1 00:00:01,168 --> 00:00:03,837 I knew the man was crazy, but not that crazy! 2 00:00:15,307 --> 00:00:19,478 Straizo, I'm going to give you a choice on how you want to meet your demise. 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,772 Will it be plain old sunlight or Hamon? 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,691 Or I could just smash in your brains. How would you feel about that? 5 00:00:26,944 --> 00:00:31,323 -He's going to kill us all! -Someone call the police. 6 00:00:31,448 --> 00:00:32,449 Jojo, what'd you-- 7 00:00:32,616 --> 00:00:34,868 Did you lose your mind? Just look at what you've done. 8 00:00:39,706 --> 00:00:42,459 Yeah, I know, it'll take a small fortune 9 00:00:42,584 --> 00:00:46,088 -to fix everything in this place. -Not that! You just shot a person! 10 00:00:46,630 --> 00:00:47,589 Person? 11 00:00:49,383 --> 00:00:50,551 You mean Straizo? 12 00:00:51,718 --> 00:00:54,596 These bullets I fired at him, all have strange dents in them. 13 00:00:54,721 --> 00:00:56,431 They've been completely warped. 14 00:00:57,599 --> 00:00:59,601 Smokey, get out of here now. 15 00:01:00,561 --> 00:01:03,689 That thing I shot, I can only hope that he was a person. 16 00:01:04,314 --> 00:01:08,151 And if he was, I'll happily go to jail without thinking twice about it. 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,904 But I don't-- What else would he be? 18 00:01:11,238 --> 00:01:13,949 Can we please stop the crying? I'm trying to think here. 19 00:01:14,366 --> 00:01:16,994 If you don't calm down, I may have to make out with you. 20 00:03:05,141 --> 00:03:08,939 {\an8}CHAPTER 11: THE GAME MASTER 21 00:03:27,499 --> 00:03:31,002 Just as I feared, Straizo is indeed a vampire. 22 00:03:31,628 --> 00:03:33,004 Dio's failure, 23 00:03:33,338 --> 00:03:35,966 was his infatuation with his own power. 24 00:03:36,133 --> 00:03:39,219 He just couldn't resist constantly pushing his own limits. 25 00:03:39,469 --> 00:03:42,305 He stretched himself thin, allowing Jonathan to strike him. 26 00:03:43,390 --> 00:03:47,269 But I have a different philosophy. I figure, I'll have plenty of time 27 00:03:47,352 --> 00:03:50,731 to reflect on the extent of my powers after you're destroyed. 28 00:03:50,981 --> 00:03:52,649 There will be no mercy for you. 29 00:03:53,066 --> 00:03:56,903 I thought it would be appropriate to open up with the technique 30 00:03:56,987 --> 00:03:58,029 that Dio used to kill Jonathan. 31 00:04:03,201 --> 00:04:08,123 Guns will fail, however, I can fire high-pressure essence from my eyes. 32 00:04:08,415 --> 00:04:12,085 Look deeply into my space-ripper stingy eyes, Joseph! 33 00:04:16,339 --> 00:04:17,257 Jojo! 34 00:04:18,717 --> 00:04:20,218 That was a little too easy. 35 00:04:20,844 --> 00:04:23,263 Now the only one left is Erina Joestar. 36 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 -And that should be-- -I know what you'll say next. 37 00:04:26,349 --> 00:04:29,144 About as easy as taking candy from a baby. 38 00:04:32,272 --> 00:04:33,440 Next thing you'll say is, 39 00:04:33,857 --> 00:04:36,735 "How could he possibly be alive with that hole in his head?" 40 00:04:36,818 --> 00:04:37,694 Am I right? 41 00:04:38,445 --> 00:04:41,490 But how could he possibly be alive with that hole in his head? 42 00:04:43,200 --> 00:04:45,660 Too much time meditating out in the Tibetan boonies 43 00:04:45,744 --> 00:04:47,204 has dulled your senses. 44 00:04:47,370 --> 00:04:49,956 That's why I like the city, it keeps you sharp. 45 00:04:50,415 --> 00:04:54,252 You wouldn't be so confused right now if you had just been a bit more observant. 