1
00:00:34,536 --> 00:00:37,706
Bună dimineața! Dynamic Progressive
Systems. Așteptați, vă rog.
2
00:00:37,873 --> 00:00:40,125
Nu e puțin. E mult 5%.
3
00:00:40,292 --> 00:00:42,461
Când ai familie și copii,
e foarte mult 5%.
4
00:00:42,628 --> 00:00:44,129
Auzi, Dan? Vino cu mine.
5
00:00:44,296 --> 00:00:45,964
Nu. Pot să ne audă și ceilalți.
6
00:00:45,965 --> 00:00:49,051
- Chiar vrei să discutăm aici? Da?
- Nu vreau să discutăm deloc, Chuck.
7
00:00:49,134 --> 00:00:51,970
Stabiliserăm niște condiții,
iar tu Ie schimbi din nou.
8
00:00:52,137 --> 00:00:54,014
Modificăm salariile departamentului.
9
00:00:54,306 --> 00:00:55,807
Asta e situația. Punct.
10
00:00:55,974 --> 00:00:57,809
Știu că nu vrei să auzi asta.
11
00:00:57,976 --> 00:01:00,562
Dan, vino cu mine.
12
00:01:01,647 --> 00:01:03,690
- Cam enervant.
- Ce?
13
00:01:03,857 --> 00:01:05,025
E cam enervant.
14
00:01:05,192 --> 00:01:06,985
"Vino cu mine." O spui des.
15
00:01:07,152 --> 00:01:08,820
Spui chestiile astea.
16
00:01:08,987 --> 00:01:11,596
De-aia ți-a scris Brian Peters
"ești o nemernică" în parcare.
17
00:01:12,532 --> 00:01:15,327
- Ce dracu', Dan?
- Scuze.
18
00:01:15,494 --> 00:01:17,162
Vrei să mă provoci în public, Dan?
19
00:01:17,329 --> 00:01:19,081
A fost anul meu cel mai bun.
20
00:01:19,248 --> 00:01:23,043
Sunt o nemernică fiindcă trebuie să iau
hotărâri care să consolideze compania.
21
00:01:23,585 --> 00:01:27,339
Îți câștigi pâinea de pe urma firmei.
Sincer, nu ești de neînlocuit.
22
00:01:27,673 --> 00:01:30,092
Dacă pleci, Dynamic își continuă treaba.
23
00:01:30,509 --> 00:01:32,010
Nu subestima interesele companiei mele.
24
00:01:32,177 --> 00:01:34,846
Acum te rog frumos să vii cu mine.
25
00:01:35,013 --> 00:01:36,265
Putem discuta în birou.
26
00:01:36,431 --> 00:01:38,100
Chuck, doar pentru că m-ai prins,
27
00:01:38,267 --> 00:01:40,519
ceea ce recunosc că e o mare ispravă,
28
00:01:40,686 --> 00:01:43,397
când m-am lăsat pe spate Ia petrecerea
firmei, la care ne-ai obligat să mergem
29
00:01:43,563 --> 00:01:46,024
și care, apropo,
nu-i place nimănui de aici...
30
00:01:46,191 --> 00:01:47,365
Nimănui. Nu-i așa, Russell?
31
00:01:47,943 --> 00:01:49,361
Mie îmi place.
32
00:01:49,528 --> 00:01:50,362
Russell are spirit de echipă.
33
00:01:50,529 --> 00:01:52,197
Russell e un cățeluș ascultător.
34
00:01:52,364 --> 00:01:53,464
Ești negativist.
35
00:01:54,074 --> 00:01:55,284
Tu câștigi mai puțin?
36
00:01:56,576 --> 00:01:58,537
Sunt directoare de vânzări, Dan.
37
00:01:58,704 --> 00:02:00,455
Dacă vrei mai mult, fă-ți o firmă.
38
00:02:00,622 --> 00:02:01,722
M-am gândit.
39
00:02:01,790 --> 00:02:02,890
Toată lumea se gândește,
40
00:02:02,958 --> 00:02:04,376
dar nu te mai văicări
când cei ce o fac
41
00:02:04,543 --> 00:02:05,643
își iau ce Ii se cuvine.
42
00:02:05,752 --> 00:02:09,131
Umblu de două zile prin aeroporturi,
ca să închei o afacere pentru tine.
43
00:02:09,298 --> 00:02:13,719
Mă întorc aici să-mi iau un corn,
fiindcă n-am mâncat de marți,
44
00:02:13,885 --> 00:02:16,763
iar tu îmi spui c-o să câștig
cu 5% mai puțin anul ăsta.
45
00:02:16,930 --> 00:02:20,225
Nu vreau alte condiții, Chuck.
Vreau să-mi pot vedea uneori copiii.
46
00:02:21,393 --> 00:02:22,644
O bagă pe-aia cu copiii.
47
00:02:23,061 --> 00:02:24,161
Ține figura.
48
00:02:24,313 --> 00:02:26,231
O s-o fac.
49
00:02:27,107 --> 00:02:28,567
Serios?
50
00:02:28,734 --> 00:02:31,069
Vrei să te pui cu mine și Dynamic?
51
00:02:31,653 --> 00:02:34,072
Da. Ne vedem pe teren.
Să mă cauți.
52
00:02:34,823 --> 00:02:36,575
O să fiu tipul fericit din prima linie.
53
00:02:36,742 --> 00:02:38,786
Mai bine lucrează pentru mine,
nu împotriva mea.
54
00:02:39,077 --> 00:02:42,914
Am alte idei
despre cum se face treaba asta.
55
00:02:43,332 --> 00:02:45,417
Fără tâmpenii de genul
"cazi că te prind eu".
56
00:02:45,584 --> 00:02:47,794
Bine. S-a făcut.
57
00:02:49,087 --> 00:02:50,839
S-a făcut.
58
00:02:51,006 --> 00:02:52,572
Apropo, vrea să vină cineva cu mine?
59
00:02:52,591 --> 00:02:54,301
Sunt mulți oameni buni aici.
60
00:02:54,468 --> 00:02:55,568
Ce ziceți? Haide!
61
00:02:55,635 --> 00:02:57,429
Cine vrea să construim
o navă spațială împreună?
62
00:02:57,596 --> 00:02:59,264
"O navă spațială?"
63
00:02:59,848 --> 00:03:00,948
E un fel de-a spune.
64
00:03:01,099 --> 00:03:03,769
Nu mă gândeam tocmai azi
să-mi deschid firmă,
65
00:03:03,935 --> 00:03:05,312
dar, dacă vrea cineva un rol important
66
00:03:05,479 --> 00:03:08,607
într-o firmă nouă de vânzări de minereuri,
care procedează corect,
67
00:03:08,774 --> 00:03:11,276
să iasă cu mine pe ușă,
fiindcă va găsi postul potrivit.
68
00:03:22,954 --> 00:03:27,709
Afacere Neprevăzută
69
00:03:32,839 --> 00:03:34,216
Hei!
70
00:03:34,508 --> 00:03:35,675
Băieți l
71
00:03:36,051 --> 00:03:37,177
O facem.
72
00:03:37,344 --> 00:03:38,444
Ce anume?
73
00:03:39,054 --> 00:03:41,446
Urcăm Ia bordul navei spațiale.
Incepem o nouă aventură.
74
00:03:41,473 --> 00:03:43,892
Eu mă duceam Ia mașină.
75
00:03:44,059 --> 00:03:46,353
Tocmai ce am fost concediat
76
00:03:46,520 --> 00:03:47,979
din cauza limitei de vârstă.
77
00:03:48,647 --> 00:03:49,747
A l
78
00:03:50,649 --> 00:03:52,025
Mai vrei să muncești?
79
00:03:52,192 --> 00:03:54,361
Am doar 67 de ani. Da!
80
00:03:54,528 --> 00:03:55,821
Nu sunt Păzitorul de Cripte.
81
00:03:55,987 --> 00:03:58,323
Perfect! Hai să lucrezi cu mine.
82
00:03:58,490 --> 00:04:00,158
-Îi facem praf.
- Da!
83
00:04:00,826 --> 00:04:02,174
Hai să-i facem praf pe fătălăi!
84
00:04:02,244 --> 00:04:03,412
Bine!
85
00:04:03,578 --> 00:04:05,831
Ia uite! Suntem deja
pe aceeași lungime de undă.
86
00:04:05,997 --> 00:04:07,999
Sunt încântat. Mulțumesc!
87
00:04:08,750 --> 00:04:10,168
Și tu, tinere?
88
00:04:10,335 --> 00:04:12,337
- Te îmbarci cu noi?
- Da.
89
00:04:12,504 --> 00:04:14,047
Cu ce te ocupai la Dynamic?
90
00:04:14,214 --> 00:04:16,425
Nu, nu lucrez acolo.
91
00:04:16,591 --> 00:04:17,759
Ai ieșit de-acolo.
92
00:04:17,926 --> 00:04:19,678
Am fost Ia un interviu pentru o slujbă.
93
00:04:20,345 --> 00:04:24,391
Dar ai o cutie cu lucruri de birou.
94
00:04:24,558 --> 00:04:28,437
Am luat-o cu mine
ca să par mai încrezător.
95
00:04:30,063 --> 00:04:31,523
Ai experiență în vânzări?
96
00:04:31,690 --> 00:04:33,191
Da.
97
00:04:33,358 --> 00:04:34,901
- Minunat.
- La Foot Locker.
98
00:04:35,235 --> 00:04:36,611
Și de ce ai plecat de acolo?
99
00:04:36,778 --> 00:04:38,113
Nu-mi plac picioarele.
100
00:04:38,280 --> 00:04:39,698
Dar îmi plac oamenii.
101
00:04:39,865 --> 00:04:42,200
Mă pricep la oameni. Pe bune.
102
00:04:42,868 --> 00:04:44,661
- Muncești din greu?
- Da.
103
00:04:44,828 --> 00:04:45,928
Cât de greu?
104
00:04:46,371 --> 00:04:47,471
Cel mai greu.
105
00:04:47,539 --> 00:04:49,207
N-o spune doar
că vreau să aud eu asta.
106
00:04:49,374 --> 00:04:51,710
E adevărat. Fac tot ce vreți.
107
00:04:52,669 --> 00:04:53,879
Bine.
108
00:04:54,421 --> 00:04:56,173
Dacă ești dispus,
fac un animal din tine.
109
00:04:56,339 --> 00:04:58,550
Urcați l Hai, tinere, la treabă!
110
00:04:58,717 --> 00:05:00,677
- De-abia aștept.
- Să mergem!
111
00:05:00,844 --> 00:05:02,012
Bine.
112
00:05:02,179 --> 00:05:04,556
Mergem Ia Dunkin' Donuts
și lansăm afacerea.
113
00:05:17,235 --> 00:05:20,197
DUPĂ UN AN
114
00:05:24,910 --> 00:05:26,010
Bine.
115
00:05:26,286 --> 00:05:27,954
Știu că am fost pe uscat până acum,
116
00:05:28,121 --> 00:05:30,957
dar sunt mândru să vă anunț
că vom încheia o afacere.
117
00:05:31,124 --> 00:05:32,584
Bill a zis:
"Urcă în avion și batem palma."
118
00:05:32,751 --> 00:05:34,044
Bine așa, ce dracu' l
119
00:05:37,589 --> 00:05:38,689
Scuzați-mă!
120
00:05:38,798 --> 00:05:41,468
Îmi cer scuze că am vorbit urât.
121
00:05:41,635 --> 00:05:42,928
Merg și eu?
122
00:05:43,094 --> 00:05:44,194
Da.
123
00:05:44,221 --> 00:05:45,972
Rămânem peste noapte?
124
00:05:46,139 --> 00:05:47,265
E prima ta călătorie de afaceri, Mike?
125
00:05:47,432 --> 00:05:48,532
Da.
126
00:05:48,600 --> 00:05:50,936
Nu mergeai în călătorii de afaceri
când Iucrai Ia Foot Locker?
127
00:05:51,102 --> 00:05:52,771
Nu. Venea lumea la mine.
128
00:05:52,938 --> 00:05:55,815
S-a făcut, pornim la drum.
129
00:05:55,982 --> 00:05:59,152
O să se întâmple ceva?
130
00:05:59,903 --> 00:06:03,156
Parapeți?
131
00:06:04,741 --> 00:06:05,575
?II
132
00:06:05,742 --> 00:06:06,451
Da.
133
00:06:06,618 --> 00:06:08,453
Spune-o într-un context.
134
00:06:08,620 --> 00:06:12,958
"Mergem într-o călătorie de afaceri
cu parapeți."
135
00:06:13,583 --> 00:06:14,334
?II
136
00:06:14,501 --> 00:06:15,919
Peripeții.
137
00:06:16,086 --> 00:06:17,629
Nu, fără peripeții.
Mergem și ne întoarcem.
138
00:06:17,796 --> 00:06:19,464
Am multe de făcut acasă.
139
00:06:19,631 --> 00:06:21,762
Poți să ai tu peripeții
după ce încheiem afacerea.
140
00:06:22,133 --> 00:06:25,136
Mergem numai noi
sau mai cheamă vreo firmă plevușcă?
141
00:06:25,303 --> 00:06:26,137
Doar noi, fără niciun șmen.
142
00:06:26,304 --> 00:06:28,139
Cum adică "firmă plevușcă"?
143
00:06:28,640 --> 00:06:32,602
Când o companie vrea să încheie
o afacere reciproc avantajoasă cu un amic,
144
00:06:32,769 --> 00:06:37,023
se preface că negociază
cu o altă companie până în ultima clipă,
145
00:06:37,190 --> 00:06:38,483
ca să pară o chestie pe bune.
146
00:06:38,650 --> 00:06:39,943
Asta e doar a noastră.
147
00:06:41,111 --> 00:06:42,211
Hai!
148
00:06:42,362 --> 00:06:45,115
Mâine plecăm într-o călătorie de afaceri.
149
00:06:45,282 --> 00:06:46,382
Hai să încheiem afacerea!
150
00:06:46,449 --> 00:06:47,549
Dă-i gata, Dan l
151
00:06:47,701 --> 00:06:50,203
Simt c-o să reușești de data asta.
Ai cifre imbatabile.
152
00:06:50,370 --> 00:06:51,621
Îți mulțumesc, Don.
153
00:06:51,788 --> 00:06:53,456
Ai fost alături de noi de Ia început.
154
00:06:53,623 --> 00:06:55,797
După ce încheiem afacerea,
o să avem biroul nostru.
155
00:06:59,296 --> 00:07:01,006
Paul, trebuie să-ți spun ceva.
156
00:07:01,339 --> 00:07:02,507
Mă duc Ia Portland.
157
00:07:04,342 --> 00:07:05,218
O, iartă-mă l
158
00:07:05,385 --> 00:07:07,178
Nu voiam să te iau prin surprindere.
E totul bine?
159
00:07:07,345 --> 00:07:09,389
- Fac niște chestii.
- Foarte bine.
160
00:07:09,556 --> 00:07:11,349
E normal "să faci niște chestii".
161
00:07:11,516 --> 00:07:13,393
- Tată...
- Și eu "făceam chestii".
162
00:07:13,560 --> 00:07:16,479
"Făceam chestii" de trei ori pe zi.
Mai fac și acum.
163
00:07:16,646 --> 00:07:17,230
Tată.
164
00:07:17,397 --> 00:07:19,816
Nu Ia fel de des ca înainte,
165
00:07:19,983 --> 00:07:23,069
deoarece acum sunt obosit,
pentru că fac alte chestii.
166
00:07:23,236 --> 00:07:24,654
Dar nu-i niciun rău în asta.
167
00:07:24,821 --> 00:07:26,990
Nu tejudecă nimeni.
Nu s-a întâmplat nimic.
168
00:07:27,157 --> 00:07:28,867
Nici nu știu despre ce vorbim.
169
00:07:29,034 --> 00:07:30,134
La vârsta ta,
170
00:07:30,160 --> 00:07:32,203
Ie cumpăram reviste surorilor mele,
171
00:07:32,370 --> 00:07:33,872
cu lenjerie intimă și costume de baie...
172
00:07:34,039 --> 00:07:34,914
Nu, nu e...
173
00:07:35,081 --> 00:07:37,777
Acum te duci pe net
și vezi un clovn care și-o pune cu o Iarnă.
174
00:07:37,834 --> 00:07:38,877
Nu mă uit Ia așa ceva, tată.
175
00:07:39,044 --> 00:07:41,254
Nu e nicio scofală.
E ceva banal.
176
00:07:41,421 --> 00:07:43,381
Continuă s-o faci,
dar mai bine du-te în baie,
177
00:07:43,548 --> 00:07:44,716
fiindcă aici nu poți încuia ușa
178
00:07:44,883 --> 00:07:46,426
și poate intra sora ta,
ceea ce nu e bine.
179
00:07:46,593 --> 00:07:48,094
Fă-o în altă parte, da?
180
00:07:48,261 --> 00:07:50,055
- Da.
- Și ciocul mic.
181
00:07:50,221 --> 00:07:53,558
Ca un adevărat gentilom.
Un gentilom își glorifică corpul.
182
00:07:53,725 --> 00:07:55,935
Știi poezia "Cântec despre mine",
de Walt Whitman?
183
00:07:56,102 --> 00:07:57,520
Nu e nevoie să mai discutăm.
184
00:07:57,687 --> 00:07:59,898
E un imn.
Walt Whitman își glorifică corpul.
185
00:08:00,065 --> 00:08:01,733
Tu îți glorifici corpul.
186
00:08:01,900 --> 00:08:03,443
Așa că nu e mare brânză.
187
00:08:04,235 --> 00:08:05,335
Bine.
188
00:08:05,403 --> 00:08:07,405
Mă întorc mâine.
Mă duc să închei o tranzacție.
189
00:08:07,572 --> 00:08:08,907
Și, când mă întorc,
190
00:08:09,074 --> 00:08:10,909
o să ieși din camera asta
191
00:08:11,076 --> 00:08:13,578
și o să petrecem puțin timp doar noi doi.
192
00:08:13,745 --> 00:08:15,205
Așa, îmbrățișează-mă.
193
00:08:15,372 --> 00:08:17,720
Nu știu ce faci cu mâinile.
Du-te înapoi Ia calculator.
194
00:08:17,874 --> 00:08:19,626
- Pa, tată!
- Pa!
195
00:08:31,137 --> 00:08:32,931
Salutare, GRASOMEGA!
196
00:08:39,771 --> 00:08:42,649
NU MĂ MÂNCA, PAUL!
197
00:08:46,486 --> 00:08:48,655
Discutăm azi despre școala particulară?
198
00:08:48,822 --> 00:08:51,157
Te referi Ia argumentele pro și contra?
199
00:08:51,324 --> 00:08:53,284
Am discutat despre asta.
Și sunt numai pro.
200
00:08:53,451 --> 00:08:55,408
Mă refeream
Ia achitarea taxei de școlarizare.
201
00:08:55,453 --> 00:08:57,627
Știi că plec la Portland, da?
Să închei tranzacția.
202
00:08:57,789 --> 00:08:59,290
Trebuie să-mi fac bagajul în 20 de minute.
