش، همه اين تجارت رو خودت تنهايي راه انداختي 817 00:35:50,249 --> 00:35:52,716 و حالا هم 220 نفر پرسنل داري 818 00:35:52,718 --> 00:35:54,517 .يادت باشه کي اين کارها رو کرد 819 00:35:54,519 --> 00:35:55,688 کي؟ 820 00:35:56,990 --> 00:35:59,856 امم... ممنون 821 00:35:59,858 --> 00:36:02,964 ،دوست ندارم همچين حرفي بزنم ولي يه کم بخواب 822 00:36:05,965 --> 00:36:07,798 ماماني - سلام - 823 00:36:07,800 --> 00:36:08,899 سلام 824 00:36:08,901 --> 00:36:11,435 سلام - اينم از دختري که دوستش دارم - 825 00:36:11,437 --> 00:36:14,439 سلام، عزيزم 826 00:36:14,441 --> 00:36:16,275 سلام عزيزم - سلام - 827 00:36:17,276 --> 00:36:19,446 قسمت سختش تموم شد 828 00:36:21,447 --> 00:36:22,680 خب، امروز چطور بود؟ 829 00:36:22,682 --> 00:36:24,314 .يه جورايي خوب بود ولي ميدوني چيه؟ 830 00:36:24,316 --> 00:36:27,285 مدي" گفت باهام قهر ـه" 831 00:36:27,287 --> 00:36:28,452 آه 832 00:36:28,454 --> 00:36:30,187 ميدوني چيه؟ به نظرم جدي نگفته 833 00:36:30,189 --> 00:36:32,055 دلش برات تنگ ميشه 834 00:36:32,057 --> 00:36:35,892 شروع کردم به اين فکر که مدي، اختلال دوقطبي داره 835 00:36:35,894 --> 00:36:38,296 هر روز همين داستان رو داريم 836 00:36:38,298 --> 00:36:39,397 آره 837 00:36:39,399 --> 00:36:41,832 راستي جلسه چطور بود؟ امروز بود ديگه، نه؟ 838 00:36:41,834 --> 00:36:43,501 آره، تازه از جلسه اومدم 839 00:36:43,503 --> 00:36:45,870 .ماماني، فکر کنم دارم برنده ميشم !نگاه کن 840 00:36:45,872 --> 00:36:47,838 اُه، خيلي خوبه 841 00:36:47,840 --> 00:36:50,142 ،آره، چالش درست کردن کيک با خمير بازي ـه 842 00:36:50,144 --> 00:36:51,809 ،کارمون تا فردا تموم نميشه 843 00:36:51,811 --> 00:36:54,044 .لطفاً امشب بهمون امتياز نده 844 00:36:54,046 --> 00:36:56,481 در ضمن يه تصادفي هم داشتيم 845 00:36:56,483 --> 00:37:00,051 ،وقتي يه بنده خدايي، که اسمش رو نمي‌برم .آرنج ـش رو گذاشت روش 846 00:37:00,053 --> 00:37:02,218 چي؟ - تصادف شد - 847 00:37:02,220 --> 00:37:05,155 خب، بايد بگم که من از صورتي خيلي خوشم مياد 848 00:37:05,157 --> 00:37:07,457 .اون مال منه خوشحالت کردم؟ 849 00:37:07,459 --> 00:37:10,995 .خوشحالم کردي خيلي خوشحالم کردي 850 00:37:10,997 --> 00:37:12,997 بابايي توي خامه‌ي کيک بهم کمک کرد 851 00:37:12,999 --> 00:37:14,499 آفرين، بچه‌ها 852 00:37:14,501 --> 00:37:16,267 خب، چطوره ببرمت حمام، باشه؟ 853 00:37:16,269 --> 00:37:17,767 .وايسا، صبر کن منتظر تماست بودم 854 00:37:17,769 --> 00:37:19,836 پس، از يارو خوشت نيومد؟ 855 00:37:19,838 --> 00:37:22,173 به درد من نميخورد 856 00:37:22,175 --> 00:37:25,542 ...ولي خيلي‌هاي ديگه تو ليست هستن، پس 857 00:37:25,544 --> 00:37:26,678 آره 858 00:37:26,680 --> 00:37:28,513 من زودتر از تو ميرسم طبقه بالا 859 00:37:28,515 --> 00:37:32,015 اي واي، من تو رو مي‌خوام؟ 860 00:37:32,017 --> 00:37:35,321 اي واي، تو رو مي‌خوام؟ 861 00:37:36,689 --> 00:37:38,856 بن، چند وقتي ميشه که نديدمت 862 00:37:38,858 --> 00:37:40,992 .درسته، رفيق بن کار پيدا کرده 863 00:37:40,994 --> 00:37:43,026 اي بابا، هيچ وقت خونه نيستي 864 00:37:43,028 --> 00:37:46,331 ...چيکار ميکني بيخيال. "پتي" هستم 865 00:37:48,101 --> 00:37:52,035 اي واي، و آيا تو رو ميخوام؟ 866 00:37:52,037 --> 00:37:55,506 عزيزم کار‌هايي که انجام ميدم رو 867 00:37:55,508 --> 00:37:57,877 خودت ميدوني 868 00:38:01,213 --> 00:38:03,747 ...خوشحالم کسي هستم که 869 00:38:03,749 --> 00:38:04,849 الو؟ 870 00:38:04,851 --> 00:38:06,517 سلام، فيونا 871 00:38:06,519 --> 00:38:08,986 بن ويتاکر هستم "از شرکت "کاملا برازنده 872 00:38:08,988 --> 00:38:11,756 .اُه، سلام خوشحالم صدات رو ميشنوم 873 00:38:11,758 --> 00:38:13,358 اُه، منم خوشحالم صدات رو ميشنوم 874 00:38:13,360 --> 00:38:15,559 امروز از آشنايي باهات خوشحال شدم 875 00:38:15,561 --> 00:38:18,028 زودتر از اون چيزي که فکر ميکردي باهات تماس گرفتم 876 00:38:18,030 --> 00:38:19,976 خوشحالم که تماس گرفتي 877 00:38:29,977 --> 00:38:31,676 جولز 878 00:38:31,678 --> 00:38:34,611 .هيس بذار بخوابه، بابا 879 00:38:34,613 --> 00:38:36,680 باشه 880 00:38:36,682 --> 00:38:39,389 باشه 881 00:38:43,390 --> 00:38:45,088 وقتي شنيدمش، گفتم خوبه 882 00:38:45,090 --> 00:38:47,932 چون من قبلا اصلا تغذيه‌ي مدرسه نخورده بودم 883 00:38:50,262 --> 00:38:52,129 ...آره. اونا با 884 00:38:52,131 --> 00:38:53,964 اونا يه مدل ديگه تغذيه براي آدم بزرگ‌ها ساختن 885 00:38:53,966 --> 00:38:56,367 اسمش رو گذاشتن "هنوز-آشپزي-بلد-نيستين-معلومه" 886 00:38:56,369 --> 00:38:59,971 آه، تغذيه‌ي بزرگ‌ترهاست ديگه 887 00:39:07,680 --> 00:39:09,414 سعي کردم بيدار بمونم 888 00:39:09,416 --> 00:39:11,048 ميدونم 889 00:39:11,050 --> 00:39:14,084 ببخشيد که اونجا خوابم برد يهو بيهوش شدم 890 00:39:14,086 --> 00:39:17,254 ميدونم که نقشه داشتيم که حرف‌هاي آدم بزرگ‌ها رو بزنيم 891 00:39:17,256 --> 00:39:19,797 مي‌خواي فيلمي رو از نتفليکس ببينيم؟ 892 00:39:26,798 --> 00:39:28,265 همم؟ 893 00:39:28,267 --> 00:39:30,901 ببخشيد. يه لحظه خوابم برد 894 00:39:30,903 --> 00:39:33,137 چيزي نيست 895 00:39:33,139 --> 00:39:35,707 "امروز پيج ياد گرفته که بگه "خرس گنده 896 00:39:35,709 --> 00:39:36,874 واقعا؟ 897 00:39:36,876 --> 00:39:38,309 از خنده روده بر شدم 898 00:39:38,311 --> 00:39:40,345 بهم نگاه کرد و گفت 899 00:39:40,347 --> 00:39:43,881 تو يه باباي خرس گنده هستي، بابا 900 00:39:43,883 --> 00:39:44,983 آه 901 00:39:46,785 --> 00:39:50,754 آه خدا. ميدوني که بدم مياد مثل بقيه مادرها باشم 902 00:39:50,756 --> 00:39:53,624 اما حس کردم که يه کم زمان براي خودم ميخوام 903 00:39:53,626 --> 00:39:56,435 ميدونم 904 00:40:03,436 --> 00:40:04,777 شب بخير 905 00:40:11,778 --> 00:40:14,010 کسي خونه هست؟ 906 00:40:14,012 --> 00:40:17,013 نميتونم چشمام رو باز کنم، جول 907 00:40:17,015 --> 00:40:18,987 فردا اين کار رو ميکنيم. باشه؟ 908 00:40:33,131 --> 00:40:35,243 ميشه لامپ‌ها رو خاموش کني؟ 909 00:40:52,219 --> 00:40:53,319 الو؟ 910 00:40:53,519 --> 00:40:55,118 سلام بن. بکي هستم 911 00:40:55,120 --> 00:40:56,488 از شرکت جولز؟ 912 00:40:56,490 --> 00:40:57,955 آره. سلام. چه خبر؟ 913 00:40:57,957 --> 00:40:59,189 راننده‌ي جولز مفقودالاثر شده 914 00:40:59,191 --> 00:41:00,425 پيامک‌هام رو جواب نميده 915 00:41:00,427 --> 00:41:02,193 مي‌دونم ديروز تو جولز رو رسوندي 916 00:41:02,195 --> 00:41:03,560 و نشنيدم گله و شکايتي بکنه 917 00:41:03,562 --> 00:41:05,095 پس ميشه امروز صبح بري دنبالش؟ 918 00:41:05,097 --> 00:41:07,231 حتماً - مي‌دوني خونه‌اش کجاست؟ - 919 00:41:07,233 --> 00:41:10,068 ديروز اونجا بودم - خوبه، پس يادته - 920 00:41:10,070 --> 00:41:11,868 آره - و صدام رو که مي‌شنوي، نه؟ - 921 00:41:11,870 --> 00:41:13,470 کاملاً واضح و رسا، رئيس 922 00:41:13,472 --> 00:41:15,905 ،خب، پس ساعت 7:45 اونجا باش زنگ رو بزن و برگرد توي ماشين 923 00:41:15,907 --> 00:41:17,008 خودش مي‌دونه راننده هستي 924 00:41:17,010 --> 00:41:19,147 .زنگ رو بزن و برگرد توي ماشين گرفتم 925 00:41:23,983 --> 00:41:26,185 اوه، برگرد توي ماشين 926 00:41:27,186 --> 00:41:29,387 .وايسا اومدم 927 00:41:29,389 --> 00:41:30,754 سلام. اومدي دنبال جولز؟ 928 00:41:30,756 --> 00:41:32,457 .آره، سلام، ببخشيد توي ماشين منتظر مي‌مونم 929 00:41:32,459 --> 00:41:34,892 .داره با تلفن صحبت مي‌کنه مي‌خواي بياي داخل؟ 930 00:41:34,894 --> 00:41:36,260 تازه قهوه درست کردم 931 00:41:36,262 --> 00:41:37,595 ممکنه يه کم طول بکشه 932 00:41:37,597 --> 00:41:39,565 من "مت" هستم 933 00:41:40,433 --> 00:41:41,532 بن ويتاکر 934 00:41:41,534 --> 00:41:43,234 .از آشناييت خوشوقتم بفرما تو 935 00:41:43,236 --> 00:41:45,736 ،روي زمين اسباب‌بازي ريخته حواست باشه 936 00:41:45,738 --> 00:41:46,970 حتماً 937 00:41:46,972 --> 00:41:49,740 مثلاً بعضي وبلاگ‌نويس‌ها رو توي صفحه‌اي اصلي نمايش بديم؟ 938 00:41:49,742 --> 00:41:51,443 بفرما بشين، بن 939 00:41:51,445 --> 00:41:53,376 .هي، پيج، اين بنه همکار مامانه 940 00:41:53,378 --> 00:41:54,611 سلام - سلام - 941 00:41:54,613 --> 00:41:56,446 دارم بازي حافظه‌ي شاهدخت رو بازي مي‌کنم 942 00:41:56,448 --> 00:41:59,149 .اوه، آره انگار داري مي‌بري 943 00:41:59,151 --> 00:42:00,584 خب، شما راننده‌ي جديد جولزي؟ 944 00:42:00,586 --> 00:42:02,887 نه، در واقع، من کارورزش هستم 945 00:42:02,889 --> 00:42:05,122 خيلي خنده‌داره 946 00:42:05,124 --> 00:42:07,191 مگه تو مي‌دوني "کارورز" يعني چي؟ - نه - 947 00:42:07,193 --> 00:42:09,026 .اشکالي نداره همه فکر مي‌کنن اين خيلي خنده‌داره 948 00:42:09,028 --> 00:42:11,829 ...هي، مت، اون 949 00:42:11,831 --> 00:42:13,631 صبح بخير 950 00:42:13,633 --> 00:42:16,133 صبح بخير 951 00:42:16,135 --> 00:42:18,269 همه‌ش خشک‌شويي بشن؟ 952 00:42:18,271 --> 00:42:20,504 .فقط اين سه تا اين دو تا بايد شسته بشن 953 00:42:20,506 --> 00:42:23,039 ...و اين دکمه اين دکمه در اومده 954 00:42:23,041 --> 00:42:24,508 ...يعني، شل شده 955 00:42:24,510 --> 00:42:25,543 خب - ...اگه بتوني - 956 00:42:25,545 --> 00:42:26,843 باشه - ممنون - 957 00:42:26,845 --> 00:42:28,278 راستي، عزيزم ...قبل از اينکه بري 958 00:42:28,280 --> 00:42:29,613 فقط دو تا مسئله رو بايد بهت يگم 959 00:42:29,615 --> 00:42:30,681 خيلي خب 960 00:42:30,683 --> 00:42:33,151 ببين کي رو پيدا کردم - !آخ جون - 961 00:42:33,153 --> 00:42:35,452 توي سبدت بود - ممنون - 962 00:42:35,454 --> 00:42:37,187 متي از طرف "کاملا برازنده" بسته‌اي برام نيومده؟ 963 00:42:37,189 --> 00:42:38,588 روي ميزه 964 00:42:38,590 --> 00:42:40,591 اه، به نظرم... برم... برم بيرون منتظر بمونم 965 00:42:40,593 --> 00:42:43,928 .بن کشمش مي‌خواي؟ 966 00:42:43,930 --> 00:42:45,597 ممنون 967 00:42:45,599 --> 00:42:48,399 ...خب، امشب، کاري مي‌کني 968 00:42:48,401 --> 00:42:50,501 داري گوش ميدي يا حواست جاي ديگه‌ست؟ 969 00:42:50,503 --> 00:42:51,569 بن، داره گوش ميده؟ 970 00:42:51,571 --> 00:42:53,037 کاملاً گوشم با توئه 971 00:42:53,039 --> 00:42:55,405 چند تا چيز سفارش دادم تا ببينم چطور به دستم مي‌رسن 972 00:42:55,407 --> 00:42:57,408 .و چندان خوب نيست 973 00:42:57,410 --> 00:42:58,609 .خب مي‌گفتي امشب چي؟ 974 00:42:58,611 --> 00:43:00,410 .آره، خب ...تو کار مي‌کني 975 00:43:00,412 --> 00:43:03,247 پس من و پيج شام ميريم خونه‌ي مامانم 976 00:43:03,249 --> 00:43:05,283 بعد از مدرسه جشن تولده "روبي" ـه 977 00:43:05,285 --> 00:43:06,984 دوشنبه‌ي آينده چي؟ 978 00:43:06,986 --> 00:43:09,120 هنوز نمي‌دوني مي‌تونيم شام بريم خونه‌ي "رابي" و "اَني"؟ 979 00:43:09,122 --> 00:43:11,824 اوه، هفته‌ي ديگه خيلي سرم شلوغه 980 00:43:12,525 --> 00:43:15,225 .متأسفم اگه تو مي‌خواي بري، يه وقتي جور مي‌کنم 981 00:43:15,227 --> 00:43:18,464 کِي بود؟ - اوه، خداي من. دوشنبه - 982 00:43:19,465 --> 00:43:22,100 خب. ببخش. حواسم به اين کاغذ بسته‌بندي بود 983 00:43:22,102 --> 00:43:23,501 باشه ميام 984 00:43:23,503 --> 00:43:24,867 خيلي خب 985 00:43:24,869 --> 00:43:28,004 .بابت قهوه ممنون ممنون که گذاشتي من بازي کنم 986 00:43:28,006 --> 00:43:29,138 !اوه - ببخشيد - 987 00:43:29,140 --> 00:43:30,441 توي ماشين منتظرت مي‌مونم 988 00:43:30,443 --> 00:43:32,676 .در واقع، الان ميام بجنب، عزيزم 989 00:43:32,678 --> 00:43:34,144 بن، بايد پيج رو برسونيم مدرسه، خب؟ 990 00:43:34,146 --> 00:43:35,546 بگير - بريم - 991 00:43:35,548 --> 00:43:38,515 با بابا خداحافظي کن 992 00:43:38,517 --> 00:43:41,886 .هي، صبر کن هاپوت رو فراموش کردي 993 00:43:45,791 --> 00:43:47,691 ظاهراً مت مرد خيلي خوبيه 994 00:43:47,693 --> 00:43:50,461 هوم؟ - ببخشيد، نمي‌خواستم مزاحم بشم - 995 00:43:50,463 --> 00:43:53,129 اه، مشکلي نيست. موافقم. مرد خوبيه 996 00:43:53,131 --> 00:43:54,631 کي؟ تنها بابا؟ 997 00:43:54,633 --> 00:43:56,734 بقيه‌ي بچه‌ها مت رو اين جوري صدا مي‌زنن 998 00:43:56,736 --> 00:43:59,570 چون اون تنها پدر در بين تمام مادرهاست 999 00:43:59,572 --> 00:44:01,037 راجع به اين شوهرهاي خونه‌دار خونده بودم 1000 00:44:01,039 --> 00:44:02,939 جالبه که ديگه اينا جا افتاده 1001 00:44:02,941 --> 00:44:06,276 راستش ترجيح ميدن اونا رو پدر خانه‌نشين صدا کني 1002 00:44:06,278 --> 00:44:08,245 .اوه، ببخشيد نمي‌دونستم 1003 00:44:08,247 --> 00:44:10,213 خب، خيلي تحسين برانگيزه 1004 00:44:10,215 --> 00:44:12,182 اون يه پدر قرن 21 واقعيه 1005 00:44:12,184 --> 00:44:13,484 درسته 1006 00:44:13,486 --> 00:44:15,419 البته يه کار عالي در بازاريابي داشت 1007 00:44:15,421 --> 00:44:17,455 ولي وقتي سايت "کاملا برازنده" به موفقيت رسيد 1008 00:44:17,457 --> 00:44:20,124 کارش رو ترک کرد تا يه پدر تمام وقت باشه 1009 00:44:20,126 --> 00:44:23,299 کاملاً ما رو از مخمصه نجات داد 1010 00:44:29,831 --> 00:44:34,512 « به: کامرون » « ممنون ميشم اگه بن رو به يه گروه ديگه منتقل کني. باشه؟ » 1011 00:44:35,474 --> 00:44:37,406 اوه، رسيديم، دختر جان 1012 00:44:37,408 --> 00:44:39,809 ...توي سلف موقع ناهار 1013 00:44:39,811 --> 00:44:43,147 وقتي دوست‌هام نگاه نمي‌کنن اين کارو باهاشون مي‌کنم 1014 00:44:43,149 --> 00:44:44,749 اين کارو مي‌کني؟ - سلام، جولز - 1015 00:44:44,751 --> 00:44:46,850 سلام. خوشحالم مي‌بينمت 1016 00:44:46,852 --> 00:44:48,452 اه، نمي‌دونم ايميل ما به دستت رسيده يا نه 1017 00:44:48,454 --> 00:44:50,153 ولي جمعه‌ي آينده يه مراسم ناهار ترتيب داديم 1018 00:44:50,155 --> 00:44:52,122 و گفتيم شايد تو بتوني سس گواکاموله بياري 1019 00:44:52,124 --> 00:44:55,325 احتمالاً وقت نداري که خودت درست کني براي همين مي‌توني بخريش 1020 00:44:55,327 --> 00:44:57,093 که مشکلي نيست 1021 00:44:57,095 --> 00:44:58,963 به اندازه‌ي 18 نفر 1022 00:44:58,965 --> 00:45:00,696 .نه، مي‌تونم درست کنم مشکلي نيست 1023 00:45:00,698 --> 00:45:02,800 .عاليه مت مي‌تونه بياردش 1024 00:45:02,802 --> 00:45:03,835 حتماً 1025 00:45:03,837 --> 00:45:05,669 خداحافظ 1026 00:45:05,671 --> 00:45:08,506 خب. روز خوبي داشته باشي، عزيزم 1027 00:45:08,508 --> 00:45:09,974 جشن تولد روبي خوش بگذره، خب؟ 1028 00:45:09,976 --> 00:45:13,376 مامان؟ تو بلدي گواکاموله درست کني؟ 1029 00:45:13,378 --> 00:45:14,945 .بله، بلدم در واقع، خيلي خوب بلدم 1030 00:45:14,947 --> 00:45:16,747 با همديگه درستش مي‌کنيم 1031 00:45:16,749 --> 00:45:19,696 و بعدش يه جشن رقص مادر و دختر داريم؟ 