46 00:04:54,836 --> 00:04:56,046 All right, here's a hint. 47 00:04:56,254 --> 00:04:58,006 You wouldn't happen to have the time, would you? 48 00:05:00,467 --> 00:05:03,678 I heard the story, about Dio taking down my grandfather 49 00:05:03,762 --> 00:05:06,264 by firing some sort of blast from his eyes. 50 00:05:06,640 --> 00:05:09,434 -A mirror? -Look who finally noticed... 51 00:05:09,768 --> 00:05:10,936 Straiz-oaf! 52 00:05:11,561 --> 00:05:14,356 I also heard that you may be severely allergic to Hamon, 53 00:05:14,523 --> 00:05:16,399 just as much as you are to sunlight! 54 00:05:19,402 --> 00:05:21,488 Batter up. Here comes the pitch. 55 00:05:22,489 --> 00:05:24,282 That's outta here! 56 00:05:30,914 --> 00:05:33,667 So, I hear that Hamon does a pretty good job 57 00:05:33,750 --> 00:05:37,295 of melting vampire faces. Let's have a look here. 58 00:05:50,350 --> 00:05:51,601 He's unharmed. 59 00:05:52,352 --> 00:05:54,729 It's as though I never even touched him at all. 60 00:05:54,980 --> 00:05:56,982 Could it be possible that granny was wrong? 61 00:05:57,482 --> 00:05:59,734 Not at all. Your granny was not wrong. 62 00:06:00,318 --> 00:06:03,071 Because I can see that you would grow into quite a worthy foe 63 00:06:03,154 --> 00:06:04,823 if I didn't have to kill you now. 64 00:06:05,657 --> 00:06:07,117 Here's a secret before you die. 65 00:06:08,034 --> 00:06:13,039 There is an insect deep in Southeast Asia called the Satiporoja beetle. 66 00:06:13,248 --> 00:06:15,375 Thirty thousand of their tiny stomachs have been dried out 67 00:06:15,500 --> 00:06:17,919 and then woven into this scarf. 68 00:06:18,920 --> 00:06:22,674 Their bodies conduct Hamon far better than the human body, 69 00:06:23,133 --> 00:06:26,761 thus dispersing the charge. It's similar to an electrical ground. 70 00:06:27,137 --> 00:06:31,016 I have inherited 4000 years’ worth of history and research 71 00:06:31,182 --> 00:06:35,020 in the art of Hamon. Unlike Dio, I have studied the craft. 72 00:06:35,145 --> 00:06:38,690 I am a master of its strengths and flaws in all forms of combat. 73 00:06:39,900 --> 00:06:42,360 That's quite impressive. No, really, it is. 74 00:06:42,819 --> 00:06:46,948 But did you think I'd completely rely on a gimmick like Hamon all of the time? 75 00:06:48,909 --> 00:06:51,661 I'm also very fast! 76 00:06:53,246 --> 00:06:55,415 What the-- How did you pin that grenade on my scarf? 77 00:06:57,417 --> 00:06:58,293 Child's play. 78 00:06:58,752 --> 00:07:02,213 Sure, but I was still able to pull one over on you, wasn't I? 79 00:07:02,422 --> 00:07:05,550 And you should take a look at the grenade you just knocked away. 80 00:07:07,761 --> 00:07:09,012 You son of-- 81 00:07:23,401 --> 00:07:24,986 Well, that was a close one. 82 00:07:30,075 --> 00:07:33,495 What the hell is he? 83 00:07:34,454 --> 00:07:37,707 -Smokey, I thought I told you to run. -It's too late for that now. 84 00:07:39,334 --> 00:07:42,170 Please, God, I promise I won't ever do anything bad again! 85 00:07:42,295 --> 00:07:45,966 No stealing, no lying, I swear it! Please just save me! 86 00:08:03,108 --> 00:08:04,442 Smokey, he's a monster. 87 00:08:11,574 --> 00:08:16,037 You probably kill monsters all the time. You know what to do, right? Jojo? 88 00:08:16,538 --> 00:08:19,749 -Sure. Of course I do. -Great. I knew you would. 89 00:08:20,291 --> 00:08:23,503 Yep, I have a secret weapon for situations such as this. 90 00:08:24,254 --> 00:08:27,257 A secret weapon? Really? What kind of weapon? 91 00:08:27,674 --> 00:08:29,009 Why, isn't it obvious? 92 00:08:29,759 --> 00:08:30,760 Look at his legs, Smokey. 93 00:08:31,094 --> 00:08:35,015 I basically blew them to smithereens, and they still haven't fully healed yet. 94 00:08:35,557 --> 00:08:36,599 That's our ticket there. 95 00:08:37,475 --> 00:08:39,561 What do his legs have to do with your weapon? 