1 00:01:03,188 --> 00:01:07,484 INTERNUL 2 00:01:11,572 --> 00:01:14,408 Freud spunea: "Dragoste și muncă. Muncă și dragoste. " 3 00:01:14,616 --> 00:01:16,493 "Doar ele contează. " 4 00:01:16,702 --> 00:01:19,329 Eu sunt pensionar și nevasta s-a dus. 5 00:01:19,538 --> 00:01:22,708 După cum vă închipuiți, am mult timp liber. 6 00:01:23,584 --> 00:01:26,712 Soția mea a murit acum trei ani și mi-e tare dor de ea. 7 00:01:26,920 --> 00:01:30,799 Și să fii la pensie implică un efort creativ neîncetat. 8 00:01:31,008 --> 00:01:35,387 La început mi-a plăcut, era ceva nou. Ca și cum aș fi chiulit de la școală. 9 00:01:35,929 --> 00:01:39,057 Am folosit toate milele bonus și am călătorit în jurul lumii. 10 00:01:39,266 --> 00:01:41,143 Problema e că, indiferent unde mergeam, 11 00:01:41,351 --> 00:01:44,229 cum ajungeam acasă, ma apuca amocul. 12 00:01:44,771 --> 00:01:47,399 Mi-am dat seama că soluția e să rămân în mișcare. 13 00:01:47,608 --> 00:01:50,986 Să ma trezesc și să ies din casă. Să merg undeva, oriunde. 14 00:01:52,446 --> 00:01:55,782 Fie ploaie, fie soare, eram la Starbucks la 07:15. 15 00:01:56,825 --> 00:02:00,078 - Ne scuzați, putem sta cu dv? - Bună, ce faceți? 16 00:02:00,287 --> 00:02:03,373 Nu pot să explic, dar simt că aparțin de ceva. 17 00:02:04,249 --> 00:02:06,835 Băieții de azi nu sunt contabili, nu discută cifre. 18 00:02:07,044 --> 00:02:09,129 Cum îmi petrec restul zilei? 19 00:02:09,338 --> 00:02:12,257 Joc golf, citesc, văd filme, joc cărți... 20 00:02:12,466 --> 00:02:14,885 Am învățat yoga, să gătesc, mi-am luat plante, 21 00:02:15,093 --> 00:02:21,558 am luat lecții de mandarină, am încercat de toate. 22 00:02:22,559 --> 00:02:25,395 Și mai sunt înmormântările. 23 00:02:28,690 --> 00:02:31,026 Mai multe decât mi-aș fi imaginat. 24 00:02:32,611 --> 00:02:37,491 Azi mai călătoresc doar la San Diego, să-mi văd fiul și familia lui. 25 00:02:37,908 --> 00:02:40,244 Sunt minunați, îi iubesc mult. 26 00:02:40,452 --> 00:02:44,414 Dar, ca să fiu sincer, cred că m-am bazat pe ei mai mult decât trebuia. 27 00:02:44,831 --> 00:02:47,167 Nu mă înțelegeți greșit, nu sunt nefericit. 28 00:02:47,376 --> 00:02:48,794 Dimpotrivă. 29 00:02:49,002 --> 00:02:52,297 Știu doar că în viața mea e un gol pe care trebuie să-l umplu. 30 00:02:53,715 --> 00:02:55,008 Curând. 31 00:02:57,511 --> 00:03:02,599 Și așa am ajuns azi la piață, unde am văzut anunțul vostru. 32 00:03:07,271 --> 00:03:08,814 "Căutăm stagiari seniori." 33 00:03:09,022 --> 00:03:11,692 Ben, mi s-a părut mie că tu ești! Bună. 34 00:03:11,900 --> 00:03:14,278 - Bună. - Ce ai găsit? 35 00:03:14,862 --> 00:03:17,239 O companie online caută stagiari seniori. 36 00:03:17,447 --> 00:03:19,157 - Am citit bine? - Dă să văd. 37 00:03:19,366 --> 00:03:22,327 "Candidații trebuie să aibă peste 65 de ani," 38 00:03:22,536 --> 00:03:24,997 "să fie buni organizatori și să-i intereseze 39 00:03:25,205 --> 00:03:26,915 comerțul online", ce o mai fi și ăla, 40 00:03:27,124 --> 00:03:29,126 "și să aibă o atitudine proactivă." 41 00:03:29,334 --> 00:03:32,254 AboutTheFit.com nu e cumva compania aia care... 42 00:03:32,462 --> 00:03:35,549 Da, au cumpărat una din fabricile vechi din Red Hook. 43 00:03:35,757 --> 00:03:39,928 Fata mea zice că vând haine pe internet. Nu știu cum vine asta. 44 00:03:40,554 --> 00:03:45,184 Trebuie să-ți uploadezi candidatura. Sper să mă descurc. Ascultă aici: 45 00:03:45,434 --> 00:03:49,479 "Scrisorile de intenție sunt demodate. Arată-ne cine ești cu un video." 46 00:03:49,688 --> 00:03:52,774 "Încarcă-ți clipul pe YouTube sau Vimeo" 47 00:03:52,983 --> 00:03:56,361 "în format .mov, .avi sau .mpg." 48 00:03:56,904 --> 00:03:58,739 "Abia așteptăm să te cunoaștem!" 49 00:03:58,947 --> 00:04:00,574 Abia așteaptă să mă cunoască. 50 00:04:00,991 --> 00:04:03,452 Jur că nici nu știu ce limbă e aia. 51 00:04:03,785 --> 00:04:05,787 Ce faci în seara asta, Ben? 52 00:04:06,121 --> 00:04:07,873 Gătești o lasagna semipreparată? 53 00:04:08,081 --> 00:04:11,251 Eu aș putea să fac o salată și să fie o cină pentru doi, 54 00:04:11,460 --> 00:04:14,505 cum am făcut atunci și după aia n-am mai făcut. 55 00:04:14,713 --> 00:04:16,381 Știi că au trecut cinci luni? 56 00:04:16,590 --> 00:04:20,469 Trebuie să mai luăm cina împreună, dar se poate altă dată? 57 00:04:21,136 --> 00:04:23,263 - Ești simpatic foc, știai? - Nu știam. 58 00:04:23,472 --> 00:04:26,517 E adevărat. La revedere! 59 00:04:29,019 --> 00:04:30,687 Nu aștepta prea mult, dragule. 60 00:04:31,188 --> 00:04:32,731 Nu întinerești. 61 00:04:33,106 --> 00:04:35,108 - Știu, știu. - Bine. 62 00:04:56,922 --> 00:05:00,217 Deci iată-mă candidând pentru postul de stagiar, 63 00:05:00,425 --> 00:05:04,096 pentru că, din ce mă gândesc, din aia mi se pare o idee mai bună. 64 00:05:04,304 --> 00:05:06,640 Mi-ar plăcea să am unde să mă duc zilnic. 65 00:05:06,849 --> 00:05:09,017 Vreau legăturile sociale, adrenalina. 66 00:05:09,226 --> 00:05:12,646 Vreau să am parte de provocări și poate chiar să mă simt util. 67 00:05:12,855 --> 00:05:14,731 O să-mi ia ceva să învăț tehnica. 68 00:05:14,940 --> 00:05:19,528 A trebuit să-mi sun nepotul de 9 ani ca să aflu ce e aia mufă USB. 69 00:05:19,736 --> 00:05:21,363 Dar o să învăț, pentru că vreau. 70 00:05:21,572 --> 00:05:24,449 Să știți că am fost om de afaceri toată viața. 71 00:05:24,658 --> 00:05:27,661 Sunt loial, de încredere și eficient în situații grele. 72 00:05:27,870 --> 00:05:29,580 Și-mi place că sunteți în Brooklyn. 73 00:05:29,788 --> 00:05:32,958 Am trăit toată viața aici și acum mă simt demodat, 74 00:05:33,167 --> 00:05:35,252 așa că poate mă ajutați și cu asta. 75 00:05:35,627 --> 00:05:39,965 Am citit că muzicienii nu se pensionează. Se opresc când nu mai au muzică în ei. 76 00:05:40,174 --> 00:05:44,344 Eu mai am încă muzică în mine, sunt sigur de asta. 77 00:06:14,082 --> 00:06:15,918 Am găsit mărimea 8 pe bleumarin! 78 00:06:16,126 --> 00:06:20,297 Așa e, trebuia să ajungă. Ia să vedem pe unde e. 79 00:06:20,506 --> 00:06:23,509 Da, pantalonii ăștia sunt excelenți pentru șoldurile late. 80 00:06:23,717 --> 00:06:25,844 Bun, să trecem totul în revistă. 81 00:06:26,053 --> 00:06:29,806 Ai șase domnișoare de onoare și ai comandat șase rochii Antoinette roz. 82 00:06:30,015 --> 00:06:35,145 Nunta e peste trei zile și rochiile pe care le-ai primit sunt gri. 83 00:06:35,812 --> 00:06:38,899 Noi nu le vindem pe gri, deci nu știu cum s-a întâmplat. 84 00:06:39,233 --> 00:06:40,859 Bun, iată cum o să facem. 85 00:06:41,068 --> 00:06:43,153 O să sun la furnizor și rezolv azi. 86 00:06:43,362 --> 00:06:45,822 O să văd personal rochiile înainte de expediție 87 00:06:46,031 --> 00:06:50,035 și îți promit că le ai la ușă vineri dimineață la ora 09:00. 88 00:06:50,244 --> 00:06:54,706 Iată telefonul meu mobil, pentru orice eventualitate: 718-555-0199. 89 00:06:54,915 --> 00:06:56,959 Mulțumesc foarte mult pentru răbdare 90 00:06:57,167 --> 00:06:59,628 și o să-ți dau toți banii înapoi. 91 00:06:59,837 --> 00:07:01,672 Da! 92 00:07:03,257 --> 00:07:06,885 Gata, pe asta o poți tăia de pe listă, s-a rezolvat. 93 00:07:07,094 --> 00:07:10,055 Și, Rachel, îți urez să ai o nuntă minunată! 94 00:07:10,597 --> 00:07:12,391 Cum Dumnezeu s-a întâmplat asta? 95 00:07:12,891 --> 00:07:14,935 - Jules? - Știu, am întârziat la ceva. 96 00:07:15,143 --> 00:07:16,353 Da, la toate. 97 00:07:16,562 --> 00:07:19,773 Vezi de ce lucrez la Relații Clienți? Poți învăța multe. 98 00:07:19,982 --> 00:07:20,941 Bun, ce fac acum? 99 00:07:21,149 --> 00:07:24,903 Cameron te-a așteptat, dar avea altă întâlnire. Se întoarce la 14:00. 100 00:07:25,112 --> 00:07:27,573 Așteptăm să aprobi pagina principală de mâine. 101 00:07:27,781 --> 00:07:30,868 Programările de 11:00 și 11:10 te așteaptă în sala de conferințe. 102 00:07:31,076 --> 00:07:34,413 Trebuie să vorbești la Financiar. Și ai dat cumva un mail la 04:00? 103 00:07:34,621 --> 00:07:35,956 A, da, am uitat de el. 104 00:07:36,165 --> 00:07:39,543 Vreau să găsim o cale ca prietenii să poată cumpăra în tandem. 105 00:07:39,751 --> 00:07:41,962 - Trimite-mi pe mail ideea aia. - Imi place. 106 00:07:42,171 --> 00:07:43,589 Acum o suni pe mama ta? 107 00:07:43,797 --> 00:07:45,966 - Sunt pe bicicletă. - La mulți ani! 108 00:07:51,471 --> 00:07:54,183 Ce mizerie! Drept în mijlocul biroului. 109 00:07:54,391 --> 00:07:55,601 Nu pune ăla... 110 00:08:03,609 --> 00:08:05,027 - Bună. - Bună. 111 00:08:05,235 --> 00:08:09,740 Sunt Ben Whittaker, am primit un e-mail legat de stagiatura pentru vârstnici. 112 00:08:09,948 --> 00:08:12,618 - Bună, Ben, ce faci? - Foarte bine, mulțumesc. 113 00:08:12,826 --> 00:08:16,330 Ia loc după colț și va veni cineva de la Recrutări de Talente. 114 00:08:17,623 --> 00:08:18,624 Mulțumesc. 115 00:08:19,041 --> 00:08:20,667 "Recrutări de Talente"? 116 00:08:31,011 --> 00:08:34,389 Nu uitați că pagina principală trebuie să se poată citi imediat. 117 00:08:34,598 --> 00:08:38,393 Și trebuie să te uiți așa ca să vezi cum o văd cei peste 35 de ani. 118 00:08:39,394 --> 00:08:42,856 Nu văd scrisul, dar dacă l-aș vedea, ce ai vrea să văd? 119 00:08:43,065 --> 00:08:45,234 "Cinci fete, o cămașă" sau "Pe măsura ta"? 120 00:08:45,442 --> 00:08:49,321 Ambele, dar vreau să vezi cămașa asta pe cinci tipuri diferite de corp. 121 00:08:49,530 --> 00:08:53,450 Atunci fă-mă s-o văd. Fă pozele mai mari. 122 00:08:53,659 --> 00:08:56,870 Îmi place cinciul ăla. ÎI facem mai deosebit? Frumos. 123 00:08:57,162 --> 00:08:58,997 Pune-o în centru pe fata în roșu. 124 00:08:59,206 --> 00:09:02,000 E un roșu minunat. O să se vândă ca pâinea caldă! 125 00:09:02,209 --> 00:09:04,461 Aveam nevoie de aprobarea ta de acum două ore. 126 00:09:04,670 --> 00:09:07,172 - Știu, dar poți să încerci? - Da. 127 00:09:07,381 --> 00:09:09,049 Mia, mai spune-mi o dată. 128 00:09:09,299 --> 00:09:14,096 Peste 40% dintre vizitatori nu trec de prima pagină, ceea ce nu e rău. 129 00:09:14,304 --> 00:09:16,974 - Dar ar trebui să rezolvăm. - Gata, uite aici. 130 00:09:17,683 --> 00:09:18,642 Îmi place mult. 131 00:09:18,851 --> 00:09:21,228 - Bun, și s-a încărcat. - Vă mulțumesc! 132 00:09:21,436 --> 00:09:23,272 - Mersi. - Mulțumesc. 133 00:09:26,525 --> 00:09:28,110 Bun, deci... 134 00:09:28,318 --> 00:09:31,029 Rochia Antoinette. Furnizorul a făcut o varză. 135 00:09:31,488 --> 00:09:33,323 Azi vedem mai mulți candidați. 136 00:09:33,532 --> 00:09:36,201 Vrem să ne asigurăm că găsim persoana potrivită. 137 00:09:36,410 --> 00:09:40,706 Nu suntem chiar o firmă convențională, așa că sperăm să te simți bine aici. 138 00:09:40,914 --> 00:09:42,875 E prima dată când angajăm stagiari vârstnici, 139 00:09:43,083 --> 00:09:47,296 așa că unele întrebări poate nu ți se potrivesc, dar hai să continuăm. 140 00:09:47,796 --> 00:09:51,323 - Dă-i drumul! - Bun. Unde ai făcut facultatea? 141 00:09:51,358 --> 00:09:52,593 La Northwestern. 142 00:09:52,801 --> 00:09:54,720 Fratele meu a învățat acolo! 143 00:09:54,928 --> 00:09:58,849 - Probabil nu în același timp. - Probabil că nu. A absolvit în 2009. 144 00:09:59,057 --> 00:10:00,601 Eu, în 1965. 145 00:10:00,809 --> 00:10:04,313 Care a fost specializarea ta principală? Îți amintești? 146 00:10:05,814 --> 00:10:10,027 - Și după Northwestern, ce ai făcut? - Am lucrat la Dex One. 147 00:10:10,235 --> 00:10:11,737 Cu ce se ocupau? 148 00:10:11,945 --> 00:10:15,657 Cărți de telefon. Eu am supravegheat tipărirea cărților de telefon. 149 00:10:15,866 --> 00:10:19,411 20 de ani. Înainte am fost vicepreședinte pe vânzări și publicitate. 150 00:10:19,620 --> 00:10:21,747 Mai fac și acum cărți de telefon? 151 00:10:21,955 --> 00:10:23,957 Nu caută toată lumea numerele pe Google? 152 00:10:24,166 --> 00:10:26,084 Cred că da, dar înainte, așa le... 153 00:10:26,293 --> 00:10:28,504 Da, am înțeles. 154 00:10:28,712 --> 00:10:31,965 Deci 40 de ani la compania de cărți de telefon? Extraordinar! 155 00:10:32,299 --> 00:10:35,344 Benjamin, o să-ți pun o întrebare revelatoare 156 00:10:35,552 --> 00:10:38,764 pentru toți stagiarii noștri, deci să te gândești bine, da? 157 00:10:38,972 --> 00:10:40,641 Și nu te grăbi. 158 00:10:40,974 --> 00:10:42,643 Unde te vezi peste 10 ani? 159 00:10:44,311 --> 00:10:45,562 Adică la 80 de ani? 160 00:10:46,480 --> 00:10:49,149 Da, mă rog. 161 00:10:50,317 --> 00:10:52,611 Nu mi-am dat seama că ai 70 de ani. 162 00:10:52,819 --> 00:10:56,698 Nu e o întrebare bună pentru tine. Hai să trecem peste ea. 163 00:10:56,907 --> 00:10:58,951 - Cum vrei, Justin. - Bun, am tăiat-o. 164 00:10:59,159 --> 00:11:02,412 Apropo, arăți grozav și e clar că ești calificat pentru post. 165 00:11:02,621 --> 00:11:04,957 Supracalificat, de fapt. Suntem impresionați. 166 00:11:05,165 --> 00:11:07,000 Interviurile au fost bune, clipul, la fel... 167 00:11:07,209 --> 00:11:10,420 Ai făcut totul cum trebuia. Felicitări, ești stagiar! 168 00:11:10,629 --> 00:11:13,298 Am nevoie de tine două minute fără întreruperi. 169 00:11:13,507 --> 00:11:16,134 Mai știi când am vorbit de programul de stagiatură? 170 00:11:16,343 --> 00:11:19,888 - Nu. - Serios? Am discutat foarte mult. 171 00:11:20,097 --> 00:11:26,228 - Stagiatură pentru liceeni sau studenți? - Pentru vârstnici. Bătrâni. 172 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 Poftim? 173 00:11:27,646 --> 00:11:29,940 Ți-am zis că ne trebuie un program social. 174 00:11:30,148 --> 00:11:33,569 A părut să-ți placă ideea, așa că am pus-o în aplicare. 175 00:11:33,777 --> 00:11:37,030 Stai așa, angajăm stagiari vârstnici? 176 00:11:37,364 --> 00:11:41,577 S-au făcut multe cercetări pe tema asta și rezultatele sunt incredibile. 177 00:11:41,785 --> 00:11:44,371 Cum ar fi să ai un stagiar cu experiență de viață 178 00:11:44,580 --> 00:11:47,666 în loc de unul care s-a îmbătat în ultimii patru ani? 179 00:11:47,875 --> 00:11:49,334 O să vrea să-i angajăm după? 180 00:11:49,543 --> 00:11:53,338 Nu, sunt pensionari. Vin doar ca să vadă cum e. 181 00:11:53,547 --> 00:11:56,175 Și aș vrea ca unul să lucreze direct cu tine. 182 00:11:56,383 --> 00:11:58,177 Cameron, nu. 183 00:11:58,927 --> 00:12:01,013 Nu mă înțeleg bine cu vârstnicii. 184 00:12:01,221 --> 00:12:03,849 Știi cum sunt cu părinții mei. Ar putea fi un... 185 00:12:04,057 --> 00:12:07,019 - De ce trebuie să iau unul? - Ca să dai tonul. 186 00:12:07,644 --> 00:12:11,732 Preferi un bărbat sau o femeie? E o bătrânică simpatică de 72 de ani... 187 00:12:11,940 --> 00:12:13,984 De aceeași vârstă cu mama, e ciudat. 188 00:12:14,193 --> 00:12:16,403 Avem un bărbat care ne-a plăcut tuturor. 189 00:12:16,612 --> 00:12:20,157 I-am urmărit toți clipul și unii au și plâns. 190 00:12:21,033 --> 00:12:23,410 Cred că treaba asta n-o să meargă. 191 00:12:23,619 --> 00:12:25,787 Câtă vreme trebuie să fac asta? 192 00:12:25,996 --> 00:12:28,248 Șase săptămâni, altfel putem fi dați în judecată. 193 00:12:29,041 --> 00:12:30,626 Sunt sigură că n-am discutat! 194 00:12:30,834 --> 00:12:32,377 Ba da, am discutat. Pe bune. 195 00:12:32,586 --> 00:12:34,254 Începe de mâine. 196 00:12:57,945 --> 00:12:59,279 Înapoi în tranșee! 197 00:13:00,113 --> 00:13:01,490 Slavă Domnului... 198 00:13:02,157 --> 00:13:04,535 Noi stagiari, vă urăm bun venit la ATF! 199 00:13:04,743 --> 00:13:09,915 Toți lucrăm pe un singur etaj, pentru că ținem la comunicare și lucrul în echipă. 200 00:13:10,123 --> 00:13:13,752 Nimeni nu are biroul lui, nici măcar directoarea, Jules Ostin, 201 00:13:13,961 --> 00:13:17,172 care e chiar acolo. 202 00:13:17,548 --> 00:13:19,591 Îi place să meargă cu bicicleta prin birou. 203 00:13:19,800 --> 00:13:23,595 Nu-i place să piardă timpul. Și face mișcare. 204 00:13:23,804 --> 00:13:25,264 Adorabil! 