1 00:00:34,730 --> 00:00:37,900 Dobro jutro. "Dinamik progresivni sistemi". Sačekajte. 2 00:00:38,070 --> 00:00:40,280 Nije mala stvar. Pet posto je mnogo. 3 00:00:40,440 --> 00:00:41,740 Kad brineš o domaćinstvu s decom i svime... 4 00:00:41,900 --> 00:00:42,610 Pet posto je mnogo. 5 00:00:42,780 --> 00:00:44,280 Znaš šta, Dene? Pođi sa mnom. 6 00:00:44,450 --> 00:00:46,160 Ne. Baš me briga i ako nas svi čuju. 7 00:00:46,330 --> 00:00:47,910 Ovde želiš da razgovaramo? Sigurno? 8 00:00:48,080 --> 00:00:49,160 Ne želim uopšte to da radim, Čak. 9 00:00:49,330 --> 00:00:52,120 Postavili smo uslove, a ti ih ponovo menjaš. 10 00:00:52,290 --> 00:00:54,210 Radimo preraspodelu zarada odeljenja. 11 00:00:54,500 --> 00:00:56,000 To je osnovna stvar. Tako je kako je. 12 00:00:56,170 --> 00:00:57,960 Znam da to ne želiš da čuješ. 13 00:00:58,130 --> 00:01:00,760 Dene, pođi sa mnom. 14 00:01:01,800 --> 00:01:03,010 Malo mi smeta. 15 00:01:03,180 --> 00:01:03,880 Šta? 16 00:01:04,050 --> 00:01:05,220 To mi malo smeta. 17 00:01:05,390 --> 00:01:07,140 "Pođi sa mnom". To često govoriš. 18 00:01:07,300 --> 00:01:09,010 Zbog takvih stvari koje govoriš, 19 00:01:09,180 --> 00:01:11,640 Brajan Piters ti je na parking mestu napisao "Ti si skot". 20 00:01:12,730 --> 00:01:13,640 Koj' ti je, Dene? 21 00:01:14,810 --> 00:01:15,480 Žao mi je. 22 00:01:15,650 --> 00:01:17,310 Stvarno želiš otvoreno da mi se suprotstaviš, Dene? 23 00:01:17,480 --> 00:01:19,280 Ovo mi je bila najuspešnija godina. 24 00:01:19,440 --> 00:01:23,240 Ja sam skot jer moram da donosim odluke koje firmu održavaju jakom. 25 00:01:23,780 --> 00:01:27,490 Živiš od ove firme. Iskreno, zamenljiv si. 26 00:01:27,870 --> 00:01:30,290 Ako bi otišao, "Dinamik" bi nastavio dalje. 27 00:01:30,700 --> 00:01:32,160 Ne minimalizuj interese moje firme. 28 00:01:32,330 --> 00:01:35,040 Sada, molim te, pođi sa mnom kao što sam rekla. 29 00:01:35,210 --> 00:01:36,460 Razgovaraćemo u mojoj kancelariji. 30 00:01:36,630 --> 00:01:38,290 Čak, zato što si me uhvatila, 31 00:01:38,460 --> 00:01:40,670 što je, istina, velika stvar, 32 00:01:40,840 --> 00:01:42,470 u igri poverenja na tim-bildingu firme, 33 00:01:42,630 --> 00:01:43,590 na koje nas sve teraš da idemo, 34 00:01:43,760 --> 00:01:46,180 a koje ne volim, i uzgred, nikom se ovde ne dopadaju. 35 00:01:46,340 --> 00:01:47,390 Nikome. Je l' tako, Rasele? 36 00:01:48,140 --> 00:01:49,510 Meni se dopadaju. 37 00:01:49,680 --> 00:01:50,510 Rasel je timski igrač. 38 00:01:50,680 --> 00:01:52,350 Rasel je pas ubijen u pojam. 39 00:01:52,520 --> 00:01:53,600 Ti si g. Negativac. 40 00:01:54,270 --> 00:01:55,480 I ti ćeš manje zarađivati? 41 00:01:56,770 --> 00:01:58,730 Ja sam menadžer prodaje, Dene. 42 00:01:58,900 --> 00:02:00,650 Ako želiš veći deo kolača, osnuj svoju firmu. 43 00:02:00,820 --> 00:02:01,820 Razmišljao sam o tome. 44 00:02:01,980 --> 00:02:02,990 Svi razmišljaju o tome, 45 00:02:03,150 --> 00:02:04,570 ali nemoj da kukaš kad ljudi koji to stvarno urade 46 00:02:04,740 --> 00:02:05,780 plate sebi koliko zaslužuju. 47 00:02:05,950 --> 00:02:09,330 Proveo sam dva dana po aerodromima pripremajući ti poslovni dogovor. 48 00:02:09,490 --> 00:02:13,870 Došao sam ovde samo da uzmem kiflu jer nisam jeo od utorka. 49 00:02:14,040 --> 00:02:16,960 A onda mi ti saopštiš da ću zarađivati pet posto manje? 50 00:02:17,120 --> 00:02:20,380 Ne želim nove uslove, Čak. Voleo bih da ponekad vidim svoju decu. 51 00:02:21,590 --> 00:02:22,840 Igraš na izlizanu kartu dece. 52 00:02:23,260 --> 00:02:24,010 Baš jako. 53 00:02:24,510 --> 00:02:26,430 Osnovaću je. 54 00:02:27,300 --> 00:02:28,720 Stvarno? 55 00:02:28,890 --> 00:02:31,220 Takmičićeš se sa mnom i "Dinamikom"? 56 00:02:31,850 --> 00:02:34,270 Da. videćemo se na terenu. Potraži me. 57 00:02:35,020 --> 00:02:36,730 Ja ću biti onaj u vođstvu koji se raduje. 58 00:02:36,890 --> 00:02:38,810 Mislim da ti je bolje sa mnom nego protiv mene, Dene. 59 00:02:39,270 --> 00:02:43,110 Ja imam svoje zamisli kako da radim ovaj posao. 60 00:02:43,530 --> 00:02:45,570 I u njima nema mesta za ta sranja s "igrom poverenja". 61 00:02:45,740 --> 00:02:47,990 Važi. Igra je počela. 62 00:02:49,280 --> 00:02:51,030 Počela je. 63 00:02:51,200 --> 00:02:52,580 Uzgred, hoće li neko da mi se pridruži? 64 00:02:52,740 --> 00:02:54,500 Ovde je mnogo sjajnih ljudi. 65 00:02:54,660 --> 00:02:55,660 Šta kažete? Hajde. 66 00:02:55,830 --> 00:02:57,620 Hoće li neko da izgradimo zvezdani brod od nule? 67 00:02:57,790 --> 00:02:59,460 "Zvezdani brod"? 68 00:03:00,040 --> 00:03:01,090 Improvizujem malo. 69 00:03:01,250 --> 00:03:03,920 Nisam planirao da danas osnujem svoju kompaniju, 70 00:03:04,090 --> 00:03:05,510 ali ako neko želi ključnu ulogu 71 00:03:05,670 --> 00:03:08,760 u kompaniji za prodaju minerala koja radi na pravi način, 72 00:03:08,930 --> 00:03:11,430 neka pođe sa mnom kroz ona vrata, jer za njega ima mesta. 73 00:03:23,110 --> 00:03:27,900 Biznismeni na poslovnom putu. 74 00:03:33,030 --> 00:03:34,410 Društvo! 75 00:03:34,700 --> 00:03:35,870 Ljudi! 76 00:03:36,250 --> 00:03:37,370 Uradićemo ovo. 77 00:03:37,540 --> 00:03:38,410 Šta to? 78 00:03:39,250 --> 00:03:41,460 Ukrcaćemo se na zvezdani brod. Započeti novu avanturu. 