1032 00:45:21,220 --> 00:45:23,023 .سلام، مدي چه خبر؟ 1033 00:45:26,024 --> 00:45:27,992 اختلال دوقطبي 1034 00:45:27,994 --> 00:45:29,459 اوه، خداي من 1035 00:45:29,461 --> 00:45:30,695 بيا اينجا 1036 00:45:30,697 --> 00:45:32,129 اوه، دوستت دارم، دخترم 1037 00:45:32,131 --> 00:45:33,763 منم دوستت دارم 1038 00:45:33,765 --> 00:45:36,265 خدايا 1039 00:45:36,267 --> 00:45:38,602 انجام کار درست خسته‌کننده است 1040 00:45:38,604 --> 00:45:39,704 سال 2015 هستيم 1041 00:45:40,172 --> 00:45:42,539 واقعاً هنوز از مادرهاي شاغل خرده مي‌گيرن؟ 1042 00:45:42,541 --> 00:45:45,242 واقعاً؟ هنوز؟ 1043 00:45:45,244 --> 00:45:48,579 .ببخشيد اين سوال‌ها همه‌ش بلاغي بود 1044 00:45:48,581 --> 00:45:50,147 نيازي نيست جواب بدي 1045 00:45:50,149 --> 00:45:51,583 نمي‌خواستم جواب بدم 1046 00:45:54,586 --> 00:45:57,629 « از: کامرون » « بن رو منتقل کنم؟ واقعاً؟ چرا؟ » 1047 00:46:00,340 --> 00:46:07,372 « نمي‌دونم. چون بيش از حد حواس جمعه » 1048 00:46:08,834 --> 00:46:10,200 اوه، بن 1049 00:46:10,202 --> 00:46:11,602 مي‌خوام به يه سر برم انبار 1050 00:46:11,604 --> 00:46:13,269 ساختمون شماره 480 گرين‌پوينت 1051 00:46:13,271 --> 00:46:14,806 حتماً 1052 00:46:15,807 --> 00:46:17,941 .نه، نه، نه، نه بايد بپيچي سمت چپ 1053 00:46:17,943 --> 00:46:19,876 از خيابون نهم به هميلتون و بعد به آزادراه 1054 00:46:19,878 --> 00:46:23,080 فکر کنم بايد از خيابون چهارم به فلت‌بوش بريم. خيلي سريع‌تره 1055 00:46:23,082 --> 00:46:25,615 نه، سريع‌تر نيست 1056 00:46:25,617 --> 00:46:27,818 حداقل 12 دقيقه زودتر مي‌رسيم 1057 00:46:27,820 --> 00:46:28,956 ميشه امتحان کنم؟ 1058 00:46:31,957 --> 00:46:33,224 عذرخواهي مي‌کنم 1059 00:46:33,226 --> 00:46:34,959 نيازي نيست 1060 00:46:34,961 --> 00:46:39,196 سعي کنين تا جايي که مي‌تونين نقطه‌ها به ترتيب باشن 1061 00:46:39,198 --> 00:46:40,964 ...و بعد 1062 00:46:40,966 --> 00:46:42,133 خيلي خب 1063 00:46:42,135 --> 00:46:45,202 ،اگه ميشه سعي کنين اينو به طرف خودتون بکشين 1064 00:46:45,204 --> 00:46:46,270 به طرف بيرون بگيرينش 1065 00:46:46,272 --> 00:46:49,344 خوشحال شدم 1066 00:46:53,345 --> 00:46:54,912 خب، بعد آروم بذارينش روش 1067 00:46:54,914 --> 00:46:56,951 .از دو طرف بذارينش محکمش کنين 1068 00:46:59,652 --> 00:47:01,519 بسته‌هاي ما بايد ...اين حس رو به مشتري بدن 1069 00:47:01,521 --> 00:47:03,924 که هديه‌ي کوچيکيه که براي خودشون خريدن 1070 00:47:10,896 --> 00:47:14,397 بازه 1071 00:47:14,399 --> 00:47:15,467 بن 1072 00:47:15,469 --> 00:47:16,968 واي - بيا تو - 1073 00:47:16,970 --> 00:47:18,970 انتظار چنين فضايي رو نداشتم - آره - 1074 00:47:18,972 --> 00:47:21,638 دوست دارم فکر کنم يه تيکه از بهشته 1075 00:47:21,640 --> 00:47:24,207 مي‌تونم به يه ماساژ کمر دعوتت کنم؟ - اوه، نه، ممنون - 1076 00:47:24,209 --> 00:47:26,843 به اين خاطر اومدم که متوجه شدم امروز تا دير وقت بايد کار کنم 1077 00:47:26,845 --> 00:47:28,812 .اوه پس شام امشب بهم خورد 1078 00:47:28,814 --> 00:47:31,682 .متأسفم واقعاً منتظرش بودم 1079 00:47:31,684 --> 00:47:33,283 ولي اميدوارم بتونيم به شب ديگه رو انتخاب کنيم 1080 00:47:33,285 --> 00:47:35,318 .البته بيا بشين 1081 00:47:35,320 --> 00:47:36,986 بذار کتت رو در بيارم 1082 00:47:36,988 --> 00:47:38,488 اوه - فقط يه دقيقه - 1083 00:47:38,490 --> 00:47:40,423 بيا. آروم باش 1084 00:47:40,425 --> 00:47:43,160 خب، ماساژ پا چطوره؟ 1085 00:47:43,162 --> 00:47:44,528 در طول ساعات اداري؟ 1086 00:47:44,530 --> 00:47:46,763 آره، هدف از اين کار همينه 1087 00:47:46,765 --> 00:47:49,432 اجازه هست؟ - ...خب - 1088 00:47:49,434 --> 00:47:52,139 خيلي خب 1089 00:47:54,140 --> 00:47:55,439 از همين الانش خوبه 1090 00:47:55,441 --> 00:47:57,406 من که فقط جورابت رو درآوردم 1091 00:47:57,408 --> 00:47:59,542 خب، تا حالا هيچ‌کس به اين خوبي اين کارو نکرده 1092 00:47:59,544 --> 00:48:01,211 فقط راحت باش 1093 00:48:01,213 --> 00:48:02,446 چشمات رو ببند 1094 00:48:02,448 --> 00:48:04,180 سرت رو ببر عقب 1095 00:48:04,182 --> 00:48:05,615 اوه 1096 00:48:05,617 --> 00:48:07,617 خب، مي‌خواي به جاش کِي بريم؟ 1097 00:48:07,619 --> 00:48:09,053 فردا؟ 1098 00:48:09,055 --> 00:48:11,321 .فردا نمي‌تونم شنبه چطوره؟ 1099 00:48:11,323 --> 00:48:12,555 خوبه 1100 00:48:12,557 --> 00:48:15,325 .اوه، خداي من اين فوق‌العاده رضايت‌بخشه 1101 00:48:15,327 --> 00:48:16,593 چه ساعتي بيام دنبالت؟ 1102 00:48:16,595 --> 00:48:18,762 ظهر؟ من عاشق قرارهاي روزم 1103 00:48:18,764 --> 00:48:20,763 .ناهار، عاليه زودتره 1104 00:48:20,765 --> 00:48:23,133 خب، کار چطوره؟ جولز چطوره؟ 1105 00:48:23,135 --> 00:48:25,702 اون هميشه با تمام سرعت مشغول کاره 1106 00:48:25,704 --> 00:48:28,805 ،نه دست مي‌کشه، نه مي‌خوابه هرگز نمي‌بينم غذا بخوره 1107 00:48:28,807 --> 00:48:31,274 شايد اين خوب باشه که من اينجام، مي‌دوني؟ 1108 00:48:31,276 --> 00:48:33,077 اميدوارم بتونم کمکش کنم 1109 00:48:33,079 --> 00:48:36,213 مي‌دونستم تو يه مرد خوب هستي 1110 00:48:36,215 --> 00:48:38,183 مي‌دونستم 1111 00:48:39,184 --> 00:48:40,950 سعي کن آروم باشي 1112 00:48:40,952 --> 00:48:42,385 اوه 1113 00:48:42,387 --> 00:48:43,921 اوه 1114 00:48:43,923 --> 00:48:44,989 اوه 1115 00:48:44,991 --> 00:48:46,391 اوه 1116 00:48:50,528 --> 00:48:52,598 اوه. واي 1117 00:48:54,599 --> 00:48:55,932 اوه، خداي من 1118 00:48:55,934 --> 00:48:57,501 !ببخشيد! من دارم ميرم! من رفتم 1119 00:48:57,503 --> 00:48:59,537 !ببخشيد! راحت باشين! من رفتم 1120 00:48:59,539 --> 00:49:00,937 اوه، کفشم 1121 00:49:00,939 --> 00:49:02,039 شرمنده 1122 00:49:06,611 --> 00:49:08,012 خب؟ - نمي‌دونم، پسر - 1123 00:49:08,014 --> 00:49:09,580 اين اجاره به نظرم اصلاً به صرفه نيست 1124 00:49:09,582 --> 00:49:12,349 .وديعه‌ي سه ماهه بايد خيلي عاشق اين خونه باشي 1125 00:49:12,351 --> 00:49:13,818 نه، افتضاحه 1126 00:49:13,820 --> 00:49:16,252 ولي مي‌تونم همين هفته اونجا ساکن بشم 1127 00:49:16,254 --> 00:49:18,655 خب، اگه من جات بودم بيشتر مي‌گشتم 1128 00:49:18,657 --> 00:49:19,957 باشه - سلام، لوئيس - 1129 00:49:19,959 --> 00:49:22,124 چي شده؟ تا حالا اين قدر سرحال نديدمت 1130 00:49:22,126 --> 00:49:25,095 الان يه سفارش گنده رو بهم دادن که ببرم تريبکا تحويل بدم 1131 00:49:25,097 --> 00:49:26,863 و فکر کنم براي آپارتمان "جِي زي" باشه (رپر آمريکايي) 1132 00:49:26,865 --> 00:49:28,497 .شوخي نمي‌کنم "ببينين، نوشته "ش. کارتر 1133 00:49:28,499 --> 00:49:30,801 يه کم هول شدم - نمي‌دونم اون کيه - 1134 00:49:30,803 --> 00:49:32,468 ولي کسيه که مي‌خواي تحت تأثير قرارش بدي؟ 1135 00:49:32,470 --> 00:49:34,138 اون يه نابغه است، بن 1136 00:49:34,140 --> 00:49:37,207 واي، اگه "بيانسه" در رو باز کنه چي؟ - اوه، خداي من - 1137 00:49:37,209 --> 00:49:38,941 خب، حالا فهميدم قضيه از چه قراره 1138 00:49:38,943 --> 00:49:41,544 خب، شايد بهتر باشه يه پيرهن يقه‌دار مناسب بپوشي 1139 00:49:41,546 --> 00:49:43,314 يقه‌دار؟ اينا اهل هيپ‌هاپ هستن 1140 00:49:43,316 --> 00:49:45,783 .لباسي بپوش که تأثيرگذار باشه، لوئيس برو سمت جالباسي 1141 00:49:45,785 --> 00:49:47,350 يه لباس دوست‌پسرونه بخر که اندازه‌ت باشه 1142 00:49:47,352 --> 00:49:49,986 .اگه مي‌توني موهات رو مرتب کن لباست رو بزن تو شلوار 1143 00:49:49,988 --> 00:49:51,821 چرا ديگه کسي لباسش رو توي شلوار نميذاره؟ 1144 00:49:51,823 --> 00:49:53,289 !ببين دارم از کي مي‌پرسم 1145 00:49:53,291 --> 00:49:54,359 خيلي خب، خيلي خب 1146 00:49:54,361 --> 00:49:56,559 ...بنجامين 1147 00:49:56,561 --> 00:49:58,095 يه کم پيشرفت کرديم 1148 00:49:58,097 --> 00:49:59,830 براي گروه کارورز روز خيلي بزرگيه 1149 00:49:59,832 --> 00:50:00,963 عالي بود 1150 00:50:00,965 --> 00:50:02,198 ...البته سرم داد زد، ولي 1151 00:50:02,200 --> 00:50:03,600 سر منم هميشه داد مي‌زنه 1152 00:50:03,602 --> 00:50:04,801 درسته؟ خودش يه ارتباطه 1153 00:50:04,803 --> 00:50:06,102 آره - پيشرفت بزرگي بود - 1154 00:50:06,104 --> 00:50:07,138 آره 1155 00:50:07,140 --> 00:50:08,905 !هوو تو هم مي‌خواي بزني قدش؟ 1156 00:50:08,907 --> 00:50:10,406 آره - باشه - 1157 00:50:10,408 --> 00:50:13,209 خب، بچه‌ها. احتمالاً قراره جِي زي" و يا "بيانسه" رو ببينم" 1158 00:50:13,211 --> 00:50:14,244 و پيراهن پوشيدم 1159 00:50:14,246 --> 00:50:16,580 .بپوشش، رفيق بهتر شد 1160 00:50:16,582 --> 00:50:17,581 دروغ ميگي 1161 00:50:17,583 --> 00:50:19,016 خيلي بهتره 1162 00:50:53,117 --> 00:50:55,885 از تنها غذا خوردن متنفرم - منم همين طور - 1163 00:50:55,887 --> 00:50:57,821 مي‌دوني، واقعاً لازم نيست همه‌ش اين کارو بکني 1164 00:50:57,823 --> 00:51:00,089 اوه، برام عادت شده 1165 00:51:00,091 --> 00:51:01,058 .بفرما 1166 00:51:01,060 --> 00:51:02,292 اينا رو از يخچال بخش فني کش رفتم 1167 00:51:02,294 --> 00:51:03,660 اوه، احسنت 1168 00:51:03,662 --> 00:51:05,461 يه تيکه مي‌خوري؟ 1169 00:51:05,463 --> 00:51:06,601 حتماً، ممنون 1170 00:51:09,602 --> 00:51:10,734 به سلامتي 1171 00:51:10,736 --> 00:51:11,836 به سلامتي 1172 00:51:17,675 --> 00:51:19,776 ...ديدم دو ساعت پيش 1173 00:51:19,778 --> 00:51:22,146 با يه مديرعامل احتمالي ديگه ملاقات کردي 1174 00:51:22,148 --> 00:51:24,580 .رسيدنش رو ديدم چطور پيش رفت؟ 1175 00:51:24,582 --> 00:51:26,483 ...داشت خوب پيش مي‌رفت 1176 00:51:26,485 --> 00:51:27,917 ...تا اينکه به ما لقب 1177 00:51:27,919 --> 00:51:30,754 به نظرم عبارتي که استفاده کرد سايت دخترها" رو داد" 1178 00:51:30,756 --> 00:51:34,291 و بعدش بقيه‌ي صحبت‌هاش رو نشنيدم 1179 00:51:34,293 --> 00:51:37,227 ظاهراً، فروش لباس باعث ميشه ما "سايت دخترها" باشيم 1180 00:51:37,229 --> 00:51:38,361 آخه واقعاً؟ 1181 00:51:38,363 --> 00:51:39,763 اين چه طوري موجه نيست؟ 1182 00:51:39,765 --> 00:51:42,566 .کاملاً موافقم خيلي تعجب مي‌کنم 1183 00:51:42,568 --> 00:51:45,272 واقعاً؟ از تبعيض جنيس در کسب و کار؟ 1184 00:51:47,273 --> 00:51:48,972 ...خب 1185 00:51:48,974 --> 00:51:51,408 ،قبلاً چه شغلي داشتي، بن قبل از اينکه بازنشسته بشي؟ 1186 00:51:51,410 --> 00:51:53,810 معاون شرکت دکس‌وان بودم 1187 00:51:53,812 --> 00:51:54,945 سازنده‌ي دفترچه تلفن؟ 1188 00:51:54,947 --> 00:51:57,013 .آره من مسئول چاپ بودم 1189 00:51:57,015 --> 00:51:59,483 و قبل از اون مدير فروش و تبليغات بودم 1190 00:51:59,485 --> 00:52:01,253 شغل‌هاي بزرگي داشتي 1191 00:52:03,254 --> 00:52:06,378 اينجا هم قبلاً يه کارخونه‌ي ساخت دفترچه تلفن نبوده؟ 1192 00:52:10,696 --> 00:52:11,795 نه. واقعاً؟ 1193 00:52:11,797 --> 00:52:13,830 آره - چي؟ - 1194 00:52:13,832 --> 00:52:16,700 اينجا کار مي‌کردي؟ 1195 00:52:16,702 --> 00:52:18,971 حدود 40 سال 1196 00:52:21,539 --> 00:52:22,906 آره 1197 00:52:22,908 --> 00:52:25,676 بيست و اندي سال کنار اون پنجره مي‌نشستم 1198 00:52:25,678 --> 00:52:27,778 دفترم اونجا بود 1199 00:52:27,780 --> 00:52:30,946 اون وقت‌ها چند پله بالاتر بود 1200 00:52:30,948 --> 00:52:33,716 از اونجا روي تمام کارخونه نظارت مي‌کرديم 1201 00:52:33,718 --> 00:52:35,251 ماشين‌هاي چاپمون اون گوشه بود 1202 00:52:35,253 --> 00:52:37,387 براي همينه که اونجا کفش پايين‌تره 1203 00:52:37,389 --> 00:52:38,888 شوخي ميکني 1204 00:52:38,890 --> 00:52:40,691 همه‌چيزو راجع به اين ساختمون مي‌دونم 1205 00:52:40,693 --> 00:52:42,191 يا مي‌دونستم 1206 00:52:42,193 --> 00:52:44,160 درخت‌هاي چنار اون طرف ساختمون رو ديدي؟ 1207 00:52:44,162 --> 00:52:45,294 آره - اون بزرگ‌ها؟ - 1208 00:52:45,296 --> 00:52:46,830 .آره. اون بزرگ‌ها عاشقشونم 1209 00:52:46,832 --> 00:52:49,042 آره. روزي که اونا رو کاشتن يادمه 1210 00:52:51,870 --> 00:52:54,504 برگشتن به اينجا خيلي عجيبه؟ 1211 00:52:54,506 --> 00:52:56,039 خب، مثل خونه مي‌مونه 1212 00:52:56,041 --> 00:53:00,077 ...بازسازي شده، ولي 1213 00:53:00,079 --> 00:53:01,179 .مثل خونه است 1214 00:53:06,151 --> 00:53:08,051 پس عضو فيس‌بوک هستي، ‌ها؟ 1215 00:53:08,053 --> 00:53:09,653 خب، سعي دارم بفهمم چيه 1216 00:53:09,655 --> 00:53:11,021 همين 10 دقيقه پيش عضو شدم 1217 00:53:11,023 --> 00:53:13,457 خب، دير عضو شدن بهتر از هرگز عضو نشدنه 1218 00:53:13,459 --> 00:53:14,791 کمک مي‌خواي؟ 1219 00:53:14,793 --> 00:53:17,861 خيلي دوست دارم، ولي تو کارهاي مهم‌تري داري 1220 00:53:17,863 --> 00:53:20,112 نه، يه چيزي مي‌خوام که حواسم پرت بشه 1221 00:53:21,899 --> 00:53:23,234 عکسي از خودت داري؟ 1222 00:53:23,236 --> 00:53:25,434 نه. عکس لازمه؟ - ...اگه بخواي اون خوشگل‌هاي - 1223 00:53:25,436 --> 00:53:27,738 دوران دبيرستان رو پيدا کني، لازمه 1224 00:53:27,740 --> 00:53:29,006 بگو سيب 1225 00:53:29,008 --> 00:53:30,108 سيب 1226 00:53:32,211 --> 00:53:33,310 بامزه شد 1227 00:53:33,312 --> 00:53:36,514 ،خيلي خب فقط بايد اينو برات بفرستم 1228 00:53:37,515 --> 00:53:39,082 خيلي خب 1229 00:53:39,084 --> 00:53:40,917 ...يه سري سواله براي نمايه‌ات 1230 00:53:40,919 --> 00:53:42,885 هر کدوم رو که بخواي مي‌توني جواب بدي 1231 00:53:42,887 --> 00:53:46,622 ،مثل ديدگاه مذهبي ...ديدگاه سياسي 1232 00:53:46,624 --> 00:53:48,658 ...افرادي که الهام‌بخشت هستن 1233 00:53:48,660 --> 00:53:50,961 جولز آستين 1234 00:53:50,963 --> 00:53:52,294 نمي‌خوام چاپلوسيت رو بکنم 1235 00:53:52,296 --> 00:53:54,196 ولي من مدت زيادي توي کسب و کار بودم 1236 00:53:54,198 --> 00:53:57,100 و هرگز به کسي برنخوردم که درست مثل تو باشه 1237 00:53:57,102 --> 00:53:58,468 تو الهام‌بخشي، جولز 1238 00:53:58,470 --> 00:53:59,970 ...من فقط مي‌دونستم که آخرش 1239 00:53:59,972 --> 00:54:01,472 ...يه زن با يه ليوان شراب 1240 00:54:01,474 --> 00:54:03,941 و يه لپ‌تاپ احتمال خريد بالايي داره 1241 00:54:03,943 --> 00:54:06,743 و اگه بشه بهش قول داد که ...جنس اندازه‌ش خواهد بود 1242 00:54:06,745 --> 00:54:07,845 مي‌بيني؟ منظورم همينه - 1243 00:54:07,847 --> 00:54:09,412 خب - 1244 00:54:09,414 --> 00:54:11,881 نقل قول محبوبي داري؟ 1245 00:54:11,883 --> 00:54:13,316 بله 1246 00:54:13,318 --> 00:54:15,352 "انجام کار درست، هيچ‌وقت اشتباه نيست" 1247 00:54:15,354 --> 00:54:17,454 کي اينو گفته، تو؟ - آره - 1248 00:54:17,456 --> 00:54:21,393 ولي مطمئنم "مارک تواين" زودتر اينو گفته (نويسنده مشهور امريکايي) 1249 00:54:22,861 --> 00:54:24,227 خب، موسيقي موردعلاقه؟ 