1
00:00:01,168 --> 00:00:03,837
I knew the man was crazy,
but not that crazy!
2
00:00:15,307 --> 00:00:19,478
Straizo, I'm going to give you a choice
on how you want to meet your demise.
3
00:00:19,561 --> 00:00:21,772
Will it be plain old sunlight or Hamon?
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,691
Or I could just smash in your brains.
How would you feel about that?
5
00:00:26,944 --> 00:00:31,323
-He's going to kill us all!
-Someone call the police.
6
00:00:31,448 --> 00:00:32,449
Jojo, what'd you--
7
00:00:32,616 --> 00:00:34,868
Did you lose your mind?
Just look at what you've done.
8
00:00:39,706 --> 00:00:42,459
Yeah, I know, it'll take a small fortune
9
00:00:42,584 --> 00:00:46,088
-to fix everything in this place.
-Not that! You just shot a person!
10
00:00:46,630 --> 00:00:47,589
Person?
11
00:00:49,383 --> 00:00:50,551
You mean Straizo?
12
00:00:51,718 --> 00:00:54,596
These bullets I fired at him,
all have strange dents in them.
13
00:00:54,721 --> 00:00:56,431
They've been completely warped.
14
00:00:57,599 --> 00:00:59,601
Smokey, get out of here now.
15
00:01:00,561 --> 00:01:03,689
That thing I shot, I can only hope
that he was a person.
16
00:01:04,314 --> 00:01:08,151
And if he was, I'll happily go to jail
without thinking twice about it.
17
00:01:08,694 --> 00:01:10,904
But I don't-- What else would he be?
18
00:01:11,238 --> 00:01:13,949
Can we please stop the crying?
I'm trying to think here.
19
00:01:14,366 --> 00:01:16,994
If you don't calm down,
I may have to make out with you.
20
00:03:05,141 --> 00:03:08,939
{\an8}CHAPTER 11: THE GAME MASTER
21
00:03:27,499 --> 00:03:31,002
Just as I feared, Straizo is indeed
a vampire.
22
00:03:31,628 --> 00:03:33,004
Dio's failure,
23
00:03:33,338 --> 00:03:35,966
was his infatuation with his own power.
24
00:03:36,133 --> 00:03:39,219
He just couldn't resist constantly pushing
his own limits.
25
00:03:39,469 --> 00:03:42,305
He stretched himself thin,
allowing Jonathan to strike him.
26
00:03:43,390 --> 00:03:47,269
But I have a different philosophy.
I figure, I'll have plenty of time
27
00:03:47,352 --> 00:03:50,731
to reflect on the extent of my powers
after you're destroyed.
28
00:03:50,981 --> 00:03:52,649
There will be no mercy for you.
29
00:03:53,066 --> 00:03:56,903
I thought it would be appropriate
to open up with the technique
30
00:03:56,987 --> 00:03:58,029
that Dio used to kill Jonathan.
31
00:04:03,201 --> 00:04:08,123
Guns will fail, however, I can fire
high-pressure essence from my eyes.
32
00:04:08,415 --> 00:04:12,085
Look deeply into my space-ripper
stingy eyes, Joseph!
33
00:04:16,339 --> 00:04:17,257
Jojo!
34
00:04:18,717 --> 00:04:20,218
That was a little too easy.
35
00:04:20,844 --> 00:04:23,263
Now the only one left is Erina Joestar.
36
00:04:23,889 --> 00:04:25,891
-And that should be--
-I know what you'll say next.
37
00:04:26,349 --> 00:04:29,144
About as easy as taking candy from a baby.
38
00:04:32,272 --> 00:04:33,440
Next thing you'll say is,
39
00:04:33,857 --> 00:04:36,735
"How could he possibly be alive
with that hole in his head?"
40
00:04:36,818 --> 00:04:37,694
Am I right?
41
00:04:38,445 --> 00:04:41,490
But how could he possibly be alive
with that hole in his head?