205 00:13:25,472 --> 00:13:27,099 Da. 206 00:13:27,307 --> 00:13:31,019 - Ce faci? Eu sunt Davis. - Bună, Davis. Ben Whittaker. 207 00:13:31,228 --> 00:13:32,604 - Interesant loc, nu? - Da! 208 00:13:32,813 --> 00:13:34,857 Aveau un singur loc pentru stagiari tineri. 209 00:13:35,065 --> 00:13:37,734 Fără supărare. Și l-am câștigat eu. Sunt încântat! 210 00:13:37,943 --> 00:13:39,236 Și eu sunt încântat. 211 00:13:39,444 --> 00:13:42,865 Câteva cuvinte despre Jules. A înființat ATF acum 18 luni. 212 00:13:43,073 --> 00:13:46,076 Întregul concept a fost gândit în bucătăria ei din Brooklyn. 213 00:13:46,285 --> 00:13:48,787 Jules proba tot ce vindea, descria cum pică hainele 214 00:13:48,996 --> 00:13:51,540 și se pare că a funcționat. 215 00:13:51,748 --> 00:13:53,959 În patru luni, site-ul era activ. 216 00:13:54,168 --> 00:13:57,629 A început cu 25 de angajați, acum are 216. 217 00:13:57,838 --> 00:13:59,506 Și cu voi patru, 220. 218 00:14:00,966 --> 00:14:02,801 Ben, vii în costum în fiecare zi? 219 00:14:03,010 --> 00:14:03,969 Absolut! 220 00:14:04,178 --> 00:14:07,973 Ești încrezător! Îmi place atitudinea ta. Îmi place mult. 221 00:14:10,434 --> 00:14:14,563 Am atins recordul de 2.500 de like-uri pe Instagram! 222 00:14:19,651 --> 00:14:21,987 Asta facem noi când se întâmplă ceva bun. 223 00:14:22,196 --> 00:14:25,324 Stagiari, luați loc la unul din birourile de acolo. 224 00:14:25,532 --> 00:14:30,287 Verificați-vă căsuța de mail. Ați fost repartizați unei persoane sau unei echipe. 225 00:14:30,496 --> 00:14:33,332 Sau veți lucra cu toată lumea. E bine oricum. 226 00:14:33,707 --> 00:14:35,667 Stați să pun o poză pe Instagram. 227 00:14:35,876 --> 00:14:37,294 Surprindem momentul. 228 00:14:37,503 --> 00:14:39,379 Griul e noul verde! 229 00:14:39,588 --> 00:14:40,589 Luați loc! 230 00:15:27,427 --> 00:15:28,637 Mersi. 231 00:15:31,932 --> 00:15:33,350 Am primit un e-mail. 232 00:15:34,768 --> 00:15:39,606 Bun venit, Ben. Vei fi stagiarul fondatoarei noastre, Jules Ostin. 233 00:15:40,107 --> 00:15:42,192 Eu sunt la studioul foto! 234 00:15:42,401 --> 00:15:44,236 Eu sunt la comun. Super! 235 00:15:44,444 --> 00:15:45,737 Tu ce ai primit, Ben? 236 00:15:45,946 --> 00:15:47,739 Se pare că sunt stagiar personal. 237 00:15:47,948 --> 00:15:50,576 - Frumos! Al cui? - Al lui Jules Ostin. 238 00:15:51,535 --> 00:15:53,745 Nasol... 239 00:15:53,954 --> 00:15:55,914 - Fii tare! - Da... 240 00:15:59,626 --> 00:16:04,256 Bună, Ben. Ți-am stabilit o întâlnire cu Jules Ostin azi la 15:55. 241 00:16:04,464 --> 00:16:07,676 Te rog, fii punctual, pentru că are altă întâlnire la 16:00. 242 00:16:12,139 --> 00:16:13,765 Mă duc la promovare. 243 00:16:13,974 --> 00:16:15,309 Super! 244 00:16:31,700 --> 00:16:33,035 Perfect! 245 00:16:33,243 --> 00:16:35,162 Încerc s-o trimit acolo la cinci. 246 00:16:35,829 --> 00:16:41,210 Nu, scuze, are întâlnire cu un furnizor la 17:15. Revin cu un telefon. 247 00:16:42,002 --> 00:16:43,545 Da? 248 00:16:43,754 --> 00:16:47,049 Bună, sunt Ben Whittaker. Am întâlnire cu dra Ostin la 15:55. 249 00:16:47,257 --> 00:16:48,717 15:55? 250 00:16:48,926 --> 00:16:51,178 - Credeam că vine stagiarul. - Eu sunt. 251 00:16:52,262 --> 00:16:54,139 Bună. 252 00:16:54,348 --> 00:16:56,391 Scuze, dar cum sunteți dv stagiar? 253 00:16:56,725 --> 00:17:00,270 În noul program de stagiatură pentru vârstnici. Azi e prima zi. 254 00:17:01,021 --> 00:17:02,356 Doamne... 255 00:17:03,941 --> 00:17:06,818 - Câți ani aveți? - Șaptezeci. Dar dumneata? 256 00:17:07,194 --> 00:17:10,239 Am 24 de ani. Știu, par mai mare. Slujba asta îmbătrânește. 257 00:17:10,447 --> 00:17:13,659 Pentru dv nu e un lucru bun. Scuze. 258 00:17:13,867 --> 00:17:17,371 - Eu cred că arăți mai tânără. - Cum să nu... 259 00:17:18,413 --> 00:17:20,290 Ai vreo sugestie înainte să intru? 260 00:17:21,542 --> 00:17:25,295 Vorbiți repede, nu-i place vorba tărăgănată. Sau nu-i place la mine. 261 00:17:25,504 --> 00:17:29,675 Nu pierdeți timpul, nu stați degeaba. Și nu uitați să clipiți. 262 00:17:29,883 --> 00:17:30,843 Să clipesc? 263 00:17:31,051 --> 00:17:33,345 Da, o sperie oamenii care nu clipesc. 264 00:17:33,554 --> 00:17:35,806 E 15:57! Întâlnirea aia v-a mâncat două... 265 00:17:36,014 --> 00:17:37,099 Gata, au ieșit. Hai! 266 00:17:37,474 --> 00:17:39,393 - Mersi. - Cu plăcere. Mergeți! 267 00:17:39,685 --> 00:17:41,728 Ce? Da, sunt aici. 268 00:17:42,521 --> 00:17:46,567 Bună, Jules, sunt Ben, noul tău stagiar. 269 00:17:46,775 --> 00:17:50,988 - Mă bucur că vezi și tu ce amuzant e. - Ar fi greu să nu văd. 270 00:17:51,446 --> 00:17:53,031 Deci, Ben... 271 00:17:53,907 --> 00:17:57,035 Voiam să întreb ce caută un om bun ca tine într-un loc ca ăsta. 272 00:17:57,244 --> 00:18:00,247 Dar Cameron m-a pus deja la curent. Pot să fiu sinceră? 273 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 Te rog. 274 00:18:01,665 --> 00:18:04,543 N-o să-ți dau prea multe de făcut. Ăsta e adevărul. 275 00:18:04,751 --> 00:18:09,882 Și mi-ai fost repartizat mie ca să dau un exemplu restului echipei. 276 00:18:10,090 --> 00:18:11,592 Părerea mea 277 00:18:11,800 --> 00:18:14,469 e că ar fi mult mai bine să lucrezi la marketing. 278 00:18:14,720 --> 00:18:17,055 Ritmul e mai lent, te obișnuiești mai ușor. 279 00:18:17,264 --> 00:18:19,516 Dacă vrei să te transferi, se poate. 280 00:18:19,725 --> 00:18:21,393 Dacă ai prefera așa. 281 00:18:21,602 --> 00:18:25,355 O să-ți placă mai mult, crede-mă. Nu e plăcut să lucrezi cu mine. 282 00:18:25,689 --> 00:18:28,317 Așa mi s-a spus, dar eu mă înțeleg cu oricine 283 00:18:28,525 --> 00:18:31,778 și sunt gata să învăț despre lumea ta și să te ajut. 284 00:18:32,070 --> 00:18:34,281 Deci nu vrei să te transfer? 285 00:18:34,489 --> 00:18:36,700 Nu, domnule. Aoleu, scuze. 286 00:18:37,951 --> 00:18:39,161 Mă scuzi. 287 00:18:39,536 --> 00:18:42,289 Bine! Atunci te-ai procopsit cu mine. 288 00:18:42,498 --> 00:18:44,124 Grozav, abia aștept. 289 00:18:46,126 --> 00:18:48,045 Îți dau un e-mail când am o sarcină. 290 00:18:48,253 --> 00:18:50,756 Sau aș putea să trec pe aici de câteva ori pe zi. 291 00:18:50,964 --> 00:18:52,257 Îți scriu. 292 00:18:52,633 --> 00:18:56,094 Ținuta nu e obligatorie. Suntem o companie relaxată. 293 00:18:56,803 --> 00:18:59,056 Mă simt bine în costumul ăsta. 294 00:18:59,264 --> 00:19:04,686 - Da, e clasic. - Măcar ies în evidență. 295 00:19:04,895 --> 00:19:06,813 Nu-ți trebuie costum pentru asta. 296 00:19:07,272 --> 00:19:08,774 E adevărat. 297 00:19:08,982 --> 00:19:12,277 Cred că am rezolvat în mai puțin de două minute. 298 00:19:12,778 --> 00:19:14,112 Aștept mesajul tău. 299 00:19:14,571 --> 00:19:15,864 Bine. 300 00:19:17,991 --> 00:19:19,868 Ușa deschisă sau închisă? 301 00:19:20,160 --> 00:19:24,790 Nu contează. De fapt, las-o deschisă. 302 00:19:27,292 --> 00:19:29,002 O să te obișnuiești cu mine. 303 00:19:29,378 --> 00:19:30,796 Abia aștept. 304 00:19:42,683 --> 00:19:44,810 Bună. 305 00:19:45,018 --> 00:19:46,603 Bună. 306 00:19:47,604 --> 00:19:48,480 Bună. 307 00:19:48,689 --> 00:19:50,148 Bună. 308 00:19:50,357 --> 00:19:51,400 Salutare! 309 00:19:51,942 --> 00:19:53,193 De ce ai nevoie? 310 00:19:54,236 --> 00:19:55,279 Nu... 311 00:20:01,201 --> 00:20:03,328 Ce faci, Ben? Te descurci? 312 00:20:03,620 --> 00:20:06,206 - Perfect. - Bine. 313 00:20:10,210 --> 00:20:11,670 0 MESAJE NOI 314 00:20:14,965 --> 00:20:16,508 Tricoul cu anchior la spate? 315 00:20:16,717 --> 00:20:18,427 - Holly la telefon. - Îi întrebi? 316 00:20:18,635 --> 00:20:20,137 Ne place toată gama, Mark. 317 00:20:20,554 --> 00:20:22,431 Deci poți să micșorezi. Așa. 318 00:20:22,639 --> 00:20:24,641 Am o întâlnire, revin într-o oră. 319 00:20:24,850 --> 00:20:27,477 - Vorbim atunci. - Și dai clic ca să cumperi. 320 00:20:40,365 --> 00:20:42,284 Alo? Bună, da. 321 00:20:42,910 --> 00:20:45,245 Mai rămâi? 322 00:20:46,288 --> 00:20:48,081 Nu pot pleca până nu pleacă șefa. 323 00:20:48,290 --> 00:20:49,875 Atunci mai ai de stat. 324 00:20:50,734 --> 00:20:52,461 Ne vedem mâine-dimineață, Ben. 325 00:20:52,500 --> 00:20:55,172 - O seară bună! - Și ție la fel. 326 00:20:56,840 --> 00:20:58,759 NU AVEȚI MESAJE NOI 327 00:21:05,974 --> 00:21:08,101 La treabă! 328 00:21:09,603 --> 00:21:10,771 Mersi. 329 00:21:16,276 --> 00:21:19,321 - Îl împing eu și tu dai pachetele? - Mulțumesc! 330 00:21:20,197 --> 00:21:25,536 Îmi place că sunt patru favorite în loc de trei, dar aici merge fără sacou. 331 00:21:25,911 --> 00:21:26,912 Bună. 332 00:21:29,081 --> 00:21:31,583 Vor să știe ce au cumpărat clienții care n-au revenit, 333 00:21:31,792 --> 00:21:33,877 ca să-și dea seama dacă e o problemă. 334 00:21:34,086 --> 00:21:36,255 - Da, dar nu înțeleg... - Uite cum facem. 335 00:21:36,463 --> 00:21:38,006 - Mergem aici... - Ben! 336 00:21:38,215 --> 00:21:40,342 Uite-o! Să vezi că nici nu mă bagă... 337 00:21:40,551 --> 00:21:43,136 Ce mai faci, Beck? Arăți foarte bine! 338 00:21:45,639 --> 00:21:47,516 Cât poate sta o tipă supărată pe tine? 339 00:21:47,766 --> 00:21:49,309 Depinde ce ai făcut. 340 00:21:49,518 --> 00:21:51,854 N-am făcut nimic intenționat. 341 00:21:52,062 --> 00:21:56,108 Ieșeam împreună de puțin timp. Îmi place mult de ea, e de treabă. 342 00:21:56,316 --> 00:22:00,320 Dar m-am culcat din greșeală cu colega ei de cameră. 343 00:22:00,529 --> 00:22:01,530 Asta nu ajută. 344 00:22:01,738 --> 00:22:04,533 Nu știam că e colega ei. Am cunoscut-o în oraș! 345 00:22:04,741 --> 00:22:05,993 - Bună, Nikki. - Ben... 346 00:22:06,493 --> 00:22:10,455 Nu mă pricep la chestiile astea. Tu ești bătrân, ai trecut prin multe. 347 00:22:10,664 --> 00:22:13,709 Adică ai multă experiență. 348 00:22:13,917 --> 00:22:15,919 Cât crezi că stă supărată pe mine? 349 00:22:16,128 --> 00:22:19,339 Jay, eu n-am experiență cu femeile și știu că ai încurcat-o. 350 00:22:19,548 --> 00:22:23,260 Ați vorbit, ți-ai cerut scuze? I-ai spus ce mult înseamnă pentru tine? 351 00:22:23,468 --> 00:22:25,512 Păi... 352 00:22:25,721 --> 00:22:28,307 N-ai vorbit cu ea? I-ai scris pe Twitter? 353 00:22:28,515 --> 00:22:32,186 Nu, evident. I-am trimis un miliard de mesaje. 354 00:22:32,394 --> 00:22:35,647 Nu mi-a răspuns, așa că i-am dat un e-mail. 355 00:22:35,856 --> 00:22:38,567 Un e-mail frumos, lung, bine gândit. 356 00:22:38,775 --> 00:22:41,820 La subiect i-am pus "îmi pare rău" cu multe ă-uri. 357 00:22:42,029 --> 00:22:43,572 I-am scris "îmi pare răăăău", 358 00:22:43,780 --> 00:22:49,745 cu un emoticon trist, căruia îi curge o lacrimă pe obrăjor. 359 00:22:50,329 --> 00:22:54,082 - Ar trebui să vorbesc cu ea, nu? - Clar. 360 00:22:54,291 --> 00:22:56,043 Nu cred că ar strica. 361 00:22:56,752 --> 00:22:59,129 - Ați primit cifrele pentru ieri? - Da. 362 00:22:59,880 --> 00:23:01,298 Se poate și așa. 363 00:23:01,507 --> 00:23:07,054 - Văd că stagiarul meu muncește. - E Domnul Popularitate! 364 00:23:07,554 --> 00:23:11,892 Nu te uita la biroul ăla, e un fel de coș de gunoi. O să te enervezi. 365 00:23:12,851 --> 00:23:16,230 Abia te-ai dat cu dezinfectant. Te pregătești de operație? 366 00:23:17,648 --> 00:23:21,527 Pe bune? Cum s-a întâmplat așa ceva? 367 00:23:29,368 --> 00:23:30,577 BEN! AM NEVOIE DE TINE! 368 00:23:30,786 --> 00:23:32,913 Nu, nu se poate. E într-o ședință. 369 00:23:33,455 --> 00:23:35,040 Pot să te ajut? 370 00:23:35,249 --> 00:23:37,167 Jules a dat sos de soia pe sacoul YSL. 371 00:23:37,376 --> 00:23:39,962 ÎI duci la studioul foto? Acolo au soluții de curățat. 372 00:23:40,170 --> 00:23:42,464 - Sigur, unde e? - Pe ea. 373 00:23:43,590 --> 00:23:47,594 Vor să luăm în considerare posibilitatea... 374 00:23:47,803 --> 00:23:48,804 Da? 375 00:23:49,012 --> 00:23:53,058 Să ne întâlnim cu câțiva directori potențiali. 376 00:23:54,142 --> 00:23:55,394 Mamă... 377 00:23:56,436 --> 00:23:59,606 Pe asta n-am prevăzut-o... 378 00:24:00,482 --> 00:24:02,150 De ce? 379 00:24:02,818 --> 00:24:07,072 N-am experiență de conducere? N-am absolvit Harvardul? 380 00:24:07,698 --> 00:24:10,492 Am metode neortodoxe? 381 00:24:10,701 --> 00:24:12,661 Nu așa am ajuns aici? 382 00:24:13,036 --> 00:24:14,246 Pe bune? 383 00:24:14,454 --> 00:24:16,415 Am nevoie de supravegherea unui adult? 384 00:24:16,623 --> 00:24:18,709 Am putea să ne descurcăm mai bine? 385 00:24:19,084 --> 00:24:21,378 Am atins obiectivul pentru cinci ani în nouă luni! 386 00:24:21,587 --> 00:24:26,300 Exact, Jules. Nu putem ține pasul cu propriul nostru succes. 387 00:24:26,884 --> 00:24:29,761 Întârzii câte o oră la ședințe. Avem și un nume pentru asta. 388 00:24:29,970 --> 00:24:31,263 "Fusul orar Jules." 389 00:24:31,889 --> 00:24:35,475 Și înțeleg, ziua are doar 24 de ore. Toți alergăm ca disperații. 390 00:24:35,684 --> 00:24:38,270 Oamenii de la IT lucrează până la 2-3 dimineața. 391 00:24:38,478 --> 00:24:40,189 La Relații Clienți sunt depășiți. 392 00:24:40,397 --> 00:24:44,693 Stocurile sunt reduse. Avem probleme cu expedițiile și programarea 393 00:24:44,902 --> 00:24:47,446 și din ce creștem, din aia o să fie mai complicat. 394 00:24:47,654 --> 00:24:49,489 Dar nu așa e la început? 395 00:24:50,449 --> 00:24:51,258 Ce? 396 00:24:51,658 --> 00:24:54,036 Zi, de ce își face lumea griji? 397 00:24:54,244 --> 00:24:57,206 Că treburile se mișcă prea repede și ne scapă de sub control. 398 00:24:57,498 --> 00:25:02,127 Investitorii cred că un director cu experiență ți-ar ușura munca. 399 00:25:02,336 --> 00:25:05,255 Atâta tot. Te-ar elibera, ca să faci ce știi mai bine. 400 00:25:05,464 --> 00:25:08,258 Tu găsești ideile și îi lași pe alții să le aplice. 401 00:25:08,467 --> 00:25:11,762 Cameron, omul cel nou o să vrea să facă după capul lui. 402 00:25:11,970 --> 00:25:13,472 Tehnic, o să fie șeful meu. 403 00:25:13,680 --> 00:25:17,893 Cum îmi pot face meseria dacă trebuie să dau raportul altcuiva, 404 00:25:18,101 --> 00:25:21,563 să cer aprobare pentru toate ideile mele? Crezi că o să meargă? 405 00:25:21,855 --> 00:25:24,858 Gilt Group au angajat un director. Și se descurcă. 406 00:25:27,569 --> 00:25:31,114 O să iau lecții de conducere! 407 00:25:32,783 --> 00:25:34,243 Mă scuzați... 408 00:25:35,869 --> 00:25:41,166 Îmi cer scuze, Becky mi-a zis că ai o problemă cu sacoul. 409 00:25:41,375 --> 00:25:43,001 A, da. 410 00:25:53,679 --> 00:25:56,515 - Mulțumesc, Ben. - Cu plăcere. 411 00:25:58,767 --> 00:26:02,062 Vicepreședintele a făcut o listă cu directori potențiali. 412 00:26:02,271 --> 00:26:03,772 Uită-te pe listă. 413 00:26:04,022 --> 00:26:06,525 Exploreaz-o și ia o hotărâre. 414 00:26:06,817 --> 00:26:08,277 Pași mici. 415 00:26:12,698 --> 00:26:13,991 Ben! 416 00:26:14,199 --> 00:26:16,869 - Se întâmplă ceva? - Nu știu. 417 00:26:17,077 --> 00:26:18,537 Ai stat mult. 418 00:26:18,745 --> 00:26:20,330 Nu aud prea bine. 419 00:26:22,833 --> 00:26:24,293 Pune-mi o vorbă bună. 420 00:26:24,501 --> 00:26:26,044 Nu, tu trebuie s-o faci. 421 00:26:29,590 --> 00:26:31,008 Am plecat, șefa. 422 00:26:32,384 --> 00:26:34,011 Șefa... 423 00:26:49,276 --> 00:26:50,652 Auzi, Ben? 424 00:26:50,861 --> 00:26:52,362 Cât de veche e servieta aia? 425 00:26:52,571 --> 00:26:56,617 E o Executive Ashburn din 1973. Nu se mai fac. 426 00:26:56,992 --> 00:26:58,785 M-am îndrăgostit de ea. 427 00:26:58,994 --> 00:27:01,330 E clasică, Lewis. Nu există alta mai bună. 428 00:27:03,874 --> 00:27:05,125 O seară bună. 429 00:27:05,334 --> 00:27:06,585 Pa! 430 00:27:18,931 --> 00:27:20,224 'Neața. 431 00:27:27,731 --> 00:27:30,317 Dumnezeule! Cineva a curățat biroul ăla! 432 00:27:31,151 --> 00:27:34,238 Jur că voiam să stau peste program și să-l curăț eu. 433 00:27:34,863 --> 00:27:38,742 - N-am fost eu. - Ben a venit Ia 07:00 și l-a curățat. 434 00:27:39,326 --> 00:27:42,496 - Cine? - Ben, stagiarul tău. 435 00:27:43,247 --> 00:27:47,668 Ben Whittaker... Cineva e foarte mulțumită! 