96 00:08:39,853 --> 00:08:43,023 -My legs are in great shape. -So, what are you gonna do, then? 97 00:08:44,691 --> 00:08:47,777 Run as fast as I can! Make way! Move! 98 00:08:48,194 --> 00:08:51,281 -Out of the way! -This guy is insane! 99 00:08:55,368 --> 00:09:00,081 -Come on. Follow me, Straizo. -Hey, wait up! Jojo! 100 00:09:05,003 --> 00:09:08,506 I will make him pay dearly for that. Even though I'm immortal, 101 00:09:08,590 --> 00:09:11,801 it'll take some time to regenerate after what he did to me. 102 00:09:13,428 --> 00:09:14,804 This is a perfect scoop. 103 00:09:15,221 --> 00:09:17,057 The papers will be falling all over themselves. 104 00:09:17,640 --> 00:09:20,060 This is my chance to break into big-time journalism. 105 00:09:20,769 --> 00:09:24,939 {\an8}Pressure applied by fingertips, 235 kilograms per centimeter squared. 106 00:09:28,026 --> 00:09:31,029 Leaping ability, currently four meters, 22 centimeters. 107 00:09:33,948 --> 00:09:35,283 It's behind me, isn't it? 108 00:09:46,336 --> 00:09:48,421 We should be safe by now, right? 109 00:09:49,422 --> 00:09:52,092 I'm afraid not, Smokey. Do you hear that? 110 00:09:52,675 --> 00:09:55,428 Do I hear what, Jojo? Only thing I hear is the river. 111 00:09:56,054 --> 00:09:57,722 No, not that. Look up! 112 00:10:02,811 --> 00:10:03,686 He followed us here. 113 00:10:04,771 --> 00:10:06,981 Run, Jojo! Run! 114 00:10:07,607 --> 00:10:09,484 I would not do that if I were you. 115 00:10:09,734 --> 00:10:11,945 Run away and I'll kill her right here. 116 00:10:12,570 --> 00:10:15,490 But come up and meet me, and I will let her go. 117 00:10:15,573 --> 00:10:17,033 What sort of threat is that? 118 00:10:17,700 --> 00:10:20,411 I don't even know who that woman is, you moron! 119 00:10:20,578 --> 00:10:21,871 Jojo, let's get out of here. 120 00:10:22,122 --> 00:10:24,165 Whether you know this woman or not does not matter. 121 00:10:24,874 --> 00:10:28,545 If you flee now, I'll know just what sort of man you are. 122 00:10:28,795 --> 00:10:31,923 Rather than pursue you, I could use this time to heal myself. 123 00:10:32,715 --> 00:10:35,677 For a true coward would not seek revenge for Speedwagon. 124 00:10:35,969 --> 00:10:40,598 However, if you were to come up here after a girl you don't even know, 125 00:10:40,682 --> 00:10:43,017 then I'll see that you are both courageous and powerful. 126 00:10:44,561 --> 00:10:48,690 Which means you'll present a real threat and continue to pursue me into the future. 127 00:10:49,107 --> 00:10:52,819 And I would therefore have to eliminate you here and now. 128 00:10:53,528 --> 00:10:55,488 I'll kill her regardless. 129 00:10:56,406 --> 00:10:59,159 Fight me or run. Decide! 130 00:11:13,381 --> 00:11:17,385 Bah, go ahead and do what you think you need to do, Straizo. 131 00:11:17,510 --> 00:11:20,847 I wouldn't fight for that floozy even if I was married to her. 132 00:11:20,930 --> 00:11:24,350 Are you certain that this is the type of game you wish to play? 133 00:11:24,893 --> 00:11:26,728 It would be so easy to tear through her neck 134 00:11:26,811 --> 00:11:29,189 and open up her chest cavity with just two fingers. 135 00:11:34,485 --> 00:11:37,739 A true master of Tibetan Hamon would never do such a thing. 136 00:11:38,281 --> 00:11:40,617 Such gratuitous cruelty would be unseemly. 137 00:11:51,419 --> 00:11:54,714 That was a tooth! He just ripped it right out of her mouth. 138 00:11:55,256 --> 00:11:56,549 Just despicable. 139 00:11:57,508 --> 00:11:59,344 This bastard has no conscience. 140 00:11:59,886 --> 00:12:02,222 Consider that your last warning. 141 00:12:03,473 --> 00:12:05,934 You demonic freak. 142 00:12:09,854 --> 00:12:13,399 Release her, Straizo! 