79 00:03:41,630 --> 00:03:44,090 Samo sam išao do svojih kola. 80 00:03:44,250 --> 00:03:46,550 Zato što sam upravo otpušten 81 00:03:46,710 --> 00:03:48,170 zbog obavezne starosne granice. 82 00:03:48,840 --> 00:03:49,880 Oh. 83 00:03:50,840 --> 00:03:52,220 Još uvek želiš da radiš? 84 00:03:52,390 --> 00:03:54,560 Pa, tek mi je 67 godina. Želim! 85 00:03:54,720 --> 00:03:55,970 Nisam Čuvar kripte. 86 00:03:56,140 --> 00:03:58,520 Odlično! Dođi da radiš sa mnom. 87 00:03:58,680 --> 00:04:00,310 Potopićemo ove tipove. - Hoćemo! 88 00:04:00,980 --> 00:04:02,060 Potopimo one pice! 89 00:04:02,440 --> 00:04:03,610 Tako je! 90 00:04:03,770 --> 00:04:05,980 Vidi nas. Stojimo ovde i već sarađujemo. 91 00:04:06,150 --> 00:04:08,150 Uzbuđen sam. Hvala ti. 92 00:04:08,940 --> 00:04:10,320 Šta ti kažeš, mladiću? 93 00:04:10,490 --> 00:04:12,530 Hoćeš li da letiš sa nama? - Hoću. 94 00:04:12,700 --> 00:04:14,240 Šta si radio u "Dinamiku"? 95 00:04:14,410 --> 00:04:16,620 Ništa. Ne radim kod njih. 96 00:04:16,790 --> 00:04:17,950 Upravo si izašao odande. 97 00:04:18,120 --> 00:04:19,870 Bio sam na razgovoru za posao. 98 00:04:20,500 --> 00:04:24,590 Ali imaš kutiju sa stvarima iz kancelarije. 99 00:04:24,750 --> 00:04:28,630 Imam. Poneo sam je na razgovor da pokažem samopouzdanje. 100 00:04:30,260 --> 00:04:31,720 Imaš li iskustva u prodaji? 101 00:04:31,880 --> 00:04:33,390 Da, imam. 102 00:04:33,550 --> 00:04:35,100 Divno. - Radio sam u "Fut Iokeru". 103 00:04:35,430 --> 00:04:36,810 Zbog čega si ih napustio? 104 00:04:36,970 --> 00:04:38,310 Ne volim stopala. 105 00:04:38,470 --> 00:04:39,890 Ali volim ljude. 106 00:04:40,060 --> 00:04:42,350 Umem s ljudima. Stvarno, istina je. 107 00:04:43,020 --> 00:04:44,810 Da li si vredan? - Da. 108 00:04:44,980 --> 00:04:45,810 Koliko "vredan"? 109 00:04:46,570 --> 00:04:47,520 Najvredniji. 110 00:04:47,690 --> 00:04:49,360 Ne govori ono što misliš da želim da čujem. 111 00:04:49,530 --> 00:04:51,860 Ne, istina je. Šta god vam treba. 112 00:04:52,820 --> 00:04:54,030 U redu. 113 00:04:54,620 --> 00:04:56,330 Ako si spreman da probaš, pretvoriću te u zver. 114 00:04:56,490 --> 00:04:58,700 Upadaj. Hajde, mladiću, uradićemo to. 115 00:04:58,870 --> 00:05:00,830 Spreman sam! - Idem0. 116 00:05:01,000 --> 00:05:02,160 U redu. 117 00:05:02,330 --> 00:05:04,710 Pravac u "Dankin donats" da osnujemo firmu. 118 00:05:07,540 --> 00:05:11,090 DANKIN DONATS. 119 00:05:17,390 --> 00:05:20,350 GODINU DANA KASNIJE 120 00:05:25,060 --> 00:05:26,110 Dobro. 121 00:05:26,480 --> 00:05:28,150 Znam da smo imali sušni period, 122 00:05:28,320 --> 00:05:31,150 ali s ponosom objavljujem da smo ovaj posao dobili. 123 00:05:31,320 --> 00:05:32,740 Bil je rekao: "Doleti da se rukujemo." 124 00:05:32,900 --> 00:05:34,200 To, jebote! 125 00:05:37,780 --> 00:05:38,830 Izvinite. 126 00:05:38,990 --> 00:05:41,660 Izvinite zbog "jebote". 127 00:05:41,830 --> 00:05:43,080 Mogu li i ja na put? 128 00:05:43,250 --> 00:05:44,210 Da. 129 00:05:44,370 --> 00:05:46,170 Prespavaćemo tamo? 130 00:05:46,330 --> 00:05:47,420 Ovo ti je prvi službeni put, Majk? 131 00:05:47,580 --> 00:05:48,630 Da. 132 00:05:48,790 --> 00:05:51,130 Nisi išao na službena putovanja u "Fut lokeru"? 133 00:05:51,300 --> 00:05:52,920 Ne. Svi su dolazili kod mene. 134 00:05:53,090 --> 00:05:56,010 Da. U redu, idemo na službeni put. 135 00:05:56,180 --> 00:05:59,350 Hoće li se nešto desiti? 136 00:06:00,060 --> 00:06:03,350 Na primer, avante? 137 00:06:04,890 --> 00:06:05,730 "Avante"? 138 00:06:05,890 --> 00:06:06,650 Da. 139 00:06:06,810 --> 00:06:08,610 Možeš li da izgovoriš celu rečenicu? 140 00:06:08,770 --> 00:06:13,110 "Otići ćemo na službeni put i doživećemo avante." 141 00:06:13,740 --> 00:06:14,530 "Avanture"? 142 00:06:14,700 --> 00:06:16,070 Avanture. 143 00:06:16,240 --> 00:06:17,820 Ne, bez avantura. Samo odemo i vratimo se. 144 00:06:17,990 --> 00:06:19,620 Mnogo toga me čeka kod kuće. 145 00:06:19,780 --> 00:06:21,620 Ti možeš da ih doživiš, pošto postignemo dogovor. 146 00:06:22,290 --> 00:06:25,330 Da li samo mi idemo tamo ili će dovesti i lažnjaka? 147 00:06:25,500 --> 00:06:26,290 Samo mi, bez podvala. 148 00:06:26,460 --> 00:06:28,330 Šta je "lažnjak"? 149 00:06:28,830 --> 00:06:32,760 Kada kompanija želi profitabilan posao sa prijateljem i slično, 150 00:06:32,920 --> 00:06:37,220 pretvara se da pregovara sa drugom firmom do samog kraja. 151 00:06:37,380 --> 00:06:38,680 Da zadovolji pravnu formu. 152 00:06:38,840 --> 00:06:40,100 Pa, ovaj je potpuno naš. 153 00:06:41,260 --> 00:06:42,390 Hajdemo. 154 00:06:42,560 --> 00:06:45,270 Sutra, idemo na službeni put. 155 00:06:45,430 --> 00:06:46,440 Idemo da zatvorimo posao. 156 00:06:46,600 --> 00:06:47,730 Sredi ih, Dene. 157 00:06:47,900 --> 00:06:50,400 Imam dobar osećaj oko ovog. Imaš jake cifre. 158 00:06:50,560 --> 00:06:51,770 Cenim to, Done. 159 00:06:51,940 --> 00:06:53,610 Ovde si od početka. 160 00:06:53,780 --> 00:06:55,610 Kad sklopimo posao, naći ćemo pravu kancelariju. 161 00:06:59,450 --> 00:07:01,200 Pole, moramo da razgovaramo. 162 00:07:01,530 --> 00:07:02,660 Idem za Portland. 