203
00:08:59,457 --> 00:09:01,793
Da, dar azi trebuia să discutăm cu Paul,
204
00:09:01,960 --> 00:09:04,087
ca să vedem de ce e așa de retras.
205
00:09:04,254 --> 00:09:06,631
- Nu putem vorbi pe FaceTime?
- Se poate azi?
206
00:09:06,798 --> 00:09:08,299
Da. Acum am o mare ocazie.
207
00:09:08,466 --> 00:09:09,926
- Când te întorci?
- Mâine, înainte de cină.
208
00:09:10,093 --> 00:09:11,803
Doar mergem și batem palma.
Atâta tot.
209
00:09:11,970 --> 00:09:13,138
Tu ce faci azi?
210
00:09:13,304 --> 00:09:16,141
Mă gândeam să mă duc la serviciu
și să cresc copiii.
211
00:09:16,307 --> 00:09:17,809
- Bună idee!
- Stai, mănâncă ceva!
212
00:09:17,976 --> 00:09:20,019
Trebuie să bag rapoartele
în fișierul cu prezentarea.
213
00:09:20,186 --> 00:09:22,939
Bărbații peste 40 de ani pot avea
stări de Ieșin dacă sar masa
214
00:09:23,106 --> 00:09:25,324
și duc o viață stresantă.
Au și musculatura slăbită.
215
00:09:26,025 --> 00:09:27,156
Trebuie să-mi fac bagajul.
216
00:09:27,277 --> 00:09:28,377
Bună, tată.
217
00:09:28,486 --> 00:09:29,320
Bună!
218
00:09:29,487 --> 00:09:31,114
Pleci într-o călătorie?
219
00:09:31,281 --> 00:09:32,490
Da.
220
00:09:32,657 --> 00:09:33,783
Vrei să mă ajuți?
221
00:09:33,950 --> 00:09:35,660
Uite ce iau mereu cu mine.
222
00:09:35,827 --> 00:09:38,621
Aici îmi pun echipamentul pentru alergări.
Aici pun cartea.
223
00:09:38,788 --> 00:09:41,166
Asta faci în călătoriile de afaceri?
224
00:09:41,332 --> 00:09:42,876
- Citești și alergi?
- Da.
225
00:09:43,042 --> 00:09:44,142
Și fac afaceri.
226
00:09:44,169 --> 00:09:46,430
Ia echipamentul din dulap
și ajută-mă să fac bagajul.
227
00:09:46,463 --> 00:09:48,006
- Bine.
- Te iubesc.
228
00:09:50,842 --> 00:09:52,802
Pot să te întreb ceva înainte să pleci?
229
00:09:52,969 --> 00:09:54,137
Scumpo, pierd avionul...
230
00:09:55,513 --> 00:09:56,639
E o întrebare scurtă?
231
00:09:57,223 --> 00:09:58,349
Destul.
232
00:09:58,808 --> 00:10:00,685
Bine. Care e întrebarea scurtă?
233
00:10:00,852 --> 00:10:04,189
Nu-mi place deloc să mă duc la școală.
234
00:10:04,689 --> 00:10:07,650
Mă doare stomacul.
Mă simtjignită când aud glumele alea.
235
00:10:07,817 --> 00:10:10,028
Plâng în baie și mă prefac
că fac treaba mare
236
00:10:10,195 --> 00:10:11,821
timp de două ore.
237
00:10:11,988 --> 00:10:13,490
Asta nu e...
238
00:10:13,656 --> 00:10:14,866
E o întrebare?
239
00:10:16,534 --> 00:10:20,830
Știu că e greu să mergi Ia școală,
draga mea.
240
00:10:20,997 --> 00:10:23,041
Dar trebuie să te duci,
altfel vei fi o fraieră.
241
00:10:24,209 --> 00:10:26,002
Mi-ai făcut tema despre tată?
242
00:10:26,169 --> 00:10:27,754
Da, n-am făcut-o.
243
00:10:27,921 --> 00:10:31,007
Dar mă tot gândesc Ia ea
și o s-o fac pe drum.
244
00:10:31,466 --> 00:10:33,176
Cine e tăticul tău?
245
00:10:33,343 --> 00:10:37,013
Am două secunde.
"Tăticul tău."
246
00:10:37,180 --> 00:10:38,389
De ce e așa de greu?
247
00:10:38,556 --> 00:10:40,099
"Tăticul tău e..."
248
00:10:40,266 --> 00:10:42,268
Zilele astea muncesc mult,
îmi pare rău.
249
00:10:42,435 --> 00:10:43,535
Vând șpan.
250
00:10:43,770 --> 00:10:45,021
Șpan (substantiv): așchie de metal
provenită din prelucrare la strung
251
00:10:45,104 --> 00:10:46,689
Sunt deșeuri feroase,
rămase după construirea lucrărilor mari,
252
00:10:46,856 --> 00:10:48,191
cum ar fi Golden Gate...
253
00:10:48,942 --> 00:10:50,735
Nu contează, e plictisitor.
254
00:10:50,902 --> 00:10:53,696
În orice caz, tăticul lucrează
ca să lanseze nava spațială.
255
00:10:54,405 --> 00:10:56,866
Aici construim echipa.
Varianta noastră.
256
00:10:57,033 --> 00:10:59,468
Aici exersam lovirea mingi/or.
Mă gândeam că e un loc bun
257
00:10:59,577 --> 00:11:01,913
să-i învăț pe băieți
să fie agresivi și combativi.
258
00:11:02,413 --> 00:11:04,541
Să fie mereu pe fază.
259
00:11:05,542 --> 00:11:07,710
Dar am agățat o afacere mare
și azi ne deplasăm
260
00:11:07,877 --> 00:11:09,128
ca să dăm mâna personal.
261
00:11:10,255 --> 00:11:12,632
E bine, pentru că a fost un an prost
pentru șpanuri.
262
00:11:12,799 --> 00:11:13,883
Trebuie să închei afacerea asta
263
00:11:14,050 --> 00:11:15,969
fiindcă o tot dau la întors
cu școala particulară,
264
00:11:16,135 --> 00:11:18,638
deoarece nu mi-o permit
fără tranzacția asta.
265
00:11:18,805 --> 00:11:20,431
Și nu vreau să știe mama ta.
266
00:11:20,598 --> 00:11:23,393
Dar o să mă prindă cu mâța în sac,
căci e mai deșteaptă ca mine.
267
00:11:24,227 --> 00:11:26,604
Dar nu cred că voiai asta.
268
00:11:26,771 --> 00:11:29,232
De ce se duc bărbații
în călătorii de afaceri?
269
00:11:29,399 --> 00:11:32,485
Să aducă prada acasă
și să facă paranghelii noaptea.
270
00:11:32,652 --> 00:11:34,821
Mergem la Portland, Timothy, nu la Vegas.
271
00:11:34,988 --> 00:11:36,614
N-ai 72 de ani?
272
00:11:37,073 --> 00:11:38,616
Am 67.
273
00:11:38,783 --> 00:11:41,119
Cum adică "să aducă prada acasă"?
274
00:11:41,286 --> 00:11:43,288
Cu mulți ani în urmă, era tradiția
275
00:11:43,454 --> 00:11:46,958
ca bărbații să-și părăsească peșterile
cu un băț ascuțit sau așa ceva,
276
00:11:47,125 --> 00:11:50,295
să se ducă afară, să-și facă treaba
și să aducă prada acasă.
277
00:11:51,421 --> 00:11:53,840
Și ce înseamnă că "făceau paranghelii"?
278
00:11:54,007 --> 00:11:56,634
Rămâneau pe afară
mai mult decât era nevoie
279
00:11:56,801 --> 00:11:59,178
și își făceau puțin de cap.
280
00:11:59,345 --> 00:12:00,263
Așa era tradiția.
281
00:12:00,430 --> 00:12:02,599
Drăcia naibii! "Trunkman, Daniel."
282
00:12:02,765 --> 00:12:04,684
Urmez pe lista de promovare Ia clasa întâi.
283
00:12:04,851 --> 00:12:07,645
Am zburat de 31 de ori anul trecut
să închei afacerea asta.
284
00:12:07,812 --> 00:12:10,106
Și n-au zis nici măcar o dată
"Daniel Trunkman".
285
00:12:10,273 --> 00:12:12,984
Spune "Daniel Trunkman". Haide!
286
00:12:13,151 --> 00:12:14,527
Spune-o!
287
00:12:14,986 --> 00:12:16,154
Danielle Trunkman.
288
00:12:16,321 --> 00:12:18,114
Da!
289
00:12:18,281 --> 00:12:19,032
Bună ziua!
290
00:12:19,198 --> 00:12:20,992
"Daniel", nu "Danielle".
291
00:12:21,159 --> 00:12:22,035
Mulțumesc mult.
292
00:12:22,201 --> 00:12:25,330
Eu o să mă duc în față,
voi mergeți în spate.
293
00:12:25,496 --> 00:12:26,706
- Vă rog.
- Mulțumesc, d-Ie.
294
00:12:26,873 --> 00:12:30,501
Bine ați venit la bordul Liniilor Aeriene
US Midland, zborul 3257
295
00:12:30,668 --> 00:12:32,337
cu direcția Portland, în Maine.
296
00:12:32,503 --> 00:12:33,796
În vederea pregătirii pentru decolare,
297
00:12:33,963 --> 00:12:36,174
vă rugăm să așezați bagajele
în compartimentul de deasupra
298
00:12:36,341 --> 00:12:37,717
sau sub scaunul din fața dvs.
299
00:12:37,884 --> 00:12:39,218
N-am mai fost promovat Ia clasa întâi.
300
00:12:39,385 --> 00:12:41,179
E în regulă.
301
00:12:41,971 --> 00:12:43,139
În 12 ani.
302
00:12:43,306 --> 00:12:44,515
Nu-i nicio problemă.
303
00:12:44,682 --> 00:12:47,352
În mod normal, ți-aș oferi locul meu,
cum a făcut el.
304
00:12:47,852 --> 00:12:49,062
Dar...
305
00:12:49,228 --> 00:12:52,190
Nu pot să te onorez de data asta,
fiindcă trebuie
306
00:12:52,357 --> 00:12:55,026
să termin o prezentare importantă
307
00:12:55,193 --> 00:12:58,696
și să ajustez niște comisioane din vânzare.
308
00:12:59,405 --> 00:13:00,698
Dar te apreciez.
309
00:13:01,240 --> 00:13:04,410
Mulțumesc. E o onoare să stau în fața ta.
310
00:13:04,577 --> 00:13:05,912
Foarte mare.
311
00:13:19,717 --> 00:13:21,260
Bine, te rog.
312
00:13:21,427 --> 00:13:22,887
Vreau să stai în locul meu.
313
00:13:29,227 --> 00:13:31,312
Mike, pot să-ți spun ceva?
314
00:13:31,479 --> 00:13:35,233
Iartă-mă, vrei să nu-ți
spui tot numele azi,
315
00:13:35,400 --> 00:13:37,568
când ne întâlnim cu Benjaminson Group?
316
00:13:37,735 --> 00:13:38,945
De ce?
317
00:13:39,821 --> 00:13:41,387
Pentru că...
http:/torrents.czteam.ro
318
00:13:41,447 --> 00:13:42,907
O să fiu sincer.
319
00:13:43,074 --> 00:13:46,744
Când îți spui tot numele,
lumea nu se mai concentrează
320
00:13:46,911 --> 00:13:48,413
asupra afacerilor pertinente.
321
00:13:48,579 --> 00:13:51,417
De ce nu s-ar mai concentra
asupra afacerilor pertinente
322
00:13:51,418 --> 00:13:53,459
din cauza numelui meu?
323
00:13:55,086 --> 00:13:56,629
Spune4.
324
00:13:56,796 --> 00:13:58,089
Mike Pancake.
325
00:14:03,344 --> 00:14:04,512
Uit mereu.
326
00:14:04,679 --> 00:14:07,807
Da. De-aia.
327
00:14:07,974 --> 00:14:11,394
Poți să spui doar "Mike".
Fără partea comestibilă.
328
00:14:16,941 --> 00:14:18,276
E ora pentru FaceTime.
329
00:14:20,695 --> 00:14:23,364
- Bună, tată!
- Bună, fiule! Bună, familie Trunkman!
330
00:14:23,531 --> 00:14:25,618
Pe unde umbli?
De două ore încerc să dau de tine.
331
00:14:25,783 --> 00:14:27,785
Eram pe cer. Mi-am închis...
332
00:14:27,952 --> 00:14:30,621
Paul a fost arestat.
Poliția i-a făcut proces verbal.
333
00:14:30,788 --> 00:14:32,373
Au zis că fura din magazine.
334
00:14:32,540 --> 00:14:34,208
- Poftim ?
- Ți-am trimis un e-mail.
335
00:14:34,375 --> 00:14:36,502
Bine. L-am deschis.
336
00:14:36,669 --> 00:14:39,964
"Suspectul Paul William Trunkman
a fost reținut de paznicul magazinului,"
337
00:14:40,131 --> 00:14:44,302
"care a găsit asupra sa
o trusă de farduri de ochi"
338
00:14:44,469 --> 00:14:46,554
"cu cinci nuanțe."
339
00:14:46,971 --> 00:14:48,139
Farduri de ochi?
340
00:14:48,806 --> 00:14:53,019
"Nuanțele respective sunt
albastru sidefat, verde Iișiță, bleu."
341
00:14:53,186 --> 00:14:55,688
Nu înțeleg. Te machiezi de carnaval?
342
00:14:55,855 --> 00:14:57,023
Faci filme cu prietenii?
343
00:14:57,190 --> 00:15:00,318
Te referi la prietenii pe care nu-i am,
fiindcă sunt un găgăuță?
344
00:15:00,818 --> 00:15:01,918
La ăia te referi?
345
00:15:03,154 --> 00:15:05,323
Voiam să mă machiez
346
00:15:05,490 --> 00:15:07,404
ca să umblu cu băieții
care nu se integrează.
347
00:15:07,992 --> 00:15:09,327
Cu tipii gotici.
348
00:15:09,494 --> 00:15:10,594
Au râs de mine
349
00:15:10,703 --> 00:15:12,705
pentru că ei își dau cu negru
în jurul ochilor,
350
00:15:12,872 --> 00:15:14,999
iar eu n-am știut că așa se face,
351
00:15:15,166 --> 00:15:16,384
și m-am dat cu verde Iișiță.
352
00:15:17,835 --> 00:15:19,504
Nu mă integrez nici printre copiii
353
00:15:20,338 --> 00:15:21,438
care nu se integrează.
354
00:15:23,841 --> 00:15:25,343
Grea discuție l
355
00:15:30,348 --> 00:15:33,434
Dan, trebuie să facem ceva
cu școala particulară.
356
00:15:34,185 --> 00:15:36,229
La școala asta e prea izolat.
357
00:15:36,395 --> 00:15:39,023
Taxa de Ia Primmler Day Academy
358
00:15:39,190 --> 00:15:40,358
e de 19.0003
359
00:15:40,525 --> 00:15:41,625
19.000...
360
00:15:44,904 --> 00:15:46,004
Dan?
361
00:15:47,365 --> 00:15:48,282
Fă-mi tema!
362
00:15:48,449 --> 00:15:52,078
Scumpo, s-a întrerupt conexiunea.
S-a blocat imaginea.
363
00:15:52,703 --> 00:15:54,122
Încercăm mai târziu, da?
364
00:15:54,288 --> 00:15:55,081
Bine.
365
00:15:55,289 --> 00:15:56,389
Dan?
366
00:16:01,379 --> 00:16:03,297
Cine e tăticul tău?
367
00:16:03,881 --> 00:16:05,883
Tăticul tău se îngrijorează
pentru fratele tău,
368
00:16:06,050 --> 00:16:07,969
pentru că iese în evidență,
fizic vorbind.
369
00:16:08,136 --> 00:16:09,595
Bine ați venit Ia Portland!
370
00:16:09,762 --> 00:16:11,055
Nu e ușor la vârsta lui,
371
00:16:11,889 --> 00:16:13,498
așa că tata își face griji pentru el.
372
00:16:13,558 --> 00:16:16,561
Dar tata trebuie să se concentreze
asupra unei întâlniri importante.
373
00:16:16,727 --> 00:16:19,230
Vrea să se ducă să alerge,
ca să-și limpezească mintea.
374
00:16:19,730 --> 00:16:22,441
Dar tu i-ai pus echipamentul mamei.
375
00:16:22,608 --> 00:16:23,985
Sutien sport.
376
00:16:24,152 --> 00:16:26,237
Top de susținere.
377
00:16:26,404 --> 00:16:27,535
În loc să mă duc să alerg,
378
00:16:27,655 --> 00:16:30,177
aș putea deschide o sticlă mini de vin
din frigiderul mini.
379
00:16:30,324 --> 00:16:32,243
Să trăiesc clipa, nu?
380
00:16:32,410 --> 00:16:33,411
Afacerea e ca și încheiată.
381
00:16:33,578 --> 00:16:35,746
Vreau să trăiesc clipa acum.
382
00:16:36,747 --> 00:16:38,166
O clipă doar pentru Dan.
383
00:16:45,339 --> 00:16:46,439
Bună,Dan!
384
00:16:47,258 --> 00:16:48,926
Bună, Chuck l
385
00:16:52,680 --> 00:16:55,933
Trebuie să plec la Benjaminson,
dar ne vedem mai târziu.
386
00:16:57,185 --> 00:16:58,519
Noroc!
387
00:17:16,287 --> 00:17:17,747
Da.
388
00:17:18,497 --> 00:17:20,208
Salut, Bill! Dan Trunkman.
389
00:17:20,374 --> 00:17:21,959
Iartă-mă, sunt puțin confuz.
390
00:17:22,126 --> 00:17:25,630
M-am întâlnit cu Chuck Portnoy,
de Ia Dynamic Progressive Systems,
391
00:17:25,796 --> 00:17:29,258
și mi-a zis că se întâlnește și ea cu tine.
392
00:17:29,425 --> 00:17:33,471
Înțelesesem că am încheiat tranzacția
393
00:17:33,638 --> 00:17:35,986
și că urma doar să facem prezentarea
și să batem palma.
394
00:17:36,098 --> 00:17:38,601
- Menajera!
- Intră!
395
00:17:38,768 --> 00:17:43,773
În orice caz, poți să mă suni? Mulțumesc.
396
00:17:47,443 --> 00:17:48,778
Bună ziua!
397
00:17:48,945 --> 00:17:51,072
Bună ziua și ție!
398
00:17:51,239 --> 00:17:52,865
Plec peste 15 minute.
399
00:17:53,032 --> 00:17:54,533
Ai o viață ocupată?
400
00:17:55,076 --> 00:17:57,036
- Poftim?
- Ascultă.
401
00:17:57,203 --> 00:17:59,705
Lasă-te pe spate, relaxează-te,
ia-ți ceva de băut
402
00:17:59,872 --> 00:18:02,208
și clătește-ți ochii
în timp ce fac curățenie.
403
00:18:03,918 --> 00:18:06,045
Poți să te atingi.
404
00:18:15,054 --> 00:18:17,682
Nu vrei să vorbești
în timp ce faci curățenie?
405
00:18:19,225 --> 00:18:20,893
N-am mai făcut asta până acum.
