1 00:00:34,520 --> 00:00:37,717 Góðan dag. Dynamic Progressive Systems. Augnablik. 2 00:00:37,880 --> 00:00:40,076 Það er ekkert smáræði. 5% er mikið. 3 00:00:40,240 --> 00:00:42,390 Ef þú hefur rekið heimili með börnum er 5% mikið. 4 00:00:42,600 --> 00:00:44,079 Veistu hvað, Dan? Gakktu með mér. 5 00:00:44,240 --> 00:00:45,958 Nei, allir mega heyra þetta. 6 00:00:46,120 --> 00:00:47,713 Viltu virkilega ræða þetta hér? 7 00:00:47,880 --> 00:00:48,950 Ég vil alls ekki ræða það, Chuck. 8 00:00:49,120 --> 00:00:51,919 En við samþykktum skilmála og nú breytirðu þeim aftur. 9 00:00:52,080 --> 00:00:53,991 Við erum að endurskoða launin Í öllum deildum. 10 00:00:54,320 --> 00:00:55,799 Það er nauðsynlegt. Þannig er það. 11 00:00:55,960 --> 00:00:57,758 Ég veit að þú vilt ekki heyra það. 12 00:00:57,920 --> 00:01:00,560 Gakktu bara með mér. 13 00:01:01,600 --> 00:01:03,671 Það er dálítið þreytandi. -Hvað? 14 00:01:03,840 --> 00:01:05,035 Þetta er þreytandi. 15 00:01:05,200 --> 00:01:06,952 „Gakktu með mér.“ Þú segir það oft. 16 00:01:07,120 --> 00:01:08,793 Það er af því þú segir svonalagað 17 00:01:09,000 --> 00:01:11,435 að Brian Peters skrifaði: „Þú ert frekja“ við bílastæðið þitt. 18 00:01:12,520 --> 00:01:13,430 Hver andskotinn, Dan? 19 00:01:14,600 --> 00:01:15,271 Fyrirgefðu. 20 00:01:15,440 --> 00:01:17,113 Viltu virkilega skora á mig fyrir framan alla? 21 00:01:17,280 --> 00:01:19,078 Þetta var besta árið mitt. 22 00:01:19,240 --> 00:01:23,029 Ég er frekja af því ég tek ákvarðanir til að styrkja fyrirtækið. 23 00:01:23,600 --> 00:01:27,275 Þú þiggur laun af fyrirtækinu. Þú ert ekki ómissandi. 24 00:01:27,680 --> 00:01:30,069 Ef þú færir héldi Dynamic áfram að starfa. 25 00:01:30,520 --> 00:01:31,954 Gerðu ekki lítið úr hagsmunum fyrirtækis míns. 26 00:01:32,120 --> 00:01:34,839 Gjörðu nú svo vel að ganga með mér. 27 00:01:35,000 --> 00:01:36,274 Við ræðum þetta inni hjá mér. 28 00:01:36,440 --> 00:01:38,078 Chuck, þótt þú hafir gripið mig 29 00:01:38,280 --> 00:01:40,476 sem er auðvitað vel af sér vikið, 30 00:01:40,640 --> 00:01:42,278 í falli til að byggja traust í starfísmannaferð 31 00:01:42,440 --> 00:01:43,396 sem þú skipaðir okkur að mæta í 32 00:01:43,560 --> 00:01:45,995 og mér er ekki um og engum hinna heldur. 33 00:01:46,160 --> 00:01:47,195 Engum hérna. Er það ekki, Russell? 34 00:01:47,960 --> 00:01:49,314 Mér finnst gaman. 35 00:01:49,480 --> 00:01:52,154 Russell er góður liðsmaður. -Hann er barinn hundur. 36 00:01:52,320 --> 00:01:53,390 Þú ert neikvæður. 37 00:01:54,080 --> 00:01:55,275 Lækkuðu launin þín? 38 00:01:56,560 --> 00:01:58,517 Ég er sölustjóri. 39 00:01:58,720 --> 00:02:00,438 Ef þú vilt stærri hlut stofnaðu þitt eigið fyrirtæki. 40 00:02:00,640 --> 00:02:02,790 Ég hef verið að hugsa um það. -Allir hugsa um það 41 00:02:02,960 --> 00:02:04,359 en þú skalt ekki kvarta þótt þeir sem láta verða af því 42 00:02:04,560 --> 00:02:05,595 borgi sjálfum sér það sem þeim ber. 43 00:02:05,760 --> 00:02:09,116 Í tvo daga hef ég setið á flugvöllum og undirbúið samning fyrir þig. 44 00:02:09,280 --> 00:02:13,672 Ég kom til að fá mér beyglu því ég hef ekki fengið máltíð í nokkra daga. 45 00:02:13,840 --> 00:02:16,753 Og svo segir þú að ég þurfi að þiggja 5% lækkun? 46 00:02:16,920 --> 00:02:20,197 Ég vil ekki nýja skilmála. Ég vil geta hitt börnin mín af og til. 47 00:02:21,400 --> 00:02:22,629 Gamla klisjan með börnin. 48 00:02:23,040 --> 00:02:26,237 Áhrifaríkt. -Ég ætla að gera það. 49 00:02:27,120 --> 00:02:28,519 Virkilega? 50 00:02:28,680 --> 00:02:31,035 Ætlarðu að keppa við mig og Dynamic? 51 00:02:31,640 --> 00:02:34,075 Já. Sjáumst í keppninni. Þú ættir að hafa auga með mér. 52 00:02:34,840 --> 00:02:36,513 Því ég verð sá fremsti, sá sem er kátur. 53 00:02:36,680 --> 00:02:38,591 Ég held þér vegni betur að vinna fyrir mig en gegn mér. 54 00:02:39,080 --> 00:02:42,914 Ég hef mínar hugmyndir um hvernig á að vinna þessa vinnu. 55 00:02:43,320 --> 00:02:45,357 Það felur ekki í sér neina af þessum traustleikjum. 56 00:02:45,560 --> 00:02:47,790 Byrjum slaginn. 57 00:02:49,080 --> 00:02:50,832 Byrjum slaginn. 58 00:02:51,000 --> 00:02:52,399 Vill einhver koma með mér? 59 00:02:52,560 --> 00:02:54,278 Hér er mikið af góðu fólki. 60 00:02:54,480 --> 00:02:55,470 Hvað segið þið? 61 00:02:55,640 --> 00:02:57,438 Vill einhver byggja stjörnuskip með mér? 62 00:02:57,600 --> 00:02:59,273 „Stjörnuskip“? 63 00:02:59,840 --> 00:03:00,875 Ég er bara að spinna. 64 00:03:01,040 --> 00:03:03,714 Ég ætlaði ekki að stofna fyrirtæki í dag 65 00:03:03,880 --> 00:03:05,314 en vilji einhver fá lykilhlutverk 66 00:03:05,480 --> 00:03:08,552 í nýju sölufyrirtæki sem starfar eins og á að gera það, 67 00:03:08,720 --> 00:03:11,234 gangið þá út með mér því það bíður laus staða. 68 00:03:32,840 --> 00:03:34,194 Strákar! 69 00:03:34,520 --> 00:03:35,669 Menn! 70 00:03:36,040 --> 00:03:38,190 Við gerum þetta. -Gera hvað? 71 00:03:39,040 --> 00:03:41,270 Fara um borð í stjörnuskipið. Leggja í ævintýraför. 72 00:03:41,440 --> 00:03:43,875 Ég er bara á leið út í bíl. 73 00:03:44,040 --> 00:03:46,350 Af því ég var rekinn 74 00:03:46,520 --> 00:03:47,954 vegna tilskipaðra aldurstakmarkana. 75 00:03:50,640 --> 00:03:52,039 Viltu samt vinna? 76 00:03:52,200 --> 00:03:54,350 Ég er bara 67 ára. Já! 77 00:03:54,520 --> 00:03:55,749 Ég er enginn draugur. 78 00:03:55,960 --> 00:03:58,315 Flott! Komdu að vinna með mér. 79 00:03:58,480 --> 00:04:00,118 Við mölum þá. -Jál 80 00:04:00,800 --> 00:04:03,394 Mölum þessa aumingja! -Jál 81 00:04:03,560 --> 00:04:05,790 Sjá okkur. Við erum strax farnir að magna upp stemmningu. 82 00:04:05,960 --> 00:04:07,951 Ég er spenntur. Takk. 83 00:04:08,760 --> 00:04:10,114 Hvað með þig, ungi maður? 84 00:04:10,280 --> 00:04:12,317 Kemurðu í stjörnuskipið með okkur? -Já. 85 00:04:12,520 --> 00:04:14,033 Hvað gerðirðu hjá Dynamic? 86 00:04:14,200 --> 00:04:16,430 Ég vinn ekki þar. 87 00:04:16,600 --> 00:04:17,749 Þú komst þaðan út. 88 00:04:17,920 --> 00:04:19,672 Ég fór í viðtal. 89 00:04:20,320 --> 00:04:24,393 En þú ert með skrifstofudót í kassa. 90 00:04:24,560 --> 00:04:28,440 Já. Það er til að sýna sjálfstraust. 91 00:04:30,080 --> 00:04:31,514 Hefurðu reynslu af sölumennsku? 92 00:04:31,680 --> 00:04:33,193 Já, reyndar. 93 00:04:33,360 --> 00:04:34,873 Gott. -Hjá Foot Locker. 94 00:04:35,240 --> 00:04:36,594 Af hverju hættirðu þar? 95 00:04:36,760 --> 00:04:39,673 Mér líkar ekki við fætur. En mér líkar við fólk. 96 00:04:39,880 --> 00:04:42,156 Ég á gott með samskipti við fólk. Það er satt. 97 00:04:42,840 --> 00:04:44,592 Leggurðu hart að þér? -Já. 98 00:04:44,800 --> 00:04:47,314 Hvað þýðir, hart? -Harðast. 99 00:04:47,480 --> 00:04:49,153 Ekki segja það bara af því ég vil heyra það. 100 00:04:49,320 --> 00:04:51,675 Nei, það er satt. Hvað sem þú þarft. 101 00:04:52,640 --> 00:04:53,835 Gott og vel. 102 00:04:54,400 --> 00:04:56,118 Ef þú vilt reyna það skal ég gera þig að villidýri. 103 00:04:56,280 --> 00:04:58,510 Sestu inn. Ungi maður, gerum það. 104 00:04:58,680 --> 00:05:00,637 Til er ég! -Af stað. 105 00:05:02,120 --> 00:05:04,509 Fáum okkur kleinuhringi og setjum þetta á flug. 106 00:05:17,200 --> 00:05:20,158 ÁRI SEINNA 107 00:05:24,880 --> 00:05:25,915 Gott. 108 00:05:26,280 --> 00:05:27,953 Ég veit að það hefur verið rólegt 109 00:05:28,120 --> 00:05:30,953 en ég get tilkynnt að við fengum þennan samning. 110 00:05:31,120 --> 00:05:32,554 Bill sagði. „Komið og við tökumst í hendur.“ 111 00:05:32,720 --> 00:05:33,994 Andskotinn, já! 112 00:05:37,600 --> 00:05:38,635 Afsakið. 113 00:05:38,800 --> 00:05:41,474 Fyrirgefið að ég blótaði. 114 00:05:41,640 --> 00:05:43,995 Fæ ég að fara í ferðalag? -Já. 115 00:05:44,160 --> 00:05:45,958 Og gista? 116 00:05:46,120 --> 00:05:48,430 Er þetta þín fyrsta viðskiptaferð? -Já. 117 00:05:48,600 --> 00:05:50,910 Fórstu ekki í ferðir hjá Foot Locker? 118 00:05:51,120 --> 00:05:52,713 Nei. Menn komu til mín. 119 00:05:52,880 --> 00:05:55,793 Jæja, við förum í ferðalag. 120 00:05:56,000 --> 00:05:59,152 Gerist þá ýmislegt? 121 00:05:59,840 --> 00:06:03,151 Eins og nýtingar? 122 00:06:04,680 --> 00:06:06,432 „Nýtingar“? -Já. 123 00:06:06,600 --> 00:06:08,398 Geturðu notað það í setningu? 124 00:06:08,560 --> 00:06:12,918 „Við ætlum í viðskiptaferð og hafa nýtingar.“ „Ævintýr“? 125 00:06:13,520 --> 00:06:15,875 „Ævintýr“? -Ævintýr. 126 00:06:16,040 --> 00:06:17,633 Nei, það verða engin ævintýr. Bara fram og til baka. 127 00:06:17,800 --> 00:06:19,438 Ég hef mikið að gera heima. 128 00:06:19,600 --> 00:06:21,432 Þú getur átt ævintýr eftir að við skrifum undir. 129 00:06:22,080 --> 00:06:25,118 Förum við einir þangað eða fá þeir örvara? 130 00:06:25,320 --> 00:06:26,071 Engir aðrir en við. 131 00:06:26,280 --> 00:06:28,112 Hvað er „örvari“? 132 00:06:28,640 --> 00:06:32,554 Þegar fyrirtæki vill gera samning til dæmis við vin 133 00:06:32,720 --> 00:06:37,032 þykist það semja við aðra alveg fram á síðustu stundu. 134 00:06:37,200 --> 00:06:38,474 Svo það virðist löglegt. 135 00:06:38,640 --> 00:06:39,869 Þennan samning eigum við. 136 00:06:41,080 --> 00:06:42,195 Komið þið. 137 00:06:42,360 --> 00:06:45,079 Á morgun förum við í viðskiptaferð. 138 00:06:45,240 --> 00:06:46,230 Göngum frá samningnum. 139 00:06:46,400 --> 00:06:47,515 Sýndu þeim það, Dan. 140 00:06:47,680 --> 00:06:50,194 Ég hef góða tilfinningu. Þú hefur góðar tölur. 141 00:06:50,360 --> 00:06:51,555 Þakka þér fyrir, Don. 142 00:06:51,760 --> 00:06:53,398 Þú hefur verið hér frá upphafi. 143 00:06:53,560 --> 00:06:55,392 Eftir þetta fáum við almennilega skrifstofu. 144 00:06:59,240 --> 00:07:00,992 Paul, ég þarf að tala við þig. 145 00:07:01,320 --> 00:07:02,469 Ég er að fara til Portland. 146 00:07:04,280 --> 00:07:05,190 Fyrirgefðu. 147 00:07:05,400 --> 00:07:07,152 Ég ætlaði ekki að koma þér á óvart. Er allt í lagi? 148 00:07:07,360 --> 00:07:09,397 Ég er að gera dálítið. -Það er allt í lagi. 149 00:07:09,560 --> 00:07:11,312 Það er eðlilegt að „gera dálítið“. 150 00:07:11,480 --> 00:07:13,391 Ég var vanur að „gera dálítið“. 151 00:07:13,560 --> 00:07:17,235 Ég „gerði dálítið“ þrisvar á dag. Ég „geri dálítið*ennþá. -Pabbi. 152 00:07:17,400 --> 00:07:19,755 Ég „geri dálítið“ ekki eins oft og áður 153 00:07:19,920 --> 00:07:23,072 því nú er ég þreyttur af að gera annað. 154 00:07:23,240 --> 00:07:24,594 En þetta er enginn glæpur. 155 00:07:24,760 --> 00:07:26,956 Það verða engin réttarhöld. Ekkert gerðist. 156 00:07:27,120 --> 00:07:28,872 Ég veit ekki um hvað við erum að tala. 157 00:07:29,040 --> 00:07:29,950 Þegar ég var á þínum aldri 158 00:07:30,120 --> 00:07:32,191 keyptum við blöð fyrir systur mínar 159 00:07:32,360 --> 00:07:34,920 með undirfötum og sundbolum... -Nei, það er ekki... 160 00:07:35,080 --> 00:07:37,640 En nú fer maður á netið og sér trúð riðlast á lamadýri. 161 00:07:37,800 --> 00:07:38,835 Ég horfi ekki á það. 162 00:07:39,000 --> 00:07:41,230 Það er ekkert mál. Það er bara auðvelt. 163 00:07:41,400 --> 00:07:43,357 Haltu því áfram en þú skalt gera það á baðherberginu 164 00:07:43,560 --> 00:07:44,709 því þú getur ekki læst hérna. 165 00:07:44,880 --> 00:07:46,439 Systir þín gæti komið inn og það gengur ekki. 166 00:07:46,600 --> 00:07:48,079 Gerðu það bara annars staðar. 167 00:07:48,240 --> 00:07:49,992 Já. -Leyndu því bara. 168 00:07:50,160 --> 00:07:53,551 Eins og herramaður. Herramenn njóta líkama síns. 169 00:07:53,720 --> 00:07:55,916 Þekkirðu ljóð Walt Whitmans, „Song of Myself'? 170 00:07:56,120 --> 00:07:57,474 Við þurfum ekki að tala um þetta. 171 00:07:57,640 --> 00:07:59,870 Það er ljóð um að lofsyngja eigin líkama. 172 00:08:00,080 --> 00:08:01,673 Þú lofsyngur líkama þinn. 173 00:08:01,840 --> 00:08:03,433 Mér finnst það ekkert mál. 174 00:08:05,360 --> 00:08:07,397 Ég kem heim á morgun. Ég fer að ganga frá samningi. 175 00:08:07,560 --> 00:08:08,880 Og þegar ég kem heim 176 00:08:09,040 --> 00:08:10,917 kemurðu út úr herberginu þínu dálitla stund 177 00:08:11,080 --> 00:08:13,549 og við gerum eitthvað saman, bara þú og ég. 178 00:08:13,760 --> 00:08:15,159 Nú faðmarðu mig. 179 00:08:15,320 --> 00:08:17,675 Ég veit ekki hvar hendurnar eru. Haltu áfram í tölvunni. 180 00:08:17,840 --> 00:08:19,638 Bless, pabbi. 181 00:08:31,120 --> 00:08:32,918 Halló, FEITABOLLA! 