163 00:07:04,500 --> 00:07:05,410 Izvini. 164 00:07:05,580 --> 00:07:07,370 Nisam hteo da te iznenadim. Sve je u redu? 165 00:07:07,540 --> 00:07:09,580 Radim nešto. - To je kul. 166 00:07:09,750 --> 00:07:11,500 Čuj, "raditi nešto" je prirodno. 167 00:07:11,670 --> 00:07:13,590 Tata... - I ja sam "radio nešto". 168 00:07:13,750 --> 00:07:16,630 "Radio sam nešto" i tri puta dnevno. I još uvek "radim nešto". 169 00:07:16,800 --> 00:07:17,420 Tata. 170 00:07:17,590 --> 00:07:19,970 Ne "radim nešto" kao što sam nekada 171 00:07:20,140 --> 00:07:23,260 jer se umorim radeći nešto drugo. 172 00:07:23,430 --> 00:07:24,810 Ali to nije zločin, znaš. 173 00:07:24,970 --> 00:07:27,140 Neće biti suđenja. Ništa se neće desiti. 174 00:07:27,310 --> 00:07:29,060 Ne znam čak ni o čemu pričamo. 175 00:07:29,230 --> 00:07:30,150 Kad sam bio tvojih godina, 176 00:07:30,310 --> 00:07:32,400 uzimali smo časopise od moje sestre, 177 00:07:32,560 --> 00:07:34,020 o spavaćicama ili kupaćim kostimima... 178 00:07:34,190 --> 00:07:35,110 Ne, to nije... 179 00:07:35,280 --> 00:07:37,820 A sad odeš na internet i vidiš kako klovn kreše alpaku. 180 00:07:37,990 --> 00:07:39,030 Ne gledam to, tata. 181 00:07:39,200 --> 00:07:41,450 Nije toliko važno. Vrlo je jednostavno. 182 00:07:41,620 --> 00:07:43,580 Vrati se da to radiš, ali bi trebalo to da radiš u kupatilu, 183 00:07:43,740 --> 00:07:44,910 jer ova vrata ne možeš da zaključaš. 184 00:07:45,080 --> 00:07:46,620 A i tvoja sestra može da uđe, što nije dobro. 185 00:07:46,790 --> 00:07:48,290 Dakle, radi to negde drugde, važi? 186 00:07:48,460 --> 00:07:50,210 Da. - Samo budi diskretan. 187 00:07:50,370 --> 00:07:53,750 Kao pravi džentlmen. Džentlmen slavi svoje telo. 188 00:07:53,920 --> 00:07:56,130 Znaš li pesmu Volta Vitmana "Pesma o meni"? 189 00:07:56,300 --> 00:07:57,670 Ne moramo više da pričamo o tome. 190 00:07:57,840 --> 00:08:00,090 To je pesma. Volt Vitman slavi svoje telo. 191 00:08:00,260 --> 00:08:01,890 Ti slaviš svoje telo. 192 00:08:02,050 --> 00:08:03,640 Ne mislim da je važna stvar. 193 00:08:04,390 --> 00:08:05,390 Dobro. 194 00:08:05,560 --> 00:08:07,600 Vratiću se sutra. Idem samo da se rukujem. 195 00:08:07,770 --> 00:08:09,060 A kada se vratim kući, 196 00:08:09,230 --> 00:08:11,100 izaći ćeš malo iz te sobe, 197 00:08:11,270 --> 00:08:13,770 i ti i ja, samo nas dvojica, ćemo se družiti. 198 00:08:13,940 --> 00:08:15,360 Dobro, grliš me. 199 00:08:15,520 --> 00:08:17,860 Ne znam kakve su ti ruke. Vrati se za kompjuter. 200 00:08:18,030 --> 00:08:19,820 Zdravo, tata. - Zdravo. 201 00:08:31,330 --> 00:08:33,130 Šta ima, DEBELI!!! 202 00:08:39,920 --> 00:08:42,840 NEMOJ DA ME POJEDEŠ, POLE! 203 00:08:46,680 --> 00:08:48,850 Možemo li danas da popričamo o privatnoj školi? 204 00:08:49,020 --> 00:08:51,350 Nešto poput liste "za" i "protiv"? 205 00:08:51,520 --> 00:08:53,440 Ne, to smo već prošli. Sve je bilo "za". 206 00:08:53,600 --> 00:08:55,480 Mislila sam na plaćanje. 207 00:08:55,650 --> 00:08:57,820 Znaš da putujem? U Portland, na rukovanje. 208 00:08:57,980 --> 00:08:59,480 Imam 20 minuta da se spakujem. 209 00:08:59,650 --> 00:09:01,950 Da. Sećaš se da smo hteli danas da pričamo s Polom 210 00:09:02,110 --> 00:09:04,240 oko toga zašto je povučen. 211 00:09:04,410 --> 00:09:06,780 Možemo li preko Fejstajma? - Može li to danas? 212 00:09:06,950 --> 00:09:08,490 Da. Ovo je krupna stvar. 213 00:09:08,660 --> 00:09:10,080 Kada se vraćaš? - Sutra, pre večere. 214 00:09:10,250 --> 00:09:12,000 Idemo samo da se rukujemo. Sve je obavljeno. 215 00:09:12,160 --> 00:09:13,330 Šta ti radiš danas? 216 00:09:13,500 --> 00:09:16,290 Verovatno ću otići na posao i možda ću podizati našu decu. 217 00:09:16,460 --> 00:09:17,960 Zvuči dobro. - Čekaj, jedi! 218 00:09:18,130 --> 00:09:20,210 Moram da unesem ove izveštaje za prezentaciju. 219 00:09:20,380 --> 00:09:23,090 Muškarci preko 40 pate od nesvestica ako propuste obrok, 220 00:09:23,260 --> 00:09:25,340 povišen im je nivo stresa, a mišići im slabe. 221 00:09:26,220 --> 00:09:27,260 Moram da se spakujem. 222 00:09:27,430 --> 00:09:28,470 Zdravo, tata. 223 00:09:28,640 --> 00:09:29,510 Zdravo. 224 00:09:29,680 --> 00:09:31,270 Ideš na put? 225 00:09:31,430 --> 00:09:32,680 Idem, da. 226 00:09:32,850 --> 00:09:33,940 Hoćeš li da mi pomogneš s ovim? 227 00:09:34,100 --> 00:09:35,810 Pokazaću ti šta uvek nosim sa sobom. 228 00:09:35,980 --> 00:09:38,770 Prostor za opremu za trčanje. Knjige idu ovde. 229 00:09:38,940 --> 00:09:41,360 To je sve što radiš na službenom putu? 230 00:09:41,530 --> 00:09:43,070 Čitaš i trčiš? - Da. 231 00:09:43,240 --> 00:09:44,150 I radim posao. 232 00:09:44,320 --> 00:09:46,450 Donesi opremu za trčanje i pomozi mi da se spakujem. 233 00:09:46,620 --> 00:09:48,160 Dobro. - Volim te. 234 00:09:51,040 --> 00:09:52,960 Smem li nešto da te pitam pre nego što odeš? 235 00:09:53,120 --> 00:09:54,290 Dušo, avion će mi... 236 00:09:55,670 --> 00:09:56,790 Da li je kratko pitanje? 237 00:09:57,420 --> 00:09:58,500 U neku ruku. 238 00:09:58,960 --> 00:10:00,840 Dobro, onda. Kako glasi pitanje? 239 00:10:01,000 --> 00:10:04,380 Kada idem u školu, uopšte ne volim da budem u školi. 