-1 00:00:01,043 --> 00:00:04,796 الشتاء 0 00:00:20,994 --> 00:00:40,000 ترجـــمــة و تعـديـل || N.Z.Al-Haleem || 1 00:02:50,921 --> 00:02:55,343 ما اسمكَ؟ 2 00:03:21,953 --> 00:03:26,873 الربيع الغامض 3 00:04:59,383 --> 00:05:00,510 مساء الخير، فلورا 4 00:05:00,593 --> 00:05:02,428 مساء الخير، سّيد فالديز 5 00:05:03,553 --> 00:05:07,558 إستمعْي، أَنا آسفُ جداً، لَكنِّي نَسيتُ لسُؤال (روزا)عن نقودك 6 00:05:08,475 --> 00:05:11,603 حسناً سأَعطيك نِصْفه الآن والبقية الإسبوع القادم؟ 7 00:05:13,981 --> 00:05:16,316 بالتأكّد لاتقلق، سّيد فولديز 8 00:05:16,566 --> 00:05:17,818 شكراً، فلورا 9 00:05:18,360 --> 00:05:19,653 ... هذا تفكيري 10 00:05:20,111 --> 00:05:22,490 لقد بدأ يتصرف بشكل غير طبيعي في الأونة الأخيرةً 11 00:05:22,906 --> 00:05:24,158 لا مشكلةَ 12 00:05:27,495 --> 00:05:28,620 كيف كَانَ عيد ميلادكَ؟ 13 00:05:29,246 --> 00:05:30,288 عظيم 14 00:05:30,790 --> 00:05:34,126 بناتي وأحفادي كانوا هناك 15 00:05:35,210 --> 00:05:37,046 أَنا آسف إعذرني سّيد فولديز 16 00:05:39,465 --> 00:05:40,508 أَنا غبية 17 00:05:42,301 --> 00:05:45,638 أنا جدا محرج انا غبية 18 00:05:46,471 --> 00:05:50,141 الآن دعنا نرى، من الذي يمثل الشخصيات في القصيدةِ 19 00:05:51,768 --> 00:05:54,646 ... الزهرة سَتَكُونُ 20 00:05:57,233 --> 00:05:58,233 روزيتا 21 00:05:58,275 --> 00:05:59,275 نعم 22 00:06:00,611 --> 00:06:03,906 ... الأرنب سَيَكُونُ 23 00:06:06,450 --> 00:06:07,450 ... بيدرو 24 00:06:08,201 --> 00:06:12,165 مَنْ الأسدَ؟ 25 00:06:12,248 --> 00:06:17,211 ... ست , ست أنا ! ! أنا 26 00:06:17,295 --> 00:06:18,295 لورينزو 27 00:06:18,420 --> 00:06:19,088 نعم 28 00:06:19,213 --> 00:06:22,091 لاتقلق كُلّ شخص سَيكونُ عِنْدَهُ دور 29 00:06:22,300 --> 00:06:25,553 التدريبات سَتَبْدأُ الأربعاء القادم 30 00:06:26,053 --> 00:06:29,431 - لذلك عليك أن تكون الأسد - نعم. 31 00:06:29,723 --> 00:06:32,560 أَنا الأرنبُ هَلْ أنت تروم للذهاب؟ 32 00:06:32,726 --> 00:06:36,730 - نعم, وأنت؟ - أنا أيضاً 33 00:06:40,108 --> 00:06:43,028 مرحباً عسل، مرحباً لورينزو 34 00:06:43,278 --> 00:06:45,238 - كيف كَانَ يومكَ؟ - جيد 35 00:06:45,405 --> 00:06:48,700 - إحزر ماذا طَبختُ للغداء؟ - تشيلاكويليس! 36 00:07:37,791 --> 00:07:39,043 أنت بالبيتَ؟ 37 00:07:39,126 --> 00:07:40,126 أَنا بالببيتُ 38 00:07:50,513 --> 00:07:52,390 أوووه، إيغور 39 00:08:04,276 --> 00:08:05,778 ...انظري 40 00:08:12,868 --> 00:08:14,870 دعنا نَذْهبُ إلى السينما فهي متعتي 41 00:08:16,871 --> 00:08:17,915 حقاً؟ 42 00:08:21,168 --> 00:08:22,961 أنا سَأَغتسلُ ثم سَنَذْهبُ 43 00:08:24,755 --> 00:08:25,756 إستعدّيْ 44 00:09:11,010 --> 00:09:13,220 لورينزو، عزيزي، أمّكَ هنا؟ 45 00:09:21,145 --> 00:09:23,855 مرحبًا ، اطلب من لورينزو أن يخبرنا عن المهرجان 46 00:09:24,023 --> 00:09:25,398 ماذا تَقُولُ؟ 47 00:09:25,650 --> 00:09:26,566 شكراً لك، بيرثا 48 00:09:26,650 --> 00:09:27,650 شكراً لكم 49 00:09:30,111 --> 00:09:31,113 كَيفَ سار الآمر؟ 50 00:09:32,113 --> 00:09:34,575 يجب عليك صنع لي زي أسد 51 00:09:34,825 --> 00:09:37,578 أنا سَأَجْلب لُك أفضل زي متميز عن الكُلّ 52 00:09:37,911 --> 00:09:38,911 سوف ترى؟ 53 00:09:38,955 --> 00:09:40,413 ما الذي ستفعلينه؟ 54 00:09:41,040 --> 00:09:45,961 سوف اصنع لك زي أسد مع فراء ذو قطع ناعمة ومنفوشة 55 00:09:46,836 --> 00:09:50,716 ... أمّي هَلّ بالإمكان أَنْ أتصل بأبي وأخْبره؟ 56 00:09:51,591 --> 00:09:55,511 - نعم، إذا أردت - نعم، سأفعل 57 00:10:02,395 --> 00:10:03,686 سيدة ! هناك مكالمة 58 00:10:04,688 --> 00:10:06,065 مَع مَنْ يُجيبُ 59 00:10:08,941 --> 00:10:10,861 ساندرو، سأَضِعُ لورينزو على 60 00:10:13,196 --> 00:10:14,365 مرحباً، أَبّي 61 00:10:14,448 --> 00:10:15,991 مرحباً معي لورينزو, كيف حالك؟ 62 00:10:16,116 --> 00:10:18,076 بخير. إحزر ماذا هناك ؟ 63 00:10:19,453 --> 00:10:23,748 سَأَقْرأُ قصيدة في مهرجان الربيع 64 00:10:24,083 --> 00:10:27,753 - "تدْعَى “سيدة الربيع - ذلك عظيمُ 65 00:10:28,128 --> 00:10:31,298 ...وسأرتدي زي إحزر ما هو؟ 66 00:10:31,506 --> 00:10:34,676 - فأر صغير؟ - لا 67 00:10:35,093 --> 00:10:37,471 - قرد صغير؟ - لا 68 00:10:37,805 --> 00:10:39,473 - أرنب صَغير؟ - لا 69 00:10:39,640 --> 00:10:41,641 - حَسناً!، اخبرني - أسد 70 00:10:41,725 --> 00:10:42,518 لقد حزرت 71 00:10:42,601 --> 00:10:45,980 لا لَمْ تحزر،أنت غشاش متى تَأتي لتَراني؟ 72 00:10:47,481 --> 00:10:49,400 حقاً؟ أتَركَني لأُخبرُ أمّي 73 00:10:49,525 --> 00:10:53,070 مامي! أبي يَسْألُ إذا كان بالامكان أَنْ أَزُورَه 74 00:10:53,320 --> 00:10:54,320 أليس بالإمكان؟ 75 00:10:55,823 --> 00:10:56,823 ... مام 76 00:10:57,908 --> 00:11:02,203 - أعتقد أنها غاضبة مرة أخرى 77 00:12:29,791 --> 00:12:32,961 - ليلة سعيدة، عزيزي - ليلة سعيدة 78 00:12:33,253 --> 00:12:36,423 لورينزو، فقط اْنظرُ إلى هذه الفوضى 79 00:12:38,716 --> 00:12:42,846 إنه نفس الشيء دائمًا إنها قصة لا تنتهي 80 00:12:43,013 --> 00:12:45,891 ما مدى صعوبة ذلك لتضع ألعابك بعيدًا؟ 81 00:12:45,975 --> 00:12:47,391 هذا كل ما أطلبه 82 00:12:48,518 --> 00:12:52,396 ألأحذية والملابس مبعثرة في كل مكان 83 00:12:52,481 --> 00:12:54,150 هل سيكون من الصعب جدا وضعها ؟ في مكانها أخبرْني 84 00:14:53,060 --> 00:14:54,101 ماذا تُريدُ؟ 85 00:14:54,185 --> 00:14:55,185 إفتحْي البابَ 86 00:14:58,856 --> 00:14:59,856 ماذا تُريدُ؟ 87 00:15:02,568 --> 00:15:03,568 إفتحْ البابَ 88 00:15:05,905 --> 00:15:07,658 هَلْ عدت للتُدخّنُ ثانيةً؟ 89 00:15:08,491 --> 00:15:09,785 نعم، اخلد للنوم 90 00:15:10,118 --> 00:15:11,411 لهذا تبدو رائحة الغرفة نتنه 91 00:15:12,245 --> 00:15:13,538 لورينزو، اخلد للنومُ 92 00:15:15,958 --> 00:15:17,291 قُلتُ لك اذهب للنوم 93 00:16:10,553 --> 00:16:11,763 صباح الخير 94 00:16:11,846 --> 00:16:12,846 صباح النور 95 00:16:18,686 --> 00:16:21,481 إيغور، لا تَنْسِ إيجار الشقة، رجاءً 96 00:16:21,815 --> 00:16:23,358 بالطبع 97 00:16:28,905 --> 00:16:30,281 هنا 98 00:16:30,365 --> 00:16:33,201 وما أقرضته مني أيضا، من فضلك 99 00:16:34,160 --> 00:16:37,538 هل دفعوا لك؟ نعم، سأترك لك هذا أيضًا 100 00:16:37,663 --> 00:16:38,790 شكراً 101 00:16:40,125 --> 00:16:41,210 شكراً لك 102 00:16:42,418 --> 00:16:43,670 إحزرْ ما؟ 103 00:16:45,088 --> 00:16:48,716 أُفكّرُ بالبَدْء بخطة توفير جماعيةِ 104 00:16:51,220 --> 00:16:54,221 لا يستغرق الأمر الكثير من الوقت وينضم الكثير من الناس 105 00:17:18,121 --> 00:17:19,288 أنا, ماريا 106 00:17:20,081 --> 00:17:21,081 فلورا 107 00:17:21,958 --> 00:17:23,126 - شكراً لكم. - لا شكر على واجب 108 00:17:23,210 --> 00:17:24,795 - أنا سَأَحْصلُ على أجري - بالتأكّيد 109 00:17:24,878 --> 00:17:25,461 شكراً 110 00:17:25,795 --> 00:17:26,795 إدخلي 111 00:17:27,046 --> 00:17:30,175 لا شكرا, ما زلت أمتلك الكثير من الملابس 112 00:17:31,968 --> 00:17:34,846 هل تعلم أن الفنزويليين غادروا؟ 113 00:17:35,305 --> 00:17:37,598 لا تقولي ذلك. منذ متى؟ 114 00:17:38,141 --> 00:17:39,141 أنا لا أَعْلم 115 00:17:39,518 --> 00:17:42,938 قبل أيام مَررتُ ورَأىت الشُقَّةَ فارغة 116 00:17:43,646 --> 00:17:46,191 يجب أن يكون قد انتهى مكان وقوف السيارات 117 00:17:46,650 --> 00:17:47,985 اعتقد. نعم 118 00:17:48,193 --> 00:17:50,528 لقد كانوا لئيمين حقًا 119 00:17:51,571 --> 00:17:52,446 إدخل 120 00:17:52,530 --> 00:17:54,908 لا شكرا. لا تريد تعال معي بينما اغتسل؟ 121 00:17:54,991 --> 00:17:57,535 لا لا, انها باردة جدا 122 00:18:16,930 --> 00:18:20,350 ثم قالت لي: حقًا يا لولا يبدو أنك فعلت ذلك عن قصد 123 00:18:21,351 --> 00:18:23,520 حسنًا، مع رئيس مثل هذا 124 00:18:23,936 --> 00:18:28,066 - الشيء الذي لا تعرفينه أبدًا - أوه ، أنت حقا سيئة 125 00:18:28,191 --> 00:18:33,821 إذا حافظ الرئيس على الهدوء لن أتنفس بكلمة 126 00:20:11,795 --> 00:20:16,131 - ما اسمكَ؟ - بينا ,وانت؟ 127 00:20:19,845 --> 00:20:20,886 إيغور 128 00:20:29,688 --> 00:20:31,565 دعنا نذهب إلى الفندق 129 00:20:31,981 --> 00:20:34,400 أَيّ وقت تَخرجي من العملِ؟ أنا سَأَنتظرُك 130 00:20:35,068 --> 00:20:36,278 في السادسة 131 00:20:37,736 --> 00:20:39,113 لَكنِّي لا أَستطيعُ اليوم 132 00:20:39,823 --> 00:20:41,616 لا بد لي من اصطحاب ابني 133 00:20:42,616 --> 00:20:43,826 دعْه يَنتظرُ. 