1250 00:54:24,229 --> 00:54:27,363 "خداي من، "سم کوک يکي از محبوب‌ترين‌هاي من 1251 00:54:27,365 --> 00:54:29,832 مايلز ديويس" و "بيلي ‌هاليدي" رو خيلي دوست دارم" 1252 00:54:29,834 --> 00:54:31,501 اوه، بيلي عالي بود، نه؟ 1253 00:54:31,503 --> 00:54:33,671 ...يعني با صداش آدم رو 1254 00:54:33,673 --> 00:54:35,808 مي‌بره يه جاي ديگه - اوه، آره - 1255 00:54:36,809 --> 00:54:39,142 خب، کتاب؟ 1256 00:54:39,144 --> 00:54:41,812 آثار "کلنسي" و "لادلوم" رو دوست دارم 1257 00:54:41,814 --> 00:54:43,446 عاشق "هري پاتر" هستم 1258 00:54:43,448 --> 00:54:45,682 مت هم هري پاتر دوست داره - واقعاً؟ - 1259 00:54:45,684 --> 00:54:47,484 آره، همون هفته که منتشر ميشدن کامل خوندشون 1260 00:54:47,486 --> 00:54:51,021 آه. خب، منم همين طور 1261 00:54:51,023 --> 00:54:53,522 خب، وضعيت رابطه‌ي دوستيت چيه؟ 1262 00:54:53,524 --> 00:54:55,825 متأهل هستي؟ 1263 00:54:55,827 --> 00:54:57,327 مجرد؟ 1264 00:54:57,329 --> 00:54:59,896 مرد بيوه 1265 00:54:59,898 --> 00:55:01,601 متأسفم 1266 00:55:04,602 --> 00:55:07,671 به نظرم همون مجرد رو بزنم، پس؟ 1267 00:55:07,673 --> 00:55:10,307 آره 1268 00:55:10,309 --> 00:55:13,711 خب، مي‌دوني الان چي لازم داري؟ 1269 00:55:13,713 --> 00:55:15,879 يکي که باهاش دوست بشي 1270 00:55:15,881 --> 00:55:17,680 با بقيه‌ي کارورزها دوست ميشم 1271 00:55:17,682 --> 00:55:19,483 صبح نشونم ميدن چه طوري دوست بشم 1272 00:55:19,485 --> 00:55:21,850 خب، مي‌توني با من دوست بشي 1273 00:55:21,852 --> 00:55:23,452 باشه، ممنون 1274 00:55:23,454 --> 00:55:24,554 خيلي خب 1275 00:55:27,925 --> 00:55:29,626 خب، تبريک ميگم 1276 00:55:29,628 --> 00:55:32,327 حالا رسماً جزء نسل فيس‌بوک هستي 1277 00:55:32,329 --> 00:55:35,198 عاليه 1278 00:55:35,200 --> 00:55:37,267 تو تمومي؟ - بله، ممنون - 1279 00:55:37,269 --> 00:55:38,501 خب 1280 00:55:38,503 --> 00:55:41,437 خب، من حدود يه ساعت ديگه کار دارم 1281 00:55:41,439 --> 00:55:43,106 اشکالي نداره؟ 1282 00:55:43,108 --> 00:55:44,877 اصلاً 1283 00:55:45,878 --> 00:55:47,544 خيلي خوش گذشت، جولز 1284 00:55:47,546 --> 00:55:49,312 آره 1285 00:55:49,314 --> 00:55:54,084 جالب بود که با يه مرد بالغ يه گفتگوي بالغانه داشتم 1286 00:55:54,086 --> 00:55:57,387 مي‌دوني چي ميگم؟ مثلاً در مورد کار نباشه 1287 00:55:57,389 --> 00:55:59,722 ...درباره‌ي اين نباشه که 1288 00:55:59,724 --> 00:56:01,759 مي‌فهمم چي ميگي 1289 00:56:29,186 --> 00:56:31,354 اوه، رسيديم؟ 1290 00:56:31,356 --> 00:56:32,455 آره - 1291 00:56:32,457 --> 00:56:33,391 من خر و پف مي‌کردم؟ - 1292 00:56:33,393 --> 00:56:35,492 .نه، نه، نه فقط خوابيده بودي 1293 00:56:35,494 --> 00:56:37,426 ببخشيد 1294 00:56:37,428 --> 00:56:39,329 پدر و مادرم پژوهشگر خواب هستن 1295 00:56:39,331 --> 00:56:41,231 و تمام عمرم روي خواب من تحقيق مي‌کردن 1296 00:56:41,233 --> 00:56:43,934 ظاهراً، من خواب خيلي پر سر و صدايي دارم 1297 00:56:43,936 --> 00:56:45,434 شناختن من خوش گذشت،‌ ها؟ 1298 00:56:45,436 --> 00:56:46,706 بله 1299 00:56:49,707 --> 00:56:54,211 ،من هيچ‌وقت توي ماشين خوابم نمي‌بره براي همين خيلي فوق‌العاده بود 1300 00:56:54,213 --> 00:56:55,644 بابت سر و صدا عذر مي‌خوام 1301 00:56:55,646 --> 00:56:57,481 به زور متوجه شدم 1302 00:56:57,483 --> 00:57:00,618 وانمود مي‌کنم حرفت رو باور کردم 1303 00:57:02,220 --> 00:57:04,354 عاشق اين خونه‌م 1304 00:57:04,356 --> 00:57:06,555 به نظرم شاد مياد 1305 00:57:06,557 --> 00:57:08,425 انگار اگه تو کتاب قصه‌ي بچه‌ها بود 1306 00:57:08,427 --> 00:57:11,961 وقتي صفحه‌اش رو باز کني و ببينيش حس خوبي بهت ميده 1307 00:57:11,963 --> 00:57:13,397 منظورم رو مي‌فهمي؟ 1308 00:57:13,399 --> 00:57:15,832 بله 1309 00:57:15,834 --> 00:57:16,934 ...خب 1310 00:57:20,605 --> 00:57:22,539 سايونارا (خداحافظ به زبان ژاپني) 1311 00:57:22,541 --> 00:57:25,219 سايونارا 1312 00:57:35,220 --> 00:57:38,821 صداي اومدنت رو نشنيدم 1313 00:57:38,823 --> 00:57:40,856 ...مي‌دوني 1314 00:57:40,858 --> 00:57:44,026 ...داشتم فکر مي‌کردم 1315 00:57:44,028 --> 00:57:47,308 يه وقتي لازم داريم که پيش هم بيدار باشيم 1316 00:57:58,309 --> 00:58:01,511 آره، اينم لازم داريم 1317 00:58:26,473 --> 00:58:27,572 صبح بخير 1318 00:58:27,574 --> 00:58:29,604 .صبح بخير من "دوريس" هستم 1319 00:58:29,606 --> 00:58:31,207 ازم خواستن امروز راننده‌ات باشم 1320 00:58:31,209 --> 00:58:32,341 آماده‌اي؟ 1321 00:58:32,343 --> 00:58:33,809 کمربندت رو بستي؟ 1322 00:58:33,811 --> 00:58:34,916 پس "بن" چي شد؟ 1323 00:58:35,314 --> 00:58:38,881 اوه، يکي گفت که اون منتقل شده 1324 00:58:38,883 --> 00:58:43,087 مي‌دوني بهترين مسير براي برگشتن به دفتر شرکت کجاست؟ 1325 00:58:44,356 --> 00:58:45,555 !اوه - !اوه، خدايا - 1326 00:58:45,557 --> 00:58:47,057 ...اوه، چي 1327 00:58:47,059 --> 00:58:50,527 !اي بابا - !دندون رو جيگر بذار، رواني - 1328 00:58:51,528 --> 00:58:53,796 کدوم طرف برم، عزيزم؟ 1329 00:58:53,798 --> 00:58:55,231 اين اطراف رو اصلاً نمي‌شناسم - دوريس - 1330 00:58:55,233 --> 00:58:56,700 !دوريس! دوريس - !چيه؟ چي؟ - 1331 00:58:56,702 --> 00:58:58,834 خودت گفتي منتقلش کنم 1332 00:58:58,836 --> 00:59:01,604 .اون براي دو روز پيش بود چرا اول باهام هماهنگ نکردي؟ 1333 00:59:01,606 --> 00:59:03,941 اولاً همين ديروز بود 1334 00:59:03,943 --> 00:59:06,543 خب، کجاست؟ مي‌دوني؟ 1335 00:59:11,115 --> 00:59:13,453 ممنون 1336 00:59:17,454 --> 00:59:20,122 حتماً فکر مي‌کني من ديوونه‌ام 1337 00:59:20,124 --> 00:59:21,457 من بودم از همچين کلمه‌اي استفاده نمي‌کردم 1338 00:59:21,459 --> 00:59:23,760 ولي وقتي باهام تماس گرفتن يه کم غافلگير شدم 1339 00:59:23,762 --> 00:59:26,930 جولز، معذرت مي‌خوام اگه به نحوي پام رو از گليمم درازتر کردم 1340 00:59:26,932 --> 00:59:29,131 .نه. نه، نه، نه خواهش مي‌کنم عذرخواهي نکن 1341 00:59:29,133 --> 00:59:30,800 تو مرتکب هيچ اشتباهي نشدي 1342 00:59:30,802 --> 00:59:34,671 ،ببين، من مشغله‌هاي ذهني زيادي دارم و آدم خيلي خلوت‌گرايي هستم 1343 00:59:34,673 --> 00:59:36,240 و اولش، چه مي‌دونم ...فکر کردم 1344 00:59:36,242 --> 00:59:38,341 ،شايد اين کار جواب نميده ولي اشتباه مي‌کردم 1345 00:59:38,343 --> 00:59:39,910 بذار يکي از اينا رو بردارم 1346 00:59:39,912 --> 00:59:41,178 نه، نه، نه - نه - 1347 00:59:41,180 --> 00:59:42,879 .جولز، هيچ توضيحي لازم نيست خواهش مي‌کنم 1348 00:59:42,881 --> 00:59:47,016 نه، راستش، يه توضيح لازمه چون من معمولاً اين قدر بي‌معرفت نيستم 1349 00:59:48,787 --> 00:59:51,521 ...حقيقتش اينه که 1350 00:59:51,523 --> 00:59:52,955 ...تو يه احساس آرامشي يا تمرکزي 1351 00:59:52,957 --> 00:59:57,059 به من ميدي و اين به دردم مي‌خوره 1352 00:59:57,061 --> 00:59:59,528 مسلماً 1353 00:59:59,530 --> 01:00:03,249 اميدوارم عذرخواهي منو قبول کني و برگردي براي من کار کني 1354 01:00:03,268 --> 01:00:04,969 .اگه بخواي 1355 01:00:04,970 --> 01:00:06,135 و فقط به خاطر گندي که امروز صبح زدم 1356 01:00:06,137 --> 01:00:07,403 اين حرف رو نمي‌زنم 1357 01:00:07,405 --> 01:00:09,338 ...بلکه داشتم فکر مي‌کردم که 1358 01:00:09,340 --> 01:00:12,042 دوست دارم تو رو بيارم توي بخش خودم، کنار بکي 1359 01:00:12,044 --> 01:00:15,778 ،مي‌دونم از پس کارهاي بيشتر هم برمياي ...اگه کار بيشتري بخواي 1360 01:00:15,780 --> 01:00:17,647 اوه، خدايا، باورت نميشه ...چقدر متنفرم که 1361 01:00:17,649 --> 01:00:19,015 هنوز آب‌ها از آسياب نيفتاده ...باعث شدم حس کني 1362 01:00:19,017 --> 01:00:21,651 .برمي‌گردم خوشحال ميشم برگردم 1363 01:00:21,653 --> 01:00:23,452 عاليه 1364 01:00:23,454 --> 01:00:25,488 مي‌تونم برسونمت شرکت؟ 1365 01:00:25,490 --> 01:00:26,923 .حتماً، ممنون ميشه اينو بردارم؟ 1366 01:00:26,925 --> 01:00:28,726 نه 1367 01:00:29,982 --> 01:00:31,794 اصلاً، ميشه خودت رانندگي کني؟ 1368 01:00:31,796 --> 01:00:34,368 راستش من گواهينامه ندارم - البته - 1369 01:00:39,369 --> 01:00:40,803 اين مسخره‌ست، بن 1370 01:00:40,805 --> 01:00:42,272 دوتا ميز اينجا جا نميشه 1371 01:00:42,274 --> 01:00:43,740 نه، قول ميدم سر راهت نباشم 1372 01:00:43,742 --> 01:00:45,941 ولي اين غيرممکنه چون ...الان ديگه من فضا براي 1373 01:00:45,943 --> 01:00:47,109 سلام - سلام - 1374 01:00:47,111 --> 01:00:48,377 خيلي خوبه، نه؟ 1375 01:00:48,379 --> 01:00:49,879 اين نوع چيدمان رو دوست دارم 1376 01:00:49,881 --> 01:00:52,347 بکي، ازت ميخوام اجازه بدي که بن کمکت کنه، باشه؟ 1377 01:00:52,349 --> 01:00:53,716 و از همه‌ي ايميل‌هام براش کپي بفرست 1378 01:00:53,718 --> 01:00:55,218 آمارهاي ديروز رو داريم؟ 1379 01:00:55,220 --> 01:00:59,324 اِم .. آره، داريم ...ديدم که همينجا بودم 1380 01:01:01,325 --> 01:01:02,992 بفرماييد - ممنون - 1381 01:01:02,994 --> 01:01:05,294 بايد نمودارهاي خريد مشتري‌ها رو بررسي کنم 1382 01:01:05,296 --> 01:01:06,696 بذار بن هم يه نگاهي بهشون بندازه 1383 01:01:06,698 --> 01:01:08,798 درواقع، بذار اول بن بررسي‌شون کنه 1384 01:01:08,800 --> 01:01:09,833 باشه 1385 01:01:09,835 --> 01:01:11,801 .نگران نباش، بکي يه نفر براي کمک خوبه 1386 01:01:11,803 --> 01:01:13,906 وقتي کامرون اومد بهم خبر بده 1387 01:01:29,753 --> 01:01:30,857 هي 1388 01:01:32,858 --> 01:01:34,124 بکي؟ 1389 01:01:34,126 --> 01:01:36,526 من 9 ماهه اينجا کار ميکنم، بن اون هيچوقت ازم نخواست 1390 01:01:36,528 --> 01:01:39,696 که چيزي رو براش بررسي کنم 1391 01:01:39,698 --> 01:01:41,430 ميفهمم چي ميگي نااميد کننده‌ست 1392 01:01:41,432 --> 01:01:43,566 منظورم همينه من از دانشگاه پنسيلوانيا فارغ‌التحصيل شدم 1393 01:01:43,568 --> 01:01:45,001 من مدرکِ بازرگاني دارم 1394 01:01:45,003 --> 01:01:47,702 ولي به نظر مياد اينجا هيچ کاري رو درست انجام نميدم 1395 01:01:47,704 --> 01:01:51,707 اونوقت تو که 50 سال از من بزرگتري و گوش‌هاتم نميشنوه 1396 01:01:51,709 --> 01:01:55,377 اتفاقا من فکر ميکنم تو خيلي کارا رو درست انجام ميدي 1397 01:01:55,379 --> 01:01:58,948 تو خيلي کارها ميکني 1398 01:01:58,950 --> 01:02:01,050 ميدونم. اينو ميدونم 1399 01:02:01,052 --> 01:02:02,486 اوهوم - ولي اون نميدونه 1400 01:02:02,488 --> 01:02:06,488 ،يعني، روزي 14 ساعت جونم رو براش ميذارم 1401 01:02:06,490 --> 01:02:08,524 و اون هيچوقت متوجه نيست 1402 01:02:08,526 --> 01:02:10,760 اوه، خداي من 1403 01:02:10,762 --> 01:02:13,863 از دخترايي که سر کار گريه ميکنن، متنفرم 1404 01:02:13,865 --> 01:02:16,131 ...حالا چي ميشه اگه بذاري 1405 01:02:16,133 --> 01:02:17,434 .آزمايشي کمکت کنم 1406 01:02:17,436 --> 01:02:18,934 وقتي از زيرِ بارِ اين کوه نگراني‌ها دربياي 1407 01:02:18,936 --> 01:02:20,870 فشار و استرس‌ت کم ميشه 1408 01:02:20,872 --> 01:02:23,405 شايد بتوني هر از گاهي ...در يه ساعت عادي اداره 1409 01:02:23,407 --> 01:02:24,608 رو ترک کني 1410 01:02:24,610 --> 01:02:26,075 .بري ديدنِ دوستات .يکم خوش بگذروني 1411 01:02:26,077 --> 01:02:29,646 در اين زمينه منم ميتونم کمک کنم 1412 01:02:29,648 --> 01:02:33,216 راستش، خيلي هم خوشحال ميشم 1413 01:02:33,218 --> 01:02:37,419 من فقط نميخوام جولز فکر کنه که من نميتونم کارمو انجام بدم 1414 01:02:37,421 --> 01:02:39,155 و يه کارورز بايد بهم کمک کنه 1415 01:02:39,157 --> 01:02:41,258 ،خيلي خب، تو نميخواي به اين توصيه گوش بدي 1416 01:02:41,260 --> 01:02:44,559 ولي من شنيدم زن‌هايي که ،کمتر از 7 ساعت ميخوابند 1417 01:02:44,561 --> 01:02:46,129 38%بيشتر اضافه وزن دارن 1418 01:02:46,131 --> 01:02:48,899 نسبت به زن‌هايي که بيشتر از 7 ساعت ميخوابند 1419 01:02:48,901 --> 01:02:50,499 !چي؟ 1420 01:02:50,501 --> 01:02:52,135 من ساعت 11 شب از اينجا ميرم هفت صبح هم برميگردم 1421 01:02:52,137 --> 01:02:56,138 يعني 5 ساعت در شب ميخوابم حالا قراره چاق هم بشم؟ 1422 01:02:56,140 --> 01:02:58,441 بيا از اين مسائل بگذريم بيا باهم انجامش بديم 1423 01:02:58,443 --> 01:03:00,042 بيا از نو شروع کنيم 1424 01:03:00,044 --> 01:03:01,211 بيا انجامش بديم 1425 01:03:01,213 --> 01:03:03,245 !آره - "خيلي خوب بود، "سنت لوئيس - 1426 01:03:03,247 --> 01:03:05,849 "اوه، ژاکت جير توي "واشنگتن دي‌سي - باورم نميشه اين ژاکت انقدر خوب فروش بره - 1427 01:03:05,851 --> 01:03:07,182 خيلي خوشحالم 1428 01:03:07,184 --> 01:03:09,885 قشنگ بود، "ميامي"! ممنون - !اوه! "شيکاگو" رو داشته باشين - 1429 01:03:09,887 --> 01:03:11,854 اونم چکمه‌اي رو به کارت خريدش اضافه کرد که اون خانمِ اهل "هادسون" برداشته بود 1430 01:03:11,856 --> 01:03:14,543 خيلي خب، بياين ببينيم موقع خريد چيکار ميکنه 1431 01:03:15,260 --> 01:03:17,059 !اصلا نخريدشون 1432 01:03:17,061 --> 01:03:19,095 خب، شايد بهتر باشه هزينه‌ي تحويل اون چکمه‌هارو يه بررسي بکنيم 1433 01:03:19,097 --> 01:03:20,331 اوهوم 1434 01:03:21,332 --> 01:03:22,765 تق تق - سلام - 1435 01:03:22,767 --> 01:03:25,267 سلام، يه نگاهي به نمودارهاي خريد انداختم 1436 01:03:25,269 --> 01:03:26,903 اِم، ميخواي بعداً بيام؟ 1437 01:03:26,905 --> 01:03:28,805 نه، نه، بيا تو !چقدر سريع رسيدگي کردي 1438 01:03:28,807 --> 01:03:30,640 خب، از "بکي" هم کمک گرفتم 1439 01:03:30,642 --> 01:03:33,376 ظاهراً جايي که داري گرون‌ترين تبليغات رو ميکنين 1440 01:03:33,378 --> 01:03:36,479 درواقع داره مشتري‌هايي رو جلب ميکنه که کمترين پول رو خرج ميکنن 1441 01:03:36,481 --> 01:03:38,548 و کانال‌هايي که داري در اونا کمترين سرمايه گذاري رو ميکني 1442 01:03:38,550 --> 01:03:41,850 داره سود کلاني به بخش‌هايي که ...درحال حاضر بنظر ارزش پاييني دارن، اما 1443 01:03:41,852 --> 01:03:44,887 درواقع بالاترين قابليت درامدزايي رو دارند .اضافه ميکنه 1444 01:03:44,889 --> 01:03:48,189 تا اينجا اينارو تونستم تشخيص بدم 1445 01:03:48,191 --> 01:03:50,727 اوه، بن، ميتوني خودت برام ترتيبشو بدي؟ 1446 01:03:50,729 --> 01:03:51,894 شايد بتوني برنامه‌ي بهتري براش پيدا کني 1447 01:03:51,896 --> 01:03:53,463 يعني، اگه وقتش رو داري؟ 1448 01:03:53,465 --> 01:03:54,965 خوشحال ميشم 1449 01:03:55,855 --> 01:03:58,167 اين مرديه که 40 سال تو کار تجارت بوده 1450 01:03:58,169 --> 01:03:59,401 آره، نه، فهميدم 1451 01:03:59,403 --> 01:04:01,169 راستي جولز، "بکي" تو اين قضيه خيلي کمک کرد 1452 01:04:01,171 --> 01:04:03,238 ميدوني اون از دانشگاه پنسيلوانيا مدرک بازرگاني داره؟ 