436 00:27:48,669 --> 00:27:50,295 Grozav! Mulțumesc. 437 00:27:50,504 --> 00:27:54,174 E cel mai bun lucru care s-a întâmplat săptămâna asta. 438 00:28:02,099 --> 00:28:03,350 Mulțumesc. 439 00:28:08,897 --> 00:28:11,358 Ăsta e cadoul tău pentru o treabă bine făcută. 440 00:28:12,693 --> 00:28:14,862 Eu sunt Fiona, maseuza firmei. 441 00:28:15,696 --> 00:28:17,364 Bună, Fiona. Eu sunt Ben. 442 00:28:17,573 --> 00:28:20,659 - E bine așa? - E grozav, mulțumesc. 443 00:28:20,868 --> 00:28:22,703 Ești un pic cam încordat, Ben. 444 00:28:22,911 --> 00:28:25,581 N-am stat la birou de ceva vreme, m-am dezobișnuit. 445 00:28:25,789 --> 00:28:28,917 Înțeleg. Acum se spune că statul la birou e ca fumatul. 446 00:28:29,918 --> 00:28:31,461 Să văd cu ce te pot ajuta. 447 00:28:31,670 --> 00:28:35,048 Te-am văzut la cantină. Mă întrebam cine ești. 448 00:28:35,257 --> 00:28:36,508 - Serios? - Da. 449 00:28:36,717 --> 00:28:40,554 Cineva mi-a spus că ești stagiar. E frumos că faci așa ceva! 450 00:28:40,762 --> 00:28:43,515 Lumea se schimbă. Am vrut să particip și eu. 451 00:28:43,724 --> 00:28:45,184 Da, te înțeleg. 452 00:28:46,685 --> 00:28:49,396 Mă uimește continuu ce reușesc oamenii de aici. 453 00:28:49,605 --> 00:28:51,023 Îmi place să lucrez cu ei. 454 00:28:52,399 --> 00:28:54,693 - Doamne... - Da. Acolo. 455 00:28:55,194 --> 00:28:56,904 Exact. Acolo. 456 00:28:58,405 --> 00:29:01,200 - Cum e, Ben? - E... Măiculiță! 457 00:29:01,742 --> 00:29:03,160 Bine. 458 00:29:03,368 --> 00:29:04,828 Jason! 459 00:29:06,330 --> 00:29:07,789 Foarte bine. 460 00:29:10,167 --> 00:29:11,627 Da, bine... 461 00:29:11,835 --> 00:29:13,253 Poftim. 462 00:29:13,962 --> 00:29:15,589 Ești cam încordat aici. 463 00:29:15,923 --> 00:29:18,133 - Așa e mai bine? - Măiculiță... 464 00:29:18,342 --> 00:29:21,094 - Cum e? - Aoleu... 465 00:29:21,595 --> 00:29:23,722 Mă bucur că te-am cunoscut, Ben. 466 00:29:23,931 --> 00:29:27,935 - Mă bucur că mai e cineva matur pe aici. - Și eu mă bucur că te-am cunoscut. 467 00:29:28,143 --> 00:29:29,937 - Ne mai vedem? - Mi-ar plăcea. 468 00:29:30,145 --> 00:29:31,396 Și mie. 469 00:29:37,319 --> 00:29:39,363 Nu ești așa moș cum credeam! 470 00:29:42,157 --> 00:29:45,452 - Adică te bărbierești în fiecare zi? - Da. 471 00:29:45,661 --> 00:29:47,079 - Și duminica? - Zilnic. 472 00:29:47,287 --> 00:29:51,124 Chiar dacă știi că nu te întâlnești cu niciun cunoscut? 473 00:29:51,333 --> 00:29:52,876 Cum e posibil? 474 00:29:53,085 --> 00:29:54,586 Sunt pe apartamenteieftine.com 475 00:29:54,795 --> 00:29:58,757 și nu-mi permit niciun apartament în tot Brooklynul. 476 00:29:58,966 --> 00:30:02,970 Părinții mi-au dat două săptămâni să-mi găsesc casă și nu reușesc. 477 00:30:03,679 --> 00:30:04,930 Te dau afară? 478 00:30:05,138 --> 00:30:07,349 Eu nu mă grăbesc, dar ei se pare că da. 479 00:30:08,016 --> 00:30:10,102 Ia dă-mi telefonul. 480 00:30:10,894 --> 00:30:13,188 Apartamenteieftine.com. Ai încercat pe Craigslist? 481 00:30:13,397 --> 00:30:14,773 - Da. - Bine... 482 00:30:14,982 --> 00:30:16,567 Atunci nu mai am idei. 483 00:30:24,032 --> 00:30:25,200 Bună, Jules! 484 00:30:25,409 --> 00:30:28,370 - Bună, ce faci? - Ce mai faci? 485 00:30:36,420 --> 00:30:39,006 - Ce mai faci? - Bine. 486 00:30:39,214 --> 00:30:41,341 - Mike, nu? - Da. 487 00:30:41,842 --> 00:30:44,136 - Sunt Ben, lucrez pentru Jules. - Vine imediat. 488 00:30:44,344 --> 00:30:46,305 Nu vreau să te simți jenat, 489 00:30:46,513 --> 00:30:48,473 dar te-am văzut pe fereastră 490 00:30:48,682 --> 00:30:51,518 și mi s-a părut că bei ceva dintr-o pungă de hârtie. 491 00:30:52,019 --> 00:30:54,062 Nu știu la ce te referi. 492 00:30:56,106 --> 00:30:59,276 Spune-i că nu poți s-o duci azi, altfel îi spun eu. 493 00:31:03,864 --> 00:31:05,699 - E totul în regulă? - Da. 494 00:31:15,542 --> 00:31:16,835 Jules... 495 00:31:17,044 --> 00:31:20,297 Îmi cer scuze, dar nu mă simt prea bine. 496 00:31:20,506 --> 00:31:23,300 Poate n-ar trebui să conduc, nu vreau să te molipsești. 497 00:31:23,509 --> 00:31:26,553 E-n regulă, ia-ți liber azi. Însănătoșire grabnică! 498 00:31:27,054 --> 00:31:28,180 Mulțumesc. 499 00:31:31,433 --> 00:31:32,976 Îl înlocuiesc bucuros pe Mike. 500 00:31:33,185 --> 00:31:34,978 E-n regulă, Becky mă poate duce. 501 00:31:35,187 --> 00:31:37,105 Vrei să-i dai și mai multe sarcini? 502 00:31:42,569 --> 00:31:44,363 Nu te supăra că nu stau în față. 503 00:31:44,571 --> 00:31:46,657 Gândesc mai bine în spate. 504 00:31:46,865 --> 00:31:48,909 - Aș putea să stau... - Nu. 505 00:31:49,117 --> 00:31:50,786 - E perfect așa. - Da. 506 00:31:54,373 --> 00:31:56,708 Și tot ce auzi în mașină e confidențial. 507 00:31:56,917 --> 00:31:58,377 - Da? - E de la sine înțeles. 508 00:31:58,585 --> 00:31:59,500 Bună, mamă. 509 00:31:59,586 --> 00:32:01,588 - Am dat de tine! - Da. 510 00:32:01,797 --> 00:32:02,965 Ce mai faci? 511 00:32:03,173 --> 00:32:06,718 Eu și tatăl tău centralizăm datele pentru cercetările de la spital. 512 00:32:06,927 --> 00:32:09,596 - Grozav. - Te aud cum scrii un mesaj. 513 00:32:10,514 --> 00:32:11,473 Așa mai merge. 514 00:32:11,682 --> 00:32:15,102 Studiem femeile sub 40 de ani care dorm sub șase ore pe noapte. 515 00:32:15,561 --> 00:32:16,770 Și ce ați descoperit? 516 00:32:16,979 --> 00:32:21,275 E interesant, au șanse cu 38% mai mari să ia mult în greutate 517 00:32:21,483 --> 00:32:23,986 comparativ cu cele care dorm șapte ore pe noapte. 518 00:32:24,194 --> 00:32:27,406 Pe bune? Știi că nu dorm de doi ani. 519 00:32:27,614 --> 00:32:28,949 Nu pot să schimb realitatea. 520 00:32:29,158 --> 00:32:32,119 Mamă, am o întâlnire și trebuie să mă pregătesc. 521 00:32:32,327 --> 00:32:33,954 Pot să te sun când ajung acasă? 522 00:32:34,163 --> 00:32:35,622 Nu e musai. 523 00:32:35,831 --> 00:32:37,249 Bine. Te iubesc. 524 00:32:37,833 --> 00:32:39,168 Mersi. 525 00:32:44,006 --> 00:32:46,717 Te-ai uitat la materialele despre Atwood? 526 00:32:47,050 --> 00:32:50,762 Da, s-a descurcat foarte bine la Travelocity și Citigroup. 527 00:32:50,971 --> 00:32:52,598 Am înțeles, e un candidat bun. 528 00:32:52,806 --> 00:32:57,269 Așa e. Și cel mai frumos e că ne-a urmărit și îi place ce am realizat. 529 00:32:57,477 --> 00:33:00,606 Dar nu e singur pe listă. Nu-ți place, trecem la altcineva. 530 00:33:00,814 --> 00:33:03,358 Dar, Jules, te rog să fii deschisă. 531 00:33:03,567 --> 00:33:06,778 Cică e genial și vicepreședinților le place foarte mult. 532 00:33:06,987 --> 00:33:10,240 Mark Zuckerberg nu și-a adus director și ăla era adolescent. 533 00:33:10,949 --> 00:33:12,075 Sună-ma după. 534 00:33:12,284 --> 00:33:13,410 Bine. 535 00:33:15,829 --> 00:33:18,290 Mersi, dar nu e nevoie, pot deschide singură ușa. 536 00:33:18,499 --> 00:33:21,627 - Sigur. - Nu durează mai mult de o oră. 537 00:33:21,835 --> 00:33:24,755 Dacă nu poți să mă aștepți, o sun pe Becky să te ia. 538 00:33:24,963 --> 00:33:26,006 Și vii... 539 00:33:26,215 --> 00:33:28,175 Nicio grijă, te aștept. 540 00:33:29,468 --> 00:33:30,802 Cred că am uitat să mănânc. 541 00:33:31,011 --> 00:33:33,055 Să-ți iau niște sushi? 542 00:33:33,263 --> 00:33:35,474 Lasă, și așa bag în mine prea mult mercur. 543 00:33:35,682 --> 00:33:38,519 De fapt, mi-e un pic greață. Deci... 544 00:34:11,468 --> 00:34:14,054 - Ai terminat repede. - Nu suficient de repede. 545 00:34:14,304 --> 00:34:16,807 Ți-am luat niște supă de la un local bun. 546 00:34:17,015 --> 00:34:18,016 Mersi. 547 00:34:18,225 --> 00:34:20,143 Nu era nevoie să... 548 00:34:21,395 --> 00:34:24,439 - Doamne, ce bine miroase! - Mă bucur. 549 00:34:28,485 --> 00:34:29,903 Veștile circulă repede. 550 00:34:30,112 --> 00:34:32,823 - A fost scurtă întâlnirea. - Nu mi-a plăcut deloc. 551 00:34:33,031 --> 00:34:36,285 - Serios? De ce? - M-a luat de sus, e misogin și arogant 552 00:34:36,493 --> 00:34:38,704 și nu înțelege deloc activitatea noastră. 553 00:34:38,912 --> 00:34:41,915 Cred că ar veni cu o abordare de management nepotrivită 554 00:34:42,124 --> 00:34:46,044 și ar îndepărta clienții pe care ne-am chinuit să-i atragem. 555 00:34:46,253 --> 00:34:49,548 Și cred că ne-ar înlocui cât de repede posibil. 556 00:34:49,756 --> 00:34:53,844 A, și... n-a clipit deloc. 557 00:34:54,052 --> 00:34:56,096 E campion la ne-clipit. 558 00:34:56,305 --> 00:34:57,556 Bine... 559 00:34:57,764 --> 00:34:58,849 Da. 560 00:35:00,100 --> 00:35:01,310 Ne vedem mâine dimineață? 561 00:35:02,060 --> 00:35:03,770 Să vii negreșit! 562 00:35:04,605 --> 00:35:05,564 Îmi pare rău. 563 00:35:05,772 --> 00:35:07,691 Să nu-ți pară. 564 00:35:31,215 --> 00:35:34,885 Mulțumesc că m-ai ajutat azi cu Mike și mi-ai luat supă de pui. 565 00:35:35,093 --> 00:35:37,137 Și pentru că ai făcut curat pe birou. 566 00:35:37,346 --> 00:35:39,389 A fost grozav. Pe bune. 567 00:35:39,598 --> 00:35:41,016 Cu multă plăcere. 568 00:35:44,019 --> 00:35:46,480 E-n regulă, nu mușc. 569 00:35:47,147 --> 00:35:50,150 Ai înființat singură compania asta, acum un an jumate. 570 00:35:50,359 --> 00:35:53,737 Și acum ai 220 de angajați. Nu uita cine a făcut asta. 571 00:35:54,655 --> 00:35:55,489 Cine? 572 00:35:58,408 --> 00:35:59,576 Mulțumesc. 573 00:35:59,785 --> 00:36:02,746 Și nu te supăra, dar încearcă să dormi puțin. 574 00:36:05,833 --> 00:36:07,334 - Mami! - Bună! 575 00:36:07,543 --> 00:36:09,378 - Bună. - Bună. 576 00:36:09,586 --> 00:36:12,005 Micuța mea preferată! Bună, iubitule. 577 00:36:14,174 --> 00:36:15,384 Bună. 578 00:36:17,261 --> 00:36:18,804 A trecut și asta. 579 00:36:21,515 --> 00:36:23,225 - Cum a fost azi? - Binișor. 580 00:36:23,433 --> 00:36:27,437 Dar știi ceva? Maddie a zis că nu mai vrea să fie prietena mea. 581 00:36:28,355 --> 00:36:31,525 Nu cred că a vorbit serios, i-ar fi prea dor de tine. 582 00:36:32,025 --> 00:36:35,195 Încep să cred că Maddie e bipolară. 583 00:36:35,863 --> 00:36:37,990 Face așa o dată la două zile. 584 00:36:38,198 --> 00:36:39,366 Așa e. 585 00:36:40,033 --> 00:36:43,162 - Cum a fost întâlnirea? Azi era? - Da, de acolo vin. 586 00:36:43,662 --> 00:36:45,622 Mami, cred că o să câștig, uite! 587 00:36:45,831 --> 00:36:47,583 Ce frumos! 588 00:36:47,791 --> 00:36:49,835 E un concurs de torturi de plastilină. 589 00:36:50,043 --> 00:36:53,380 Nu terminăm până mâine, așa că nu juriza încă. 590 00:36:54,047 --> 00:36:56,383 Să nu mai spunem că al meu a avut un accident. 591 00:36:56,592 --> 00:36:59,887 Cineva, nu spun cine, și-a băgat cotul în el. 592 00:37:00,095 --> 00:37:01,972 - Ce? - A fost un accident! 593 00:37:02,181 --> 00:37:05,017 Să știi că îmi place mult ăla roz. 594 00:37:05,225 --> 00:37:07,394 E al meu. Ești mulțumită de mine? 595 00:37:08,187 --> 00:37:10,814 Foarte mulțumită de tine. Extrem de mulțumită. 596 00:37:11,106 --> 00:37:12,858 Tati m-a ajutat la glazură. 597 00:37:13,233 --> 00:37:16,028 Bravo! Hai să facem baie. 598 00:37:16,236 --> 00:37:19,615 Stai așa. Așteptam un telefon. Deci nu ți-a plăcut tipul? 599 00:37:19,823 --> 00:37:22,075 Nu ne-am potrivit. 600 00:37:23,535 --> 00:37:25,245 Dar mai sunt multe nume pe listă. 601 00:37:25,454 --> 00:37:26,455 Da. 602 00:37:27,247 --> 00:37:28,624 Eu ajung prima sus! 603 00:37:36,673 --> 00:37:38,425 Ben, nu te-am văzut de mult. 604 00:37:38,675 --> 00:37:40,719 Corect, amice, Ben s-a angajat! 605 00:37:40,928 --> 00:37:43,639 Nu ești niciodată acasă! Ce faci... 606 00:37:43,847 --> 00:37:46,225 Lasă. Sunt Patty. 607 00:37:52,147 --> 00:37:53,690 FIONA FARWELL, TEHNICIAN MASEUR 608 00:38:03,367 --> 00:38:04,576 Alo? 609 00:38:04,827 --> 00:38:08,664 Bună, Fiona. Sunt Ben Whittaker, de la AboutTheFit. 610 00:38:08,872 --> 00:38:11,375 Mă bucur că te aud. 611 00:38:11,583 --> 00:38:13,252 Și eu mă bucur că te aud. 612 00:38:13,460 --> 00:38:14,962 Mă bucur că ne-am întâlnit. 613 00:38:15,629 --> 00:38:17,840 Te-am sunat mai repede decât credeai. 614 00:38:18,048 --> 00:38:19,675 Mă bucur că m-ai sunat. 615 00:38:29,726 --> 00:38:30,727 Jules! 616 00:38:32,354 --> 00:38:34,314 Las-o să doarmă, tati. 617 00:38:35,065 --> 00:38:36,316 Bine. 618 00:38:36,608 --> 00:38:37,860 Bine. 619 00:39:07,556 --> 00:39:09,141 Am încercat să nu adorm. 620 00:39:09,349 --> 00:39:10,726 Știu. 621 00:39:10,934 --> 00:39:13,854 Îmi pare rău că am adormit acolo. Am picat din picioare. 622 00:39:14,104 --> 00:39:16,690 Știu că plănuisem să discutăm ca între adulți. 623 00:39:18,108 --> 00:39:19,735 Vrei să ne uităm la un film? 624 00:39:28,368 --> 00:39:32,039 - Scuze, am adormit puțin. - Nu-i nimic. 625 00:39:33,207 --> 00:39:35,417 Paige a învățat să spună "gigantic". 626 00:39:35,626 --> 00:39:36,585 Serios? 627 00:39:36,793 --> 00:39:38,003 Da, e amuzantă foc. 628 00:39:38,212 --> 00:39:40,380 Se uită la mine și îmi spune: 629 00:39:40,881 --> 00:39:43,717 "Ești un tătic gigantic, tati." 630 00:39:46,762 --> 00:39:50,599 Doamne... Știi că nu-mi place să vorbesc ca mămicile. 631 00:39:50,807 --> 00:39:53,393 Dar încep să am nevoie de timp pentru mine. 632 00:39:54,561 --> 00:39:55,771 Știu. 633 00:40:03,403 --> 00:40:04,571 Noapte bună. 634 00:40:11,954 --> 00:40:13,413 E cineva acasă? 635 00:40:14,081 --> 00:40:16,416 Nu-mi pot ține ochii deschiși, Jule. 636 00:40:16,917 --> 00:40:18,877 O facem mâine, da? 637 00:40:33,100 --> 00:40:34,893 Poți să-ți stingi lumina? 638 00:40:52,744 --> 00:40:54,788 - Alo? - Bună, Ben, sunt Becky. 639 00:40:54,997 --> 00:40:57,416 -De la biroul lui Jules. - Da, ce e? 640 00:40:57,624 --> 00:41:00,252 Șoferul lui Jules nu-mi răspunde la mesaje. 641 00:41:00,460 --> 00:41:03,505 Tu ai condus mașina azi și nu mi s-a plâns. 642 00:41:03,714 --> 00:41:05,716 - O iei tu de dimineață? - Sigur. 643 00:41:05,924 --> 00:41:08,218 - Știi unde stă? - Am dus-o ieri acasă. 644 00:41:08,427 --> 00:41:10,345 - Deci îți amintești. - Da. 645 00:41:10,554 --> 00:41:12,931 - Și m-ai auzit, da? - Foarte clar, șefa. 646 00:41:13,140 --> 00:41:16,768 Să fii acolo la 07:45, sună la ușă și coboară. O să știe că ești tu. 647 00:41:16,977 --> 00:41:18,312 Sun și cobor. Am înțeles. 648 00:41:24,026 --> 00:41:25,527 A, da, să cobor. 649 00:41:26,987 --> 00:41:28,864 Stai puțin, vin. 650 00:41:29,364 --> 00:41:32,242 - Ai venit după Jules? - Da, scuze, aștept în mașină. 651 00:41:32,451 --> 00:41:35,829 Vorbește la telefon, vrei să intri? Am făcut o cafea. 652 00:41:36,163 --> 00:41:37,789 S-ar putea să dureze ceva. 653 00:41:40,834 --> 00:41:43,045 - Ben Whittaker. - Încântat. Hai înăuntru. 654 00:41:43,295 --> 00:41:45,297 Ai grijă, sunt piese de Lego peste tot. 655 00:41:45,506 --> 00:41:46,798 Am înțeles. 656 00:41:47,007 --> 00:41:49,343 Să punem niște bloggeri pe prima pagină? 657 00:41:49,885 --> 00:41:51,136 Ia loc, Ben. 658 00:41:51,345 --> 00:41:53,472 Paige, el e Ben. Lucrează cu mami. 659 00:41:53,680 --> 00:41:54,600 - Bună. - Bună. 660 00:41:54,681 --> 00:41:56,183 Mă joc "Jocul de memorie al prințeselor". 661 00:41:56,391 --> 00:41:58,894 Și câștigi, se pare. 662 00:41:59,102 --> 00:42:02,564 - Ești noul șofer al lui Jules? - Nu, sunt stagiarul ei. 663 00:42:02,773 --> 00:42:04,817 Ce caraghios! 664 00:42:05,025 --> 00:42:06,944 - Știi ce e aia stagiar? - Nu. 665 00:42:07,152 --> 00:42:08,695 Tuturor li se pare caraghios. 666 00:42:08,904 --> 00:42:10,322 Matt, a... 667 00:42:12,366 --> 00:42:13,283 Bună dimineața. 668 00:42:14,868 --> 00:42:15,700 Bună dimineața. 669 00:42:15,953 --> 00:42:17,621 Astea sunt toate de curățat? 670 00:42:18,205 --> 00:42:21,500 Astea trei. Astea două sunt de spălat. Și nasturele ăsta... 671 00:42:21,708 --> 00:42:22,876 A picat. 672 00:42:23,085 --> 00:42:25,087 - Adică e desfăcut, așa că... - Bine. 673 00:42:25,295 --> 00:42:26,547 - Dacă ar putea... - Bine. 674 00:42:26,755 --> 00:42:29,299 Înainte să pleci, trebuie să stăm de vorbă. 