182 00:08:39,720 --> 00:08:42,633 EKKI ÉTA MIG, PAUL! 183 00:08:46,480 --> 00:08:48,630 Getum við gengið frá málinu um einkaskólann í dag? 184 00:08:48,800 --> 00:08:51,155 Meinarðu rök með og móti? 185 00:08:51,320 --> 00:08:53,231 Nei, við erum búin með það. Rökin voru með því. 186 00:08:53,400 --> 00:08:55,277 Ég meinti greiðsluna. 187 00:08:55,440 --> 00:08:57,636 Þú veist að ég er að fara. Samningurinn í Portland. 188 00:08:57,800 --> 00:08:59,279 Ég hef 20 mínútur til að pakka. 189 00:08:59,440 --> 00:09:01,750 En við ætluðum að tala við Paul í dag 190 00:09:01,920 --> 00:09:04,036 vegna þess hvað hann er hlédrægur. 191 00:09:04,200 --> 00:09:06,589 Getum við gert það á FaceTime? -Í dag þá? 192 00:09:06,760 --> 00:09:08,273 Já. Þetta er sá stóri. 193 00:09:08,480 --> 00:09:09,879 Hvenær kemurðu heim? -Fyrir kvöldmat á morgun. 194 00:09:10,040 --> 00:09:11,792 Þetta er bara fyrir handtakið. Það er allt frágengið. 195 00:09:11,960 --> 00:09:13,109 Hvað ætlarðu að gera í dag? 196 00:09:13,320 --> 00:09:16,073 Ég fer líklega í vinnuna og svo kannski að ala upp börnin okkar. 197 00:09:16,280 --> 00:09:17,759 Það hljómar vel. -Borðaðu! 198 00:09:17,920 --> 00:09:19,991 Ég verð að setja þessi skjöl Í kynninguna. 199 00:09:20,200 --> 00:09:22,874 Menn yfir fertugu geta misst meðvitund ef þeir sleppa máltíð 200 00:09:23,080 --> 00:09:25,151 og orðið stressaðir og fengið slappa vöðva. 201 00:09:26,040 --> 00:09:27,075 Ég verð að pakka. 202 00:09:27,240 --> 00:09:29,311 Halló, pabbi. -Halló. 203 00:09:29,480 --> 00:09:32,472 Ertu að fara í ferðalag? -Já, reyndar. 204 00:09:32,640 --> 00:09:33,710 Viltu hjálpa mér? 205 00:09:33,920 --> 00:09:35,593 Ég skal sýna þér hvað ég tek alltaf með mér. 206 00:09:35,800 --> 00:09:38,553 Pláss fyrir æfingadótið hér. Hérna fer bókin. 207 00:09:38,760 --> 00:09:41,149 Gerirðu ekki annað í viðskiptaferðum? 208 00:09:41,320 --> 00:09:42,879 Lesa og hlaupa? -Já. 209 00:09:43,040 --> 00:09:43,950 Og svo viðskiptin. 210 00:09:44,120 --> 00:09:46,236 Náðu í æfingadót í skápnum og hjálpaðu mér að pakka. 211 00:09:46,400 --> 00:09:47,959 Þú ert best. 212 00:09:50,840 --> 00:09:52,751 Má ég spyrja að einu áður en þú ferð? 213 00:09:52,920 --> 00:09:54,069 Elskan mín, flugvélin... 214 00:09:55,480 --> 00:09:58,313 Er það lítil spurning? -Eiginlega. 215 00:09:58,760 --> 00:10:00,637 Jæja, hver er litla spurningin? 216 00:10:00,800 --> 00:10:04,191 Þegar ég fer í skólann, mér finnst það alls ekki gaman. 217 00:10:04,640 --> 00:10:07,598 Ég fæ magaverk. Brandararnir særa mig. 218 00:10:07,760 --> 00:10:10,036 Ég græt inni á klósetti og þykist kúka... 219 00:10:10,200 --> 00:10:13,431 í svona tvo tíma. -Það er ekki... 220 00:10:13,600 --> 00:10:14,829 Er þetta spurning? 221 00:10:16,520 --> 00:10:20,798 Ég veit að það getur verið erfitt í skólanum. 222 00:10:20,960 --> 00:10:22,951 En þú verður að fara svo þú verðir ekki heimsk. 223 00:10:24,160 --> 00:10:25,958 Gerðirðu pabba-heimavinnuna? 224 00:10:26,120 --> 00:10:27,758 Já, ég gerði hana ekki. 225 00:10:27,920 --> 00:10:30,992 En ég fer yfir það í huganum og klára það í ferðinni. 226 00:10:31,480 --> 00:10:33,118 Hver er pabbinn? 227 00:10:33,280 --> 00:10:36,955 Jæja, ég hef tvær sekúndur. „Pabbi þinn.“ 228 00:10:37,120 --> 00:10:38,394 Af hverju er þetta svona erfitt? 229 00:10:38,560 --> 00:10:40,073 „Pabbi þinn er...“ 230 00:10:40,280 --> 00:10:42,271 Ég geri ekki annað en að vinna þessa dagana. 231 00:10:42,440 --> 00:10:43,396 Ég sel syrju. 232 00:10:43,760 --> 00:10:44,989 syrja (no) fíngerður spænir úr málmi 233 00:10:45,120 --> 00:10:46,633 Það eru leifar af málmi eftir byggingu stórra verka 234 00:10:46,800 --> 00:10:48,154 eins og brúin yfir... 235 00:10:48,920 --> 00:10:50,672 Sleppum því, það er leiðinlegt. 236 00:10:50,840 --> 00:10:53,639 Pabbi hefur verið að vinna að því að koma stjörnuskipinu á loft. 237 00:10:54,360 --> 00:10:56,829 Þarna erum við að styrkja liðið. Okkar útgáfa. 238 00:10:57,000 --> 00:10:59,389 Við fórum í hafnabolta. Mér fannst það góð leið 239 00:10:59,560 --> 00:11:01,915 til að kenna þeim frekju og að taka það sem manni ber. 240 00:11:02,400 --> 00:11:04,471 Eiga svæðið í viðskiptalegum skilningi. 241 00:11:05,480 --> 00:11:07,676 En við náðum stórum samningi og í dag förum við 242 00:11:07,840 --> 00:11:09,114 að ljúka honum með handtfaki að fornum sið. 243 00:11:10,240 --> 00:11:12,629 Sem er gott því þetta er slæmt ár fyrir syrjusölu. 244 00:11:12,800 --> 00:11:13,835 Ég verð að fá samninginn. 245 00:11:14,000 --> 00:11:15,957 Ég er að fresta málinu með einkaskólann 246 00:11:16,120 --> 00:11:18,634 því ég hef ekki efni á honum án handtaksins. 247 00:11:18,800 --> 00:11:20,393 Ég vil ekki að mamma þín viti það. 248 00:11:20,560 --> 00:11:23,359 En hún uppgötvar það bráðum því hún er klárari en ég. 249 00:11:24,200 --> 00:11:26,589 Þú vilt víst ekki skrifa þetta. 250 00:11:26,760 --> 00:11:29,195 Af hverju fara menn í viðskiptaferð? 251 00:11:29,360 --> 00:11:32,478 Til að sækja bráðina og lofa nóttina. 252 00:11:32,640 --> 00:11:34,790 Til Portland, Timothy, ekki Vegas. 253 00:11:35,000 --> 00:11:36,559 Ertu ekki 72ja ára? 254 00:11:37,040 --> 00:11:38,553 Ég er 67 ára. 255 00:11:38,720 --> 00:11:41,075 Hvað meinarðu með að „sækja bráðina“? 256 00:11:41,240 --> 00:11:43,277 Endur fyrir löngu 257 00:11:43,440 --> 00:11:46,956 fóru menn úr hellum sínum með oddhvasst prik eða eitthvað. 258 00:11:47,120 --> 00:11:50,272 Þeir fóru og kláruðu það, báru það heim. 259 00:11:51,360 --> 00:11:53,829 Og hvað með „að lofa nóttina“? 260 00:11:54,000 --> 00:11:56,640 Svo dvöldu þeir aðeins lengur en nauðsynlegt var 261 00:11:56,800 --> 00:12:00,191 og skemmtu sér dálítið. Það er hefð. 262 00:12:00,400 --> 00:12:02,550 Hver fjandinn. Daniel Trunkman. 263 00:12:02,720 --> 00:12:04,677 Ég er efstur á fyrsta farrýmis lista. 264 00:12:04,840 --> 00:12:07,639 Ég hef flogið 31 ferð á árinu vegna fjandans samningsins. 265 00:12:07,800 --> 00:12:10,076 Þeir hafa aldrei sagt Daniel Trunkman. 266 00:12:10,240 --> 00:12:12,993 Segðu Daniel Trunkman. Gerðu það. 267 00:12:13,160 --> 00:12:14,514 Segðu það. 268 00:12:14,960 --> 00:12:16,155 Danielle Trunkman. 269 00:12:19,200 --> 00:12:20,998 Ég heiti Daniel, ekki Danielle. 270 00:12:21,160 --> 00:12:22,036 Þakka þér fyrir. 271 00:12:22,200 --> 00:12:25,318 Ég fer þá auðvitað fremst. Þið farið aftur fyrir. 272 00:12:25,480 --> 00:12:26,709 Þakka þér fyrir. 273 00:12:26,880 --> 00:12:30,430 Velkomin um borð í vél Midland Airlines, flug 3257 274 00:12:30,640 --> 00:12:32,313 á leið til Portland, Maine. 275 00:12:32,520 --> 00:12:36,150 Fyrir flugtak á að setja allan handfarangur í hólfin fyrir ofan sætin 276 00:12:36,320 --> 00:12:37,719 eða undir sætið fyrir framan ykkur. 277 00:12:37,880 --> 00:12:41,157 Ég hef aldrei fengið fyrsta farrými. -Það er allt í lagi. 278 00:12:41,920 --> 00:12:44,514 Í 12 ár. -Ég skil það. 279 00:12:44,680 --> 00:12:49,038 Vanalega léti ég þig fá sætið mitt eins og hann gerði. En... 280 00:12:49,240 --> 00:12:52,153 Ég get ekki sýnt þér þann heiður í þetta sinn 281 00:12:52,320 --> 00:12:55,039 því ég þarf að klára mikilvægan undirbúning 282 00:12:55,200 --> 00:12:58,670 á endurskoðun lækkunar umboðslauna sem þarf að laga aðeins. 283 00:12:59,400 --> 00:13:00,674 En ég er þér þakklátur. 284 00:13:01,240 --> 00:13:04,392 Takk. Það er heiður að sitja fyrir framan þig. 285 00:13:04,560 --> 00:13:05,914 Mikill heiður. 286 00:13:19,720 --> 00:13:21,233 Gjörðu svo vel. 287 00:13:21,440 --> 00:13:22,874 Þú færð sætið mitt. 288 00:13:29,240 --> 00:13:31,311 Mike, má ég segja dálítið? 289 00:13:31,480 --> 00:13:35,189 Geturðu látið vera að segja fullt nafn 290 00:13:35,360 --> 00:13:38,955 þegar við hittum þá hjá Benjaminson? -Af hverju? 291 00:13:39,800 --> 00:13:41,279 Af því... 292 00:13:41,440 --> 00:13:42,874 Ég skal segja eins og er. 293 00:13:43,040 --> 00:13:46,749 Ég held að menn fipist þegar þeir heyra eftirnafnið 294 00:13:46,920 --> 00:13:48,354 hvað viðskiptin varðar. 295 00:13:48,520 --> 00:13:53,435 Af hverju ætti nafnið mitt að fipa menn hvað viðskipti varðar? 296 00:13:55,040 --> 00:13:58,032 Segðu það. -Mike Pancake. 297 00:14:03,360 --> 00:14:04,509 Ég gleymi því. 298 00:14:04,680 --> 00:14:07,798 Já. Það var ekki annað. 299 00:14:07,960 --> 00:14:11,396 Segðu bara, Mike. Slepptu kökuhlutanum. 300 00:14:16,920 --> 00:14:18,274 FaceTime tími. 301 00:14:20,680 --> 00:14:23,354 Halló, pabbi. -Sæll, vinur. Og Trunkman-fólk. 302 00:14:23,520 --> 00:14:25,557 Hvar varstu? Ég hef reynt í tvo tíma. 303 00:14:25,720 --> 00:14:27,757 Ég var í flugi. Ég var að kveikja á... 304 00:14:27,920 --> 00:14:30,560 Paul var handtekinn. Lögreglan tók skýrslu. 305 00:14:30,760 --> 00:14:32,353 Þeir segja að hann hafi hnuplað í búð. 306 00:14:32,520 --> 00:14:34,193 Ég sendi þér netpóst. 307 00:14:34,360 --> 00:14:36,510 Hann er opinn hérna. 308 00:14:36,680 --> 00:14:39,957 „Hinn grunaði Paul William Trunkman var stöðvaður af öryggisvörðum 309 00:14:40,120 --> 00:14:44,318 og í fórum hans fannst askja með fimm blæbrigðum af... 310 00:14:44,480 --> 00:14:46,551 Hrífandi Augnskuggum.“ 311 00:14:46,960 --> 00:14:48,075 Augnskuggum? 312 00:14:48,800 --> 00:14:52,998 „Umrædd blæbrigði eru: Blátt Belgíufrost, Beinlínis blágrænn, Himinblár.“ 313 00:14:53,200 --> 00:14:55,669 Ég skil ekki. Til hvers þarftu skrýmslafarða? 314 00:14:55,840 --> 00:14:57,035 Bíómyndir með strákunum? 315 00:14:57,200 --> 00:15:00,272 Meinarðu vinina sem ég á ekki af því ég er auli? 316 00:15:00,760 --> 00:15:01,636 Þá stráka? 317 00:15:03,120 --> 00:15:05,270 Ég vildi setja þetta á augun 318 00:15:05,440 --> 00:15:07,317 til að vera með krökkunum sem eru út undan. 319 00:15:07,960 --> 00:15:09,280 Goth-krökkunum. 320 00:15:09,440 --> 00:15:10,510 Þeir hlógu að mér 321 00:15:10,720 --> 00:15:12,711 af því þeir nota svarta líti kringum augun 322 00:15:12,880 --> 00:15:16,350 en ég vissi það ekki og ég notaði blágrænan lit. 323 00:15:17,800 --> 00:15:21,350 Ég er meira að segja út undan hjá krökkum sem eru út undan. 324 00:15:23,840 --> 00:15:25,274 Erfitt samtal. 325 00:15:30,320 --> 00:15:33,438 Við þurfum að koma honum í einkaskóla. 326 00:15:34,200 --> 00:15:36,237 Hann er svo einangraður þarna. 327 00:15:36,400 --> 00:15:38,960 Skólagjaldið í Primmler skólanum 328 00:15:39,160 --> 00:15:41,390 er 19 þúsund. -19 þús... 329 00:15:44,920 --> 00:15:45,796 Dan? 330 00:15:47,360 --> 00:15:48,270 Kláraðu heimavinnuna! 331 00:15:48,440 --> 00:15:52,070 Við misstum sambandið, vina. Pabbi fraus. 332 00:15:52,680 --> 00:15:54,114 Við reynum aftur seinna. 333 00:16:01,320 --> 00:16:03,277 Hver er pabbi þinn? 334 00:16:03,840 --> 00:16:05,831 Pabbi þinn er maður sem hefur áhyggjur af bróður þínum 335 00:16:06,000 --> 00:16:07,957 af því hann sker sig úr líkamlega. 336 00:16:08,120 --> 00:16:09,599 Velkomnir til Portland. 337 00:16:09,760 --> 00:16:13,390 Það er erfitt á hans aldri svo pabbi hefur áhyggjur af honum. 338 00:16:13,560 --> 00:16:16,552 En pabbi þarf að einbeita sér að mikilvægum fundi núna. 339 00:16:16,720 --> 00:16:19,234 Svo hann vill fara að hlaupa til að hugsa skýrt. 340 00:16:19,680 --> 00:16:22,433 En þú pakkaðir dótinu hennar mömmu. 341 00:16:22,600 --> 00:16:26,230 Íþróttabrjóstahald. Bolur með lyftingu. 342 00:16:26,400 --> 00:16:30,155 Kannski ég fái mér bara litla vínflösku úr litla ísskápnum í staðinn. 343 00:16:30,320 --> 00:16:32,197 Finna rósailminn. 344 00:16:32,360 --> 00:16:35,751 Samningurinn er klár. Ég ætla bara að þefa af einni rós. 345 00:16:36,720 --> 00:16:38,154 Stund fyrir Dan. 346 00:16:45,320 --> 00:16:46,310 Halló, Dan. 347 00:16:47,240 --> 00:16:48,878 Sæl, Chuck. 348 00:16:52,680 --> 00:16:55,911 Ég verð að hitta Benjaminson. En ég hitti þig seinna. 349 00:16:57,200 --> 00:16:58,520 Skál. 350 00:17:16,280 --> 00:17:17,714 Já. 351 00:17:18,480 --> 00:17:20,198 Sæll, Bill. Dan Trunkman. 352 00:17:20,360 --> 00:17:21,953 Ég var sleginn út af laginu. 353 00:17:22,120 --> 00:17:25,636 Ég hitti Chuck Portnoy frá Dynamic Progressive Systems. 354 00:17:25,800 --> 00:17:29,236 Og hún sagðist líka vera komin til að hitta þig. 355 00:17:29,440 --> 00:17:33,479 Mér skildist að þetta væri frágengið 356 00:17:33,640 --> 00:17:35,916 og við ætluðum bara að renna yfir þetta og takast í hendur. 357 00:17:36,080 --> 00:17:38,594 Ræsting. -Kom inn. 358 00:17:38,760 --> 00:17:43,755 Viltu hringja og láta mig vita hvernig málið stendur? 359 00:17:47,440 --> 00:17:48,760 Góðan dag. 360 00:17:48,960 --> 00:17:51,076 Góðan dag, sömuleiðis. 361 00:17:51,240 --> 00:17:52,878 Ég fer eftir 15 mínútur. 