42
00:04:43,200 --> 00:04:45,660
Too much time meditating out
in the Tibetan boonies
43
00:04:45,744 --> 00:04:47,204
has dulled your senses.
44
00:04:47,370 --> 00:04:49,956
That's why I like the city,
it keeps you sharp.
45
00:04:50,415 --> 00:04:54,252
You wouldn't be so confused right now
if you had just been a bit more observant.
46
00:04:54,836 --> 00:04:56,046
All right, here's a hint.
47
00:04:56,254 --> 00:04:58,006
You wouldn't happen to have the time,
would you?
48
00:05:00,467 --> 00:05:03,678
I heard the story, about Dio taking
down my grandfather
49
00:05:03,762 --> 00:05:06,264
by firing some sort of blast
from his eyes.
50
00:05:06,640 --> 00:05:09,434
-A mirror?
-Look who finally noticed...
51
00:05:09,768 --> 00:05:10,936
Straiz-oaf!
52
00:05:11,561 --> 00:05:14,356
I also heard that you may be
severely allergic to Hamon,
53
00:05:14,523 --> 00:05:16,399
just as much as you are to sunlight!
54
00:05:19,402 --> 00:05:21,488
Batter up. Here comes the pitch.
55
00:05:22,489 --> 00:05:24,282
That's outta here!
56
00:05:30,914 --> 00:05:33,667
So, I hear that Hamon does
a pretty good job
57
00:05:33,750 --> 00:05:37,295
of melting vampire faces.
Let's have a look here.
58
00:05:50,350 --> 00:05:51,601
He's unharmed.
59
00:05:52,352 --> 00:05:54,729
It's as though I never even touched him
at all.
60
00:05:54,980 --> 00:05:56,982
Could it be possible
that granny was wrong?
61
00:05:57,482 --> 00:05:59,734
Not at all. Your granny was not wrong.
62
00:06:00,318 --> 00:06:03,071
Because I can see that you would grow
into quite a worthy foe
63
00:06:03,154 --> 00:06:04,823
if I didn't have to kill you now.
64
00:06:05,657 --> 00:06:07,117
Here's a secret before you die.
65
00:06:08,034 --> 00:06:13,039
There is an insect deep in Southeast Asia
called the Satiporoja beetle.
66
00:06:13,248 --> 00:06:15,375
Thirty thousand of their tiny stomachs
have been dried out
67
00:06:15,500 --> 00:06:17,919
and then woven into this scarf.
68
00:06:18,920 --> 00:06:22,674
Their bodies conduct Hamon far better
than the human body,
69
00:06:23,133 --> 00:06:26,761
thus dispersing the charge.
It's similar to an electrical ground.
70
00:06:27,137 --> 00:06:31,016
I have inherited 4000 years’ worth
of history and research
71
00:06:31,182 --> 00:06:35,020
in the art of Hamon.
Unlike Dio, I have studied the craft.
72
00:06:35,145 --> 00:06:38,690
I am a master of its strengths and flaws
in all forms of combat.
73
00:06:39,900 --> 00:06:42,360
That's quite impressive.
No, really, it is.
74
00:06:42,819 --> 00:06:46,948
But did you think I'd completely rely
on a gimmick like Hamon all of the time?
75
00:06:48,909 --> 00:06:51,661
I'm also very fast!
76
00:06:53,246 --> 00:06:55,415
What the-- How did you pin that grenade
on my scarf?
77
00:06:57,417 --> 00:06:58,293
Child's play.
78
00:06:58,752 --> 00:07:02,213
Sure, but I was still able
to pull one over on you, wasn't I?
79
00:07:02,422 --> 00:07:05,550
And you should take a look at the grenade
you just knocked away.
80
00:07:07,761 --> 00:07:09,012
You son of--
81
00:07:23,401 --> 00:07:24,986
Well, that was a close one.
82
00:07:30,075 --> 00:07:33,495
What the hell is he?