134 00:20:46,830 --> 00:20:49,290 يُمْكِنُي أَنْ أُرسلَه بعيداً يوم السبت. 135 00:20:50,291 --> 00:20:52,751 - لا أستطيع في عطلة نهاية الأسبوع - لماذا؟ 136 00:20:54,963 --> 00:20:57,131 زوجتي 137 00:21:04,305 --> 00:21:05,305 مساء الخير 138 00:21:05,890 --> 00:21:07,391 سأقوم بإيداع بعض المال 139 00:21:27,745 --> 00:21:29,748 انظر ماذا صنعت لك يا عزيزي 140 00:21:32,291 --> 00:21:33,293 شكراً، مامي 141 00:21:51,686 --> 00:21:54,021 - هَلْ هذه الشطائر لذيذة؟ - نعم، مامي 142 00:21:54,396 --> 00:21:55,648 جيد 143 00:22:02,280 --> 00:22:05,616 -هَلْ أنت حزينه؟ -لا. لِماذا؟ 144 00:22:05,783 --> 00:22:07,243 تَبْدين حزينه 145 00:22:12,790 --> 00:22:14,710 ألا تحب مامتك ؟ لديك صديق جديد؟ 146 00:22:14,876 --> 00:22:16,836 صديق؟ هل قابلت شخص ما؟ 147 00:22:17,253 --> 00:22:19,338 لا، ولكن إذا فعلت ذلك؟ 148 00:22:19,505 --> 00:22:20,505 ماذا عن أبي؟ 149 00:22:20,881 --> 00:22:23,008أ والدك وأنا لسنا كذلك معا بعد الآن 150 00:22:23,051 --> 00:22:24,635 أنت دائمًا تتكلمين عليه 151 00:22:24,720 --> 00:22:25,595 ذلك لَيسَ حقيقيَ 152 00:22:25,678 --> 00:22:27,513 أنت لا تخبره أبدًا أنك تحبينه 153 00:22:27,596 --> 00:22:29,724 أَبّكَ وأنا أصدقاءَ جيدينَ 154 00:22:29,725 --> 00:22:32,143 كذابه ! أنت تكرهينه لهذا السبب لم يأتِ أبدًا 155 00:22:32,226 --> 00:22:33,270 هذا يكفي 156 00:22:34,603 --> 00:22:38,233 لم نكن نتحدث عن والدك سألتك شيئا آخر 157 00:22:44,571 --> 00:22:45,115 هذا يكفي 158 00:22:45,406 --> 00:22:47,991 نحن مَا كُنّا نَتحدّثُ عن أَبِّاك 159 00:22:48,076 --> 00:22:51,328 لا أريد أن يكون لك صديق ! أنا لا أفعل، لا أفعل، لا أفعل 160 00:22:51,413 --> 00:22:53,915 !لكني أنا افعل! أنا أفعل،أفعل، أفعل 161 00:22:54,040 --> 00:22:57,543 أنت فقط تفعل ذلك لتزعجني ! أنت تكرهني أيضًا 162 00:22:57,626 --> 00:23:00,130 نعم، أنا أَكْرهُك, لأن تَجْعلُني أَبْدو كبير السنَ 163 00:23:00,546 --> 00:23:02,756 تبدين فظيعة مع كل هذا المكياج 164 00:23:02,965 --> 00:23:06,093 انا أشعر بالحرج عندما أنت توصليني إلى المدرسة 165 00:23:06,343 --> 00:23:07,970 ! إسكتْ، إسَكتَ، إسَكتَ 166 00:23:08,053 --> 00:23:09,721 ! خُذْ خذ هذا وذاك وذاك 167 00:23:18,856 --> 00:23:20,691 هَلْاانت محرجُ حقاً؟ 168 00:23:21,025 --> 00:23:21,651 ! نعم 169 00:23:21,693 --> 00:23:24,528 أنا لا أَستطيعُ كَراهيتك، أَنا ماماتكَ 170 00:23:52,973 --> 00:23:53,973 ! أنت في البيت 171 00:23:55,268 --> 00:23:56,393 أَنا في البيتُ 172 00:24:03,860 --> 00:24:05,236 إحزر ماذا؟ 173 00:24:06,195 --> 00:24:08,156 شيء جيد حدث اليوم 174 00:24:09,866 --> 00:24:12,660 السّيد فولديز دَفعَ لي أخيراً 175 00:24:14,078 --> 00:24:15,078 ذلك جيدُ 176 00:24:16,205 --> 00:24:17,485 هَلْ تُريدُ الذِهاب إلى السينما؟ 177 00:24:18,416 --> 00:24:19,458 إنها متعتي 178 00:24:25,298 --> 00:24:26,841 ألا تريد الخروج؟ 179 00:24:28,635 --> 00:24:30,970 بالتأكيد، إذا كنت تريدي 180 00:24:43,983 --> 00:24:45,318 هل أنت غاضب مني؟ 181 00:24:46,695 --> 00:24:48,988 لماذا؟ أنا أصبحت مجنونَ بك؟ 182 00:24:51,658 --> 00:24:53,116 هَلْ أنت مُتعِب؟ 183 00:24:57,455 --> 00:24:59,498 ليس من الضروري أن نَخْرجُ 184 00:24:59,581 --> 00:25:01,585 يُمْكِنُ أَنْ نَبْقى في البيت 185 00:25:13,305 --> 00:25:14,513 ... َأنا آسفُ 186 00:25:18,393 --> 00:25:20,853 حسناً. ليس هناك مشكلة 187 00:25:20,936 --> 00:25:23,565 لدي مليون شيء لأفعله على أي حال 188 00:25:36,118 --> 00:25:37,118 أَنا آسفُ 189 00:25:37,536 --> 00:25:39,371 ! سامحني ايغور ! لقد تشتت انتباهي ، آسف 190 00:25:39,455 --> 00:25:41,165 إعذرني 191 00:25:41,248 --> 00:25:42,291 لا بأس ، لا بأس 192 00:25:44,751 --> 00:25:46,003 سأجلب لك المرهم 193 00:25:46,086 --> 00:25:48,881 ! أنا حمقاء ، يا لي من حمقاء 194 00:29:22,345 --> 00:29:24,263 عزيزتي، يجب أن أخرج لفترة من الوقت 195 00:29:25,223 --> 00:29:27,583 اتصلت عمتك كارمن لديها مشكلة, لن أطيل 196 00:29:28,810 --> 00:29:30,395 هَلْ أنت جائع؟ 197 00:29:32,271 --> 00:29:33,271 هَلْ أنت متأكّد؟ 198 00:29:34,856 --> 00:29:38,235 رقمي موجود لديك لا تفتح لأي شخص من فضلك 199 00:31:04,905 --> 00:31:05,990 ما الأمر يا عزيزي؟ 