675 00:42:29,508 --> 00:42:30,509 Bine. 676 00:42:31,176 --> 00:42:32,553 Ia uite pe cine am găsit! 677 00:42:32,845 --> 00:42:35,180 - Era în coșul de rufe. - Mulțumesc. 678 00:42:35,389 --> 00:42:37,975 - Matty, a venit o cutie ATF pentru mine? - Pe masă. 679 00:42:38,809 --> 00:42:41,186 - Eu aștept afară... - Ben... 680 00:42:41,395 --> 00:42:43,230 Vrei o stafidă? 681 00:42:43,856 --> 00:42:44,857 Mulțumesc. 682 00:42:45,732 --> 00:42:48,318 Bun, deci în seara asta lucrezi... 683 00:42:48,527 --> 00:42:50,529 Mă asculți sau te-am pierdut? 684 00:42:50,737 --> 00:42:53,240 - Ben, mă ascultă? - Te ascult, sigur. 685 00:42:53,448 --> 00:42:55,826 Am comandat ceva, ca să văd cum ajunge. 686 00:42:56,034 --> 00:42:57,369 Nu arată grozav. 687 00:42:57,578 --> 00:42:59,413 - Bun. Deci azi? - Da. 688 00:42:59,621 --> 00:43:02,875 Tu lucrezi, așa că eu și Paige luăm cina la mama. 689 00:43:03,083 --> 00:43:04,960 După școală e petrecerea lui Ruby. 690 00:43:05,169 --> 00:43:06,545 Și lunea viitoare? 691 00:43:06,753 --> 00:43:08,964 Știi dacă putem cina cu Robbie și Annie? 692 00:43:09,173 --> 00:43:11,425 Sunt așa ocupată săptămâna viitoare... 693 00:43:13,260 --> 00:43:15,971 Îmi pare rău, dacă vrei să mergem, vin. Când era? 694 00:43:16,180 --> 00:43:17,681 Ce Dumnezeu! Era luni. 695 00:43:19,224 --> 00:43:23,061 Îmi pare rău, mă concentram la hârtia asta. Sigur, vin. 696 00:43:23,270 --> 00:43:24,396 Bine. 697 00:43:24,938 --> 00:43:26,023 Mulțumesc pentru cafea. 698 00:43:26,231 --> 00:43:27,774 Mersi că m-ai lăsat să joc. 699 00:43:28,358 --> 00:43:30,194 - Scuze. - Te aștept în mașină. 700 00:43:30,402 --> 00:43:32,237 De fapt, trebuie să plec. Hai, scumpo! 701 00:43:32,446 --> 00:43:34,698 Ben, o ducem pe Paige la școală, da? 702 00:43:34,907 --> 00:43:36,783 - Hai! - Pupă-l pe tati! 703 00:43:38,827 --> 00:43:40,496 Stai, ți-ai uitat cățelul. 704 00:43:45,876 --> 00:43:47,920 Matt mi se pare un băiat grozav. 705 00:43:48,962 --> 00:43:52,883 - Scuze, n-am vrut să te întrerup. - Nu-i nimic. Sunt de acord, e. 706 00:43:53,258 --> 00:43:54,468 Cine? Tăticul? 707 00:43:55,177 --> 00:43:56,637 Așa îi spun ceilalți copii lui Matt, pentru că 708 00:43:56,887 --> 00:43:59,598 e singurul tată între multe mămici. 709 00:43:59,806 --> 00:44:02,893 Am auzit despre casnicii ăștia. E o situație interesantă. 710 00:44:03,602 --> 00:44:06,021 Preferă să li se spună "tați full-time". 711 00:44:06,230 --> 00:44:08,023 Scuze, nu știam. 712 00:44:08,524 --> 00:44:09,942 Oricum, e admirabil. 713 00:44:10,150 --> 00:44:11,985 E un adevărat tată modern. 714 00:44:12,194 --> 00:44:13,237 Este. 715 00:44:13,487 --> 00:44:15,864 Avea o slujbă foarte bună în marketing, 716 00:44:16,073 --> 00:44:19,660 dar când ATF a luat avânt, a demisionat ca să fie tătic full-time. 717 00:44:20,285 --> 00:44:21,995 Ne-a salvat. 718 00:44:29,545 --> 00:44:30,754 CĂTRE: CAMERON SUBIECT: BEN 719 00:44:30,963 --> 00:44:33,924 "M-AȘ BUCURA DACĂ L-AI TRANSFERA PE BEN LA ALTĂ ECHIPĂ." 720 00:44:36,009 --> 00:44:37,219 Am ajuns! 721 00:44:37,553 --> 00:44:40,889 Le fac așa la cantină prietenilor mei 722 00:44:41,098 --> 00:44:43,016 când nu se uită. 723 00:44:43,225 --> 00:44:44,643 - Serios? - Bună, Jules. 724 00:44:44,852 --> 00:44:46,687 Bună. Ne bucurăm că te vedem aici. 725 00:44:46,895 --> 00:44:49,857 Nu știu dacă ai primit mailul nostru, dar facem o fiesta vineri 726 00:44:50,065 --> 00:44:52,151 și ne-am gândit să aduci tu guacamole. 727 00:44:52,359 --> 00:44:55,070 Probabil n-o să ai timp să-l faci, poți să-l cumperi. 728 00:44:55,279 --> 00:44:56,530 E-n regulă. 729 00:44:56,989 --> 00:44:58,448 Ia cât pentru 18 persoane. 730 00:44:59,032 --> 00:45:00,534 Pot să-l fac, nicio problemă. 731 00:45:00,784 --> 00:45:02,327 Grozav. Matt poate să-l aducă. 732 00:45:02,536 --> 00:45:03,495 Sigur. 733 00:45:04,163 --> 00:45:05,205 Pa! 734 00:45:06,498 --> 00:45:09,877 Să ai o zi bună, scumpo! Distracție plăcută la Ruby! 735 00:45:10,085 --> 00:45:13,088 Mami, dar știi să faci guacamole? 736 00:45:13,297 --> 00:45:16,383 Da, chiar foarte bine. O să facem împreună. 737 00:45:16,592 --> 00:45:18,677 Și după aia dăm o petrecere, doar noi? 738 00:45:21,388 --> 00:45:22,931 Bună, Maddie, ce mai faci? 739 00:45:25,893 --> 00:45:27,311 E bipolară. 740 00:45:27,519 --> 00:45:30,314 Vino la mama... 741 00:45:30,522 --> 00:45:33,108 - Te iubesc, fata mea. - Și eu pe tine. 742 00:45:34,568 --> 00:45:35,861 Doamne... 743 00:45:36,069 --> 00:45:38,363 E epuizant să te porți frumos. 744 00:45:38,572 --> 00:45:39,907 Suntem în 2015. 745 00:45:40,115 --> 00:45:44,369 Și tot mai criticăm mamele care lucrează? Pe bune? Încă? 746 00:45:45,287 --> 00:45:49,833 Îmi pare rău, a fost o întrebare retorică. Nu e nevoie să răspunzi. 747 00:45:50,375 --> 00:45:51,585 Nici nu intenționam. 748 00:45:54,588 --> 00:45:57,049 "SĂ-L TRANSFER PE BEN? DE CE?" 749 00:46:00,177 --> 00:46:02,137 "NU ȘTIU." 750 00:46:04,640 --> 00:46:06,975 "OBSERVĂ PREA MULTE." 751 00:46:09,102 --> 00:46:13,023 Ben, vreau să ne oprim la depozit. Str Greenpoint nr 480. 752 00:46:13,232 --> 00:46:14,233 Sigur. 753 00:46:15,818 --> 00:46:17,820 Nu, ia-o la dreapta. 754 00:46:18,028 --> 00:46:19,988 Pe strada 9, Hamilton și autostradă. 755 00:46:20,197 --> 00:46:23,534 Mai bine o luăm pe strada 4 spre Flatbush, e mai rapid. 756 00:46:23,742 --> 00:46:25,244 Ba nu e. 757 00:46:25,452 --> 00:46:27,037 Cu cel puțin 12 minute. 758 00:46:27,663 --> 00:46:29,039 Pot să încerc? 759 00:46:31,625 --> 00:46:32,751 Îmi cer scuze. 760 00:46:32,960 --> 00:46:34,002 Nu e nevoie. 761 00:46:36,672 --> 00:46:38,882 Încercați să aliniați bulinele. 762 00:46:39,091 --> 00:46:40,342 Și apoi... 763 00:46:40,676 --> 00:46:41,885 Bun. 764 00:46:42,761 --> 00:46:45,931 Dacă puteți, trageți cutia către voi, așa, de margini. 765 00:46:46,139 --> 00:46:48,976 - Bucuros de cunoștință. - Să-mi zici dacă ai nevoie de ceva. 766 00:46:53,230 --> 00:46:56,775 Împăturiți-o ușor, cu ambele mâini, și închideți cutia. 767 00:46:59,987 --> 00:47:03,991 Clienta trebuie să simtă că primește un cadou pe care și l-a luat chiar ea. 768 00:47:11,999 --> 00:47:13,375 E deschis. 769 00:47:14,209 --> 00:47:15,436 Ben! 770 00:47:16,003 --> 00:47:17,713 - Intră. - Nu mă așteptam la asta. 771 00:47:18,172 --> 00:47:21,008 Da, ăsta e colțișorul meu de rai. 772 00:47:21,508 --> 00:47:24,428 - Vrei să-ți fac un masaj la spate? - Nu, mersi. 773 00:47:24,636 --> 00:47:26,680 Azi o să muncesc până târziu. 774 00:47:27,389 --> 00:47:29,266 - Deci nu mai cinăm azi. - Scuze. 775 00:47:29,474 --> 00:47:32,978 Așteptam cu nerăbdare cina asta, dar sper că o putem reprograma. 776 00:47:33,187 --> 00:47:35,063 Sigur că da. Vino și stai jos. 777 00:47:35,314 --> 00:47:37,024 Dă-mi sacoul, 778 00:47:37,357 --> 00:47:40,194 Doar o clipă. Hai, relaxează-te. 779 00:47:40,861 --> 00:47:42,696 Ce zici de un masaj la picioare? 780 00:47:43,322 --> 00:47:44,698 În timpul programului? 781 00:47:44,907 --> 00:47:47,242 Da, asta era ideea. Îmi dai voie? 782 00:47:49,495 --> 00:47:50,746 Bine. 783 00:47:54,041 --> 00:47:57,127 - Deja e foarte bine. - Doar ți-am scos ciorapul. 784 00:47:57,336 --> 00:47:59,129 Nimeni nu mi l-a scos așa frumos. 785 00:47:59,338 --> 00:48:02,216 Relaxează-te. Închide ochii. 786 00:48:02,633 --> 00:48:04,259 Lasă capul pe spate. 787 00:48:05,385 --> 00:48:08,055 - Când vrei să reprogramăm? - Mâine? 788 00:48:09,056 --> 00:48:11,016 Nu pot mâine. Ce zici de sâmbătă? 789 00:48:11,225 --> 00:48:12,518 Bine. 790 00:48:12,726 --> 00:48:14,978 Doamne, ce plăcut e! 791 00:48:15,187 --> 00:48:18,524 - La ce oră să te iau? - La prânz? Imi place să ies ziua. 792 00:48:18,732 --> 00:48:20,567 La prânz, perfect. E mai repede. 793 00:48:21,443 --> 00:48:23,028 Cum merge treaba cu Jules? 794 00:48:23,237 --> 00:48:25,489 Jules are mereu motoarele turate Ia maxim. 795 00:48:25,697 --> 00:48:28,742 Nu se oprește, nu doarme, n-o văd niciodată mâncând. 796 00:48:29,493 --> 00:48:32,955 Poate că e bine că sunt aici. Sper s-o pot ajuta. 797 00:48:33,163 --> 00:48:35,249 Știam eu că ești de treabă. 798 00:48:36,124 --> 00:48:37,292 Știam. 799 00:48:39,503 --> 00:48:41,255 Încearcă să te relaxezi. 800 00:48:54,518 --> 00:48:55,310 Aoleu! 801 00:48:55,686 --> 00:48:59,273 Îmi pare rău! Plec, plec, nu vă opriți! 802 00:48:59,481 --> 00:49:01,608 Pantoful meu... Scuze! 803 00:49:06,530 --> 00:49:07,455 Deci? 804 00:49:07,490 --> 00:49:09,449 Nu știu ce să zic, nu mi se pare avantajos. 805 00:49:09,658 --> 00:49:10,993 Chiria pe trei luni... 806 00:49:11,201 --> 00:49:13,704 - Îți place mult, nu? - Nu, e oribil. 807 00:49:14,246 --> 00:49:16,123 Dar pot să mă mut săptămâna asta. 808 00:49:17,166 --> 00:49:19,042 - În locul tău, aș mai căuta. - Bine. 809 00:49:19,251 --> 00:49:22,045 Lewis, ce e? Nu te-am mai văzut așa în priză. 810 00:49:22,921 --> 00:49:26,592 Trebuie să livrez o comandă mare în Tribeca și cred că e acasă la Jay Z. 811 00:49:26,800 --> 00:49:29,595 Nu glumesc. Uite, scrie "S Carter". Am emoții! 812 00:49:29,803 --> 00:49:32,222 Nu știu cine e ăla, vrei să-l impresionezi? 813 00:49:32,723 --> 00:49:34,057 E un geniu, Ben. 814 00:49:34,308 --> 00:49:37,436 - Dacă-ți deschide Beyonce? - Aoleu, Doamne! 815 00:49:37,644 --> 00:49:41,315 Acum știu la cine te referi. Pune-ți o cămașă, cu guler. 816 00:49:41,565 --> 00:49:44,735 - Guler? Sunt muzicieni hip-hop. - Îmbracă-te la patru ace. 817 00:49:44,943 --> 00:49:48,864 Du-te la garderobă, ia-ți o cămașă care să-ți vină și fă-ți părul mai lins. 818 00:49:49,072 --> 00:49:51,783 Bagă cămașa în pantaloni. De ce nu mai face nimeni așa? 819 00:49:51,992 --> 00:49:54,036 - Era o întrebare sinceră. - Bine, bine. 820 00:49:54,244 --> 00:49:55,579 Benjamin... 821 00:49:56,747 --> 00:49:57,956 Am făcut progrese. 822 00:49:58,165 --> 00:50:02,252 - Victorie pentru echipa de stagiari! - A fost grozav. A țipat la mine, dar... 823 00:50:02,461 --> 00:50:05,047 - La mine țipă mereu. - Nu? Am comunicat! 824 00:50:05,255 --> 00:50:06,673 - E un pas înainte! - Da. 825 00:50:07,883 --> 00:50:09,760 - Vrei și tu? - Da. 826 00:50:09,968 --> 00:50:14,181 Băieți, e posibil să mă întâlnesc cu Jay Z și Beyonce și sunt în bluziță. 827 00:50:14,640 --> 00:50:17,309 - Poart-o, amice, e o îmbunătățire. - Ba nu. 828 00:50:17,518 --> 00:50:18,519 Una mare. 829 00:50:53,053 --> 00:50:55,514 - Nu-mi place să mănânc singură. - Nici mie. 830 00:50:55,722 --> 00:50:59,643 - Nu e nevoie să te închei mereu, să știi. - Puterea obișnuinței. 831 00:50:59,852 --> 00:51:02,020 Poftim. Le-am luat din frigiderul de la IT. 832 00:51:02,229 --> 00:51:03,480 Bravo. 833 00:51:04,398 --> 00:51:06,608 - Vrei o felie? - Sigur, mersi. 834 00:51:09,570 --> 00:51:10,529 Noroc! 835 00:51:10,737 --> 00:51:11,905 Noroc! 836 00:51:18,162 --> 00:51:22,040 Am observat că ai avut o întâlnire cu un alt posibil director. 837 00:51:22,249 --> 00:51:24,293 L-am văzut când a venit. Cum a mers? 838 00:51:24,501 --> 00:51:27,421 A mers bine până a spus 839 00:51:27,629 --> 00:51:30,549 că suntem un "site de gagici". 840 00:51:31,758 --> 00:51:34,136 După aia, n-am mai auzit nimic. 841 00:51:34,344 --> 00:51:36,930 Dacă vindem haine, suntem "site de gagici". 842 00:51:37,139 --> 00:51:39,975 Pe bune? Nu e o afacere adevărată? 843 00:51:40,184 --> 00:51:42,269 Sunt de acord cu tine. Și eu mă mir. 844 00:51:42,477 --> 00:51:45,314 Serios? Ne mirăm că afaceriștii sunt misogini? 845 00:51:46,982 --> 00:51:48,567 Deci... 846 00:51:48,942 --> 00:51:51,111 Unde ai lucrat înainte să te pensionezi? 847 00:51:51,528 --> 00:51:54,740 - Am fost vicepreședinte la Dex One. - Cărți de telefoane? 848 00:51:54,948 --> 00:51:59,203 Da, supravegheam tipărirea. Înainte am fost șef pe vânzări și publicitate. 849 00:51:59,578 --> 00:52:01,497 Slujbe importante! 850 00:52:03,165 --> 00:52:07,002 Nu era și aici o fabrică unde se făceau cărți de telefoane? 851 00:52:10,672 --> 00:52:12,132 - Nu... Pe bune? - Da. 852 00:52:12,341 --> 00:52:14,468 Serios? 853 00:52:14,676 --> 00:52:16,470 Aici ai lucrat? 854 00:52:16,887 --> 00:52:18,722 Aproape 40 de ani. 855 00:52:21,391 --> 00:52:25,437 Și vreo 20 am stat lângă fereastra aia. 856 00:52:25,938 --> 00:52:27,523 Acolo era biroul meu. 857 00:52:28,357 --> 00:52:30,609 Pe atunci era puțin mai sus. 858 00:52:30,818 --> 00:52:33,237 Și vedeam toată fabrica din el. 859 00:52:33,445 --> 00:52:37,032 Tiparnițele erau în colțul ăla. De-aia e podeaua înclinată acolo. 860 00:52:37,699 --> 00:52:41,787 - Nu pot să cred... - Știu totul despre clădirea asta. Știam. 861 00:52:41,995 --> 00:52:44,957 Știi platanii ăia mari din partea cealaltă a clădirii? 862 00:52:45,165 --> 00:52:46,625 Da, ăia mari! Îi ador. 863 00:52:46,834 --> 00:52:48,961 Îmi amintesc ziua când au fost plantați. 864 00:52:51,922 --> 00:52:54,132 E ciudat că te-ai întors aici? 865 00:52:54,341 --> 00:52:56,510 Mă simt ca acasă. 866 00:52:57,344 --> 00:53:01,014 Spațiul e altfel... dar e acasă. 867 00:53:06,186 --> 00:53:08,147 Deci ești pe Facebook? 868 00:53:08,355 --> 00:53:11,441 Încerc să-l înțeleg. Abia mi-am făcut cont. 869 00:53:11,775 --> 00:53:14,570 Mai bine mai târziu decât niciodată. Vrei să te ajut? 870 00:53:14,778 --> 00:53:17,823 Mi-ar plăcea, dar ai lucruri mai importante de făcut. 871 00:53:18,448 --> 00:53:20,033 Am nevoie de o diversiune. 872 00:53:21,869 --> 00:53:24,288 - Ai o poză cu tine? - Nu, îmi trebuie? 873 00:53:24,496 --> 00:53:27,541 Dacă vrei să-ți cauți colegele de liceu, da. 874 00:53:27,749 --> 00:53:29,877 - Zâmbește! - Zâmbesc. 875 00:53:32,045 --> 00:53:33,338 Drăguț. 876 00:53:33,547 --> 00:53:36,717 Acum trebuie să ți-o trimit. 877 00:53:38,635 --> 00:53:42,598 Pe profil ai niște întrebări, la care poți să răspunzi sau nu. 878 00:53:42,806 --> 00:53:46,393 Convingeri religioase, politice, 879 00:53:46,685 --> 00:53:48,395 oameni care te inspiră... 880 00:53:48,604 --> 00:53:50,606 Jules Ostin. 881 00:53:50,814 --> 00:53:54,193 Nu vreau să te flatez, dar sunt de mult în mediul de afaceri 882 00:53:54,401 --> 00:53:57,905 și n-am mai întâlnit pe nimeni ca tine. Chiar inspiri oamenii. 883 00:53:58,405 --> 00:53:59,823 Mi-am dat seama, în esență, 884 00:54:00,032 --> 00:54:03,869 că o femeie cu un pahar de vin și un laptop are potențial de cumpărare. 885 00:54:04,077 --> 00:54:06,079 Și dacă-i arăți că-i vin bine hainele... 886 00:54:06,622 --> 00:54:08,540 - Vezi? La asta mă refer. - Bine. 887 00:54:10,626 --> 00:54:12,920 - Ai vreun citat preferat? - Da. 888 00:54:13,128 --> 00:54:15,589 "Niciodată nu greșești urmând calea dreptății." 889 00:54:15,797 --> 00:54:17,257 - Cine a zis asta, tu? - Da. 890 00:54:17,466 --> 00:54:20,093 Dar sunt sigur că Mark Twain a zis înainte. 891 00:54:22,596 --> 00:54:23,889 Ce muzică îți place? 892 00:54:24,848 --> 00:54:27,226 Păi, Sam Cooke e printre preferații mei. 893 00:54:27,434 --> 00:54:29,686 Îmi plac Miles Davis, Billie Holiday... 894 00:54:29,895 --> 00:54:33,106 Era grozavă, nu? Reușea să... 895 00:54:33,482 --> 00:54:35,609 - Să te captiveze. - Da. 896 00:54:36,944 --> 00:54:38,862 Ce cărți îți plac? 897 00:54:39,530 --> 00:54:41,532 Alea de Clancy, de Ludlum... 898 00:54:41,740 --> 00:54:43,325 Sunt nebun după Harry Potter. 899 00:54:43,534 --> 00:54:45,577 - Și lui Matt îi plac alea. - A, Matt. 900 00:54:45,786 --> 00:54:47,955 Le-a citit pe toate imediat după lansare. 901 00:54:48,330 --> 00:54:49,581 Și eu la fel. 902 00:54:51,583 --> 00:54:55,546 Și care e situația ta personală? Ești căsătorit? 903 00:54:55,754 --> 00:54:58,382 - Burlac? - Văduv. 904 00:55:00,300 --> 00:55:01,677 Îmi pare rău. 905 00:55:04,721 --> 00:55:07,266 Atunci să zicem "burlac". 