362 00:17:53,040 --> 00:17:57,034 Þú ert önnum kafinn maður. -Hvað þá? 363 00:17:57,200 --> 00:17:59,714 Síttu bara rólegur, fáðu þér drykk 364 00:17:59,880 --> 00:18:02,190 og njóttu þrifanna minna. 365 00:18:03,920 --> 00:18:06,036 Og snertu sjálfan þig. 366 00:18:15,040 --> 00:18:17,680 Geturðu sagt eitthvað meðan þú þrífur? 367 00:18:19,240 --> 00:18:20,878 Ég hef aldrei gert þetta. 368 00:18:21,040 --> 00:18:24,556 Ég sé ekki nóg af brjóstunum. 369 00:18:26,040 --> 00:18:29,158 Snúðu þér að mér annað slagið 370 00:18:29,320 --> 00:18:32,039 svo ég get séð meira af brjóstunum. 371 00:18:32,200 --> 00:18:35,318 Ég skil þetta ekki. Áttu við... 372 00:18:35,480 --> 00:18:38,711 að ég eigi að snerta... liminn á mér? 373 00:18:38,880 --> 00:18:40,553 Auðvitað. 374 00:18:41,800 --> 00:18:44,872 Mig langar að látast vera annar maður. 375 00:18:45,040 --> 00:18:48,749 Gætirðu kannski kallað mig Tony Stark 376 00:18:48,920 --> 00:18:51,480 og talað um stálskaufann á mér? 377 00:18:52,800 --> 00:18:53,631 Tim. Timothy? 378 00:18:54,880 --> 00:18:58,236 Þessi kona er rétta þernan. 379 00:18:59,560 --> 00:19:02,029 Kynlífsþernan sem þú leigðir er hjá mér. 380 00:19:05,800 --> 00:19:07,598 Þú stendur þig mjög vel. 381 00:19:07,760 --> 00:19:09,080 Allt í lagi? -Já. 382 00:19:13,280 --> 00:19:17,274 Hættum nú að drekka kampavín. Hættum að kaupa konur. 383 00:19:17,440 --> 00:19:18,953 Og einbeitum okkur. 384 00:19:19,120 --> 00:19:20,474 Samningurinn er ekki í höfn 385 00:19:20,640 --> 00:19:24,315 og það er brýnt að við tökum í hönd... -Bíddu. 386 00:19:24,600 --> 00:19:27,433 Fyrirgefðu. Ég veit ekki hvað það þýðir. 387 00:19:28,000 --> 00:19:29,070 Hvað hvað þýðir? 388 00:19:29,240 --> 00:19:32,198 Brú... Ú-orðið. 389 00:19:33,720 --> 00:19:35,119 Ég sagði ekkert ú-orð. 390 00:19:35,600 --> 00:19:37,432 Bú... Brúna... 391 00:19:37,600 --> 00:19:39,352 Brúnat... Brúnast? 392 00:19:39,520 --> 00:19:40,919 „Brúnast“? 393 00:19:41,080 --> 00:19:43,720 Vertu kyrr hér og gerðu enga vitleysu. 394 00:19:43,880 --> 00:19:46,394 Ég fer að hlaupa. Ég þarf að hugsa skýrt. 395 00:19:46,560 --> 00:19:48,039 Chuck er hérna. 396 00:19:48,200 --> 00:19:49,554 Ég þarf að hlaupa og einbeita mér. 397 00:19:49,720 --> 00:19:51,438 Fundurinn er eftir klukkutíma. 398 00:19:51,960 --> 00:19:54,634 Ég verð að fara. Það er „brúnast“. 399 00:20:35,360 --> 00:20:36,555 Dan. 400 00:20:37,160 --> 00:20:39,470 Dan Trunkman. Sæll, félagi. 401 00:20:39,640 --> 00:20:41,074 Bill. Blessaður. 402 00:20:41,240 --> 00:20:43,197 Dan Trunkman frá Apex Select, 403 00:20:43,360 --> 00:20:45,112 Chuck Portnoy frá Dynamic Systems, 404 00:20:45,280 --> 00:20:46,793 en þið þekkist víst. 405 00:20:46,960 --> 00:20:48,359 Já. Við erum samkeppnisaðilar. 406 00:20:48,520 --> 00:20:49,840 Er það? -Beinlínis. 407 00:20:50,000 --> 00:20:52,196 Ætli það ekki. Ég hafði varla tekið eftir því. 408 00:20:52,360 --> 00:20:54,192 Og þetta er Jim Spinch. 409 00:20:54,360 --> 00:20:57,000 Jim. -Sæll, Dan. Hvernig hefurðu það? 410 00:20:57,160 --> 00:20:58,639 Gott. -Fyrirgefðu. 411 00:20:58,800 --> 00:20:59,995 Jim er yfirmaður minn. 412 00:21:02,040 --> 00:21:03,678 Hver framleiðir fötin þín? 413 00:21:03,840 --> 00:21:05,911 Hvaða búningur er þetta? 414 00:21:06,080 --> 00:21:07,593 Þetta er danskt. 415 00:21:07,760 --> 00:21:12,391 Og buxurnar eru í stíl við suður-amerískar sveitabuxur. 416 00:21:14,120 --> 00:21:17,431 Þær kallast „machos“ eða „machetes“. 417 00:21:17,600 --> 00:21:20,433 Konan mín á „machos“ eða „machetes“, ég veit það ekki. 418 00:21:20,600 --> 00:21:21,920 Ég kalla þær „Nancy-buxur“. 419 00:21:22,600 --> 00:21:23,749 Chuck sýndi okkur 420 00:21:23,920 --> 00:21:25,831 að sérmerkta verðið þitt virkar bara ef við kaupum eigin hlut. 421 00:21:26,000 --> 00:21:28,753 Ég kaupi ekki hluti fyrr en þetta er búið og við endurmetum markaðinn. 422 00:21:28,920 --> 00:21:30,672 Ég vil að það sé skýrt að nú eru skilmálarnir þessir. 423 00:21:30,840 --> 00:21:32,035 Svo þú opnar þá samninginn aftur? 424 00:21:32,200 --> 00:21:33,873 Hann var nú ekki alveg lokaður. 425 00:21:34,040 --> 00:21:36,680 Ég vildi heyra í ykkur báðum með þessum nýju skilmálum. 426 00:21:36,840 --> 00:21:37,989 Bara ykkur Chuck, engum öðrum. 427 00:21:38,160 --> 00:21:40,549 Buxurnar eru svo þröngar að það ætti að móta fyrir pung eða typpi, 428 00:21:40,720 --> 00:21:41,710 en ég sé ekkert. 429 00:21:41,880 --> 00:21:44,599 Ég átti kannski ekki að segja það en það er skrýtið. 430 00:21:44,760 --> 00:21:46,956 Leitum við þá aftur til okkar upphaflegu miðlara? 431 00:21:47,120 --> 00:21:48,190 Er felling þarna? 432 00:21:48,360 --> 00:21:49,794 Nei. Það er engin felling, takk. 433 00:21:49,960 --> 00:21:51,280 Skora? -Nei. 434 00:21:51,440 --> 00:21:53,238 Það er bil. -Það er ekkert bil. 435 00:21:53,400 --> 00:21:54,549 Víst er bil. Það er áhyggjuefni. 436 00:21:54,720 --> 00:21:58,111 Auðvitað er ekkert bil. Ég er að reyna að ákveða... 437 00:21:58,280 --> 00:22:01,875 Jim. Þurfum við að byrja á kynningunni upp á nýtt? 438 00:22:02,040 --> 00:22:04,554 Ég gef ykkur báðum annað tækifæri. Það er rétt. 439 00:22:08,000 --> 00:22:10,071 Og þið þekkist? Þið Chuck? 440 00:22:10,560 --> 00:22:12,995 Við höfum gert nokkra samninga. 441 00:22:13,280 --> 00:22:15,840 Og komuð þið saman í dag? -Næstum því. 442 00:22:16,000 --> 00:22:19,038 Ég kom og svo kom Jim framan í mig. Takk fyrir að spyrja. 443 00:22:21,360 --> 00:22:23,954 En skemmtilega djarft. Ætlið þið að koma inn? 444 00:22:24,120 --> 00:22:27,875 Ég kom inn í Jim, en takk fyrir að spyrja. 445 00:22:28,040 --> 00:22:30,759 Jesús minn. Við ætlum að borða hérna. 446 00:22:34,400 --> 00:22:37,518 Chuck, hvað ertu að gera? 447 00:22:37,680 --> 00:22:41,116 Hér? Núna? Chuck? 448 00:22:41,280 --> 00:22:42,679 Tókust þið í hendur eða var ég látin halda 449 00:22:42,880 --> 00:22:44,791 að samningurinn væri í höfn? 450 00:22:44,960 --> 00:22:47,952 Ég kom til að takast í hendur. 451 00:22:50,440 --> 00:22:51,669 Ég líka. 452 00:23:04,960 --> 00:23:06,792 Vonandi er ljóst að þótt stofnkostnaður sé hærri 453 00:23:06,960 --> 00:23:08,633 en þið eruð vanir eða mynduð kjósa, 454 00:23:08,800 --> 00:23:12,589 er það bara í byrjun og með tímanum... 455 00:23:14,560 --> 00:23:15,755 Andskotinn! 456 00:23:15,960 --> 00:23:16,916 Er allt í lagi með þig? 457 00:23:17,200 --> 00:23:19,589 Það er ekkert að. 458 00:23:19,760 --> 00:23:22,559 Þetta er bara streita 459 00:23:22,720 --> 00:23:24,438 og ekkert morgunkorn. 460 00:23:24,600 --> 00:23:26,079 Það er allt í lagi. 461 00:23:28,520 --> 00:23:30,989 Hvað sagði ég síðast? 462 00:23:31,160 --> 00:23:32,036 „Andskotinn.“ 463 00:23:32,720 --> 00:23:33,710 Nei, á undan því. 464 00:23:34,680 --> 00:23:36,751 Þú varst að tala um óskaplega háan stofnkostnað innifalinn. 465 00:23:37,280 --> 00:23:38,953 Sagði ég „óskaplega“? -Þú sagðir það. 466 00:23:39,120 --> 00:23:40,349 Ég verð að neita því, Jim. 467 00:23:40,560 --> 00:23:43,871 Ég sagði ekki „óskaplega“ því ég myndi ekki skilgreina... 468 00:23:44,040 --> 00:23:47,556 Fótleggirnir eru svolítið eins og gormur. 469 00:23:47,720 --> 00:23:48,596 Andskotinn. 470 00:23:48,880 --> 00:23:49,756 Ég sagði það aftur. 471 00:23:49,920 --> 00:23:51,399 Ég ætla að setjast. -Sestu. 472 00:23:54,240 --> 00:23:56,277 Mike, kláraðu. 473 00:23:57,240 --> 00:23:58,230 Fyrirgefðu. 474 00:24:03,440 --> 00:24:04,430 Halló. 475 00:24:05,440 --> 00:24:10,037 Ég er sölustjóri hjá Apex Select, Mike Pancake. 476 00:24:10,200 --> 00:24:11,156 Hvað var eftirnafnið? 477 00:24:14,680 --> 00:24:16,796 Pancake. -Eins og í morgunmat? 478 00:24:17,880 --> 00:24:18,756 Það er grískt, svo... 479 00:24:19,800 --> 00:24:20,949 Það er ljúffengt. 480 00:24:21,120 --> 00:24:22,349 Namm. 481 00:24:24,240 --> 00:24:25,514 Ert þú Steve Ristað Brauð? 482 00:24:30,120 --> 00:24:33,476 Ég veit að þú vilt ljúka við þennan samning 483 00:24:33,640 --> 00:24:36,439 en við urðum hissa þegar steinefna- markaðurinn hrundi í Grikklandi. 484 00:24:36,600 --> 00:24:38,238 Við verðum að yfirfara allan ársfjórðunginn. 485 00:24:38,400 --> 00:24:40,311 Og þau hjá Dynamic komu með áhugaverðar tillögur 486 00:24:40,480 --> 00:24:41,834 til að hjálpa með ársfjórðunginn. 487 00:24:42,720 --> 00:24:45,792 Það var ekki alveg komið að handtaki hjá okkur. 488 00:24:46,000 --> 00:24:49,038 Þar verðum við að vera ósammála. 489 00:24:49,400 --> 00:24:51,835 Við skókum kannski ekki alveg. 490 00:24:52,000 --> 00:24:54,230 En við tókumst í hendur. 491 00:24:54,400 --> 00:24:58,234 Við pumpuðum kannski ekki upp og niður til að klára það. 492 00:24:58,400 --> 00:24:59,310 Við gerðum það ekki. 493 00:24:59,520 --> 00:25:01,909 Ég er hér. Pumpum nú. 494 00:25:02,080 --> 00:25:02,990 Bíddu aðeins. 495 00:25:03,160 --> 00:25:04,559 Hvað ertu að segja? Það er komið ár. 496 00:25:08,240 --> 00:25:09,958 Heyrðu mig, Dan. Svona gerum við þetta. 497 00:25:10,480 --> 00:25:12,517 Chuck kynnir Dirk Austerlitz tilboð í Berlín. 498 00:25:13,160 --> 00:25:14,434 Við líka. 499 00:25:14,600 --> 00:25:17,035 Jim sagði það óþarft en ég krafðist þess. 500 00:25:17,240 --> 00:25:18,719 Undirbúið ykkur. 501 00:25:18,880 --> 00:25:20,598 Við verðum að fara þangað á morgun. 502 00:25:20,800 --> 00:25:22,438 Ég hélt að þetta væri búið. 503 00:25:22,840 --> 00:25:24,069 Já. 504 00:25:27,960 --> 00:25:30,076 Ég hef aldrei elskað konu. 505 00:25:31,680 --> 00:25:35,355 Ég svaf hjá konunni minni en ég elska hana ekki. 506 00:25:37,400 --> 00:25:38,754 Hún er grimm. 507 00:25:39,800 --> 00:25:41,552 Pantaðirðu ekki kynlífsbernu? 508 00:25:41,720 --> 00:25:45,031 Jú, en ég held ekki fram hjá. Ég horfi bara. 509 00:25:46,080 --> 00:25:49,232 Konan mín er sú eina. 510 00:25:49,440 --> 00:25:51,431 Svo ég vil skilnað. 511 00:25:51,600 --> 00:25:55,309 En ég vil láta hana hafa peninga. Nógu mikið... 512 00:25:57,880 --> 00:26:02,351 Ég vonaði að minn hlutur í þessum samningi nægði til þess. 513 00:26:02,520 --> 00:26:05,638 Svo ég gæti elskað einu sinni. 514 00:26:08,160 --> 00:26:10,595 Í hjólbörustellingu. 515 00:26:11,560 --> 00:26:13,836 Það er stellingin sem mig langar að prófa. 516 00:26:14,000 --> 00:26:17,356 Sú stelling var ekki... Konan mín... 517 00:26:20,000 --> 00:26:21,832 Hún er eins og sjálfsali. 518 00:26:23,040 --> 00:26:25,873 Þarna. Svona lítur hún út. 519 00:26:28,600 --> 00:26:31,592 Er konan þín ferhyrnd? -Rétthyrnd, já. 520 00:26:31,760 --> 00:26:34,229 En sjálfsalar eru ferhyrndir. 521 00:26:37,560 --> 00:26:38,675 Er þetta ferningur? 522 00:26:40,200 --> 00:26:41,952 Nokkurn veginn. 523 00:26:43,760 --> 00:26:45,194 Þetta form? 524 00:26:47,760 --> 00:26:48,955 Mike, fórstu í menntaskóla? 525 00:26:50,560 --> 00:26:52,597 Ég fór ekki. 526 00:26:53,680 --> 00:26:57,230 Ferilskráin segir að þú hafir verið í Ithaca menntaskólanum. 527 00:26:58,840 --> 00:26:59,716 Nei. 528 00:26:59,880 --> 00:27:01,951 Ég var ekki þar. 529 00:27:04,120 --> 00:27:05,872 Ég var í sérstökum skóla. 530 00:27:06,680 --> 00:27:10,150 Ég bý á svona heimili með mörgum strákum 531 00:27:10,320 --> 00:27:13,278 þar sem maður lærir að strauja fötin sín og svoleiðis. 532 00:27:13,480 --> 00:27:16,074 Ég er svona ráðgjafi þar. 533 00:27:18,720 --> 00:27:21,758 Ég ætla að fá mér Pepsi. 534 00:27:25,160 --> 00:27:27,515 Ég er að missa trú á teyminu. 535 00:27:35,680 --> 00:27:38,593 Pabbi þinn er maður sem er að heiman til að takast í hendur 536 00:27:38,800 --> 00:27:41,189 en nú þarf hann að fljúga með höndina til Þýskalands. 537 00:27:41,880 --> 00:27:43,996 Ég skoðaði fésbókarsíðu Pauls. 538 00:27:44,160 --> 00:27:45,992 Ég fór inn til hans í gær. 539 00:27:47,120 --> 00:27:49,680 Hann vildi leyna einhverju. 540 00:27:49,840 --> 00:27:52,036 Nú veit ég af hverju. 541 00:27:52,320 --> 00:27:55,472 Þýðir „danke“ takk? -Já. 542 00:27:55,640 --> 00:27:56,789 „Danke“ þýðir takk. 543 00:27:56,960 --> 00:28:00,396 „Danke“ fyrir að tala við mig. 544 00:28:00,560 --> 00:28:01,914 Það var ekkert. 545 00:28:05,360 --> 00:28:06,794 Við megum engan tíma missa, Mike. 546 00:28:06,960 --> 00:28:09,349 Við verðum að ná til Hamborgar og til baka á tveimur tímum. 547 00:28:11,080 --> 00:28:13,356 Af hverju er þetta GPS á þýsku? 548 00:28:13,520 --> 00:28:17,115 Ég bað um það á þýsku. Af því við erum í Þýskalandi. 549 00:28:17,280 --> 00:28:19,635 Það virkar ekki þannig. 550 00:28:19,840 --> 00:28:23,037 Þarf maður ekki að hafa þýskar upplýsingar? 