1453 01:04:03,240 --> 01:04:04,640 ميدونم 1454 01:04:04,642 --> 01:04:06,704 يعني، يادم رفته بود، ولي ميدونستم 1455 01:04:11,582 --> 01:04:13,682 يه صحبتي باهاش ميکنم 1456 01:04:13,684 --> 01:04:15,218 اينطوري خيلي خوب ميشه 1457 01:04:15,220 --> 01:04:17,888 هي، اون بالا تو جايگاه درجه يک خوش ميگذره؟ 1458 01:04:17,890 --> 01:04:20,323 سرم شلوغه، ميبينم که يه آپارتمان پيدا کردي 1459 01:04:20,325 --> 01:04:21,424 نه 1460 01:04:21,426 --> 01:04:22,626 دو هفته مهلتم تموم شد 1461 01:04:22,628 --> 01:04:24,093 دارم ميرم با پسرعمو‌م زندگي کنم - 1462 01:04:24,095 --> 01:04:25,061 عاليه - 1463 01:04:25,063 --> 01:04:26,495 توي فيلادلفيا 1464 01:04:26,497 --> 01:04:27,729 ديويس"؟" - چيه؟ - 1465 01:04:27,731 --> 01:04:29,666 ساعت 11 ميرسم ساعت 5 هم ميرم 1466 01:04:29,668 --> 01:04:31,200 خوبه، ميتونم باهاش کنار بيام 1467 01:04:31,202 --> 01:04:34,336 ميدوني، حس ميکنم اينجا عموي همه هستم 1468 01:04:34,338 --> 01:04:35,537 آره، چرا؟ 1469 01:04:35,539 --> 01:04:36,807 ،چون ميخوام نجاتت بدم 1470 01:04:36,809 --> 01:04:38,874 و براي چند هفته بهت جا بدم 1471 01:04:38,876 --> 01:04:39,676 معلومه - 1472 01:04:39,678 --> 01:04:41,077 بن، ممنونم - 1473 01:04:41,079 --> 01:04:42,778 !ممنونم، ممنونم، ممنونم 1474 01:04:42,780 --> 01:04:45,052 خيلي خب، باشه آروم باش، رفيق 1475 01:04:47,753 --> 01:04:50,320 از اين کوسن‌هايي که اينجا گذاشتي خوشم مياد 1476 01:04:50,322 --> 01:04:52,522 من خيلي وقت پيش ازدواج کردم 1477 01:04:52,524 --> 01:04:54,589 اوهوم 1478 01:04:54,591 --> 01:04:57,626 واي، اين کمدِ لباساته؟ 1479 01:04:57,628 --> 01:05:00,530 انگار زياد مهموني ميرفتي 1480 01:05:00,532 --> 01:05:02,097 توي اين کشو‌ها چيه؟ 1481 01:05:02,099 --> 01:05:05,133 لباس زير، تي شرت دستمال، دستمال تزئين جيب 1482 01:05:05,135 --> 01:05:07,070 خيلي خب، جريانِ اين دستمال ديگه چيه؟ 1483 01:05:07,072 --> 01:05:08,671 تنها چيزيه که هيچوقت ازش سر در نياوردم 1484 01:05:08,673 --> 01:05:10,039 خب، اون ضروريه 1485 01:05:10,041 --> 01:05:12,341 خيلي بده که نسل شما اينو نميدونه 1486 01:05:12,343 --> 01:05:15,310 بهترين دليل براي داشتن دستمال اينه که قرضش بدي 1487 01:05:15,312 --> 01:05:17,113 در اينباره از "جيسون" بپرس 1488 01:05:17,115 --> 01:05:18,414 زن‌ها گريه ميکنن، ديويس 1489 01:05:18,416 --> 01:05:19,749 ما دستمالو ميديم به اونا 1490 01:05:19,751 --> 01:05:22,184 يکي از آخرين چيزهايي که از جوانمردي باقي مونده 1491 01:05:22,186 --> 01:05:24,053 ...اوه. خب، پس اين يکم فرق داره با 1492 01:05:24,055 --> 01:05:25,622 ...ميدونم که ميخواي بموني، ولي من 1493 01:05:25,624 --> 01:05:28,089 .بايد يکم بخوابم، پسرجون خيلي خسته‌ام 1494 01:05:28,091 --> 01:05:29,560 شب بخير، بن 1495 01:05:30,561 --> 01:05:31,964 دوباره ممنون 1496 01:05:33,965 --> 01:05:36,865 ميشه منو صبح بيدار کني يا خواسته‌ي زياديه؟ 1497 01:05:36,867 --> 01:05:38,734 ...پدرمادرم هميشه - خواسته‌ي زياديه - 1498 01:05:38,736 --> 01:05:41,271 فهميدم. من فقط زنگ هشدار گوشيم رو تنظيم ميکنم 1499 01:05:41,273 --> 01:05:44,006 .اميدوارم که صداش رو بشنوم خيلي خوابم عميقه 1500 01:05:44,008 --> 01:05:46,008 واي خدا. بيدارت ميکنم 1501 01:05:46,010 --> 01:05:47,309 ممنون 1502 01:05:47,311 --> 01:05:49,644 !دوست دارم !جدي ميگم 1503 01:05:49,646 --> 01:05:52,515 .منم دوست دارم حالا برو بخواب 1504 01:05:52,517 --> 01:05:54,584 اينم يه کم توت ديگه، بچه‌ها 1505 01:05:54,586 --> 01:05:57,320 بن، ميشه يکم ديگه شيره واسم بريزي، لطفا؟ 1506 01:05:57,322 --> 01:05:58,653 حتما 1507 01:05:58,655 --> 01:06:00,522 بفرما 1508 01:06:00,524 --> 01:06:01,992 عاليه. کارت خوب بود 1509 01:06:01,994 --> 01:06:03,392 اوه، ممنون 1510 01:06:03,394 --> 01:06:07,796 واي پسر. خب، اين مدير عاملِ ..."خيلي مهم بنام "تاونزند 1511 01:06:07,798 --> 01:06:09,198 کسي که همه گفتن که به کار ما ...اصلا علاقه‌اي نداره 1512 01:06:09,200 --> 01:06:10,800 چون کار ما خيلي واسش بزرگ نيست 1513 01:06:10,802 --> 01:06:12,168 خب؟ - خب؟ - 1514 01:06:13,738 --> 01:06:16,338 .ما مثل دو تا زن‌هاي تو هستيم 1515 01:06:16,340 --> 01:06:19,475 خب، ما تازه فهميديم که اون خيلي ازمون خوشش اومده 1516 01:06:19,477 --> 01:06:21,211 جالب شد 1517 01:06:21,213 --> 01:06:23,046 آره 1518 01:06:23,048 --> 01:06:24,114 .شايد 1519 01:06:24,116 --> 01:06:25,714 ،همه بخاطرش هيجانزده شدن 1520 01:06:25,716 --> 01:06:27,751 ولي ميدوني، من هنوز تصميمم رو نگرفتم 1521 01:06:27,753 --> 01:06:29,118 ،بهرحال، تنها مشکل اينه که 1522 01:06:29,120 --> 01:06:30,720 من بايد برم به سانفرانسيسکو تا باهاش ملاقات کنم 1523 01:06:30,722 --> 01:06:33,055 .اون نميتونه بياد اينجا - کي بايد بري؟ - 1524 01:06:33,057 --> 01:06:35,557 ،تنها روزي که ميتونه منو ببينه پنج‌شنبه‌ست 1525 01:06:35,559 --> 01:06:36,926 ميخواي بياي؟ 1526 01:06:36,928 --> 01:06:38,627 شايد بتونيم آخر هفته رو بمونيم؟ 1527 01:06:38,629 --> 01:06:41,865 اوه، بنظر معرکه مياد 1528 01:06:41,867 --> 01:06:44,434 پنج‌شنبه رو نميتونم 1529 01:06:44,436 --> 01:06:46,068 ،پيج مسئول ميان‌وعده‌ي مدرسه‌ست 1530 01:06:46,070 --> 01:06:47,736 و من بايد باهاش توي کلاس باشم 1531 01:06:47,738 --> 01:06:49,571 .يه جورايي چيز مهميه - صحيح - 1532 01:06:49,573 --> 01:06:51,339 آره، خيلي مهمه 1533 01:06:51,341 --> 01:06:53,176 .نه، ميدونم، عزيزم شرمنده. يادم رفت 1534 01:06:53,178 --> 01:06:56,079 شاايد بن بتونه باهات بياد 1535 01:06:56,081 --> 01:06:58,981 آره، اين فکر خوبيه 1536 01:06:58,983 --> 01:07:00,883 بچه‌ها، بن کار و زندگي داره 1537 01:07:00,885 --> 01:07:02,251 .نه واقعا 1538 01:07:02,253 --> 01:07:04,019 کاري ندارم که به سانفرانسيسکو نرم 1539 01:07:04,021 --> 01:07:06,356 ،اگه همراه ميخواي خوشحال ميشم باهات بيام 1540 01:07:06,358 --> 01:07:07,424 جدا؟ 1541 01:07:07,426 --> 01:07:09,693 صددرصد 1542 01:07:09,695 --> 01:07:10,993 حدس بزن چي شده، بن؟ - چي شده؟ - 1543 01:07:10,995 --> 01:07:13,196 امروز، بابام قراره که "آريل" بشه (شخصيت کارتون پري دريايي کوچولو) 1544 01:07:13,198 --> 01:07:14,297 نوبت اونه 1545 01:07:14,299 --> 01:07:17,033 اوه، اين چيز خوبيه، درسته؟ - خيلي خوبه - 1546 01:07:17,035 --> 01:07:19,135 شما فکر ميکنين که پيدا کردن يه مديرعامل چيز مهميه؟ 1547 01:07:19,137 --> 01:07:22,205 اينجا، مذاکره‌ي بزرگ اينه که ..."وقتي که ما "پري دريايي کوچولو 1548 01:07:22,207 --> 01:07:24,272 .بازي ميکنيم، کي ميتونه آريل بشه 1549 01:07:24,274 --> 01:07:26,441 ،و محض اطلاعتون هيچوقت نوبت من نشده بود 1550 01:07:26,443 --> 01:07:27,577 ممم 1551 01:07:27,579 --> 01:07:29,178 .پس اين واسم خيلي مهمه هيجانزده‌ام 1552 01:07:29,180 --> 01:07:31,814 ...بايد موهام رو با چنگال شونه بزنم 1553 01:07:31,816 --> 01:07:34,117 کلي با اسباب‌بازي‌ها و دستگاه‌ها بازي ميکنم 1554 01:07:34,119 --> 01:07:35,852 !بابايي 1555 01:07:35,854 --> 01:07:37,218 جولز هستم 1556 01:07:37,220 --> 01:07:39,022 خب بچه‌ها، چقدر طول ميکشه تا درست بشه؟ 1557 01:07:39,024 --> 01:07:41,591 ،يعني، اگه شخص نتونه تصوير لباس رو بزرگ کنه احتمالا اون رو نميخره 1558 01:07:41,593 --> 01:07:44,459 آره، توي چند ساعت اوليه ‏23 درصد کاهش فروش داشته 1559 01:07:44,461 --> 01:07:45,829 .اي داد - خيلي‌خب - 1560 01:07:45,831 --> 01:07:47,664 ...من تا - دو دقيقه - 1561 01:07:47,666 --> 01:07:49,832 دو دقيقه ديگه اونجام - ميريم رو کارش - 1562 01:07:49,834 --> 01:07:52,771 بن، اطلاعات دوستان که با هم خريد ميکنن دست توئه؟ 1563 01:07:53,037 --> 01:07:54,970 .آره - ممنون - 1564 01:07:54,972 --> 01:07:57,106 .جولز هستم - چي شده؟ - 1565 01:07:57,108 --> 01:07:58,240 اوه، مامان، سلام 1566 01:07:58,242 --> 01:07:59,941 ...تازه فهميدم که لينک بزرگنمايي 1567 01:07:59,943 --> 01:08:02,111 دکمه‌اي که روش کليک ميکني ،تا عکس رو بزرگ کني 1568 01:08:02,113 --> 01:08:04,814 .کار نميکنه - بنظر نمياد چيز مهمي باشه - 1569 01:08:04,816 --> 01:08:06,448 خب، در واقع چيز مهميه 1570 01:08:06,450 --> 01:08:10,285 چيزيه که مردم استفاده ميکنن ...تا بتونن نگاه دقيق‌تري به 1571 01:08:10,287 --> 01:08:11,653 .همه تصوير رو بزرگ ميکنن 1572 01:08:11,655 --> 01:08:15,029 فکر کنم به اندازه کافي به سايتت سر نميزنم که اينو بفهمم 1573 01:08:17,687 --> 01:08:19,730 « مت، يه سوال. چرا مادرم هميشه يه عوضي تمام عياره؟ » 1574 01:08:19,931 --> 01:08:21,831 اوه، هم داري تايپ ميکني هم گوشيت زنگ ميخوره 1575 01:08:21,833 --> 01:08:23,366 .آره، شرمنده اوه، از انباره 1576 01:08:23,368 --> 01:08:24,834 .مامان، ببخشيد ميشه بعدا بهت زنگ بزنم؟ 1577 01:08:24,836 --> 01:08:26,535 .نميخواد - خيلي‌خب، دوست دارم - 1578 01:08:26,537 --> 01:08:27,702 آره 1579 01:08:27,704 --> 01:08:30,540 "آخه کي در جواب "دوستت دارم ميگه "آره"؟ 1580 01:08:30,542 --> 01:08:35,313 « مت، يه سوال. چرا مادرم هميشه يه عوضي تمام عياره؟ » « واقعاً که روانيه. من چه جوري عادي از آب در اومدم » 1581 01:08:35,514 --> 01:08:36,778 .سلام، آلونزو 1582 01:08:36,780 --> 01:08:37,781 سلام جولز 1583 01:08:37,783 --> 01:08:39,048 خبراي خوبي ندارم 1584 01:08:39,050 --> 01:08:40,649 .چيه؟ خيلي‌خب بهم بگو 1585 01:08:40,651 --> 01:08:43,352 در يه بررسي عادي توسط ،سازمان بهداشت 1586 01:08:43,354 --> 01:08:44,719 .اونا يه ساس پيدا کردن 1587 01:08:44,721 --> 01:08:46,956 .نه - متاسفانه، بله - 1588 01:08:46,958 --> 01:08:49,125 ما ديروز 4800 تا جعبه فرستاديم 1589 01:08:49,127 --> 01:08:51,326 ،بايد همه رو برگردونيم ...انبار رو ببنديم 1590 01:08:51,328 --> 01:08:52,862 ،واسه ساس‌ها حشره کش بزنيم... 1591 01:08:52,864 --> 01:08:54,697 بعد ميتونيم دوباره ارسالشون کنيم 1592 01:08:54,699 --> 01:08:55,865 کابوسه - کابوسه - 1593 01:08:55,867 --> 01:08:57,032 خيلي‌خب، رسيديم 1594 01:08:57,034 --> 01:08:59,283 خيلي‌خب، بذار اين ايميل رو تمومش کنم 1595 01:08:59,841 --> 01:09:03,528 « واقعاً که روانيه. من چه جوري نسبتاً عادي از آب در اومدم » 1596 01:09:07,732 --> 01:09:09,308 « ارسال به مت » « مامان » 1597 01:09:17,587 --> 01:09:19,220 !نه 1598 01:09:19,222 --> 01:09:20,356 نه 1599 01:09:20,358 --> 01:09:21,458 نه، نه، نه 1600 01:09:21,816 --> 01:09:23,515 « ارسال به مامان » 1601 01:09:29,132 --> 01:09:31,166 .هي، بچه‌ها ممنون که اومديد 1602 01:09:31,168 --> 01:09:32,500 ،ميدونم که دکمه بزرگنمايي کار نميکنه 1603 01:09:32,502 --> 01:09:33,969 و نميخوام که بخاطر اين شما رو ،ناراحت کنم 1604 01:09:33,971 --> 01:09:35,638 ولي ميخوام يه لطفي بکنيد 1605 01:09:35,640 --> 01:09:37,805 من اشتباها يه ايميل رو ،براي يکي فرستادم 1606 01:09:37,807 --> 01:09:39,541 و اون الان سر کاره 1607 01:09:39,543 --> 01:09:41,143 ...و ميدونم که تا ساعت 5:30 که برسه خونه 1608 01:09:41,145 --> 01:09:42,678 ايميل شخصيش رو چک نميکنه 1609 01:09:42,680 --> 01:09:44,546 پس تا اون موقع وقت دارم که بفهمم چطور پاکش کنم 1610 01:09:44,548 --> 01:09:47,450 ،چون اگه اين شخص اين ايميل رو ببينه خيلي افتضاح ميشه 1611 01:09:47,452 --> 01:09:50,018 ،و از اون مهمتر اون يه مشکل قلبي کوچيک داره 1612 01:09:50,020 --> 01:09:52,054 فکر کنم که احتمالا اين ايميل براش ضرر داشته باشه 1613 01:09:52,056 --> 01:09:55,825 پس من روي حسن نيت و نبوغ شما ...حساب ميکنم 1614 01:09:55,827 --> 01:09:57,926 که بفهميد چطور منو نجات بديد 1615 01:09:57,928 --> 01:09:59,661 ،صادقانه بگم، جولز ...تقريبا غير ممکنه که 1616 01:09:59,663 --> 01:10:01,030 سرور رو هک کرد 1617 01:10:01,032 --> 01:10:02,764 و پسوردش رو نميدوني؟ 1618 01:10:02,766 --> 01:10:04,165 نميدونم 1619 01:10:04,167 --> 01:10:06,335 جولز، فکر کنم که اين کار فقط يه راه داره 1620 01:10:06,337 --> 01:10:07,902 .چيه؟ بهم بگو دارم ميميرم 1621 01:10:07,904 --> 01:10:09,405 ،من و پسرا ميزنيم بيرون 1622 01:10:09,407 --> 01:10:12,273 ،به زور وارد خونه مامانت ميشيم و رايانه‌اش رو ميدزديم 1623 01:10:12,275 --> 01:10:14,809 ميخواي به زور وارد خونه‌ش بشي و رايانه‌اش رو بدزدي؟ 1624 01:10:14,811 --> 01:10:15,911 شوخيت گرفته؟ 1625 01:10:17,582 --> 01:10:19,314 تو نابغه‌اي 1626 01:10:19,316 --> 01:10:22,585 ...شما تا 275 متر جلوتر 1627 01:10:22,587 --> 01:10:24,553 به مقصد خود خواهيد رسيد 1628 01:10:24,555 --> 01:10:28,491 اين خانومي که واسه جي‌پي‌اس حرف ميزنه ميدونه که داره توي يه جرم مشارکت ميکنه 1629 01:10:28,493 --> 01:10:30,625 .مادرش مشکل قلبي داره فکر کن که کار خير انجام ميدي 1630 01:10:30,627 --> 01:10:33,262 ويتاکر، هيچوقت فکر نميکردم که روي من اثر منفي بذاري 1631 01:10:33,264 --> 01:10:35,831 .اوه، ريلکس باشين رفقا مثل آب خوردنه 1632 01:10:35,833 --> 01:10:37,165 کليد زير گلدانه 1633 01:10:37,167 --> 01:10:39,201 ميريم داخل، پاک ميکنيم، ميريم 1634 01:10:39,203 --> 01:10:40,502 اون دزدگير داره، درسته؟ - 1635 01:10:40,504 --> 01:10:41,704 نه. نداره - 1636 01:10:41,706 --> 01:10:43,839 اگه ايميلش پسورد داشته باشه؟‌ هان؟ 1637 01:10:43,841 --> 01:10:45,340 اونوقت رايانه رو با خودمون ميبريم 1638 01:10:45,342 --> 01:10:48,143 .جولز گفت يه رايانه ديگه واسش ميخره پس معامله دو سر بُرده 1639 01:10:48,145 --> 01:10:51,380 تا 90 متر جلوتر به مقصد خود خواهيد رسيد 1640 01:10:51,382 --> 01:10:52,881 اين مثل فيلم "اوشن" ميمونه 1641 01:10:52,883 --> 01:10:54,883 بن، اون پيرمرده که عينک گنده ميزنه 1642 01:10:54,885 --> 01:10:56,352 اسمش اليوت گولده 1643 01:10:56,354 --> 01:10:58,554 .آره، و جيسون تو جاي "جرج کلوني" هستي ممنون - 1644 01:10:58,556 --> 01:11:00,689 و من "مت ديمون" ميشم چون خارجي هستم 1645 01:11:00,691 --> 01:11:01,991 .آره، قطعا من جاي کي‌ام؟ 1646 01:11:01,993 --> 01:11:03,658 تو برادر بن افلک‌ـي 1647 01:11:03,660 --> 01:11:05,195 خب، چرا من جاي "برد پيت" نباشم؟ 1648 01:11:05,197 --> 01:11:08,198 فکر کنم واضحه و توضيح نخواد 1649 01:11:17,675 --> 01:11:19,174 .خيلي‌خب کلوني - ممنونم - 1650 01:11:19,176 --> 01:11:20,576 تو پشت فرمون ميشيني 1651 01:11:20,578 --> 01:11:21,844 توي خيابون پارک ميکني 1652 01:11:21,846 --> 01:11:23,579 ،ماشين رو روشن نگه ميداري و حواست رو جمع ميکني 1653 01:11:23,581 --> 01:11:26,281 ،ديمون، داداش افلک شما با من مياين 1654 01:11:26,283 --> 01:11:28,220 خيلي‌خب، بيا شروع کنيم 1655 01:11:29,221 --> 01:11:32,071 يادتون باشه، کليد زير گلدانه 1656 01:11:49,606 --> 01:11:50,840 اوه، نه 1657 01:11:50,842 --> 01:11:53,241 .