906 00:55:07,516 --> 00:55:08,725 Da. 907 00:55:10,602 --> 00:55:13,272 Știi ce-ți mai trebuie acum? 908 00:55:13,856 --> 00:55:15,649 Un prieten. 909 00:55:16,108 --> 00:55:19,361 Îi adaug pe ceilalți stagiari, îmi arată mâine cum. 910 00:55:19,570 --> 00:55:21,613 Poți să mă adaugi pe mine. 911 00:55:22,114 --> 00:55:23,615 Bine, mulțumesc. 912 00:55:27,536 --> 00:55:28,730 În regulă. 913 00:55:28,787 --> 00:55:32,124 Felicitări, acum faci parte din generația Facebook. 914 00:55:32,583 --> 00:55:33,667 Grozav. 915 00:55:35,711 --> 00:55:37,588 - Gata pentru azi? - Da, mersi. 916 00:55:38,338 --> 00:55:41,800 Eu mai am o oră de muncă. 917 00:55:42,009 --> 00:55:43,969 - E-n regulă? - Sigur. 918 00:55:45,721 --> 00:55:47,347 A fost grozav, Jules. 919 00:55:48,098 --> 00:55:49,183 Așa e. 920 00:55:50,767 --> 00:55:55,397 Mi-a plăcut să stau de vorbă ca adulții, cu un adult. Mă înțelegi? 921 00:55:55,606 --> 00:55:58,692 Despre viață, nu despre muncă. Nu despre... 922 00:55:59,943 --> 00:56:01,445 Înțeleg. 923 00:56:29,139 --> 00:56:31,642 - Am ajuns? - Da. 924 00:56:32,226 --> 00:56:33,227 Am sforăit? 925 00:56:33,435 --> 00:56:35,395 Nu, doar ai dormit. 926 00:56:35,854 --> 00:56:37,064 Scuze. 927 00:56:37,272 --> 00:56:41,026 Părinții mei cercetează somnul și toată viața m-au studiat. 928 00:56:41,235 --> 00:56:43,153 Se pare că dorm zgomotos. 929 00:56:43,737 --> 00:56:46,490 - E amuzant să mă cunoști, nu? - Da. 930 00:56:49,743 --> 00:56:53,831 Eu nu dorm niciodată în mașină, așa că a fost uimitor. 931 00:56:54,039 --> 00:56:55,290 Scuze pentru gălăgie. 932 00:56:55,874 --> 00:56:57,292 Nici n-am observat. 933 00:56:57,960 --> 00:56:59,878 O să mă prefac că te cred. 934 00:57:02,214 --> 00:57:03,882 Iubesc casa asta... 935 00:57:04,424 --> 00:57:06,385 Mi se pare o casă fericită. 936 00:57:06,593 --> 00:57:08,220 Dacă ar fi într-o carte pentru copii, 937 00:57:08,428 --> 00:57:11,473 te-ai simți bine când ai da pagina și ai vedea-o. 938 00:57:11,932 --> 00:57:14,268 - Mă înțelegi? - Da. 939 00:57:15,811 --> 00:57:17,104 Păi... 940 00:57:20,899 --> 00:57:22,109 Sayonara. 941 00:57:22,609 --> 00:57:23,861 Sayonara. 942 00:57:35,205 --> 00:57:36,790 N-am auzit când te-ai întors. 943 00:57:38,625 --> 00:57:39,918 Știi... 944 00:57:40,878 --> 00:57:42,421 Mă gândeam... 945 00:57:43,964 --> 00:57:46,466 Că avem nevoie să stăm puțin împreună. Treji. 946 00:57:58,604 --> 00:58:00,355 Da, și de asta. 947 00:58:26,548 --> 00:58:27,799 Bună dimineața! 948 00:58:28,008 --> 00:58:31,220 Bună dimineața, eu sunt Doris. Voi fi șoferul tău azi. 949 00:58:31,428 --> 00:58:33,722 Gata, ești pregătită? Ți-ai pus centura? 950 00:58:33,931 --> 00:58:37,726 - Ce s-a întâmplat cu Ben? - Cică a fost transferat. 951 00:58:39,686 --> 00:58:42,147 Pe unde s-o luăm ca să ajungem la birou? 952 00:58:44,608 --> 00:58:45,776 Aoleu! 953 00:58:45,984 --> 00:58:47,486 - Ce... - Cucoană! 954 00:58:47,694 --> 00:58:49,530 Unde te grăbești așa, dementule? 955 00:58:52,157 --> 00:58:54,827 Încotro, drăguță? Că m-am întors. 956 00:58:55,035 --> 00:58:56,578 - Doris. Doris! - Ce? 957 00:58:56,870 --> 00:58:58,747 Tu mi-ai spus să-l transfer. 958 00:58:58,956 --> 00:59:01,500 Acum două zile! De ce nu m-ai mai întrebat? 959 00:59:01,750 --> 00:59:03,669 Ba era ieri. 960 00:59:04,670 --> 00:59:06,380 Unde e? Știi cumva? 961 00:59:11,009 --> 00:59:12,052 Mulțumesc. 962 00:59:18,183 --> 00:59:20,018 Probabil crezi că m-am tâmpit. 963 00:59:20,227 --> 00:59:23,689 N-aș spune așa, dar m-am mirat când m-au sunat. 964 00:59:24,273 --> 00:59:26,859 Jules, îmi cer scuze dacă te-am deranjat cu ceva. 965 00:59:27,067 --> 00:59:30,320 Nu, te rog, nu-ți cere scuze. N-ai greșit cu nimic. 966 00:59:30,821 --> 00:59:34,199 Am multe pe cap și țin mult la intimitatea mea. 967 00:59:34,408 --> 00:59:38,579 La început am crezut că n-o să fie bine, dar m-am înșelat. 968 00:59:38,787 --> 00:59:40,622 - Dă-mi și mie una. - Nu, nu, nu. 969 00:59:40,831 --> 00:59:42,708 Jules, nu e nevoie de explicații. 970 00:59:42,916 --> 00:59:46,712 Ba da, e nevoie, pentru că de obicei nu sunt așa. 971 00:59:48,755 --> 00:59:50,090 Adevărul e... 972 00:59:51,300 --> 00:59:54,928 Ai ceva care mă calmează, care mă echilibrează. 973 00:59:55,137 --> 00:59:57,848 Și-mi prinde bine, evident. 974 00:59:59,850 --> 01:00:03,020 Sper să-mi accepți scuzele și să lucrezi din nou pentru mine. 975 01:00:03,437 --> 01:00:04,688 Dacă vrei... 976 01:00:04,897 --> 01:00:07,232 Nu spun doar pentru că am greșit azi-dimineață, 977 01:00:07,441 --> 01:00:11,862 dar mă gândeam să te aduc în zona mea, lângă Becky. 978 01:00:12,112 --> 01:00:15,491 Știu că poți să faci mai multe. Dacă vrei. 979 01:00:15,741 --> 01:00:18,744 Nici nu știi ce mult regret că m-am grăbit și te-am... 980 01:00:18,952 --> 01:00:21,246 Vin înapoi, m-aș bucura să vin înapoi. 981 01:00:21,455 --> 01:00:22,664 Excelent. 982 01:00:24,041 --> 01:00:26,084 - Te duc înapoi la birou? - Da, mersi. 983 01:00:26,293 --> 01:00:27,961 - Mi le dai mie? - Nu, mersi. 984 01:00:30,714 --> 01:00:31,840 De fapt, conduci tu? 985 01:00:32,049 --> 01:00:33,926 - Eu nu prea am carnet. - Sigur. 986 01:00:39,389 --> 01:00:41,558 Nu încap două birouri aici, Ben! 987 01:00:41,767 --> 01:00:43,268 Promit că nu te încurc. 988 01:00:43,477 --> 01:00:45,646 Imposibil, pentru că acum n-am loc... 989 01:00:45,854 --> 01:00:46,772 - Bună. - Bună. 990 01:00:46,980 --> 01:00:49,399 E bine, nu? Imi place cum ne-am aranjat. 991 01:00:49,691 --> 01:00:53,654 Becky, lasă-l pe Ben să te ajute. Și pune-l în cc la toate e-mailurile mele. 992 01:00:53,862 --> 01:00:56,740 - Am primit cifrele pentru ieri? - Da. 993 01:00:56,949 --> 01:00:58,408 Le-am văzut aici... 994 01:01:01,119 --> 01:01:02,287 - Poftim. - Mersi. 995 01:01:02,871 --> 01:01:06,542 Vreau să văd tiparele de cumpărare ale clienților. Arată-i-le și Iui Ben. 996 01:01:06,750 --> 01:01:09,002 - De fapt, întâi arată-i-le lui. - Bine. 997 01:01:09,920 --> 01:01:12,756 Becky, e bine să ai un ajutor. Zi-mi când vine Cameron. 998 01:01:29,565 --> 01:01:30,858 Hei... 999 01:01:33,110 --> 01:01:34,050 Becky? 1000 01:01:34,111 --> 01:01:35,487 Sunt aici de luni de zile 1001 01:01:35,696 --> 01:01:39,575 și niciodată nu mi-a cerut părerea pentru ceva! 1002 01:01:40,033 --> 01:01:41,410 Te înțeleg, e frustrant. 1003 01:01:41,618 --> 01:01:44,663 Pe bune că e! Am terminat Penn, am licență în economie! 1004 01:01:44,872 --> 01:01:47,332 Dar nu sunt în stare să fac nimic ca lumea. 1005 01:01:47,541 --> 01:01:51,336 Tu ai cu 50 de ani mai mult și ești surd! 1006 01:01:51,920 --> 01:01:54,214 Eu cred că faci multe lucruri ca lumea. 1007 01:01:55,465 --> 01:01:57,676 Faci foarte multe. 1008 01:01:59,011 --> 01:02:00,846 Știu. Eu știu. 1009 01:02:01,263 --> 01:02:03,223 Dar ea nu. 1010 01:02:03,807 --> 01:02:08,270 Îmi dau sufletul pentru ea 14 ore pe zi și nici nu observă. 1011 01:02:09,354 --> 01:02:10,647 Doamne... 1012 01:02:10,856 --> 01:02:13,150 Urăsc fetele care plâng la birou! 1013 01:02:14,234 --> 01:02:17,154 Ce zici să mă lași să te ajut? Așa, ca experiment. 1014 01:02:17,362 --> 01:02:20,741 O să scapi de stres, de grămada asta de griji. 1015 01:02:20,949 --> 01:02:26,038 Și poate pleci și tu la o oră mai normală. Să te vezi cu prietenii, să te distrezi... 1016 01:02:26,955 --> 01:02:29,875 Mă ofer să te ajut în privința asta. 1017 01:02:30,083 --> 01:02:32,669 Mi-ar plăcea. 1018 01:02:33,962 --> 01:02:37,049 Dar nu vreau să creadă că nu-mi pot face treaba 1019 01:02:37,257 --> 01:02:39,468 și am nevoie de un stagiar să mă ajute. 1020 01:02:39,676 --> 01:02:41,261 N-o să-ți placă treaba asta, 1021 01:02:41,470 --> 01:02:44,389 dar am auzit că femeile care dorm sub șapte ore pe noapte 1022 01:02:44,598 --> 01:02:45,891 iau în greutate cu 38% mai mult 1023 01:02:46,099 --> 01:02:48,602 decât cele care dorm mai mult de șapte ore. 1024 01:02:49,269 --> 01:02:52,397 Ce? Eu plec la 11:00 și mă întorc la 07:00! 1025 01:02:52,606 --> 01:02:56,026 Dorm cinci ore pe noapte și acum o să mă și îngraș? 1026 01:02:56,235 --> 01:03:00,864 Hai să ne uităm împreună pe astea, să rezolvăm problemele. Hai! 1027 01:03:01,073 --> 01:03:02,783 Bun... Foarte frumos, St Louis! 1028 01:03:02,991 --> 01:03:06,745 - Sacoul de piele întoarsă în DC... - Ce bine se vinde puloverul! 1029 01:03:06,954 --> 01:03:08,789 Foarte bine, Miami, mersi! 1030 01:03:08,997 --> 01:03:11,621 Fata din Chicago vrea aceleași cizme ca aia din Houston. 1031 01:03:11,656 --> 01:03:13,252 Să vedem dacă le ia. 1032 01:03:13,460 --> 01:03:15,003 ȘTERS DIN COȘ 1033 01:03:15,629 --> 01:03:16,797 Nici ea nu le cumpără! 1034 01:03:17,005 --> 01:03:19,758 Ia vezi care e costul de livrare pentru ele. 1035 01:03:21,301 --> 01:03:22,553 - Cioc-cioc! - Bună! 1036 01:03:22,761 --> 01:03:25,639 M-am uitat la tiparele de cumpărare. 1037 01:03:26,139 --> 01:03:28,600 - Să revin? - Nu, intră! Ai fost rapid. 1038 01:03:28,809 --> 01:03:30,435 Am rugat-o pe Becky să mă ajute. 1039 01:03:30,644 --> 01:03:33,105 Se pare că publicitatea cea mai scumpă 1040 01:03:33,313 --> 01:03:36,275 îți aduce clienții care cheltuiesc cel mai puțin. 1041 01:03:36,483 --> 01:03:38,235 Și canalele în care investești mai puțin 1042 01:03:38,443 --> 01:03:41,947 sunt foarte importante pentru segmentele care acum nu par valoroase, 1043 01:03:42,156 --> 01:03:44,700 dar au cel mai mare potențial de cumpărare. 1044 01:03:44,908 --> 01:03:47,870 Asta mi-am dat seama până acum. 1045 01:03:48,078 --> 01:03:51,874 Ben, poți să găsești o soluție? Un plan mai bun? 1046 01:03:52,082 --> 01:03:54,710 - Dacă ai timp? - Mi-ar plăcea. 1047 01:03:55,878 --> 01:03:57,880 A fost om de afaceri 40 de ani! 1048 01:03:58,088 --> 01:03:59,464 Se vede! 1049 01:03:59,673 --> 01:04:02,968 Becky m-a ajutat mult. Știi că e licențiată în economie la Penn? 1050 01:04:03,343 --> 01:04:06,680 Știu. Adică uitasem, dar știu. 1051 01:04:11,393 --> 01:04:13,103 O s-o laud. 1052 01:04:13,687 --> 01:04:15,105 Ar fi frumos. 1053 01:04:15,314 --> 01:04:17,649 Bună! Cum e aici, la clasa I? 1054 01:04:17,858 --> 01:04:19,985 Ocupat. Văd că ai găsit apartament. 1055 01:04:20,194 --> 01:04:23,697 Nu. Au trecut cele două săptămâni și mă mut la vărul meu. 1056 01:04:23,906 --> 01:04:26,158 - Excelent. - În Philadelphia. 1057 01:04:26,366 --> 01:04:27,618 - Davis... - Ce? 1058 01:04:27,826 --> 01:04:30,871 Ajung acolo la 11:00 și plec la 05:00. Mă descurc! 1059 01:04:31,622 --> 01:04:33,999 Mă simt de parcă aș fi zâna bună pe aici. 1060 01:04:34,208 --> 01:04:35,292 De ce? 1061 01:04:35,501 --> 01:04:39,838 Pentru că o să-ți salvez pielea. Te țin la mine câteva săptămâni. 1062 01:04:40,047 --> 01:04:42,508 Mulțumesc, Ben! Mersi, mersi, mersi! 1063 01:04:42,716 --> 01:04:44,510 Ușurel, prietene... 1064 01:04:47,930 --> 01:04:50,015 Îmi place că ai perne decorative. 1065 01:04:50,224 --> 01:04:52,309 Am fost însurat multă vreme. 1066 01:04:54,603 --> 01:04:56,772 Ăsta e dressingul tău? 1067 01:04:57,815 --> 01:04:59,942 Ce bărbat de lume! 1068 01:05:00,400 --> 01:05:02,027 Ce-i în sertare? 1069 01:05:02,236 --> 01:05:04,863 Chiloți, tricouri, batiste de buzunar... 1070 01:05:05,072 --> 01:05:08,534 Care e treaba cu batistele? Pe aia n-o înțeleg deloc. 1071 01:05:08,742 --> 01:05:12,204 Sunt esențiale. E groaznic că generația ta nu înțelege. 1072 01:05:12,412 --> 01:05:15,040 Motivul pentru care porți batistă e ca s-o oferi. 1073 01:05:15,374 --> 01:05:16,750 Întreabă-l pe Jason. 1074 01:05:16,959 --> 01:05:19,169 Femeile plâng, Davis. Batista e pentru ele. 1075 01:05:19,378 --> 01:05:22,047 E unul din ultimele vestigii ale cavalerismului. 1076 01:05:22,256 --> 01:05:24,842 - Deci nu e... - Știu că vrei să stăm la vorbă. 1077 01:05:25,050 --> 01:05:27,177 Dar eu trebuie să dorm, sunt rupt. 1078 01:05:27,928 --> 01:05:29,263 Noapte bună, Ben. 1079 01:05:30,264 --> 01:05:31,697 Mulțumesc din nou. 1080 01:05:34,268 --> 01:05:37,437 Mă scoli de dimineață sau îți cer prea mult? Părinții mei... 1081 01:05:37,646 --> 01:05:40,983 - Îmi ceri prea mult. - Am înțeles. Imi pun alarmă pe telefon. 1082 01:05:41,191 --> 01:05:43,443 Sper s-o aud, dorm foarte adânc... 1083 01:05:43,819 --> 01:05:45,612 Fir-ar să fie... Bine, te scol eu. 1084 01:05:45,821 --> 01:05:48,907 Mersi! Te iubesc! Fără glumă. 1085 01:05:49,408 --> 01:05:51,577 Și eu pe tine. Acum du-te la culcare. 1086 01:05:52,661 --> 01:05:54,288 Mai luați niște fructe. 1087 01:05:54,496 --> 01:05:56,832 Ben, îmi mai pui sirop, te rog? 1088 01:05:57,040 --> 01:05:58,208 Sigur. 1089 01:05:58,625 --> 01:06:00,210 Poftim. 1090 01:06:00,419 --> 01:06:02,838 - Bravo! - Mersi. 1091 01:06:03,380 --> 01:06:07,092 Ia ascultați! Un director foarte important pe nume Townsend, 1092 01:06:07,301 --> 01:06:10,721 pe care nu credeam că-l interesăm, pentru că suntem o firmă mică... 1093 01:06:10,929 --> 01:06:12,014 -Da? - Da? 1094 01:06:13,724 --> 01:06:15,225 Parcă suntem nevestele tale. 1095 01:06:16,310 --> 01:06:20,898 - Am aflat că e foarte interesat. - Grozav! 1096 01:06:22,149 --> 01:06:23,901 Da. Poate. 1097 01:06:24,234 --> 01:06:27,613 Toată lumea se bucură, dar știi că eu sunt cam sceptică. 1098 01:06:27,821 --> 01:06:31,700 Ideea e că trebuie să mă văd cu el la San Francisco. Nu poate veni aici. 1099 01:06:31,909 --> 01:06:35,496 - Când te duci? - Nu poate decât joi. 1100 01:06:35,746 --> 01:06:38,332 Vrei să vii? Poate stăm peste weekend. 1101 01:06:38,540 --> 01:06:40,876 Sună grozav! 1102 01:06:42,503 --> 01:06:44,129 Nu pot joi. 1103 01:06:44,421 --> 01:06:47,841 Paige e responsabilă cu gustările la școală și trebuie să fiu cu ea. 1104 01:06:48,050 --> 01:06:49,760 - E cam important. - Da. 1105 01:06:49,968 --> 01:06:53,096 - E foarte important. - Știu, scumpo, uitasem. 1106 01:06:54,556 --> 01:06:57,851 - Poate Ben să meargă cu tine. - Da, e o idee bună. 1107 01:06:58,977 --> 01:07:00,729 Ben are viața lui! 1108 01:07:01,188 --> 01:07:03,857 Nu chiar. Viața mea nu mă duce la San Francisco. 1109 01:07:04,066 --> 01:07:06,068 Dacă vrei să-ți țin companie, merg. 1110 01:07:06,360 --> 01:07:09,029 - Serios? - Serios. 1111 01:07:09,571 --> 01:07:10,864 - la ghici, Ben! - Da? 1112 01:07:11,073 --> 01:07:14,159 Azi, tati o să fie Ariel. E rândul lui. 1113 01:07:14,368 --> 01:07:16,787 - Asta e bine, nu? - Foarte bine. 1114 01:07:16,995 --> 01:07:18,997 Credeți că e important să găsiți director? 1115 01:07:19,206 --> 01:07:23,377 Noi aici negociem cine să fie Ariel când ne jucăm de-a Mica Sirenă. 1116 01:07:24,336 --> 01:07:28,924 Și până acum n-a fost niciodată rândul meu. Sunt emoționat! 1117 01:07:29,466 --> 01:07:31,552 O să ma pieptăn cu furculița, 1118 01:07:31,760 --> 01:07:33,679 să mă joc cu multe chestiuțe... 1119 01:07:33,887 --> 01:07:35,055 Tati! 1120 01:07:35,806 --> 01:07:36,890 Jules la telefon. 1121 01:07:37,266 --> 01:07:41,311 Cât durează până îl reparăm? Dacă nu poți mări, nu cumperi. 1122 01:07:41,520 --> 01:07:43,856 Deja ne-au scăzut vânzările cu 23%. 1123 01:07:44,064 --> 01:07:45,482 - Aoleu... - Bine. 1124 01:07:45,691 --> 01:07:47,985 Sunt acolo în... două minute. 1125 01:07:48,193 --> 01:07:49,236 Ne ocupăm. 1126 01:07:49,570 --> 01:07:51,905 Ben, ai datele despre Cumpărături în Tandem? 1127 01:07:52,781 --> 01:07:54,199 - Da. - Mersi. 1128 01:07:54,908 --> 01:07:56,618 - Aici Jules. - Ce e? 1129 01:07:56,827 --> 01:07:59,371 Bună, mamă. Am descoperit că zoom-ul, 1130 01:07:59,580 --> 01:08:02,541 butonul pe care apeși ca să mărești o poză, nu ne merge. 1131 01:08:02,749 --> 01:08:04,626 Nu mi se pare mare lucru. 1132 01:08:04,835 --> 01:08:06,253 Să știi că este. 1133 01:08:06,587 --> 01:08:09,923 Lumea îl folosește ca să vadă mai de aproape ce... 1134 01:08:10,340 --> 01:08:11,258 Toată lumea face zoom. 1135 01:08:11,466 --> 01:08:14,344 Nu știu, nu intru prea des pe site-ul tău. 1136 01:08:17,723 --> 01:08:20,517 "MATT, DE CE E MAMA AȘA O NEMERNICĂ?" 