143 00:12:15,401 --> 00:12:16,903 You'll pay for that! 144 00:12:18,279 --> 00:12:20,657 You're a vile, inhuman abomination! 145 00:12:21,491 --> 00:12:25,787 Your act of playing it cool belied the fire we see in you now. 146 00:12:27,497 --> 00:12:29,874 Let's skip the pretty speeches. Now you're mine! 147 00:12:34,295 --> 00:12:35,296 Take this! 148 00:12:37,674 --> 00:12:42,345 Fool me once, then shame on me. But unfortunately for you, Straizo, 149 00:12:42,470 --> 00:12:44,889 you'll never be able to fool me twice. Hamon! 150 00:12:56,526 --> 00:12:57,402 That's im-- 151 00:12:57,485 --> 00:13:01,030 -Now you'll say, "That's impossible." -That's impossible. 152 00:13:02,365 --> 00:13:05,243 I deflected your shot with a little Hamon shot glass. 153 00:13:05,702 --> 00:13:08,496 I was pretty sure you'd go for my forehead again. 154 00:13:09,080 --> 00:13:11,165 Predictability can be quite the fatal flaw. 155 00:13:17,505 --> 00:13:23,636 -Give my best to Speedwagon... -In hell! 156 00:13:25,888 --> 00:13:29,058 Granny should be able to sleep well tonight, finally. 157 00:13:43,239 --> 00:13:46,159 Why would you try to save me from falling? 158 00:13:46,743 --> 00:13:49,996 Aren't you frightened that I still possess enough power in me 159 00:13:50,079 --> 00:13:51,414 to blow your arm clean off? 160 00:13:51,873 --> 00:13:53,583 I'd like to see you try that. 161 00:13:53,958 --> 00:13:56,669 I'll just pummel you into fertilizer with my remaining arm. 162 00:13:57,420 --> 00:13:58,629 I want some answers, Straizo. 163 00:13:59,297 --> 00:14:02,550 Tell me, why did you throw Speedwagon's body into the river? 164 00:14:03,468 --> 00:14:05,178 Something here just doesn't add up. 165 00:14:05,845 --> 00:14:10,475 Joseph, your grandfather Jonathan's blood flows through you. 166 00:14:10,892 --> 00:14:12,977 From the outside, you appear to be opposites, 167 00:14:13,144 --> 00:14:17,815 but you're both insatiably curious. And now it is my pleasure to warn you 168 00:14:17,899 --> 00:14:22,195 that your nature has trapped you in a fate you cannot hope to escape. 169 00:14:23,696 --> 00:14:24,781 What are you talking about? 170 00:14:24,864 --> 00:14:28,326 Soon you shall learn of him, of the pillar man, 171 00:14:28,659 --> 00:14:31,454 and then you shall finally come face to face with him. 172 00:14:31,913 --> 00:14:34,707 Shut up, I'm done decoding your rubbish, Straizo. 173 00:14:35,333 --> 00:14:37,627 But I threw the bodies into the river because of him. 174 00:14:37,752 --> 00:14:39,295 Don't you see, fool? 175 00:14:40,421 --> 00:14:44,258 The pillar sucked deeply of the blood from those bodies in the cave. 176 00:14:44,592 --> 00:14:47,512 It was like a plant ravenously drawing in nutrients. 177 00:14:48,471 --> 00:14:49,555 It was ghastly. 178 00:14:50,264 --> 00:14:52,683 So, I dragged the bodies outside. 179 00:14:53,309 --> 00:14:55,978 But I have no doubts now that he will soon awaken, 180 00:14:56,479 --> 00:14:58,898 from his 2,000-year slumber. 181 00:15:04,237 --> 00:15:05,154 Not to worry. 182 00:15:05,488 --> 00:15:07,990 It is fated that you shall meet him very soon. 183 00:15:08,241 --> 00:15:11,744 And when that time comes, you shall learn his identity, 184 00:15:11,994 --> 00:15:16,541 and the true meaning of evolution. Your destiny has already been written. 185 00:15:20,586 --> 00:15:21,504 Is that Hamon? 186 00:15:23,339 --> 00:15:27,135 So that means, you must have been creating Hamon inside your own body. 187 00:15:27,593 --> 00:15:29,804 There is nothing I regret, Joseph. 188 00:15:30,388 --> 00:15:33,599 All this time, I planned on entering hell while still vibrant 189 00:15:33,724 --> 00:15:36,644 and filled with energy, not as some withered, desiccated corpse. 