406
00:18:21,060 --> 00:18:24,563
Nu prea văd țâțici.
407
00:18:26,023 --> 00:18:29,151
Încearcă să te mai uiți și Ia mine
din când în când,
408
00:18:29,318 --> 00:18:32,029
ca să văd și eu o țâțică.
409
00:18:32,196 --> 00:18:35,324
Nu înțeleg. Îmi zici
410
00:18:35,491 --> 00:18:37,493
să îmi ating
411
00:18:37,660 --> 00:18:38,760
penisul?
412
00:18:38,869 --> 00:18:40,579
Exact.
413
00:18:41,789 --> 00:18:44,875
Aș vrea să fiu altcineva pentru câtva timp.
414
00:18:45,042 --> 00:18:48,754
Ai putea să-mi spui "Tony Stark"
415
00:18:48,921 --> 00:18:51,465
și să zici ceva
despre cocoșelul meu de fier?
416
00:18:52,800 --> 00:18:53,634
Tim. Timothy?
417
00:18:53,801 --> 00:18:54,719
Da?
418
00:18:54,885 --> 00:18:58,222
Femeia asta e o menajeră adevărată.
419
00:18:59,557 --> 00:19:02,059
Menajera sexy pe care
ai plătit-o e la mine.
420
00:19:05,813 --> 00:19:07,606
Te descurci de minune.
421
00:19:07,773 --> 00:19:09,066
- Bme?
- Bine.
422
00:19:09,233 --> 00:19:10,484
- Bine.
- Bine.
423
00:19:10,651 --> 00:19:11,751
Bine.
424
00:19:13,279 --> 00:19:17,283
Hai să terminăm cu băutul șampaniei
și cumpăratul femeilor
425
00:19:17,450 --> 00:19:18,951
și să ne concentrăm l
426
00:19:19,118 --> 00:19:20,553
S-ar putea să nu ne iasă afacerea
427
00:19:20,661 --> 00:19:22,913
și este imperativ să batem palma...
428
00:19:23,080 --> 00:19:24,332
Stai l
429
00:19:24,582 --> 00:19:25,682
Scuze.
430
00:19:25,750 --> 00:19:27,460
Nu știu ce înseamnă.
431
00:19:28,002 --> 00:19:29,102
Ce înseamnă ce?
432
00:19:29,253 --> 00:19:32,214
Impera... Cuvântul cu
433
00:19:33,716 --> 00:19:35,092
N-am zis niciun cuvânt cu
434
00:19:35,593 --> 00:19:37,428
Em... Empera...
435
00:19:37,595 --> 00:19:39,347
Emperlat... Emperlaten?
436
00:19:39,513 --> 00:19:40,931
"Emperlaten?"
437
00:19:41,098 --> 00:19:43,726
Stai aici și termină cu aiurelile tale.
438
00:19:43,893 --> 00:19:46,395
Mă duc să alerg.
Trebuie să-mi Iimpezesc mintea.
439
00:19:46,562 --> 00:19:48,022
E și Chuck aici.
440
00:19:48,189 --> 00:19:49,565
Trebuie să alerg ca să mă pot concentra.
441
00:19:49,732 --> 00:19:51,442
Întâlnirea e peste o oră.
442
00:19:51,942 --> 00:19:54,653
Trebuie să mă duc. E "emperlaten".
443
00:20:35,319 --> 00:20:36,570
Dan.
444
00:20:37,154 --> 00:20:39,490
Dan Trunkman. Salut, amice!
445
00:20:39,657 --> 00:20:41,075
Bill! Ce mai faci?
446
00:20:41,242 --> 00:20:43,160
Dan Trunkman de la Apex Select...
447
00:20:43,327 --> 00:20:45,121
Chuck Portnoy de Ia Dynamic Systems...
448
00:20:45,287 --> 00:20:46,789
Cred că vă cunoașteți, nu?
449
00:20:46,956 --> 00:20:48,332
Da. Suntem în concurență.
450
00:20:48,499 --> 00:20:49,834
- Da?
- Directă.
451
00:20:50,000 --> 00:20:52,169
Se poate, deși nu mi-am dat seama.
452
00:20:52,336 --> 00:20:54,171
EI e Jim Spinch.
453
00:20:54,338 --> 00:20:55,589
- Jim.
- Salut, Dan!
454
00:20:55,756 --> 00:20:57,007
- Ce mai faci?
- Bine, tu?
455
00:20:57,174 --> 00:20:58,634
- Scuze.
- Nicio problemă.
456
00:20:58,801 --> 00:21:00,010
Jim e șeful meu.
457
00:21:02,012 --> 00:21:03,681
De unde ai echipamentul ăsta?
458
00:21:03,848 --> 00:21:05,933
Care-i treaba cu el?
459
00:21:06,100 --> 00:21:07,601
Top danez.
460
00:21:07,768 --> 00:21:12,356
Pantaloni sport Iejeri,
în genul nădragilor sudamericani.
461
00:21:14,108 --> 00:21:17,445
Se numesc "macho" sau "macete".
462
00:21:17,611 --> 00:21:20,448
Și soția mea are "macho" sau "macete",
nu știu exact.
463
00:21:20,614 --> 00:21:22,049
Eu Ie zic "pantalonii lui Nancy".
464
00:21:22,616 --> 00:21:23,716
Chuck ne-a demonstrat
465
00:21:23,868 --> 00:21:25,828
că tarifele tale-s rentabile
dacă răscumpărăm acțiuni.
466
00:21:25,995 --> 00:21:28,706
Nu răscumpăr acțiuni până nu închei
afacerea și reevaluez stocurile.
467
00:21:28,873 --> 00:21:30,666
Acestea sunt condițiile actuale.
468
00:21:30,833 --> 00:21:32,138
Iei în calcul și alți clienți?
469
00:21:32,209 --> 00:21:33,878
I-am luat de Ia început, Dan.
470
00:21:34,044 --> 00:21:36,672
Vreau să vă aud propunerile,
având în vedere noile condiții.
471
00:21:36,839 --> 00:21:38,007
Sunteți doar voi doi.
472
00:21:38,174 --> 00:21:40,551
Prin pantalonii ăia
ar trebui să-ți văd boașele sau penisul.
473
00:21:40,718 --> 00:21:41,818
Dar nu se văd.
474
00:21:41,886 --> 00:21:44,555
N-ar fi trebuit s-o spun cu voce tare,
dar e ciudat.
475
00:21:44,722 --> 00:21:46,974
Deci o luăm de la capăt cu prezentarea?
476
00:21:47,141 --> 00:21:48,241
E o crăpătură?
477
00:21:48,350 --> 00:21:49,916
Nu, n-am nicio crăpătură, mulțumesc.
478
00:21:49,977 --> 00:21:51,228
- O despicătură?
- Nu.
479
00:21:51,395 --> 00:21:53,230
- E un spațiu.
- Nu e niciun spațiu.
480
00:21:53,397 --> 00:21:54,565
Ba e. Nu e normal.
481
00:21:54,732 --> 00:21:55,858
Nu e niciun spațiu i
482
00:21:56,025 --> 00:21:58,068
Încerc să stabilesc...
483
00:21:58,235 --> 00:22:01,864
Jim, o luăm de la capăt
cu prima prezentare?
484
00:22:02,031 --> 00:22:04,575
Da. Vă dau ocazia
să începeți amândoi de la zero.
485
00:22:07,995 --> 00:22:10,080
Vă cunoașteți? Tu și Chuck?
486
00:22:10,581 --> 00:22:13,000
Da, am făcut două afaceri împreună.
487
00:22:13,250 --> 00:22:14,835
Și ați venit împreună azi?
488
00:22:15,002 --> 00:22:15,836
Oarecum.
489
00:22:16,003 --> 00:22:19,090
Eu am venit prima, apoi a venit Jim
pe fața mea. Mersi pentru întrebare.
490
00:22:20,508 --> 00:22:21,091
Mamă!
491
00:22:21,342 --> 00:22:23,928
Ce obrăznicie minunată l
Veniți înăuntru?
492
00:22:24,094 --> 00:22:27,890
Eu am venit în Jim,
mersi pentru întrebare.
493
00:22:28,057 --> 00:22:30,768
Ce naiba, omule? Mergem Ia masă.
494
00:22:32,603 --> 00:22:33,703
Au!
495
00:22:34,396 --> 00:22:37,525
Chuck, ce faci?
496
00:22:37,691 --> 00:22:41,111
Aici? Acum? Chuck?
497
00:22:41,278 --> 00:22:42,696
Ați bătut deja palma
498
00:22:42,863 --> 00:22:44,782
sau am înțeles eu greșit?
499
00:22:44,949 --> 00:22:47,952
Am venit ca să batem palma.
500
00:22:50,454 --> 00:22:51,622
Și eu la fel.
501
00:23:02,716 --> 00:23:04,301
190% pe an - cu
37% pe an -fără
502
00:23:04,969 --> 00:23:06,804
E clar că, deși costurile inițiale
sunt mai mari
503
00:23:06,971 --> 00:23:08,639
decât cele cu care sunteți obișnuiți,
504
00:23:08,806 --> 00:23:12,601
sunt costuri care nu se repetă și,
cu timpul...
505
00:23:14,562 --> 00:23:15,771
La dracu' l
506
00:23:15,980 --> 00:23:17,080
Te simți bine?
507
00:23:17,147 --> 00:23:19,608
Da, sunt bine. Doar...
508
00:23:19,775 --> 00:23:22,570
Am avut o după-amiază stresantă
509
00:23:22,736 --> 00:23:24,446
și n-am glojdit nimic.
510
00:23:24,613 --> 00:23:26,073
Sunt bine, sunt bine.
511
00:23:28,492 --> 00:23:30,995
Ce-am spus ultima oară?
512
00:23:31,161 --> 00:23:32,261
"La dracu' I"
513
00:23:32,663 --> 00:23:33,763
Nu. Înainte de asta.
514
00:23:34,665 --> 00:23:36,926
Vorbeai despre niște costuri inițiale
extrem de mari.
515
00:23:37,293 --> 00:23:38,961
- Am zis eu "extrem"?
- Așa ai zis.
516
00:23:39,128 --> 00:23:40,476
Va trebui să te contrazic, Jim.
517
00:23:40,504 --> 00:23:43,841
N-am spus "extrem de mari",
fiindcă n-aș caracteriza...
518
00:23:44,008 --> 00:23:47,511
Îmi tremură picioarele.
519
00:23:47,678 --> 00:23:48,778
La dracu' l
520
00:23:48,846 --> 00:23:49,763
Iar am spus.
521
00:23:49,930 --> 00:23:51,348
- O să mă așez.
- Ia loc!
522
00:23:51,515 --> 00:23:52,182
Da.
523
00:23:52,600 --> 00:23:53,700
Bine.
524
00:23:54,184 --> 00:23:56,270
Mike, termină tu.
525
00:23:57,187 --> 00:23:58,287
Scuze.
526
00:24:03,444 --> 00:24:04,544
Bună ziua!
527
00:24:05,446 --> 00:24:10,034
Sunt Directorul de Vânzări Zăcăminte
de Ia Apex Select, Mike Pancake.
528
00:24:10,200 --> 00:24:11,300
Care e numele de familie?
529
00:24:14,663 --> 00:24:15,763
Pancake.
530
00:24:15,873 --> 00:24:16,973
Clătită?
531
00:24:17,875 --> 00:24:18,975
E un nume grecesc...
532
00:24:19,793 --> 00:24:20,961
E delicios.
533
00:24:21,128 --> 00:24:22,379
Bun.
534
00:24:24,214 --> 00:24:25,507
Tu ești Steve Toast?
535
00:24:30,137 --> 00:24:33,474
Știu că urma să închei afacerea asta,
536
00:24:33,641 --> 00:24:36,468
dar ne-a surprins pe toți
declinul pieței minereurilor din Grecia.
537
00:24:36,560 --> 00:24:38,228
Trebuie să reevaluăm al patrulea trimestru.
538
00:24:38,395 --> 00:24:40,314
Chuck și Dynamic
au argumente interesante,
539
00:24:40,481 --> 00:24:42,221
ce ne-ar ajuta în al patrulea trimestru.
540
00:24:42,733 --> 00:24:45,819
Nu eram tocmai în faza
în care urma să batem palma.
541
00:24:45,986 --> 00:24:49,031
Va trebui să te contrazic.
542
00:24:49,406 --> 00:24:51,825
Poate că n-am bătut palma.
543
00:24:51,992 --> 00:24:54,244
Dar ne-am atins degetele.
544
00:24:54,411 --> 00:24:58,248
Poate că n-am scuturat mâinile
în sus și în jos, în mod oficial.
545
00:24:58,415 --> 00:24:59,515
Nu, n-am făcut-o.
546
00:24:59,541 --> 00:25:01,919
Sunt aici. Hai s-o facem, Jim l
547
00:25:02,086 --> 00:25:03,003
Așteaptă puțin, Dan.
548
00:25:03,170 --> 00:25:04,562
Ce să mai aștept?
A trecut un an.
549
00:25:08,258 --> 00:25:09,927
Uite cum o să facem.
550
00:25:10,427 --> 00:25:12,862
Chuck merge cu prezentarea
Ia Dirk Austerlitz, în Berlin.
551
00:25:13,180 --> 00:25:14,431
Mergem și noi.
552
00:25:14,598 --> 00:25:17,059
Jim a zis că nu e nevoie,
dar am insistat.
553
00:25:17,226 --> 00:25:18,727
Faceți-vă bagajele.
554
00:25:18,894 --> 00:25:20,604
Trebuie să mergem mâine.
555
00:25:20,771 --> 00:25:22,439
Credeam că s-a rezolvat.
556
00:25:22,856 --> 00:25:24,066
Da.
557
00:25:27,945 --> 00:25:30,072
N-am făcut niciodată dragoste cu o femeie.
558
00:25:31,699 --> 00:25:35,369
Am făcut dragoste cu soția mea,
dar n-o iubesc.
559
00:25:37,413 --> 00:25:38,747
E nemiloasă.
560
00:25:39,790 --> 00:25:41,542
N-ai comandat sex în cameră?
561
00:25:41,709 --> 00:25:45,045
Ba da, dar nu-mi place să înșel.
Doar observ.
562
00:25:46,088 --> 00:25:49,258
Am făcut-o doar cu soția mea.
563
00:25:49,425 --> 00:25:51,427
Așa că vreau să divorțez.
564
00:25:51,593 --> 00:25:55,305
Dar vreau să-i las niște bani.
O sumă suficientă...
565
00:25:57,891 --> 00:26:02,312
Speram să pot s-o fac
din comisionul afacerii ăsteia.
566
00:26:02,479 --> 00:26:05,649
Ca să pot face și eu dragoste măcar o dată.
567
00:26:08,152 --> 00:26:10,612
Poziția roabei.
568
00:26:11,572 --> 00:26:13,824
Pe asta mi-ar plăcea s-o încerc.
569
00:26:13,991 --> 00:26:17,327
În poziția asta... Soția mea...
570
00:26:19,997 --> 00:26:21,832
E cât un distribuitor automat.
571
00:26:23,000 --> 00:26:24,100
Ca ală de acolo.
572
00:26:24,168 --> 00:26:25,836
Așa arată.
573
00:26:28,589 --> 00:26:29,798
Soția ta e pătrată?
574
00:26:29,965 --> 00:26:31,592
E dreptunghiulară.
575
00:26:31,759 --> 00:26:34,261
Distribuitoarele automate sunt pătrate.
576
00:26:37,514 --> 00:26:38,682
ĂIa e pătrat?
577
00:26:40,184 --> 00:26:41,977
Oarecum.
578
00:26:43,771 --> 00:26:45,189
Forma de acolo?
579
00:26:47,733 --> 00:26:48,907
Mike, ai fost Ia facultate?
580
00:26:50,527 --> 00:26:52,571
Nu.
581
00:26:53,697 --> 00:26:57,201
În CV scria că ai absolvit
Facultatea Ithaca.
582
00:26:58,827 --> 00:26:59,703
Nu.
583
00:26:59,870 --> 00:27:01,955
Nu e adevărat.
584
00:27:04,124 --> 00:27:05,876
Am fost Ia o școală specială.
585
00:27:06,668 --> 00:27:10,172
Și locuiesc într-un cămin, cu alți băieți,
586
00:27:10,339 --> 00:27:13,300
unde te învață să-ți calci rufele
și alte chestii de-astea.
587
00:27:13,467 --> 00:27:16,053
Sunt un fel de consilier acolo.
588
00:27:18,722 --> 00:27:21,725
Mă duc să-mi iau un Pepsi.
589
00:27:25,145 --> 00:27:27,523
Îmi pierd încrederea în echipă.
590
00:27:35,697 --> 00:27:38,575
Tăticul tău mai are mult
până să încheie tranzacția,
591
00:27:38,742 --> 00:27:41,203
dar acum trebuie să zboare în Germania.
592
00:27:41,870 --> 00:27:43,997
M-am uitat pe pagina de Facebook
a lui Paul.
593
00:27:44,164 --> 00:27:45,999
Am intrat la el în cameră ieri.
594
00:27:47,084 --> 00:27:49,670
Nu voia să văd ceva.
595
00:27:49,837 --> 00:27:52,047
Acum am înțeles ce.
596
00:27:52,339 --> 00:27:55,425
- "Danke" înseamnă "mulțumesc"?
- Da.
597
00:27:55,592 --> 00:27:56,853
"Danke" înseamnă "mulțumesc".
598
00:27:56,927 --> 00:28:00,389
Danke că ai vorbit cu mine.
599
00:28:00,556 --> 00:28:01,932
Cu multă plăcere.
600
00:28:02,099 --> 00:28:03,199
Da.
601
00:28:05,352 --> 00:28:06,770
Riscăm să întârziem, Mike.
602
00:28:06,937 --> 00:28:09,590
Trebuie să mergem și să ne întoarcem
dela Hamburg în două ore.
603
00:28:11,066 --> 00:28:13,360
De ce e în germană GPS-ul?
604
00:28:13,527 --> 00:28:17,114
Așa am cerut.
Pentru că suntem în Germania.
605
00:28:17,281 --> 00:28:19,616
Nu e... Nu se face așa.
606
00:28:19,783 --> 00:28:23,036
Nu vrei să ai informațiile germane?
607
00:28:23,203 --> 00:28:26,957
Numele de poduri germane,
de străzi germane și toate cele.
608
00:28:27,124 --> 00:28:30,961
GPS-ul în engleză ne-ar fi spus
numele de străzi și poduri germane.
609
00:28:31,128 --> 00:28:34,798
Ți-ar fi spus s-o iei Ia dreapta
și la stânga în engleză,
610
00:28:34,965 --> 00:28:37,467
ca să înțelegi.
Fir-ar să fie, Mike!
611
00:28:40,637 --> 00:28:42,973
Pot să-ți spun eu ce cred că înseamnă.
612
00:28:43,140 --> 00:28:45,559
Da? Tu? Știi germana?
613
00:28:45,726 --> 00:28:48,312
Nu, dar intuiesc.
614
00:28:48,478 --> 00:28:49,578
Minunat.