1137 01:08:20,726 --> 01:08:23,103 - Bați și îți sună telefonul. - E depozitul. 1138 01:08:23,312 --> 01:08:25,397 - Scuze, mamă, te sun eu? - Nu e nevoie. 1139 01:08:25,606 --> 01:08:27,024 - Bine, te iubesc. - Mda. 1140 01:08:27,608 --> 01:08:29,318 Cine răspunde cu "mda" la "te iubesc"? 1141 01:08:30,402 --> 01:08:33,947 "E VARZĂ RĂU. CUM DE AM IEȘIT EU AȘA NORMALĂ" 1142 01:08:35,449 --> 01:08:37,534 - Bună, Alonzo. - Bună, Jules. 1143 01:08:37,743 --> 01:08:38,952 Vești proaste. 1144 01:08:39,161 --> 01:08:40,454 Ce? Bine, zi-mi. 1145 01:08:40,662 --> 01:08:44,249 Ne-a verificat Sanepidul și au găsit o ploșniță. Una singură. 1146 01:08:44,458 --> 01:08:46,752 - Nu... - Ba da, din nefericire. 1147 01:08:46,960 --> 01:08:48,837 Ieri am expediat 4.800 de cutii. 1148 01:08:49,046 --> 01:08:51,548 Trebuie să le rechemăm, să închidem depozitul, 1149 01:08:51,757 --> 01:08:54,343 să facem dezinsecția și apoi putem expedia din nou. 1150 01:08:54,551 --> 01:08:55,594 Un coșmar. 1151 01:08:55,802 --> 01:08:58,222 - Am ajuns. - Stai să termin e-mailul. 1152 01:09:00,682 --> 01:09:02,226 "CUM AM IEȘIT EU CVASI-NORMALĂ?" 1153 01:09:07,397 --> 01:09:08,357 MATT ACASĂ MAMA ACASĂ 1154 01:09:08,565 --> 01:09:09,774 TRIMITE 1155 01:09:17,282 --> 01:09:18,659 Nu! 1156 01:09:18,867 --> 01:09:19,827 Nu... 1157 01:09:20,035 --> 01:09:21,078 MESAJE TRIMISE 1158 01:09:21,286 --> 01:09:22,471 "E O TERORISTĂ" 1159 01:09:22,506 --> 01:09:23,622 CĂTRE: MAMA DE la: JULES 1160 01:09:29,586 --> 01:09:31,046 Mulțumesc că ați venit. 1161 01:09:31,255 --> 01:09:35,509 Știu că zoom-ul e stricat și nu vreau să vă țin, dar am nevoie de o favoare. 1162 01:09:35,717 --> 01:09:39,263 Am trimis un e-mail cui nu trebuia și acum e la muncă. 1163 01:09:39,471 --> 01:09:42,474 Știu că nu-și verifică mesajele până nu ajunge acasă, la 17:30. 1164 01:09:42,683 --> 01:09:44,476 Până atunci trebuie să-l ștergem. 1165 01:09:44,685 --> 01:09:47,396 Dacă persoana vede e-mailul, o să fie groaznic. 1166 01:09:47,646 --> 01:09:49,857 Și pe deasupra suferă puțin cu inima. 1167 01:09:50,065 --> 01:09:52,067 Cred că n-o s-o ajute e-mailul ăsta. 1168 01:09:52,276 --> 01:09:55,654 Deci contez pe amabilitatea și geniul vostru 1169 01:09:55,863 --> 01:09:57,906 ca să-mi salvați pielea. 1170 01:09:58,115 --> 01:10:00,826 Jules, e imposibil să spargem serverul. 1171 01:10:01,034 --> 01:10:03,662 - Și nu-i știi parola? - Habar n-am care e. 1172 01:10:03,871 --> 01:10:06,206 Jules, cred că avem o singură soluție. 1173 01:10:06,415 --> 01:10:07,833 Care? Spune-mi, că mor! 1174 01:10:08,041 --> 01:10:12,171 Eu și băieții intrăm în casa mamei tale și îi furăm computerul. 1175 01:10:13,505 --> 01:10:17,217 Îi spargeți casa și îi furați computerul? Vorbești serios? 1176 01:10:17,426 --> 01:10:18,886 Genial! 1177 01:10:20,554 --> 01:10:23,682 În 300 de metri, ajungeți la destinație. 1178 01:10:24,641 --> 01:10:28,145 Fata de la GPS nu știe că e complice la o infracțiune. 1179 01:10:28,353 --> 01:10:30,481 Femeia e bolnavă de inimă! E o faptă bună. 1180 01:10:30,689 --> 01:10:33,108 Nu credeam că o să mă împingi la rele, Whittaker. 1181 01:10:33,317 --> 01:10:35,652 Stați liniștiți, o să fie floare la ureche. 1182 01:10:35,861 --> 01:10:38,989 Cheia e sub un ghiveci, intrăm și ștergem. Și ne facem nevăzuți. 1183 01:10:39,198 --> 01:10:41,450 - N-are alarmă, nu? - Nu, n-are. 1184 01:10:41,658 --> 01:10:44,077 Dacă are parolă la e-mail? 1185 01:10:44,286 --> 01:10:47,915 Atunci luăm computerul. Jules a zis că-i cumpără altul. 1186 01:10:48,123 --> 01:10:51,084 În 100 de metri ajungeți la destinație. 1187 01:10:51,376 --> 01:10:52,586 E ca un film cu Ocean. 1188 01:10:52,794 --> 01:10:54,505 Ben e moșul cu ochelari mari. 1189 01:10:54,713 --> 01:10:56,173 Îl cheamă Elliot Gould. 1190 01:10:56,381 --> 01:10:58,383 - Jason, tu ești Clooney. - Mersi. 1191 01:10:58,592 --> 01:11:00,344 Eu sunt Matt Damon, sunt un outsider. 1192 01:11:00,552 --> 01:11:01,762 Și eu? 1193 01:11:01,970 --> 01:11:03,347 Ești fratele lui Ben Affleck. 1194 01:11:03,555 --> 01:11:05,015 De ce nu sunt Brad Pitt? 1195 01:11:05,224 --> 01:11:07,184 Cred că e evident de ce. 1196 01:11:17,736 --> 01:11:20,280 Bun. Clooney, treci la volan. 1197 01:11:20,489 --> 01:11:23,116 Ține motorul pornit și fii cu ochii-n patru. 1198 01:11:23,575 --> 01:11:26,078 Damon și fratele lui Affleck, veniți cu mine. 1199 01:11:26,286 --> 01:11:27,412 Hai! 1200 01:11:29,414 --> 01:11:31,583 Nu uitați, cheia e sub ghiveci. 1201 01:11:49,309 --> 01:11:50,435 Nu! 1202 01:11:51,061 --> 01:11:52,729 Până acum, bun plan. Doamne! 1203 01:11:52,938 --> 01:11:53,897 Lewis, sun-o pe Becky. 1204 01:11:54,106 --> 01:11:56,650 Fără cod, alarma se declanșează în 60 de secunde. 1205 01:11:56,859 --> 01:11:58,235 Becky, dă-mi-o pe Jules. 1206 01:11:58,443 --> 01:12:00,112 M-a pus să aștept! Ce naiba are? 1207 01:12:00,320 --> 01:12:03,240 Nu e bine deloc! Ce facem, Ben? 1208 01:12:03,448 --> 01:12:06,952 Nu mai mânca și caută computerul! Acum! Nu! 1209 01:12:07,161 --> 01:12:08,245 Separat! 1210 01:12:08,453 --> 01:12:09,913 Ben, ești acolo? 1211 01:12:10,122 --> 01:12:11,874 Dă-mi-o pe Jules, e o urgență! 1212 01:12:12,082 --> 01:12:13,917 - E într-o ședință. - Întrerupe-o! 1213 01:12:14,126 --> 01:12:16,753 - Ce e, Ben? - Jules, mama ta are alarmă. 1214 01:12:16,962 --> 01:12:19,173 - Ba n-are. - Ba are, în bucătărie. 1215 01:12:19,381 --> 01:12:21,550 - O să se declanșeze, care e codul? - Nu știu. 1216 01:12:21,758 --> 01:12:23,552 Ben, ascultă-mă, o cunosc pe mama. 1217 01:12:23,760 --> 01:12:27,264 E o alarmă pe care a cumpărat-o de la teleshopping. Nu e adevărată. 1218 01:12:27,473 --> 01:12:31,143 - E pusă doar să sperie hoții. - Cică e falsă, doar să sperie hoții. 1219 01:12:31,351 --> 01:12:32,895 Păi, e foarte eficientă. 1220 01:12:33,103 --> 01:12:36,648 Ai mei n-ar plăti o alarmă, sunt cei mai zgârciți oameni din America. 1221 01:12:36,857 --> 01:12:39,776 În fine, încă nu sună, mai bipăie. 1222 01:12:39,985 --> 01:12:42,446 Pentru că e falsă, crede-mă. Ați găsit computerul? 1223 01:12:42,821 --> 01:12:43,822 Nu e aici. 1224 01:12:48,577 --> 01:12:50,454 Lewis, du-te acolo. Davis, tu acolo. 1225 01:12:52,915 --> 01:12:54,249 - L-am găsit! - L-am luat! 1226 01:12:54,458 --> 01:12:55,459 Ce? 1227 01:12:55,667 --> 01:12:57,503 Am găsit două, al ei e alb sau argintiu? 1228 01:12:57,711 --> 01:13:00,088 Alb sau argintiu? Alb sau argintiu... 1229 01:13:00,297 --> 01:13:03,467 Computerul mamei tale? E alb. L-am reparat odată, sunt sigură. 1230 01:13:03,675 --> 01:13:05,677 - Ăla alb! - Alb. 1231 01:13:10,390 --> 01:13:11,475 Dumnezeule! 1232 01:13:11,683 --> 01:13:13,894 Știam eu că nu există alarme false! 1233 01:13:14,102 --> 01:13:15,729 O să fim arestați! Știam eu! 1234 01:13:15,938 --> 01:13:18,941 Gata, s-a terminat! Amprentele noastre sunt peste tot! 1235 01:13:19,149 --> 01:13:20,400 Ben, vezi e-mailul? 1236 01:13:20,609 --> 01:13:21,350 Încă nu. 1237 01:13:21,443 --> 01:13:23,028 - Mai repede! - Dă-mi voie. 1238 01:13:24,696 --> 01:13:25,721 L-am găsit! 1239 01:13:25,864 --> 01:13:28,158 "De ce e mama așa o nemernică?" 1240 01:13:28,367 --> 01:13:30,077 Subiect: "E o teroristă." 1241 01:13:30,285 --> 01:13:31,453 Da! Șterge-l! 1242 01:13:31,912 --> 01:13:32,899 Gata. 1243 01:13:32,934 --> 01:13:33,747 Definitiv! 1244 01:13:33,956 --> 01:13:35,249 ȘTERGEȚI DEFINITIV OBIECTELE 1245 01:13:36,124 --> 01:13:37,222 Gata. 1246 01:13:38,877 --> 01:13:40,921 - Davis, unde era? - Sub pat, pe dreapta. 1247 01:13:41,296 --> 01:13:43,048 - Care dreaptă? - Cum te uiți spre pat! 1248 01:13:43,257 --> 01:13:47,177 Viața mea s-a terminat! O să intru la pârnaie nevinovat! 1249 01:13:47,386 --> 01:13:49,763 Davis, adună-te! Nu auzi ce departe sunt? 1250 01:13:49,972 --> 01:13:51,723 Mai avem 30 de secunde până ajung. 1251 01:13:51,932 --> 01:13:54,560 Cum le explic alor mei? Aoleu, iar sunt sâsâit! 1252 01:13:54,768 --> 01:13:56,186 20 de secunde. 1253 01:13:56,395 --> 01:13:57,437 Fugiți! 1254 01:14:16,290 --> 01:14:17,374 Ce face? 1255 01:14:22,337 --> 01:14:23,338 Deschide ușa! 1256 01:14:26,884 --> 01:14:28,093 Deschide ușa! 1257 01:14:30,304 --> 01:14:32,347 Deschide naibii ușa! 1258 01:14:32,556 --> 01:14:34,391 Bine, bine! 1259 01:14:36,393 --> 01:14:39,938 Stați! Eu n-am urcat! Gata, am urcat. 1260 01:14:42,483 --> 01:14:44,067 - Noroc! - Noroc! 1261 01:14:46,778 --> 01:14:49,239 Ești sărit de pe fix! Știi, nu-i așa? 1262 01:14:49,448 --> 01:14:52,075 Nu, sunt sigur că tensiunea mi-a luat-o razna. 1263 01:14:52,284 --> 01:14:54,703 Dar a meritat. Ne-am distrat! 1264 01:14:56,121 --> 01:15:00,626 Băieți, nu știu cum să vă mulțumesc pentru ajutor. 1265 01:15:00,918 --> 01:15:05,088 Ați fost foarte curajoși și loiali și vă rămân veșnic îndatorată. 1266 01:15:05,297 --> 01:15:07,508 - Nu ne rămâi. - Cu multă plăcere. 1267 01:15:08,008 --> 01:15:11,720 A fost nevoie de o echipă, dar s-a rezolvat. 1268 01:15:12,846 --> 01:15:15,349 Bine... Eu mai iau unul. Mai vrea cineva? 1269 01:15:15,557 --> 01:15:16,850 - Mi-ar plăcea. - Da. 1270 01:15:17,100 --> 01:15:20,521 - Dar îmi dați doar jumătate? -Iau eu jumătatea lui. 1271 01:15:20,729 --> 01:15:22,022 Luăm cu toții duble! 1272 01:15:24,066 --> 01:15:26,276 E-n regulă, țin la băutură. 1273 01:15:26,485 --> 01:15:29,029 Cum ziceați că vă cheamă? Nu vreau să uit. 1274 01:15:29,321 --> 01:15:32,324 Eu sunt Jason, lucrez pentru tine de un an. 1275 01:15:32,533 --> 01:15:34,451 Ți-am adus chestii acasă. 1276 01:15:34,660 --> 01:15:37,579 M-am întâlnit cu Matt. I-am legat șireturile fiicei tale. 1277 01:15:37,788 --> 01:15:39,706 Te știu, dar nu țin minte numele. 1278 01:15:39,915 --> 01:15:41,333 Nu-i nimic. Jason. 1279 01:15:41,542 --> 01:15:42,459 Tu ești nou, nu? 1280 01:15:42,668 --> 01:15:45,462 Da, sunt Davis, am venit în aceeași zi cu Ben. 1281 01:15:45,671 --> 01:15:47,965 Suntem prieteni buni, e mentorul meu. 1282 01:15:48,173 --> 01:15:51,301 EI mi-a dat cravata asta. A fost a lui. E vintage. 1283 01:15:51,510 --> 01:15:54,555 - "Vintage"... - Îmi plac bărbații cu cravată. 1284 01:15:54,763 --> 01:15:56,473 - Și tu ești Lewis. - Da. 1285 01:15:56,682 --> 01:15:59,351 Am auzit la telefon. Ești calm în situații de criză. 1286 01:15:59,685 --> 01:16:03,063 A fost primul meu jaf. Am încercat să fiu calm, mersi că ai observat. 1287 01:16:03,272 --> 01:16:04,982 Salud. 1288 01:16:06,150 --> 01:16:08,110 Băieți, ce să vă spun... 1289 01:16:08,777 --> 01:16:11,613 Scuze, n-am vrut să vă spun "băieți". 1290 01:16:11,822 --> 01:16:14,491 Nimeni nu le mai spune bărbaților "bărbați". Așa-i? 1291 01:16:14,700 --> 01:16:18,162 Femeile au trecut de la "fete" la "femei" și bărbații, la "băieți". 1292 01:16:18,370 --> 01:16:21,832 - E o problemă. Înțelegeți ce zic? - Da! 1293 01:16:22,374 --> 01:16:23,667 Mai iau unul. 1294 01:16:23,876 --> 01:16:25,127 Ești sigură? 1295 01:16:25,335 --> 01:16:26,238 Da. 1296 01:16:26,336 --> 01:16:27,838 Uite care e teoria mea. 1297 01:16:28,046 --> 01:16:30,382 Am crescut în era cu "ia-ți fiica la muncă". 1298 01:16:31,341 --> 01:16:34,970 Ni s-a spus că putem fi orice și putem face orice. 1299 01:16:35,179 --> 01:16:37,764 Și cred că băieții au fost... nu neglijați, 1300 01:16:38,015 --> 01:16:39,850 dar n-au fost așa sprijiniți. 1301 01:16:40,058 --> 01:16:43,020 Noi am fost generația "fetelor care pot". 1302 01:16:43,228 --> 01:16:44,521 Am avut-o pe Oprah. 1303 01:16:45,105 --> 01:16:47,566 Și uneori mă întreb care e locul bărbaților. 1304 01:16:47,774 --> 01:16:49,610 Încă nu și-au dat nici ei seama. 1305 01:16:49,818 --> 01:16:52,946 Se îmbracă băiețește, joacă jocuri video... 1306 01:16:53,155 --> 01:16:54,990 Se pricep foarte bine, deci... 1307 01:16:56,408 --> 01:16:57,451 Aoleu... 1308 01:16:57,951 --> 01:17:01,622 Cum au trecut bărbații într-o generație 1309 01:17:01,830 --> 01:17:04,666 de la Jack Nicholson și Harrison Ford la... 1310 01:17:08,170 --> 01:17:09,880 Să-l luăm drept exemplu pe Ben. 1311 01:17:10,214 --> 01:17:12,007 E o specie pe cale de dispariție. 1312 01:17:12,216 --> 01:17:15,886 Învățați de la el, băieți, asta înseamnă să fii grozav. 1313 01:17:16,261 --> 01:17:18,806 Mersi, asule. Nu mai bei, așa-i? 1314 01:17:19,014 --> 01:17:22,059 Mi-a zis "asule". E super tare, nu? 1315 01:17:22,267 --> 01:17:23,393 - Da. - Foarte. 1316 01:17:23,602 --> 01:17:25,729 M-am amețit un pic. 1317 01:17:25,938 --> 01:17:27,606 Scuze pentru tiradă. 1318 01:17:27,815 --> 01:17:30,275 Eu am plecat. 1319 01:17:30,901 --> 01:17:34,571 Dar vă rămân veșnic îndatorată, domnilor. 1320 01:17:34,780 --> 01:17:37,157 Un alt cuvânt care nu se mai folosește. 1321 01:17:37,366 --> 01:17:39,409 - Să-l aducem înapoi, da? - Da. 1322 01:17:39,618 --> 01:17:42,246 Ben, mă duc acasă cu Uber. 1323 01:17:42,871 --> 01:17:43,956 Mersi din nou. 1324 01:17:44,164 --> 01:17:45,165 Bine... 1325 01:17:45,958 --> 01:17:47,376 Îmi cer scuze... 1326 01:17:47,709 --> 01:17:48,919 Nicio grijă. 1327 01:17:49,461 --> 01:17:50,879 Acum sunt bine. 1328 01:17:52,172 --> 01:17:55,050 E-n regulă. 1329 01:17:57,928 --> 01:18:00,305 N-am mai făcut asta din facultate. 1330 01:18:04,518 --> 01:18:05,978 Mersi. 1331 01:18:06,395 --> 01:18:07,396 Fir-ar... 1332 01:18:09,481 --> 01:18:11,817 Îmi pare rău că a trebuit să vezi așa ceva. 1333 01:18:12,025 --> 01:18:13,193 Foarte umilitor. 1334 01:18:13,402 --> 01:18:17,698 - Nu-i nimic. Te simți mai bine? - Da. 1335 01:18:18,031 --> 01:18:21,535 Da, uitasem că trebuie să mănânci ca să ții la băutură. 1336 01:18:23,328 --> 01:18:24,705 Acum mă simt bine. 1337 01:18:24,955 --> 01:18:26,415 Mulțumesc. 1338 01:18:35,841 --> 01:18:37,676 Plec imediat. 1339 01:18:38,260 --> 01:18:41,472 Doar mă străduiesc să-ți fac ziua cât mai proastă. 1340 01:18:41,680 --> 01:18:44,433 Nu-i nimic. Ai avut o zi grea. 1341 01:18:49,062 --> 01:18:52,733 Cum reușești să spui mereu ce trebuie, 1342 01:18:52,941 --> 01:18:55,944 să faci mereu ce trebuie și să fii mereu cum trebuie? 1343 01:18:56,236 --> 01:18:57,654 E uimitor. 1344 01:18:58,489 --> 01:19:01,033 - Du-te să te odihnești. - Mă duc. 1345 01:19:01,283 --> 01:19:03,035 Mersi pentru tot. 1346 01:19:08,999 --> 01:19:10,292 Și... 1347 01:19:11,001 --> 01:19:12,127 Sayonara. 1348 01:19:13,795 --> 01:19:15,172 Absolut. 1349 01:19:29,144 --> 01:19:32,606 Mulțumesc că ai venit! Majoritatea femeilor ar fi reprogramat. 1350 01:19:32,815 --> 01:19:36,360 - Nicio grijă, înțeleg. - S-a întâmplat pe neașteptate. 1351 01:19:36,568 --> 01:19:37,778 CASA MORTUARĂ FAIRHILL 1352 01:19:37,986 --> 01:19:40,322 - Mulțumim. - Cu plăcere. 1353 01:19:47,913 --> 01:19:49,998 - Bună. - Bună, stați jos. 1354 01:19:50,207 --> 01:19:51,416 Intră tu întâi. 1355 01:19:55,170 --> 01:19:58,215 Benji, ai venit cu prietena la înmormântare... Incredibil! 1356 01:19:58,423 --> 01:20:00,300 Aveam întâlnire, ne-a luat prin surprindere. 1357 01:20:00,509 --> 01:20:02,386 Bună, eu sunt Miles. 1358 01:20:02,594 --> 01:20:05,222 Bună. Fiona. Condoleanțe! 1359 01:20:05,430 --> 01:20:07,432 Mulțumesc, draga mea. 1360 01:20:08,809 --> 01:20:09,977 Măiculiță! 1361 01:20:45,095 --> 01:20:46,889 N-am mai fost la nicio shiva. 1362 01:20:47,097 --> 01:20:50,392 A fost grozav. Nu cred că am mâncat niciodată atât. 1363 01:20:50,601 --> 01:20:53,187 Și nu știu cum de am plecat cu fursecuri. 1364 01:20:53,395 --> 01:20:54,855 Toată lumea te-a plăcut. 1365 01:20:55,063 --> 01:20:57,566 Masajul ăla pentru văduvă a fost o mișcare bună. 1366 01:20:57,774 --> 01:20:59,610 Avea nevoie de el. 1367 01:20:59,902 --> 01:21:04,198 E o idee bună ca prima întâlnire să fie mereu la o înmormântare. 