240 00:10:04,840 --> 00:10:07,800 Boli me stomak od toga. Šale me vređaju. 241 00:10:07,970 --> 00:10:10,220 Plačem u kupatilu i pretvaram se da kakim... 242 00:10:10,390 --> 00:10:11,970 Ne znam, dva sata. 243 00:10:12,140 --> 00:10:13,640 To čak i nije... 244 00:10:13,810 --> 00:10:15,020 Da li je to pitanje? 245 00:10:16,730 --> 00:10:20,980 Dobro. Znam da škola može da bude teška, dušo. 246 00:10:21,150 --> 00:10:23,150 Ali moraš da ideš ili ćeš biti moron. 247 00:10:24,360 --> 00:10:26,150 Jesi li mi uradio domaći za tate? 248 00:10:26,320 --> 00:10:27,950 Da, nisam. 249 00:10:28,120 --> 00:10:31,200 Dorađujem ga u glavi i završiću ga na putu. 250 00:10:31,660 --> 00:10:33,330 Ko je tvoj tata? 251 00:10:33,500 --> 00:10:37,170 Dobro, imam samo dve sekunde. "Tvoj tata." 252 00:10:37,330 --> 00:10:38,580 Zašto je ovo tako teško? 253 00:10:38,750 --> 00:10:40,290 "Tvoj tata je..." 254 00:10:40,460 --> 00:10:42,460 Ovih dana samo radim, izvini. 255 00:10:42,630 --> 00:10:43,590 Prodajem strugotine. 256 00:10:43,960 --> 00:10:45,220 strugotine (imenica) fini opiljci metala nastali struganjem. 257 00:10:45,300 --> 00:10:46,840 To su metalni opiljci koji preostaju posle izgradnje velikih građevina, 258 00:10:47,010 --> 00:10:48,340 kao što je most Golden Gate... 259 00:10:49,140 --> 00:10:50,890 Nema veze, prokleto je dosadno. 260 00:10:51,050 --> 00:10:53,850 U svakom slučaju, tata je radio da pokrene zvezdani brod sa tla. 261 00:10:54,560 --> 00:10:57,020 To je "tim-bilding". Naša verzija. 262 00:10:57,190 --> 00:10:59,600 Otišli smo do kaveza za vežbu. Mislio sam da je to pravo mesto 263 00:10:59,770 --> 00:11:02,110 da naučim momke da budu dovoljno agresivni i uzmu šta im pripada. 264 00:11:02,610 --> 00:11:04,690 Da zauzimaju prostor, u poslovnom smislu. 265 00:11:05,690 --> 00:11:07,860 Ali, sklopili smo veliki posao, i danas putujemo 266 00:11:08,030 --> 00:11:09,320 radi tradicionalnog rituala rukovanja. 267 00:11:10,450 --> 00:11:12,830 Što je dobro, jer je bila loša godina za strugotine. 268 00:11:12,990 --> 00:11:14,040 Stvarno mi je potreban ovaj ugovor. 269 00:11:14,200 --> 00:11:16,160 Odugovlačim s odlukom o privatnoj školi 270 00:11:16,330 --> 00:11:18,830 jer neću moći da je priuštim bez ovog rukovanja. 271 00:11:19,000 --> 00:11:20,580 I ne želim da tvoja mama to sazna. 272 00:11:20,750 --> 00:11:23,550 Ali će me uskoro provaliti jer je pametnija od mene. 273 00:11:24,380 --> 00:11:26,800 Verovatno ovo nije ono što želiš da napišem. 274 00:11:26,970 --> 00:11:29,380 Zašto muškarci idu na službeni put? 275 00:11:29,550 --> 00:11:32,680 Da bi kući doneli lovinu i da se provedu noću. 276 00:11:32,850 --> 00:11:35,020 Idemo u Portland, Timoti, ne u Vegas. 277 00:11:35,180 --> 00:11:36,770 Zar ti nemaš 72 godine? 278 00:11:37,230 --> 00:11:38,770 Imam 67. 279 00:11:38,940 --> 00:11:41,270 Kako to misliš "donesu kući Iovinu"? 280 00:11:41,440 --> 00:11:43,480 Po tradiciji, čak i odavno, 281 00:11:43,650 --> 00:11:47,150 muškarci bi napuštali pećine sa zašiljenim štapom ili tako nečim. 282 00:11:47,320 --> 00:11:50,490 Izađe napolje, obavi to, vrati se kući. 283 00:11:51,570 --> 00:11:54,030 A šta je s delom "provedu se noću?" 284 00:11:54,200 --> 00:11:56,830 Pa, onda bi ostajali malo duže nego što su morali 285 00:11:57,000 --> 00:11:59,370 i pomalo se kresali uokolo. 286 00:11:59,540 --> 00:12:00,420 Tradicionalno. 287 00:12:00,580 --> 00:12:02,750 Sranje. "Trankmen, Danijel." 288 00:12:02,920 --> 00:12:04,880 Sledećeg će me prebaciti u poslovnu klasu. 289 00:12:05,050 --> 00:12:07,840 Leteo sam 31 put prošle godine da sklopim prokleti posao. 290 00:12:08,010 --> 00:12:10,260 Nijednom nisu izgovorili "Danijel Trankmen." 291 00:12:10,430 --> 00:12:13,180 Kaži "Danijel Trankmen." Hajde. 292 00:12:13,350 --> 00:12:14,720 Kaži. 293 00:12:15,140 --> 00:12:16,350 Danijela Trankmen. 294 00:12:16,520 --> 00:12:18,270 To! 295 00:12:18,430 --> 00:12:19,230 Zdravo. 296 00:12:19,390 --> 00:12:21,190 Kaže se "Danijel", ne "Danijela". 297 00:12:21,350 --> 00:12:22,230 Mnogo vam hvala. 298 00:12:22,400 --> 00:12:25,520 Ja ću očigledno ići napred. Vi momci idite pozadi. 299 00:12:25,690 --> 00:12:26,900 Molim vas. - Hvala vam, gospodine. 300 00:12:27,070 --> 00:12:30,650 Dame i gospodo, dobro došli na let 3257 "US Midlend erlajnsa" 301 00:12:30,820 --> 00:12:32,530 do Portlanda u Mejnu. 302 00:12:32,700 --> 00:12:33,950 Dok se spremamo da uzletimo, 303 00:12:34,120 --> 00:12:36,370 sav ručni prtljag odložite u kasete iznad vas 304 00:12:36,540 --> 00:12:37,910 ili ispod sedišta ispred vas. 305 00:12:38,080 --> 00:12:39,410 Nisu me nikada unapredili. 306 00:12:39,580 --> 00:12:41,370 U redu je. 307 00:12:42,120 --> 00:12:43,290 Za 12 godina. 308 00:12:43,460 --> 00:12:44,710 U redu. 309 00:12:44,880 --> 00:12:47,500 Inače, ustupio bih ti mesto, kao onaj tip, 310 00:12:48,050 --> 00:12:49,260 ali sam... 311 00:12:49,420 --> 00:12:52,340 Ukazao bih ti čast, ali moram tokom leta 312 00:12:52,510 --> 00:12:55,220 da završim pripremu za važnu prezentaciju 313 00:12:55,390 --> 00:12:58,890 nekih brokerskih rekapitulacija koje zahtevaju podešavanja. 