551 00:28:23,200 --> 00:28:26,955 Eins og þýskar brýr og þýskar götur. 552 00:28:27,160 --> 00:28:30,994 Enska útgáfan hefði þýskar götur og brýr. 553 00:28:31,160 --> 00:28:34,835 En hún segði manni að beygja til hægri og vinstri á ensku 554 00:28:35,000 --> 00:28:37,514 svo maður skilji það. Andskotinn, Mike! 555 00:28:40,680 --> 00:28:42,990 Ég get sagt þér hvað ég held að það þýði. 556 00:28:43,160 --> 00:28:45,549 Þú? Talarðu þýsku? 557 00:28:45,720 --> 00:28:48,314 Nei. Ég hef tilfinningu fyrir því. 558 00:28:48,480 --> 00:28:52,235 Frábært. Segðu mér tilfinningu þína fyrir „flúgelschlagen“. 559 00:28:53,200 --> 00:28:54,952 Ég held að það þýði, 560 00:28:55,120 --> 00:28:57,714 „heyrðu, þú stendur þig vel“. 561 00:28:57,920 --> 00:29:01,356 „Flögelschlagen.“ Já, það er... 562 00:29:01,520 --> 00:29:05,309 „slakaðu á og njóttu augnabliksins því það verður allt gott“. 563 00:29:05,480 --> 00:29:07,153 Hljómar vel. 564 00:29:07,320 --> 00:29:09,231 Við verðum að ná til Hamborgar og til baka fyrir tvö. 565 00:29:09,400 --> 00:29:11,676 Ég get ekki „fligelschlagen“ núna. 566 00:29:11,840 --> 00:29:12,875 Af hverju Hamborg? 567 00:29:13,040 --> 00:29:15,509 Helen Harlmann. Ef ég get fengið hana til að lækka prísinn 568 00:29:15,680 --> 00:29:17,956 getum við lækkað okkur og boðið betur en Chuck. 569 00:29:18,120 --> 00:29:19,394 Hún kann sitt fag. 570 00:29:20,760 --> 00:29:23,274 Hvern fjandann þýðir það? Skilurðu, Pancake? 571 00:29:23,440 --> 00:29:25,477 Ég veit ekki... 572 00:29:25,640 --> 00:29:26,960 Förum bara á hraðbrautina. 573 00:29:36,960 --> 00:29:39,679 Takk. Ég skil þig ekki. Það var örugglega ekki hvetjandi. 574 00:29:39,880 --> 00:29:43,191 Það er erfitt að yfirfara tölurnar mínar hér, Mike. 575 00:29:43,920 --> 00:29:46,753 Takk. Ég er gestur í þínu landi, en takk. 576 00:29:50,280 --> 00:29:52,351 „Flúgelschlagen“, Dan. 577 00:29:52,560 --> 00:29:55,598 Þú ættir ekki að segja neina vitleysu núna. 578 00:29:55,760 --> 00:29:56,750 Sem stendur. 579 00:30:01,240 --> 00:30:02,230 „Guten Morgen.“ 580 00:30:02,560 --> 00:30:04,756 Þetta er Dan Trunkman frá Apex Select. 581 00:30:04,920 --> 00:30:06,115 Ég vildi tala við Helen Harlmann. 582 00:30:06,320 --> 00:30:08,834 Því miður. Hún tók sér frí í dag. 583 00:30:09,600 --> 00:30:11,989 Gætirðu sagt mér hvar hún er? 584 00:30:12,200 --> 00:30:15,352 Við bjóðum hefðbundið „shvitz“. 585 00:30:15,520 --> 00:30:16,510 Gufubað. 586 00:30:16,720 --> 00:30:19,360 Við erum að flýta okkur en ég þarf að ná í manneskju í „shvítzi“. 587 00:30:19,800 --> 00:30:21,552 Þið getið farið inn. 588 00:30:21,720 --> 00:30:25,111 Það er kona svo það væri gott ef þú gætir sótt hana. 589 00:30:25,360 --> 00:30:28,512 Það er fyrir bæði kynin. Farið inn. 590 00:30:38,720 --> 00:30:39,755 Brjóst, brjóst. 591 00:30:39,920 --> 00:30:42,355 Stór brjóst að koma, þarna. -Mike... 592 00:30:42,520 --> 00:30:43,794 Gleður mig að hitta þig. 593 00:30:44,520 --> 00:30:46,113 Ég fer og finn Helen og tala við hana. 594 00:30:46,320 --> 00:30:49,073 Ég hitti ykkur í móttökunni eftir smástund. -Bíddu. 595 00:30:49,800 --> 00:30:51,598 Við ættum að koma líka. 596 00:30:51,880 --> 00:30:54,190 Og veita þér stuðning. 597 00:30:54,680 --> 00:30:57,832 Og kannski sjá píku. -Þetta er áríðandi, Mike. 598 00:30:58,080 --> 00:31:01,232 Við getum ekki birst hér, þrír menn í jakkafötum í gufubaði. 599 00:31:01,440 --> 00:31:03,317 Það er yfirþyrmandi. Henni bregður. 600 00:31:03,520 --> 00:31:06,956 Þú mátt vita að ég vil koma með þér og veita þér stuðning. 601 00:31:07,520 --> 00:31:09,431 Og líka sjá berar konur. 602 00:31:10,120 --> 00:31:11,872 En ég skil það. 603 00:31:12,200 --> 00:31:13,679 En mig langar það. 604 00:31:14,760 --> 00:31:16,239 Jæja, farðu bara. 605 00:31:16,920 --> 00:31:18,354 Takk fyrir. 606 00:31:27,160 --> 00:31:29,310 Rassskora! Tvær rassskorur! 607 00:31:42,520 --> 00:31:44,591 Helen? -Já? 608 00:31:45,640 --> 00:31:47,278 Dan Trunkman, Apex Select. 609 00:31:47,440 --> 00:31:49,875 Þú ert í mínu „shvitz“. -Ég bið afsökunar. 610 00:31:50,040 --> 00:31:53,317 Ég er með tölur sem ég held að geti gengið fyrir okkur bæði. 611 00:31:53,480 --> 00:31:54,754 Það liggur svolítið á. 612 00:31:56,080 --> 00:31:58,117 Vonandi er það átroðningsins virði. 613 00:31:58,280 --> 00:32:00,669 Ég sé að þú ert ekki í skapi fyrir viðskipti 614 00:32:00,840 --> 00:32:02,353 svo ég hef það einfalt. 615 00:32:02,920 --> 00:32:05,196 Við þurfum að bæta tilboð fyrir fund hjá Gelger. 616 00:32:05,400 --> 00:32:09,109 Ef þú sleppir gjaldinu í ár greiðum við tvöfalt næsta ár. 617 00:32:09,320 --> 00:32:10,469 Lygari. 618 00:32:11,000 --> 00:32:12,320 Mínar tölur sýna... 619 00:32:12,480 --> 00:32:14,756 Þú ryðst inn á mig hér til að tala um tölur 620 00:32:14,920 --> 00:32:17,799 og blekkja mig og móðga. 621 00:32:18,000 --> 00:32:19,195 Ég ætlaði ekki að móðga þig. 622 00:32:19,360 --> 00:32:21,158 Þú kemur þar sem við erum nakin 623 00:32:21,320 --> 00:32:24,631 og felur líkama þinn. Lygari. 624 00:32:25,760 --> 00:32:27,478 Það er svo bandarískt. 625 00:32:27,680 --> 00:32:30,513 Ertu siðavandur pílagrímur? 626 00:32:34,120 --> 00:32:36,191 Ég er kannski pílagrímur að hluta. 627 00:32:36,360 --> 00:32:38,078 Þú getur komið með tölurnar hingað 628 00:32:38,240 --> 00:32:42,234 en komdu ekki með þinn bandaríska tepruskap. 629 00:32:42,800 --> 00:32:45,872 Mér finnst það ónotalegt. 630 00:32:48,360 --> 00:32:49,555 Höfum það þá notalegt. 631 00:32:51,920 --> 00:32:53,831 Ég dýrka Evrópu. 632 00:32:54,000 --> 00:32:54,990 Mjög mikið. 633 00:32:56,000 --> 00:32:57,195 Hvað er ekki að dýrka? 634 00:32:57,360 --> 00:32:58,714 Endurreisnin. 635 00:32:59,840 --> 00:33:00,955 Sonnettur. 636 00:33:01,480 --> 00:33:03,437 Freskur. 637 00:33:03,600 --> 00:33:05,910 Olíumálverk, málverk af konum. 638 00:33:06,080 --> 00:33:07,115 Glæsilegt. 639 00:33:08,720 --> 00:33:10,870 Málverk af stórum konum. Æðislegt. 640 00:33:11,680 --> 00:33:13,717 Af hverju var hætt að mála þau? 641 00:33:13,960 --> 00:33:16,315 Ég myndi mála stórar konur ef ég gæti málað. 642 00:33:18,560 --> 00:33:20,710 Ég veit að tölurnar mínar verða notalegar. 643 00:33:21,360 --> 00:33:25,433 Og kannski líður þér nú betur með þessum gamla pílagrími. 644 00:33:25,600 --> 00:33:28,160 Dan Trunkman. Apex Select. 645 00:33:28,560 --> 00:33:30,471 Mér líst á það sem ég heyri. 646 00:33:32,280 --> 00:33:34,794 Og þú komst með fleiri pílagríma. 647 00:33:37,480 --> 00:33:39,312 Þið áttuð að bíða frammi. 648 00:33:39,800 --> 00:33:41,916 Við komum til að gá hvort nokkuð væri að. 649 00:33:44,440 --> 00:33:46,078 Ég sé punginn á þér. 650 00:33:46,440 --> 00:33:47,999 Ég er að ganga frá viðskiptum. 651 00:33:48,200 --> 00:33:50,396 Haltu áfram. 652 00:33:52,200 --> 00:33:54,953 Mér sýnist við hafa æstan pílagrím. 653 00:33:57,200 --> 00:33:59,714 Fyrirgefðu. Er standpína bönnuð? 654 00:34:00,440 --> 00:34:02,272 Vonandi samþykkirðu þetta. 655 00:34:03,000 --> 00:34:03,990 Samþykkt. 656 00:34:04,640 --> 00:34:07,758 Andskotinn, já! Einn, tveir, þrír! -Apex Select! 657 00:34:07,920 --> 00:34:10,116 Andskotinn! Það erum við! 658 00:34:10,280 --> 00:34:11,429 Klárum þennan samning. 659 00:34:14,160 --> 00:34:15,833 Halló? -Sæll, Dan. 660 00:34:16,000 --> 00:34:16,990 Sæl, elskan! 661 00:34:17,200 --> 00:34:18,110 Hvað ertu að gera? 662 00:34:18,320 --> 00:34:21,233 Bara á hraðbrautinni á rosaferð. 663 00:34:21,400 --> 00:34:22,754 Ég sakna þín. 664 00:34:22,920 --> 00:34:24,319 Ég sakna þín líka, elskan. 665 00:34:24,480 --> 00:34:26,391 Ég sakna þín og... 666 00:34:26,560 --> 00:34:30,110 ég held á símanum í vinstri hendi af því ég er rétthent. 667 00:34:30,280 --> 00:34:34,274 Og ég geri litla Dan-hringi með hægri hendinni. 668 00:34:34,440 --> 00:34:37,478 Hátalarinn... er á núna. 669 00:34:37,640 --> 00:34:39,313 Nei. -Í viðskiptabílnum. 670 00:34:39,480 --> 00:34:40,993 Sæl, Susan. -Halló. 671 00:34:41,160 --> 00:34:42,275 Er þetta Tim? 672 00:34:42,440 --> 00:34:44,590 Já. Við erum allir... Mike er hér. 673 00:34:44,760 --> 00:34:45,909 Halló, Susan. 674 00:34:46,080 --> 00:34:48,390 Við erum hér allir svo þú getur... 675 00:34:48,600 --> 00:34:50,955 bara haldið á símanum í hægri hendinni. 676 00:34:51,120 --> 00:34:54,033 Við erum að fara á fund. -Jæja. Gangi ykkur vel. 677 00:34:54,200 --> 00:34:57,033 Takk, elskan. Ég hringi seinna. Ég elska þig. 678 00:34:58,720 --> 00:35:02,156 Mér finnst líka gaman að gera hringi. Á hjólinu. 679 00:35:10,080 --> 00:35:12,037 Hver andskotinn? -Hver fjandinn er þetta? 680 00:35:12,200 --> 00:35:13,156 Er þetta hreindýr? 681 00:35:13,320 --> 00:35:14,151 Stefndu á það. Það stekkur burt. 682 00:35:14,320 --> 00:35:16,072 Ég get ekki stansað. Ég er á 160 kílómetra hraða. 683 00:35:16,240 --> 00:35:17,514 Það stekkur og þá... 684 00:35:17,680 --> 00:35:18,909 Beint á það? -Já. 685 00:35:19,080 --> 00:35:20,115 Það stekkur. Stökktu. 686 00:35:48,040 --> 00:35:50,998 Hefur þú séð... 687 00:35:51,160 --> 00:35:55,757 mörg hreindýr stökkva til og frá 688 00:35:56,280 --> 00:35:57,554 í Saint Louis? 689 00:35:58,840 --> 00:36:00,751 Mér þykir þetta leitt. 690 00:36:02,240 --> 00:36:04,516 Ég ímyndaði mér bara að ég væri hreindýr 691 00:36:04,720 --> 00:36:08,759 og hvað ég myndi gera í þessari aðstöðu 692 00:36:08,920 --> 00:36:11,753 sem hreindýramaður. 693 00:36:16,560 --> 00:36:20,315 Við komum þangað 18 mínútum áður en fundurinn efst. 694 00:36:20,520 --> 00:36:22,431 Í alvöru, gott hjá ykkur. 695 00:36:22,600 --> 00:36:24,830 Lækkaðirðu þetta um 17... Eru þetta 17%? 696 00:36:25,360 --> 00:36:27,715 Náðirðu að lækka hverja pöntun um þúsund dali? 697 00:36:27,880 --> 00:36:29,791 Já, ég byrjaði að tala við smásala í gær. 698 00:36:29,960 --> 00:36:32,600 Hvað náðirðu mörgum? -39. 699 00:36:32,760 --> 00:36:34,558 Hvað gerðirðu hér? Þetta er miklu betra. 700 00:36:34,760 --> 00:36:36,751 Ég fann leið til að breyta eignunum. 701 00:36:36,960 --> 00:36:39,600 Ekkert klúður. Bara óljósara. 702 00:36:40,960 --> 00:36:42,439 Ég sykraði það. 703 00:36:49,040 --> 00:36:50,439 Nú verðum við að flýta okkur. 704 00:36:50,640 --> 00:36:53,029 Þegar dyrnar opnast verður það eins og á veðreiðunum 705 00:36:53,200 --> 00:36:54,474 og við erum Seabiscuit. 706 00:36:55,720 --> 00:36:58,792 Við getum ekki allir verið Seabiscuit. 707 00:36:58,960 --> 00:37:01,349 Jæja þá. Ég er Seabiscuit. 708 00:37:01,520 --> 00:37:05,275 Ég verð Northern Dancer. Mér finnst gaman að dansa. 709 00:37:05,440 --> 00:37:08,239 Þá verð ég Hraði. 710 00:37:08,400 --> 00:37:10,152 Það er ekki hestur 711 00:37:10,320 --> 00:37:11,799 en vertu það sem þú vilt. Hlauptu bara. 712 00:37:28,680 --> 00:37:31,320 Hvernig eru það hjólbörur? 713 00:37:33,080 --> 00:37:36,630 Fótleggjum annars aðilans er haldið uppi. 714 00:37:36,800 --> 00:37:39,189 Eins og hjólbörur. Eins og handföng á hjólbörum. 715 00:37:40,720 --> 00:37:42,154 Halló? -Sæll. 716 00:37:42,360 --> 00:37:44,431 Hvað segirðu? Er allt...? 717 00:37:44,600 --> 00:37:46,079 Já. Fyrirgefðu. 718 00:37:46,280 --> 00:37:49,636 Það voru áflog í skólanum. 719 00:37:49,800 --> 00:37:52,314 Ég sendi þér netpóst með hlekk. Bess. 720 00:37:52,480 --> 00:37:56,519 Ég er á biðstofunni. Er hún ómeidd? -Já. 721 00:37:56,680 --> 00:37:58,273 Geturðu talað við hana? 722 00:38:00,720 --> 00:38:03,030 Halló, pabbi. -Sæl, Bess. 723 00:38:03,200 --> 00:38:07,319 Ég er í Þýskalandi vegna vinnunnar. 724 00:38:07,480 --> 00:38:09,517 Ég þarf að fara á fund núna 725 00:38:09,720 --> 00:38:12,872 en þú mátt vita að ég vildi geta verið hjá þér. 726 00:38:13,840 --> 00:38:16,958 Þú ert víst leið. -Já. 727 00:38:17,120 --> 00:38:18,997 Hrekkjusvín eru verst. 728 00:38:19,160 --> 00:38:22,437 Foreldrar þeirra eru líka oftast bjánar. 729 00:38:24,600 --> 00:38:25,999 Ekki segja mömmu að ég hafi sagt það. 730 00:38:26,160 --> 00:38:29,039 Þegar hrekkjusvín verða fullorðin 731 00:38:29,240 --> 00:38:32,358 getur engum þótt vænt um þau. Það er satt. 732 00:38:34,880 --> 00:38:36,154 Ég elska þig, vina. 733 00:38:36,640 --> 00:38:38,039 Og ég þig, pabbi. 734 00:38:38,200 --> 00:38:42,194 Ég hringi rétt bráðum. Viltu segja mömmu það? -Já. 735 00:38:42,360 --> 00:38:43,395 Bless. 736 00:38:49,280 --> 00:38:50,759 Fallega gert. 737 00:38:51,880 --> 00:38:53,598 Takk, maður. 738 00:38:55,480 --> 00:38:57,232 Hvað sagðirðu? 739 00:38:57,400 --> 00:38:59,198 Ég á vin sem heitir Ethan. 