200 00:31:09,285 --> 00:31:10,703 كل شطيرة 201 00:31:13,538 --> 00:31:17,626 هناك خبز وزبد ولحم خنزير وجبن 202 00:31:19,045 --> 00:31:20,796 إنظرْ ثانيةً 203 00:31:24,050 --> 00:31:26,635 أوه، عزيزي لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ أُقابلُ عمّتَكَ 204 00:31:55,915 --> 00:31:56,958 أَنا آسفُ 205 00:31:58,166 --> 00:32:00,251 ما كَانَ عِنْدي أي احد لتَرْك إبنِي مَعه 206 00:32:10,095 --> 00:32:13,933 كُنْتُ قادرعلى الإبتِعاد عن زوجتي وأحْصلُ على غرفةِ في الفندقَ 207 00:32:14,016 --> 00:32:16,978 وإنتظرُتك ثلاث ساعاتِ مثل الأبله 208 00:32:33,703 --> 00:32:35,663 هل يُمْكِنُنا أَنْ نَلتقي اللّيلة 209 00:33:39,518 --> 00:33:41,186 سوف اذهب لأتمشى 210 00:33:43,731 --> 00:33:44,731 حسناً 211 00:33:59,371 --> 00:34:00,831 هَلْ تُريدُين الخروج معي؟ 212 00:34:02,791 --> 00:34:04,085 بالتأكيد 213 00:34:34,990 --> 00:34:36,491 هل لديك قهوة؟ 214 00:34:36,741 --> 00:34:38,243 إثنان، رجاءً 215 00:34:45,083 --> 00:34:46,085 انظر 216 00:34:48,796 --> 00:34:50,130 كادت تشفى تقريباً 217 00:34:50,715 --> 00:34:51,715 هل تؤلمك كثيرا؟ 218 00:34:53,175 --> 00:34:56,511 كثيرا, لَكنَّها أفضلُ الآن 219 00:34:58,221 --> 00:34:59,265 جيد 220 00:35:51,858 --> 00:35:54,695 ! يُريدونَني أَنْ أَذْهبَ للعَمَل في هذه الساعةِ إنهم مجانين 221 00:35:59,700 --> 00:36:01,785 لماذا لا نكون مليونيريه يا عزيزتي؟ 222 00:37:10,980 --> 00:37:12,565 أوه، رجاءً 223 00:37:14,775 --> 00:37:16,068 رجاءً، إيغور 224 00:40:45,861 --> 00:40:49,198 - إنها 85 بيزو - ! 85 225 00:40:49,906 --> 00:40:50,991 ! هذا شنيع 226 00:40:51,075 --> 00:40:53,493 كُلّ شيء غاليُ جداً ماذا يمكن أَنْ أنا أعْمَلُ؟ 227 00:40:53,576 --> 00:40:56,455 أنت يُمْكِنُ أَنْ تُنزّلَ السعرَ 228 00:40:57,205 --> 00:40:59,625 ! ثلاث قطع خردة مقابل 85 بيزو 229 00:40:59,666 --> 00:41:02,878 لا يوجد شيء يُمْكِنُي القيام به أَنا آسفُ 230 00:41:03,586 --> 00:41:05,380 دعْيني أَعطيك حقيبة 231 00:41:11,511 --> 00:41:12,513 شكراً لك 232 00:41:15,431 --> 00:41:19,018 لقد جاء هذا للتو. لاحظي الملمس 233 00:41:20,020 --> 00:41:21,021 وكَمْ سعره؟ 234 00:41:21,105 --> 00:41:23,523 المتر الواحد 180 بيزو 235 00:41:23,606 --> 00:41:24,816 بيزو180 236 00:41:25,025 --> 00:41:26,151 ! تلك سرقةُ 237 00:41:26,235 --> 00:41:26,985 لَكنَّه مستوردُ 238 00:41:27,110 --> 00:41:27,820 ماذا عَنْ هذا؟ 239 00:41:27,903 --> 00:41:32,448 هذا أرخص إلى حدٍّ ما المتر منه يسعر 125بيزو 240 00:41:33,241 --> 00:41:35,995 أَحتاجُ إثنان مِنْ هذا ووأحد من هذا ما مقدار السع؟ 241 00:41:36,078 --> 00:41:37,955 ذلك سَيَكُونُ 430 بيزو 242 00:41:37,996 --> 00:41:40,706 430بيزو تلك سرقه 243 00:41:40,958 --> 00:41:43,376 لا أَعْرفُ إذا كان لدي 430 بيزو 244 00:41:43,543 --> 00:41:44,211 ... لكن ، سيدتي 245 00:41:44,295 --> 00:41:49,173 لورينزو، أخبرُ معلّمَتكَ للتَوَقُّف عن إختِلاق الطرقِ لإهْدار المالِ 246 00:41:49,258 --> 00:41:51,385 هي تَعْرفُ كَمْ كُلّ شيء باهض الثمن 247 00:41:51,510 --> 00:41:53,553 لا، أنا ليس لدي 430 بيزو 248 00:41:56,723 --> 00:41:57,723 ... لورينزو 249 00:42:03,188 --> 00:42:04,188 !لورينزو 250 00:42:07,651 --> 00:42:08,651 !لورينزو 251 00:42:37,013 --> 00:42:39,433 أمّي أمي! أين كُنْتَ؟ 252 00:42:41,851 --> 00:42:43,686 لماذا غادرتَ، لورينزو؟ 253 00:43:40,618 --> 00:43:42,746 ..." أوه، يا "سيدة الربيع 254 00:43:42,830 --> 00:43:45,331 هَلْ حبّي سَيُزهر يوما ماُ؟ 255 00:43:45,498 --> 00:43:48,585 ... اذا كان حبك صادقا 256 00:43:48,668 --> 00:43:51,630 فسأرعى كُلّ أزهاركَ 257 00:43:51,713 --> 00:43:54,131 شاهدْ الزنبقَ وهي ترقص حرّه 258 00:43:54,298 --> 00:43:56,801 والبابونج تَرْقصُ على ايقاع واحد 259 00:43:56,885 --> 00:43:59,680 ... والبنفسج يقفزون ويهتفون 260 00:44:00,096 --> 00:44:01,556 ... لأن 261 00:44:08,646 --> 00:44:12,358 لأن السلاسلَ قد إنكسرتْ بوضوح. 