314 00:12:59,600 --> 00:13:00,890 Ali cenim te. 315 00:13:01,430 --> 00:13:04,600 Hvala ti. Čast je sedeti ispred tebe. 316 00:13:04,770 --> 00:13:06,110 Baš mnogo. 317 00:13:19,910 --> 00:13:21,450 Dobro, molim te. 318 00:13:21,620 --> 00:13:23,080 Voleo bih da ti ustupim mesto. 319 00:13:29,420 --> 00:13:31,510 Majk, smem li nešto da ti kažem? 320 00:13:31,670 --> 00:13:35,390 Izvini, možeš li da danas ne izgovoriš puno ime 321 00:13:35,550 --> 00:13:37,760 kada se nađemo sa "Bendžejminson grupom"? 322 00:13:37,930 --> 00:13:39,140 Zašto? 323 00:13:40,020 --> 00:13:41,470 Zato što... 324 00:13:41,640 --> 00:13:43,060 Biću iskren s tobom. 325 00:13:43,230 --> 00:13:46,940 Kada izgovoriš puno ime, to ljudima skrene pažnju 326 00:13:47,110 --> 00:13:48,570 sa važnih poslovnih tema. 327 00:13:48,730 --> 00:13:53,650 Zašto bi moje ime ljudima skrenulo pažnju sa važnih poslovnih tema? 328 00:13:55,240 --> 00:13:56,820 Izgovori ga. 329 00:13:56,990 --> 00:13:58,240 Majk Palačinka. 330 00:14:03,540 --> 00:14:04,710 Taman sam zaboravio. 331 00:14:04,870 --> 00:14:08,000 Dakle, da. To je sve. 332 00:14:08,170 --> 00:14:11,590 Možeš da kažeš: "Majk." Samo izostavi deo s doručkom. 333 00:14:12,090 --> 00:14:15,430 PORTLAND, MEJN 334 00:14:17,140 --> 00:14:18,470 Vreme za Fejstajm. 335 00:14:20,890 --> 00:14:23,560 Zdravo, tata. - Zdrav0, druže. Zdravo, Trankmenovi. 336 00:14:23,730 --> 00:14:25,770 Gde si bio, Dene? Zovem te već dva sata. 337 00:14:25,940 --> 00:14:27,940 Pa, bio sam na nebu, i tek sam uključio... 338 00:14:28,100 --> 00:14:30,770 Pol je uhapšen. Imam policijski izveštaj. 339 00:14:30,940 --> 00:14:32,570 Kažu da je krao u radnji. 340 00:14:32,730 --> 00:14:34,400 Šta? - Poslala sam ti imejl. 341 00:14:34,570 --> 00:14:36,700 Dobro. Otvorio sam ga. 342 00:14:36,860 --> 00:14:40,160 "osumnjičenog Pola Vilijama Trankmena zadržalo je obezbeđenje radnje 343 00:14:40,330 --> 00:14:44,500 "koje je kod njega pronašlo paletu od pet nijansi 344 00:14:44,660 --> 00:14:46,750 "jarkih senki za oči." 345 00:14:47,170 --> 00:14:48,290 Senke za oči? 346 00:14:49,000 --> 00:14:53,210 "Predmetne nijanse su "Plavi belgijski mraz", "Čisto tirkizna" i "Nebesko plava"." 347 00:14:53,380 --> 00:14:55,880 Ne razumem. Šminkate se kao čudovišta? 348 00:14:56,050 --> 00:14:57,220 Film sa ortacima? 349 00:14:57,380 --> 00:15:00,470 Misliš na drugare koje nemam zato što sam ogromni dilkoš? 350 00:15:00,970 --> 00:15:01,850 Na te drugare? 351 00:15:03,310 --> 00:15:05,480 Hteo sam da našminkam oči, 352 00:15:05,640 --> 00:15:07,520 da bih se družio s klincima koji se ne uklapaju. 353 00:15:08,140 --> 00:15:09,480 S gotičarima. 354 00:15:09,650 --> 00:15:10,730 lsmejali su me, 355 00:15:10,900 --> 00:15:12,900 jer oni stavljaju tamne boje oko očiju, 356 00:15:13,070 --> 00:15:15,150 a ja nisam znao da to treba da uradim, 357 00:15:15,320 --> 00:15:16,570 nego sam stavio tirkiznu. 358 00:15:17,990 --> 00:15:19,660 Ne mogu da se uklopim ni sa klincima 359 00:15:20,530 --> 00:15:21,570 koji se ne uklapaju. 360 00:15:24,040 --> 00:15:25,500 Težak Fejstajm. 361 00:15:30,500 --> 00:15:33,630 Dene, treba da ga upišemo u privatnu školu. 362 00:15:34,380 --> 00:15:36,420 Mislim da je mnogo usamljen ovde gde jeste. 363 00:15:36,590 --> 00:15:39,180 L školarina za "Primler Dej akademiju" je 364 00:15:39,340 --> 00:15:40,510 19.000 dolara. 365 00:15:40,720 --> 00:15:41,590 19 hilja... 366 00:15:45,100 --> 00:15:46,020 Dene? 367 00:15:47,560 --> 00:15:48,480 Uradi moj domaći! 368 00:15:48,640 --> 00:15:52,270 Dušo, izgubili smo vezu. Tatino lice je zamrznuto. 369 00:15:52,860 --> 00:15:54,320 Zvaćemo ga kasnije, važi? 370 00:15:54,480 --> 00:15:55,280 Važi. 371 00:15:55,480 --> 00:15:56,480 Dene? 372 00:16:01,530 --> 00:16:03,490 Ko je tvoj tata? 373 00:16:04,030 --> 00:16:06,040 Tvoj tata je čovek koji je zabrinut za tvog brata 374 00:16:06,200 --> 00:16:08,160 jer štrči zbog fizičkog izgleda. 375 00:16:08,330 --> 00:16:09,790 Zdravo, dobro došli u Portland. 376 00:16:09,960 --> 00:16:11,250 To nije lako u tim godinama, 377 00:16:12,040 --> 00:16:13,590 i zato je tata zabrinut za njega. 378 00:16:13,750 --> 00:16:16,760 Ali tata sad mora da se usredsredi na ovaj važan sastanak. 379 00:16:16,920 --> 00:16:19,420 Zato želi da se istrči i razbistri misli. 380 00:16:19,880 --> 00:16:22,640 Ali spakovala si maminu opremu za trčanje. 381 00:16:22,800 --> 00:16:24,180 Sportski brus. 382 00:16:24,350 --> 00:16:26,430 "Skup mi ap tenk" grudnjak. 383 00:16:26,600 --> 00:16:27,680 Možda ću, umesto trčanja, 384 00:16:27,850 --> 00:16:30,350 uzeti malo vino iz malog frižidera u apartmanu. 385 00:16:30,520 --> 00:16:32,400 Da se malo opustim, znaš? 386 00:16:32,560 --> 00:16:33,560 Imamo dogovor. 387 00:16:33,770 --> 00:16:35,940 Opustiću se samo načas. 388 00:16:36,900 --> 00:16:38,360 Trenutak za Dena. 389 00:16:45,530 --> 00:16:46,530 Zdravo, Dene. 390 00:16:47,450 --> 00:16:49,080 Zdravo, Čak. 391 00:16:52,870 --> 00:16:56,130 Moram na razgovor s Bendžejminsonom. Ali vidimo se kasnije. 392 00:16:57,380 --> 00:16:58,710 Živeli. 393 00:17:16,480 --> 00:17:17,900 Da. 394 00:17:18,690 --> 00:17:20,400 Bile, zdravo. Den Trankmen ovde. 395 00:17:20,570 --> 00:17:22,150 Izvini, malo sam iznenađen. 