تا الان که نقشه‌ي عالي‌اي بود اي خدا 1658 01:11:53,243 --> 01:11:55,210 .لويس، با بکي تماس بگير - ،اگه رمز رو نداشته باشيم - 1659 01:11:55,212 --> 01:11:56,911 تا 60 ثانيه ديگه آژيرش در مياد 1660 01:11:56,913 --> 01:11:58,514 بکي، گوشي رو بده جولز 1661 01:11:58,516 --> 01:12:00,282 .منو گذاشته پشت خط اون دختر چه مرگشه؟ 1662 01:12:00,284 --> 01:12:02,951 .اين اصلا خوب نيست ما قراره چيکار کنيم، بن؟ 1663 01:12:02,953 --> 01:12:04,118 ...ما قراره - !چيزي نخور - 1664 01:12:04,120 --> 01:12:05,254 !برين دنبال رايانه بگردين 1665 01:12:05,256 --> 01:12:06,856 !همين الان برو! برو! برو 1666 01:12:06,858 --> 01:12:08,290 !نه! پخش شين با هم نرين 1667 01:12:08,292 --> 01:12:09,959 بن. بن، پشت خطي؟ 1668 01:12:09,961 --> 01:12:12,094 .بکي، وقت تلف نکن وصل کن به جولز. اضطراريه 1669 01:12:12,096 --> 01:12:14,530 .اون توي جلسه‌ست - برو وسط جلسه‌ش - 1670 01:12:14,532 --> 01:12:15,498 بن. چه خبره؟ - 1671 01:12:15,500 --> 01:12:17,198 جولز، مادرت دزدگير داره - 1672 01:12:17,200 --> 01:12:18,835 .نه، نداره - چرا داره - 1673 01:12:18,837 --> 01:12:20,870 .توي آشپزخونه‌ست. و الانه که آژيرش در بياد رمزش چيه؟ 1674 01:12:20,872 --> 01:12:22,737 .اصلا نميدونم بن، ببين چي ميگم 1675 01:12:22,739 --> 01:12:24,005 مادرم رو ميشناسم 1676 01:12:24,007 --> 01:12:25,340 ...اين يه دزدگير الکيه 1677 01:12:25,342 --> 01:12:26,575 ،که از يه تبليغ تلويزيوني‌اي، جايي خريده خيلي‌خب؟ 1678 01:12:26,577 --> 01:12:28,109 .واقعي نيست به جايي وصل نيست 1679 01:12:28,111 --> 01:12:29,579 فقط واسه ترسوندن دزداست 1680 01:12:29,581 --> 01:12:31,313 .ميگه الکيه ميخواد دزدا رو بترسونه 1681 01:12:31,315 --> 01:12:33,148 اوه، خب، کارش رو بخوبي انجام داده 1682 01:12:33,150 --> 01:12:35,285 ببين، پدرمادرم هيچوقت پول دزدگير نميدن، خيلي‌خب؟ 1683 01:12:35,287 --> 01:12:36,751 اونا خسيس‌ترين آدماي آمريکا هستن 1684 01:12:36,753 --> 01:12:38,888 خيلي‌خب، فعلا آژيرش در نيومده 1685 01:12:38,890 --> 01:12:41,090 .هنوز بوق ميزنه - چون الکيه - 1686 01:12:41,092 --> 01:12:42,724 .روي اين موضوع بهم اعتماد کن رايانه رو پيدا کردين؟ 1687 01:12:42,726 --> 01:12:44,027 اينجا نبود 1688 01:12:48,632 --> 01:12:51,235 .لويس، برو اونجا ديويس، برو اونور 1689 01:12:53,236 --> 01:12:55,536 !پيداش کردم - پيداش کرديم! چي؟ - 1690 01:12:55,538 --> 01:12:57,505 ما دو تا پيدا کرديم. کدومش مال اونه؟ سفيده يا نقره‌ايه؟ 1691 01:12:57,507 --> 01:12:59,241 سفيده يا نقره‌ايه؟ 1692 01:12:59,243 --> 01:13:00,509 سفيده يا نقره‌ايه؟ سفيده يا نقره‌ايه؟ 1693 01:13:00,511 --> 01:13:01,978 رايانه مامانت؟ - آره - 1694 01:13:01,980 --> 01:13:03,179 سفيده. خودم دادم تعميرش کردن 1695 01:13:03,181 --> 01:13:04,746 .مطمئنم - !سفيده - 1696 01:13:04,748 --> 01:13:06,083 سفيد 1697 01:13:09,921 --> 01:13:11,652 !واي خدا 1698 01:13:11,654 --> 01:13:14,223 ميدونستم چيزي بعنوان دزدگير قلابي !وجود نداره 1699 01:13:14,225 --> 01:13:15,957 !ما دستگير ميشيم !ميدونستم 1700 01:13:15,959 --> 01:13:17,292 !تموم شد ديگه !کارمون ساخته‌ست 1701 01:13:17,294 --> 01:13:19,193 !اثر انگشتامون روي تمام خونه هست 1702 01:13:19,195 --> 01:13:20,563 بن، ايميلي ميبيني؟ 1703 01:13:20,565 --> 01:13:22,697 .هنوز نه - سريعتر کار کن، رفيق - 1704 01:13:22,699 --> 01:13:25,000 بيا، بده من 1705 01:13:25,002 --> 01:13:26,368 !پيداش کردم 1706 01:13:26,370 --> 01:13:28,371 "چرا مادرم هميشه يه عوضي تمام عياره؟" 1707 01:13:28,373 --> 01:13:30,272 ...موضوع "اون يه تروريسته" 1708 01:13:30,274 --> 01:13:31,741 !آره! پاکش کن 1709 01:13:31,743 --> 01:13:32,841 پاک شد 1710 01:13:32,843 --> 01:13:34,655 !حالا از سطل آشغال هم پاکش کن 1711 01:13:36,012 --> 01:13:37,112 !پاک شد 1712 01:13:38,649 --> 01:13:40,049 ديويس، کجا اينو پيدا کردي؟ 1713 01:13:40,051 --> 01:13:41,150 زير تخت، سمت راست 1714 01:13:41,152 --> 01:13:42,584 کدوم سمت راست؟ 1715 01:13:42,586 --> 01:13:44,719 !سمت راست رو به تخت !واي خدا! زندگيم نابود شد 1716 01:13:44,721 --> 01:13:47,255 من يه بزهکار ميشم !و تا حالا مرتکب جرمي نشدم 1717 01:13:47,257 --> 01:13:48,523 .ديويس خودت رو جمع و جور کن 1718 01:13:48,525 --> 01:13:50,225 ميشنوي که چقدر فاصله داره؟ 1719 01:13:50,227 --> 01:13:51,826 ما حداقل 30 ثانيه تا رسيدن اونا وقت داريم 1720 01:13:51,828 --> 01:13:53,528 چطور اينو واسه پدر مادرم توضيح بدم؟ 1721 01:13:53,530 --> 01:13:54,929 .واي خدا !سرزبوني حرف زدنم برگشت 1722 01:13:54,931 --> 01:13:56,599 .‏20 ثانيه - !واي - 1723 01:13:56,601 --> 01:13:58,470 !فقط فرار کنين. فرار 1724 01:14:00,471 --> 01:14:02,170 # الان اينو دور کن # 1725 01:14:02,172 --> 01:14:03,738 # فقط دورش کن # 1726 01:14:03,740 --> 01:14:05,040 # آره ، برو که رفتيم # 1727 01:14:05,042 --> 01:14:06,509 # بهم بگو که واقعا ميخواي چيکار کني # 1728 01:14:06,511 --> 01:14:07,910 # بيا اينجا، باهام حرف بزن # 1729 01:14:07,912 --> 01:14:09,377 # انگار که تو خيلي کارت درسته # 1730 01:14:09,379 --> 01:14:10,845 حرف ميزني و واقعا ميخواي # # باهام قدم بزني 1731 01:14:10,847 --> 01:14:12,415 # اونجوري سعي ميکني برقصي # 1732 01:14:12,417 --> 01:14:13,948 جوري ميرقصي انگار هيچوقت # # واسم نرقصيدي 1733 01:14:13,950 --> 01:14:15,785 ،ميخواي کمرت رو بشکني # # گردنت رو ميشکني اينجوري 1734 01:14:15,787 --> 01:14:17,419 و اونجوري که سعي ميکني # # روي زمين برقصي واسم 1735 01:14:17,421 --> 01:14:19,921 !يالا! يالا! يالا! يالا # # اوه، ايول 1736 01:14:19,923 --> 01:14:22,590 !جيسون 1737 01:14:22,592 --> 01:14:23,592 !در رو باز کن 1738 01:14:23,594 --> 01:14:25,294 # هر بار که ميام # 1739 01:14:25,296 --> 01:14:26,829 # اين حرومزاده پشت فرمونه# 1740 01:14:26,831 --> 01:14:30,197 !جيسون! در رو باز کن 1741 01:14:30,199 --> 01:14:32,233 !در لعنتي رو باز کن 1742 01:14:32,235 --> 01:14:33,803 !واي! خيلي‌خب! باشه 1743 01:14:33,805 --> 01:14:34,905 !خيلي‌خب 1744 01:14:36,379 --> 01:14:38,941 !صبر کن! من هنوز سوار نشدم !هنوز سوار نشدم 1745 01:14:38,943 --> 01:14:40,043 سوار شدم 1746 01:14:43,012 --> 01:14:44,511 !به سلامتي - !به سلامتي - 1747 01:14:46,684 --> 01:14:49,250 .تو عوضي ديوونه‌اي هستي ميدوني ديگه، آره؟ 1748 01:14:49,252 --> 01:14:50,719 در واقع نميدونستم 1749 01:14:50,721 --> 01:14:52,554 مطمئنم که فشار خونم از سقف زده بود بالا 1750 01:14:52,556 --> 01:14:54,456 .ولي ارزشش رو داشت !خوش گذشت 1751 01:14:54,458 --> 01:14:56,625 ...بچه‌ها 1752 01:14:56,627 --> 01:14:59,594 واقعا بخاطر کاري که کرديد هرچي تشکر کنم کمه 1753 01:14:59,596 --> 01:15:03,631 خيلي فراتر از شجاعت و وفاداري بود 1754 01:15:03,633 --> 01:15:05,334 من تا ابد مديون شما هستم 1755 01:15:05,336 --> 01:15:06,736 نه بابا - خب، قابلت رو نداشت - 1756 01:15:06,738 --> 01:15:07,902 ...ميدوني 1757 01:15:07,904 --> 01:15:10,673 ،يه کار تيمي بود ولي بهرحال انجام شد 1758 01:15:10,675 --> 01:15:13,509 ترتيبش داده شد - خيلي‌خب - 1759 01:15:13,511 --> 01:15:15,510 .من يه شات ديگه ميخورم کس ديگه‌اي ميخوره؟ 1760 01:15:15,512 --> 01:15:16,844 .از خدامه - آره، بياين بخوريم - 1761 01:15:16,846 --> 01:15:19,747 آره. ولي ميشه اين دفعه يه نصف شات بزنم؟ 1762 01:15:19,749 --> 01:15:20,849 من نصفه‌ي اونو ميخورم 1763 01:15:20,851 --> 01:15:22,225 خب ما همه دوبل ميخوريم 1764 01:15:23,453 --> 01:15:26,421 .نه، اشکال نداره. من ميتونم مشروب بخورم اين يکي از خصوصياتمه 1765 01:15:26,423 --> 01:15:27,723 حالا، دوباره بگين اسماتون چي بود؟ 1766 01:15:27,725 --> 01:15:29,191 هميشه ميخواستم شما رو بشناسم 1767 01:15:29,193 --> 01:15:30,559 من جيسون هستم 1768 01:15:30,561 --> 01:15:32,661 يه ساله که واستون کار ميکنم 1769 01:15:32,663 --> 01:15:34,563 چيزهايي رو به خونتون مياوردم 1770 01:15:34,565 --> 01:15:35,865 چند باري مت رو ديدم 1771 01:15:35,867 --> 01:15:37,832 قبلا بند کفش دخترتون رو بستم 1772 01:15:37,834 --> 01:15:39,969 .ميدونم که کي هستين فقط اسم‌ها خاطرم نميمونه 1773 01:15:39,971 --> 01:15:41,704 .اشکال نداره اسمم جيسونه 1774 01:15:41,706 --> 01:15:42,738 تو تازه واردي، درسته؟ 1775 01:15:42,740 --> 01:15:44,039 آره. من ديويس ـم 1776 01:15:44,041 --> 01:15:45,640 با بن همزمان کارم رو شروع کردم 1777 01:15:45,642 --> 01:15:47,776 ،ما تقريبا بهترين دوستاي هم هستيم و اون استادمه 1778 01:15:47,778 --> 01:15:49,978 .اوه - براي مثال اون اين کراوات رو بهم داده - 1779 01:15:49,980 --> 01:15:51,479 .مال اون بوده قديميه 1780 01:15:51,481 --> 01:15:53,348 قديمي - خوشم مياد ازش - 1781 01:15:53,350 --> 01:15:54,683 از مردهايي که کراوات زدن خوشم مياد 1782 01:15:54,685 --> 01:15:56,585 و تو لوييس هستي - درسته - 1783 01:15:56,587 --> 01:15:58,286 آره، يه کم صدات رو پشت تلفن شنيدم 1784 01:15:58,288 --> 01:15:59,755 در اون موقعيت سخت خيلي خونسرد بودي 1785 01:15:59,757 --> 01:16:02,157 .خب، اين اولين سرقتم بود سعي کردم آروم باشم 1786 01:16:02,159 --> 01:16:03,258 ممنون که متوجه شدي 1787 01:16:03,260 --> 01:16:05,060 به سلامتي 1788 01:16:05,062 --> 01:16:06,195 مممم 1789 01:16:06,197 --> 01:16:08,796 ...پسرا، چي ميتونم بگم 1790 01:16:08,798 --> 01:16:09,832 ببخشيد 1791 01:16:09,834 --> 01:16:11,567 نميخواستم شما رو پسر خطاب کنم 1792 01:16:11,569 --> 01:16:13,402 هيچکس ديگه به کسي "مرد" نميگه 1793 01:16:13,404 --> 01:16:14,670 متوجه اين شدي؟ 1794 01:16:14,672 --> 01:16:16,271 "به زن‌ها قبلا ميگفتن "دختر "الان ميگن "زن 1795 01:16:16,273 --> 01:16:17,706 "به مردها قبلا ميگفتن "مرد الان ميگن "پسر"؟ 1796 01:16:17,708 --> 01:16:20,209 اين در مقياس بزرگتر يه مشکل ميشه 1797 01:16:20,211 --> 01:16:22,411 متوجه منظورم هستين؟ - آره - 1798 01:16:22,413 --> 01:16:23,946 من يه شات ديگه ميخورم 1799 01:16:23,948 --> 01:16:25,347 يکي ديگه؟ مطمئني؟ 1800 01:16:25,349 --> 01:16:27,916 آره. خيلي‌خب، اين تئوري من در اينباره‌ست 1801 01:16:27,918 --> 01:16:30,685 ما همه توي اون دوره‌اي بزرگ شديم که "دخترت رو سر کار ببر"، درسته؟ 1802 01:16:30,687 --> 01:16:32,054 اوهوم 1803 01:16:32,056 --> 01:16:35,357 پس به ما هميشه ميگفتن که ميتونيم هر شغلي داشته باشيم، هر کاري بکنيم 1804 01:16:35,359 --> 01:16:38,259 فکر کنم شايد پسرا عقب نموندن 1805 01:16:38,261 --> 01:16:39,960 ولي به اندازه‌ي کافي بزرگ نشدن، ميدوني؟ 1806 01:16:39,962 --> 01:16:43,165 منظورم اينه که ما اون نسلي بوديم "که بهمون ميگفتن "تو ميتوني دختر 1807 01:16:43,167 --> 01:16:44,966 ما "اپرا" رو داشتيم (اپرا وينفي مجري تلويزيوني) 1808 01:16:44,968 --> 01:16:48,304 و بعضي وقتا تو اين فکر ميرم که پسرا چطور خودشون رو با اين وضعيت جور کردن؟ 1809 01:16:48,306 --> 01:16:49,839 اونا هنوز بنظر مياد که سعي دارن راه حلش رو پيدا کنن 1810 01:16:49,841 --> 01:16:51,572 هنوزم مثل پسر کوچولوها لباس ميپوشن 1811 01:16:51,574 --> 01:16:53,207 هنوزم بازي‌هاي ويدئوي انجام ميدن 1812 01:16:53,209 --> 01:16:55,009 ...خب، اونا بازي‌هاي باحالي درست ميکنن. پس 1813 01:16:55,011 --> 01:16:56,879 من عاشق بازي ويدئوي‌ام 1814 01:16:56,881 --> 01:16:58,380 واي، پسر 1815 01:16:58,382 --> 01:17:00,616 ...چطور يه نسل، مردهاش از 1816 01:17:00,618 --> 01:17:05,190 "افرادي مثل "جک نيکلسون ...و "هريسون فورد" تبديل شد به 1817 01:17:08,191 --> 01:17:09,991 .بعنوان مثال، همين بن 1818 01:17:09,993 --> 01:17:11,960 .يه گونه‌ي در حال انقراض ميدوني؟ 1819 01:17:11,962 --> 01:17:13,362 نگاه کنين و ياد بگيرين، پسرا 1820 01:17:13,364 --> 01:17:15,697 ،چون اگه از من بپرسين باحال بودن اينجوريه 1821 01:17:15,699 --> 01:17:18,166 .اوه، ممنون، ايس ديگه قرار نيست مشروب بزني، درسته؟ 1822 01:17:18,168 --> 01:17:20,301 منو "ايس" صدا ميزني؟ 1823 01:17:20,303 --> 01:17:22,004 خيلي باحال بود، مگه نه؟ 1824 01:17:22,006 --> 01:17:23,304 .صددرصد - خيلي باحال بود - 1825 01:17:23,306 --> 01:17:26,107 خيلي‌خب. من رسما يه کم سرگيجه گرفتم 1826 01:17:26,109 --> 01:17:27,942 بابت سخنرانيم عذرخواهي ميکنم 1827 01:17:27,944 --> 01:17:30,478 .من ميرم ديگه 1828 01:17:30,480 --> 01:17:34,750 ،ولي من تا ابد مديون شما هستم آقايون 1829 01:17:34,752 --> 01:17:37,318 کلمه‌ي ديگه‌اي که ديگه هيچوقت استفاده نميشه 1830 01:17:37,320 --> 01:17:39,220 بياين اين کلمه رو برگردونيم، باشه؟ 1831 01:17:39,222 --> 01:17:42,791 .بله - بن، من ميرم خونه - 1832 01:17:42,793 --> 01:17:44,292 دوباره ممنون 1833 01:17:44,294 --> 01:17:45,327 خيلي‌خب 1834 01:17:45,329 --> 01:17:47,763 خيلي متاسفم 1835 01:17:47,765 --> 01:17:49,296 نگران نباش 1836 01:17:49,298 --> 01:17:52,033 من الان خوبم 1837 01:17:52,035 --> 01:17:53,835 خيلي‌خب 1838 01:17:53,837 --> 01:17:55,270 چيزي نيست. چيزي نيست 1839 01:17:57,874 --> 01:18:01,447 اوه، از زمان کالج به بعد اينجوري مشروب نزده بودم 1840 01:18:04,448 --> 01:18:06,648 ممنونم 1841 01:18:06,650 --> 01:18:09,350 اي واي 1842 01:18:09,352 --> 01:18:12,121 ببخشيد که مجبور شدي اينو ببيني 1843 01:18:12,123 --> 01:18:13,354 .تحقير شدنم رو 1844 01:18:13,356 --> 01:18:14,590 همه چي مرتبه 1845 01:18:14,592 --> 01:18:16,625 حالت بهتره؟ 1846 01:18:16,627 --> 01:18:17,992 آره 1847 01:18:17,994 --> 01:18:21,699 آره، فراموش کردم که بايد قبل از مشروب خوردن، غذا خورد 1848 01:18:23,700 --> 01:18:24,965 الان خوبم 1849 01:18:24,967 --> 01:18:27,511 ممنون 1850 01:18:35,512 --> 01:18:38,112 من يه دقيقه ديگه ميرم 1851 01:18:38,114 --> 01:18:41,683 فقط دارم روي اينکه امروز بدترين روز عمرت بشه، کار ميکنم 1852 01:18:41,685 --> 01:18:44,858 .نه، اصلا اينطور نيست تو روز پردغدغه‌اي داشتي 1853 01:18:48,859 --> 01:18:52,960 چطوره که تو هميشه ميتوني ...حرف مناسب رو بزني 1854 01:18:52,962 --> 01:18:56,197 ،کار مناسب رو انجام بدي شخص مناسبي باشي؟ 1855 01:18:56,199 --> 01:18:58,466 عجيب غريبه 1856 01:18:58,468 --> 01:19:00,169 .تو ...يه کم استراحت کن 1857 01:19:00,171 --> 01:19:01,469 حتما 1858 01:19:01,471 --> 01:19:02,976 ممنون بابت همه چيز 1859 01:19:07,977 --> 01:19:10,478 ...و 1860 01:19:10,480 --> 01:19:13,048 سايونارا 1861 01:19:13,050 --> 01:19:15,751 .دقيقا 1862 01:19:28,766 --> 01:19:30,765 خيلي لطف کردي که اينکار رو ميکني 1863 01:19:30,767 --> 01:19:32,533 ديگران معمولا ميذارن واسه يه وقت ديگه 1864 01:19:32,535 --> 01:19:35,371 .