615
00:28:49,730 --> 00:28:52,232
Spune-mi intuiția ta flügelschlagen, Mike.
616
00:28:53,150 --> 00:28:54,943
Cred că înseamnă:
617
00:28:55,110 --> 00:28:57,738
"Te descurci bine, frate."
618
00:28:57,905 --> 00:29:01,325
Flügelschlagen. E ceva în genul:
619
00:29:01,491 --> 00:29:05,329
"Ia-o mai ușor și trăiește-ți clipa,
fiindcă o să fie totul bine."
620
00:29:05,495 --> 00:29:07,164
Nu sună rău.
621
00:29:07,331 --> 00:29:09,249
Trebuie să ne întoarcem
de Ia Hamburg până Ia 14.00.
622
00:29:09,416 --> 00:29:11,668
Așa că nu mă simt prea flügelschlagen acum.
623
00:29:11,835 --> 00:29:12,935
De cela Hamburg?
624
00:29:13,003 --> 00:29:15,505
Helen Harlmann.
Dacă o conving să mai lase Ia preț,
625
00:29:15,672 --> 00:29:17,977
am putea face o ofertă mai bună
și am bate-o pe Chuck.
626
00:29:18,133 --> 00:29:19,343
Ea știe cum stă treaba.
627
00:29:20,761 --> 00:29:22,012
Ce dracu' a zis?
628
00:29:22,179 --> 00:29:23,279
Vezi, Pancake?
629
00:29:23,430 --> 00:29:25,474
Nu știu...
630
00:29:25,641 --> 00:29:26,975
Hai s-o luăm pe autostrada.
631
00:29:36,944 --> 00:29:39,696
Mulțumesc. Nu te înțeleg.
Sunt convins că voiai să mă ajuți.
632
00:29:39,863 --> 00:29:43,200
Mi-e greu să mă concentrez
asupra cifrelor, Mike.
633
00:29:43,867 --> 00:29:46,703
Mulțumesc. Sunt oaspete în țara voastră,
dar mersi.
634
00:29:50,290 --> 00:29:52,376
Flügelschlagen. Dan? Flügelschlagen.
635
00:29:52,542 --> 00:29:55,545
Ar fi cazul să încetezi
cu tâmpeniile astea acum.
636
00:29:55,712 --> 00:29:56,812
Deocamdată.
637
00:30:01,218 --> 00:30:02,318
Guten Morgen.
638
00:30:02,552 --> 00:30:04,721
Bună ziua. Sunt Dan Trunkman,
de Ia Apex Select.
639
00:30:04,888 --> 00:30:06,139
Aș dori să vorbesc cu Helen Harlmann.
640
00:30:06,306 --> 00:30:08,850
Îmi pare rău, și-a luat o zi liberă.
641
00:30:09,559 --> 00:30:12,020
Mi-ați putea spune unde este?
642
00:30:12,187 --> 00:30:15,357
Cum să nu, avem și shvitz tradițional.
643
00:30:15,524 --> 00:30:16,624
"Abur."
644
00:30:16,733 --> 00:30:19,361
Ne cam grăbim,
dar avem o prietenă "Ia abur".
645
00:30:19,820 --> 00:30:21,571
Puteți intra.
646
00:30:21,738 --> 00:30:25,075
E vorba de o femeie.
Mai bine o chemați dvs.
647
00:30:25,367 --> 00:30:26,994
E un shvitz unisex.
648
00:30:27,577 --> 00:30:28,677
Intrați I
649
00:30:38,714 --> 00:30:39,814
Balcoane. Balcoane.
650
00:30:39,923 --> 00:30:42,342
- Vin niște balcoane mari.
- Mike.
651
00:30:42,509 --> 00:30:43,760
Mă bucur să vă cunosc.
652
00:30:44,511 --> 00:30:46,096
Mă duc s-o caut pe Helen,
încerc s-o conving
653
00:30:46,263 --> 00:30:47,959
și ne vedem în hol peste câteva minute.
654
00:30:48,098 --> 00:30:49,198
Stai puțin ț
655
00:30:49,766 --> 00:30:51,601
Poate ar trebui să rămânem și noi.
656
00:30:51,893 --> 00:30:54,187
Ca să te ajutăm.
657
00:30:54,688 --> 00:30:56,565
Și poate vedem niște vagine.
658
00:30:56,773 --> 00:30:57,873
N-avem timp, Mike.
659
00:30:58,066 --> 00:31:00,068
Nu putem da buzna peste ea,
trei tipi la costum
660
00:31:00,235 --> 00:31:01,335
în baia de aburi.
661
00:31:01,445 --> 00:31:03,280
O intimidăm. S-ar simți jenată.
662
00:31:03,530 --> 00:31:06,950
Doar ca să știi,
eu aș vrea să vin să te susțin.
663
00:31:07,534 --> 00:31:09,453
Și să văd femei goale.
664
00:31:10,120 --> 00:31:11,872
Dar înțeleg.
665
00:31:12,205 --> 00:31:13,623
Deși aș vrea.
666
00:31:14,750 --> 00:31:16,251
Bine. Pleacă.
667
00:31:16,918 --> 00:31:18,378
- Mulțumesc.
- In regulă.
668
00:31:27,137 --> 00:31:29,306
Funduri! Uite două funduri l
669
00:31:42,486 --> 00:31:43,586
Helen?
670
00:31:43,612 --> 00:31:44,712
Da?
671
00:31:45,655 --> 00:31:47,282
Dan Trunkman, Apex Select.
672
00:31:47,449 --> 00:31:49,826
- Ești în shvitz-ul meu.
- Imi cer scuze.
673
00:31:49,993 --> 00:31:53,330
Am niște propuneri care cred
că ne-ar avantaja pe amândoi.
674
00:31:53,497 --> 00:31:54,748
Și sunt în criză de timp.
675
00:31:56,083 --> 00:31:58,126
Sper să merite intruziunea.
676
00:31:58,293 --> 00:32:00,670
E clar că nu ți-e capul Ia afaceri acum,
677
00:32:00,837 --> 00:32:02,380
așa că ți-o spun cât mai simplu.
678
00:32:02,923 --> 00:32:05,217
Trebuie să îndulcim situația.
Azi ne vedem cu Gelger.
679
00:32:05,383 --> 00:32:09,137
Dacă Iași Ia prețul de concesiune anul ăsta,
îți dublăm prețul la exploatare la anul.
680
00:32:09,304 --> 00:32:10,472
Mincinosule.
681
00:32:11,014 --> 00:32:12,362
Vorbesc serios, cifrele sunt...
682
00:32:12,474 --> 00:32:14,768
Vii nepoftit în shvitz-ul meu
să-mi spui niște cifre,
683
00:32:14,935 --> 00:32:17,813
să mă păcălești și să mă jignești.
684
00:32:18,021 --> 00:32:19,189
N-am vrut să te jignesc.
685
00:32:19,356 --> 00:32:21,149
Ești în spațiul nostru plin de franchețe,
686
00:32:21,316 --> 00:32:24,653
și tu îți ascunzi corpul... Mincinos.
687
00:32:25,779 --> 00:32:27,489
Tipic american.
688
00:32:27,697 --> 00:32:30,534
Ești cumva un pelerin rușinos?
689
00:32:34,121 --> 00:32:36,206
Sunt oarecum un pelerin.
690
00:32:36,373 --> 00:32:38,083
Poți veni cu cifrele aici,
691
00:32:38,250 --> 00:32:42,254
dar nu veni cu pudoarea ta americană.
692
00:32:42,796 --> 00:32:45,882
Mă face să mă simt prost.
693
00:32:48,343 --> 00:32:49,822
Hai să ne simțim în largul nostru.
694
00:32:51,930 --> 00:32:53,849
Îmi place Europa.
695
00:32:54,015 --> 00:32:55,115
Chiar mult de tot.
696
00:32:56,017 --> 00:32:57,185
Cum să nu-mi placă?
697
00:32:57,352 --> 00:32:58,728
Renașterea.
698
00:32:59,855 --> 00:33:00,981
Sonete.
699
00:33:01,481 --> 00:33:03,441
Fresce.
700
00:33:03,608 --> 00:33:05,902
Tablouri în ulei, tablouri cu femei.
701
00:33:06,069 --> 00:33:07,169
Superbe.
702
00:33:08,738 --> 00:33:10,866
Tablouri cu femei dolofane. Fantastice.
703
00:33:11,700 --> 00:33:13,702
Oare de ce nu Ie mai pictează?
704
00:33:13,952 --> 00:33:16,605
Eu aș picta tablouri cu femei dolofane,
dacă aș ști să pictez.
705
00:33:18,582 --> 00:33:20,709
Sunt sigur c-o să-ți placă cifrele mele.
706
00:33:21,376 --> 00:33:25,422
Și poate acum te simți mai în largul tău
cu pelerinul ăsta.
707
00:33:25,589 --> 00:33:28,175
Dan Trunkman. Apex Select.
708
00:33:28,550 --> 00:33:30,468
Mi-a plăcut ce am auzit.
709
00:33:32,262 --> 00:33:34,806
Văd că ai venit și cu alți pelerini.
710
00:33:37,475 --> 00:33:39,311
Trebuia să mă așteptați în hol.
711
00:33:39,811 --> 00:33:41,938
Am venit să vedem dacă ești bine.
712
00:33:44,441 --> 00:33:46,067
Ți se vede scrotul.
713
00:33:46,443 --> 00:33:47,986
Fac afaceri aici, Mike.
714
00:33:48,195 --> 00:33:50,405
Bine. Continuă.
715
00:33:52,199 --> 00:33:54,951
Se pare că avem un pelerin excitat.
716
00:33:57,204 --> 00:33:59,706
Îmi cer scuze. Nu e voie să ți se scoale?
717
00:34:00,457 --> 00:34:02,292
Sper că am încheiat afacerea.
718
00:34:03,001 --> 00:34:04,101
S-a făcut.
719
00:34:04,628 --> 00:34:06,588
Da l Unu, doi, trei!
720
00:34:06,755 --> 00:34:07,855
Apex Select l
721
00:34:07,923 --> 00:34:10,133
La naiba! Ăștia suntem noi l
722
00:34:10,300 --> 00:34:11,561
Hai s-o încheiem și pe-asta l
723
00:34:14,179 --> 00:34:15,847
- Alo?
- Bună, Dan l
724
00:34:16,014 --> 00:34:17,114
Bună, iubito!
725
00:34:17,182 --> 00:34:18,282
Ce faci?
726
00:34:18,308 --> 00:34:21,228
Sunt pe autostradă, o calc cât pot de tare.
727
00:34:21,394 --> 00:34:22,771
Mi-e dor de tine.
728
00:34:22,938 --> 00:34:24,314
Și mie, scumpa mea.
729
00:34:24,481 --> 00:34:26,399
Mi-e așa de dor de tine,
730
00:34:26,566 --> 00:34:30,111
că țin telefonul cu stânga,
deși sunt dreptace.
731
00:34:30,278 --> 00:34:34,282
Iar cu dreapta fac niște cerculețe
cum faci tu...
732
00:34:34,449 --> 00:34:37,494
Ești pe difuzor.
733
00:34:37,661 --> 00:34:39,329
- Nu!
- In mașina de serviciu.
734
00:34:39,496 --> 00:34:40,997
- Bună, Susan l
- Bună!
735
00:34:41,164 --> 00:34:42,290
Tu ești, Tim?
736
00:34:42,457 --> 00:34:44,584
Da. Suntem toți. E și Mike.
737
00:34:44,751 --> 00:34:45,919
Bună,Susan!
738
00:34:46,086 --> 00:34:48,421
Suntem toți, scumpo. Așa că poți
739
00:34:48,588 --> 00:34:50,966
să ții telefonul cu mâna dreaptă.
740
00:34:51,132 --> 00:34:54,052
- Mergem la întâlnirea de afaceri.
- Bine. Succes, băieți l
741
00:34:54,219 --> 00:34:57,055
Mulțumim, dragă. Te sun eu mai târziu.
Te iubesc.
742
00:34:58,723 --> 00:35:02,143
Și mie îmi place să fac cercuri.
Cu bicicleta.
743
00:35:10,068 --> 00:35:11,168
Ce dracu'?
744
00:35:11,194 --> 00:35:12,028
Ce dracu' e ăla?
745
00:35:12,195 --> 00:35:13,295
Eun ren?
746
00:35:13,321 --> 00:35:14,155
Mergi direct spre el. O să se ferească.
747
00:35:14,322 --> 00:35:16,149
Nu pot să mă opresc.
Merg cu 160 km Ia oră.
748
00:35:16,241 --> 00:35:17,534
O să țâșnească și tu o să...
749
00:35:17,701 --> 00:35:18,910
- Chiar spre el?
- Chiar spre el.
750
00:35:19,077 --> 00:35:20,177
O să țâșnească...
751
00:35:20,287 --> 00:35:21,387
Drace!
752
00:35:48,023 --> 00:35:50,984
Mike, ai văzut
753
00:35:51,151 --> 00:35:55,780
mulți reni țâșnind dintr-o parte în alta,
754
00:35:56,281 --> 00:35:57,574
în Saint Louis?
755
00:35:58,825 --> 00:36:00,744
Nu, îmi pare rău.
756
00:36:02,245 --> 00:36:04,539
Mi-am închipuit că sunt un ren
757
00:36:04,706 --> 00:36:08,752
și m-am gândit
ce aș face eu în situația aia,
758
00:36:08,918 --> 00:36:11,755
dacă aș fi un om-ren.
759
00:36:16,551 --> 00:36:20,305
Când ajungem acolo,
avem 18 minute la dispoziție.
760
00:36:20,513 --> 00:36:22,432
Bravo, băieți! Vorbesc serios.
761
00:36:22,599 --> 00:36:24,851
Ai coborât până Ia 17%?
762
00:36:25,352 --> 00:36:27,729
Ai obținut o reducere
de o mie de dolari la vrac?
763
00:36:27,896 --> 00:36:29,814
Da, am început să vorbesc
ieri cu vânzătorii.
764
00:36:29,981 --> 00:36:30,690
Câți ai convins?
765
00:36:30,857 --> 00:36:32,609
- 39.
- Da.
766
00:36:32,776 --> 00:36:34,569
Tu ce ai făcut aici?
E mult mai bine.
767
00:36:34,778 --> 00:36:36,780
Am găsit o soluție
de a plăsmui graficul de investiții.
768
00:36:36,946 --> 00:36:39,616
Nu I-am măsluit. L-am plăsmuit.
769
00:36:40,950 --> 00:36:42,452
L-am plasmat bine.
770
00:36:49,042 --> 00:36:50,460
Va trebui să băgăm viteză.
771
00:36:50,627 --> 00:36:53,046
Când se deschide ușa,
facem ca Ia derby-ul din Kentucky,
772
00:36:53,213 --> 00:36:54,464
noi fiind Seabiscuit.
773
00:36:54,631 --> 00:36:55,548
Stai puțin.
774
00:36:55,715 --> 00:36:58,802
Nu putem fi toți trei Seabiscuit.
775
00:36:58,968 --> 00:37:01,346
Bine. Eu sunt Seabiscuit.
776
00:37:01,513 --> 00:37:03,431
Eu voi fi Northern Dancer.
777
00:37:03,598 --> 00:37:05,266
Îmi place să dansez.
778
00:37:05,433 --> 00:37:08,228
Bine, și eu voi fi Vitezomanul.
779
00:37:08,395 --> 00:37:10,146
Nu e un nume de cal,
780
00:37:10,313 --> 00:37:11,922
dar poți fi cine vrei. Numai să fugi.
781
00:37:28,665 --> 00:37:31,334
Cum ai zis că e poziția roabei?
782
00:37:33,044 --> 00:37:36,631
Unul îl ține pe celălalt de picioare.
783
00:37:36,798 --> 00:37:39,175
Ca brațele unei roabe.
Cum ai ține mânerele roabei.
784
00:37:39,342 --> 00:37:40,510
O clipă.
785
00:37:40,677 --> 00:37:42,178
- Alo?
- Bună!
786
00:37:42,345 --> 00:37:44,389
Ce e? S-a întâmplat ceva?
787
00:37:44,556 --> 00:37:46,057
Da. Scuză-mă.
788
00:37:46,224 --> 00:37:49,644
A fost o bătaie Ia școală.
789
00:37:49,811 --> 00:37:51,187
Ți-am trimis un link.
790
00:37:51,354 --> 00:37:52,454
Bess.
791
00:37:52,480 --> 00:37:55,316
La naiba! Sunt în sala de așteptare.
E teafără?
792
00:37:55,483 --> 00:37:56,583
Da.
793
00:37:56,693 --> 00:37:58,236
Poți vorbi cu ea, te rog?
794
00:38:00,697 --> 00:38:01,797
Bună, tată!
795
00:38:01,865 --> 00:38:03,032
Bună, Bess l
796
00:38:03,199 --> 00:38:07,328
Sunt în Germania
și mai am puțin de lucru.
797
00:38:07,495 --> 00:38:09,539
Trebuie să intru la o întâlnire
în câteva clipe,
798
00:38:09,706 --> 00:38:12,876
dar vreau să știi, scumpo,
că mi-aș dori să fiu alături de tine.
799
00:38:13,835 --> 00:38:15,587
Sunt sigur că ești tristă.
800
00:38:16,045 --> 00:38:16,921
Da.
801
00:38:17,088 --> 00:38:19,007
Bătăușii din școli sunt cei mai răi.
802
00:38:19,174 --> 00:38:22,385
Iar părinții Ior sunt niște dobitoci,
de obicei.
803
00:38:22,552 --> 00:38:24,387
Crede-mă.
804
00:38:24,554 --> 00:38:26,014
Nu-i spune mamei ce am zis.
805
00:38:26,181 --> 00:38:29,058
Dar, Bess, golanii ăștia cresc
806
00:38:29,225 --> 00:38:31,352
fără să fie iubiți de nimeni.
807
00:38:31,519 --> 00:38:32,619
E adevărat.
808
00:38:34,898 --> 00:38:36,107
Te iubesc, scumpa mea.
809
00:38:36,608 --> 00:38:38,026
Și eu, tată.
810
00:38:38,193 --> 00:38:40,612
O să vă sun puțin mai târziu.
Li spui tu mamei?
811
00:38:40,778 --> 00:38:42,197
Bine.
812
00:38:42,363 --> 00:38:43,463
Pa!
813
00:38:49,245 --> 00:38:50,747
Frumos spus.
814
00:38:51,873 --> 00:38:53,583
Mulțumesc.
815
00:38:55,460 --> 00:38:57,253
Stai, ce-ai zis?
816
00:38:57,420 --> 00:38:59,214
Am un prieten pe nume Ethan.
817
00:38:59,380 --> 00:39:01,257
Și ÎU te porți ca...
818
00:39:02,967 --> 00:39:05,261
Mamă! Bess îl bate pe un golan l
819
00:39:08,890 --> 00:39:10,475
Lasă-mă!
820
00:39:14,938 --> 00:39:17,232
Nu mai da!
821
00:39:19,609 --> 00:39:21,277
Trebuie să mă duc acasă.
822
00:39:22,612 --> 00:39:24,072
Nu-ți spune numele de familie.