396 00:17:22,320 --> 00:17:25,820 Sreo sam Čak Portnou iz "Dinamik progresivnih sistema". 397 00:17:25,990 --> 00:17:29,450 Pomenula je da će se i ona videti s tobom, Bile. 398 00:17:29,620 --> 00:17:33,670 Ja sam razumeo da smo mi ugovorili posao, 399 00:17:33,830 --> 00:17:36,130 da treba samo da uradim prezentaciju i da se rukujemo. 400 00:17:36,290 --> 00:17:38,800 Sobanca. - Uđite. 401 00:17:38,960 --> 00:17:43,970 U svakom slučaju, Bile, možeš li da mi se javiš zbog ovoga? Hvala. 402 00:17:47,640 --> 00:17:48,970 Dobar dan. 403 00:17:49,140 --> 00:17:51,270 Dobar dan i tebi. 404 00:17:51,430 --> 00:17:53,060 Izlazim iz sobe za 15 minuta. 405 00:17:53,230 --> 00:17:54,730 Živite brzim ritmom? 406 00:17:55,270 --> 00:17:57,230 Izvinite. - Pa, slušaj. 407 00:17:57,400 --> 00:17:59,900 Uvali se u stolicu, opusti, uzmi piće 408 00:18:00,070 --> 00:18:02,400 i uživaj dok ja čistim. 409 00:18:04,110 --> 00:18:06,240 I diraj se. 410 00:18:15,250 --> 00:18:17,880 Možeš li nešto da mi govoriš dok pajaš? 411 00:18:19,420 --> 00:18:21,090 Nisam ovo ranije radio. 412 00:18:21,250 --> 00:18:24,760 Znaš, skoro uopšte ti ne vidim sisiće. 413 00:18:26,220 --> 00:18:29,350 Povremeno se okreni ka meni 414 00:18:29,510 --> 00:18:32,220 da bih mogao bolje da ti vidim sisiće. 415 00:18:32,390 --> 00:18:35,520 Ne razumem. Da li tražiš 416 00:18:35,690 --> 00:18:37,690 da intimno dodirujem 417 00:18:37,850 --> 00:18:38,900 svoj penis? 418 00:18:39,060 --> 00:18:40,770 Naravno. 419 00:18:41,980 --> 00:18:45,070 Hteo bih na trenutak da probam da budem neko drugi. 420 00:18:45,240 --> 00:18:48,950 Dakle, možda bi mogla da me zoveš "Toni Stark" 421 00:18:49,120 --> 00:18:51,660 i da pričaš o mojoj čeličnoj kiti? 422 00:18:52,990 --> 00:18:53,830 Tim. Timoti? 423 00:18:54,000 --> 00:18:54,910 Da? 424 00:18:55,080 --> 00:18:58,420 Ova žena ovde je prava sobarica. 425 00:18:59,750 --> 00:19:02,250 Seksi sobarica koju si unajmio je sa mnom. 426 00:19:06,010 --> 00:19:07,800 Sjajno radite svoj posao. 427 00:19:07,970 --> 00:19:09,260 U redu? - Dobro. 428 00:19:09,430 --> 00:19:10,680 Dobro. - Dobro. 429 00:19:10,850 --> 00:19:11,930 Dobro. 430 00:19:13,470 --> 00:19:17,480 Hajde da prestanemo da pijemo šampanjac i da kupujemo žene. 431 00:19:17,640 --> 00:19:19,150 I hajde da se usredsredimo. 432 00:19:19,310 --> 00:19:20,690 Posao možda nije sklopljen, 433 00:19:20,860 --> 00:19:23,110 ali, ljudi, imperativ je da se rukujemo... 434 00:19:23,270 --> 00:19:24,530 Sačekaj. 435 00:19:24,780 --> 00:19:25,780 Izvini. 436 00:19:25,940 --> 00:19:27,650 Ne znam šta to znači. 437 00:19:28,200 --> 00:19:29,280 Šta šta znači? 438 00:19:29,450 --> 00:19:32,410 Impera... Reč na. 439 00:19:33,910 --> 00:19:35,330 Nisam izgovorio reč na. 440 00:19:35,790 --> 00:19:37,620 Em... Empera... 441 00:19:37,790 --> 00:19:39,540 Emperlat... Emperleten? 442 00:19:39,710 --> 00:19:41,130 "Emperleten"? 443 00:19:41,290 --> 00:19:43,920 Ostanite ovde i nemojte više da radite čudne stvari. 444 00:19:44,090 --> 00:19:46,590 Ja odoh da trčim. Moram da razbistrim glavu. 445 00:19:46,760 --> 00:19:48,220 Čak je ovde. 446 00:19:48,380 --> 00:19:49,760 Stvarno mi je potrebno da trčim i fokusiram se. 447 00:19:49,930 --> 00:19:51,640 Sastanak nam je za jedan sat. 448 00:19:52,140 --> 00:19:54,850 Moram da idem. To mi je "emperleten." 449 00:20:35,560 --> 00:20:36,760 Dene. 450 00:20:37,350 --> 00:20:39,680 Den Trankmen. Zdravo, druže. 451 00:20:39,850 --> 00:20:41,270 Bile. Kako si? 452 00:20:41,440 --> 00:20:43,400 Den Trankmen iz "Apeks selekta". 453 00:20:43,560 --> 00:20:45,320 Čak Portnoj iz "Dinamik sistema", 454 00:20:45,480 --> 00:20:46,980 koju verujem da znaš, zar ne? 455 00:20:47,150 --> 00:20:48,570 Znam. Da. Mi smo konkurenti. 456 00:20:48,740 --> 00:20:50,030 Jesmo li? - Direktni. 457 00:20:50,190 --> 00:20:52,410 Valjda je tako. Nisam primetila, ali, dobro. 458 00:20:52,570 --> 00:20:54,410 A ovo je Džim Spinč. 459 00:20:54,570 --> 00:20:55,780 Džime. - Zdravo, Dene. 460 00:20:55,950 --> 00:20:57,200 Kako si? - Dobro, a ti? 461 00:20:57,370 --> 00:20:58,830 Izvini. - Neka. 462 00:20:59,000 --> 00:21:00,200 Džim je moj šef. 463 00:21:02,250 --> 00:21:03,880 Kakva ti je oprema? Koja vrsta...? 464 00:21:04,040 --> 00:21:06,130 Koja firma pravi? 465 00:21:06,290 --> 00:21:07,800 Danska majica. U redu. 466 00:21:07,960 --> 00:21:12,590 A šorts je varijacija, bar mislim, južnoameričkih radnih pantalona. 467 00:21:14,300 --> 00:21:17,640 Zovu se "Mačos". IIi "Mačete". 468 00:21:17,810 --> 00:21:20,640 Moja žena nosi "Mačos". Ili "Mačete", nisam siguran. 469 00:21:20,810 --> 00:21:22,100 Ja ih zovem "ženski šorts". 470 00:21:22,810 --> 00:21:23,940 Čak nam je upravo pokazala 471 00:21:24,100 --> 00:21:26,020 da tvoje cene imaju smisla jedino ako kupujemo sopstvene akcije. 472 00:21:26,190 --> 00:21:28,940 Neću da kupujem naše akcije dok se posao ne okonča. 473 00:21:29,110 --> 00:21:30,860 Hoću da bude jasno da su sada to uslovi. 474 00:21:31,030 --> 00:21:32,240 Dakle, Džime, razmatraš i druge firme. 475 00:21:32,400 --> 00:21:34,070 Nismo baš zatvorili posao, Dene. 476 00:21:34,240 --> 00:21:36,870 Hteo sam oboje da saslušam pod ovim novim uslovima. 