190 00:15:37,311 --> 00:15:41,315 I cannot tell you the ecstasy that I have felt in being young again. 191 00:15:41,941 --> 00:15:44,485 Straizo, wait! Not yet! I need to know more! 192 00:15:45,653 --> 00:15:47,989 Farewell to you, Jojo. 193 00:15:56,622 --> 00:15:57,540 Jojo. 194 00:16:05,715 --> 00:16:08,468 1938, the second World War rages. 195 00:16:08,718 --> 00:16:11,804 Threatening to engulf more nations around the globe with each passing day. 196 00:16:12,513 --> 00:16:15,183 As the German army grows, it seeks to conquer the world, 197 00:16:15,600 --> 00:16:20,062 with technology and weapons that stand at the very cutting edge of science. 198 00:16:20,354 --> 00:16:24,358 However, they also research astrology, sorcery, alchemy, and psychic powers. 199 00:16:24,692 --> 00:16:27,778 They seek to gain advantages through every manner imaginable 200 00:16:27,904 --> 00:16:29,822 in their quest for global domination. 201 00:16:30,740 --> 00:16:31,949 {\an8}And it was through this tenacity, 202 00:16:32,283 --> 00:16:36,078 {\an8}that one of their spy networks in Mexico, caught wind of Straizo's actions. 203 00:16:41,918 --> 00:16:44,545 I'm so terribly sorry, Major Von Stroheim. 204 00:16:44,921 --> 00:16:47,924 My hand, it just slipped. I don't know what happened. 205 00:16:52,261 --> 00:16:53,179 Lick it. 206 00:16:54,597 --> 00:16:56,265 You drew blood from me, no? 207 00:16:56,682 --> 00:16:59,477 Don't make me order you to lick my wound clean. 208 00:17:00,228 --> 00:17:01,270 Yes, sir. 209 00:17:03,481 --> 00:17:04,398 Gently now. 210 00:17:04,524 --> 00:17:06,567 I know you wouldn't want to hurt me again. 211 00:17:08,444 --> 00:17:10,655 Good. Slowly now. Slowly. 212 00:17:11,364 --> 00:17:15,159 I think the pain is going away. Now... 213 00:17:16,744 --> 00:17:19,830 Be careful now. Careful now. 214 00:17:20,122 --> 00:17:21,791 Don't cut your tongue. 215 00:17:22,667 --> 00:17:24,377 Pardon my interruption, Major Von Stroheim. 216 00:17:27,922 --> 00:17:29,966 The old man found on the bank of the Rio Dada, 217 00:17:30,299 --> 00:17:31,926 he is now awake, Major Von Stroheim. 218 00:17:32,718 --> 00:17:34,178 Shall we interrogate, sir? 219 00:17:35,930 --> 00:17:38,933 Are you all right, miss? Can you tell me your name? 220 00:17:39,350 --> 00:17:41,227 Allow me to escort you home. 221 00:17:42,895 --> 00:17:44,313 Why the hell did you do that? 222 00:17:44,438 --> 00:17:47,650 You've got some nerve calling me a floozy, you big brute! 223 00:17:47,817 --> 00:17:50,194 Just who do you think you are, anyway? 224 00:17:50,361 --> 00:17:53,364 -What? I never said that. -No, you did. 225 00:17:53,447 --> 00:17:56,242 You said that you would never fight for a floozy like her. 226 00:17:56,659 --> 00:18:01,205 Really? I didn't mean it. I'm really sorry about that. 227 00:18:01,289 --> 00:18:02,248 It just kinda happened-- 228 00:18:04,458 --> 00:18:07,378 Yeah, I'm sure it "just happens" every time you talk about a woman. 229 00:18:08,087 --> 00:18:11,007 Your mouth okay? 230 00:18:16,304 --> 00:18:19,265 Looks like the adrenaline from her fear just wore off. 231 00:18:19,932 --> 00:18:22,935 Now it's time to find out about this pillar man 232 00:18:23,019 --> 00:18:26,856 Straizo was talking about. I can't wait to see Mexico. 233 00:18:39,118 --> 00:18:40,411 How are you feeling... 234 00:18:41,746 --> 00:18:42,788 Speedwagon? 235 00:18:43,539 --> 00:18:46,417 There is a saying in Europe that comes to mind. 236 00:18:47,293 --> 00:18:51,297 "The village in which the elderly kill each other, is not long for this world." 237 00:18:52,214 --> 00:18:54,800 You have a secret, a secret that is very dangerous 238 00:18:54,925 --> 00:18:55,801 and could kill us all. 239 00:19:03,267 --> 00:19:04,685 I want answers now! 240 00:19:12,360 --> 00:19:15,196 There appears to be a man trapped inside this pillar. 