83
00:07:34,454 --> 00:07:37,707
-Smokey, I thought I told you to run.
-It's too late for that now.
84
00:07:39,334 --> 00:07:42,170
Please, God, I promise
I won't ever do anything bad again!
85
00:07:42,295 --> 00:07:45,966
No stealing, no lying, I swear it!
Please just save me!
86
00:08:03,108 --> 00:08:04,442
Smokey, he's a monster.
87
00:08:11,574 --> 00:08:16,037
You probably kill monsters all the time.
You know what to do, right? Jojo?
88
00:08:16,538 --> 00:08:19,749
-Sure. Of course I do.
-Great. I knew you would.
89
00:08:20,291 --> 00:08:23,503
Yep, I have a secret weapon
for situations such as this.
90
00:08:24,254 --> 00:08:27,257
A secret weapon? Really?
What kind of weapon?
91
00:08:27,674 --> 00:08:29,009
Why, isn't it obvious?
92
00:08:29,759 --> 00:08:30,760
Look at his legs, Smokey.
93
00:08:31,094 --> 00:08:35,015
I basically blew them to smithereens,
and they still haven't fully healed yet.
94
00:08:35,557 --> 00:08:36,599
That's our ticket there.
95
00:08:37,475 --> 00:08:39,561
What do his legs have to do
with your weapon?
96
00:08:39,853 --> 00:08:43,023
-My legs are in great shape.
-So, what are you gonna do, then?
97
00:08:44,691 --> 00:08:47,777
Run as fast as I can! Make way! Move!
98
00:08:48,194 --> 00:08:51,281
-Out of the way!
-This guy is insane!
99
00:08:55,368 --> 00:09:00,081
-Come on. Follow me, Straizo.
-Hey, wait up! Jojo!
100
00:09:05,003 --> 00:09:08,506
I will make him pay dearly for that.
Even though I'm immortal,
101
00:09:08,590 --> 00:09:11,801
it'll take some time to regenerate
after what he did to me.
102
00:09:13,428 --> 00:09:14,804
This is a perfect scoop.
103
00:09:15,221 --> 00:09:17,057
The papers will be falling
all over themselves.
104
00:09:17,640 --> 00:09:20,060
This is my chance to break
into big-time journalism.
105
00:09:20,769 --> 00:09:24,939
{\an8}Pressure applied by fingertips,
235 kilograms per centimeter squared.
106
00:09:28,026 --> 00:09:31,029
Leaping ability, currently four meters,
22 centimeters.
107
00:09:33,948 --> 00:09:35,283
It's behind me, isn't it?
108
00:09:46,336 --> 00:09:48,421
We should be safe by now, right?
109
00:09:49,422 --> 00:09:52,092
I'm afraid not, Smokey. Do you hear that?
110
00:09:52,675 --> 00:09:55,428
Do I hear what, Jojo?
Only thing I hear is the river.
111
00:09:56,054 --> 00:09:57,722
No, not that. Look up!
112
00:10:02,811 --> 00:10:03,686
He followed us here.
113
00:10:04,771 --> 00:10:06,981
Run, Jojo! Run!
114
00:10:07,607 --> 00:10:09,484
I would not do that if I were you.
115
00:10:09,734 --> 00:10:11,945
Run away and I'll kill her right here.
116
00:10:12,570 --> 00:10:15,490
But come up and meet me,
and I will let her go.
117
00:10:15,573 --> 00:10:17,033
What sort of threat is that?
118
00:10:17,700 --> 00:10:20,411
I don't even know who that woman is,
you moron!
119
00:10:20,578 --> 00:10:21,871
Jojo, let's get out of here.
120
00:10:22,122 --> 00:10:24,165
Whether you know this woman or not
does not matter.
121
00:10:24,874 --> 00:10:28,545
If you flee now, I'll know
just what sort of man you are.
122
00:10:28,795 --> 00:10:31,923
Rather than pursue you,
I could use this time to heal myself.