477 00:21:37,030 --> 00:21:38,200 Samo ti i Čak, i niko drugi. 478 00:21:38,370 --> 00:21:40,750 Taj šorts je tako tesan, mislila sam da će ti se videti jaja ili kita. 479 00:21:40,910 --> 00:21:41,910 Ali ih ne vidim. 480 00:21:42,080 --> 00:21:44,790 Možda nije trebalo to da kažem, ali je čudno. 481 00:21:44,960 --> 00:21:47,170 Dakle, vraćamo se na prvobitne ponuđače? 482 00:21:47,340 --> 00:21:48,380 Nego, je l' to brazda? 483 00:21:48,540 --> 00:21:50,000 Nije. Nemam brazdu, hvala. 484 00:21:50,170 --> 00:21:51,460 Pukotina? - Ne. 485 00:21:51,630 --> 00:21:53,420 Ima mesta. - Nema mesta. 486 00:21:53,590 --> 00:21:54,760 Zapravo ima. Uznemiravajuće je. 487 00:21:54,930 --> 00:21:56,050 Jasno je da nema mesta. 488 00:21:56,220 --> 00:21:58,300 Pokušavam da ustanovim... 489 00:21:58,470 --> 00:22:02,060 Džime. Hoćemo li izlagati ponudu ispočetka? 490 00:22:02,230 --> 00:22:04,770 Oboje krećete od početka. Tako će biti. 491 00:22:08,190 --> 00:22:10,270 Vas dvoje se poznajete? Ti i Čak? 492 00:22:10,780 --> 00:22:13,190 Da, zatvorili smo nekoliko poslova. 493 00:22:13,490 --> 00:22:15,030 I zajedno ste stigli danas? 494 00:22:15,200 --> 00:22:16,030 Skoro. 495 00:22:16,200 --> 00:22:19,240 Prvo sam ja, a onda na moje oči i Džim. Hvala na pitanju, Dene. 496 00:22:20,700 --> 00:22:21,330 Opa. 497 00:22:21,540 --> 00:22:24,160 Baš dovitljivo. Hoćemo li da uđemo unutra? 498 00:22:24,330 --> 00:22:28,080 Ja sam već ušao posle treninga, ali hvala na pitanju. 499 00:22:28,250 --> 00:22:30,960 Zaboga, druže. Treba da jedemo unutra. 500 00:22:32,840 --> 00:22:33,510 Opa. 501 00:22:34,590 --> 00:22:37,720 Čak, šta to radiš? 502 00:22:37,890 --> 00:22:41,310 Ovde? Sada? Čak? 503 00:22:41,470 --> 00:22:42,890 Pa, da li ste se vas dvojica već rukovali 504 00:22:43,060 --> 00:22:44,980 ili sam zavedena da je posao završen? 505 00:22:45,140 --> 00:22:48,150 Ovde sam da se rukujem. 506 00:22:50,650 --> 00:22:51,860 I ja sam. 507 00:23:02,910 --> 00:23:04,500 190% godišnjeg cilja - sa 37% godišnjeg cilja - bez. 508 00:23:05,160 --> 00:23:07,000 Mada postoje veći početni troškovi 509 00:23:07,170 --> 00:23:08,830 od onih na koje ste navikli ili koje želite, 510 00:23:09,000 --> 00:23:12,800 jasno je da su oni jednokratni i da vremenom... 511 00:23:14,760 --> 00:23:15,970 Jebote! 512 00:23:16,170 --> 00:23:17,130 Jesi li dobro? 513 00:23:17,380 --> 00:23:19,800 Ne. Dobro sam, dobro. Samo... 514 00:23:19,970 --> 00:23:22,760 Imao sam stresno popodne, 515 00:23:22,930 --> 00:23:24,640 a nisam jeo. 516 00:23:24,810 --> 00:23:26,270 Dobro sam, dobro. 517 00:23:28,730 --> 00:23:31,190 Šta sam poslednje rekao? 518 00:23:31,360 --> 00:23:32,230 "Jebote." 519 00:23:32,900 --> 00:23:33,900 Ne. Pre toga. 520 00:23:34,860 --> 00:23:36,940 Govorio si da postoje ekstremno veliki početni troškovi. 521 00:23:37,490 --> 00:23:39,160 Rekao sam "ekstremno"? - Da, jesi. 522 00:23:39,320 --> 00:23:40,570 Moraću da se ne složim s tobom, Džime. 523 00:23:40,740 --> 00:23:44,080 Nisam rekao "ekstremno" jer ne bih opisao našu... 524 00:23:44,240 --> 00:23:47,750 Imam osećaj kao da su mi noge od želea. 525 00:23:47,910 --> 00:23:48,790 Jebote. 526 00:23:49,080 --> 00:23:49,960 Ponovo sam to rekao. 527 00:23:50,120 --> 00:23:51,580 Sad ću da sednem. - Sedi. 528 00:23:51,750 --> 00:23:52,380 Da. 529 00:23:52,790 --> 00:23:53,380 Dobro. 530 00:23:54,420 --> 00:23:56,460 Majk, završi. 531 00:23:57,420 --> 00:23:58,420 Izvinite. 532 00:24:03,640 --> 00:24:04,640 Zdravo. 533 00:24:05,640 --> 00:24:10,230 Ja sam direktor prodaje mineralnih depozita u "Apeks selektu", Majk Palačinka. 534 00:24:10,390 --> 00:24:11,350 Kako se prezivaš? 535 00:24:14,860 --> 00:24:15,690 Palačinka. 536 00:24:16,110 --> 00:24:16,980 Kao doručak? 537 00:24:18,070 --> 00:24:18,950 Grčko je, tako... 538 00:24:19,990 --> 00:24:21,160 Ukusno je. 539 00:24:21,320 --> 00:24:22,570 Mljac. 540 00:24:24,450 --> 00:24:25,700 Da ti nisi Stiv Tost? 541 00:24:30,330 --> 00:24:33,670 Znam da je po tebi ovaj posao blizu zaključivanja, 542 00:24:33,840 --> 00:24:36,630 ali kad je tržište minerala u Grčkoj propalo, bili smo zatečeni. 543 00:24:36,800 --> 00:24:38,420 Moramo iznova da proučimo četvrto tromesečje. 544 00:24:38,590 --> 00:24:40,510 A Čak i "Dinamik" su, izneli zanimljive predloge 545 00:24:40,680 --> 00:24:42,050 kako mogu da nam pomognu s četvrtim tromesečjem. 546 00:24:42,930 --> 00:24:46,010 Nismo bili, ti i mi, blizu faze rukovanja. 547 00:24:46,180 --> 00:24:49,230 Pa, ne slažemo se u vezi s tim. 548 00:24:49,600 --> 00:24:52,020 Možda se nismo čvrsto rukovali, 549 00:24:52,190 --> 00:24:54,440 ali smo obuhvatili jedan drugom šaku. 550 00:24:54,610 --> 00:24:58,440 Mada, možda nismo izveli onaj pokret gore-dole da potvrdimo sve. 551 00:24:58,610 --> 00:24:59,530 Ne, nismo. 552 00:24:59,740 --> 00:25:02,110 Ovde sam. Hajde da uradimo to, Džime. 553 00:25:02,280 --> 00:25:03,200 Dobro. Sačekaj, Dene. 554 00:25:03,360 --> 00:25:04,740 Šta pričaš? Već godinu dana, Džime. 555 00:25:08,450 --> 00:25:10,160 U redu, Dene, ovako ćemo. 556 00:25:10,660 --> 00:25:12,710 Čak će u Berlinu raditi prezentaciju za Dirka Osterlica. 