823
00:39:25,823 --> 00:39:26,923
Apex Select?
824
00:39:27,075 --> 00:39:28,785
Bună ziua! Da. Sunt Dan Trunkman.
825
00:39:28,952 --> 00:39:30,578
Da. Timothy McWinters.
826
00:39:30,745 --> 00:39:32,330
Bună ziua! Mike Pan... ther.
827
00:39:32,497 --> 00:39:33,831
Mike Panther.
828
00:39:35,166 --> 00:39:36,266
Bună ziua!
829
00:39:36,417 --> 00:39:38,294
Am încercat să vă contactez.
Imi pare rău.
830
00:39:38,461 --> 00:39:41,089
Va trebui să amânăm,
d-Ior Trunkman, McWinters și Panther.
831
00:39:41,256 --> 00:39:42,356
Să amânăm?
832
00:39:42,465 --> 00:39:46,302
Da, va trebui să amânăm întâlnirea
până vineri, Ia 11.30, dacă nu vă supărați.
833
00:39:46,469 --> 00:39:48,930
Ba mă supăr.
834
00:39:49,097 --> 00:39:50,682
Îmi pare foarte rău.
835
00:40:05,321 --> 00:40:09,450
Dragule, taxa de înscriere.
Școala particulară. Ultima zi!
836
00:40:09,617 --> 00:40:11,494
Hai s-o facem l
837
00:40:11,661 --> 00:40:13,955
Nu mai sunt camere libere în tot orașul.
838
00:40:14,122 --> 00:40:17,667
Scrie că e săptămâna reuniunii G8.
839
00:40:17,834 --> 00:40:21,004
E și Oktoberfest. Folsom Europe.
840
00:40:21,170 --> 00:40:23,339
Și Maratonul de Ia Berlin. Săptămâna asta.
841
00:40:23,506 --> 00:40:25,800
Ce e Folsom Europe?
842
00:40:25,967 --> 00:40:31,514
"Cea mai mare paradă gay din Europa.
25.000 de oameni." Mamă l
843
00:40:31,681 --> 00:40:32,849
Orbitz.
844
00:40:33,016 --> 00:40:34,116
Bine.
845
00:40:34,225 --> 00:40:36,561
S-a eliberat o cameră la hotelul ăsta.
846
00:40:36,728 --> 00:40:38,730
Și pare foarte elegantă.
847
00:40:38,896 --> 00:40:43,860
Se numește Dandlin Annex, iar camerele
sunt "opere de artă Iocuibile". Așa scrie.
848
00:40:44,027 --> 00:40:46,070
Bine. Nemaipomenit.
849
00:40:48,531 --> 00:40:49,574
Bine.
http:/torrents.czteam.ro
850
00:40:49,741 --> 00:40:53,536
Timothy, se pare că noi vom sta împreună.
851
00:40:53,703 --> 00:40:56,247
Doar pe asta ne-o permitem.
852
00:40:56,414 --> 00:40:59,208
La Industriepalast Hostel.
853
00:40:59,375 --> 00:41:01,878
Un hotel pentru tineret?
854
00:41:02,045 --> 00:41:03,421
Da.
855
00:41:11,846 --> 00:41:15,224
Scuză-mă, Dan, dar cum ai zis
că e poziția roabei?
856
00:41:15,391 --> 00:41:18,519
O ții de picioare.
Cum ai ține mânerele unei roabe.
857
00:41:18,686 --> 00:41:19,354
Ce dracu'!
858
00:41:19,520 --> 00:41:21,773
Bine, iartă-mă.
859
00:41:22,899 --> 00:41:26,569
Vreți să mai revizuim cifrele încă o dată,
în seara asta?
860
00:41:27,236 --> 00:41:29,113
Sigur că da.
861
00:41:29,280 --> 00:41:31,574
Am cunoscut o fată în avion
862
00:41:31,741 --> 00:41:34,243
și voia să ne plimbăm
prin cartierul ei azi.
863
00:41:34,410 --> 00:41:37,789
Dar nu-i nimic. Asta e mai important.
864
00:41:41,042 --> 00:41:42,142
Du-te.
865
00:41:42,251 --> 00:41:44,253
- Nu, Dan, nu e nicio brânză.
- Du-te, Mike.
866
00:41:44,420 --> 00:41:46,089
Ai făcut o treabă bună cu rapoartele.
867
00:41:46,255 --> 00:41:48,257
- Da.
- Le-ai terminat.
868
00:41:48,758 --> 00:41:49,467
Du-te.
869
00:41:49,634 --> 00:41:50,927
Da.
870
00:41:51,094 --> 00:41:52,887
Du-te să te distrezi, Pancake.
871
00:41:53,137 --> 00:41:55,598
"Panther." Ai nimerit-o.
872
00:41:55,765 --> 00:41:57,266
Mulțumesc, Dan.
873
00:41:57,433 --> 00:41:58,533
Un animal din junglă.
874
00:41:58,601 --> 00:42:01,938
Da, așa mă simt acum.
875
00:42:02,105 --> 00:42:04,816
Plin de viață și la vânătoare.
876
00:42:05,441 --> 00:42:07,110
Încercuiesc prada.
877
00:42:09,112 --> 00:42:11,614
Dar să n-o mai spui și altora.
878
00:42:18,663 --> 00:42:20,665
Pa,Dan!
879
00:42:21,457 --> 00:42:22,792
Dan!
880
00:42:26,963 --> 00:42:28,297
Cee?
881
00:42:29,757 --> 00:42:31,467
Dan,
882
00:42:31,634 --> 00:42:33,177
ești genul de om care,
883
00:42:33,344 --> 00:42:35,605
atunci când iubita vrea să-i dea papucii,
nu pricepe?
884
00:42:35,680 --> 00:42:37,265
Iar el continuă să-i facă temele,
885
00:42:37,432 --> 00:42:39,600
în timp ce ceilalți
culeg Cireașa de pe tort?
886
00:42:40,309 --> 00:42:41,185
Ce vrei să spui?
887
00:42:41,352 --> 00:42:44,313
Organele de decizie sunt la Berlin.
888
00:42:44,480 --> 00:42:46,357
Dar vor ca Chuck să vină la Berlin.
889
00:42:46,524 --> 00:42:49,652
Ne spun că nu e nevoie să venim și noi,
ce mama dracului!
890
00:42:50,528 --> 00:42:53,990
Dan, noi suntem firma plevușcă.
891
00:42:55,324 --> 00:42:56,993
Te înșeli. Nu cu oferta noastră.
892
00:42:57,160 --> 00:42:58,286
Ne-au dat papucii l
893
00:42:58,453 --> 00:42:59,620
Încă n-au văzut oferta.
894
00:42:59,787 --> 00:43:02,165
Lucrez de un an Ia afacerea asta.
Nu-s firma plevușcă.
895
00:43:02,331 --> 00:43:04,027
Nu sunt Ia prima călătorie de afaceri l
896
00:43:06,961 --> 00:43:08,212
Suntem faliți, Dan.
897
00:43:08,379 --> 00:43:10,506
- De ce spui asta?
- E mai grav decât crezi.
898
00:43:11,007 --> 00:43:12,967
Cele două firme care ne datorau bani
899
00:43:13,134 --> 00:43:14,802
au dat faliment.
900
00:43:14,969 --> 00:43:17,680
N-am câștigat nimic în iunie și în iulie.
901
00:43:17,847 --> 00:43:20,630
Ar fi trebuit să-ți spun,
dar am crezut că o să ne iasă afacerea.
902
00:43:21,976 --> 00:43:25,146
O să ne iasă.
Doar ți-am spus, ce naiba l
903
00:43:25,688 --> 00:43:28,191
E o afacere bună pentru ei.
O să am grijă să Ie explic.
904
00:43:29,859 --> 00:43:33,237
Am făcut unele ciudățenii
în călătoria asta.
905
00:43:33,738 --> 00:43:36,741
Am plătit o menajeră sexy
și ar trebui să-mi dai banii înapoi,
906
00:43:36,908 --> 00:43:39,911
având în vedere
că ai beneficiat tu de servicii.
907
00:43:40,077 --> 00:43:42,747
Dar te plac, Dan.
908
00:43:43,581 --> 00:43:46,501
Și îmi pare rău că am ridicat vocea,
909
00:43:46,667 --> 00:43:48,419
dar chiar am nevoie
de comisionul din afacere.
910
00:43:48,586 --> 00:43:49,879
Căsătoria mea nu mai merge.
911
00:43:51,589 --> 00:43:53,674
Mi-aș dori...
912
00:43:54,342 --> 00:43:57,929
Mi-aș dori un viitor cu mici bucurii.
913
00:44:00,932 --> 00:44:04,060
Ca în Cinzeci de umbre ale lui Grey.
914
00:44:04,227 --> 00:44:06,562
La dracu', m-aș mulțumi și cu una.
915
00:44:06,729 --> 00:44:08,606
Acum lucrezi pentru mine.
916
00:44:08,773 --> 00:44:11,067
O să am grijă să fii răsplătit
pentru cât ai muncit.
917
00:44:11,692 --> 00:44:13,611
O să reușim, Tim.
918
00:44:13,778 --> 00:44:16,072
- Eu sunt pregătit.
- Bine.
919
00:44:17,281 --> 00:44:18,533
Bine.
920
00:44:19,283 --> 00:44:20,383
Tim?
921
00:44:20,743 --> 00:44:21,843
Tim?
922
00:44:23,204 --> 00:44:25,289
Nu-ți dau niciun ban pentru menajeră.
923
00:44:28,459 --> 00:44:29,085
THE DANDLIN ANNEX
ÎNREGISTRARE
924
00:44:29,252 --> 00:44:30,352
Treceți inițialele aici.
925
00:44:31,754 --> 00:44:35,258
Prin asta, acceptați să stați
într-o operă de artă Iocuibilă.
926
00:44:35,424 --> 00:44:36,300
Perfect.
927
00:44:36,467 --> 00:44:38,427
O să-mi placă.
Am avut două zile foarte lungi.
928
00:44:52,608 --> 00:44:54,435
Nu puteți sta în camere,
sunteți în vârstă.
929
00:44:54,735 --> 00:44:56,070
Bine.
930
00:44:56,737 --> 00:44:57,947
Și unde pot dormi?
931
00:44:59,073 --> 00:45:03,077
Puteți dormi în casa scării,
în hol sau în sala de conferințe.
932
00:45:05,246 --> 00:45:08,165
Bine, în sala de conferințe.
933
00:45:10,293 --> 00:45:12,128
Bună, eu sunt.
934
00:45:12,628 --> 00:45:14,964
Am tot încercat să te sun.
935
00:45:15,256 --> 00:45:16,424
Unde ești?
936
00:45:16,591 --> 00:45:18,926
Tot Ia Berlin, cu afaceri. Paul,
937
00:45:19,093 --> 00:45:22,346
nu-mi place deloc cum vorbești despre tine.
938
00:45:23,014 --> 00:45:25,016
Pari să spui
939
00:45:25,182 --> 00:45:27,310
ceea ce îi auzi pe ceilalți
că spun despre tine.
940
00:45:27,476 --> 00:45:30,980
N-ar trebui să-ți zici niciodată așa.
941
00:45:31,147 --> 00:45:33,524
Știi bine, doar îți spun mereu
942
00:45:33,691 --> 00:45:35,276
că în mine poți să ai încredere.
943
00:45:35,443 --> 00:45:39,363
Poți să-mi spui lucruri
pe care nu trebuie să Ie afle ceilalți.
944
00:45:39,530 --> 00:45:43,159
Cred că ești luat peste picior
și vreau să știi că nu ești singur.
945
00:45:43,367 --> 00:45:44,827
Cine sunt oamenii ăia?
946
00:45:44,994 --> 00:45:46,094
Care oameni?
947
00:45:46,162 --> 00:45:47,262
Din spatele tău.
948
00:45:50,333 --> 00:45:51,500
Ce e porcăria asta?
949
00:45:53,294 --> 00:45:55,338
Ce dracu' faceți... Hei!
950
00:45:55,838 --> 00:45:56,631
E abominabil.
951
00:45:56,797 --> 00:45:58,382
Încerc să vorbesc cu cineva.
952
00:45:58,549 --> 00:46:00,176
Ce dracu' înseamnă porcăria asta?
953
00:46:34,043 --> 00:46:35,143
Pot avea și perdele?
954
00:46:35,169 --> 00:46:35,878
Nu.
955
00:46:36,045 --> 00:46:38,172
Chiar aș vrea să am perdele.
956
00:46:38,339 --> 00:46:39,439
Nu e o cameră privată.
957
00:46:40,341 --> 00:46:41,884
E o sală de expoziții.
958
00:46:42,426 --> 00:46:43,719
-Îmi dați o altă cameră?
- Nu.
959
00:46:44,553 --> 00:46:46,597
E un muzeu, nu un hotel.
960
00:46:46,889 --> 00:46:48,557
- Puteți suna la alt hotel?
- Nu.
961
00:46:48,724 --> 00:46:51,602
Suntem Ia Berlin, în octombrie.
Nu mai sunt camere.
962
00:46:52,395 --> 00:46:53,938
Lăsați perdelele.
963
00:46:54,563 --> 00:46:55,398
Sunteți o operă de artă.
964
00:46:55,564 --> 00:46:58,109
Ba nu! Am venit cu afaceri.
965
00:46:58,275 --> 00:47:00,736
Vreau să modific puțin prezentarea,
să fac abdomene
966
00:47:00,903 --> 00:47:02,071
și să mă culc.
967
00:47:02,238 --> 00:47:03,338
Asta nu e artă.
968
00:47:03,823 --> 00:47:05,408
Cine știe?
969
00:47:05,574 --> 00:47:07,326
Știu eu. E viața mea.
970
00:47:07,702 --> 00:47:08,802
Nu privește pe nimeni.
971
00:47:08,869 --> 00:47:10,705
Să-i lăsăm pe ei să aleagă
ce vor să vadă.
972
00:47:11,080 --> 00:47:12,999
Fiți natural.
973
00:47:13,165 --> 00:47:15,209
Bine. O să fiu.
974
00:47:15,710 --> 00:47:17,920
Dar o să comentez pe net despre voi.
975
00:47:18,087 --> 00:47:20,047
Și nu de bine.
976
00:47:26,178 --> 00:47:29,890
SALA DE CONFERINȚE
977
00:47:45,740 --> 00:47:48,045
Nu avem doar o vacanță de vară
Ia facultățile de aici.
978
00:47:48,117 --> 00:47:50,578
Avem mai multe.
979
00:47:51,120 --> 00:47:53,456
Câteva. "Trei" înseamnă câteva, nu?
980
00:47:53,622 --> 00:47:56,542
Da. Așa e.
981
00:48:07,094 --> 00:48:08,387
E plăcut?
982
00:48:08,554 --> 00:48:09,889
Pentru tine?
983
00:48:10,056 --> 00:48:11,156
Nu.
984
00:48:11,307 --> 00:48:13,309
Ar trebui s-o facem normal.
985
00:48:13,476 --> 00:48:17,271
Habar n-am cum e cu roaba asta.
986
00:48:17,438 --> 00:48:20,399
Și mă dor puțin mingiuțele.
987
00:48:21,233 --> 00:48:23,486
Poți să mă Iași jos, dacă nu te superi.
988
00:48:23,652 --> 00:48:24,904
Bine. Scuză-mă.
989
00:48:25,404 --> 00:48:27,156
Așa.
990
00:48:46,092 --> 00:48:48,427
Am în față cheltuielile lunare
și cele viitoare...
991
00:48:48,594 --> 00:48:50,596
Mulțumesc.
992
00:48:51,138 --> 00:48:54,934
OM DE AFACERI AMERICAN 42
993
00:48:55,101 --> 00:48:57,019
Om de afaceri 42 l Putem face o poză?
994
00:48:57,686 --> 00:48:59,522
42!
995
00:49:00,356 --> 00:49:02,942
Azi avem o zi liberă.
996
00:49:03,109 --> 00:49:05,111
Sau, cum îi spunem noi, o zi pe bară.
997
00:49:05,277 --> 00:49:08,114
În zilele astea trebuie să te concentrezi.
998
00:49:08,280 --> 00:49:09,380
O zi liberă.
999
00:49:09,532 --> 00:49:11,325
Nu trebuie să plimbi câinele,
1000
00:49:11,492 --> 00:49:13,369
să duci copilul Ia școală.
1001
00:49:13,536 --> 00:49:17,289
Dar nici nu poți începe să bei
de Ia ora 10.00, într-o astfel de zi.
1002
00:49:18,165 --> 00:49:20,543
Vrei să fii stăpân pe ziua asta.
1003
00:49:20,709 --> 00:49:22,628
Nu vrei să te ia valul în ziua asta.
1004
00:49:22,795 --> 00:49:24,380
Rămâi Iucid.
1005
00:49:24,547 --> 00:49:26,382
Vezi ce face familia.
1006
00:49:26,549 --> 00:49:28,050
Acum mă duc să alerg.
1007
00:49:28,551 --> 00:49:31,011
Termin tema aia nenorocită a fiicei mele,
1008
00:49:31,178 --> 00:49:33,139
o temă care mă scoate din pepeni.
1009
00:49:34,890 --> 00:49:35,990
Îmi cer scuze.
1010
00:49:36,016 --> 00:49:38,519
Mi-au zis "fără perdele".
1011
00:49:38,686 --> 00:49:41,397
Așa că vă vorbesc fără perdea.
1012
00:49:41,730 --> 00:49:43,482
Tăticul tău e...
1013
00:49:43,899 --> 00:49:46,902
Scumpo, tăticul tău e un om
îngrijorat și din cauza ta acum,
1014
00:49:47,403 --> 00:49:48,988
nu numai a fratelui tău.
1015
00:49:49,155 --> 00:49:51,699
Fiindcă ai bătut măr un copil indian.
1016
00:49:51,866 --> 00:49:55,161
Poate că te porți urât deoarece
tăticul n-a stat pe-acasă anul ăsta.
1017
00:49:55,327 --> 00:49:57,163
Dar nu vreau să devii un copil rău
1018
00:49:57,329 --> 00:50:00,082
sau trist,
cum cred că a devenit fratele tău.
1019
00:50:00,249 --> 00:50:03,085
Nu vreau să devină un mastodont amărât.
1020
00:50:03,252 --> 00:50:05,671
Și e de datoria mea să-I învăț
1021
00:50:05,838 --> 00:50:08,424
cum să se descurce în situația actuală.
1022
00:50:08,591 --> 00:50:12,178
În loc de asta, mă aflu în nenorocitul ăsta
de parc Kugelfargen și pierd timpul
1023
00:50:12,344 --> 00:50:14,680
întrebându-mă dacă suntem
o firmă plevușcă.
1024
00:50:14,847 --> 00:50:16,015
Nu căuta asta pe internet.
1025
00:50:16,182 --> 00:50:17,791
Dar cred că mai am puțin și o rezolv.
1026
00:50:17,933 --> 00:50:21,770
Putem încheia tranzacția dacă apuc să
intru în birou înainte s-o încheie Chuck.
1027
00:50:21,937 --> 00:50:24,690
L-am sunat pe Whilmsley,
grăsanul ăla englez nenorocit,
1028
00:50:24,857 --> 00:50:26,775
dar el nu-și sună înapoi tăticul.