740 00:38:59,360 --> 00:39:01,271 Og þú lætur eins og... 741 00:39:03,000 --> 00:39:05,230 Bess er að lemja hrekkjusvín! 742 00:39:08,880 --> 00:39:10,518 Farðu! 743 00:39:14,920 --> 00:39:17,230 Hættu að lemja mig! 744 00:39:19,640 --> 00:39:21,313 Við verðum að fara heim. 745 00:39:22,600 --> 00:39:24,079 Ekki segja eftirnafnið. 746 00:39:25,880 --> 00:39:26,915 Apex Select? 747 00:39:27,080 --> 00:39:28,832 Já. Ég er Dan Trunkman. 748 00:39:29,000 --> 00:39:30,559 Timothy McWinters. 749 00:39:30,760 --> 00:39:32,353 Sæl, Mike Pan... da. 750 00:39:32,520 --> 00:39:33,874 Mike Panda. 751 00:39:35,200 --> 00:39:38,318 Sæll. Ég reyndi að ná í ykkur. 752 00:39:38,520 --> 00:39:41,080 Við þurfum því miður að fresta, Trunkman, McWinters, Panda. 753 00:39:41,240 --> 00:39:46,314 Fresta? -Já, við þurfum að fresta fundinum til föstudags klukkan 11.30. 754 00:39:46,520 --> 00:39:48,909 Ég er ekki sáttur. 755 00:39:49,080 --> 00:39:50,718 Mér þykir það leitt. 756 00:40:05,320 --> 00:40:09,439 Elskan, skólagjöldin. Einkaskóli. Lokadagur... 757 00:40:09,600 --> 00:40:11,511 Gerum það. 758 00:40:11,720 --> 00:40:13,950 Það eru engin herbergi í allri borginni. 759 00:40:14,120 --> 00:40:17,670 Það stendur að þessa viku sé G8. 760 00:40:17,840 --> 00:40:21,037 Októberfest líka. Og Folsom Evrópa. 761 00:40:21,200 --> 00:40:23,316 Og Berlínarmaraþonið í vikunni. 762 00:40:23,520 --> 00:40:25,796 Hvað er Folsom Evrópa? 763 00:40:25,960 --> 00:40:31,558 „Stærsta götuhátíð samkynhneigðra í Evrópu. 25 þúsund manns.“ 764 00:40:31,720 --> 00:40:32,835 Orbitz. 765 00:40:33,000 --> 00:40:34,070 Gott mál. 766 00:40:34,280 --> 00:40:36,590 Það losnaði herbergi á hóteli. 767 00:40:36,760 --> 00:40:38,751 Og það virðist flott. 768 00:40:38,920 --> 00:40:43,835 Það er Dandlin Annex og herbergin eru „íbúðarhæf listaverk“. 769 00:40:44,040 --> 00:40:46,111 Já, flott. 770 00:40:49,800 --> 00:40:53,555 Timothy, við verðum víst að deila herbergi. 771 00:40:53,760 --> 00:40:56,274 Það eina sem við höfum efni á. 772 00:40:56,440 --> 00:40:59,239 Það er Industriepalast Hostel. 773 00:40:59,400 --> 00:41:01,914 Farfuglaheimili? 774 00:41:02,080 --> 00:41:03,400 Já. 775 00:41:11,840 --> 00:41:15,276 Fyrirgefðu, Dan, hvernig voru hjólbörurnar aftur? 776 00:41:15,440 --> 00:41:18,512 Fótleggjunum er haldið uppi. Eins og höldum á hjólbörum. 777 00:41:18,680 --> 00:41:21,798 Andskotinn! -Allt í lagi. Fyrirgefðu. 778 00:41:22,920 --> 00:41:26,550 Viljið þið fara yfir tölurnar í síðasta sinn í kvöld? 779 00:41:27,240 --> 00:41:29,151 Já, auðvitað. 780 00:41:29,320 --> 00:41:31,550 Ég hitti stelpu í flugvélinni 781 00:41:31,720 --> 00:41:34,280 og hún ætlaði að sýna mér hverfið sitt. 782 00:41:34,440 --> 00:41:37,831 En gerum þetta. Það er mikilvægt. 783 00:41:41,040 --> 00:41:42,110 Farðu. 784 00:41:42,280 --> 00:41:44,237 Nei, það er ekkert mál. -Farðu bara. 785 00:41:44,400 --> 00:41:46,073 Þú skilaðir góðum skýrslum. 786 00:41:46,240 --> 00:41:48,231 Þær eru tilbúnar. 787 00:41:48,800 --> 00:41:50,916 Farðu. -Já. 788 00:41:51,080 --> 00:41:52,878 Lofaðu nóttina, Pancake. 789 00:41:53,160 --> 00:41:55,595 Panda. Það var flott. 790 00:41:55,760 --> 00:41:57,319 Takk, Dan. 791 00:41:57,480 --> 00:41:58,436 Skógardýr. 792 00:41:58,600 --> 00:42:01,911 Já, þannig líður mér hér. 793 00:42:02,120 --> 00:42:04,839 Spenntur á veiðum. 794 00:42:05,440 --> 00:42:07,158 Fer í hringi um bráðina. 795 00:42:09,120 --> 00:42:11,634 Segðu það samt ekki aftur. 796 00:42:18,720 --> 00:42:20,711 Sjáumst, Dan. 797 00:42:21,480 --> 00:42:22,834 Heyrðu, Dan. 798 00:42:26,960 --> 00:42:28,314 Hvað er það? 799 00:42:31,680 --> 00:42:33,193 Ert þú sú manngerð 800 00:42:33,400 --> 00:42:35,550 sem skilur ekki þegar kærastan vill losna við hann? 801 00:42:35,720 --> 00:42:37,279 Og klárar spænskuverkefnið hennar 802 00:42:37,440 --> 00:42:39,590 meðan aðrir gamna sér með henni? 803 00:42:40,320 --> 00:42:41,230 Um hvað ertu að tala? 804 00:42:41,400 --> 00:42:44,313 Samningsfólkið er hér í Berlín. 805 00:42:44,480 --> 00:42:46,391 Það vill að Chuck komi hingað. 806 00:42:46,560 --> 00:42:49,632 Það segir að við þurfum ekki að koma til Berlínar. 807 00:42:50,560 --> 00:42:54,030 Við erum andskotans „örvari“. 808 00:42:55,360 --> 00:42:57,033 Rangt. Ekki með okkar tölur. 809 00:42:57,200 --> 00:42:58,270 Þeir hunsuðu okkur! 810 00:42:58,440 --> 00:42:59,589 Þeir hafa ekki séð tölurnar okkar. 811 00:42:59,800 --> 00:43:02,155 Ég hef unnið að þessu í ár. Ég er enginn fjandans „örvari“. 812 00:43:02,320 --> 00:43:03,674 Þetta er ekki mín fyrsta viðskiptaferð! 813 00:43:06,960 --> 00:43:08,234 Við erum gjaldþrota. 814 00:43:08,400 --> 00:43:10,550 Hvað ertu að segja? -Það er verra en þú heldur. 815 00:43:11,000 --> 00:43:14,789 Tvö fyrirtæki sem skulduðu okkur fóru á hausinn. 816 00:43:14,960 --> 00:43:17,679 Við höfðum engar tekjur í júní og júlí. 817 00:43:17,840 --> 00:43:20,593 Ég átti að segja þér það en ég hélt að þessi samningur tækist. 818 00:43:21,960 --> 00:43:25,157 Við fáum þennan samning. Ég sagði þér það. 819 00:43:25,720 --> 00:43:28,234 Við bjóðum hagstæð viðskipti. Ég tryggi að þeir skilji það. 820 00:43:29,880 --> 00:43:33,271 Ég gerði ýmislegt skrýtið Í þessari ferð. 821 00:43:33,760 --> 00:43:36,798 Ég pantaði kynlífsþernu og þú ættir að endurgreiða hana 822 00:43:36,960 --> 00:43:39,952 því þú fékkst allt gamanið. 823 00:43:40,120 --> 00:43:42,794 En ég kann vel við þig. 824 00:43:43,640 --> 00:43:46,473 Fyrirgefðu að ég hækkaði róminn 825 00:43:46,680 --> 00:43:48,432 en mig bráðvantar hagnaðinn af þessum samningi. 826 00:43:48,640 --> 00:43:49,914 Hjónabandið er í molum. 827 00:43:51,640 --> 00:43:53,677 Ég vil bara... 828 00:43:54,360 --> 00:43:57,955 Ég vil framtíð með nokkurri gleði. 829 00:44:00,960 --> 00:44:04,078 Eins og „Fimmtíu gráir skuggar“. 830 00:44:04,280 --> 00:44:06,590 Fjandinn, ég yrði ánægður með einn skugga. 831 00:44:06,760 --> 00:44:08,637 Nú vinnurðu hjá mér. 832 00:44:08,800 --> 00:44:11,076 Ég sé til þess að vinnan þín skili sér. 833 00:44:11,680 --> 00:44:13,637 Við löndum þessum. 834 00:44:13,800 --> 00:44:16,076 Ég er tilbúinn. -Gott. 835 00:44:19,320 --> 00:44:20,310 Tim? 836 00:44:23,200 --> 00:44:25,316 Þú færð þernuna ekki endurgreidda. 837 00:44:29,240 --> 00:44:30,310 Viltu setja upphafsstafina hér? 838 00:44:31,800 --> 00:44:35,270 Til að staðfesta að þú skiljir að þú gistir í íbúðarhæfri list. 839 00:44:35,480 --> 00:44:38,438 Gott. Ég mun njóta þess. Þetta voru langir dagar. 840 00:44:52,600 --> 00:44:56,070 Þú ert of gamall til að sofa í herbergi. -Jæja. 841 00:44:56,720 --> 00:44:57,994 Hvar get ég sofið? 842 00:44:59,080 --> 00:45:03,074 Í stigaganginum, frammi í gangi eða viðskiptasalnum. 843 00:45:05,240 --> 00:45:08,198 Í viðskiptasalnum þá. 844 00:45:10,280 --> 00:45:12,112 Halló, þetta er pabbi. 845 00:45:12,640 --> 00:45:14,995 Ég hef reynt að ná í þig. 846 00:45:15,240 --> 00:45:16,435 Hvar ertu? 847 00:45:16,600 --> 00:45:18,910 Í Berlín í viðskiptaferðinni. Heyrðu Paul, 848 00:45:19,080 --> 00:45:22,391 ég kann ekki við hvernig þú talar um sjálfan þig. 849 00:45:23,040 --> 00:45:27,352 Það hljómar eins og eitthvað sem þú heyrðir aðra segja um þig. 850 00:45:27,520 --> 00:45:30,990 Þú skalt aldrei kalla sjálfan þig þetta. 851 00:45:31,200 --> 00:45:33,555 Ég segi það alltaf, 852 00:45:33,720 --> 00:45:35,279 ég er þinn besti trúnaðarvinur. 853 00:45:35,440 --> 00:45:39,399 Þú getur sagt mér hluti sem enginn annar þarf að vita. 854 00:45:39,560 --> 00:45:43,190 Ég held að þér sé strítt og þú mátt vita að þú ert ekki einn. 855 00:45:43,400 --> 00:45:45,960 Hvaða fólk er þetta? -Hvaða fólk? 856 00:45:46,200 --> 00:45:46,996 Fyrir aftan þig. 857 00:45:50,360 --> 00:45:51,555 Hvað gengur á? 858 00:45:53,280 --> 00:45:55,317 Hvern andskotann eruð þið...? Halló! 859 00:45:55,880 --> 00:45:56,631 Þetta er óhugnanlegt. 860 00:45:56,800 --> 00:45:58,438 Ég er í miðju samtali. 861 00:45:58,600 --> 00:46:00,159 Hvað á þetta að þýða? 862 00:46:34,040 --> 00:46:35,917 Get ég fengið gluggatjöld? -Nei. 863 00:46:36,080 --> 00:46:38,151 Ég vil endilega fá gluggatjöld. 864 00:46:38,320 --> 00:46:39,310 Þú hefur ekki einkaherbergi. 865 00:46:40,320 --> 00:46:41,913 Þetta er sýningarherbergi. 866 00:46:42,480 --> 00:46:43,754 Get ég skipt um herbergi? -Nei. 867 00:46:44,560 --> 00:46:46,631 Við erum safn, ekki hótel. 868 00:46:46,920 --> 00:46:48,593 Geturðu hringt í annað hótel? -Nei. 869 00:46:48,760 --> 00:46:51,639 Það er október í Berlín. Það er engin herbergi að fá. 870 00:46:52,400 --> 00:46:53,959 Fástu ekki um gluggatjöldin. 871 00:46:54,560 --> 00:46:55,436 Þú ert list. 872 00:46:55,600 --> 00:46:58,160 Nei! Ég er í viðskiptaferð. 873 00:46:58,320 --> 00:47:02,075 Ég vil bara laga kynninguna mína, gera magaæfingar og sofa. 874 00:47:02,240 --> 00:47:03,150 Það er ekki list. 875 00:47:03,840 --> 00:47:05,433 Hver dæmir það? 876 00:47:05,600 --> 00:47:08,479 Ég. Þetta er mitt líf. Ekki horfa. 877 00:47:08,880 --> 00:47:10,712 Fólkið velur á hvað það horfir. 878 00:47:11,120 --> 00:47:12,997 Vertu bara eðlilegur. 879 00:47:13,160 --> 00:47:15,197 Þá það. Ég verð eðlilegur. 880 00:47:15,720 --> 00:47:17,950 En ég skrifa um ykkur á Yelp. 881 00:47:18,120 --> 00:47:20,031 Það verður líklega ekki gott. 882 00:47:26,160 --> 00:47:29,869 VIÐSKIPTASALUR 883 00:47:45,720 --> 00:47:47,950 Við fáum ekki eitt sumarfrí í menntaskólunum. 884 00:47:48,120 --> 00:47:50,555 Við fáum mörg. 885 00:47:51,160 --> 00:47:53,470 Nokkur. Teljast þrjú nokkur? 886 00:47:53,680 --> 00:47:56,559 Já. Þrjú eru nokkur. 887 00:48:07,080 --> 00:48:08,400 Er þetta gott? 888 00:48:08,560 --> 00:48:11,120 Fyrir þig? -Nei. 889 00:48:11,320 --> 00:48:13,311 Við ættum kannski að gera það venjulega. 890 00:48:13,480 --> 00:48:17,269 Því ég kann ekki að gera hjólbörur. 891 00:48:17,440 --> 00:48:20,398 Og mér er dálítið illt í pungnum. 892 00:48:21,240 --> 00:48:23,516 Þú lætur mig kannski niður þegar þú getur. 893 00:48:23,680 --> 00:48:24,909 Já. Fyrirgefðu. 894 00:48:46,080 --> 00:48:48,435 Ég er að skoða mánaðarleg útgjöld og áætluð útgjöld... 895 00:48:51,120 --> 00:48:54,909 BANDARÍSKUR KAUPSÝSLUMAÐUR 42 896 00:48:55,080 --> 00:48:57,037 Kaupsýslumaður 42! Má ég fá mynd? 897 00:48:57,720 --> 00:48:59,552 42! 898 00:49:00,400 --> 00:49:02,960 Svo í dag höfum við frjálsan dag. 899 00:49:03,120 --> 00:49:05,111 Eða verkdag eins og við köllum það. 900 00:49:05,280 --> 00:49:08,113 Þá daga þarf maður virkilega að einbeita sér. 901 00:49:08,280 --> 00:49:09,395 Laus dagur. 902 00:49:09,560 --> 00:49:13,394 Ekki fara út með hundinn eða keyra krakkana í skólann. 903 00:49:13,560 --> 00:49:17,269 Svo maður getur ekki byrjað að drekka klukkan 10 að morgni. 904 00:49:18,160 --> 00:49:20,595 En maður vill eiga lausa daginn. 905 00:49:20,760 --> 00:49:22,637 Ekki að lausi dagurinn eigi mann. 906 00:49:22,800 --> 00:49:24,359 Vera ferskur. 907 00:49:24,560 --> 00:49:26,437 Tala við fjölskylduna. 908 00:49:26,600 --> 00:49:28,034 Svo ég fer út að hlaupa. 909 00:49:28,560 --> 00:49:30,995 Klára fjandans heimaverkefni dóttur minnar... 910 00:49:31,160 --> 00:49:33,117 sem er að gera mig brjálaðan. 911 00:49:34,880 --> 00:49:38,510 Fyrirgefið. Engin gluggatjöld, sögðu þeir. 912 00:49:38,680 --> 00:49:41,399 Svo ég er fyrir opnum tjöldum. 913 00:49:41,720 --> 00:49:43,472 Pabbi þinn er... 914 00:49:43,920 --> 00:49:46,958 Pabbi þinn er maður sem hefur áhyggjur af þér 915 00:49:47,400 --> 00:49:48,993 auk bróður þíns. 916 00:49:49,160 --> 00:49:51,674 Af því þú lúbarðir lítinn indverskan strák. 917 00:49:51,880 --> 00:49:55,157 Kannski ertu að mótmæla því pabbi hefur verið lítið heima í ár. 918 00:49:55,320 --> 00:49:57,152 En ekki verða illkvittin stelpa 919 00:49:57,320 --> 00:50:00,119 eða döpur eins og ég held að bróðir þinn sé. 920 00:50:00,280 --> 00:50:03,079 Ég vil ekki að hann verði vansælt ferlíki. 921 00:50:03,240 --> 00:50:05,675 Og það er mitt verk að kenna honum það sem þarf 922 00:50:05,840 --> 00:50:08,480 til að takast á við vandann sem hann er í 923 00:50:08,640 --> 00:50:12,156 En þess í stað sóa ég tímanum í fjandans Kugelfargen-garði 924 00:50:12,360 --> 00:50:14,670 og velti fyrir mér hvort við séum örvari í þessum. 925 00:50:14,840 --> 00:50:15,989 Ekki gúggla það. 926 00:50:16,160 --> 00:50:17,753 En ég held að þetta hafist. 927 00:50:17,920 --> 00:50:21,800 Við getum landað samningnum ef við komumst inn á undan Chuck. 