1368 01:21:04,406 --> 01:21:06,575 Sparge gheața, nu crezi? 1369 01:21:06,783 --> 01:21:10,287 Știu, glumești, dar cui îi place stresul cinelor în oraș? 1370 01:21:10,496 --> 01:21:12,706 Și discuția "de ce nu ești căsătorit/ă". 1371 01:21:12,915 --> 01:21:15,918 La vârsta noastră, nici nu știm ce să spunem întâi. 1372 01:21:16,919 --> 01:21:19,838 Eu pot să spun în zece secunde. 1373 01:21:21,006 --> 01:21:22,341 - Ești gata? - Da. 1374 01:21:22,800 --> 01:21:25,219 Văduv, un fiu, doi nepoți. 1375 01:21:25,427 --> 01:21:28,847 Toată viața am făcut cărți de telefon, care acum sunt inutile. 1376 01:21:29,723 --> 01:21:33,477 În prezent sunt stagiar și mă distrez grozav. 1377 01:21:33,685 --> 01:21:35,020 Și cea mai bună veste: 1378 01:21:35,229 --> 01:21:37,689 îmi place o fată pe care am cunoscut-o la birou. 1379 01:21:38,023 --> 01:21:40,025 Îmi pare rău că ți-ai pierdut soția. 1380 01:21:40,943 --> 01:21:41,985 Bun. 1381 01:21:42,194 --> 01:21:44,947 Divorțată, am trei fete frumoase, 1382 01:21:45,155 --> 01:21:47,825 urmează să mi se nască un nepot, un băiețel. 1383 01:21:48,033 --> 01:21:50,494 Am fost bolnavă acum câțiva ani, dar nu mai sunt. 1384 01:21:50,702 --> 01:21:53,038 Sunt tehnician maseur la firmă. 1385 01:21:53,247 --> 01:21:54,706 Îmi place ce fac. 1386 01:21:55,207 --> 01:21:59,378 Și în sfârșit am cunoscut un bărbat cu care vreau să-mi petrec timpul. 1387 01:22:00,295 --> 01:22:01,672 Norocul meu! 1388 01:22:18,105 --> 01:22:20,357 - 'Neața. - Nu arăți prea bine. 1389 01:22:20,566 --> 01:22:21,525 Da, știu. 1390 01:22:21,733 --> 01:22:24,862 Dar arăt mai bine decât mă simt. 1391 01:22:25,571 --> 01:22:27,698 - I-ai văzut ieri pe Yankees? - In formă. 1392 01:22:27,906 --> 01:22:28,949 Frate... 1393 01:22:29,283 --> 01:22:31,201 Trebuie să bagi ceva în burtică. 1394 01:22:31,410 --> 01:22:32,661 Scumpo! 1395 01:22:32,870 --> 01:22:36,206 Te rog, ia o guriță înainte să pleci la școală! 1396 01:22:36,415 --> 01:22:38,709 De ce plângi, micuțo? 1397 01:22:38,917 --> 01:22:43,088 I-am zis că o duce bona la petrecerea lui Maddie, pentru că Matt e bolnav. 1398 01:22:43,297 --> 01:22:46,091 Dar nu vreau să merg cu bona! 1399 01:22:46,592 --> 01:22:47,676 Ben? 1400 01:22:48,093 --> 01:22:50,095 Mă duci tu? 1401 01:22:50,429 --> 01:22:51,680 Te rog? 1402 01:22:51,889 --> 01:22:56,685 Scumpo, îmi pare rău, Ben are treabă azi. 1403 01:22:59,980 --> 01:23:02,774 Lasă, Jules, durează o oră. O duc eu. 1404 01:23:06,028 --> 01:23:07,946 Nu-mi vine să cred că discutăm asta. 1405 01:23:08,155 --> 01:23:10,782 Merg unde trebuie, ai încredere în mine. 1406 01:23:10,991 --> 01:23:13,118 Dar parcul cu petrecerea e... 1407 01:23:13,535 --> 01:23:14,620 Scuze, Ben. 1408 01:23:14,828 --> 01:23:19,625 - Ăsta e parcul. - Parcă ești clona maică-tii. 1409 01:23:20,167 --> 01:23:22,628 Pare o petrecere frumoasă! 1410 01:23:22,836 --> 01:23:24,755 Așa e. 1411 01:23:25,172 --> 01:23:28,383 - Care e Maddie? - Aia în roz. 1412 01:23:28,634 --> 01:23:30,844 Aia în roz... 1413 01:23:32,846 --> 01:23:35,224 Du-te să stai cu celelalte mămici, da? 1414 01:23:35,432 --> 01:23:38,101 - Vrei să-i dai cadoul lui Maddie? - Da. 1415 01:23:38,310 --> 01:23:39,436 Bine. 1416 01:23:39,853 --> 01:23:41,021 Distracție plăcută! 1417 01:23:43,857 --> 01:23:45,275 Celelalte mămici... 1418 01:23:46,401 --> 01:23:49,321 - Freprino sau așa ceva. - Da, nu-i știu. 1419 01:23:49,530 --> 01:23:51,573 - Bună, sunt Ben. - Bună. Jane. 1420 01:23:51,782 --> 01:23:52,783 - Jane. - Și Emily. 1421 01:23:52,991 --> 01:23:55,160 Bună, Emily. Azi îi ajut pe Matt și Jules. 1422 01:23:55,369 --> 01:23:56,954 - Ești tatăl lui Matt? - Nu. 1423 01:23:57,162 --> 01:23:58,664 Lucrez pentru Jules. 1424 01:24:00,582 --> 01:24:05,295 - E ceva în neregulă? - Am auzit că e cam dură. 1425 01:24:05,629 --> 01:24:07,840 Dură? Jules? Sigur că da, e dură. 1426 01:24:08,173 --> 01:24:12,302 Cred că așa a reușit să aibă atâta succes. Probabil sunteți mândre de ea. 1427 01:24:12,511 --> 01:24:16,306 Una de-a voastră care dărâmă barierele tehnologiei zi de zi... 1428 01:24:16,515 --> 01:24:18,600 Bravo ei, nu? 1429 01:24:19,643 --> 01:24:21,436 Da, sigur. 1430 01:24:22,855 --> 01:24:24,148 Ce e, micuțo? 1431 01:24:24,356 --> 01:24:25,566 Nu mă simt bine. 1432 01:24:26,108 --> 01:24:28,277 Nu? Vrei să stai în brațe la mine? 1433 01:24:28,694 --> 01:24:31,822 Dacă e bolnavă, n-ar trebui să stea aici. 1434 01:24:32,364 --> 01:24:34,658 Văd că publicul e pretențios, o ștergem? 1435 01:24:34,867 --> 01:24:37,494 - Adică plecăm? - Mă tem că da. 1436 01:24:39,705 --> 01:24:44,668 Văd cu ochișorul meu ceva albastru. 1437 01:24:45,210 --> 01:24:47,838 - Mașina de alături? - Nu. 1438 01:24:48,505 --> 01:24:51,216 Lesa câinelui ăluia? 1439 01:24:51,592 --> 01:24:52,843 Nu. 1440 01:24:53,552 --> 01:24:56,346 - Cerul? - Da! Te-ai prins o dată. 1441 01:24:56,555 --> 01:24:58,724 - E rândul tău, Ben. - Bine. 1442 01:24:59,433 --> 01:25:01,018 Am una bună... 1443 01:25:01,226 --> 01:25:04,605 Văd cu ochișorul meu ceva verde. 1444 01:25:04,813 --> 01:25:07,274 - Copacul ăla? - Nu. 1445 01:25:07,691 --> 01:25:09,276 E ușa aia? 1446 01:25:09,568 --> 01:25:11,487 Da, ușa e verde. 1447 01:25:27,753 --> 01:25:30,881 Da, Ben? Era ușa aia? 1448 01:25:33,842 --> 01:25:36,303 Da, draga mea. Bravo! 1449 01:26:13,340 --> 01:26:15,425 CUM MERGE? MULȚUMESC! 1450 01:26:20,889 --> 01:26:22,724 FOARTE BINE. 1451 01:26:50,002 --> 01:26:51,712 Mersi mult, Ben. 1452 01:27:07,769 --> 01:27:09,146 Vino în bucătărie. 1453 01:27:09,354 --> 01:27:13,984 Îți dau ceva înainte să pleci? O cafea sau ceva de mâncare? 1454 01:27:14,193 --> 01:27:15,277 Nu, mersi. 1455 01:27:15,486 --> 01:27:17,988 Cum a fost? A fost cuminte? 1456 01:27:18,197 --> 01:27:19,448 A fost perfectă. 1457 01:27:19,656 --> 01:27:22,201 Nu se simțea bine la petrecere și am plecat mai repede. 1458 01:27:22,409 --> 01:27:25,537 A adormit în mașină și am lăsat-o să doarmă. 1459 01:27:25,746 --> 01:27:27,623 Frumos din partea ta, mulțumesc. 1460 01:27:28,499 --> 01:27:29,666 Mă scuzi. 1461 01:27:34,213 --> 01:27:36,048 Mi se pare că te simți mai bine. 1462 01:27:36,256 --> 01:27:39,885 Da, aveam nevoie de puțină odihnă. 1463 01:27:40,093 --> 01:27:43,055 Poate nici n-a fost grav, ce să zic. 1464 01:27:44,056 --> 01:27:46,391 Ben, voiam să te întreb ceva... 1465 01:27:47,267 --> 01:27:49,269 Ce zici despre chestia cu directorul? 1466 01:27:49,478 --> 01:27:51,480 Tu ești mai implicat decât mine. 1467 01:27:52,773 --> 01:27:55,359 Știu că Jules încearcă să împace pe toată lumea. 1468 01:27:55,567 --> 01:27:56,902 Investitorii. 1469 01:27:57,110 --> 01:27:58,362 Compania. 1470 01:27:58,570 --> 01:27:59,404 Pe tine. 1471 01:28:01,240 --> 01:28:04,535 Are multe pe cap, tensiunea e foarte mare. 1472 01:28:07,454 --> 01:28:11,834 Greșesc dacă vreau să se întâmple? 1473 01:28:12,417 --> 01:28:16,713 Vreau ce vrea și ea, dar știi cum e aici. 1474 01:28:16,922 --> 01:28:19,758 Nu stăm suficient cu ea și poate așa s-ar rezolva. 1475 01:28:20,425 --> 01:28:22,928 Directorul o să repare ce se întâmplă aici? 1476 01:28:26,932 --> 01:28:31,812 Orice ar hotărî, să fie bine pentru ea, vreau să fie fericită. 1477 01:28:34,231 --> 01:28:35,482 Sigur. 1478 01:28:36,024 --> 01:28:37,651 Merită. 1479 01:28:40,279 --> 01:28:42,072 Așa e, merită. 1480 01:28:50,455 --> 01:28:51,874 - Bună, Amy. - Bună, Ben. 1481 01:28:58,464 --> 01:29:01,425 Benjamin, ce zici? Am găsit-o pe eBay. 1482 01:29:01,633 --> 01:29:04,428 - Ai dreptate, e clasică! - E grozavă, puștiule. 1483 01:29:04,636 --> 01:29:07,055 La mulți ani! 1484 01:29:31,163 --> 01:29:32,539 Cum a mers? 1485 01:29:33,373 --> 01:29:35,959 Ai o puștoaică pe cinste, Jules. E adorabilă. 1486 01:29:36,710 --> 01:29:38,921 Îți mulțumesc pentru ajutor. 1487 01:29:39,129 --> 01:29:41,799 Te bucuri că mergem mâine la San Francisco? 1488 01:29:42,925 --> 01:29:44,718 - Te simți bine? - Da. 1489 01:29:46,762 --> 01:29:49,765 - Sper că nu te-ai molipsit de la Matt. - Nu. 1490 01:29:49,973 --> 01:29:51,725 - Ești sigur? - Absolut sigur. 1491 01:29:53,936 --> 01:29:56,980 - Ce e aia? - Pentru tensiune. O iau zilnic. 1492 01:29:58,607 --> 01:30:00,526 - Sigur te simți bine? - Da. 1493 01:30:00,734 --> 01:30:02,820 Nu mi se pare. Ești cam roșu la față. 1494 01:30:03,111 --> 01:30:06,323 Du-te la Fiona, maseuza, și relaxează-te puțin. 1495 01:30:06,532 --> 01:30:09,326 Ce faceți? Ben, te simți bine? 1496 01:30:09,535 --> 01:30:12,246 Pari un pic defect. 1497 01:30:12,454 --> 01:30:14,957 Becky, ți se pare că arată bine? 1498 01:30:15,165 --> 01:30:17,543 Mersi, dar sunt bine. 1499 01:30:17,751 --> 01:30:20,587 Am multă treabă. Totul e în regulă. 1500 01:30:21,547 --> 01:30:24,842 - Nu e cam îmbujorat? - Ați innebunit cu toții. Sunt bine. 1501 01:30:25,050 --> 01:30:27,052 La treabă, copii, avem multă! 1502 01:30:27,261 --> 01:30:28,268 Bine. 1503 01:30:28,303 --> 01:30:31,807 Ben, dacă simți că-ți dau prea multe de făcut, 1504 01:30:32,015 --> 01:30:34,643 să știi că nu e musai să vii la San Francisco. 1505 01:30:34,852 --> 01:30:37,938 Jules, oamenii de vârsta mea mai obosesc. Atâta tot. 1506 01:30:38,147 --> 01:30:41,984 Ești obosit? De-aia nu m-ai privit în ochi de când ai venit? 1507 01:30:43,819 --> 01:30:45,279 Ba te privesc. 1508 01:30:47,781 --> 01:30:48,824 Jules! 1509 01:30:49,074 --> 01:30:51,285 - Cameron la telefon. - Bine. 1510 01:30:52,202 --> 01:30:55,497 Dacă nu te simți bine în seara asta sau mai încolo... 1511 01:30:55,706 --> 01:30:59,751 Să știi că pot să merg singură, sunt mare. 1512 01:31:09,720 --> 01:31:12,222 Pe bune, Ben, ce e? 1513 01:31:13,432 --> 01:31:15,184 Eu sunt un bărbat sensibil. 1514 01:31:15,392 --> 01:31:18,145 Lumea nu crede, nu arăt a bărbat sensibil, dar sunt. 1515 01:31:18,353 --> 01:31:21,231 Sub masculinitatea asta pe care o admiri așa mult, 1516 01:31:21,523 --> 01:31:23,442 sunt un sentimental. 1517 01:31:24,067 --> 01:31:25,360 Știu. 1518 01:31:25,569 --> 01:31:26,862 Bine. 1519 01:31:28,822 --> 01:31:30,240 Asta e tot? 1520 01:31:30,866 --> 01:31:34,912 De-aia te porți așa ciudat de ieri? Pentru că ești sensibil? 1521 01:31:36,038 --> 01:31:37,247 Jules... 1522 01:31:39,082 --> 01:31:40,083 Ben... 1523 01:31:42,252 --> 01:31:44,671 Jules, ce facem? Avem o zi liberă. 1524 01:31:44,880 --> 01:31:47,382 Zburăm la clasa întâi. Hai să ne simțim bine! 1525 01:31:47,800 --> 01:31:49,259 Da, asta pot face. 1526 01:32:18,121 --> 01:32:20,207 Doamnelor și domnilor, începem coborârea. 1527 01:32:20,415 --> 01:32:24,253 Vă rog să îndreptați spătarele scaunelor, să strângeți măsuțele 1528 01:32:24,461 --> 01:32:28,006 și să vă așezați bagajele de mână sub scaunul din față. 1529 01:32:28,215 --> 01:32:30,676 - Te simți bine? - Da. 1530 01:32:30,884 --> 01:32:34,596 Mă gândeam că mâine mă întâlnesc cu viitorul meu șef. 1531 01:32:34,805 --> 01:32:37,641 Dar multă lume are șefi, nu? Majoritatea oamenilor au. 1532 01:32:37,850 --> 01:32:40,644 Jules, e simplu. Dacă Townsend ți se pare potrivit 1533 01:32:40,853 --> 01:32:43,313 și e potrivit pentru companie, ia-l. Dacă nu... 1534 01:32:43,522 --> 01:32:46,859 Exact. Doar faptul că am venit până aici... 1535 01:32:47,067 --> 01:32:49,695 - Corect. Nu înseamnă nimic. - Așa e. 1536 01:32:51,989 --> 01:32:55,534 Crezi că pot să iau un Xanax dacă am băut vin acum o oră? 1537 01:32:55,909 --> 01:32:57,828 Eu aș mai aștepta vreo două ore. 1538 01:33:03,417 --> 01:33:06,128 Așa fac eu înainte să aterizez. Gata. 1539 01:33:18,891 --> 01:33:21,935 - Jules, ai auzit? - Da, am auzit. M-am trezit. 1540 01:33:39,453 --> 01:33:40,370 Ești bine? 1541 01:33:40,579 --> 01:33:43,999 Alarma nu e de bine. E un semn rău legat de tipul ăsta. 1542 01:33:44,208 --> 01:33:47,044 Sunt sigur că nu e. Deci n-ai luat Xanaxul ăla? 1543 01:33:47,336 --> 01:33:49,254 Mi-ai zis să aștept! 1544 01:33:49,755 --> 01:33:51,131 Îți iei halatul de acasă? 1545 01:33:51,715 --> 01:33:53,300 Da. 1546 01:33:53,509 --> 01:33:56,553 Doamnelor și domnilor, s-a declanșat un detector de fum, 1547 01:33:56,762 --> 01:33:59,348 dar problema a fost rezolvată și vă cerem scuze. 1548 01:33:59,556 --> 01:34:03,018 Da... O sută de oameni și două lifturi. E un semn, cu siguranță. 1549 01:34:06,396 --> 01:34:08,732 Mersi că m-ai condus înapoi. 1550 01:34:12,903 --> 01:34:14,404 Vrei să-mi vezi camera? 1551 01:34:14,822 --> 01:34:16,031 E drăguță. 1552 01:34:16,532 --> 01:34:18,867 Adică vrei să intri puțin? 1553 01:34:19,076 --> 01:34:22,037 Am ceainic. Am putea să bem un ceai... 1554 01:34:24,706 --> 01:34:27,084 Am niște emoții groaznice pentru mâine. 1555 01:34:32,005 --> 01:34:33,006 Poți să te întinzi. 1556 01:34:33,215 --> 01:34:34,967 Știu că ești obosit. Eu stau pe scaun. 1557 01:34:46,645 --> 01:34:47,646 Poftim. 1558 01:34:52,442 --> 01:34:54,319 Parcă stăteai pe scaun. 1559 01:34:54,528 --> 01:34:57,030 Te rog, lasă-mă să stau aici. Și eu sunt obosită. 1560 01:34:59,867 --> 01:35:01,451 Nu e musai să vorbim de muncă. 1561 01:35:01,952 --> 01:35:04,037 Bine. Despre ce să vorbim? 1562 01:35:05,330 --> 01:35:06,540 Despre căsnicie? 1563 01:35:10,210 --> 01:35:12,629 Îmi povestești despre soția ta? 1564 01:35:12,838 --> 01:35:14,590 Era de ispravă, nu-i așa? 1565 01:35:15,048 --> 01:35:16,383 Era. 1566 01:35:16,633 --> 01:35:18,343 O chema Molly. 1567 01:35:19,803 --> 01:35:21,638 Era directoare de școală generală. 1568 01:35:21,847 --> 01:35:22,848 Copiii o iubeau. 1569 01:35:23,056 --> 01:35:25,893 Perfect... Ați fost căsătoriți mult timp? 1570 01:35:27,394 --> 01:35:28,937 Nu suficient de mult. 1571 01:35:29,146 --> 01:35:30,439 Patruzeci și doi de ani. 1572 01:35:30,814 --> 01:35:33,192 Mamă! Și cum e? 1573 01:35:33,400 --> 01:35:36,403 Știi când spun oamenii că vor să îmbătrânească împreună? 1574 01:35:36,612 --> 01:35:38,238 Noi am îmbătrânit împreună. 1575 01:35:38,780 --> 01:35:42,784 Ne-am cunoscut la 20 de ani. In fine, eu aveam 20, ea avea 19. 1576 01:35:43,327 --> 01:35:46,079 Și cel mai frumos e că nu s-a schimbat niciodată. 1577 01:35:47,039 --> 01:35:48,790 Și asta e greu. 1578 01:35:48,999 --> 01:35:51,126 Privea viața ca pe ceva ușor. 1579 01:35:51,335 --> 01:35:52,586 Întotdeauna. 1580 01:35:53,378 --> 01:35:54,880 Chiar și când nu era ușoară. 1581 01:35:57,341 --> 01:35:59,092 Ce-o invidiez... 1582 01:36:01,845 --> 01:36:02,888 Ți-e foame? 1583 01:36:05,182 --> 01:36:10,270 Avem jeleuri, fursecuri cu ciocolată și chipsuri Pringles. 1584 01:36:10,896 --> 01:36:13,524 Da, le iau pe toate. 1585 01:36:14,274 --> 01:36:16,443 Știi că sunt vreo 15 $ bucata? 1586 01:36:17,402 --> 01:36:21,615 Benjamin, sunt patroana unei mari companii. Hai să ne facem de cap. 1587 01:36:23,158 --> 01:36:24,743 Bine. 1588 01:36:24,952 --> 01:36:26,286 Deci... 1589 01:36:29,206 --> 01:36:30,916 Deci... 1590 01:36:31,124 --> 01:36:32,543 Da, deci... 1591 01:36:34,628 --> 01:36:36,505 Să-ți spun ceva ciudat. 1592 01:36:40,134 --> 01:36:41,760 Matt mă înșală. 1593 01:36:43,929 --> 01:36:46,014 Stai puțin. Știai? 1594 01:36:46,223 --> 01:36:47,724 Ce vrei să spui? 1595 01:36:48,308 --> 01:36:49,726 Stai așa, știai? 1596 01:36:51,562 --> 01:36:53,355 I-am văzut împreună. 1597 01:36:54,064 --> 01:36:55,399 Dumnezeule... Când? 1598 01:36:56,525 --> 01:36:57,860 Ieri. 1599 01:36:58,694 --> 01:37:02,906 Îmi pare rău, l-am văzut din întâmplare, dar l-am văzut. 1600 01:37:03,323 --> 01:37:04,700 Ieri. 1601 01:37:05,576 --> 01:37:07,452 Deci nu s-a terminat. 1602 01:37:09,913 --> 01:37:11,206 De când știi? 1603 01:37:11,790 --> 01:37:13,667 Cam de 18 zile. 1604 01:37:14,001 --> 01:37:15,919 E o mămică de la școală de la Paige. 1605 01:37:17,254 --> 01:37:18,881 Tot nu-mi vine să cred. 1606 01:37:19,089 --> 01:37:22,384 Eram în bucătărie, făceam sendvișuri și telefonul lui era acolo. 