123
00:10:32,715 --> 00:10:35,677
For a true coward would not seek revenge
for Speedwagon.
124
00:10:35,969 --> 00:10:40,598
However, if you were to come up here
after a girl you don't even know,
125
00:10:40,682 --> 00:10:43,017
then I'll see that you are both courageous
and powerful.
126
00:10:44,561 --> 00:10:48,690
Which means you'll present a real threat
and continue to pursue me into the future.
127
00:10:49,107 --> 00:10:52,819
And I would therefore have
to eliminate you here and now.
128
00:10:53,528 --> 00:10:55,488
I'll kill her regardless.
129
00:10:56,406 --> 00:10:59,159
Fight me or run. Decide!
130
00:11:13,381 --> 00:11:17,385
Bah, go ahead and do what you think
you need to do, Straizo.
131
00:11:17,510 --> 00:11:20,847
I wouldn't fight for that floozy
even if I was married to her.
132
00:11:20,930 --> 00:11:24,350
Are you certain that this is the type
of game you wish to play?
133
00:11:24,893 --> 00:11:26,728
It would be so easy to tear
through her neck
134
00:11:26,811 --> 00:11:29,189
and open up her chest cavity
with just two fingers.
135
00:11:34,485 --> 00:11:37,739
A true master of Tibetan Hamon
would never do such a thing.
136
00:11:38,281 --> 00:11:40,617
Such gratuitous cruelty would be unseemly.
137
00:11:51,419 --> 00:11:54,714
That was a tooth!
He just ripped it right out of her mouth.
138
00:11:55,256 --> 00:11:56,549
Just despicable.
139
00:11:57,508 --> 00:11:59,344
This bastard has no conscience.
140
00:11:59,886 --> 00:12:02,222
Consider that your last warning.
141
00:12:03,473 --> 00:12:05,934
You demonic freak.
142
00:12:09,854 --> 00:12:13,399
Release her, Straizo!
143
00:12:15,401 --> 00:12:16,903
You'll pay for that!
144
00:12:18,279 --> 00:12:20,657
You're a vile, inhuman abomination!
145
00:12:21,491 --> 00:12:25,787
Your act of playing it cool belied
the fire we see in you now.
146
00:12:27,497 --> 00:12:29,874
Let's skip the pretty speeches.
Now you're mine!
147
00:12:34,295 --> 00:12:35,296
Take this!
148
00:12:37,674 --> 00:12:42,345
Fool me once, then shame on me.
But unfortunately for you, Straizo,
149
00:12:42,470 --> 00:12:44,889
you'll never be able to fool me twice.
Hamon!
150
00:12:56,526 --> 00:12:57,402
That's im--
151
00:12:57,485 --> 00:13:01,030
-Now you'll say, "That's impossible."
-That's impossible.
152
00:13:02,365 --> 00:13:05,243
I deflected your shot
with a little Hamon shot glass.
153
00:13:05,702 --> 00:13:08,496
I was pretty sure you'd go
for my forehead again.
154
00:13:09,080 --> 00:13:11,165
Predictability can be quite
the fatal flaw.
155
00:13:17,505 --> 00:13:23,636
-Give my best to Speedwagon...
-In hell!
156
00:13:25,888 --> 00:13:29,058
Granny should be able
to sleep well tonight, finally.
157
00:13:43,239 --> 00:13:46,159
Why would you try to save me from falling?
158
00:13:46,743 --> 00:13:49,996
Aren't you frightened that
I still possess enough power in me
159
00:13:50,079 --> 00:13:51,414
to blow your arm clean off?
160
00:13:51,873 --> 00:13:53,583
I'd like to see you try that.
161
00:13:53,958 --> 00:13:56,669
I'll just pummel you into fertilizer
with my remaining arm.
162
00:13:57,420 --> 00:13:58,629
I want some answers, Straizo.
163
00:13:59,297 --> 00:14:02,550
Tell me, why did you throw
Speedwagon's body into the river?