928 00:50:21,960 --> 00:50:24,679 Ég hringdi í andskotans litla, enska fantinn hann Whilmsley. 929 00:50:24,840 --> 00:50:26,797 En hann svarar ekki símtölum pabba. 930 00:50:27,000 --> 00:50:28,673 Ekki laus dagur lengur. 931 00:50:28,840 --> 00:50:30,797 Varstu hérna þegar ég útskýrði það? 932 00:50:31,000 --> 00:50:32,195 Nei. 933 00:50:32,360 --> 00:50:34,431 Þetta var laus dagur en nú fer hann í að finna Bill Whilmsley. 934 00:50:34,600 --> 00:50:36,796 Ég lagði inn tvenn skilaboð en hann er ekki við. 935 00:50:36,960 --> 00:50:38,553 Já, ég sá það. 936 00:50:38,760 --> 00:50:40,114 Það var leiðinlegt. 937 00:50:40,280 --> 00:50:42,078 Fyrirgefðu, maður, ég verð að finna hann. 938 00:50:42,240 --> 00:50:44,709 Ég verð að láta hann skoða lokatölurnar í dag 939 00:50:44,880 --> 00:50:46,359 og segja að við séum ekki betri. 940 00:50:46,560 --> 00:50:48,437 Mér finnst eins og Chuck sé að ná þessu. 941 00:50:50,320 --> 00:50:52,596 Andskotinn hann Whilmsley svarar ekki. 942 00:50:52,760 --> 00:50:54,910 Ég undirbjó þennan samning með honum í ár. 943 00:50:55,080 --> 00:50:57,549 Sjáðu, ég setti nafnið hans á Instagram 944 00:50:57,720 --> 00:51:00,075 og kannski finnum við hann gegnum myndirnar. 945 00:51:00,280 --> 00:51:03,432 Og þá getum við rekist óvart á hann og sagt: 946 00:51:03,600 --> 00:51:07,230 „Bíll, en sú tilviljun. Þetta er Mike Pancake.“ 947 00:51:07,400 --> 00:51:08,071 Svoleiðis. 948 00:51:08,240 --> 00:51:11,437 Góð hugmynd. Ekki segja það síðasta. Segðu mér ef hann setur mynd. 949 00:51:11,600 --> 00:51:14,194 McWinters? 950 00:51:14,360 --> 00:51:17,352 Þetta er ég, Kelf. Á farfuglaheimilinu. -Sæll. 951 00:51:17,520 --> 00:51:18,635 Hvað segirðu gott? 952 00:51:19,280 --> 00:51:20,429 Ég er með alsælutöflurnar. 953 00:51:21,120 --> 00:51:23,430 Þakka þér fyrir. -Njóttu vel. Góða skemmtun. 954 00:51:23,800 --> 00:51:26,110 Þeir sögðu: „Taktu eina og farðu út að dansa.“ 955 00:51:26,280 --> 00:51:28,590 „Það breytir þér ekki, það sýnir þig.“ 956 00:51:28,760 --> 00:51:30,353 Það líst mér vel á. 957 00:51:42,040 --> 00:51:44,680 Hann setti inn mynd. Sjáðu, Bill setti inn mynd. 958 00:51:44,840 --> 00:51:46,239 Hvar er hann? 959 00:51:46,400 --> 00:51:47,549 Hann er með mönnum. 960 00:51:48,120 --> 00:51:49,997 Hann er umkringdur mönnum. 961 00:51:51,560 --> 00:51:53,790 Sá varð aldeilis hommi á lausa daginn sinn. 962 00:51:54,000 --> 00:51:55,399 „Pampelmuse.“ 963 00:51:55,560 --> 00:51:59,474 Mér sýnist hann vera á Folsom hátíðinni. 964 00:52:00,480 --> 00:52:02,756 Bill Whilmsley? Hefurðu gjallarhorn? 965 00:52:02,920 --> 00:52:05,673 Er hægt að kalla hann upp svo allir heyri? 966 00:52:05,840 --> 00:52:07,592 Bill Whilmsley? 967 00:52:07,760 --> 00:52:09,831 Við erum ekki lögreglan, við erum að leita að vini okkar. 968 00:52:10,000 --> 00:52:10,717 Bill Whilmsley. 969 00:52:10,880 --> 00:52:12,837 Hann er dálítið eins og grábjörn. 970 00:52:15,080 --> 00:52:16,639 Ég hef aldrei komið á hommabar. 971 00:52:16,800 --> 00:52:17,790 Ég trúi því ekki. 972 00:52:17,960 --> 00:52:19,394 Ertu ekki hommi? -Nei. 973 00:52:19,560 --> 00:52:21,551 En þið skemmtið ykkur svo vel. 974 00:52:27,360 --> 00:52:28,953 Halló? 975 00:52:29,720 --> 00:52:30,516 Fjandans. 976 00:52:30,680 --> 00:52:32,318 Halló? 977 00:52:36,640 --> 00:52:39,234 Ég tala ekki þýsku. 978 00:52:39,400 --> 00:52:42,791 Ég var bara að spyrja, rignir ennþá? 979 00:52:43,760 --> 00:52:45,751 Nei, það hætti... 980 00:52:47,080 --> 00:52:51,074 fyrir svona 40 mínútum. Það var gaman að hitta þig. 981 00:52:51,240 --> 00:52:53,117 Bíddu. Hvar er eldurinn? 982 00:52:53,280 --> 00:52:55,590 Ég veit hvar ég er og ég veit hvað þetta er, 983 00:52:55,760 --> 00:52:57,512 en ég vissi það ekki þegar ég kom. 984 00:52:57,680 --> 00:52:59,034 Ég kom að leita að manni. 985 00:52:59,200 --> 00:53:01,510 Ég kom ekki að leita að, þú veist, skaufum. 986 00:53:01,680 --> 00:53:03,751 Get ég kannski fengið þig til að vera lengur? 987 00:53:03,920 --> 00:53:06,070 Nei, ég var bara... 988 00:53:06,280 --> 00:53:07,156 Sæll, annars. 989 00:53:07,320 --> 00:53:09,470 Ég kom ekki til að vera með ykkur. 990 00:53:09,640 --> 00:53:11,392 Ég var að leita að manni sem var á barnum áður. 991 00:53:11,560 --> 00:53:14,279 Af hverju viltu ekki græn egg og flesk? -Hvað? 992 00:53:14,440 --> 00:53:18,274 Ef þú vilt þau ekki skaltu smakka og kannski muntu mér þakka. 993 00:53:18,440 --> 00:53:19,874 Ég las þessa bók. 994 00:53:20,040 --> 00:53:22,429 Ég man ekki eftir hlutanum um að totta skaufa gegnum vegg, 995 00:53:22,600 --> 00:53:23,351 en bókin er góð. 996 00:53:23,520 --> 00:53:25,909 Ég heiti Ambrose. -Ég heiti Nils. 997 00:53:27,680 --> 00:53:29,671 Mike? Þetta eru Ambrose og Nils. 998 00:53:29,840 --> 00:53:30,591 Blessaður. 999 00:53:30,760 --> 00:53:32,194 Komdu með höndina. 1000 00:53:32,360 --> 00:53:33,589 Gaman að kynnast þér. 1001 00:53:36,360 --> 00:53:38,476 Houston, við höfum samband. 1002 00:53:39,120 --> 00:53:41,157 Ég fékk smá standpínu í höndina. 1003 00:53:41,880 --> 00:53:44,269 Ég var bara að grínast, en takk! 1004 00:53:44,720 --> 00:53:46,438 Þessi náungi sem þú leitar að... 1005 00:53:46,600 --> 00:53:48,511 Með breskan hreim. Hann var hér fyrir 40 mínútum. 1006 00:53:50,160 --> 00:53:52,310 Hver andskotinn! 1007 00:53:52,480 --> 00:53:55,233 Fyrirgefðu. Brá þér? 1008 00:53:55,400 --> 00:53:57,437 Þú rakst skaufann í rassinn á mér. 1009 00:53:57,600 --> 00:53:58,874 Já, mér brá aðeins, félagi. 1010 00:53:59,040 --> 00:54:03,193 Mín mistök. Hann hefur auga en hann sér ekki. 1011 00:54:04,200 --> 00:54:05,190 Bill? 1012 00:54:05,920 --> 00:54:07,513 Bill Whilmsley? -Þekkjumst við? 1013 00:54:08,160 --> 00:54:10,436 Dan Trunkman, Apex Select. 1014 00:54:10,640 --> 00:54:11,675 Sæll, Dan! 1015 00:54:12,360 --> 00:54:13,430 Hvað segirðu? -Það er fátt. 1016 00:54:13,640 --> 00:54:16,393 Við erum sáttir við tölurnar okkar svo við vildum fá okkur bjór. 1017 00:54:16,600 --> 00:54:18,273 Rákumst hingað inn. 1018 00:54:18,480 --> 00:54:20,039 Heyrðu, Bill. -Já? 1019 00:54:20,200 --> 00:54:23,272 Ég vil ekki skemma hópreiðina en gaman væri að sýna þér tölurnar. 1020 00:54:23,640 --> 00:54:26,598 Þú hlýtur að skilja að það er ekki... 1021 00:54:27,480 --> 00:54:28,754 það sem ég ætlaði mér í kvöld. 1022 00:54:29,080 --> 00:54:30,957 Hver er tryggingin ykkar? -17%. 1023 00:54:31,160 --> 00:54:33,959 Já. Nú hefurðu náð athygli minni. 1024 00:54:34,160 --> 00:54:35,639 Þú hefur líka athygli mína. 1025 00:54:37,320 --> 00:54:40,039 Viltu gefa mér smástund til að laga mig til? 1026 00:54:40,960 --> 00:54:44,316 Og ég hitti þig á bak við. -Fínt. 1027 00:54:44,520 --> 00:54:47,194 Takk, Bill. Hann er mjög stór á þér. 1028 00:54:47,360 --> 00:54:50,557 Þakka þér fyrir. 1029 00:54:51,440 --> 00:54:52,430 Bless, Ambrose. 1030 00:54:53,200 --> 00:54:55,191 Skemmtið ykkur vel í Berlín. 1031 00:54:55,360 --> 00:54:56,509 Ég náði ekki að heilsa þér. 1032 00:55:05,760 --> 00:55:07,751 Skaufinn snerti mig í framan. 1033 00:55:12,240 --> 00:55:14,550 Þetta er ljúft. 1034 00:55:14,840 --> 00:55:17,832 Maarten Daaervk er bestur í kynningum. Hann verður hrifinn af þessu. 1035 00:55:18,040 --> 00:55:19,030 Hver er hann? 1036 00:55:19,200 --> 00:55:22,113 Hann á okkur. Hann á Gelger, allt saman. 1037 00:55:22,280 --> 00:55:23,395 Hann er í bænum vegna G8. 1038 00:55:23,560 --> 00:55:26,632 Halló, bandaríski kaupsýslumaður 42! -Sælir! 1039 00:55:27,680 --> 00:55:30,069 Ég er dálítið frægur á netinu. Ég útskýri það seinna. 1040 00:55:30,240 --> 00:55:32,754 Hvernig stöndum við þá? 1041 00:55:32,920 --> 00:55:36,709 Þið eruð í aðstöðu til að hýða Chuck. 1042 00:55:36,880 --> 00:55:37,836 Fáum við samninginn? 1043 00:55:38,000 --> 00:55:39,479 Fögnum því, Apex! 1044 00:55:40,440 --> 00:55:41,839 Skál fyrir Apex! -Apex! 1045 00:55:42,000 --> 00:55:43,399 Ég ætla að fá skilnaðinn! 1046 00:55:53,920 --> 00:55:54,751 Halló, mamma og pabbi. 1047 00:55:54,920 --> 00:55:57,560 Þetta er önnur nóttin á farfuglaheimilinu. 1048 00:55:57,720 --> 00:55:58,915 „Flúgelschlagen!“ 1049 00:56:01,000 --> 00:56:01,796 Þetta frá Kóreu! 1050 00:56:05,520 --> 00:56:07,272 Þessi er frá Rússlandi! 1051 00:56:10,960 --> 00:56:12,758 Þessi er frá Bandaríkjunum. 1052 00:56:12,920 --> 00:56:15,116 Dettum í það! 1053 00:56:38,200 --> 00:56:39,793 Komið inn! 1054 00:56:47,240 --> 00:56:48,196 Komið þið! 1055 00:56:53,760 --> 00:56:54,670 Nú þú. 1056 00:56:56,960 --> 00:56:58,439 Þetta er tekílaskellur. 1057 00:56:59,680 --> 00:57:00,875 Er það ekki gaman? 1058 00:57:01,040 --> 00:57:02,633 Komið inn! 1059 00:57:03,160 --> 00:57:04,594 Komið, haldið áfram! 1060 00:57:13,640 --> 00:57:15,597 Ég ætlaði ekki að slá svona fast. 1061 00:57:19,600 --> 00:57:21,511 Þú brosir en augun eru grimm. 1062 00:57:28,040 --> 00:57:29,599 Þetta er nóg, held ég. 1063 00:57:34,160 --> 00:57:35,878 Í hvert sinn! Þú ert bestur! 1064 00:57:36,040 --> 00:57:36,916 Kasta! 1065 00:57:43,960 --> 00:57:45,519 Hvað gerðist? 1066 00:57:45,680 --> 00:57:47,318 Kastaðu nú! Biðin er það versta. 1067 00:57:56,760 --> 00:57:58,751 Apex Select! 1068 00:58:02,400 --> 00:58:04,710 „Flúgelschlagen!“ 1069 00:58:41,040 --> 00:58:42,269 Ja hérna! 1070 00:58:42,920 --> 00:58:45,434 Takk fyrir að skoða tölurnar okkar. 1071 00:58:45,600 --> 00:58:48,160 Ég vil segja þér... 1072 00:58:49,280 --> 00:58:52,910 að ég stunda þetta ekki, dýrðarholuna. 1073 00:58:55,520 --> 00:58:58,478 En það er leiðin fyrir mig til að fá það núorðið. 1074 00:58:58,680 --> 00:59:02,878 Ég er perulaga miðaldra maður. 1075 00:59:03,040 --> 00:59:05,554 Ég hætti að hugsa um sjálfan mig. 1076 00:59:05,720 --> 00:59:07,552 Það er vinnan! 1077 00:59:07,720 --> 00:59:09,677 Kílóin hlaðast á mann. 1078 00:59:09,840 --> 00:59:13,959 Ég fór að æfa maraþonhlaup til að halda mér við. 1079 00:59:14,120 --> 00:59:15,679 Og ég sagði... 1080 00:59:15,840 --> 00:59:17,239 Viltu heyra þetta? -Já. 1081 00:59:17,400 --> 00:59:18,674 Viltu það? -Já. 1082 00:59:18,840 --> 00:59:20,751 Ég sagði fjölskyldunni 1083 00:59:20,920 --> 00:59:24,072 að ég tæki þátt í St. Louis maraþoninu í ár! 1084 00:59:24,240 --> 00:59:28,598 Og ég náði 24 kílómetrum á dag í júlí. 1085 00:59:28,760 --> 00:59:33,709 En öll ferðalögin okkar vegna þessa samnings... 1086 00:59:34,960 --> 00:59:38,999 Ég fór að hætta að hlaupa. Alveg. 1087 00:59:39,440 --> 00:59:42,000 Og það er vandamál. 1088 00:59:42,160 --> 00:59:47,030 Maður lítur af boltanum, jafnvel bara í viku 1089 00:59:47,200 --> 00:59:51,319 og fyrr en varir stingur maður skaufanum gegnum vegg. 1090 00:59:52,480 --> 00:59:55,552 Ég hljóp áður. Ég var í boltanum. 1091 00:59:55,720 --> 00:59:58,712 Ég hafði alls konar vöðva. 1092 00:59:59,960 --> 01:00:05,273 Ég hef verið tvö kvöld á Folsom og það er eins og ég sé draugur. 1093 01:00:05,440 --> 01:00:06,953 Enginn sér mig. 1094 01:00:07,160 --> 01:00:09,913 Ég fékk ekki einu sinni koss. 1095 01:00:10,760 --> 01:00:11,750 Ekki einn koss. 1096 01:00:11,960 --> 01:00:14,474 Þeir misstu af miklu. -Það er rétt. 1097 01:00:14,640 --> 01:00:19,430 Ég er vansæll í vinnunni. Það er eins og heyrist ekki í mér. 1098 01:00:20,200 --> 01:00:22,396 Þú hefur stóran skaufa. Það er nokkuð. 1099 01:00:23,000 --> 01:00:26,436 Já. Ég get ekki tottað hann lengur. 1100 01:00:44,880 --> 01:00:46,359 Þetta er kynningin... 1101 01:00:46,520 --> 01:00:49,797 Ef laus spænir fer í hringi efst hvað gerist þá... 1102 01:00:54,520 --> 01:00:56,033 Halló, Chuck. 1103 01:00:57,240 --> 01:00:58,514 Hvernig gengur? 1104 01:00:58,880 --> 01:01:01,394 Gistirðu hér í alvöru, Dan? 1105 01:01:02,200 --> 01:01:03,235 Það gleður mig að sjá þig 1106 01:01:03,400 --> 01:01:05,311 því þá gefst tækifæri til að segja þér 1107 01:01:05,480 --> 01:01:08,154 að við erum vel undirbúnir í dag. 1108 01:01:08,320 --> 01:01:10,072 Það er ekki persónulegt 1109 01:01:10,520 --> 01:01:11,999 en við möluðum þig. 1110 01:01:12,880 --> 01:01:15,269 Þegar ég keppi við menn eins og þig, 1111 01:01:15,680 --> 01:01:16,954 eins og núna, 1112 01:01:17,120 --> 01:01:20,829 finn ég oft ómennsk nöfn fyrir þá... 1113 01:01:21,080 --> 01:01:22,718 Í huganum. 1114 01:01:23,560 --> 01:01:25,198 Þú ert blómastúlkan. 1115 01:01:26,640 --> 01:01:30,110 Ég spyr ekki af hverju af því þú vilt að ég geri það. 1116 01:01:30,560 --> 01:01:32,836 Þú ert blómastúlkan af því þú mætir í boðið. 