اوه، نگران نباش من درک ميکنم 1865 01:19:35,373 --> 01:19:37,738 غير مترقبه بود 1866 01:19:37,740 --> 01:19:39,206 ممنون - ممنون - 1867 01:19:39,208 --> 01:19:41,083 قابل نداشت 1868 01:19:48,084 --> 01:19:50,285 .سلام - اوه.بفرما داخل - 1869 01:19:50,287 --> 01:19:53,024 .اوه، نه، اول شما بفرماييد 1870 01:19:55,025 --> 01:19:58,527 بنجي، تو قرارت رو آوردي به مراسم ختم. باورم نميشه 1871 01:19:58,529 --> 01:20:00,696 .ما قرار گذاشتيم کي ميدونست که اينجوري ميشه؟ 1872 01:20:00,698 --> 01:20:02,831 حالتون چطوره؟ من "مايلز" هستم 1873 01:20:02,833 --> 01:20:04,133 سلام. من فيونا هستم 1874 01:20:04,135 --> 01:20:05,500 بابت از دست رفته تون تسليت ميگم 1875 01:20:05,502 --> 01:20:08,504 اوه، ممنون عزيزم 1876 01:20:08,506 --> 01:20:10,239 !محشره 1877 01:20:45,075 --> 01:20:47,408 هيچوقت به مراسم ختم کسي نرفتم 1878 01:20:47,410 --> 01:20:48,876 خنده‌شون فوق‌العاده بود 1879 01:20:48,878 --> 01:20:50,646 فکر نکنم که تا حالا بيشتر از اين غذا خورده باشم 1880 01:20:50,648 --> 01:20:53,381 من نميدونم چطور با يه جعبه پُر از کلوچه اومدم بيرون 1881 01:20:53,383 --> 01:20:54,948 خب، تو خيلي محشر بودي 1882 01:20:54,950 --> 01:20:57,751 ،کمر بيوه‌ي مرحوم رو ماساژ دادي خودت رو محبوب کردي 1883 01:20:57,753 --> 01:20:59,821 .اوه، آره. بهش نياز داشت 1884 01:20:59,823 --> 01:21:01,389 ...مطمئنا فکر ميکنم فکر خوبيه 1885 01:21:01,391 --> 01:21:03,491 که همه‌ي قرارهاي اول رو به يه مراسم ختم ببرن 1886 01:21:03,493 --> 01:21:06,242 ،آره. واقعا دو نفر با هم خودموني ميشن مگه نه؟ 1887 01:21:06,564 --> 01:21:08,563 ،ميدونم که شوخي ميکني ...ولي راستش 1888 01:21:08,565 --> 01:21:10,665 چرا با يه قرار شام، آدم سختي بکشه؟ 1889 01:21:10,667 --> 01:21:12,835 و بحث هايي بکنيم مثل "چرا ازدواج نکردي؟" 1890 01:21:12,837 --> 01:21:16,705 با سني که ما داريم، اصلا امکان نداره که بتونيم جوابش رو بديم 1891 01:21:16,707 --> 01:21:20,144 خب، من ميتونم توي ده ثانيه خودم رو معرفي کنم 1892 01:21:21,145 --> 01:21:22,745 آماده‌اي؟ - آره - 1893 01:21:22,747 --> 01:21:25,548 ،زنم فوت کرده، يه پسر دارم دو تا نوه 1894 01:21:25,550 --> 01:21:27,683 ،عمرم رو صرف ساخت دفترچه راهنماي تلفن کردم 1895 01:21:27,685 --> 01:21:29,434 که ديگه هيچ استفاده‌اي نداره 1896 01:21:29,820 --> 01:21:31,954 ،در حال حاضر بعنوان کارورز کار ميکنم 1897 01:21:31,956 --> 01:21:33,854 خيلي بهم خوش ميگذره 1898 01:21:33,856 --> 01:21:37,858 ،بهترين چيزي که هست اينه که من به دختري که سر کار ديدم علاقه دارم 1899 01:21:37,860 --> 01:21:41,162 .متاسفم که همسرت رو از دست دادي 1900 01:21:41,164 --> 01:21:42,198 خيلي‌خب 1901 01:21:42,200 --> 01:21:43,564 مطلقه‌ام 1902 01:21:43,566 --> 01:21:45,066 سه تا دختر خوشگل دارم 1903 01:21:45,068 --> 01:21:48,036 يه نوه پسري قراره گيرم بياد 1904 01:21:48,038 --> 01:21:49,571 چند سال پيش مريض بودم 1905 01:21:49,573 --> 01:21:50,805 ديگه نيستم 1906 01:21:50,807 --> 01:21:53,341 من توي خونه‌ام کار ماساژ انجام ميدم 1907 01:21:53,343 --> 01:21:54,843 عاشق کارم هستم 1908 01:21:54,845 --> 01:21:59,548 و بالاخره با يه مردي آشنا شدم که واقعا بخوام باهاش بگردم 1909 01:21:59,550 --> 01:22:02,549 شانس آوردم 1910 01:22:17,601 --> 01:22:18,800 صبح بخير 1911 01:22:18,802 --> 01:22:20,602 .سلام رفيق بنظر مياد روبراه نيستي 1912 01:22:20,604 --> 01:22:22,237 آره، ميدونم 1913 01:22:22,239 --> 01:22:25,674 ،ولي مطمئن باش حالم از ظاهرم بدتره 1914 01:22:25,676 --> 01:22:26,907 اوه، بازي يانکي‌ها رو ديشب ديدي؟ 1915 01:22:26,909 --> 01:22:29,277 .اونا ترکوندن - واي پسر - 1916 01:22:29,279 --> 01:22:31,379 بايد يه چيزي بخوري 1917 01:22:31,381 --> 01:22:32,813 عزيزم، عزيزم، عزيزم 1918 01:22:32,815 --> 01:22:34,849 فقط ميشه لطفا قبل از رفتن به مدرسه يه لقمه بخوري؟ 1919 01:22:34,851 --> 01:22:36,250 خواهش ميکنم. فقط يه لقمه؟ 1920 01:22:36,252 --> 01:22:38,887 هي، اين همه گريه براي چيه، کوچولو؟ 1921 01:22:38,889 --> 01:22:40,155 ...الان بهش گفتم که پرستارش قراره که 1922 01:22:40,157 --> 01:22:41,622 اونو به جشن تولد "مدي" ببره 1923 01:22:41,624 --> 01:22:42,890 چون مت مريضه 1924 01:22:42,892 --> 01:22:46,862 ولي نميخوام که با پرستار برم 1925 01:22:46,864 --> 01:22:47,996 بن؟ 1926 01:22:47,998 --> 01:22:50,331 ميشه تو منو ببري؟ 1927 01:22:50,333 --> 01:22:52,067 خواهش ميکنم؟ 1928 01:22:52,069 --> 01:22:53,367 اوه، عزيزم؟ 1929 01:22:53,369 --> 01:22:57,038 ،خيلي ببخشيد ولي بن امروز بايد بره سر کار 1930 01:22:59,309 --> 01:23:01,475 .جولز. بيخيال يه ساعت بيشتر طول نميکشه 1931 01:23:01,477 --> 01:23:03,015 بذار ببرمش 1932 01:23:05,716 --> 01:23:08,049 باورم نميشه که هنوز داريم اين بحث رو ميکنيم 1933 01:23:08,051 --> 01:23:10,952 .من دارم مسير درست رو ميرم خواهش ميکنم يکم بهم اعتماد کن 1934 01:23:10,954 --> 01:23:13,121 ...ولي پارکي که جشن توش برگذار ميشه 1935 01:23:13,123 --> 01:23:14,822 اوه، شرمنده، بن 1936 01:23:14,824 --> 01:23:17,724 در واقع، همينجاست 1937 01:23:17,726 --> 01:23:19,794 دقيقا مثل مادرتي 1938 01:23:19,796 --> 01:23:22,798 .واي پسر بنظر مياد جشن باحالي دارن 1939 01:23:22,800 --> 01:23:24,899 آره، همينطوره 1940 01:23:24,901 --> 01:23:26,468 حالا مدي کدوم يکيه؟ 1941 01:23:26,470 --> 01:23:28,670 اوني که صورتي پوشيده 1942 01:23:28,672 --> 01:23:30,841 خيلي‌خب. اوني که صورتي پوشيده 1943 01:23:32,564 --> 01:23:35,376 ،تو ميتوني بري پيش مامان بچه‌ها بشيني خيلي‌خب؟ 1944 01:23:35,378 --> 01:23:37,644 باشه. ميخواي به مدي هديه‌اش رو بدي؟ 1945 01:23:37,646 --> 01:23:39,714 .آره - خيلي‌خب - 1946 01:23:39,716 --> 01:23:42,119 خوش بگذره 1947 01:23:44,120 --> 01:23:45,488 مامان بچه‌ها 1948 01:23:46,189 --> 01:23:47,923 فرپ... فرپرينو يا يه همچين چيزي 1949 01:23:47,925 --> 01:23:49,558 .آره، ميدونم من هيچکدومشون رو نميشناسم 1950 01:23:49,560 --> 01:23:51,326 سلام. من بن هستم 1951 01:23:51,328 --> 01:23:52,394 .سلام. من جين هستم - سلام جين - 1952 01:23:52,396 --> 01:23:53,829 و منم اميلي هستم - سلام اميلي - 1953 01:23:53,831 --> 01:23:55,429 امروز دارم به مت و جولز کمک ميکنم 1954 01:23:55,431 --> 01:23:56,799 اوه، تو باباي مت هستي؟ 1955 01:23:56,801 --> 01:23:59,033 .نه، نه من واسه جولز کار ميکنم 1956 01:23:59,035 --> 01:24:00,268 اوه 1957 01:24:00,270 --> 01:24:01,836 اشکال داره؟ 1958 01:24:01,838 --> 01:24:05,340 فقط شنيدم که اون يه جورايي سختگيره 1959 01:24:05,342 --> 01:24:07,975 .سختگيره؟ جولز؟ البته اون يه بزن بهادر تمام عياره 1960 01:24:07,977 --> 01:24:10,778 فکر کنم که اينجوري تبديل به چهره محبوب اينترنتي شده 1961 01:24:10,780 --> 01:24:12,648 حتما شما بهش افتخار ميکنين، درسته؟ 1962 01:24:12,650 --> 01:24:14,049 ،يکي از خودتون هر روز خبرش توي اينترنته 1963 01:24:14,051 --> 01:24:16,184 داره سقف دنياي تکنولوژي رو سوراخ ميکنه 1964 01:24:16,186 --> 01:24:19,487 .پس آفرين، خوش به حال اون درسته؟ 1965 01:24:19,489 --> 01:24:21,489 آره. معلومه 1966 01:24:22,926 --> 01:24:24,358 چه خبر بچه جون؟ 1967 01:24:24,360 --> 01:24:25,728 حالم خوب نيست 1968 01:24:25,730 --> 01:24:28,563 واقعا؟ ميخواي رو پام بشيني؟ 1969 01:24:28,565 --> 01:24:31,933 ميدوني، اگه اون مريضه احتمالا بهتره که اينجا نباشه 1970 01:24:31,935 --> 01:24:34,902 .چقدر سختگيرن، پيجي ميخواي بزنيم به جاده؟ 1971 01:24:34,904 --> 01:24:36,438 اين يعني بريم؟ 1972 01:24:36,440 --> 01:24:38,507 متاسفانه همينطوره 1973 01:24:39,508 --> 01:24:45,246 !من با چشماي کوچيکم يه چيز آبي ميبينم 1974 01:24:45,248 --> 01:24:47,381 اين ماشين کناري ماست؟ 1975 01:24:47,383 --> 01:24:48,683 نه 1976 01:24:48,685 --> 01:24:51,419 اين اون افسار سگه؟ 1977 01:24:51,421 --> 01:24:52,987 نه 1978 01:24:52,989 --> 01:24:54,856 آسمونه؟ 1979 01:24:54,858 --> 01:24:56,624 آره! پيداش کردي 1980 01:24:56,626 --> 01:24:57,992 نوبت توئه، بن 1981 01:24:57,994 --> 01:24:59,559 خيلي‌خب 1982 01:24:59,561 --> 01:25:01,063 اوه، من يه خوبش رو گير آوردم 1983 01:25:01,065 --> 01:25:04,599 من با چشماي کوچيکم يه چيز سبز ميبينم 1984 01:25:04,601 --> 01:25:06,300 اون درخته؟ 1985 01:25:06,302 --> 01:25:07,568 نه 1986 01:25:07,570 --> 01:25:09,504 اون در وروديه؟ 1987 01:25:09,506 --> 01:25:12,323 خب، اون يه جورايي سبزه 1988 01:25:27,324 --> 01:25:28,991 آره بن؟ 1989 01:25:28,993 --> 01:25:30,895 در خونه است؟ 1990 01:25:33,896 --> 01:25:37,339 آره. خودشه عزيزم دختر خوب 1991 01:26:13,825 --> 01:26:16,083 «!چطور پيش رفت؟ ممنون » 1992 01:26:20,261 --> 01:26:25,355 « بسيار خوب » 1993 01:26:49,773 --> 01:26:51,857 خيلي ممنون، بن 1994 01:27:07,858 --> 01:27:09,290 هي، بيا آشپزخونه 1995 01:27:09,292 --> 01:27:11,091 قبل از اينکه بري ميتونم چيزي برات بيارم؟ 1996 01:27:11,093 --> 01:27:13,829 يه فنجون قهوه يا يه چيزي که بخوري؟ 1997 01:27:13,831 --> 01:27:15,362 آه، من روبراهم. ممنون 1998 01:27:15,364 --> 01:27:18,066 بسيار خب. چطور بود؟ دردسري درست نکرد؟ 1999 01:27:18,068 --> 01:27:19,599 عالي بود 2000 01:27:19,601 --> 01:27:21,768 در ميهموني زياد حالش خوب نبود بهمين خاطر زود رفت 2001 01:27:21,770 --> 01:27:25,840 و توي ماشين خوابش برد بهمين خاطر گذاشتم بخوابه 2002 01:27:25,842 --> 01:27:27,510 خيلي لطف کردي. ممنون 2003 01:27:28,745 --> 01:27:30,183 ببخشيد 2004 01:27:34,184 --> 01:27:36,183 انگار حالت بهتر شده 2005 01:27:36,185 --> 01:27:38,018 آه. آره. آره 2006 01:27:38,020 --> 01:27:40,022 فکر کنم فقط يه مدت استراحت لازم داشتم 2007 01:27:40,024 --> 01:27:43,959 ميدوني، شايد هم اونقدر مريض نبودم. ميدوني 2008 01:27:43,961 --> 01:27:46,627 هي بن. يه چيزي هست که ميخوام ازت بپرسم 2009 01:27:46,629 --> 01:27:49,530 نظرت درباره اين قضيه مديرعامل چيه؟ 2010 01:27:49,532 --> 01:27:52,334 منظورم اينه که تو بيشتر از من از اونجا خبر داري 2011 01:27:52,336 --> 01:27:55,502 ميدونم که جولز سعي داره ...براي همه کار درست رو انجام بده 2012 01:27:55,504 --> 01:27:57,304 سرمايه گذارها 2013 01:27:57,306 --> 01:27:58,639 شرکت 2014 01:27:58,641 --> 01:28:00,242 تو 2015 01:28:01,243 --> 01:28:02,777 فشار زيادي روشه 2016 01:28:02,779 --> 01:28:05,317 فشار غيرقابل باوره 2017 01:28:07,318 --> 01:28:12,019 اشتباه ميگم اگه بگم ميخوام چنين اتفاقي بيفته؟ 2018 01:28:12,021 --> 01:28:14,188 يعني، من چيزي رو ميخوام که اون ميخواد 2019 01:28:14,190 --> 01:28:16,991 اما ميدوني که اينجا اوضاع چطوره 2020 01:28:16,993 --> 01:28:19,961 ما زياد اون رو نميبينيم و شايد اين کار، اين مشکل رو حل کنه 2021 01:28:19,963 --> 01:28:23,402 يه مديرعامل، اتفاقاتي که در اينجا ميفته رو درست کنه؟ 2022 01:28:26,403 --> 01:28:30,071 ...هر تصميمي که بگيره، من فقط ميخوام براش خوب باشه 2023 01:28:30,073 --> 01:28:33,475 ميخوام خوشحال باشه 2024 01:28:34,476 --> 01:28:35,876 البته 2025 01:28:35,878 --> 01:28:38,648 لياقتش رو داره 2026 01:28:39,649 --> 01:28:42,725 آره. لياقتش رو داره 2027 01:28:50,726 --> 01:28:53,399 سلام، امي 2028 01:28:58,400 --> 01:29:00,602 بنجامين، نظرت چيه؟ 2029 01:29:00,604 --> 01:29:01,835 در "اي.بي" پيداش کردم 2030 01:29:01,837 --> 01:29:03,237 حق داشتي کلاسيک واقعي 2031 01:29:03,239 --> 01:29:04,273 معرکست، بچه جون 2032 01:29:04,275 --> 01:29:06,774 ...و خيلي بيشتر 2033 01:29:31,167 --> 01:29:32,532 خب، چطور بود؟ 2034 01:29:32,534 --> 01:29:34,701 آه. خوب. بچه فوق العاده‌اي داري، جولز 2035 01:29:34,703 --> 01:29:36,103 خيلي نازنينه 2036 01:29:36,105 --> 01:29:38,939 خيلي ممنون بابت اين کارت 2037 01:29:38,941 --> 01:29:42,065 پس راجع به سفر فردا به سان‌فرانسيسکو هيجان زده‌اي؟ 2038 01:29:43,047 --> 01:29:45,715 حالت خوبه؟ - آره - 2039 01:29:46,416 --> 01:29:49,017 اميدوارم بيماري‌اي که مت گرفته رو نگرفته باشي 2040 01:29:49,019 --> 01:29:50,018 نه 2041 01:29:50,020 --> 01:29:52,119 مطمئني؟ - کاملا - 2042 01:29:53,989 --> 01:29:55,156 چيه؟ 2043 01:29:55,158 --> 01:29:56,158 .فشار خون 2044 01:29:56,160 --> 01:29:58,158 هر روز ميخورم 2045 01:29:58,160 --> 01:30:00,627 مطمئني حالت خوبه؟ - آره - 2046 01:30:00,630 --> 01:30:03,031 مثل هميشه‌ت نيستي قرمز شدي 2047 01:30:03,033 --> 01:30:04,965 چرا نميري فيوناي ماساژور رو ببيني 2048 01:30:04,967 --> 01:30:06,666 و يه لحظه استراحت کني 2049 01:30:06,668 --> 01:30:07,668 چه خبر؟ 2050 01:30:07,670 --> 01:30:09,403 واي بن، حالت خوبه؟ 2051 01:30:09,405 --> 01:30:12,240 بنظر مياد يه خرده ناميزوني 2052 01:30:12,242 --> 01:30:14,643 بکي. بنظرت حالش خوبه؟ 2053 01:30:14,645 --> 01:30:16,310 بسيار خب ممنون 2054 01:30:16,312 --> 01:30:17,745 فکر کنم اينجا اوضاع روبراه باشه 2055 01:30:17,747 --> 01:30:19,080 کلي کار داريم 2056 01:30:19,082 --> 01:30:20,848 همه چي روبراهه 2057 01:30:20,850 --> 01:30:22,983 رنگش پريده؟ 2058 01:30:22,985 --> 01:30:24,085 خداي من. شماها خل شدين 2059 01:30:24,087 --> 01:30:25,652 من 100 درصد روبراهم بياين به کارمون برسيم بچه‌ها 2060 01:30:25,654 --> 01:30:27,488 روز بزرگيه. کلي کار داريم 2061 01:30:27,490 --> 01:30:29,758 ...بسيار خب، بن 2062 01:30:29,760 --> 01:30:32,126 اگه من کلي کار سرت ريختم يا تو سخت کار ميکني 2063 01:30:32,128 --> 01:30:34,696 خواهش ميکنم احساس نکن که مجبوري با من به سانفرانسيسکو بياي 2064 01:30:34,698 --> 01:30:36,965 جولز، آدم به سن من ممکنه بعضي اوقات خسته بشه 2065 01:30:36,967 --> 01:30:38,433 همش همين 2066 01:30:38,435 --> 01:30:39,901 تو خسته‌اي؟ 2067 01:30:39,903 --> 01:30:43,218 بهمين خاطره که از وقتي که اومدي به من نگاه نکردي؟ 2068 01:30:43,840 --> 01:30:45,152 دارم به تو نگاه ميکنم 2069 01:30:48,011 --> 01:30:50,478 جولز. کامرون پشت خطه 2070 01:30:50,480 --> 01:30:51,813 بسيار خب 2071 01:30:51,815 --> 01:30:54,849 ...ببين، اگه حالت خوب نيست، امشب 2072 01:30:54,851 --> 01:30:57,451 فقط دارم ميگم که خودم ميتونم برم. خب؟ 2073 01:30:57,453 --> 01:31:00,331 من دختر بزرگي هستم مشکلي برام پيش نمياد 2074 01:31:09,332 --> 01:31:11,599 بسيار خب، واقعا؟ 2075 01:31:11,601 --> 01:31:13,167 بن. چيه؟ 