262 00:44:41,138 --> 00:44:43,931 ... "أوه، يا "سيدة الربيع 263 00:44:44,015 --> 00:44:46,935 إحضري ألوف الألوان 264 00:44:47,018 --> 00:44:48,853 ستجدي صديقا طيبا فيها 265 00:44:48,936 --> 00:44:51,231 وإن كان حبك وفيا 266 00:44:51,315 --> 00:44:53,650 فالعشب الأخضر سيبتسم 267 00:44:53,733 --> 00:44:55,901 السماء االزرقاء الساطعة تعانقنا بحضنها الازرق الدافئ 268 00:44:56,026 --> 00:44:57,988 الشمس الصفراء تلمع 269 00:44:58,530 --> 00:45:02,993 وقلبك الأحمرسينبض بقوه 270 00:45:04,870 --> 00:45:06,871 ..." أوه، يا "سيدة الربيع 271 00:45:06,996 --> 00:45:09,625 هَلْ سَيُزهرُ حبّي ُ؟ 272 00:45:09,750 --> 00:45:15,963 وإذا كان حبك صادقا ...فسأرعى كل أزهارك 273 00:45:16,046 --> 00:45:18,383 أنظر إلى الزنبقَ الذي ترقص حرّاً 274 00:45:18,466 --> 00:45:20,760 والبابونج تَرْقصُ على ايقاع واحد 275 00:45:20,801 --> 00:45:23,471 ... والبنفسق يرقصون ويهتقون 276 00:45:25,890 --> 00:45:27,558 لماذا لم تتعلمها في البيت؟ 277 00:45:28,018 --> 00:45:29,936 إنّ المهرجانَ على الأغلب سيكون هنا 278 00:45:30,061 --> 00:45:33,565 هو حسناً لأن السلاسلَ إنكسرتْ واضحةً 279 00:45:47,203 --> 00:45:49,581 انظري الى الزنبقَ الذي يَرْقص حرّاً 280 00:45:49,665 --> 00:45:52,125 والبابونج تَرْقصُ على ايقاع واحد 281 00:45:52,208 --> 00:45:54,920 ... والبنفسج يقفزون ويهتفون 282 00:46:04,638 --> 00:46:06,765 لورينزو. . . لورينزو 283 00:47:47,031 --> 00:47:47,781 مساء الخير 284 00:47:47,908 --> 00:47:49,826 - نعم - السّيد إيغور باسكوال؟ 285 00:47:50,035 --> 00:47:51,035 هذا أنا 286 00:47:51,578 --> 00:47:53,246 نحن من ميجاوفي. 287 00:47:53,705 --> 00:47:54,748 نعم, إدخل 288 00:48:07,426 --> 00:48:08,886 ماذا إشتريتَ؟ 289 00:48:11,723 --> 00:48:13,725 هل هي غسالة؟ 290 00:48:16,936 --> 00:48:18,021 ما هي؟ 291 00:48:24,360 --> 00:48:25,820 ! إنها جهاز أستنساخ 292 00:48:29,156 --> 00:48:30,700 وقّعْ هنا، رجاءً 293 00:48:32,910 --> 00:48:34,495 على كلتا الصفحتين 294 00:48:42,461 --> 00:48:43,463 هذا لَك 295 00:48:44,380 --> 00:48:45,756 شكراً لكم. أعذرْونا 296 00:49:02,606 --> 00:49:04,066 لماذا إشتريتَها؟ 297 00:49:09,698 --> 00:49:12,200 هل ستبدأ عمل تجاري؟ 298 00:49:16,078 --> 00:49:17,913 من أين حَصلتَ عَلى المالِ؟ 299 00:49:20,500 --> 00:49:21,501 إيغور؟ 300 00:49:23,378 --> 00:49:26,965 - من أين حَصلتَ عَلى المالِ؟ - أنا غَلقتُ الحسابَ 301 00:49:31,761 --> 00:49:33,221 ومالي؟ 302 00:49:35,765 --> 00:49:37,183 كم كلفتك؟ 303 00:49:40,353 --> 00:49:42,688 لماذا إشتريتَه؟ هل ستبدأ بعمل؟ 304 00:49:43,356 --> 00:49:44,606 ماذا عن أموالي؟ 305 00:49:45,858 --> 00:49:46,901 كم كلّفَك؟ 306 00:49:49,070 --> 00:49:50,070 !إيغور 307 00:49:50,738 --> 00:49:52,073 ! أجبْني 308 00:49:54,241 --> 00:49:55,826 لماذا إشتريتَه؟ 309 00:49:57,453 --> 00:50:01,331 لماذا إشتريتَه؟ لماذا إشتريتَه؟ 310 00:50:01,375 --> 00:50:04,626 لماذا إشتريتَه؟ لماذا إشتريتَه؟ 311 00:50:15,513 --> 00:50:17,181 يَجِبُ علينا إرجاعَه 312 00:50:33,490 --> 00:50:35,158 ! لا، اللعنة 313 00:51:07,731 --> 00:51:10,318 انا لم احصل عليها. أنا لا 314 00:51:11,986 --> 00:51:13,613 لماذا هو فعل هذا؟ 315 00:51:19,911 --> 00:51:22,496 هو لم يَقُلُ أيّ شئَ 316 00:51:22,830 --> 00:51:25,208 بل ظل صامتا 317 00:51:33,675 --> 00:51:37,720 هذا سَيُساعدُك بالشْعورُ بالتحسّن, حذاري 318 00:51:51,150 --> 00:51:52,318 لورينزو 319 00:52:08,793 --> 00:52:10,003 لورينزو، عزيزي 320 00:52:11,630 --> 00:52:14,756 انظر،لقد إشتريتُ لك شيءَ 321 00:52:20,763 --> 00:52:24,433 -هَلْ تَحْبُّه؟ - لماذا أنت رَميتَي كُلّ العابي؟ 322 00:52:26,268 --> 00:52:29,771 أوه، يابني، لقد كَانوا العاب قديمة 323 00:52:30,565 --> 00:52:32,816 علاوة على ذلك ، لا يمكنك حتى المشي هنا 324 00:52:32,900 --> 00:52:34,193 انا كنت مستمتع بهم 325 00:52:34,276 --> 00:52:36,111 لكن سَأَشتري لك ألكثير 326 00:52:36,153 --> 00:52:38,406 هذا هو الأول من بين العديد سوف ترى 327 00:52:38,698 --> 00:52:40,075 لَكنَّهم كَانوا لي 328 00:52:41,951 --> 00:52:45,330 إعتقدتُ بأنّك سَتَكُونُ مسرور أَنْ يَكُونَ عِنْدَك لُعَبُ جديده 329 00:52:48,165 --> 00:52:49,165 انظر 330 00:52:56,966 --> 00:52:58,510 كمْ هو لطيف؟ 