1117 01:01:33,360 --> 01:01:34,475 Þú hefur þig til. 1118 01:01:34,640 --> 01:01:36,597 Allir gleðjast að sjá þig. 1119 01:01:36,760 --> 01:01:39,878 Þú klárar þitt og sest svo og leyfir fullorðna fólkinu tala. 1120 01:01:41,120 --> 01:01:42,793 Blómastúlka. 1121 01:01:43,760 --> 01:01:45,433 Þú ert skrýtin kona. 1122 01:01:46,840 --> 01:01:50,071 Ef við gætum bæði tekist í hendur við Benjaminson myndi ég gera það. 1123 01:01:50,560 --> 01:01:51,880 Það er satt. 1124 01:01:52,040 --> 01:01:54,031 En við getum það ekki. 1125 01:01:54,200 --> 01:01:56,555 Því þannig tekst fólk ekki í hendur. 1126 01:01:59,160 --> 01:02:00,116 Gangi þér vel. 1127 01:02:01,800 --> 01:02:05,316 Okkur gengur vel. Við erum undirbúnir, við erum Apex. 1128 01:02:10,160 --> 01:02:10,956 Hver fjandinn. 1129 01:02:11,160 --> 01:02:13,720 Hefurðu leyfi til að koma inn til mín? 1130 01:02:13,880 --> 01:02:15,279 Það er því miður vandamál. 1131 01:02:15,440 --> 01:02:18,876 Við reyndum að skuldfæra á krítarkortið þitt. 1132 01:02:19,040 --> 01:02:21,680 Það virkar því miður ekki. 1133 01:02:21,880 --> 01:02:23,837 Þú rekur mig ekki út. Ég er list. 1134 01:02:24,000 --> 01:02:26,116 Brottförin verður líka list. 1135 01:02:26,760 --> 01:02:28,239 Drífa sig. 1136 01:02:46,040 --> 01:02:47,030 Hvað ertu að gera? 1137 01:02:50,400 --> 01:02:51,879 Nú færðu það! 1138 01:02:53,400 --> 01:02:55,789 Það er hálf ónotalegt hvað þig langar það mikið, en... 1139 01:03:01,680 --> 01:03:03,318 Þú ert rosalegur! 1140 01:03:04,120 --> 01:03:05,269 Fjandans. 1141 01:03:06,040 --> 01:03:07,758 Sex mínútur. 1142 01:03:07,920 --> 01:03:09,115 Ég verð að fara! 1143 01:03:11,520 --> 01:03:14,399 Þú ert góður í þessu. Hefurðu gert þetta áður? 1144 01:03:15,080 --> 01:03:15,717 Farið frá! 1145 01:03:29,720 --> 01:03:31,279 Sagðirðu honum að hitta okkur hér? -Já. 1146 01:03:31,440 --> 01:03:33,636 Í gærkvöldi? -Já. 1147 01:03:34,000 --> 01:03:34,910 Hvar í fjandanum er hann? 1148 01:03:36,240 --> 01:03:39,471 Kannski fór hann á undan okkur. Hann er kappsamur. 1149 01:03:39,640 --> 01:03:41,551 Ég er áhyggjufullur. Það ættirðu líka að vera. 1150 01:03:41,720 --> 01:03:42,994 Ég er það. 1151 01:03:46,600 --> 01:03:47,874 Hver fjandinn er þetta? 1152 01:03:55,760 --> 01:03:56,955 Gerum þetta nú. 1153 01:03:58,080 --> 01:04:00,117 Næst þegar þú vilt hlaupa um Berlín 1154 01:04:00,280 --> 01:04:03,557 og klípa í rassinn á japönskum kaupsýslumanni í hamsturbolta, 1155 01:04:03,720 --> 01:04:06,189 áttu að láta mig eða eldri félaga þinn vita. 1156 01:04:17,240 --> 01:04:18,753 Hvernig hefurðu það? -Gott. En þú? 1157 01:04:18,920 --> 01:04:21,230 Gott. Við erum spenntir að vera hér á Gelger 1158 01:04:21,400 --> 01:04:24,950 til að kynna langtíma kaup og hlut í láni fyrir kostnaði. 1159 01:04:25,120 --> 01:04:27,236 Við erum tilbúnir að uppfylla ykkar vonir. 1160 01:04:27,400 --> 01:04:29,869 Frábært. Fáið ykkur sæti. 1161 01:04:30,040 --> 01:04:31,235 Og við hefjumst handa. 1162 01:04:33,120 --> 01:04:36,636 Er þessi kynning ekki fyrir yfirmenn deildarinnar? 1163 01:04:36,800 --> 01:04:40,191 Austerlitz ætlaði kannski að mæta en hann kemst ekki í dag. 1164 01:04:40,360 --> 01:04:42,670 Ég hélt að kynningin væri fyrir Dirk Austerlitz. 1165 01:04:43,240 --> 01:04:45,436 Ég hélt að við hefðum flogið hingað til að hitta Austerlitz. 1166 01:04:45,600 --> 01:04:47,079 Við Dirk vinnum saman að þessu. 1167 01:04:47,240 --> 01:04:49,072 Hann þurfti að fljúga tíl St. Louis. 1168 01:04:49,280 --> 01:04:52,477 Veistu það, Jim, 1169 01:04:53,600 --> 01:04:55,716 að við búum allir í St. Louis? 1170 01:05:00,600 --> 01:05:05,436 Við flugum þaðan til að hitta manninn sem er í St. Louis. 1171 01:05:05,600 --> 01:05:06,670 Er það satt? 1172 01:05:08,320 --> 01:05:09,594 Það er ekki gott. 1173 01:05:11,080 --> 01:05:12,718 Byrjum á þessu. 1174 01:05:14,760 --> 01:05:15,477 Hvar er Bill? 1175 01:05:15,880 --> 01:05:18,633 Við fórum yfir stóran hluta af þessu með Bill. 1176 01:05:20,240 --> 01:05:21,639 Við tókumst eiginlega í hendur. 1177 01:05:21,800 --> 01:05:23,359 Þið Bill getið tekist í hendur allan daginn 1178 01:05:23,560 --> 01:05:25,233 en hann tekur ekki ákvarðanir hér. 1179 01:05:27,240 --> 01:05:28,275 Hvar er Bill? 1180 01:05:29,800 --> 01:05:31,199 Hann sækir mat fyrir mig. 1181 01:05:34,640 --> 01:05:35,835 Viltu byrja á þessu? 1182 01:05:36,600 --> 01:05:37,396 Allt í lagi. 1183 01:05:37,560 --> 01:05:42,509 Leyfðu mér að stilla upp og svo útlista ég útboðin okkar. 1184 01:05:43,360 --> 01:05:44,953 Flott. 1185 01:05:50,520 --> 01:05:52,875 Um hvað var fundurinn ykkar? 1186 01:05:53,040 --> 01:05:55,350 Kostnaðartilboð á kaupum á syrju í heildsölu. 1187 01:05:55,520 --> 01:05:57,431 „Syrja“, er það til í raun og veru? -Já, það er til. 1188 01:05:57,640 --> 01:05:58,914 Haldið þið að við séum eins og Dr. Seuss? 1189 01:05:59,080 --> 01:06:01,356 Að við séum bara að skálda einhver orð? 1190 01:06:01,560 --> 01:06:02,675 Þetta er alvara. 1191 01:06:02,840 --> 01:06:04,592 Það er bara óspennandi. 1192 01:06:04,760 --> 01:06:06,080 Af hverju gerið þið það? 1193 01:06:10,720 --> 01:06:12,358 Ég vil senda son minn í einkaskóla. 1194 01:06:12,520 --> 01:06:14,318 Ég held að það sé þess virði. 1195 01:06:14,480 --> 01:06:16,118 Ef það er einum færri í bekknum 1196 01:06:16,320 --> 01:06:20,951 þá er einum færri til að stríða honum allan sólarhringinn. 1197 01:06:21,520 --> 01:06:22,715 Stríðni er ömurleg. 1198 01:06:23,840 --> 01:06:25,672 Hefur ykkur verið strítt? 1199 01:06:25,840 --> 01:06:28,434 Já, mér var strítt. 1200 01:06:28,600 --> 01:06:30,511 Ég bjó í Bandaríkjunum í ár. 1201 01:06:31,720 --> 01:06:34,553 Í Connecticut og fólk gerði grín að nafninu mínu. 1202 01:06:34,760 --> 01:06:35,989 Hvað heitirðu? 1203 01:06:36,400 --> 01:06:37,231 Karen. 1204 01:06:39,680 --> 01:06:43,036 Í Svíþjóð er það eins og John en í Connecticut eins og... 1205 01:06:43,200 --> 01:06:44,793 Stacy. Já, ég skil það. 1206 01:06:45,800 --> 01:06:48,155 Vitið þið hvað er verst við stríðni? 1207 01:06:48,320 --> 01:06:53,190 Pabbi sagði mér að gleyma því og hunsa það. 1208 01:06:53,400 --> 01:06:56,119 En hann skilur ekki að þegar hann var yngri 1209 01:06:56,480 --> 01:07:00,235 var krökkum strítt í skólanum en svo fóru þau heim. 1210 01:07:00,400 --> 01:07:04,792 Nú til dags kemur maður heim og þá er það fésbók og Instagram 1211 01:07:04,960 --> 01:07:08,316 og hrekkjusvín geta náð til manns gegnum það allt. 1212 01:07:08,480 --> 01:07:10,630 Og það hættir aldrei. 1213 01:07:11,720 --> 01:07:14,234 Það hættir aldrei. 1214 01:07:14,400 --> 01:07:16,789 Þegar ég var strákur var bara gert grín að mér 1215 01:07:16,960 --> 01:07:19,713 til klukkan 15.10 á hverjum degi. 1216 01:07:23,960 --> 01:07:28,272 Jæja, Snoop Lion, nú ættirðu að láta þetta ganga. 1217 01:07:28,480 --> 01:07:30,437 Ég? Já. 1218 01:07:30,840 --> 01:07:32,069 Gjörðu svo vel, Karen. 1219 01:07:32,240 --> 01:07:33,878 Afsakið. 1220 01:07:51,720 --> 01:07:53,393 Halló? -Dan, Jim hérna. 1221 01:07:53,560 --> 01:07:55,073 Sæll, Jim! 1222 01:07:55,240 --> 01:07:58,596 Tölurnar þínar eru hagstæðar en málið er... 1223 01:07:58,800 --> 01:08:01,918 tölur eru bara hluti af því sem við þurfum að yfirvega. 1224 01:08:30,520 --> 01:08:31,999 Ertu með augnskugga? 1225 01:08:32,840 --> 01:08:36,515 Já, ég vildi sýna Paul að ég skil hvernig honum líður. 1226 01:08:36,680 --> 01:08:37,829 Þú ert æðislegur. 1227 01:08:38,400 --> 01:08:39,629 Hvernig hefur þú það? 1228 01:08:39,840 --> 01:08:43,276 Brjóstahaldið er utan yfir skyrtunni. Vissirðu það? 1229 01:08:43,440 --> 01:08:45,750 Já, ég veit það. 1230 01:08:45,920 --> 01:08:49,072 Ég var að tala um brjóst við Bess 1231 01:08:49,520 --> 01:08:51,875 og hún hafði áhyggjur af að hún færi að fá brjóst 1232 01:08:52,040 --> 01:08:54,475 svo ég sýndi henni hvernig maður hemur þau. 1233 01:08:57,360 --> 01:08:59,397 Ég hef víst farið svona út á kaffihúsið. 1234 01:09:00,160 --> 01:09:03,471 Þú hefur vakið eftirtekt. Má ég tala við hana? 1235 01:09:03,640 --> 01:09:04,630 Bess! 1236 01:09:06,160 --> 01:09:07,150 Halló, pabbi. 1237 01:09:07,320 --> 01:09:08,958 Kláraðirðu heimaverkefnið mitt? 1238 01:09:09,440 --> 01:09:11,033 Nei, ég er ekki búinn að því. 1239 01:09:11,200 --> 01:09:14,716 Af hverju lúbarðirðu þennan krakka? 1240 01:09:16,560 --> 01:09:18,471 Þeir voru að stríða Paul. 1241 01:09:19,080 --> 01:09:21,037 Þeir kölluðu hann feitabollunöfnum. 1242 01:09:21,680 --> 01:09:23,114 „Tvöfalt kremkex. “ 1243 01:09:24,240 --> 01:09:26,072 Þykka Oreo-kexið. 1244 01:09:26,240 --> 01:09:27,435 Gott hjá þér, 1245 01:09:27,920 --> 01:09:29,433 litla hörkutólið mitt. 1246 01:09:29,640 --> 01:09:31,790 Ég ætti víst að bæta við... 1247 01:09:33,080 --> 01:09:36,596 að ég skal sjá um Paul. Það er mitt verk. 1248 01:09:36,760 --> 01:09:39,991 Vertu krakki. Það er þitt verk. 1249 01:09:41,520 --> 01:09:42,555 Má ég tala við hann? 1250 01:09:42,720 --> 01:09:44,677 Já. Paul? 1251 01:09:48,640 --> 01:09:49,675 Ertu með augnskugga? 1252 01:09:49,840 --> 01:09:51,717 Já. Beinlínis blágrænn. 1253 01:09:51,880 --> 01:09:53,712 Af hverju? -Þú valdir hann. 1254 01:09:53,880 --> 01:09:56,998 Já, þegar þeir gerðu grín að mér. 1255 01:09:57,600 --> 01:09:58,920 Goth-aular! 1256 01:09:59,080 --> 01:10:01,151 Goth er asnalegt. Það er ekki útlegð. 1257 01:10:01,320 --> 01:10:03,118 Þetta hérna er stíllinn. 1258 01:10:03,280 --> 01:10:04,918 Allir geta notað svart. 1259 01:10:05,080 --> 01:10:06,514 En flott blágrænt... 1260 01:10:06,920 --> 01:10:08,479 Blágrænt er útlagalitur. 1261 01:10:09,000 --> 01:10:13,198 Í raun eru Goth-krakkar hópsál ef maður hugsar um það. 1262 01:10:13,360 --> 01:10:15,192 Blágrænu krakkarnir standa einir. 1263 01:10:15,360 --> 01:10:20,434 Og þegar ég þarf að velja lit vel ég alltaf blágrænan. 1264 01:10:20,600 --> 01:10:21,715 Auðvitað. 1265 01:10:21,880 --> 01:10:23,951 Vegna þess, þú veist... 1266 01:10:24,520 --> 01:10:25,840 enginn annar gerir það. 1267 01:10:26,000 --> 01:10:28,958 Og maður þarf að vera áræðinn. 1268 01:10:29,160 --> 01:10:30,833 Maður þarf að vera hörkublár. 1269 01:10:31,600 --> 01:10:33,273 Láttu ekki svona, pabbi! 1270 01:10:33,440 --> 01:10:35,511 Við ættum að stofna gengi. 1271 01:10:35,680 --> 01:10:36,750 En bara fyrir alvöru menn. 1272 01:10:36,960 --> 01:10:39,474 Já, við gætum gert það. 1273 01:10:39,640 --> 01:10:40,789 „Blágrænu strákarnir.“ 1274 01:10:42,160 --> 01:10:43,150 Hvað eru margir í bekknum þínum? 1275 01:10:44,400 --> 01:10:45,276 42. 1276 01:10:45,440 --> 01:10:47,909 Og hve margir stríða þér? -41. 1277 01:10:50,360 --> 01:10:51,395 Ég verð að hætta. 1278 01:10:52,160 --> 01:10:53,434 Hlustaðu bara aðeins á mig. 1279 01:10:53,640 --> 01:10:55,278 Vertu kyrr og hlustaðu á mig. 1280 01:10:56,040 --> 01:10:58,839 Þú ert að skipta um skóla, Paul. 1281 01:10:59,000 --> 01:11:02,994 En það mun ekki breyta miklu í hreinskilni sagt. 1282 01:11:03,160 --> 01:11:04,912 Þú verður bara að vera sterkur. 1283 01:11:05,080 --> 01:11:08,277 Ég veit að þér finnst þú skera þig úr 1284 01:11:08,440 --> 01:11:10,158 og það er erfitt hjá þér núna 1285 01:11:10,520 --> 01:11:13,990 en við sigrumst á þessu. 1286 01:11:14,240 --> 01:11:16,436 Þú og ég. Hörkubláir. 1287 01:11:17,880 --> 01:11:19,075 Hvenær kemurðu heim? 1288 01:11:19,720 --> 01:11:20,835 Á morgun. 1289 01:11:22,040 --> 01:11:22,916 Tókust þíð í hendur? 1290 01:11:26,640 --> 01:11:28,358 Pabbi fraus aftur! 1291 01:11:40,040 --> 01:11:41,838 Ég heyrði í Jim Spinch. 1292 01:11:49,280 --> 01:11:52,398 Pabbi þinn taldi saman þá sem hann er ábyrgur fyrir. 1293 01:11:52,560 --> 01:11:54,710 Einn strákur. Ein stelpa. 1294 01:11:54,880 --> 01:11:57,474 Ein kona. Einn eldri maður. 1295 01:11:57,640 --> 01:11:59,631 Einn svona... 1296 01:11:59,800 --> 01:12:01,438 Hvernig lýsir maður Mike? 1297 01:12:01,600 --> 01:12:04,194 Góður. Blíður. 1298 01:12:04,360 --> 01:12:05,998 Og ég brást honum. 1299 01:12:06,160 --> 01:12:08,879 Ég verð að láta hann fara í næstu viku. 1300 01:12:09,040 --> 01:12:10,155 Timothy líka. 1301 01:12:12,160 --> 01:12:15,073 Pabbi þinn er maður sem fékk ekki handtakið. 1302 01:12:15,240 --> 01:12:17,754 Bandarískur kaupsýslumaður 42! 1303 01:12:21,960 --> 01:12:24,918 Hann er víst örvarinn. 1304 01:12:25,080 --> 01:12:27,913 Hann er líka maður sem reynir að gleyma tilfinningum sínum 1305 01:12:28,320 --> 01:12:29,993 sem allra fyrst. 1306 01:12:42,440 --> 01:12:44,909 Fyrirgefðu. 1307 01:12:45,080 --> 01:12:46,832 Ég vil ekki að trufla þig 1308 01:12:47,160 --> 01:12:48,719 en þú ert svo falleg. 