2076 01:31:13,169 --> 01:31:15,570 ميدوني. من آدم حساسي هستم 2077 01:31:15,572 --> 01:31:16,972 مردم چنين فکري راجع بهم نميکنن 2078 01:31:16,974 --> 01:31:18,372 بنظر حساس نميام، ولي هستم 2079 01:31:18,374 --> 01:31:20,608 پشت اين ظاهر مردونه که تو تحسينش ميکني 2080 01:31:20,610 --> 01:31:23,812 مممم - يه ظرف گنده‌ي خمير نرم و لطيف هست 2081 01:31:23,814 --> 01:31:25,746 ميدونم 2082 01:31:25,748 --> 01:31:26,951 بسيار خب 2083 01:31:28,952 --> 01:31:30,484 همين؟ 2084 01:31:30,486 --> 01:31:33,086 اين 24 ساعت رفتار پريشونت بخاطر اين بود؟ 2085 01:31:33,088 --> 01:31:35,490 به اين خاطر که تو آدم حساسي هستي؟ 2086 01:31:35,492 --> 01:31:38,658 جولز 2087 01:31:38,660 --> 01:31:40,296 بن 2088 01:31:42,297 --> 01:31:44,331 جولز، اينجا چيکار ميکنيم؟ 2089 01:31:44,333 --> 01:31:46,334 ما يه روز مرخصي گرفتيم داريم با يه پرواز درجه يک سفر ميکنيم 2090 01:31:46,336 --> 01:31:47,969 بيا حداقل يه کم خوش باشيم 2091 01:31:47,971 --> 01:31:50,706 همينه. ميتونم اين کارو کنم 2092 01:32:17,566 --> 01:32:20,434 خانم‌ها و آقايون حالا که شروع به پرواز ميکنيم 2093 01:32:20,436 --> 01:32:22,637 خواهش ميکنم مطمئن شويد که پشتي صندلي و ميزهايتان 2094 01:32:22,639 --> 01:32:24,304 در موقعيت عمودي قرار دارند 2095 01:32:24,306 --> 01:32:26,540 و چمدان‌هاي شما محکم 2096 01:32:26,542 --> 01:32:28,576 در صندلي مقابل قرار گرفته است 2097 01:32:28,578 --> 01:32:29,777 حالت خوبه؟ 2098 01:32:29,779 --> 01:32:30,813 آره 2099 01:32:30,815 --> 01:32:32,546 فقط فکر ميکردم که فردا مردي رو ملاقات ميکنم 2100 01:32:32,548 --> 01:32:34,448 که ممکنه يه جورايي رييسم بشه 2101 01:32:34,450 --> 01:32:36,451 خب، خيلي از مردم رييس دارن، نه؟ 2102 01:32:36,453 --> 01:32:38,954 بيشتر مردم رييس دارم - جولز، اين خيلي سادست - 2103 01:32:38,956 --> 01:32:40,921 اگه فکر ميکني که تاونزند ...براي تو و 2104 01:32:40,923 --> 01:32:42,723 شرکت خوبه، پس قبولش کن 2105 01:32:42,725 --> 01:32:44,659 ...و اگه نه - دقيقا - 2106 01:32:44,661 --> 01:32:46,527 ...فقط چون اين همه راه اومدم 2107 01:32:46,529 --> 01:32:48,630 درسته. مجبور نيستي کاري کني 2108 01:32:48,632 --> 01:32:50,033 موافقم 2109 01:32:51,734 --> 01:32:53,468 فکر ميکني ميتونم يه قرص اعصاب بخورم 2110 01:32:53,470 --> 01:32:55,670 اگه دو ساعت قبلش، دو تا ليوان مشروب خورده باشم؟ 2111 01:32:55,672 --> 01:32:58,412 خب، اگه من بودم يه چند ساعت ديگه صبر ميکردم 2112 01:33:03,413 --> 01:33:07,015 .اين کاريه که قبل از فرود انجام ميدم حالا حالمون خوبه 2113 01:33:18,360 --> 01:33:19,760 جولز؟ - بله - 2114 01:33:19,762 --> 01:33:22,077 شنيدي؟ - آها. شنيدم. بيدارم - 2115 01:33:39,116 --> 01:33:40,216 حالت خوبه؟ 2116 01:33:40,416 --> 01:33:41,648 آژير خاموش شده 2117 01:33:41,650 --> 01:33:43,384 اين براي اين يارو، خيلي هم شگون نداره 2118 01:33:43,386 --> 01:33:45,585 اين يه نشونه است، بن - آه. من مطمئنم که اينطور نيست - 2119 01:33:45,587 --> 01:33:47,287 پس هنوز قرص اعصاب نخوردي. نه؟ 2120 01:33:47,289 --> 01:33:49,590 تو گفتي چند ساعت ديگه صبر کنم 2121 01:33:49,592 --> 01:33:51,526 تو با لباس راحتي خودت مسافرت ميکني؟ 2122 01:33:51,528 --> 01:33:53,228 آره 2123 01:33:53,230 --> 01:33:54,595 خانم‌ها و آقايان 2124 01:33:54,597 --> 01:33:56,764 آژير خطر يکي از اتاق‌ها به صدا درآمده بود 2125 01:33:56,766 --> 01:33:58,832 اما، مشکل رو رفع کرديم 2126 01:33:58,834 --> 01:33:59,800 صميمانه عذرخواهي ميکنيم 2127 01:33:59,802 --> 01:34:01,902 آه آره. 100 تا آدم و دو تا آسانسور 2128 01:34:01,904 --> 01:34:04,239 حتما يه نشونه است 2129 01:34:06,208 --> 01:34:08,175 خب، ممنون که من رو به اتاقم ميرسوني 2130 01:34:08,177 --> 01:34:09,278 همم 2131 01:34:13,016 --> 01:34:15,148 ميخواي اتاقم رو ببيني؟ 2132 01:34:15,150 --> 01:34:16,451 آه. قشنگه 2133 01:34:16,453 --> 01:34:18,987 منظورم اين بود که ميخواي بياي داخل؟ 2134 01:34:18,989 --> 01:34:22,690 ...يه کتري دارم. ميتونيم يه چايي، چيزي 2135 01:34:24,727 --> 01:34:26,976 من بطور مضحکي نسبت به فردا عصبي هستم 2136 01:34:31,967 --> 01:34:33,300 ميتوني دراز بکشي 2137 01:34:33,302 --> 01:34:35,512 .ميدونم خسته‌اي من روي صندلي ميشينم 2138 01:34:47,083 --> 01:34:48,520 بفرما 2139 01:34:52,221 --> 01:34:54,121 فکر کردم ميخواي روي صندلي بشيني؟ 2140 01:34:54,123 --> 01:34:58,561 خواهش ميکنم بذار اينجا باشم من هم بايد دراز بکشم 2141 01:34:59,262 --> 01:35:01,629 ما راجع به کار و چيز ديگه صحبت نميکنيم 2142 01:35:01,631 --> 01:35:05,398 بسيار خب. راجع به چي بايد صحبت کنيم؟ 2143 01:35:05,400 --> 01:35:08,305 ازدواج؟ 2144 01:35:10,306 --> 01:35:13,173 راجع به همسرت بهم ميگي؟ 2145 01:35:13,175 --> 01:35:14,841 اون معرکه بوده. نه؟ 2146 01:35:14,843 --> 01:35:16,643 بود 2147 01:35:16,645 --> 01:35:19,380 اسمش "مولي"بود 2148 01:35:19,382 --> 01:35:22,049 اون رييس يه دبيرستان بود 2149 01:35:22,051 --> 01:35:23,250 دوست داشتني بود 2150 01:35:23,252 --> 01:35:25,085 خيلي عاليه 2151 01:35:25,087 --> 01:35:27,554 زندگي مشترک طولاني‌اي داشتي؟ 2152 01:35:27,556 --> 01:35:29,223 نه به اندازه کافي طولاني 2153 01:35:29,225 --> 01:35:30,591 42سال 2154 01:35:30,593 --> 01:35:33,228 واي. چطور بود؟ 2155 01:35:33,230 --> 01:35:35,862 ميدوني، وقتي مردم ميگن که ميخوان با همديگه پير بشن؟ 2156 01:35:35,864 --> 01:35:38,899 ممم - خب، ما اينطور بوديم - 2157 01:35:38,901 --> 01:35:40,201 وقتي 20 ساله بوديم، همديگه رو ديديم 2158 01:35:40,203 --> 01:35:42,836 خب، من 20 سالم بود اون 19 سال 2159 01:35:42,838 --> 01:35:46,474 و چيزي که خارق العاده بود اين بود که اون واقعا عوض نشد 2160 01:35:46,476 --> 01:35:49,042 انجام دادن اين کار سخته 2161 01:35:49,044 --> 01:35:51,411 .طوري زندگي کرد، انگار چيز ساده‌ايه 2162 01:35:51,413 --> 01:35:53,280 .هميشه 2163 01:35:53,282 --> 01:35:56,418 حتي اگه نبود 2164 01:35:57,419 --> 01:35:59,090 خدايا. حسوديم شد 2165 01:36:02,091 --> 01:36:03,426 گرسنه‌اي؟ 2166 01:36:05,427 --> 01:36:07,428 ...ما 2167 01:36:07,430 --> 01:36:10,831 پاستيل، چيپس شکلاتي و چيپس داريم 2168 01:36:10,833 --> 01:36:11,867 آره 2169 01:36:11,869 --> 01:36:14,402 همش رو ميارم 2170 01:36:14,404 --> 01:36:17,472 ميدوني که هر کدومش 15 دلاره؟ 2171 01:36:17,474 --> 01:36:20,206 بنجامين، من يه شرکت خيلي بزرگ اينترنتي رو اداره ميکنم 2172 01:36:20,208 --> 01:36:22,876 بيا از خود بيخود شيم 2173 01:36:22,878 --> 01:36:25,079 بسيار خب 2174 01:36:25,081 --> 01:36:27,384 ...پس 2175 01:36:28,385 --> 01:36:30,718 ...پس 2176 01:36:30,720 --> 01:36:32,689 ...آره. پس 2177 01:36:34,690 --> 01:36:37,229 يه چيز عجيب برات دارم 2178 01:36:40,230 --> 01:36:41,998 مت، بهم خيانت کرد 2179 01:36:43,999 --> 01:36:46,332 .صبر کن ببينم در اين باره ميدوني؟ 2180 01:36:46,334 --> 01:36:48,402 منظورت چيه؟ 2181 01:36:48,404 --> 01:36:49,772 صبر کن. تو ميدوني؟ 2182 01:36:51,606 --> 01:36:53,540 من اونا رو با هم ديدم 2183 01:36:53,542 --> 01:36:55,576 خداي من. کي؟ 2184 01:36:55,578 --> 01:36:58,379 ديروز 2185 01:36:58,381 --> 01:36:59,813 من... من متاسفم 2186 01:36:59,815 --> 01:37:03,116 تصادفي بود، اما اونا رو ديدم. ديدمشون 2187 01:37:03,118 --> 01:37:05,652 ديروز 2188 01:37:05,654 --> 01:37:07,623 پس هنوز ادامه داره 2189 01:37:09,624 --> 01:37:11,459 تو چند وقته که ميدوني؟ 2190 01:37:11,461 --> 01:37:14,295 حدود 18 روز 2191 01:37:14,297 --> 01:37:16,466 مادر يکي از بچه‌هاي مدرسه پيجه 2192 01:37:17,467 --> 01:37:18,898 درکش هنوز برام سخته 2193 01:37:18,900 --> 01:37:21,268 ...من... من در آشپزخونه داشتم ساندويچ درست ميکردم 2194 01:37:21,270 --> 01:37:22,769 و تلفن شوهرم اونجا بود 2195 01:37:22,771 --> 01:37:24,037 و اون طبقه بالا با پيج بود 2196 01:37:24,039 --> 01:37:25,840 و تمام اون پيامک‌ها داشت براش ميومد 2197 01:37:25,842 --> 01:37:27,974 و نميدونم چرا، ولي اونا رو خوندم 2198 01:37:27,976 --> 01:37:30,745 اين خوب نيست 2199 01:37:30,747 --> 01:37:32,446 اون ميدونه که تو ميدوني؟ 2200 01:37:32,448 --> 01:37:33,814 نه 2201 01:37:33,816 --> 01:37:36,517 ...چون، راستش... من... من آمادگي 2202 01:37:36,519 --> 01:37:37,919 کنار اومدن باهاش رو ندارم 2203 01:37:37,921 --> 01:37:40,153 دوست داشتم اگه ميشه يه کم کمتر 2204 01:37:40,155 --> 01:37:41,824 آشفته باشم 2205 01:37:42,825 --> 01:37:45,024 اين قضيه کلاسيکه، نه؟ 2206 01:37:45,026 --> 01:37:46,294 زن موفق 2207 01:37:46,296 --> 01:37:48,228 و شوهره خيال ميکنه که مردانگي‌ش در خطره 2208 01:37:48,230 --> 01:37:49,964 پس يه اشتباه ميکنه 2209 01:37:49,966 --> 01:37:53,667 يه دوست دختر، فکر کنم باعث بشه بيشتر احساس مرد بودن بکنه 2210 01:37:53,669 --> 01:37:57,005 بعضي وقت‌ها، من مطمئن نيستم که ميدونم چيکار بايد کنم 2211 01:37:57,007 --> 01:37:58,906 وايسا. وايسا. يه لحظه وايسا 2212 01:37:58,908 --> 01:38:01,375 تو که خودت رو بابت اين مقصر نميدوني، نه؟ 2213 01:38:01,377 --> 01:38:03,577 نه، نه، نه 2214 01:38:03,579 --> 01:38:05,045 اون کسي ـه که داره يه کار اشتباه ميکنه 2215 01:38:05,047 --> 01:38:06,081 ميفهمم 2216 01:38:06,083 --> 01:38:07,848 نه اينکه دنبال يک بار ازدواج باشم 2217 01:38:07,850 --> 01:38:11,051 ...من فقط... من دارم 2218 01:38:11,053 --> 01:38:14,254 و اميدوارم اين فقط يه اشتباه در قضاوت باشه 2219 01:38:14,256 --> 01:38:15,688 و نه، عشق 2220 01:38:15,690 --> 01:38:18,925 و وقتي اين قضيه بگذره 2221 01:38:18,927 --> 01:38:21,762 ما سرانجام دوباره با خوشي با هم خواهيم بود 2222 01:38:21,764 --> 01:38:24,166 نظرت چيه؟ 2223 01:38:25,167 --> 01:38:27,634 معلومه که فکر نميکني اين ممکن باشه 2224 01:38:27,636 --> 01:38:30,138 اين... اين غيرمعموله - فهميدم - 2225 01:38:30,140 --> 01:38:34,274 ...هرکسي نميتونه اين کار رو کنه 2226 01:38:34,276 --> 01:38:36,710 همه که مثل ما نيستن 2227 01:38:36,712 --> 01:38:39,612 ...من به خودمون ايمان دارم چون 2228 01:38:39,614 --> 01:38:41,549 چون مطمئنم که اون هنوز دوستم داره 2229 01:38:41,551 --> 01:38:46,288 ...ميدوني، ما مشکلات خيلي زيادي داشتيم 2230 01:38:46,989 --> 01:38:49,924 خدايا. اي کاش عکس‌العمل‌هات اينقدر آشکار و با معني نبودن 2231 01:38:49,926 --> 01:38:53,193 ميدوني، بعضي زوج‌ها، اين مسايل رو حل کردن 2232 01:38:53,195 --> 01:38:55,262 من در گوگل جستجو کردم "با هم بودن بعد از خيانت" 2233 01:38:55,264 --> 01:38:57,799 کلي زوج، منظورم اينه که خيلي‌هاشون با هم موندن 2234 01:38:57,801 --> 01:38:59,634 و چيزايي راجع به اينکه 2235 01:38:59,636 --> 01:39:00,968 از مشکلات ميگذريم 2236 01:39:00,970 --> 01:39:04,472 و روي خودمون تمرکز ميکنيم، نه خيانت وجود داره 2237 01:39:04,474 --> 01:39:07,206 نميخوام ازش نااميد بشم 2238 01:39:07,208 --> 01:39:10,546 من ميشناسمش و ميدونم که اون بهتر ميدونه 2239 01:39:11,547 --> 01:39:13,380 اما من فقط يه انسانم 2240 01:39:13,382 --> 01:39:17,185 و حسابي از دستش عصباني هستم 2241 01:39:17,886 --> 01:39:20,255 ميدوني، اتفاقات خيلي زيادي با سرعت برامون افتاده 2242 01:39:20,257 --> 01:39:22,488 ...فکر ميکنم 2243 01:39:22,490 --> 01:39:23,924 يه قسمتي از من اصلا انتظارش رو نداشت 2244 01:39:23,926 --> 01:39:25,960 مثلا ميدوني که اون يه آدم موفق بود 2245 01:39:25,962 --> 01:39:27,929 وقتي ما کار رو شروع کرديم - نه. نميدونستم - 2246 01:39:27,931 --> 01:39:30,130 چرا بود. اون يه ستاره در حال ظهور بود 2247 01:39:30,132 --> 01:39:32,265 و بي خيالش شد تا من بتونم اين کار رو کنم 2248 01:39:32,267 --> 01:39:34,434 اون خارق العاده بود 2249 01:39:34,436 --> 01:39:36,273 همه‌ي اينا، فکر اون بود 2250 01:39:36,997 --> 01:39:38,871 مطمئنم بهمين خاطره که ...به فکر 2251 01:39:38,873 --> 01:39:40,140 اين قضيه مديرعامل هستم 2252 01:39:40,142 --> 01:39:43,544 فکر ميکنم ممکنه يکي ديگه بياد 2253 01:39:43,546 --> 01:39:45,345 که کمکم کنه زندگيم به روال عاديش برگرده 2254 01:39:45,347 --> 01:39:46,780 بسيارخب... بسه 2255 01:39:46,782 --> 01:39:48,849 نميخوام بين شما دو تا طرفداري حقوق زنان رو بکنم 2256 01:39:48,851 --> 01:39:51,484 اما تو ميتوني هم يه کار بزرگ داشته باشي و هم خودت باشي 2257 01:39:51,486 --> 01:39:54,220 بدون اينکه قبول کني که شوهرت بخاطر انتقام 2258 01:39:54,222 --> 01:39:55,421 با يکي ديگه رابطه داشته باشه 2259 01:39:55,423 --> 01:39:56,590 ايول 2260 01:39:56,592 --> 01:39:57,591 جدي ميگم - 2261 01:39:57,593 --> 01:39:59,626 من هم - 2262 01:39:59,628 --> 01:40:00,960 اما زندگي اينه، دوست من 2263 01:40:00,962 --> 01:40:02,330 نه. نيست نه هميشه 2264 01:40:02,332 --> 01:40:04,298 من مطمئن نيستم که بتونم اينقدر بخشنده باشم 2265 01:40:04,300 --> 01:40:05,799 من اينقدر بخشنده نيستم 2266 01:40:05,801 --> 01:40:07,801 من گفتم که ميتونم توانايي بخشيدن رو داشته باشم 2267 01:40:07,803 --> 01:40:10,504 اما فکر نکن که حس نميکنم چه اتفاقاتي داره ميفته 2268 01:40:10,506 --> 01:40:12,540 من دارم له ميشم 2269 01:40:12,542 --> 01:40:14,774 و وقتي که به پيج فکر ميکنم 2270 01:40:14,776 --> 01:40:16,777 آه. نه 2271 01:40:16,779 --> 01:40:20,848 بعلاوه، اگه طلاق بگيريم اون دوباره ازدواج ميکنه 2272 01:40:20,850 --> 01:40:23,599 ممکنه با اون زن ازدواج نکنه، ولي با يکي ديگه 2273 01:40:26,588 --> 01:40:29,324 و هر دو ميدونيم اين برام راحت نيست 2274 01:40:30,325 --> 01:40:33,826 پس من براي هميشه تنها ميمونم ...که يعني 2275 01:40:33,828 --> 01:40:36,197 ...من رو ببخش، اما اين 2276 01:40:36,199 --> 01:40:39,066 چيزيه که من رو نصفه شب از خواب بيدار ميکنه 2277 01:40:39,068 --> 01:40:40,167 آه 2278 01:40:40,169 --> 01:40:41,568 چي؟ 2279 01:40:41,570 --> 01:40:44,103 اينکه نميخوام من رو تنها دفن کنن 2280 01:40:44,105 --> 01:40:45,505 پيج با شوهرش خواهد بود 2281 01:40:45,507 --> 01:40:46,807 و مت هم با خانواده جديدش 2282 01:40:46,809 --> 01:40:48,442 و من رو با غريبه‌ها دفن ميکنن 2283 01:40:48,444 --> 01:40:52,313 من رو با غريبه‌ها در قسمت مجردهاي قبرستون دفن ميکنن 2284 01:40:52,315 --> 01:40:55,716 نه اينکه اين دليل با هم بودن باشه 2285 01:40:55,718 --> 01:40:59,019 اما ميدوني اين عوارض جانبي ترسناکشه 2286 01:40:59,021 --> 01:41:01,956 بيا همين الان اين موضوع رو از ذهنت خارج کنم 2287 01:41:01,958 --> 01:41:03,857 ميشه تو رو با من و "مولي" دفن کنن 2288 01:41:03,859 --> 01:41:06,125 من جا دارم. خب؟ 2289 01:41:06,127 --> 01:41:08,661 آه 2290 01:41:08,663 --> 01:41:12,165 ...