1029
00:50:26,942 --> 00:50:28,694
S-a zis cu ziua liberă.
1030
00:50:28,861 --> 00:50:30,861
Erai mai devreme,
când am explicat ce înseamnă?
1031
00:50:30,946 --> 00:50:32,198
Nu.
1032
00:50:32,364 --> 00:50:34,450
Era o zi liberă, dar acum
trebuie să dau de Bill Whilmsley.
1033
00:50:34,617 --> 00:50:36,785
I-am lăsat două mesaje în birou,
dar nu e acolo.
1034
00:50:36,952 --> 00:50:38,579
Da, am văzut partea asta.
1035
00:50:38,746 --> 00:50:40,122
A fost plictisitor.
1036
00:50:40,289 --> 00:50:42,082
Îmi pare rău, dar trebuie să-I găsesc.
1037
00:50:42,249 --> 00:50:44,710
Trebuie neapărat
să-i arăt cifrele noastre azi,
1038
00:50:44,877 --> 00:50:46,378
și să vedem dacă nu-s mai bune.
1039
00:50:46,545 --> 00:50:48,422
Simt că Chuck mai are puțin și câștigă.
1040
00:50:50,299 --> 00:50:52,593
Scârba asta de Whilmsley iar nu răspunde.
1041
00:50:52,760 --> 00:50:54,929
De un an de zile
lucrez cu el Ia afacerea asta.
1042
00:50:55,095 --> 00:50:57,556
Am căutat numele lui Whilmsley pe Instagram
1043
00:50:57,723 --> 00:51:00,158
și îl putem găsi cu ajutorul pozelor
pe care Ie postează.
1044
00:51:00,267 --> 00:51:03,437
Apoi ne facem
că am dat de el întâmplător:
1045
00:51:03,604 --> 00:51:07,233
"Salut, Bill, ce coincidență.
Sunt Mike Pancake."
1046
00:51:07,399 --> 00:51:08,067
Ceva în genul ăsta.
1047
00:51:08,234 --> 00:51:11,445
Bună idee! Nu spune ultima parte.
Spune-mi dacă postează ceva.
1048
00:51:11,612 --> 00:51:14,156
D-Ie McWinters? Bună ziua!
1049
00:51:14,323 --> 00:51:15,991
Sunt Kelf, de la hostel.
1050
00:51:16,158 --> 00:51:17,326
Salut l
1051
00:51:17,493 --> 00:51:18,661
Ce mai faceți?
1052
00:51:19,286 --> 00:51:20,460
V-am făcut rost de ecstasy.
1053
00:51:21,121 --> 00:51:22,289
Mulțumesc.
1054
00:51:22,456 --> 00:51:23,457
Sper să vă placă. Distracție plăcută l
1055
00:51:23,791 --> 00:51:26,126
Au zis să iau o pastilă
și să mă duc să dansez.
1056
00:51:26,293 --> 00:51:28,587
Cică nu te schimbă, te descoperă.
1057
00:51:28,754 --> 00:51:30,339
Și mi-a plăcut ideea.
1058
00:51:42,017 --> 00:51:44,687
A pus poze. Uite l Fii atent l
1059
00:51:44,853 --> 00:51:46,188
Unde e?
1060
00:51:46,355 --> 00:51:47,523
E cu alți bărbați.
1061
00:51:48,107 --> 00:51:49,984
E înconjurat de bărbați.
1062
00:51:50,484 --> 00:51:51,360
Mamă!
1063
00:51:51,527 --> 00:51:53,821
E foarte homo de ziua lui liberă.
1064
00:51:53,988 --> 00:51:55,364
"Pampelmuse."
1065
00:51:55,531 --> 00:51:59,493
Pare să fie la Festivalul Folsom.
1066
00:52:00,494 --> 00:52:02,705
Bill Whilmsley? Aveți difuzoare?
1067
00:52:02,871 --> 00:52:05,666
Aș putea să-i spun numele,
ca să audă toată lumea?
1068
00:52:05,833 --> 00:52:06,709
Bill Whilmsley?
1069
00:52:06,875 --> 00:52:07,543
Bill Whilmsley?
1070
00:52:07,710 --> 00:52:09,837
Nu suntem polițiști.
Căutăm un prieten.
1071
00:52:10,004 --> 00:52:10,713
Bill Whilmsley.
1072
00:52:10,879 --> 00:52:12,840
Arată ca un urs grizzly.
1073
00:52:15,050 --> 00:52:16,703
E prima oară când vin într-un bar gay.
1074
00:52:16,802 --> 00:52:17,902
- Pe bune?
- Da.
1075
00:52:17,970 --> 00:52:19,388
- Nu ești homosexual?
- Nu.
1076
00:52:19,555 --> 00:52:21,557
Dar voi vă distrați pe rupte.
1077
00:52:27,354 --> 00:52:28,981
E cineva?
1078
00:52:29,732 --> 00:52:30,524
La dracu' l
1079
00:52:30,691 --> 00:52:32,318
E cineva?
1080
00:52:36,655 --> 00:52:39,241
Nu vorbesc germana. Drace!
1081
00:52:39,408 --> 00:52:42,745
Voiam să întreb dacă mai plouă.
1082
00:52:43,746 --> 00:52:45,748
Nu, s-a oprit.
1083
00:52:47,082 --> 00:52:51,086
Cred că acum vreo 40 de minute.
Mi-a făcut plăcere.
1084
00:52:51,253 --> 00:52:53,088
O clipă l Ce atâta grabă?
1085
00:52:53,255 --> 00:52:55,591
Știu unde mă aflu
și știu ce e aici,
1086
00:52:55,758 --> 00:52:57,509
dar n-am știut când am intrat.
1087
00:52:57,676 --> 00:52:59,053
Am venit să caut pe cineva.
1088
00:52:59,219 --> 00:53:01,513
N-am venit să caut scule.
1089
00:53:01,680 --> 00:53:03,766
Poate o să te conving
să mai stai puțin?
1090
00:53:03,932 --> 00:53:06,101
Nu, tocmai...
1091
00:53:06,268 --> 00:53:07,102
Apropo, salut u
1092
00:53:07,269 --> 00:53:09,438
Cum spuneam,
n-am venit să fiu cu alți bărbați.
1093
00:53:09,605 --> 00:53:11,475
Căutam pe cineva care a fost în barul ăsta.
1094
00:53:11,565 --> 00:53:13,108
De ce nu faci ca în povestea
cu ouăle și șunca?
1095
00:53:13,442 --> 00:53:14,276
Poftim?
1096
00:53:14,443 --> 00:53:18,280
"Nu-ți plac, așa că zici: 'Gustă'.
Și s-ar putea să-ți placă."
1097
00:53:18,447 --> 00:53:20,013
Îmi plăcea cartea aia când eram mic.
1098
00:53:20,032 --> 00:53:22,451
Nu-mi amintesc partea
cu "suptul sculelor prin perete",
1099
00:53:22,618 --> 00:53:23,369
dar a fost o carte bună.
1100
00:53:23,535 --> 00:53:24,953
Apropo, eu mă numesc Ambrose.
1101
00:53:25,120 --> 00:53:26,220
Eu sunt Nils.
1102
00:53:26,372 --> 00:53:27,472
Mamă!
1103
00:53:27,623 --> 00:53:29,625
Mike? Ambrose și Nils.
1104
00:53:29,792 --> 00:53:30,584
Salutare l
1105
00:53:30,751 --> 00:53:32,211
Hai, dă noroc!
1106
00:53:32,378 --> 00:53:33,587
Încântat de cunoștință.
1107
00:53:33,754 --> 00:53:34,854
Mamă!
1108
00:53:36,382 --> 00:53:38,467
Houston, suntem în contact.
1109
00:53:39,134 --> 00:53:41,136
Mi s-a întărit puțin în mână.
1110
00:53:41,887 --> 00:53:44,264
Glumeam, dar oricum îți mulțumesc.
1111
00:53:44,723 --> 00:53:46,433
Tipul pe care îl cauți...
1112
00:53:46,600 --> 00:53:48,557
Are accent englez.
Era aici acum 40 de minute.
1113
00:53:50,145 --> 00:53:52,314
Doamne l Ce dracu'?
1114
00:53:52,481 --> 00:53:55,234
Îmi cer mii de scuze. Te-am speriat?
1115
00:53:55,401 --> 00:53:57,444
M-ai pocnit în fund cu penisul.
1116
00:53:57,611 --> 00:53:58,916
Da, m-ai speriat puțin, amice.
1117
00:53:58,987 --> 00:54:01,156
Scuze. Greșeala mea.
1118
00:54:01,323 --> 00:54:03,158
Are un ochi, dar nu vede.
1119
00:54:04,159 --> 00:54:05,259
Bill?
1120
00:54:05,911 --> 00:54:06,662
Bill Whilmsley?
1121
00:54:06,829 --> 00:54:07,929
Ne cunoaștem?
1122
00:54:08,163 --> 00:54:10,457
Dan Trunkman, de la Apex Select.
1123
00:54:10,624 --> 00:54:11,724
Salut, Dan!
1124
00:54:12,334 --> 00:54:13,508
- Ce faci?
- Nimic deosebit.
1125
00:54:13,627 --> 00:54:16,422
Am retușat cifrele cum voiam noi,
și ziceam să bem o bere.
1126
00:54:16,588 --> 00:54:18,298
Am intrat întâmplător aici.
1127
00:54:18,465 --> 00:54:19,133
Bill?
1128
00:54:19,299 --> 00:54:20,008
Da?
1129
00:54:20,175 --> 00:54:23,262
Nu vreau să împiedic pe nimeni să și-o
pună, dar mi-ar plăcea să-ți arăt cifrele.
1130
00:54:23,637 --> 00:54:26,598
După cum îți dai seama, aveam
1131
00:54:27,474 --> 00:54:28,767
alte planuri în seara asta.
1132
00:54:29,101 --> 00:54:29,852
Care e limita?
1133
00:54:30,018 --> 00:54:31,118
17%.
1134
00:54:31,145 --> 00:54:32,062
O, da.
1135
00:54:32,229 --> 00:54:33,981
Acum mi-ai atras atenția.
1136
00:54:34,148 --> 00:54:35,649
Și tu mi-ai atras atenția.
1137
00:54:37,317 --> 00:54:40,028
Bine. Lasă-mă câteva secunde
să ies de aici
1138
00:54:40,946 --> 00:54:43,157
și ne vedem Ia bar.
1139
00:54:43,323 --> 00:54:44,423
Perfect.
1140
00:54:44,533 --> 00:54:47,202
Mulțumesc, Bill. O ai mare de tot.
1141
00:54:47,369 --> 00:54:50,581
Vai, mulțumesc.
1142
00:54:51,457 --> 00:54:52,557
Pa, Ambrose.
1143
00:54:53,208 --> 00:54:55,210
Ședere plăcută Ia Berlin.
1144
00:54:55,377 --> 00:54:56,503
N-am făcut cunoștință.
1145
00:55:01,175 --> 00:55:02,801
Hei!
1146
00:55:05,762 --> 00:55:07,764
Mi-am atins fața de penis.
1147
00:55:10,100 --> 00:55:11,560
Măi să fie!
1148
00:55:12,227 --> 00:55:14,563
Arată beton.
1149
00:55:14,855 --> 00:55:17,858
Maarten Daaervk adoră graficele.
O să-i placă cifrele astea.
1150
00:55:18,025 --> 00:55:19,125
Cine e?
1151
00:55:19,193 --> 00:55:20,527
Proprietarul firmei noastre.
1152
00:55:20,694 --> 00:55:22,112
Firma Gelger e toată a lui.
1153
00:55:22,279 --> 00:55:23,410
A venit în oraș pentru G8.
1154
00:55:23,572 --> 00:55:25,324
Salut, Om de afaceri american 42!
1155
00:55:25,866 --> 00:55:26,966
Salut, băieți!
1156
00:55:27,701 --> 00:55:30,136
Încep să mă cunoască toți pe-aici.
Iți explic mai târziu.
1157
00:55:30,245 --> 00:55:32,748
Deci care e situația?
1158
00:55:32,915 --> 00:55:36,710
Înseamnă că o să i-o tragi lui Chuck.
1159
00:55:36,877 --> 00:55:37,977
O să batem palma?
1160
00:55:38,003 --> 00:55:39,463
Hai să sărbătorim, Apex l
1161
00:55:40,422 --> 00:55:41,840
- Pentru Apex!
- Apex!
1162
00:55:42,007 --> 00:55:43,383
O să divorțez!
1163
00:55:53,936 --> 00:55:54,770
Bună, mamă l Bună, tată l
1164
00:55:54,937 --> 00:55:57,564
E a doua noapte
la hotelul pentru tineret.
1165
00:55:57,731 --> 00:55:58,941
Flügelschlagen!
1166
00:56:00,984 --> 00:56:02,084
Asta e din Coreea l
1167
00:56:05,531 --> 00:56:07,282
Asta e din Rusia!
1168
00:56:10,953 --> 00:56:12,746
Asta e din America l
1169
00:56:12,913 --> 00:56:15,123
"Hai să ne facem praf l"
1170
00:56:38,188 --> 00:56:39,815
Intrați I
1171
00:56:47,239 --> 00:56:48,339
Hai!
1172
00:56:53,745 --> 00:56:54,845
E rândul tău!
1173
00:56:56,957 --> 00:56:58,458
Se numește Tequila Plesnește.
1174
00:56:59,668 --> 00:57:00,877
E nostim, nu?
1175
00:57:01,044 --> 00:57:02,629
Intrați I
1176
00:57:03,171 --> 00:57:04,590
Hai, veniți!
1177
00:57:13,640 --> 00:57:15,601
N-am vrut să dau așa de tare.
1178
00:57:19,605 --> 00:57:21,523
Zâmbești, dar ai ochi răutăcioși.
1179
00:57:28,030 --> 00:57:29,615
Cred că mi-ajunge.
1180
00:57:34,161 --> 00:57:35,871
De fiecare dată l Ești cel mai tare!
1181
00:57:36,038 --> 00:57:37,138
Aruncă l
1182
00:57:43,962 --> 00:57:45,505
Cesamâmmm?
1183
00:57:45,672 --> 00:57:47,341
Aruncă odată!
E nasol să aștepți.
1184
00:57:56,767 --> 00:57:58,769
Apex Select l
1185
00:58:02,397 --> 00:58:04,733
Flügelschlagen!
1186
00:58:41,061 --> 00:58:42,270
Mamă!
1187
00:58:42,938 --> 00:58:45,460
Îți mulțumesc mult că te-ai uitat
Ia cifrele noastre, Bill.
1188
00:58:45,607 --> 00:58:48,151
Vreau să știi
1189
00:58:49,277 --> 00:58:52,948
că de obicei nu mi-o bag într-o gaură,
1190
00:58:53,865 --> 00:58:55,367
dar
1191
00:58:55,534 --> 00:58:58,495
numai așa reușesc să mi-o mai pun.
1192
00:58:58,662 --> 00:59:02,874
Am forma unei pere,
sunt de vârstă mijlocie.
1193
00:59:03,041 --> 00:59:05,544
Mă duc de râpă.
1194
00:59:05,711 --> 00:59:07,546
Din cauza serviciului l
1195
00:59:07,713 --> 00:59:09,673
Pui strat după strat pe tine.
1196
00:59:09,840 --> 00:59:13,969
Am început să mă antrenez pentru maraton,
ca să mă mențin în formă.
1197
00:59:14,136 --> 00:59:15,679
Și am zis...
1198
00:59:15,846 --> 00:59:17,222
- Vrei să auzi?
- Da.
1199
00:59:17,389 --> 00:59:18,682
- Vrei să auzi?
- Da.
1200
00:59:18,849 --> 00:59:20,809
Am spus familiei mele:
1201
00:59:20,976 --> 00:59:24,062
"Anul ăsta voi participa
Ia Maratonul din St. Louis."
1202
00:59:24,229 --> 00:59:28,650
Și am reușit să alerg 24 km
fără întrerupere, în iulie.
1203
00:59:28,817 --> 00:59:33,739
Dar Ia cât a trebuit să călătorim
pentru afacerea asta,
1204
00:59:34,990 --> 00:59:37,325
n-am prea mai alergat.
1205
00:59:37,993 --> 00:59:39,093
Deloc.
1206
00:59:39,494 --> 00:59:41,997
Păi, tocmai asta e.
1207
00:59:42,164 --> 00:59:47,043
Ești neatent o săptămână
1208
00:59:47,210 --> 00:59:51,339
și, în clipa următoare,
te trezești cu scula în perete.
1209
00:59:52,507 --> 00:59:55,552
Și eu alergam. Jucam rugby.
http:/torrents.czteam.ro
1210
00:59:55,719 --> 00:59:58,722
Aveam mușchi pe mine.
1211
01:00:00,015 --> 01:00:05,270
M-am dus la Folsom în ultimele două seri
și nu m-a băgat nimeni în seamă.
1212
01:00:05,437 --> 01:00:07,022
Nu mă vede nimeni.
1213
01:00:07,189 --> 01:00:09,941
Nici măcar nu m-am sărutat cu cineva.
1214
01:00:10,776 --> 01:00:11,876
Deloc.
1215
01:00:11,943 --> 01:00:12,694
Pagubalot
1216
01:00:12,861 --> 01:00:14,529
Așa e.
1217
01:00:14,696 --> 01:00:19,451
Sunt foarte nefericit Ia muncă.
Parcă nu mă aude nimeni.
1218
01:00:20,202 --> 01:00:22,412
Ai o sculă foarte mare.
Nu-i puțin lucru.
1219
01:00:23,038 --> 01:00:26,458
Da, dar nu mai reușesc s-o sug.
1220
01:00:44,893 --> 01:00:46,394
Aceasta e prezentarea...
1221
01:00:46,561 --> 01:00:49,815
Dacă un șpan se învârte pe o spirală,
ce se întâmplă...
1222
01:00:54,569 --> 01:00:56,071
Bună, Chuck l
1223
01:00:57,239 --> 01:00:58,573
Ce mai faci?
1224
01:00:58,907 --> 01:01:01,409
Chiar stai aici, Dan?
1225
01:01:02,244 --> 01:01:03,344
Mă bucur că ai venit
1226
01:01:03,411 --> 01:01:05,330
pentru că am ocazia să-ți spun
1227
01:01:05,497 --> 01:01:08,166
că venim în forță în dimineața asta.
1228
01:01:08,333 --> 01:01:10,085
N-am nimic cu tine,
1229
01:01:10,502 --> 01:01:12,003
dar te-am distrus.
1230
01:01:12,921 --> 01:01:15,298
Când concurez cu cineva ca tine,
1231
01:01:15,674 --> 01:01:16,967
ca în cazul de față,
1232
01:01:17,133 --> 01:01:20,846
îmi place să-i pun mental porecle
1233
01:01:21,096 --> 01:01:22,764
dezumanizante.
1234
01:01:23,598 --> 01:01:25,183
Tu ești "Domnișoara de Onoare".
1235
01:01:26,643 --> 01:01:30,105
Nu te întreb de ce
pentru că știu că asta vrei.