1309 01:12:48,920 --> 01:12:50,877 Eins og málverk. 1310 01:12:51,320 --> 01:12:53,118 Fyrirgefðu. 1311 01:13:02,720 --> 01:13:05,280 Nú skil ég það. 1312 01:13:05,480 --> 01:13:07,118 „Flúgelschlagen!“ 1313 01:13:10,080 --> 01:13:15,075 G8 BERLÍN MUN BRENNA 1314 01:13:31,320 --> 01:13:35,553 Stundum þegar vandamálin verða óviðráðanleg... 1315 01:13:35,760 --> 01:13:37,433 og við spjöllum á FaceTime, 1316 01:13:37,640 --> 01:13:40,837 frýs pabbi og kennir FaceTime um. 1317 01:13:41,000 --> 01:13:43,958 Svo hann þurfi ekki að fást við vandann þá stundina. 1318 01:14:00,520 --> 01:14:03,433 Ég ætla ekki að frjósa í dag. 1319 01:14:14,520 --> 01:14:17,239 Stundum þarf maður að gera talningu. 1320 01:14:17,440 --> 01:14:19,397 Þetta er ein þeirra stunda. 1321 01:14:19,600 --> 01:14:23,070 Að lenda ekki þar sem maður hafði vonað 1322 01:14:23,240 --> 01:14:26,119 og spyrja spurninganna: „Hvað gat ég gert öðruvísi?“ 1323 01:14:26,280 --> 01:14:27,509 „Gat ég stjórnað betur?“ 1324 01:14:28,200 --> 01:14:30,476 Það eina sem maður getur gert þegar á móti blæs 1325 01:14:30,640 --> 01:14:33,109 er að standa upp og halda áfram. 1326 01:14:35,280 --> 01:14:37,715 Heyrðu! Farðu út úr hlaupinu! 1327 01:14:42,160 --> 01:14:44,390 Ég vonaði að þessi ferð, þetta handtak, 1328 01:14:44,560 --> 01:14:46,870 yrði endalokin á ansi löngu erfiðleikatímabili. 1329 01:14:47,080 --> 01:14:48,832 Bandarískur kaupsýslumaður 42! 1330 01:14:49,040 --> 01:14:51,190 Þetta er bandarískur kaupsýslumaður 42! 1331 01:14:51,360 --> 01:14:54,432 Áfram! Þú getur það! Þetta er ótrúlegt! Hlauptu! 1332 01:15:05,800 --> 01:15:07,473 Ég ætla ekki að frjósa í dag. 1333 01:15:07,640 --> 01:15:09,756 Ég eltist við þetta alla leið til Þýskalands. 1334 01:15:09,920 --> 01:15:11,831 Ég ætla að finna manninn bak við manninn 1335 01:15:12,000 --> 01:15:13,752 jafnvel þótt við verðum niðurlægðir. 1336 01:15:13,920 --> 01:15:14,990 En við erum tilbúnir. 1337 01:15:15,160 --> 01:15:16,559 Það er ennþá líf í þeim gamla 1338 01:15:16,720 --> 01:15:18,313 og sá ungi er orðinn villidýr. 1339 01:15:18,480 --> 01:15:19,800 Svo ég segi við strákana: 1340 01:15:19,960 --> 01:15:24,591 „Aftur í gallana, um borð í stjörnuskipið og fáum þetta fjandans handtak.“ 1341 01:15:32,000 --> 01:15:33,593 Halló? Dan? 1342 01:15:33,760 --> 01:15:36,434 Já. Ertu á Aldon með Daaervk? -Já. 1343 01:15:36,600 --> 01:15:38,113 Við komum eftir 10 mínútur. 1344 01:15:38,280 --> 01:15:40,112 Af hverju? 1345 01:15:40,280 --> 01:15:41,475 Fáðu fund fyrir mig. 1346 01:15:41,680 --> 01:15:45,116 Ég hitti hann bara í þrjár mínútur fyrir mynd af teyminu. 1347 01:15:45,280 --> 01:15:46,634 Ég vil sýna honum kynninguna. 1348 01:15:46,800 --> 01:15:49,110 Það er ekki hægt! Ég get ekki farið fram hjá Jim. 1349 01:15:49,280 --> 01:15:50,350 Við komum. 1350 01:15:50,560 --> 01:15:51,789 Þú hefur stóran böll. 1351 01:15:51,960 --> 01:15:53,189 Sýndu það. 1352 01:15:53,400 --> 01:15:55,152 Þetta er brjálæði! 1353 01:16:12,560 --> 01:16:14,676 Hvernig eigum við að komast þangað? 1354 01:16:41,240 --> 01:16:42,275 Blessaður. 1355 01:16:42,600 --> 01:16:44,511 Ég á fund hér. Það er beðið eftir mér. 1356 01:16:45,400 --> 01:16:46,674 Ég skil það. 1357 01:16:46,840 --> 01:16:48,194 Ég tek ekki þátt í uppþotinu. 1358 01:16:48,360 --> 01:16:51,751 Rólegur, maður. Við erum bara í viðskiptaerindum! 1359 01:16:53,840 --> 01:16:55,353 Burt með helvítis lúkurnar! 1360 01:16:55,520 --> 01:16:57,716 Láttu hann vera! -Slakaðu á, Tim! 1361 01:17:03,920 --> 01:17:05,035 Tíkarsonurinn! 1362 01:17:14,120 --> 01:17:14,951 Dan! 1363 01:17:15,440 --> 01:17:18,080 Þeir eru mikilvægir menn. Ég þarf að fá þá inn strax. 1364 01:17:18,240 --> 01:17:19,071 Núna strax! 1365 01:17:20,400 --> 01:17:21,276 Er allt í lagi, Dan? 1366 01:17:21,440 --> 01:17:24,717 Ég er ekki að gráta. Þetta er bara eitur í augunum. 1367 01:17:24,880 --> 01:17:26,757 Fljótur. Hafðu skjalið tilbúið. 1368 01:17:26,920 --> 01:17:28,957 Tvær sekúndur. Bara einn ykkar. 1369 01:17:29,160 --> 01:17:30,389 Mike, farðu. 1370 01:17:31,400 --> 01:17:32,595 Bara að grínast. 1371 01:17:33,720 --> 01:17:34,915 Ég sé um þetta. 1372 01:17:35,720 --> 01:17:38,075 Jim drepur mig. -Við erum betri. 1373 01:17:38,240 --> 01:17:41,232 Hann skvettir kaffi framan í mig. -Við erum betri. 1374 01:17:54,680 --> 01:17:56,990 Bíddu hérna. 1375 01:17:57,160 --> 01:17:58,912 Herra Daaervk. 1376 01:17:59,280 --> 01:18:01,157 Þetta er Dan Trunkman. 1377 01:18:01,360 --> 01:18:04,273 Og þetta er langtíma kostnaðaráætlun frá Apex Select. 1378 01:18:15,800 --> 01:18:16,756 Sestu niður. 1379 01:18:26,600 --> 01:18:27,829 Er allt í lagi? 1380 01:18:28,000 --> 01:18:31,550 Já. Ég fékk táragas í augun. Heilan brúsa. 1381 01:18:31,720 --> 01:18:36,157 Ég lenti í þvögunni og hestunum. 1382 01:18:36,320 --> 01:18:38,038 Það var skotið á mig út um allt. 1383 01:18:38,200 --> 01:18:41,875 Ég vil bara útskýra af hverju ég er svona lufsulegur. 1384 01:18:42,320 --> 01:18:43,640 Lufsulegur? 1385 01:18:46,680 --> 01:18:47,670 llla útleikinn. 1386 01:18:48,040 --> 01:18:51,192 Illa útleikinn. Já, það ertu. 1387 01:18:53,400 --> 01:18:56,631 Má ég sjá gengið þitt á dalnum? 1388 01:19:04,840 --> 01:19:07,878 Við erum mjög öruggir með tölurnar. 1389 01:19:08,040 --> 01:19:10,156 Þetta er aðeins óljóst. 1390 01:19:10,320 --> 01:19:13,153 Gengið er tvíreiknað. -Það er rétt. 1391 01:19:13,320 --> 01:19:15,197 Já, það er dálítið óljóst. 1392 01:19:15,360 --> 01:19:17,670 Sykrað, eins og við segjum. 1393 01:19:18,560 --> 01:19:20,153 Þekkirðu það? -Já, við þekkjum það. 1394 01:19:20,320 --> 01:19:22,516 Það er gamalt bragð. -Hann er gamall sá sem... 1395 01:19:22,680 --> 01:19:23,909 Rektu hann. 1396 01:19:29,080 --> 01:19:30,036 Nei. 1397 01:19:32,240 --> 01:19:33,878 Hann lagði hart að sér við undirbúninginn. 1398 01:19:34,080 --> 01:19:35,673 Ég styð verk hans. 1399 01:19:38,200 --> 01:19:40,191 Ég er bara að grínast. 1400 01:19:44,440 --> 01:19:45,919 Við teljum okkur geta orðið ykkur að liði, 1401 01:19:46,080 --> 01:19:49,596 bæði við þetta verk og í framtíðinni. 1402 01:19:49,800 --> 01:19:51,916 Og við getum litið til þeirra verkefna 1403 01:19:52,080 --> 01:19:54,640 sem munu koma á borðið. 1404 01:19:54,800 --> 01:19:57,110 Hvað hefurðu marga starfsmenn? 1405 01:19:57,560 --> 01:20:00,359 Tvo. Við erum þrír í allt. 1406 01:20:00,560 --> 01:20:01,709 Hvað hefur þú marga? 1407 01:20:03,600 --> 01:20:05,432 Rúmlega 200 þúsund. 1408 01:20:06,720 --> 01:20:08,279 Fjandinn. 1409 01:20:11,400 --> 01:20:13,391 En það er líka erfitt að vera þrír. 1410 01:20:14,240 --> 01:20:15,878 Á annan hátt. 1411 01:20:16,080 --> 01:20:18,117 Ég byrjaði með fjóra. 1412 01:20:19,800 --> 01:20:21,711 Eins og fjölskylda, maður þekkir alla með nafni. 1413 01:20:22,480 --> 01:20:24,756 En það getur líka þreytt mann. 1414 01:20:28,080 --> 01:20:30,390 Svo þetta er aðeins betra. 1415 01:20:30,560 --> 01:20:31,550 Það er niðurstaðan. 1416 01:20:32,240 --> 01:20:34,311 Allt í lagi. Já. 1417 01:20:37,160 --> 01:20:39,436 Ætlarðu að taka í höndina á mér? Ég hef annað að gera. 1418 01:20:41,640 --> 01:20:42,994 Já. 1419 01:20:56,640 --> 01:20:58,438 Hver er pabbi þinn, elskan? 1420 01:20:58,600 --> 01:21:00,910 Hver er fjandans pabbi þinn? 1421 01:21:05,800 --> 01:21:06,995 Við fengum hann. 1422 01:21:14,480 --> 01:21:15,834 Hjálpi mér. 1423 01:21:16,000 --> 01:21:18,037 Gerðist eitthvað? Vorum við að koma af fundi? 1424 01:21:18,200 --> 01:21:20,271 Er þetta orðið spennandi? 1425 01:21:21,520 --> 01:21:22,669 Já, hér kemur það. 1426 01:21:24,000 --> 01:21:25,798 Þarna já. Glæsilegt. 1427 01:21:25,960 --> 01:21:26,995 Ég sé þig! 1428 01:21:31,320 --> 01:21:34,790 Þetta var löng ferð, hvílið ykkur. Við höldum áfram á mánudaginn. 1429 01:21:35,200 --> 01:21:37,840 Ég er skilinn! 1430 01:21:38,000 --> 01:21:40,560 Bara sisvona? -Það er smáforrit. 1431 01:21:42,720 --> 01:21:43,790 Halló, Jim! 1432 01:21:44,000 --> 01:21:45,991 Þurftirðu að fljúga til St.Louis til að tala við yfirmanninn? 1433 01:21:46,160 --> 01:21:47,673 Já, það er rétt. 1434 01:21:47,880 --> 01:21:50,315 Get ég fengið heimilisfangið þitt? -Sjálfsagt. 1435 01:21:50,480 --> 01:21:52,198 Því ég sendi mönnum blóm þegar þeir fara á bak við mig. 1436 01:21:52,360 --> 01:21:54,158 Ég er hrifinn af nellikum. 1437 01:21:54,320 --> 01:21:56,231 Og mundu að setja nöfn okkar allra á kortið 1438 01:21:56,400 --> 01:21:57,549 því þetta var þremenningur. 1439 01:21:57,760 --> 01:21:59,478 Þú varst sá þriðji sem ég tók! 1440 01:22:03,600 --> 01:22:04,749 Strákar! 1441 01:22:06,520 --> 01:22:07,999 Svei mér þá, strákar! 1442 01:22:08,160 --> 01:22:11,073 Ég saknaði ykkar! 1443 01:22:11,240 --> 01:22:11,991 Bíddu. 1444 01:22:12,160 --> 01:22:13,992 Þetta eru herbergisfélagar mínir. 1445 01:22:15,240 --> 01:22:18,358 Tobey og Sebastian og Tobey. 1446 01:22:18,520 --> 01:22:21,592 Sebastian, Tobeyjar, ég þarf ekki að segja ykkur 1447 01:22:21,760 --> 01:22:23,398 að þið eigið rosalegan vin. 1448 01:22:23,560 --> 01:22:27,349 Og það er „brúnast“ að þið spyrjjð Mike um ferðina. 1449 01:22:27,520 --> 01:22:30,353 Því þessi hérna lenti Í mögnuðum „nýtingum“. 1450 01:22:32,200 --> 01:22:34,111 Já. Ég missti sveindóminn! 1451 01:22:34,280 --> 01:22:35,076 Tvisvar! 1452 01:22:37,440 --> 01:22:39,033 Gott mál, Pancake. 1453 01:22:39,200 --> 01:22:41,032 Sjáumst á mánudaginn. -Já. 1454 01:22:41,200 --> 01:22:43,589 Sjáumst á mánudaginn, Mike. -Bless. 1455 01:22:45,040 --> 01:22:47,077 Hvernig ferðu heim? 1456 01:22:47,240 --> 01:22:50,392 Ég fer með vinkonu. 1457 01:22:50,880 --> 01:22:54,032 Er þetta rétta þernan á...? 1458 01:22:54,200 --> 01:22:56,237 Við héldum sambandi. 1459 01:22:57,400 --> 01:22:59,789 Af hverju er hún í búningnum? 1460 01:22:59,960 --> 01:23:02,110 Ég bað hana fallega. 1461 01:23:02,280 --> 01:23:03,554 Refurinn þinn. 1462 01:23:05,560 --> 01:23:07,392 Þetta var flott. 1463 01:23:07,560 --> 01:23:08,436 Manstu eftir Dan? 1464 01:23:08,600 --> 01:23:09,590 Ö Sæll. -Anægjulegt. 1465 01:23:09,760 --> 01:23:10,909 Gaman að kynnast þér. 1466 01:23:11,080 --> 01:23:13,071 Við ættum að fara. 1467 01:23:13,240 --> 01:23:14,230 Gott. 1468 01:23:16,560 --> 01:23:17,391 Takk. 1469 01:23:18,400 --> 01:23:19,674 Takk fyrir, Tim. 1470 01:23:21,080 --> 01:23:22,070 Af hverju stendurðu hér? 1471 01:23:22,240 --> 01:23:24,231 Þarftu ekki að stökkva upp í hjólbörur? 1472 01:23:33,080 --> 01:23:35,435 Pabbi! 1473 01:23:38,320 --> 01:23:40,197 Hvernig hefurðu það, vina? -Gott. 1474 01:23:40,360 --> 01:23:42,317 Förum. Hvað segirðu? 1475 01:23:42,480 --> 01:23:43,754 Gengur vel? -Já. 1476 01:23:45,440 --> 01:23:48,319 Hvað með þennan gaur? Ertu hættur að fara út úr bílnum? 1477 01:23:48,480 --> 01:23:50,517 Ertu of gamall til þess? -Sæll, pabbi. 1478 01:23:50,680 --> 01:23:51,875 Hvernig hefurðu það? 1479 01:23:52,040 --> 01:23:53,599 Komið þið, drífum okkur nú. 1480 01:23:53,760 --> 01:23:55,592 Gaman að sjá ykkur. Hoppið inn, ég verð enga stund. 1481 01:23:55,800 --> 01:23:57,518 Halló, fagra. Hvernig hefurðu það? 1482 01:23:57,680 --> 01:23:59,353 Gott að sjá þig! 1483 01:24:01,280 --> 01:24:03,351 Ég er svo fegin að þú ert kominn. 1484 01:24:03,520 --> 01:24:05,796 Þetta var erfið vika. 1485 01:24:05,960 --> 01:24:07,871 Á ég að keyra? -Já, gerðu það. 1486 01:24:08,280 --> 01:24:09,475 „Flúgelschlagen.“ 1487 01:24:09,840 --> 01:24:11,990 Hvað? -Ég lærði það í ferðinni. 1488 01:24:12,160 --> 01:24:15,118 Það þýðir: „Þú þarft að berjast af hörku, 1489 01:24:15,320 --> 01:24:17,994 en gleymdu ekki að anda rólega annað slagið 1490 01:24:18,160 --> 01:24:20,117 svo þú skiljir að allt verður gott.“ 1491 01:24:21,880 --> 01:24:24,793 Eða líklega þýðir það „beygja til vinstri“. 1492 01:24:39,760 --> 01:24:42,479 Ertu með verkefnið þitt? -Já. 1493 01:24:42,760 --> 01:24:43,909 Þú átt að skila því í dag. 1494 01:24:44,160 --> 01:24:45,480 Pabba-ritgerðin? -Já. 1495 01:24:45,720 --> 01:24:47,836 Fjandans. Ég var enn að vinna... 1496 01:24:48,040 --> 01:24:50,509 Ég samdi hana. Ég gerði það. 1497 01:24:50,680 --> 01:24:51,670 Kláraðirðu hana? 1498 01:24:53,040 --> 01:24:56,158 Hún er góð. Hún var skotfljót að semja hana. 1499 01:25:12,400 --> 01:25:13,674 Hver er pabbi þinn? 1500 01:25:13,840 --> 01:25:16,116 Pabbi minn er sá sem keyrir þegar allir aðrir eru þreyttir 1501 01:30:53,880 --> 01:30:55,871 Íslenskur texti: Kolbrún Sveinsdóttir