331 00:53:05,725 --> 00:53:08,101 هل يمكننا الذهاب إلى الحديقة للعب؟ 332 00:53:09,938 --> 00:53:14,108 بالطبع نستطيع سنذهب في نهاية هذا الأسبوع, نعم؟ 333 00:53:14,441 --> 00:53:15,943 نعم، شكرا مأمّي 334 00:53:16,360 --> 00:53:18,111 انت مرحب للغاية 335 00:53:21,531 --> 00:53:23,158 أنا َأحبُّك كثيراً 336 00:53:23,243 --> 00:53:24,410 أَعْرفُ 337 00:57:02,586 --> 00:57:05,173 - 30بيزو من فضلك - شكراً لك 338 00:57:20,438 --> 00:57:21,521 مساء الخير 339 00:57:21,646 --> 00:57:22,815 إنتظر لحظة رجاءاً 340 00:57:25,443 --> 00:57:27,195 من صفحه 15 إلى 40، رجاءً 341 00:57:28,070 --> 00:57:31,031 إثنان . . . بالضبط 342 00:57:31,115 --> 00:57:33,576 - ضِعُ يَدَّكَ هنا - هنا؟ 343 00:57:34,743 --> 00:57:36,620 بالضبط. ضعها بهذه الطريقة 344 00:57:36,830 --> 00:57:40,291 هل يمكنني الحصول على منشفة من فضلك؟ 345 00:57:41,083 --> 00:57:42,251 نعم، هذا جيدُ جداً 346 00:57:42,460 --> 00:57:43,335 شكراً لكم 347 00:57:43,460 --> 00:57:45,060 سيكون الأمر رائعًا للمهرجان 348 00:57:46,171 --> 00:57:47,340 ذلك صحيحُ 349 00:57:50,885 --> 00:57:52,845 يجب أن تبتسم الشمس أكثر 350 00:58:28,840 --> 00:58:30,675 هل ترتبط بشخص ما، أليس كذلك؟ 351 00:58:33,385 --> 00:58:35,053 لِهذا السبب انت إشتريتَ جهاز الإستنساخ 352 00:58:37,973 --> 00:58:39,516 لذا أ يُمْكِنُ أَنْ تَتْركَني 353 00:58:41,978 --> 00:58:43,605 كَيْفَ تَعتقدُين ذلك؟ 354 00:58:48,400 --> 00:58:49,526 !اللعنْه 355 00:58:51,736 --> 00:58:53,698 أم لأننا لا نستطيع إنجاب الاطفال؟ 356 00:58:53,823 --> 00:58:54,823 هذا كل شيء، أليس كذلك؟ 357 00:58:56,366 --> 00:58:57,785 لا،أنا أَعلم 358 00:58:59,495 --> 00:59:02,665 تُريدُني أَنْ أَتخبّلَ للتَرْكك لي 359 00:59:02,915 --> 00:59:05,668 لذلك يمكنك أن تفعل ما يحلو لك كما اعتدت 360 00:59:34,155 --> 00:59:36,031 أنت تافه، يا إيغور 361 00:59:38,325 --> 00:59:41,536 أنت لم تمنحني الأطفالَ لَكنِّ عِنْدي أنت اهم من كل شئ 362 01:00:08,690 --> 01:00:09,690 مساء الخير 363 01:00:09,856 --> 01:00:11,108 ما الذي تُريدُه، إيغور؟ 364 01:00:11,483 --> 01:00:12,483 هَلْ فلورا هنا؟ 365 01:00:12,943 --> 01:00:15,153 فلورا؟ أين ذَهبتْ؟ 366 01:00:16,363 --> 01:00:18,908 أنا لا أَعرفُ هل جاءتْ هنا؟ 367 01:00:19,825 --> 01:00:22,786 اليوم؟ لَا لم تأتي اليوم 368 01:00:25,831 --> 01:00:27,416 ... إذا تَرينها 369 01:00:28,710 --> 01:00:31,295 أخبرْيها بأنني أَبْحثُ عنها 370 01:00:31,503 --> 01:00:32,503 نعم 371 01:00:35,800 --> 01:00:36,841 شكراً 372 01:02:00,718 --> 01:02:05,640 ! إنّ السيارةَ تَنزلقُ ! فَقدنَا سيطرةً !نحن سَنَمُوتُ 373 01:02:05,806 --> 01:02:07,933 !أنا لا أُريدُ المَوت !نحن سَنَمُوتُ 374 01:04:08,345 --> 01:04:10,806 أمي، لقد فقدت سيارتي 375 01:04:11,681 --> 01:04:12,600 الجديدة ؟ 376 01:04:12,683 --> 01:04:13,683 نعم 377 01:04:14,310 --> 01:04:16,603 حقاً؟ أين؟ 378 01:04:16,853 --> 01:04:17,853 هناك 379 01:04:19,690 --> 01:04:21,025 راقبْ محفظتَي 380 01:04:29,158 --> 01:04:30,033 هنا؟ 381 01:04:30,116 --> 01:04:31,116 نعم 382 01:04:38,833 --> 01:04:39,918 أين كُنْتَ أنت؟ 383 01:04:40,001 --> 01:04:41,003 !هناك 384 01:04:43,380 --> 01:04:44,298 أين؟ 385 01:04:44,381 --> 01:04:45,506 !هناك 386 01:04:47,175 --> 01:04:48,593 هَلْ أنت متأكّد َجْلبُته معك؟ 387 01:04:48,676 --> 01:04:49,676 نعم، مامي 388 01:04:51,388 --> 01:04:52,388 هناك 389 01:06:12,595 --> 01:06:14,971 لم أكن أعرف كيفية تشغيله 390 01:06:17,350 --> 01:06:20,185 جاءت مجموعه خصوصاً في الصباحِ 391 01:06:20,310 --> 01:06:22,145 لكن بعد الظهر لم افتح الباب لأحد 392 01:06:25,106 --> 01:06:28,735 كان من الممكنُ أنْ تَجْني أموالَ جيدَه إنه شيء مؤسفُ 393 01:06:33,323 --> 01:06:34,783 أنهيتُ العمل في مارفالي 394 01:06:36,868 --> 01:06:38,828 الآن يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى جنوب المدينةِ 395 01:06:41,956 --> 01:06:43,416 هَلْ رَأيتي القمصانَ؟ 396 01:06:44,710 --> 01:06:46,586 لم أقم بكويها لفترة طويلة 397 01:06:51,383 --> 01:06:52,385 لا تَبْكِ 398 01:06:53,385 --> 01:06:55,721 لا أَحْبُّ رُؤيتك بهذا المنظر 399 01:07:03,478 --> 01:07:06,856 لرفع معنوياتك أنت كُنْت تَحْبّين مُمَارَسَة الجنس 400 01:07:23,415 --> 01:07:25,000 ارتدي معطفك 401 01:07:44,603 --> 01:07:46,146 هَلْ تُريدُي رقائق؟ 