خيلي ممنون. اين 2291 01:41:12,167 --> 01:41:14,669 با توجه به اينکه من اصلا نميخواستم تو رو استخدام کنم 2292 01:41:14,671 --> 01:41:16,938 الان که دستمال ميخوام، همراهم نيست 2293 01:41:23,879 --> 01:41:27,380 ...ميخواي 2294 01:41:27,382 --> 01:41:29,683 تلويزيون نگاه کني؟ 2295 01:41:29,685 --> 01:41:31,518 فقط براي چند دقيقه؟ 2296 01:41:31,520 --> 01:41:32,957 آره. حتما 2297 01:41:37,493 --> 01:41:39,440 ...اگرچه برنامه ريزان 2298 01:41:41,230 --> 01:41:46,804 تو قرار بود براي من باشي 2299 01:41:48,805 --> 01:41:54,978 و من براي تو 2300 01:41:56,979 --> 01:42:00,813 طبيعت به تو نقش و طرح داد 2301 01:42:00,815 --> 01:42:04,919 و هنگامي که کارش تمام شد 2302 01:42:04,921 --> 01:42:09,490 تو تمام چيزهاي دلچسبي بودي 2303 01:42:09,492 --> 01:42:12,993 که در يک جا جمع شده است 2304 01:42:12,995 --> 01:42:14,929 ...تو مثل 2305 01:42:14,931 --> 01:42:22,670 آهنگي سوزناکي 2306 01:42:22,672 --> 01:42:31,178 که هيچوقت من را رها نميکني 2307 01:42:31,180 --> 01:42:35,182 اما من قانع ام 2308 01:42:35,184 --> 01:42:39,920 حتماً فرشتگان تو را فرستاده اند 2309 01:42:39,922 --> 01:42:44,791 ...و هدفشان اين بود که تو 2310 01:42:44,793 --> 01:42:48,697 براي من باشي 2311 01:43:28,037 --> 01:43:29,137 فرودگاه، لطفا 2312 01:43:40,748 --> 01:43:43,316 خب، ازش خوشمون اومد؟ 2313 01:43:43,318 --> 01:43:46,252 اون همه چيزاي درست رو گفت 2314 01:43:46,254 --> 01:43:49,555 اون ميگه که هيچکس سايت کاملا برازنده" رو مثل من نميشناسه" 2315 01:43:49,557 --> 01:43:53,326 و اينکه نميخواد روح شرکت رو ازش جدا کنه 2316 01:43:53,328 --> 01:43:55,295 اون گفت که هيچ برنامه‌اي نداره 2317 01:43:55,297 --> 01:43:58,331 ميخواد تماشامون کنه و ببينه چطور کار ميکنيم 2318 01:43:58,333 --> 01:44:02,871 اون مودب و آبرومند و خيلي باهوش بود 2319 01:44:03,872 --> 01:44:05,375 و من استخدامش کردم 2320 01:44:07,376 --> 01:44:08,541 جدا؟ 2321 01:44:08,543 --> 01:44:10,044 آره 2322 01:44:10,046 --> 01:44:11,545 در همون اتاق اين کار رو کردي؟ 2323 01:44:11,547 --> 01:44:14,081 اون گفت حسابي روش فکر کنم و فردا با هم صحبت ميکنيم 2324 01:44:14,083 --> 01:44:17,082 و من گفتم، اين شغل براي اونه 2325 01:44:17,084 --> 01:44:19,752 ما با هم دست داديم 2326 01:44:19,754 --> 01:44:24,858 ،مي‌دوني اگه با هم اختلاف داشتيم حرف اون تعيين‌کننده است؟ 2327 01:44:24,860 --> 01:44:27,460 البته. اون مديرعامله 2328 01:44:27,462 --> 01:44:29,970 آره 2329 01:44:46,481 --> 01:44:47,581 سلام 2330 01:44:47,583 --> 01:44:49,154 سلام 2331 01:44:54,155 --> 01:44:55,554 بوي نعناع ميدي 2332 01:44:55,556 --> 01:44:57,491 چاي نعنايي درست کردم 2333 01:44:57,493 --> 01:45:00,260 ...خب 2334 01:45:00,262 --> 01:45:01,698 آره؟ نه؟ 2335 01:45:03,699 --> 01:45:04,997 انجامش دادم 2336 01:45:04,999 --> 01:45:06,834 .ازش خوشم اومد. خيلي 2337 01:45:06,836 --> 01:45:09,769 و... شغل رو بهش پيشنهاد دادم 2338 01:45:09,771 --> 01:45:11,871 واي. واقعا؟ 2339 01:45:11,873 --> 01:45:13,907 آره 2340 01:45:13,909 --> 01:45:16,376 و مشکلي باهاش نداري؟ 2341 01:45:16,378 --> 01:45:18,312 نه 2342 01:45:18,314 --> 01:45:20,888 فکر کنم برامون خوب خواهد بود 2343 01:45:28,556 --> 01:45:33,560 ما يه چيز اساسي، مثل وودکايي، چيزي نداريم که بنوشيم؟ 2344 01:45:33,562 --> 01:45:35,305 آره 2345 01:45:44,306 --> 01:45:47,840 ...اينکه گفتي "برامون خوب خواهد بود" منظورت 2346 01:45:47,842 --> 01:45:49,676 ...سايت "کاملا برازنده" بود 2347 01:45:49,678 --> 01:45:52,946 يا ما؟ 2348 01:45:52,948 --> 01:45:54,985 .تو و من، ما 2349 01:45:57,986 --> 01:46:00,821 فکر کردم اگه يکي ديگه کار رو در دست بگيره 2350 01:46:00,823 --> 01:46:02,656 ...بعدش شايد 2351 01:46:02,658 --> 01:46:05,079 ما برگرديم به اوضاع 18 ماه قبل 2352 01:46:06,532 --> 01:46:09,094 ميگن که نميشه آب ريخته رو برگردوند به ظرف 2353 01:46:09,096 --> 01:46:10,738 اما ميتونيم تلاش کنيم، نه؟ 2354 01:47:27,976 --> 01:47:29,408 هي 2355 01:47:29,410 --> 01:47:30,676 سلام 2356 01:47:30,678 --> 01:47:31,946 تو اينجا زندگي ميکني؟ 2357 01:47:31,948 --> 01:47:34,380 آره. بن بهم جا داده .تا زماني که يه جايي پيدا کنم 2358 01:47:34,382 --> 01:47:36,183 آه. ميخواي بهش خبر بدم که اومدي؟ 2359 01:47:36,185 --> 01:47:37,718 مشکلي نيست. زنگ ميزنم 2360 01:47:37,720 --> 01:47:38,823 بسيار خب 2361 01:47:44,894 --> 01:47:46,160 فيونا؟ 2362 01:47:46,162 --> 01:47:47,728 جولز 2363 01:47:47,730 --> 01:47:49,266 بيا تو 2364 01:47:52,267 --> 01:47:54,634 دارم ميرم سر کار 2365 01:47:54,636 --> 01:47:56,210 بن داخله 2366 01:48:03,211 --> 01:48:04,983 ميذارم صحبت کنين 2367 01:48:07,984 --> 01:48:09,549 ميبينمت - ممم - 2368 01:48:09,551 --> 01:48:11,384 سلام 2369 01:48:11,386 --> 01:48:12,551 واي 2370 01:48:12,553 --> 01:48:14,722 تو و فيونا،‌ها؟ کي ميدونه 2371 01:48:14,724 --> 01:48:16,290 اون دختر معرکه‌ايه 2372 01:48:16,292 --> 01:48:19,826 اون ديشب من رو سورپرايز کرد برامون شام آورد 2373 01:48:19,828 --> 01:48:21,394 اتفاق تازه‌ايه 2374 01:48:21,396 --> 01:48:24,665 تبريک ميگم. دوستش دارم 2375 01:48:24,667 --> 01:48:26,336 آره 2376 01:48:31,626 --> 01:48:34,875 خب، من صبح خيلي زود، از حدود ساعت 4 منتظر امروز بودم 2377 01:48:34,877 --> 01:48:37,344 و مت و پيج هم يه ساعت قبل رفتن گردش علمي 2378 01:48:37,346 --> 01:48:39,412 .گفتم يه سري بهت بزنم اميدوارم ايراد نداشته باشه 2379 01:48:39,414 --> 01:48:40,982 آره 2380 01:48:43,118 --> 01:48:46,018 ...فقط ميخواستم بگم 2381 01:48:46,020 --> 01:48:48,522 من حسابي بهش فکر کردم 2382 01:48:48,524 --> 01:48:51,457 هنوز به تاونزند زنگ نزدم ...اما 2383 01:48:51,459 --> 01:48:55,165 هنوز فکر ميکردم کار درستيه 2384 01:48:57,166 --> 01:48:59,599 خب 2385 01:48:59,601 --> 01:49:02,701 من ديشب خيلي خوب نخوابيدم 2386 01:49:02,703 --> 01:49:04,237 بخاطر اين؟ 2387 01:49:04,239 --> 01:49:06,372 اون روزي که بردمت به انبار رو يادته؟ 2388 01:49:06,374 --> 01:49:08,375 تو داشتي مسير اشتباهي بهم ميگفتي؟ 2389 01:49:08,377 --> 01:49:10,045 آره يادمه 2390 01:49:10,746 --> 01:49:12,478 خب، وقتي که عقب ايستاده بودم 2391 01:49:12,480 --> 01:49:14,014 ...و نگاهت ميکردم که چطور به کارگرها 2392 01:49:14,016 --> 01:49:16,249 نشون ميدي که لباس‌ها را تا و بسته بندي کنن 2393 01:49:16,251 --> 01:49:19,551 اون موقع فهميدم که چرا سايت "کاملا برازنده" موفق بوده 2394 01:49:19,553 --> 01:49:20,887 ...هيچکس ديگه چنين 2395 01:49:20,889 --> 01:49:24,157 تعهدي نسبت به شرکت تو نداره، جولز 2396 01:49:24,159 --> 01:49:26,660 از نظر من، اين خيلي سادست 2397 01:49:26,662 --> 01:49:29,196 کاملا برازنده" بهت احتياج داره" ...و اگه اشکال نداشته باشه که بگم 2398 01:49:29,198 --> 01:49:30,630 تو بهش احتياج داري 2399 01:49:30,632 --> 01:49:32,866 شايد يه نفر با تجربه تر از تو بياد 2400 01:49:32,868 --> 01:49:35,835 اما اونا هيچوقت چيزي که تو ميدوني رو نخواهند دانست 2401 01:49:35,837 --> 01:49:38,170 من هيچوقت در زندگيم چنين چيزي نداشتم 2402 01:49:38,172 --> 01:49:39,939 خيلي از مردم ندارن 2403 01:49:39,941 --> 01:49:43,911 اين چيز زيبا و بزرگ و هيجان انگيزي که تو ساختي 2404 01:49:43,913 --> 01:49:46,278 اين يه روياست، نه؟ 2405 01:49:46,280 --> 01:49:47,781 و تو ميخواي از دستش بدي 2406 01:49:47,783 --> 01:49:51,250 به اين اميد که شوهرت ديگه بهت خيانت نکنه؟ 2407 01:49:51,252 --> 01:49:53,820 نميدونم چطور به اين فکر رسيدي 2408 01:49:53,822 --> 01:49:56,923 تو بخاطر کاري که کردي، نبايد هيچ احساسي بغير از احساس بزرگي، داشته باشي 2409 01:49:56,925 --> 01:50:01,300 و متنفرم از اينکه ببينم اجازه بدي کسي اين رو ازت بگيره 2410 01:50:06,005 --> 01:50:07,567 ...فکر کنم تو اومدي اينجا 2411 01:50:07,569 --> 01:50:10,536 چون ميخواستي چنين چيزايي رو بشنوي 2412 01:50:10,538 --> 01:50:12,138 آره 2413 01:50:12,140 --> 01:50:14,840 ...و شايد بخاطر اينکه تو 2414 01:50:14,842 --> 01:50:15,942 کارورزت هستم 2415 01:50:17,613 --> 01:50:22,550 خب، ميخواستم بگم کارورز/بهترين دوست 2416 01:50:23,448 --> 01:50:25,885 اما لازم نيست در اين مورد احساساتي بشيم 2417 01:50:25,887 --> 01:50:28,655 حتي اگه احتمالش باشه که با همديگه دفن بشيم 2418 01:50:28,657 --> 01:50:30,906 از اين که ديگه نزديکتر نميتونيم بشيم 2419 01:50:34,138 --> 01:50:35,762 لحظاتي مثل اين هست وقتي که 2420 01:50:35,764 --> 01:50:37,796 ميدوني به کسي احتياج داري که ميتوني روش حساب کني 2421 01:50:37,798 --> 01:50:39,237 بهمين خاطر ممنون 2422 01:50:42,238 --> 01:50:44,737 راستي خيلي از خونه‌ات خوشم اومد 2423 01:50:44,739 --> 01:50:47,011 ممنون 2424 01:50:51,012 --> 01:50:52,961 خب؟ 2425 01:51:07,962 --> 01:51:09,795 بريم؟ 2426 01:51:09,797 --> 01:51:11,238 بسيار خب 2427 01:51:17,239 --> 01:51:19,473 شما دو تا خوش برگشتين 2428 01:51:19,475 --> 01:51:21,174 جولز، يه چيز باحال دارم که بايد نشونت بدم 2429 01:51:21,176 --> 01:51:23,076 يادته به تلفن خدمات مشتريان جواب دادي 2430 01:51:23,078 --> 01:51:25,879 راجع به اون لباس‌هاي ساقدوش‌ها که خاکستري بودن 2431 01:51:25,881 --> 01:51:27,347 و فروشنده رو مجبور کرديم که شبانه لباس رو عوض کنه 2432 01:51:27,349 --> 01:51:28,549 و با هواپيما بفرسته؟ 2433 01:51:28,551 --> 01:51:30,349 آره. آره. راشل 2434 01:51:30,351 --> 01:51:32,086 اين رو ببين 2435 01:51:33,855 --> 01:51:36,022 لباس آنتوانت با تور ابريشمي 2436 01:51:36,024 --> 01:51:38,424 خيلي خوشگل شدن 2437 01:51:38,426 --> 01:51:40,832 آه، اينا هم از طرف مارک تاونزند رسيدن 2438 01:51:43,833 --> 01:51:44,933 بيا - ممنون - 2439 01:51:55,623 --> 01:51:57,810 بکي؟ تلفن تاونزند رو بهم بده. باشه؟ 2440 01:51:57,812 --> 01:51:59,580 باشه 2441 01:52:01,883 --> 01:52:03,282 جولز هستم 2442 01:52:03,284 --> 01:52:05,384 سلام آلونزو. چه خبر؟ 2443 01:52:05,386 --> 01:52:06,986 آها. باشه 2444 01:52:06,988 --> 01:52:10,263 اونقدر مي‌خوايم؟ 2445 01:52:15,264 --> 01:52:17,264 اميدوارم خيلي دير نکرده باشم 2446 01:52:17,266 --> 01:52:19,066 اين کار رو بخاطر من نکن، جولز 2447 01:52:19,068 --> 01:52:20,200 خواهش ميکنم 2448 01:52:20,202 --> 01:52:22,169 فقط کاري رو بکن که فکر ميکني درسته 2449 01:52:22,171 --> 01:52:23,640 خداي من 2450 01:52:26,641 --> 01:52:29,643 من ميخوام خودم به اداره شرکتم ادامه بدم، مت 2451 01:52:29,645 --> 01:52:31,076 بايد اين رو بدوني 2452 01:52:31,078 --> 01:52:34,080 .پس بايد انجامش بدي نميخوام تو ناراحت باشي 2453 01:52:34,082 --> 01:52:37,220 من الان هم ناراحتم 2454 01:52:39,221 --> 01:52:40,786 بايد يه چيزي بهت بگم 2455 01:52:40,788 --> 01:52:42,424 ميدونم 2456 01:52:43,425 --> 01:52:45,491 فقط بهم بگو که اين ديگه تموم شده؟ 2457 01:52:45,493 --> 01:52:47,426 ...نميدونم ديگه چقدر ميتونم 2458 01:52:47,428 --> 01:52:49,661 .تموم شد 2459 01:52:49,663 --> 01:52:54,701 نميتونم بگم که چقدر شـ... شرمنده و متاسف هستم 2460 01:52:54,703 --> 01:52:57,637 فکر کردم ميتونم انجامش بدم 2461 01:52:57,639 --> 01:52:59,907 فکر کردم ميتونم اون مردي باشم ...که بهت گفتم 2462 01:52:59,909 --> 01:53:01,941 .که ميشم 2463 01:53:01,943 --> 01:53:05,348 ...و بعدش، يه جايي در مسير زندگي‌مون 2464 01:53:07,349 --> 01:53:09,418 فکر کنم... تو رو از دست دادم 2465 01:53:11,419 --> 01:53:14,955 .اما در واقع اين من بودم 2466 01:53:14,957 --> 01:53:16,723 من گم شده بودم 2467 01:53:16,725 --> 01:53:18,658 اين دنيا خيلي گيج کنندست 2468 01:53:18,660 --> 01:53:21,461 و من براي لحظه‌اي گند زدم 2469 01:53:21,463 --> 01:53:27,500 و حالا دارم ميبينمت که آماده‌اي که همه چي رو بخاطر من از دست بدي 2470 01:53:27,502 --> 01:53:30,771 اجازه نميدم اين اتفاق بيفته 2471 01:53:30,773 --> 01:53:35,909 دوستت دارم و اگه اجازه بدي، خيلي بهتر از قبل خواهم بود 2472 01:53:41,483 --> 01:53:43,415 خواهش ميکنم، جولز 2473 01:53:43,417 --> 01:53:46,663 اجازه بده دوباره درستش کنم 2474 01:53:56,664 --> 01:53:59,300 ميدوني چي خوب بود؟ 2475 01:54:00,301 --> 01:54:01,879 اگه يه دستمال مي آوردي؟ 2476 01:54:16,818 --> 01:54:19,419 هنوز به تاونزند زنگ نزدي؟ 2477 01:54:19,421 --> 01:54:22,255 چون اگر در کل زندگيم کسي رو ديده باشم ...که نيازي به رييس نداره 2478 01:54:22,257 --> 01:54:24,458 .اون تويي 2479 01:54:25,459 --> 01:54:29,464 همين الان ميخواستم بهش زنگ بزنم و بهش بگم که نظرم عوض شد 2480 01:54:30,465 --> 01:54:32,432 اينکه ما اينجا وضعمون خوبه 2481 01:54:32,434 --> 01:54:34,667 و از پس کار بر ميايم 2482 01:54:34,669 --> 01:54:36,236 ميخوام مطمئن بشم که از پسش برميايم 2483 01:54:36,238 --> 01:54:37,971 خوبه 2484 01:55:00,596 --> 01:55:02,127 بکي 2485 01:55:02,129 --> 01:55:03,563 بن کجاست؟ 2486 01:55:03,565 --> 01:55:07,436 مطمئن نيستم گفت يه روز رو مرخصي ميگيره 2487 01:55:11,907 --> 01:55:13,639 فيونا 2488 01:55:13,641 --> 01:55:15,376 ميدوني بن کجاست؟ 2489 01:55:48,243 --> 01:55:49,643 ببخشيد مزاحم ميشن 2490 01:55:49,645 --> 01:55:52,077 اشکالي نداره 2491 01:55:52,079 --> 01:55:55,148 دست چپت رو دراز کن جولز 2492 01:55:55,150 --> 01:55:57,783 زانوي چپ بالا 2493 01:55:57,785 --> 01:56:01,822 براي تعادل دروني نفس بکش و عضلاتت رو شل کن 2494 01:56:01,824 --> 01:56:04,590 درست انجامش ميدم؟ - تقريبا - 2495 01:56:04,592 --> 01:56:06,026 يه چيز خوب دارم که بهت بگم 2496 01:56:06,028 --> 01:56:07,698 .عاليه وقتي تموم شديم بگو 2497 01:56:11,699 --> 01:56:14,573 نفس عميق بکش، جولز 2498 01:56:19,574 --> 01:56:21,707 آفرين، نفست رو بده بيرون 2499 01:56:21,710 --> 01:56:24,145 اين دست بالا 2500 01:56:42,316 --> 01:56:49,315 زيرنويس از امير طهماسبي، مصطفي اسلامي پناه، حسين غريبي M0hammad, SiGMAارميا 2501 01:56:49,441 --> 01:56:55,940 amir_t6262@yahoo.com, eriduble7e@Yahoo.com, mr.irani@yahoo.com, gharibi6@yahoo.com, Mrmcmbb@yahoo.com 2502 01:56:56,072 --> 01:57:00,571 www.FarsiSubtitle2.com WwW.TinyMoviez.Co WwW.9Movie1.iN 2503 01:57:00,672 --> 01:57:06,571 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 2504 01:57:06,672 --> 01:57:11,671 :سينما را با ما "حرفه‌اي" دنبال کنيد WwW.7thMovie.Com 2505 01:57:11,772 --> 01:57:18,771 www.NightMovie.net دانلود فيلم و سريال، زبان اصلي - دوبله فارسي 2506 02:01:29,372 --> 02:01:30,971 The Intern (2015) Farsi_Persian ver 4.0 EDITED 16.10.94