1236
01:01:30,605 --> 01:01:32,953
Ești "Domnișoara de Onoare"
pentru că vii Ia petrecere,
1237
01:01:33,358 --> 01:01:34,484
te îmbraci frumos,
1238
01:01:34,651 --> 01:01:36,611
toată lumea se bucură că ai venit,
1239
01:01:36,778 --> 01:01:39,865
îți faci numărul, apoi iei loc
și îi Iași pe adulți să-și facă treaba.
1240
01:01:41,116 --> 01:01:42,784
O domnișoară de onoare.
1241
01:01:43,785 --> 01:01:45,453
Ești o femeie ciudată.
1242
01:01:46,830 --> 01:01:50,125
Dacă am putea încheia afacerea
tu, eu și Benjaminson, aș face-o.
1243
01:01:50,542 --> 01:01:51,877
Chiar aș face-o.
1244
01:01:52,043 --> 01:01:54,045
Dar nu se poate.
1245
01:01:54,212 --> 01:01:56,548
Pentru că nu se face așa.
1246
01:01:59,175 --> 01:02:00,275
Îți urez succes l
1247
01:02:01,803 --> 01:02:03,179
Nu avem nevoie.
1248
01:02:03,346 --> 01:02:05,307
Suntem pregătiți. Suntem Apex.
1249
01:02:10,145 --> 01:02:10,979
Să mă ia dracu'!
1250
01:02:11,146 --> 01:02:13,732
Ai voie să intri, pur și simplu,
în camera mea?
1251
01:02:13,899 --> 01:02:15,317
E o problemă. Îmi pare rău.
1252
01:02:15,483 --> 01:02:18,862
Am încercat să achităm ziua de azi
cu cardul dvs.
1253
01:02:19,029 --> 01:02:21,698
Din păcate, n-a mers.
1254
01:02:21,865 --> 01:02:23,825
Nu mă puteți da afară.
Sunt o operă de artă.
1255
01:02:23,992 --> 01:02:26,161
Și plecarea dvs. Face parte
din procesul artistic.
1256
01:02:26,745 --> 01:02:28,246
Hai, repejor!
1257
01:02:46,056 --> 01:02:47,156
Ce faci?
1258
01:02:50,393 --> 01:02:51,895
O, ți-o iei!
1259
01:02:53,396 --> 01:02:55,857
Mă simt prost de cât de mult o ceri, dar...
1260
01:03:01,696 --> 01:03:03,365
Ești tare!
1261
01:03:04,115 --> 01:03:05,283
Drace!
1262
01:03:06,034 --> 01:03:07,744
Șase minute.
1263
01:03:07,911 --> 01:03:09,120
Trebuie să plec l
1264
01:03:11,539 --> 01:03:14,417
Te pricepi.
Ai mai făcut-o?
1265
01:03:15,085 --> 01:03:16,185
Păzea!
1266
01:03:29,724 --> 01:03:31,333
- I-ai spus că ne întâlnim aici?
- Da.
1267
01:03:31,434 --> 01:03:33,645
- Aseară, nu?
- Da.
1268
01:03:34,062 --> 01:03:35,162
Unde dracu' e?
1269
01:03:36,231 --> 01:03:39,484
Poate că e deja acolo.
E un profesionist.
1270
01:03:39,651 --> 01:03:41,569
Îmi fac griji pentru el.
Ar trebui să-ți faci și tu.
1271
01:03:41,736 --> 01:03:42,988
Îmi fac.
1272
01:03:46,616 --> 01:03:47,909
Ce naiba e aia?
1273
01:03:55,750 --> 01:03:56,960
Hai s-o facem l
1274
01:03:58,086 --> 01:04:00,130
Mike, când mai vrei să alergi prin Berlin
1275
01:04:00,296 --> 01:04:03,591
și să te joci cu un om de afaceri japonez,
într-o minge gonflabilă,
1276
01:04:03,758 --> 01:04:06,280
să ne anunți și pe mine
sau pe tovarășul tău mai în vârstă.
1277
01:04:17,272 --> 01:04:18,773
- Ce mai faci?
- Bine. Tu?
1278
01:04:18,940 --> 01:04:21,276
Bine, Jim.
Ne bucurăm că suntem Ia Gelger,
1279
01:04:21,443 --> 01:04:24,946
pentru a prezenta propunerea
de costuri de achiziții pe termen lung.
1280
01:04:25,113 --> 01:04:27,331
Suntem gata să ne ridicăm
Ia înălțimea așteptărilor.
1281
01:04:27,449 --> 01:04:29,868
Grozav. Vă rog să luați Ioc.
1282
01:04:30,035 --> 01:04:31,286
Și putem începe.
1283
01:04:33,121 --> 01:04:36,624
Nu prezentăm propunerea
și departamentului Gelger?
1284
01:04:36,791 --> 01:04:40,211
Austerlitz voia să participe azi,
dacă era posibil, dar nu poate.
1285
01:04:40,378 --> 01:04:42,672
Credeam că tocmai lui urma
să-i facem prezentarea.
1286
01:04:43,298 --> 01:04:45,467
Am venit cu avionul
să-I vedem pe Dirk Austerlitz.
1287
01:04:45,633 --> 01:04:47,135
Dirk lucrează cu mine Ia proiect.
1288
01:04:47,302 --> 01:04:49,172
Dirk a trebuit să se ducă Ia St. Louis azi.
1289
01:04:49,304 --> 01:04:52,474
Jim, știi
1290
01:04:53,641 --> 01:04:55,727
că noi toți locuim Ia St. Louis?
1291
01:04:59,064 --> 01:05:00,482
- Uau!
- Da.
1292
01:05:00,648 --> 01:05:05,487
Am plecat de acolo ca să ne întâlnim
cu tipul care e în St. Louis.
1293
01:05:05,653 --> 01:05:06,753
Pe bune?
1294
01:05:08,323 --> 01:05:09,657
Nu e bine.
1295
01:05:11,076 --> 01:05:12,702
Hai să începem!
1296
01:05:14,746 --> 01:05:15,846
Unde e Bill?
1297
01:05:15,872 --> 01:05:18,666
Am discutat mult cu Bill aseară.
1298
01:05:20,251 --> 01:05:21,669
Aproape că am bătut palma.
1299
01:05:21,836 --> 01:05:23,379
Poți bate palma cât vrei cu Bill,
1300
01:05:23,546 --> 01:05:25,256
dar nu el hotărăște.
1301
01:05:27,258 --> 01:05:28,358
Unde e Bill?
1302
01:05:29,844 --> 01:05:31,221
S-a dus să-mi ia de mâncare.
1303
01:05:34,682 --> 01:05:35,850
Vrei să începem?
1304
01:05:36,601 --> 01:05:37,393
Bine.
1305
01:05:37,560 --> 01:05:42,524
Stai să-mi scot echipamentul
și-ți prezint situația pieței secundare.
1306
01:05:43,358 --> 01:05:44,943
Perfect.
1307
01:05:50,532 --> 01:05:52,867
Despre ce a fost întâlnirea?
1308
01:05:53,034 --> 01:05:55,370
Achiziționări angro de deșeuri de șpan.
1309
01:05:55,537 --> 01:05:57,455
- Există cuvântul "șpan"?
- Da, există.
1310
01:05:57,622 --> 01:05:58,927
Ce, crezi că suntem Dr. Seuss?
1311
01:05:59,082 --> 01:06:01,376
Inventăm cuvinte așa, din senin?
1312
01:06:01,543 --> 01:06:02,710
Nu, există.
1313
01:06:02,877 --> 01:06:04,587
Dar nu e interesant.
1314
01:06:04,754 --> 01:06:06,089
Și de ce o faci?
1315
01:06:07,757 --> 01:06:09,092
Păi...
1316
01:06:10,718 --> 01:06:12,387
Vreau să-mi trimit fiul
la o școală particulară.
1317
01:06:12,554 --> 01:06:14,305
Mă gândesc că merită.
1318
01:06:14,472 --> 01:06:16,141
Dacă va fi un copil în minus în clasă,
1319
01:06:16,307 --> 01:06:20,979
poate că își vor bate joc
de un copil mai puțin, 24 de ore pe zi.
1320
01:06:21,563 --> 01:06:22,730
E nasol să-și bată cineva joc de tine.
1321
01:06:22,897 --> 01:06:23,731
Da.
1322
01:06:23,898 --> 01:06:25,733
Vouă nu vi s-a întâmplat niciodată?
1323
01:06:25,900 --> 01:06:28,444
Ba da, mie mi s-a întâmplat.
1324
01:06:28,611 --> 01:06:30,572
Am stat un an în America,
1325
01:06:31,739 --> 01:06:34,576
în Connecticut, și mă luau Ia mișto
din cauza numelui.
1326
01:06:34,742 --> 01:06:35,994
Cum te cheamă?
1327
01:06:36,411 --> 01:06:37,511
Karen.
1328
01:06:39,664 --> 01:06:43,084
În Suedia, e Ia fel de comun ca "John",
dar în Connecticut e un fel de...
1329
01:06:43,251 --> 01:06:44,794
"Stacy." Da, înțeleg.
1330
01:06:45,795 --> 01:06:48,173
Dar știți care e partea cea mai proastă?
1331
01:06:48,339 --> 01:06:53,261
Tata îmi spunea:
"Uită și nu pune Ia suflet, fiule."
1332
01:06:53,428 --> 01:06:56,139
Dar n-are cum să înțeleagă,
pentru că, pe vremea lui,
1333
01:06:56,472 --> 01:07:00,268
copiii erau luați peste picior Ia școală,
dar apoi se întorceau acasă.
1334
01:07:00,435 --> 01:07:04,814
În ziua de azi, vii acasă,
dar există Facebook sau Instagram
1335
01:07:04,981 --> 01:07:08,318
și ești atacat toată ziua și pe net.
1336
01:07:08,484 --> 01:07:10,653
Nu se termină niciodată.
1337
01:07:11,779 --> 01:07:14,282
Nu se termină.
1338
01:07:14,449 --> 01:07:16,784
Când eram eu mic,
puteau să mă ia în râs
1339
01:07:16,951 --> 01:07:19,704
zilnic, până Ia ora 15.10.
1340
01:07:23,958 --> 01:07:28,296
Gata, Snoop Lion,
cred că ar trebui s-o dai mai departe.
1341
01:07:28,463 --> 01:07:30,465
Eu? Da.
1342
01:07:30,840 --> 01:07:32,133
Tu, Karen.
1343
01:07:32,300 --> 01:07:33,885
Scuze.
1344
01:07:51,736 --> 01:07:53,404
- Alo?
- Dan, Jim la telefon.
1345
01:07:53,571 --> 01:07:55,073
Salut, Jim!
1346
01:07:55,240 --> 01:07:56,866
Dan, cifrele voastre sunt bune,
1347
01:07:57,033 --> 01:07:58,660
dar problema e
1348
01:07:58,826 --> 01:08:01,913
că nu putem lua în considerare
doar cifrele.
1349
01:08:30,525 --> 01:08:32,026
Te-ai dat cu fard?
1350
01:08:32,860 --> 01:08:36,531
Da, voiam să-i arăt lui Paul
că înțeleg prin ce trece.
1351
01:08:36,698 --> 01:08:37,865
Ești fantastic, Dan.
1352
01:08:38,408 --> 01:08:39,701
Tu ce faci?
1353
01:08:39,867 --> 01:08:41,869
Ți-ai pus sutienul peste bluză.
1354
01:08:42,036 --> 01:08:43,288
Știai 2
1355
01:08:43,454 --> 01:08:45,748
Da, știu.
1356
01:08:45,915 --> 01:08:49,085
Vorbeam cu Bess despre sâni
1357
01:08:49,544 --> 01:08:51,879
și își făcea probleme că-i cresc,
1358
01:08:52,046 --> 01:08:54,507
așa că i-am arătat
cum să-i susțină cu sutienul.
1359
01:08:57,385 --> 01:08:59,516
Acum îmi dau seama
că m-am dus așa Ia Coffee Bean.
1360
01:09:00,221 --> 01:09:03,516
Sunt convins că i-ai dat pe spate.
Pot vorbi cu ea?
1361
01:09:03,683 --> 01:09:04,783
Bess!
1362
01:09:06,185 --> 01:09:07,285
Bună, tată!
1363
01:09:07,353 --> 01:09:09,022
Mi-ai terminat lucrarea?
1364
01:09:09,439 --> 01:09:11,065
Încă nu.
1365
01:09:11,232 --> 01:09:14,736
Scumpo, de ce ai bătut măr un alt copil?
1366
01:09:16,571 --> 01:09:18,531
Făceau mișto de Paul.
1367
01:09:19,073 --> 01:09:21,075
Îi puneau tot felul de porecle cu grași.
1368
01:09:21,743 --> 01:09:23,119
"Cu glazură dublă."
1369
01:09:24,245 --> 01:09:26,080
Biscuiții cu cremă.
1370
01:09:26,247 --> 01:09:27,457
Bine ai făcut,
1371
01:09:27,915 --> 01:09:29,459
bătăușa tatei.
1372
01:09:29,625 --> 01:09:31,794
Ar trebui să adaug
1373
01:09:33,087 --> 01:09:36,591
că voi avea eu grijă de Paul.
E datoria mea.
1374
01:09:36,758 --> 01:09:40,053
Tu fii copil.
Asta e datoria ta,da?
1375
01:09:41,554 --> 01:09:42,654
Pot să vorbesc cu el?
1376
01:09:42,764 --> 01:09:44,724
Sigur. Paul?
1377
01:09:45,141 --> 01:09:46,267
Bună!
1378
01:09:46,768 --> 01:09:47,868
Bună!
1379
01:09:48,644 --> 01:09:49,744
Ți-ai dat cu fard?
1380
01:09:49,896 --> 01:09:51,773
Da. Verde Iișiță.
1381
01:09:51,939 --> 01:09:53,775
- De ce ?
- Este cea pe care ai ales-o tu.
1382
01:09:53,941 --> 01:09:56,986
Da, când și-au bătutjoc de mine.
1383
01:09:57,612 --> 01:09:58,946
Gotici ordinari!
1384
01:09:59,113 --> 01:10:01,157
Stilul gotic e de rahat.
N-are nimic ieșit din comun.
1385
01:10:01,324 --> 01:10:03,117
Ăsta e un machiaj original.
1386
01:10:03,284 --> 01:10:04,952
Oricine își poate da cu negru.
1387
01:10:05,119 --> 01:10:06,579
Dar să-ți dai cu verde Iișiță...
1388
01:10:06,954 --> 01:10:08,498
Asta da, ceva nemaivăzut.
1389
01:10:08,998 --> 01:10:11,334
Puștii ăștia gotici
1390
01:10:11,501 --> 01:10:13,252
formează grupuri,
dacă te gândești bine.
1391
01:10:13,419 --> 01:10:15,419
Dar cei care-și dau
cu verde Iișiță sunt unici.
1392
01:10:15,421 --> 01:10:20,468
De câte ori îmi aleg o culoare,
aleg verdele ăsta de fiecare dată.
1393
01:10:20,635 --> 01:10:21,761
Sigur.
1394
01:10:21,928 --> 01:10:23,971
Pentru că
1395
01:10:24,514 --> 01:10:25,848
nu-I mai alege nimeni.
1396
01:10:26,015 --> 01:10:28,976
Și pentru că trebuie să fii îndrăzneț.
1397
01:10:29,143 --> 01:10:30,853
Trebuie să ai tupeu Ieșesc.
1398
01:10:31,646 --> 01:10:33,314
Scutește-mă, tată! Haide l
1399
01:10:33,481 --> 01:10:35,525
Am putea forma o gașcă,
doar noi doi.
1400
01:10:35,691 --> 01:10:36,818
De bărbați adevărați.
1401
01:10:36,984 --> 01:10:39,487
Da, am putea.
1402
01:10:39,654 --> 01:10:40,828
În genul "Băieții Leșești".
1403
01:10:42,156 --> 01:10:43,256
Câți sunteți în clasă?
1404
01:10:44,450 --> 01:10:45,326
42.
1405
01:10:45,493 --> 01:10:46,786
Și câți se iau de tine?
1406
01:10:46,953 --> 01:10:48,053
41.
1407
01:10:50,373 --> 01:10:51,473
Trebuie să plec.
1408
01:10:52,166 --> 01:10:53,501
Ascultă-mă o clipă. Așteaptă.
1409
01:10:53,668 --> 01:10:55,336
Stai și ascultă o secundă.
1410
01:10:56,045 --> 01:10:58,840
Paul, o să te muți Ia altă școală.
1411
01:10:59,006 --> 01:11:03,010
Dar, sincer,
situația n-o să se schimbe prea mult.
1412
01:11:03,177 --> 01:11:04,971
Va trebui să reziști.
1413
01:11:05,138 --> 01:11:08,307
Știu că ai senzația
că ești diferit de ceilalți
1414
01:11:08,474 --> 01:11:10,184
și știu că treci prin multe,
1415
01:11:10,518 --> 01:11:14,021
dar o să depășim situația împreună.
1416
01:11:14,230 --> 01:11:16,482
Eu și cu tine. Tupeu Ieșesc.
1417
01:11:17,900 --> 01:11:19,068
Când te întorci acasă?
1418
01:11:19,735 --> 01:11:20,862
Mâine.
1419
01:11:22,029 --> 01:11:23,129
Ai bătut palma?
1420
01:11:26,701 --> 01:11:28,369
Iar a înghețat imaginea!
1421
01:11:40,047 --> 01:11:41,883
Am vorbit cu Jim Spinch.
1422
01:11:49,307 --> 01:11:52,393
Tăticul tău a trecut în revistă
persoanele de care e răspunzător.
1423
01:11:52,560 --> 01:11:54,729
Un băiat. O fată.
1424
01:11:54,896 --> 01:11:57,523
O femeie. Un om în vârstă.
1425
01:11:57,690 --> 01:11:59,692
Un fel de...
1426
01:11:59,859 --> 01:12:01,486
Cum să-I descriu pe Mike?
1427
01:12:01,652 --> 01:12:04,238
Băiat bun. Dulce.
1428
01:12:04,405 --> 01:12:06,032
L-am dezamăgit.
1429
01:12:06,199 --> 01:12:08,910
Va trebui să-I concediez
săptămâna viitoare.
1430
01:12:09,076 --> 01:12:10,203
Și pe Timothy.
1431
01:12:12,205 --> 01:12:15,082
Tăticul tău e un om
care n-a încheiat afacerea.
1432
01:12:15,249 --> 01:12:17,752
Om de afaceri american 42 l
1433
01:12:22,006 --> 01:12:24,926
E o plevușcă, după cât se pare.
1434
01:12:25,092 --> 01:12:27,929
Și va încerca să uite această senzație
1435
01:12:28,346 --> 01:12:30,056
cât mai repede.
1436
01:12:42,443 --> 01:12:44,946
Scuză-mă.
1437
01:12:45,112 --> 01:12:46,864
Nu vreau să te deranjez,
1438
01:12:47,198 --> 01:12:48,783
dar ești foarte drăguță.
1439
01:12:48,950 --> 01:12:50,910
Parcă ai fi un tablou.