402 01:07:55,238 --> 01:07:56,323 شكراً 403 01:08:42,118 --> 01:08:44,246 هربت ابنة لوب مع صديقها 404 01:08:44,830 --> 01:08:45,915 !حقا 405 01:08:47,875 --> 01:08:51,294 كانت على وشك ... تتخرّجْ مِنْ 406 01:08:51,295 --> 01:08:52,838 المدرسة العليا 407 01:08:52,921 --> 01:08:55,048 لعبة لصديقتِكِ 408 01:09:01,221 --> 01:09:03,140 آمل ألا تحمل 409 01:09:08,520 --> 01:09:09,520 دعنا نَرْقصُ 410 01:09:10,730 --> 01:09:11,940 هيا 411 01:09:54,233 --> 01:09:55,441 شكراً، أمّي 412 01:10:13,835 --> 01:10:14,961 ماذا حَدثتْ للسيارةِ؟ 413 01:10:15,836 --> 01:10:17,756 فَقدتُها في المتنزهِ، أمّي 414 01:10:26,306 --> 01:10:27,725 قُلْ لي الحقَّيقة 415 01:10:28,766 --> 01:10:30,643 فَقدتُها في المتنزهِ 416 01:10:37,610 --> 01:10:38,610 هَلْ هم جيدون؟ 417 01:10:39,445 --> 01:10:41,238 - نعم، أمي - أَنا مسرورُ 418 01:10:43,323 --> 01:10:44,991 عليك أن تأكلهم جميعًا 419 01:10:45,700 --> 01:10:46,493 لكنهم كثيرون 420 01:10:46,618 --> 01:10:48,703 لا أستطيع 421 01:10:49,455 --> 01:10:51,331 كلهم جميعا ولاتجادل 422 01:11:02,801 --> 01:11:03,635 ... أنا لا أُريدُ 423 01:11:03,760 --> 01:11:06,138 ! أنت تخرج عن طوعي 424 01:11:06,346 --> 01:11:08,348 قضيت ساعات في تحضير هذا الهراء 425 01:11:08,473 --> 01:11:12,185 !والآن أنت لاتريد بعد الآن !لقد سئمت 426 01:11:12,645 --> 01:11:14,563 ماذا يمكنني أن أفعل أكثر من ذلك لإرضائك؟ 427 01:11:14,646 --> 01:11:18,816 أعطيك كل شيء وأنت أنين وأنين وأنين 428 01:11:20,860 --> 01:11:23,613 لا تَنْهضُ حتى تَنهي جميع ما في الصحن 429 01:11:25,406 --> 01:11:26,491 لا أُريدُ أكثر 430 01:11:28,660 --> 01:11:29,660 كُلْهم 431 01:11:30,453 --> 01:11:31,663 كُلْهم 432 01:11:31,746 --> 01:11:32,748 لا 433 01:11:53,393 --> 01:11:54,603 إفتحْ فَمَّكَ 434 01:11:56,521 --> 01:11:58,065 إفتحْ فَمَّكَ 435 01:12:08,450 --> 01:12:09,493 إبتلعْها 436 01:12:11,536 --> 01:12:13,038 إبتلعْها 437 01:16:45,810 --> 01:16:49,731 تحقق من خرطوشة مسحوق الحبر 438 01:16:58,865 --> 01:17:02,118 ... لورينزو لدي مفاجأة لك 439 01:17:04,955 --> 01:17:06,831 تعال 440 01:17:22,971 --> 01:17:24,265 ... هذا جميل جدا 441 01:17:25,016 --> 01:17:26,016 هل أحببت ذلك؟ 442 01:17:26,643 --> 01:17:28,186 نعم. من أين إشتريتَه؟ 443 01:17:28,270 --> 01:17:30,688 ماذا تَعْني؟ أنا خيطه لك 444 01:17:30,980 --> 01:17:34,066 .. أنظر هذه هي الأرجل للاسد 445 01:17:36,110 --> 01:17:37,820 المخالب توضع هنا 446 01:17:38,738 --> 01:17:41,658 وهذا هو الشعر الطويل على عنق الأسد 447 01:17:43,493 --> 01:17:44,745 حقا أنا أحبه 448 01:17:48,373 --> 01:17:49,875 لماذا تكون جدّيًّا؟ 449 01:17:54,170 --> 01:17:55,546 .... لأن 450 01:17:56,840 --> 01:17:58,258 دَعوتُ أَبّي 451 01:18:01,260 --> 01:18:02,260 لِماذا؟ 452 01:18:06,181 --> 01:18:08,185 إنه قلق علي. 453 01:18:10,895 --> 01:18:13,231 سيأتي ليصطحبني غدًا 454 01:18:16,776 --> 01:18:18,195 ماذا عن المدرسة؟ 455 01:18:20,613 --> 01:18:21,948 وماذا عن المهرجان؟ 456 01:18:35,003 --> 01:18:36,671 أنا سعيد لأنك اتصلت به. 457 01:18:37,213 --> 01:18:38,423 حقاً؟ 458 01:18:39,925 --> 01:18:42,343 سيكون مفيدًا لنا جميعًا سوف ترى 459 01:18:42,843 --> 01:18:46,305 - أنت لست غاضبه مني؟ - لا أنا لست غاضبه 460 01:19:01,236 --> 01:19:02,446 هل ستخبره؟ 461 01:19:02,696 --> 01:19:04,740 .. لا لماذا يجب علي ؟ 462 01:19:04,825 --> 01:19:07,493 لم يخبرني بأنه أنفق أموالي 463 01:19:08,120 --> 01:19:09,286 لا، لم يفعل 464 01:19:09,370 --> 01:19:10,955 لذلك لن أفعل 465 01:19:11,873 --> 01:19:12,956 ... لكن 466 01:19:13,500 --> 01:19:16,418 أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ 467 01:19:17,295 --> 01:19:18,921 ماذا تَحتاجي؟ 