164
00:14:03,468 --> 00:14:05,178
Something here just doesn't add up.
165
00:14:05,845 --> 00:14:10,475
Joseph, your grandfather Jonathan's blood
flows through you.
166
00:14:10,892 --> 00:14:12,977
From the outside, you appear
to be opposites,
167
00:14:13,144 --> 00:14:17,815
but you're both insatiably curious.
And now it is my pleasure to warn you
168
00:14:17,899 --> 00:14:22,195
that your nature has trapped you
in a fate you cannot hope to escape.
169
00:14:23,696 --> 00:14:24,781
What are you talking about?
170
00:14:24,864 --> 00:14:28,326
Soon you shall learn of him,
of the pillar man,
171
00:14:28,659 --> 00:14:31,454
and then you shall finally come face
to face with him.
172
00:14:31,913 --> 00:14:34,707
Shut up, I'm done decoding
your rubbish, Straizo.
173
00:14:35,333 --> 00:14:37,627
But I threw the bodies
into the river because of him.
174
00:14:37,752 --> 00:14:39,295
Don't you see, fool?
175
00:14:40,421 --> 00:14:44,258
The pillar sucked deeply of the blood
from those bodies in the cave.
176
00:14:44,592 --> 00:14:47,512
It was like a plant ravenously drawing
in nutrients.
177
00:14:48,471 --> 00:14:49,555
It was ghastly.
178
00:14:50,264 --> 00:14:52,683
So, I dragged the bodies outside.
179
00:14:53,309 --> 00:14:55,978
But I have no doubts now
that he will soon awaken,
180
00:14:56,479 --> 00:14:58,898
from his 2,000-year slumber.
181
00:15:04,237 --> 00:15:05,154
Not to worry.
182
00:15:05,488 --> 00:15:07,990
It is fated that you shall meet
him very soon.
183
00:15:08,241 --> 00:15:11,744
And when that time comes,
you shall learn his identity,
184
00:15:11,994 --> 00:15:16,541
and the true meaning of evolution.
Your destiny has already been written.
185
00:15:20,586 --> 00:15:21,504
Is that Hamon?
186
00:15:23,339 --> 00:15:27,135
So that means, you must have been creating
Hamon inside your own body.
187
00:15:27,593 --> 00:15:29,804
There is nothing I regret, Joseph.
188
00:15:30,388 --> 00:15:33,599
All this time, I planned on entering hell
while still vibrant
189
00:15:33,724 --> 00:15:36,644
and filled with energy,
not as some withered, desiccated corpse.
190
00:15:37,311 --> 00:15:41,315
I cannot tell you the ecstasy
that I have felt in being young again.
191
00:15:41,941 --> 00:15:44,485
Straizo, wait! Not yet!
I need to know more!
192
00:15:45,653 --> 00:15:47,989
Farewell to you, Jojo.
193
00:15:56,622 --> 00:15:57,540
Jojo.
194
00:16:05,715 --> 00:16:08,468
1938, the second World War rages.
195
00:16:08,718 --> 00:16:11,804
Threatening to engulf more nations
around the globe with each passing day.
196
00:16:12,513 --> 00:16:15,183
As the German army grows,
it seeks to conquer the world,
197
00:16:15,600 --> 00:16:20,062
with technology and weapons that stand
at the very cutting edge of science.
198
00:16:20,354 --> 00:16:24,358
However, they also research astrology,
sorcery, alchemy, and psychic powers.
199
00:16:24,692 --> 00:16:27,778
They seek to gain advantages
through every manner imaginable
200
00:16:27,904 --> 00:16:29,822
in their quest for global domination.
201
00:16:30,740 --> 00:16:31,949
{\an8}And it was through this tenacity,
202
00:16:32,283 --> 00:16:36,078
{\an8}that one of their spy networks in Mexico,
caught wind of Straizo's actions.