1607 01:37:22,593 --> 01:37:25,596 El era sus cu Paige și a primit niște mesaje. 1608 01:37:25,804 --> 01:37:27,598 Nu știu de ce, dar le-am citit. 1609 01:37:28,515 --> 01:37:30,225 Și nu erau de bine. 1610 01:37:31,101 --> 01:37:33,395 - El știe că știi? - Nu. 1611 01:37:33,770 --> 01:37:37,566 Nu sunt pregătită să mă confrunt cu problema asta. 1612 01:37:37,774 --> 01:37:41,361 Aș vrea să sufăr mai puțin, dacă se poate. 1613 01:37:42,779 --> 01:37:44,615 Dar e o poveste clasică, nu? 1614 01:37:44,823 --> 01:37:49,745 Soția are succes, soțul se simte emasculat și o la razna. 1615 01:37:49,953 --> 01:37:52,623 Iubita îl face să se simtă mai bărbat, probabil. 1616 01:37:53,624 --> 01:37:57,044 Uneori nu sunt sigură că eu știu cum să fac așa ceva. 1617 01:37:57,294 --> 01:38:01,048 Stai așa, doar nu te autoînvinovățești? 1618 01:38:01,256 --> 01:38:05,761 Nu, nu! El greșește, înțeleg. 1619 01:38:05,969 --> 01:38:08,222 Nu vreau o relație "aproape monogamă". 1620 01:38:08,430 --> 01:38:10,808 Doar am puțină răbdare, 1621 01:38:11,016 --> 01:38:15,521 în speranța că doar a luat o decizie greșită și nu e îndrăgostit. 1622 01:38:16,647 --> 01:38:21,443 Și după ce-i trece, o să ne fie bine din nou. 1623 01:38:21,652 --> 01:38:23,195 Tu ce părere ai? 1624 01:38:25,239 --> 01:38:27,407 E clar că nu crezi că se poate. 1625 01:38:27,616 --> 01:38:29,827 - Ar fi ceva neobișnuit. - Înțeleg. 1626 01:38:30,035 --> 01:38:33,789 Înțeleg că nu toată lumea ar putea, 1627 01:38:34,289 --> 01:38:36,166 dar noi nu suntem toată lumea. 1628 01:38:36,500 --> 01:38:41,588 Eu cred în căsnicia noastră, cred că mă mai iubește. 1629 01:38:41,797 --> 01:38:44,675 Și am trecut prin atâtea, încât... 1630 01:38:47,261 --> 01:38:49,805 Aș vrea să nu ți se mai citească tot pe față. 1631 01:38:50,764 --> 01:38:53,559 Unele cupluri rezistă în situații de-astea. Am căutat. 1632 01:38:53,767 --> 01:38:55,310 "Cum să-ți menții relația după o aventură." 1633 01:38:55,519 --> 01:38:57,646 Multe cupluri rămân împreună. 1634 01:38:58,105 --> 01:39:00,899 Oricum, merită să încercăm să trecem peste asta 1635 01:39:01,108 --> 01:39:04,027 concentrându-ne asupra noastră și nu a aventurii. 1636 01:39:04,236 --> 01:39:06,280 Nu vreau să-mi pierd speranța în el. 1637 01:39:07,239 --> 01:39:10,033 Îl cunosc și știu că poate mai mult. 1638 01:39:11,368 --> 01:39:13,620 Dar sunt și eu om 1639 01:39:14,204 --> 01:39:16,498 și sunt supărată foc pe el! 1640 01:39:18,667 --> 01:39:23,505 Viața noastră s-a mișcat așa repede, că aproape mă așteptam la așa ceva. 1641 01:39:23,714 --> 01:39:26,675 EI era cel care avea succes la început. 1642 01:39:26,884 --> 01:39:27,885 Nu știam. 1643 01:39:28,093 --> 01:39:31,889 Da, avea perspective strălucite. Și a renunțat ca să mă ajute. 1644 01:39:32,097 --> 01:39:33,724 A fost minunat. 1645 01:39:34,349 --> 01:39:36,143 A fost ideea lui. 1646 01:39:37,102 --> 01:39:40,522 Cred că nici n-aș lua în considerare ideea cu directorul 1647 01:39:40,731 --> 01:39:44,943 dacă nu m-aș gândi că un ajutor mi-ar permite să-mi pun ordine în viață. 1648 01:39:45,152 --> 01:39:48,530 Ajunge! Nu vreau să fiu eu ăla feminist, 1649 01:39:48,739 --> 01:39:51,450 dar ar trebui să poți avea o carieră și să fii tu 1650 01:39:51,658 --> 01:39:55,120 fără să accepți aventura soțului tău drept compensație. 1651 01:39:55,329 --> 01:39:56,371 Așa e. 1652 01:39:56,580 --> 01:39:57,776 Vorbesc serios. 1653 01:39:57,811 --> 01:40:00,709 Și eu. Dar așa e viața, prietene. 1654 01:40:00,918 --> 01:40:02,169 Nu e așa întotdeauna. 1655 01:40:02,377 --> 01:40:05,339 - Eu nu știu dacă aș fi așa iertător. - Nu-s iertătoare. 1656 01:40:05,547 --> 01:40:07,716 Dar aș putea fi iertătoare. 1657 01:40:07,925 --> 01:40:11,595 Să nu crezi că nu simt ce se întâmplă cu noi. E dureros. 1658 01:40:12,763 --> 01:40:14,890 Și când mă gândesc la Paige... 1659 01:40:15,098 --> 01:40:16,558 Nu te gândi. 1660 01:40:16,767 --> 01:40:20,896 Iar dacă am divorța, el s-ar recăsători. 1661 01:40:21,104 --> 01:40:23,774 Poate nu cu asta, dar s-ar recăsători. 1662 01:40:26,401 --> 01:40:29,947 Și amândoi știm că nu e ușor de trăit cu mine. 1663 01:40:30,155 --> 01:40:33,575 Așa că aș putea rămâne singură toată viața, adică... 1664 01:40:33,784 --> 01:40:38,288 Iartă-ma, dar mă frământă mult chestia asta. 1665 01:40:39,957 --> 01:40:41,083 Ce? 1666 01:40:41,291 --> 01:40:43,335 Că nu vreau să fiu îngropată singură. 1667 01:40:44,128 --> 01:40:46,588 Paige o să fie cu soțul ei și Matt cu noua lui familie 1668 01:40:46,797 --> 01:40:48,423 și eu, alături de străini. 1669 01:40:48,632 --> 01:40:53,011 O să mă îngroape în sectorul de burlaci străini al cimitirului. 1670 01:40:53,220 --> 01:40:55,472 Nu că ar fi un motiv să rămânem împreună. 1671 01:40:55,681 --> 01:40:58,767 Dar e un efect secundar înspăimântător. 1672 01:40:58,976 --> 01:41:01,687 Hai să te scap de grija asta. 1673 01:41:01,895 --> 01:41:05,315 Te primesc lângă mine și Molly. Am spațiu destul, da? 1674 01:41:08,443 --> 01:41:10,904 Mulțumesc foarte mult, e... 1675 01:41:12,239 --> 01:41:14,992 Și când mă gândesc că nu voiam să te angajez... 1676 01:41:15,200 --> 01:41:17,327 Singura dată când n-am batistă... 1677 01:41:23,834 --> 01:41:25,169 Vrei... 1678 01:41:27,171 --> 01:41:28,755 ...să ne uităm la televizor? 1679 01:41:29,631 --> 01:41:30,924 Câteva minute? 1680 01:41:31,383 --> 01:41:33,051 Da, sigur. 1681 01:41:37,264 --> 01:41:38,807 Chiar dacă fuziunea... 1682 01:43:27,624 --> 01:43:28,625 La aeroport, vă rog. 1683 01:43:41,346 --> 01:43:43,182 Deci, ne-a plăcut de el? 1684 01:43:43,765 --> 01:43:46,101 A vorbit foarte frumos. 1685 01:43:46,310 --> 01:43:49,396 A zis că nimeni nu cunoaște AboutTheFit ca mine. 1686 01:43:49,605 --> 01:43:53,192 Că nu vrea să înlăture sufletul companiei. 1687 01:43:53,484 --> 01:43:58,197 A zis că nu și-a făcut niciun plan, vrea să vadă ce ni se potrivește și ce nu. 1688 01:43:58,405 --> 01:44:02,534 A fost politicos și respectuos și e foarte inteligent. 1689 01:44:03,994 --> 01:44:05,287 Și l-am angajat. 1690 01:44:07,206 --> 01:44:09,666 - Serios? - Da. 1691 01:44:10,125 --> 01:44:11,335 Pe loc? 1692 01:44:11,543 --> 01:44:14,129 Mi-a zis să mă gândesc, că vorbim mâine, 1693 01:44:14,338 --> 01:44:16,924 dar eu i-am spus că postul e al lui. 1694 01:44:17,424 --> 01:44:19,009 Și ne-am strâns mâna. 1695 01:44:20,344 --> 01:44:24,556 Știi că, dacă nu suntem de acord, părerea lui primează? 1696 01:44:25,349 --> 01:44:27,142 Sigur că da. El e directorul. 1697 01:44:27,518 --> 01:44:29,394 Da... 1698 01:44:46,203 --> 01:44:48,956 - Bună. - Bună! 1699 01:44:54,044 --> 01:44:57,131 - Miroși a mentă. - Am făcut ceai de mentă. 1700 01:44:58,382 --> 01:44:59,842 Deci... 1701 01:45:00,050 --> 01:45:01,969 Da? Nu? 1702 01:45:03,554 --> 01:45:07,391 Am făcut-o. Mi-a plăcut foarte mult de el. 1703 01:45:07,975 --> 01:45:09,393 Și i-am oferit postul. 1704 01:45:09,601 --> 01:45:12,896 - Serios? - Da. 1705 01:45:13,730 --> 01:45:17,818 - Și nu ești supărată? - Nu sunt. 1706 01:45:18,569 --> 01:45:20,320 Cred că o să ne prindă bine. 1707 01:45:28,370 --> 01:45:33,041 Avem niște tărie ca lumea, votcă sau așa ceva? 1708 01:45:33,250 --> 01:45:34,585 Da... 1709 01:45:44,803 --> 01:45:47,222 "O să ne prindă bine" se referea 1710 01:45:47,431 --> 01:45:49,391 la AboutTheFit 1711 01:45:49,600 --> 01:45:51,101 sau la noi? 1712 01:45:53,228 --> 01:45:54,813 La noi. 1713 01:45:57,983 --> 01:46:02,112 M-am gândit că, dacă las pe altcineva șef la birou, 1714 01:46:02,779 --> 01:46:05,449 ne-am putea întoarce unde eram acum 18 luni. 1715 01:46:06,950 --> 01:46:11,288 Știu ce se spune de ciorba reîncălzită, dar putem încerca, nu? 1716 01:47:27,990 --> 01:47:28,949 Bună! 1717 01:47:29,158 --> 01:47:31,326 Bună. Tu stai aici? 1718 01:47:31,535 --> 01:47:34,079 Da, Ben mă găzduiește până-mi găsesc apartament. 1719 01:47:34,288 --> 01:47:35,706 Să-i spun că ai venit? 1720 01:47:36,165 --> 01:47:37,458 E-n regulă, sun la ușă. 1721 01:47:37,666 --> 01:47:39,001 Bine. 1722 01:47:44,923 --> 01:47:48,594 - Fiona? - Jules, intră! 1723 01:47:52,222 --> 01:47:54,016 Tocmai plecam la muncă. 1724 01:47:54,725 --> 01:47:56,518 Ben e aici. 1725 01:48:03,108 --> 01:48:04,776 Vă las să stați de vorbă. 1726 01:48:07,613 --> 01:48:08,822 Pa! 1727 01:48:09,239 --> 01:48:10,407 Bună. 1728 01:48:12,409 --> 01:48:14,328 Tu și Fiona... Ca să vezi! 1729 01:48:14,536 --> 01:48:16,079 E o fată minunată. 1730 01:48:16,288 --> 01:48:19,082 M-a surprins ieri-seară, mi-a adus ceva de mâncare. 1731 01:48:19,750 --> 01:48:21,168 E o relație nouă-nouță. 1732 01:48:22,252 --> 01:48:24,296 Felicitări! Îmi place mult de ea. 1733 01:48:24,755 --> 01:48:25,923 Da. 1734 01:48:31,762 --> 01:48:34,515 Azi-dimineață m-am trezit devreme, pe la 04:00. 1735 01:48:34,723 --> 01:48:38,936 Matt și Paige au plecat în excursie și m-am gândit să te vizitez. E-n regulă? 1736 01:48:39,144 --> 01:48:40,646 Da. 1737 01:48:42,981 --> 01:48:45,025 Voiam să-ți spun 1738 01:48:46,443 --> 01:48:48,111 că m-am mai gândit. 1739 01:48:48,445 --> 01:48:50,614 Încă nu l-am sunat pe Townsend, 1740 01:48:51,990 --> 01:48:54,284 dar tot cred că e o idee bună. 1741 01:48:57,162 --> 01:48:58,413 În fine... 1742 01:48:59,998 --> 01:49:02,334 Eu n-am dormit prea bine. 1743 01:49:02,751 --> 01:49:04,002 Te-ai frământat? 1744 01:49:04,211 --> 01:49:06,046 Mai știi când te-am dus la depozit? 1745 01:49:06,255 --> 01:49:08,090 Și mi-ai dat indicații greșite? 1746 01:49:08,298 --> 01:49:10,634 Da, îmi amintesc. 1747 01:49:10,843 --> 01:49:12,469 În fine, am stat la ușă 1748 01:49:12,678 --> 01:49:16,265 și te-am urmărit cum le arătai angajaților cum să împacheteze. 1749 01:49:16,473 --> 01:49:19,393 Atunci am știut de ce are ATF atâta succes. 1750 01:49:19,601 --> 01:49:23,438 Nimeni nu va fi la fel de devotat companiei tale, Jules. 1751 01:49:24,773 --> 01:49:26,233 E simplu. 1752 01:49:26,441 --> 01:49:30,237 AboutTheFit are nevoie de tine și, nu te supăra, tu ai nevoie de ea. 1753 01:49:30,612 --> 01:49:34,700 Poți aduce pe cineva cu mai multă experiență, dar nu va ști ce știi tu. 1754 01:49:35,868 --> 01:49:37,953 Eu n-am avut așa ceva în viața mea. 1755 01:49:38,162 --> 01:49:39,872 Nu multă lume are. 1756 01:49:40,080 --> 01:49:43,500 Ceva ca firma asta mare și interesantă pe care ai creat-o tu. 1757 01:49:43,792 --> 01:49:45,878 E un vis, nu-i așa? 1758 01:49:46,420 --> 01:49:50,466 Și o să renunți la el ca să nu mai calce strâmb soțul tău? 1759 01:49:51,258 --> 01:49:53,093 Nu înțeleg logica. 1760 01:49:53,802 --> 01:49:56,847 Ar trebui să simți doar mândrie pentru ce ai realizat. 1761 01:49:57,055 --> 01:50:00,225 Și n-aș vrea să văd că îți ia cineva asta. 1762 01:50:06,482 --> 01:50:09,318 Presupun că ai venit aici ca să mă auzi spunând-o. 1763 01:50:10,611 --> 01:50:11,778 Da. 1764 01:50:11,987 --> 01:50:15,741 - Și poate pentru că îmi ești... - Stagiar. 1765 01:50:17,451 --> 01:50:21,330 Voiam să spun stagiar și cel mai bun prieten. 1766 01:50:23,957 --> 01:50:28,504 Dar nu e cazul să fim sentimentali, chiar dacă e posibil să fim îngropați alături. 1767 01:50:28,879 --> 01:50:30,297 Mai apropiați nu se poate. 1768 01:50:34,301 --> 01:50:37,346 În astfel de clipe ai nevoie de cineva de încredere. 1769 01:50:37,554 --> 01:50:39,932 Așa că îți mulțumesc. 1770 01:50:42,267 --> 01:50:44,353 Apropo, îmi place mult casa ta. 1771 01:50:44,937 --> 01:50:46,271 Mersi. 1772 01:50:51,318 --> 01:50:52,694 Deci? 1773 01:51:07,709 --> 01:51:08,710 Mergem? 1774 01:51:10,045 --> 01:51:11,046 Hai. 1775 01:51:16,927 --> 01:51:19,012 Bine ați revenit! 1776 01:51:19,263 --> 01:51:21,014 Jules, hai să-ți arăt ceva frumos. 1777 01:51:21,223 --> 01:51:25,686 Mai știi mireasa care primise rochii gri pentru domnișoarele de onoare 1778 01:51:25,894 --> 01:51:28,397 și am pus furnizorul să retrimită comanda urgent? 1779 01:51:28,605 --> 01:51:30,065 Da, da, Rachel. 1780 01:51:30,899 --> 01:51:32,234 Uite aici. 1781 01:51:33,819 --> 01:51:35,612 Rochia Antoinette din șifon. 1782 01:51:35,821 --> 01:51:37,531 Ce frumoase sunt! 1783 01:51:38,407 --> 01:51:41,410 Și astea au venit de la Mark Townsend. 1784 01:51:43,704 --> 01:51:45,080 - Poftim. - Mersi. 1785 01:51:55,340 --> 01:51:57,843 - Becky, dă-mi numărul lui Townsend. - Bine. 1786 01:52:01,597 --> 01:52:02,848 Jules la telefon. 1787 01:52:03,056 --> 01:52:04,641 Bună, Alonzo, ce e? 1788 01:52:05,434 --> 01:52:08,353 Bine. Avem nevoie de așa multe? 1789 01:52:15,194 --> 01:52:16,904 Sper că n-am ajuns prea târziu. 1790 01:52:17,112 --> 01:52:19,656 Nu face asta pentru mine, Jules. Te rog. 1791 01:52:19,865 --> 01:52:21,825 Fă ce crezi tu că trebuie. 1792 01:52:22,659 --> 01:52:24,119 Doamne... 1793 01:52:27,080 --> 01:52:30,751 Vreau să-mi conduc compania în continuare, Matt. Cred că știi. 1794 01:52:31,084 --> 01:52:33,754 Atunci condu-o. Nu vreau să fii nefericită. 1795 01:52:34,296 --> 01:52:36,298 Deja sunt nefericită. 1796 01:52:38,842 --> 01:52:40,385 Trebuie să-ți spun ceva. 1797 01:52:40,677 --> 01:52:42,012 Știu deja. 1798 01:52:43,263 --> 01:52:45,224 Doar spune-mi dacă e pe terminate. 1799 01:52:45,432 --> 01:52:47,184 Nu știu cât mai pot... 1800 01:52:47,392 --> 01:52:48,769 Nu, nu. S-a terminat. 1801 01:52:50,354 --> 01:52:54,483 Să știi că îmi pare tare rău și mi-e rușine. 1802 01:52:55,400 --> 01:52:56,902 Credeam că pot. 1803 01:52:57,486 --> 01:53:01,448 Credeam că pot să fiu bărbatul pe care ți l-am promis. 1804 01:53:01,824 --> 01:53:05,035 Dar undeva, pe parcurs, 1805 01:53:07,246 --> 01:53:08,831 am simțit că te pierd. 1806 01:53:11,291 --> 01:53:13,001 Dar era vina mea. 1807 01:53:14,586 --> 01:53:16,130 Eu m-am pierdut. 1808 01:53:16,797 --> 01:53:21,468 Lumea e derutantă și n-am mai știut cine sunt. 1809 01:53:22,344 --> 01:53:26,473 Și acum te văd că ești gata să renunți la tot pentru mine. 1810 01:53:27,391 --> 01:53:29,810 N-o să permit așa ceva. 1811 01:53:30,686 --> 01:53:35,524 Te iubesc și o să mă descurc mult mai bine dacă-mi dai voie. 1812 01:53:41,363 --> 01:53:42,948 Te rog, Jules. 1813 01:53:43,949 --> 01:53:46,410 Hai să îndreptăm lucrurile. 1814 01:53:56,545 --> 01:53:58,380 Știi ce ar fi bine acum? 1815 01:54:00,174 --> 01:54:02,050 Să ai o batistă la tine. 1816 01:54:17,107 --> 01:54:18,734 L-ai sunat pe Townsend? 1817 01:54:19,485 --> 01:54:23,989 Dintre toți oamenii pe care-i știu, tu nu ai nevoie de șef. 1818 01:54:25,574 --> 01:54:28,577 Eram pe cale să-l sun și să-i spun că m-am răzgândit. 1819 01:54:30,078 --> 01:54:31,872 Firma merge bine. 1820 01:54:32,331 --> 01:54:33,874 Cred că o să răzbatem. 1821 01:54:34,666 --> 01:54:37,336 - O să mă asigur că răzbatem. - Bine. 1822 01:55:00,609 --> 01:55:03,028 Becky, unde e Ben? 1823 01:55:03,445 --> 01:55:06,031 Nu știu, a zis că-și ia liber azi. 1824 01:55:11,620 --> 01:55:13,580 Fiona? 1825 01:55:13,789 --> 01:55:15,791 Știi unde e Ben? 1826 01:55:39,648 --> 01:55:40,858 Bună. 1827 01:55:43,986 --> 01:55:45,404 Bine. 1828 01:55:47,990 --> 01:55:50,659 - Scuze că te întrerup. - Nu-i nimic. Stai aici. 1829 01:55:52,161 --> 01:55:54,413 Întinde mâna stângă, Jules. 1830 01:55:55,414 --> 01:55:56,999 Ridică genunchiul stâng, 1831 01:55:57,791 --> 01:56:00,961 respiră și relaxează-te, regăsește-ți echilibrul. 1832 01:56:01,670 --> 01:56:03,839 - Fac bine? - Aproape. 1833 01:56:04,214 --> 01:56:07,843 - Am o veste bună. - Bine. Imi spui când terminăm. 1834 01:56:11,555 --> 01:56:13,348 Respiră adânc, Jules. 1835 01:56:19,354 --> 01:56:21,231 Așa, întinde. 1836 01:56:21,440 --> 01:56:23,650 Ridic-o pe asta... 1837 02:01:19,154 --> 02:01:21,156 Traducerea: Raluca Dimitriu \Amwi/.sdimediacom 1838 02:01:22,074 --> 02:01:23,075 Romanian 1839 02:01:23,076 --> 02:01:28,076 OCR by Ring-Ring