468 01:19:21,048 --> 01:19:22,341 شاحنتك 469 01:19:24,551 --> 01:19:27,555 أنا ذاهب إلى أخت زوجي وهي تعيش في سان كوزمي 470 01:19:27,680 --> 01:19:29,515 انا إلتجأت إليك لأن نقل الأثاث غالي جداً 471 01:19:30,891 --> 01:19:34,436 حسناً، بامكانك الاعتماد عليَّ 472 01:19:35,730 --> 01:19:36,856 شكراً جزيلاً 473 01:19:38,065 --> 01:19:39,943 هَلْ تَعتقدُين بأنّه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ غداً؟ 474 01:19:40,485 --> 01:19:41,528 غداً؟ 475 01:19:41,695 --> 01:19:42,945 أَنا في الحقيقهً جدا مستعجله 476 01:19:45,781 --> 01:19:48,116 نعم اعتقد ذلك 477 01:19:50,203 --> 01:19:51,203 شكراً 478 01:19:53,915 --> 01:19:55,958 لماذا صَرفَ كُلّ أموالي؟ 479 01:19:56,668 --> 01:20:02,006 ... فلورا فلورا انه حقك 480 01:20:10,890 --> 01:20:11,890 نعم 481 01:20:36,290 --> 01:20:38,166 ماذا يحدث أيضًا في هذا الطوق؟ 482 01:20:38,710 --> 01:20:40,378 أي فراشة 483 01:20:45,800 --> 01:20:47,510 المطرَ طويلُ جداً 484 01:20:48,051 --> 01:20:49,595 أَيّ منهم؟ هذا؟ 485 01:20:49,761 --> 01:20:50,763 هل قمت بلصقه؟ 486 01:20:50,930 --> 01:20:52,640 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجْعلَه أعلى 487 01:20:53,600 --> 01:20:55,768 ما عدا ذلك الأطفال سَيَصطدمونَ به 488 01:21:20,418 --> 01:21:22,211 هَلّ بالإمكان أَنْ أَلْبسُه؟ 489 01:21:32,055 --> 01:21:33,473 تعال هنا 490 01:22:23,565 --> 01:22:24,856 سامحيني 491 01:22:48,715 --> 01:22:50,133 ... أتمنى لو كنت لك أمًا أفضل 492 01:22:50,216 --> 01:22:51,466 !أبي هنا 493 01:23:21,663 --> 01:23:22,831 أَحبُّك كثيراً، ياعزيزتي 494 01:23:22,915 --> 01:23:23,915 أنا، أيضا 495 01:23:25,460 --> 01:23:27,170 - تدبّرُ أَبَّاكَ، حسناً؟ - نعم، أمّي 496 01:23:27,211 --> 01:23:28,380 واعتني بنفسك 497 01:23:29,338 --> 01:23:30,338 تعال 498 01:23:48,816 --> 01:23:50,235 يمكن أن تخبرني 499 01:23:50,568 --> 01:23:51,861 لا وقت لدي عندي الكثير من العملِ 500 01:23:52,695 --> 01:23:54,863 نعم، لكن لا يمكنك فعل هذه القراراتِ لوحدك 501 01:23:57,116 --> 01:23:58,325 نحن سَنَتكلّمُ لاحقاً 502 01:25:30,041 --> 01:25:31,168 كن حذرا بنقل الاغراض؟ 503 01:25:37,008 --> 01:25:38,466 الأزرق يناسب هنا 504 01:25:38,801 --> 01:25:40,845 أنا سَأَفْتحُ للبقيةِ 505 01:25:50,813 --> 01:25:53,525 - كيف يعمل هذا؟ - هناك طريقة خاصة لذلك 506 01:28:06,573 --> 01:28:10,786 لنذهب ، دعنا نذهب ، ماريا تعال. 507 01:28:13,496 --> 01:28:16,500 أنت إفتحي الباب وأنا سالف الحبال 508 01:28:37,021 --> 01:28:38,981 كيف سننزلها يا فلورا؟ 509 01:28:39,398 --> 01:28:41,900 أعتقد أننا نستطيع دحرجتها 510 01:29:47,300 --> 01:29:48,300 لا استطيع رؤية الدرج 511 01:29:49,135 --> 01:29:50,803 على مهل ,على مهل 512 01:29:51,470 --> 01:29:52,470 هل أنت بخير؟ 513 01:29:53,513 --> 01:29:54,513 نعم 514 01:30:00,228 --> 01:30:01,480 !انتظري لحظة، انتظري، انتظري 515 01:30:01,730 --> 01:30:02,730 !أوه لا 516 01:30:02,815 --> 01:30:03,815 حذاري 517 01:30:16,370 --> 01:30:17,871 هيا، ادفعي 518 01:30:23,543 --> 01:30:25,336 !أوه، ماريا 519 01:30:28,340 --> 01:30:29,340 ... واحد، إثنان 520 01:34:47,140 --> 01:34:49,101 احس بحرارُته 521 01:35:37,190 --> 01:35:41,111 "الآن سَنُقدّمُ "سّيدةَ الربيع 522 01:35:41,195 --> 01:35:42,696 دعنا نَسْمعُها للأطفالِ 523 01:35:49,453 --> 01:35:52,956 وصلت سيدة الربيع 524 01:35:53,165 --> 01:35:56,168 وتقدم لنا الف لون ولون 525 01:35:56,418 --> 01:35:59,003 ستجد فيها الصديقة الطيبه 526 01:35:59,171 --> 01:36:00,840 إذا كان حبِّكَ صادقا في القلب 527 01:36:00,923 --> 01:36:06,761 ... "أوه ،"سيدة الربيع هَلْ حبّي سَيُزهرُ يوما ما؟ 528 01:36:07,011 --> 01:36:10,515 ... إذا كان حبك صادقًا في القلب 529 01:36:10,808 --> 01:36:14,395 فسأرعى كل أزهارك 530 01:36:14,436 --> 01:36:17,731 انظري إلى الزنبقَ وهي ترْقص حرّه 531 01:36:17,940 --> 01:36:20,358 والبابونج تَرْقصُ على ايقاع واحد 532 01:36:20,441 --> 01:36:23,028 ... وألبنفسج يقفزون ويهتفون 533 01:36:23,153 --> 01:36:28,033 لأن السلاسل قد انكسرت بوضوح 534 01:36:28,450 --> 01:36:34,248 وصلت سيدة الربيع ستبدأ حياة جديده لم يسبق لها مثيل 535 01:36:34,331 --> 01:36:37,083 ... طيورنا الصغيره المرحة ترقص وترقص 536 01:36:37,166 --> 01:36:40,045 وتغني بحرية لانهاية لها 537 01:36:50,096 --> 01:36:55,643 الربيع الغامض