203
00:16:41,918 --> 00:16:44,545
I'm so terribly sorry, Major Von Stroheim.
204
00:16:44,921 --> 00:16:47,924
My hand, it just slipped.
I don't know what happened.
205
00:16:52,261 --> 00:16:53,179
Lick it.
206
00:16:54,597 --> 00:16:56,265
You drew blood from me, no?
207
00:16:56,682 --> 00:16:59,477
Don't make me order you
to lick my wound clean.
208
00:17:00,228 --> 00:17:01,270
Yes, sir.
209
00:17:03,481 --> 00:17:04,398
Gently now.
210
00:17:04,524 --> 00:17:06,567
I know you wouldn't want
to hurt me again.
211
00:17:08,444 --> 00:17:10,655
Good. Slowly now. Slowly.
212
00:17:11,364 --> 00:17:15,159
I think the pain is going away. Now...
213
00:17:16,744 --> 00:17:19,830
Be careful now. Careful now.
214
00:17:20,122 --> 00:17:21,791
Don't cut your tongue.
215
00:17:22,667 --> 00:17:24,377
Pardon my interruption,
Major Von Stroheim.
216
00:17:27,922 --> 00:17:29,966
The old man found on the bank
of the Rio Dada,
217
00:17:30,299 --> 00:17:31,926
he is now awake, Major Von Stroheim.
218
00:17:32,718 --> 00:17:34,178
Shall we interrogate, sir?
219
00:17:35,930 --> 00:17:38,933
Are you all right, miss?
Can you tell me your name?
220
00:17:39,350 --> 00:17:41,227
Allow me to escort you home.
221
00:17:42,895 --> 00:17:44,313
Why the hell did you do that?
222
00:17:44,438 --> 00:17:47,650
You've got some nerve calling me a floozy,
you big brute!
223
00:17:47,817 --> 00:17:50,194
Just who do you think you are, anyway?
224
00:17:50,361 --> 00:17:53,364
-What? I never said that.
-No, you did.
225
00:17:53,447 --> 00:17:56,242
You said that you would never fight
for a floozy like her.
226
00:17:56,659 --> 00:18:01,205
Really? I didn't mean it.
I'm really sorry about that.
227
00:18:01,289 --> 00:18:02,248
It just kinda happened--
228
00:18:04,458 --> 00:18:07,378
Yeah, I'm sure it "just happens"
every time you talk about a woman.
229
00:18:08,087 --> 00:18:11,007
Your mouth okay?
230
00:18:16,304 --> 00:18:19,265
Looks like the adrenaline
from her fear just wore off.
231
00:18:19,932 --> 00:18:22,935
Now it's time to find out
about this pillar man
232
00:18:23,019 --> 00:18:26,856
Straizo was talking about.
I can't wait to see Mexico.
233
00:18:39,118 --> 00:18:40,411
How are you feeling...
234
00:18:41,746 --> 00:18:42,788
Speedwagon?
235
00:18:43,539 --> 00:18:46,417
There is a saying in Europe
that comes to mind.
236
00:18:47,293 --> 00:18:51,297
"The village in which the elderly kill
each other, is not long for this world."
237
00:18:52,214 --> 00:18:54,800
You have a secret,
a secret that is very dangerous
238
00:18:54,925 --> 00:18:55,801
and could kill us all.
239
00:19:03,267 --> 00:19:04,685
I want answers now!
240
00:19:12,360 --> 00:19:15,196
There appears to be a man trapped
inside this pillar.
241
00:19:15,446 --> 00:19:17,948
We extracted it from the location
we got from you.
242
00:19:18,824 --> 00:19:20,826
Why, God? Why do this to me?
243
00:19:21,118 --> 00:19:23,329
Why couldn't you just let me die
back there?
244
00:19:23,746 --> 00:19:25,206
Why did you make me live?
245
00:19:25,665 --> 00:19:28,209
It wasn't God. At least, not your God.