1440
01:12:51,369 --> 01:12:53,120
Îmi cer scuze.
1441
01:13:02,755 --> 01:13:05,299
Acum înțeleg.
1442
01:13:05,466 --> 01:13:07,134
Flügelschlagen.
1443
01:13:10,137 --> 01:13:15,142
G8 DE LA BERLIN
VA LUA FOC
1444
01:13:31,325 --> 01:13:35,621
Uneori, când te năpădesc
prea multe necazuri deodată,
1445
01:13:35,788 --> 01:13:37,498
atunci când ne vedem pe FaceTime,
1446
01:13:37,665 --> 01:13:40,835
tata se preface că a înghețat imaginea,
1447
01:13:41,002 --> 01:13:44,005
ca să nu trebuiască să se confrunte
pe loc cu problemele.
1448
01:14:00,521 --> 01:14:03,482
Azi n-o să mai îngheț.
1449
01:14:14,577 --> 01:14:17,288
În viață,
mai trebuie să faci și inventarul.
1450
01:14:17,496 --> 01:14:19,457
Lar acum a venit momentul.
1451
01:14:19,624 --> 01:14:23,127
Când nu ajungi unde credeai,
unde sperai c-o să ajungi,
1452
01:14:23,294 --> 01:14:26,172
te întrebi:
"Aș fi putut face altfel?"
1453
01:14:26,339 --> 01:14:27,687
"Aș fi putut conduce mai bine?"
1454
01:14:28,257 --> 01:14:30,509
Ceea ce poți să faci
când nu-ți iese treaba
1455
01:14:30,676 --> 01:14:33,179
e să nu te dai bătut.
1456
01:14:34,472 --> 01:14:35,139
Hei!
1457
01:14:35,306 --> 01:14:37,767
Domnule! Ieșiți din cursă!
1458
01:14:42,188 --> 01:14:44,440
Îmi pusesem mari speranțe
în călătoria asta,
1459
01:14:44,607 --> 01:14:46,942
dar am avut parte de-o serie de eșecuri.
1460
01:14:47,109 --> 01:14:48,903
Om de afaceri american 42 l
1461
01:14:49,070 --> 01:14:51,238
E Omul de afaceri american 42 l
1462
01:14:51,405 --> 01:14:54,492
Hai l Hai că poți l
Nu pot să cred! Aleargă l
1463
01:14:59,955 --> 01:15:02,086
MARATONUL DE LA BERLIN
OMUL DE AFACERI AMERICAN 42
1464
01:15:05,836 --> 01:15:07,505
Azi nu-mi va îngheța imaginea.
1465
01:15:07,672 --> 01:15:09,799
Am venit până în Germania
după afacerea asta.
1466
01:15:09,965 --> 01:15:11,884
O să-I găsesc pe omul din vârf,
1467
01:15:12,051 --> 01:15:13,803
chiar dacă ar fi să fim umiliți.
1468
01:15:13,969 --> 01:15:15,069
Dar suntem pregătiți.
1469
01:15:15,221 --> 01:15:16,597
Bătrânul mai are energie,
1470
01:15:16,764 --> 01:15:18,349
iar tânărul e un animal.
1471
01:15:18,516 --> 01:15:19,850
Așa că le voi spune băieți/or:
1472
01:15:20,017 --> 01:15:24,605
"Puneți-vă costumele, urcați în navă
și hai să batem palma odată!"
1473
01:15:31,987 --> 01:15:33,614
Alo? Dan?
1474
01:15:33,781 --> 01:15:35,199
Da. Ești Ia hotelul Aldon cu Daaervk?
1475
01:15:35,366 --> 01:15:36,466
Da.
1476
01:15:36,617 --> 01:15:38,119
Venim și noi peste zece minute.
1477
01:15:38,285 --> 01:15:40,121
Groaznic. De ce?
1478
01:15:40,287 --> 01:15:41,497
Du-mă Ia el.
1479
01:15:41,664 --> 01:15:45,126
Mă întâlnesc cu el doar trei minute
pentru o poză cu echipa.
1480
01:15:45,292 --> 01:15:46,627
Vreau să-i arăt graficul meu.
1481
01:15:46,794 --> 01:15:49,130
Imposibil. Nu pot să-I sar pe Jim.
1482
01:15:49,296 --> 01:15:50,396
Venim.
1483
01:15:50,548 --> 01:15:51,799
Ai o sculă mare, Bill.
1484
01:15:51,966 --> 01:15:53,217
Poartă-te ca atare.
1485
01:15:53,384 --> 01:15:55,177
Dan? E o nebunie!
1486
01:16:12,570 --> 01:16:14,697
Cum naiba trecem dincolo?
1487
01:16:41,223 --> 01:16:42,323
Bună ziua!
1488
01:16:42,600 --> 01:16:44,731
Am venit Ia o întâlnire de afaceri.
Sunt așteptat.
1489
01:16:45,394 --> 01:16:46,687
Înțeleg, d-Ie.
1490
01:16:46,854 --> 01:16:48,289
E clar că nu particip Ia revoltă.
1491
01:16:48,355 --> 01:16:51,776
Ușurel, amice l
Suntem trei oameni de afaceri, atâta tot!
1492
01:16:53,861 --> 01:16:55,362
Hei! Ia-ți labele de pe mine!
1493
01:16:55,529 --> 01:16:56,405
Lasă-I în pace!
1494
01:16:56,572 --> 01:16:57,740
Calmează-te, Tim!
1495
01:17:03,913 --> 01:17:05,039
Nenorocitul!
1496
01:17:14,173 --> 01:17:15,273
Dan!
1497
01:17:15,424 --> 01:17:18,093
Sunt niște persoane importante.
Trebuie să intre cu mine.
1498
01:17:18,260 --> 01:17:19,360
Acum!
1499
01:17:20,387 --> 01:17:21,263
Ești teafăr, Dan?
1500
01:17:21,430 --> 01:17:24,725
Nu plâng. Am otravă în ochi.
1501
01:17:24,892 --> 01:17:26,769
Să mergem l Ia-ți graficul cu prezentarea.
1502
01:17:26,936 --> 01:17:29,021
Două secunde. Intră doar unul.
1503
01:17:29,188 --> 01:17:30,397
Du-te tu, Mike.
1504
01:17:31,398 --> 01:17:32,608
Glumeam.
1505
01:17:33,734 --> 01:17:34,902
Mă ocup eu.
1506
01:17:35,736 --> 01:17:38,072
- O să mă omoare Jim.
- Suntem mai buni, Bill.
1507
01:17:38,239 --> 01:17:39,907
O să-mi arunce cafeaua în față.
1508
01:17:40,074 --> 01:17:41,242
Suntem mai buni.
1509
01:17:54,713 --> 01:17:57,049
Așteaptă o secundă.
1510
01:17:57,216 --> 01:17:58,926
D-Ie Daaervk.
1511
01:17:59,301 --> 01:18:01,220
EI e Dan Trunkman.
1512
01:18:01,387 --> 01:18:04,265
De Ia Apex Select,
cu repartizarea costurilor pe termen lung.
1513
01:18:15,818 --> 01:18:16,918
Luaüloc.
1514
01:18:26,620 --> 01:18:27,830
Vă simțiți bine?
1515
01:18:27,997 --> 01:18:31,584
Da. Mi-au dat cu gaze lacrimogene.
O canistră întreagă.
1516
01:18:31,750 --> 01:18:36,171
Am fost prins între ciocan și nicovală.
1517
01:18:36,338 --> 01:18:38,090
Și m-au împușcat cu gloanțe de cauciuc.
1518
01:18:38,257 --> 01:18:41,927
Vă explic de ce arăt așa de b...
1519
01:18:42,303 --> 01:18:43,637
"HB?"
1520
01:18:46,682 --> 01:18:47,782
"Bulit."
1521
01:18:48,100 --> 01:18:51,186
"Bulit." Așa e.
1522
01:18:53,439 --> 01:18:56,650
Pot să văd rata de schimb a dolarului?
1523
01:19:04,825 --> 01:19:07,870
Suntem foarte siguri de cifrele noastre.
1524
01:19:08,037 --> 01:19:10,164
Sunt puțin plăsmuite.
1525
01:19:10,331 --> 01:19:11,999
Au fost reconvertite de două ori.
1526
01:19:12,166 --> 01:19:13,266
Așa e.
1527
01:19:13,334 --> 01:19:15,210
Sunt puțin plăsmuite, da.
1528
01:19:15,377 --> 01:19:17,671
"Plasmate", cum spunem noi.
1529
01:19:18,547 --> 01:19:20,174
- Cunoașteți cuvântul?
- Da.
1530
01:19:20,341 --> 01:19:21,216
E un truc vechi.
1531
01:19:21,383 --> 01:19:22,509
Cel care a făcut-o e în vârstă...
1532
01:19:22,676 --> 01:19:23,969
Concediați-I.
1533
01:19:29,141 --> 01:19:30,241
Nu pot.
1534
01:19:32,227 --> 01:19:33,896
A muncit foarte mult Ia planul ăsta.
1535
01:19:34,063 --> 01:19:35,689
Sunt de acord cu ceea ce a făcut.
1536
01:19:38,192 --> 01:19:40,194
Glumeam.
1537
01:19:40,361 --> 01:19:41,461
Doamne!
1538
01:19:44,490 --> 01:19:45,908
Credem că v-am fi de folos
1539
01:19:46,075 --> 01:19:49,662
nu numai pentru afacerea asta,
ci și pe viitor.
1540
01:19:49,828 --> 01:19:51,914
Luând în considerare și situația
1541
01:19:52,081 --> 01:19:54,667
cu care vă veți confrunta ulterior.
1542
01:19:54,833 --> 01:19:57,169
Câți angajați aveți?
1543
01:19:57,544 --> 01:20:00,381
Doi. Suntem trei cu mine.
1544
01:20:00,547 --> 01:20:01,715
Dumneavoastră?
1545
01:20:03,592 --> 01:20:05,469
Vreo 200.000.
1546
01:20:06,720 --> 01:20:08,305
Drace!
1547
01:20:08,722 --> 01:20:09,848
Da.
1548
01:20:11,392 --> 01:20:13,394
Dar nu e ușor nici în trei.
1549
01:20:14,228 --> 01:20:15,896
Într-un anumit fel.
1550
01:20:16,063 --> 01:20:18,148
Eu am început cu patru.
1551
01:20:19,858 --> 01:20:21,735
Ești o familie,
știi numele tuturor.
1552
01:20:22,528 --> 01:20:24,822
Dar nici așa nu e ușor.
1553
01:20:28,075 --> 01:20:30,411
Oferta voastră e puțin mai bună.
1554
01:20:30,577 --> 01:20:31,677
Ca profit final.
1555
01:20:32,246 --> 01:20:34,373
Bine. Da.
1556
01:20:37,209 --> 01:20:39,503
Batem palma odată?
Mai am și alte tâmpenii pe cap.
1557
01:20:41,672 --> 01:20:43,048
Da.
1558
01:20:43,590 --> 01:20:45,092
- Da.
- Bine.
1559
01:20:56,687 --> 01:20:58,439
Cine e tăticul tău, scumpo?
1560
01:20:58,605 --> 01:21:00,941
Cine dracu' e tăticul tău?
1561
01:21:05,863 --> 01:21:07,031
Am reușit.
1562
01:21:14,538 --> 01:21:15,873
Dumnezeule mare!
1563
01:21:16,040 --> 01:21:18,214
S-a întâmplat ceva?
Ne-am întors de Ia o întâlnire?
1564
01:21:18,250 --> 01:21:20,294
S-a încins atmosfera pe-aici?
1565
01:21:21,545 --> 01:21:22,713
Da, ia uite l
1566
01:21:22,880 --> 01:21:23,980
Bum l
1567
01:21:24,048 --> 01:21:25,799
Așa. Frumos.
1568
01:21:25,966 --> 01:21:27,066
Ți-am făcut-o l
1569
01:21:31,096 --> 01:21:34,808
A fost un drum lung, așa că odihniți-vă.
Luni o luăm de la capăt.
1570
01:21:35,225 --> 01:21:37,895
Hei l Am divorțat.
1571
01:21:38,062 --> 01:21:39,271
Așa, pur și simplu?
1572
01:21:39,438 --> 01:21:40,606
Cu o aplicație.
1573
01:21:42,775 --> 01:21:43,875
Salut, Jim!
1574
01:21:43,984 --> 01:21:45,986
Te-ai dus la St. Louis
să vorbești cu șeful?
1575
01:21:46,153 --> 01:21:47,738
Exact.
1576
01:21:47,905 --> 01:21:49,239
Dan, îmi dai adresa ta?
1577
01:21:49,406 --> 01:21:50,324
Sigur că da.
1578
01:21:50,491 --> 01:21:52,242
Când mi-o trage cineva,
de obicei îi trimit flori.
1579
01:21:52,409 --> 01:21:54,161
Prefer garoafele.
1580
01:21:54,328 --> 01:21:56,372
Dacă-mi scrii și un bilețel,
include-ne pe toți,
1581
01:21:56,455 --> 01:21:57,623
că am făcut-o în trei.
1582
01:21:57,790 --> 01:21:59,500
Ai fost a treia mea partidă l
1583
01:22:01,668 --> 01:22:03,128
Mike!
1584
01:22:03,629 --> 01:22:04,797
Băieți l
1585
01:22:06,507 --> 01:22:08,008
Mamă, băieți l
1586
01:22:08,175 --> 01:22:11,136
Mi-a fost dor de voi l
Mi-a fost dor de voi l
1587
01:22:11,303 --> 01:22:12,012
Stați puțin.
1588
01:22:12,179 --> 01:22:14,014
Ei sunt colegii mei de cameră.
1589
01:22:15,265 --> 01:22:18,352
Tobey, Sebastian și Tobey.
1590
01:22:18,519 --> 01:22:21,647
Sebastian, Tobey și Tobey,
nu e nevoie să vă mai spun
1591
01:22:21,814 --> 01:22:23,440
că aveți un prieten pe cinste.
1592
01:22:23,607 --> 01:22:27,361
Este "emperlaten"
să vă povestească despre călătorie.
1593
01:22:27,528 --> 01:22:30,364
Fiara asta a avut numai "parapeți".
1594
01:22:32,199 --> 01:22:34,159
Da. Mi-am pierdut virginitatea!
1595
01:22:34,326 --> 01:22:35,426
De două ori!
1596
01:22:37,496 --> 01:22:39,039
Bravo, Pancake!
1597
01:22:39,206 --> 01:22:41,041
- Ne vedem luni, amice.
- Da.
1598
01:22:41,208 --> 01:22:43,627
- Ne vedem luni, Mike.
- Pa, băieți!
1599
01:22:45,045 --> 01:22:47,131
Cum ajungi acasă?
1600
01:22:47,297 --> 01:22:50,384
Plec cu cineva.
1601
01:22:50,884 --> 01:22:54,054
E menajera de Ia...?
1602
01:22:54,221 --> 01:22:56,223
Am păstrat legătura.
1603
01:22:57,391 --> 01:22:59,852
De ce e îmbrăcată în menajeră?
1604
01:23:00,018 --> 01:23:02,146
Am rugat-o frumos, Dan.
1605
01:23:02,312 --> 01:23:03,564
Vulpe bătrână.
1606
01:23:05,566 --> 01:23:07,401
Bum! Îmi place.
1607
01:23:07,568 --> 01:23:08,485
ÎI mai știi pe Dan?
1608
01:23:08,652 --> 01:23:09,783
- Bună!
- Bună l Incântată.
1609
01:23:09,820 --> 01:23:10,920
Încântat de cunoștință.
1610
01:23:11,071 --> 01:23:13,073
- Trebuie să plecăm.
- Bine.
1611
01:23:13,240 --> 01:23:14,340
Minunat.
1612
01:23:16,577 --> 01:23:17,677
Mulțumesc.
1613
01:23:18,412 --> 01:23:19,705
Eu îți mulțumesc, Tim.
1614
01:23:21,081 --> 01:23:22,181
Ce mai aștepți?
1615
01:23:22,249 --> 01:23:24,251
Nu trebuie să sari în roabă?
1616
01:23:33,093 --> 01:23:35,429
- Tati I
- Bună!
1617
01:23:37,055 --> 01:23:38,182
Vino!
1618
01:23:38,348 --> 01:23:40,225
- Ce faci, scumpa mea?
- Bine.
1619
01:23:40,392 --> 01:23:42,352
Să mergem l Ce zici?
1620
01:23:42,519 --> 01:23:43,770
- Ești bine?
- Da.
1621
01:23:43,937 --> 01:23:45,272
Bine.
1622
01:23:45,439 --> 01:23:48,358
Ce-i cu puștiul ăsta?
Nu mai ieși din mașină?
1623
01:23:48,525 --> 01:23:50,569
- Ești prea mare să saluți?
- Bună, tată!
1624
01:23:50,736 --> 01:23:51,904
Ce faci?
1625
01:23:52,070 --> 01:23:53,614
Hai să ne urcăm în mașină l
1626
01:23:53,780 --> 01:23:55,616
Mă bucur să vă văd.
Urcați-vă că vin și eu.
1627
01:23:55,782 --> 01:23:56,450
- Bună, frumoaso!
- Bună!
1628
01:23:56,617 --> 01:23:57,717
Ce faci?
1629
01:23:57,743 --> 01:23:59,411
Mă bucur să te văd!
1630
01:24:01,288 --> 01:24:03,415
Ce bine că te-ai întors!
1631
01:24:03,582 --> 01:24:05,792
A fost o săptămână grea.
1632
01:24:05,959 --> 01:24:07,920
- Vrei să conduc eu?
- Te rog.
1633
01:24:08,295 --> 01:24:09,463
Flügelschlagen.
1634
01:24:09,880 --> 01:24:12,049
- Ce?
- L-am învățat în străinătate.
1635
01:24:12,216 --> 01:24:15,135
Înseamnă: "Trebuie să te Iupți pe brânci",
1636
01:24:15,302 --> 01:24:18,055
"dar nu uita să-ți tragi sufletul
din când în când"
1637
01:24:18,222 --> 01:24:20,140
"și să te gândești că va fi bine."
1638
01:24:21,934 --> 01:24:24,811
Sau s-ar putea
să însemne "luați-o Ia stânga".
1639
01:24:39,785 --> 01:24:42,496
- Ți-ai făcut tema, da?
- Da.
1640
01:24:42,788 --> 01:24:43,956
Era pentru azi.
1641
01:24:44,164 --> 01:24:45,499
- Cea cu "tatăl"?
- Da.
1642
01:24:45,749 --> 01:24:47,834
La naiba! Încă mai...
1643
01:24:48,085 --> 01:24:50,504
Am scris-o eu.
1644
01:24:50,671 --> 01:24:51,771
Ai terminat-o?
1645
01:24:53,090 --> 01:24:56,176
E bună. A scris-o în două secunde.
1646
01:25:12,442 --> 01:25:13,694
Cine e tăticul tău?
1647
01:25:13,860 --> 01:25:16,295
Tăticul meu e cel care Conduce
când ceilalți sunt obosiți
1648
01:30:53,867 --> 01:30:55,869
Traducere și adaptare: Aurelia Costache