241 00:19:15,446 --> 00:19:17,948 We extracted it from the location we got from you. 242 00:19:18,824 --> 00:19:20,826 Why, God? Why do this to me? 243 00:19:21,118 --> 00:19:23,329 Why couldn't you just let me die back there? 244 00:19:23,746 --> 00:19:25,206 Why did you make me live? 245 00:19:25,665 --> 00:19:28,209 It wasn't God. At least, not your God. 246 00:19:28,793 --> 00:19:31,962 I was the one who made you live, but I can change that. 247 00:19:32,797 --> 00:19:34,840 The Wehrmacht would like some information from you, 248 00:19:35,174 --> 00:19:37,093 before anything drastic happens! 249 00:19:39,512 --> 00:19:41,222 You are stubborn, old man. 250 00:19:41,555 --> 00:19:44,475 I'm smart enough to know that torture alone would not give us 251 00:19:44,684 --> 00:19:45,935 what we want out of you. 252 00:19:46,560 --> 00:19:49,480 I also know that you were penniless when you first got to Texas. 253 00:19:50,147 --> 00:19:53,025 You were nearly dead in the desert when you found the oil fields. 254 00:19:53,401 --> 00:19:56,278 A massive overhaul of the world's economy. 255 00:19:57,530 --> 00:20:01,992 Get ready, German medicine is the greatest thing in the world! 256 00:20:02,243 --> 00:20:03,869 Don't you think? We can do anything! 257 00:20:04,453 --> 00:20:05,621 A truth serum? 258 00:20:05,996 --> 00:20:08,708 For what? What more could you possibly want from me? 259 00:20:08,958 --> 00:20:11,711 Everything! I want to know it all. 260 00:20:11,794 --> 00:20:13,587 Give me a history lesson. 261 00:20:14,004 --> 00:20:16,674 Tell me about Straizo. And about this Joestar. 262 00:20:17,299 --> 00:20:20,761 Tell us so that we can finally awaken the pillar man. 263 00:20:21,554 --> 00:20:22,888 No. No, you can't. 264 00:20:22,972 --> 00:20:24,765 You don't know the forces you're playing with. 265 00:20:25,266 --> 00:20:27,268 He's powerful enough to destroy us all. 266 00:20:29,478 --> 00:20:32,898 Make the necessary preparations for the blood feeding experiment. 267 00:20:33,524 --> 00:20:34,775 And don't screw anything up. 268 00:20:36,152 --> 00:20:37,486 Help us! Let us out! 269 00:20:37,570 --> 00:20:39,029 I'll do anything! Please! 270 00:20:41,574 --> 00:20:43,075 I have a proposal for you. 271 00:20:43,659 --> 00:20:45,870 Go ahead and choose someone from among yourselves. 272 00:20:47,121 --> 00:20:50,249 We need blood for a very important, historic experiment. 273 00:20:50,624 --> 00:20:53,461 Once you have all agreed on who will be the one 274 00:20:53,586 --> 00:20:58,758 to sacrifice his life, we will grant the rest of you your freedom immediately. 275 00:21:02,052 --> 00:21:03,721 Me. I volunteer for it. 276 00:21:05,347 --> 00:21:08,809 If I do your experiment, you promise that you'll let everyone else go, right? 277 00:21:09,477 --> 00:21:10,644 You are quite brave. 278 00:21:11,020 --> 00:21:13,439 Courage like yours is a thing that must be cultivated 279 00:21:13,564 --> 00:21:14,565 like a lush garden. 280 00:21:15,149 --> 00:21:17,526 Here we will allow only the most fit to live. 281 00:21:18,152 --> 00:21:20,946 Set the boy aside, and execute everyone else. 282 00:21:41,926 --> 00:21:44,303 Let the experiment begin! 283 00:23:24,025 --> 00:23:25,905 NEXT EPISODE 284 00:23:26,739 --> 00:23:28,991 You've no idea what he's capable of! 285 00:23:29,074 --> 00:23:31,702 All I've got under my skirt is more tequila, big boy. 286 00:23:31,869 --> 00:23:34,872 Which one of you was foolish enough to disturb my slumber? 287 00:23:35,372 --> 00:23:36,916 He's squeezing himself into the ventilation ducts! 288 00:23:37,021 --> 00:23:38,918 CHAPTER 12: THE PILLAR MAN