246
00:19:28,793 --> 00:19:31,962
I was the one who made you live,
but I can change that.
247
00:19:32,797 --> 00:19:34,840
The Wehrmacht would like some information
from you,
248
00:19:35,174 --> 00:19:37,093
before anything drastic happens!
249
00:19:39,512 --> 00:19:41,222
You are stubborn, old man.
250
00:19:41,555 --> 00:19:44,475
I'm smart enough to know
that torture alone would not give us
251
00:19:44,684 --> 00:19:45,935
what we want out of you.
252
00:19:46,560 --> 00:19:49,480
I also know that you were penniless
when you first got to Texas.
253
00:19:50,147 --> 00:19:53,025
You were nearly dead in the desert
when you found the oil fields.
254
00:19:53,401 --> 00:19:56,278
A massive overhaul of the world's economy.
255
00:19:57,530 --> 00:20:01,992
Get ready, German medicine
is the greatest thing in the world!
256
00:20:02,243 --> 00:20:03,869
Don't you think? We can do anything!
257
00:20:04,453 --> 00:20:05,621
A truth serum?
258
00:20:05,996 --> 00:20:08,708
For what?
What more could you possibly want from me?
259
00:20:08,958 --> 00:20:11,711
Everything! I want to know it all.
260
00:20:11,794 --> 00:20:13,587
Give me a history lesson.
261
00:20:14,004 --> 00:20:16,674
Tell me about Straizo.
And about this Joestar.
262
00:20:17,299 --> 00:20:20,761
Tell us so that we can finally awaken
the pillar man.
263
00:20:21,554 --> 00:20:22,888
No. No, you can't.
264
00:20:22,972 --> 00:20:24,765
You don't know the forces
you're playing with.
265
00:20:25,266 --> 00:20:27,268
He's powerful enough to destroy us all.
266
00:20:29,478 --> 00:20:32,898
Make the necessary preparations
for the blood feeding experiment.
267
00:20:33,524 --> 00:20:34,775
And don't screw anything up.
268
00:20:36,152 --> 00:20:37,486
Help us! Let us out!
269
00:20:37,570 --> 00:20:39,029
I'll do anything! Please!
270
00:20:41,574 --> 00:20:43,075
I have a proposal for you.
271
00:20:43,659 --> 00:20:45,870
Go ahead and choose someone
from among yourselves.
272
00:20:47,121 --> 00:20:50,249
We need blood for a very important,
historic experiment.
273
00:20:50,624 --> 00:20:53,461
Once you have all agreed
on who will be the one
274
00:20:53,586 --> 00:20:58,758
to sacrifice his life, we will grant
the rest of you your freedom immediately.
275
00:21:02,052 --> 00:21:03,721
Me. I volunteer for it.
276
00:21:05,347 --> 00:21:08,809
If I do your experiment, you promise
that you'll let everyone else go, right?
277
00:21:09,477 --> 00:21:10,644
You are quite brave.
278
00:21:11,020 --> 00:21:13,439
Courage like yours is a thing
that must be cultivated
279
00:21:13,564 --> 00:21:14,565
like a lush garden.
280
00:21:15,149 --> 00:21:17,526
Here we will allow only the most fit
to live.
281
00:21:18,152 --> 00:21:20,946
Set the boy aside,
and execute everyone else.
282
00:21:41,926 --> 00:21:44,303
Let the experiment begin!
283
00:23:24,025 --> 00:23:25,905
NEXT EPISODE
284
00:23:26,739 --> 00:23:28,991
You've no idea what he's capable of!
285
00:23:29,074 --> 00:23:31,702
All I've got under my skirt
is more tequila, big boy.
286
00:23:31,869 --> 00:23:34,872
Which one of you was foolish enough
to disturb my slumber?
287
00:23:35,372 --> 00:23:36,916
He's squeezing himself
into the ventilation ducts!
288
00:23:37,021 --> 00:23:38,918
CHAPTER 12: THE PILLAR MAN