557 00:25:13,370 --> 00:25:14,630 A i mi ćemo. 558 00:25:14,790 --> 00:25:17,250 Džim je rekao da nije neophodno, ali sam insistirao. 559 00:25:17,420 --> 00:25:18,920 Zato se spremite. 560 00:25:19,090 --> 00:25:20,800 Sutra idemo pravo tamo. 561 00:25:21,010 --> 00:25:22,630 Mislio sam da smo završili. 562 00:25:23,050 --> 00:25:24,260 Da. 563 00:25:28,140 --> 00:25:30,270 Nikad nisam vodio ljubav s ženom. 564 00:25:31,890 --> 00:25:35,560 Vodio sam ljubav sa svojom suprugom, ali ne volim je. 565 00:25:37,610 --> 00:25:38,940 Ona je okrutna. 566 00:25:39,980 --> 00:25:41,740 Zar nisi unajmio seksi sobaricu? 567 00:25:41,900 --> 00:25:45,240 Da, ali ja ne varam. Samo gledam. 568 00:25:46,280 --> 00:25:49,450 Ali, ne, žena mi je bila jedina. 569 00:25:49,620 --> 00:25:51,620 Želim da se razvedem. 570 00:25:51,790 --> 00:25:55,500 Ali hoću da joj ostavim nešto novca. Dovoljno... 571 00:25:58,090 --> 00:26:02,550 I nadao sam se da će mi provizija od ovog posla to omogućiti. 572 00:26:02,720 --> 00:26:05,840 Tako bih bar jednom mogao da vodim ljubav. 573 00:26:08,350 --> 00:26:10,810 U položaju kolica. 574 00:26:11,770 --> 00:26:14,020 Taj položaj bih voleo da probam. 575 00:26:14,190 --> 00:26:17,560 Tu pozu ne bi... Moja žena... 576 00:26:20,190 --> 00:26:22,030 Ona izgleda kao automat za slatkiše. 577 00:26:23,240 --> 00:26:24,240 Kao onaj tamo. 578 00:26:24,400 --> 00:26:26,070 Baš tako izgleda. 579 00:26:28,780 --> 00:26:29,990 Tvoja žena je kvadratna? 580 00:26:30,160 --> 00:26:31,790 Kao pravougaonik, da. 581 00:26:31,950 --> 00:26:34,460 Ali automat je kvadrat. 582 00:26:37,750 --> 00:26:38,880 To je kvadrat? 583 00:26:40,380 --> 00:26:42,170 Tako nešto. 584 00:26:43,970 --> 00:26:45,380 Onaj oblik tamo? 585 00:26:47,970 --> 00:26:49,140 Majk, jesi li išao na koledž? 586 00:26:50,760 --> 00:26:52,810 Nisam. 587 00:26:53,890 --> 00:26:57,440 U tvojoj biografiji, piše da si išao na koledž Itaka. 588 00:26:59,020 --> 00:26:59,900 Ne. 589 00:27:00,060 --> 00:27:02,150 Nisam. 590 00:27:04,320 --> 00:27:06,070 Išao sam u posebnu školu. 591 00:27:06,860 --> 00:27:10,370 I živim u jednom od onih domova s dosta drugih ljudi, 592 00:27:10,530 --> 00:27:13,490 gde te uče kako da peglaš svoju odeću i slično. 593 00:27:13,660 --> 00:27:16,290 Tamo sam nešto poput savetnika. 594 00:27:18,920 --> 00:27:21,960 Idem da uzmem pepsi, u redu? 595 00:27:25,340 --> 00:27:27,720 Gubim poverenje u tim. 596 00:27:35,890 --> 00:27:38,810 Tvoj tata je čovek koji je još na putu kako bi se rukovao, 597 00:27:38,980 --> 00:27:41,400 ali mora sad da odvede svoju ruku u Nemačku. 598 00:27:42,060 --> 00:27:44,190 Pogledao sam Polovu stranicu na Fejsbuku. 599 00:27:44,360 --> 00:27:46,190 Juče sam mu ušao u sobu. 600 00:27:47,320 --> 00:27:49,860 Nije želeo da vidim nešto. 601 00:27:50,030 --> 00:27:52,240 Sada znam i zašto. 602 00:27:52,530 --> 00:27:55,660 "Danke" znači "hvala"? - Jeste. 603 00:27:55,830 --> 00:27:57,000 "Danke"je "hvala". 604 00:27:57,160 --> 00:28:00,580 Danke što pričaš sa mnom. 605 00:28:00,750 --> 00:28:02,130 Nema na čemu. 606 00:28:02,290 --> 00:28:03,380 Da. 607 00:28:05,550 --> 00:28:07,010 Samo što nismo Zakasnili, Majk. 608 00:28:07,170 --> 00:28:09,550 Imamo dva sata da stignemo do Hamburga i nazad. 609 00:28:11,260 --> 00:28:13,550 Zašto je GPS na nemačkom? 610 00:28:13,720 --> 00:28:17,310 Zato što sam ga tražio na nemačkom. Zato što smo u Nemačkoj. 611 00:28:17,480 --> 00:28:19,850 To nije... Ne ide to tako. 612 00:28:20,020 --> 00:28:23,230 Zar ti ne trebaju nemački podaci u njemu? 613 00:28:23,400 --> 00:28:27,150 Recimo nemački mostovi, nemačke ulice i slično. 614 00:28:27,360 --> 00:28:31,200 Engleski bi isto imao nemačke ulice i mostove. 615 00:28:31,360 --> 00:28:35,030 Samo bi ti govorili da skreneš levo ili desno na engleskom, 616 00:28:35,200 --> 00:28:37,700 tako da možeš da razumeš. Prokletstvo, Majk! 617 00:28:40,870 --> 00:28:43,210 Mogu da ti kažem šta ja mislim da to znači. 618 00:28:43,380 --> 00:28:45,750 Možeš? Ti? Da li govoriš nemački? 619 00:28:45,920 --> 00:28:48,510 Ne, ali imam osećaj. 620 00:28:48,670 --> 00:28:49,760 Divno. 621 00:28:49,920 --> 00:28:52,430 Reci mi svoj "flugelšlagen" osećaj, Majk. 622 00:28:53,390 --> 00:28:55,140 Mislim da znači... 623 00:28:55,300 --> 00:28:57,930 "Hej, čoveče, dobro ti ide." 624 00:28:58,100 --> 00:29:01,560 "Flugelšlagen". Da, to je kao... 625 00:29:01,730 --> 00:29:05,520 "Uspori i uživaj u trenutku, jer sve će ispasti kako treba." 626 00:29:05,690 --> 00:29:07,360 Dobro zvuči. 627 00:29:07,530 --> 00:29:09,440 Do dva sata moramo da stignemo do Hamburga i nazad. 628 00:29:09,610 --> 00:29:11,860 Zato upravo sada ne mogu da flugelšlagenujem. 629 00:29:12,030 --> 00:29:13,070 Zašto u Hamburg? 630 00:29:13,240 --> 00:29:15,700 Helen Harlman. Ako je ubedim da spusti cenu, 631 00:29:15,870 --> 00:29:18,160 možemo da spustimo maržu i pobedimo Cak. 632 00:29:18,330 --> 00:29:19,580 Ona zna posao. 633 00:29:20,960 --> 00:29:22,250 Šta bre to znači? 634 00:29:22,410 --> 00:29:23,460 Vidiš, Palačinko? 635 00:29:23,620 --> 00:29:25,670 Ne znam... 636 00:29:25,840 --> 00:29:27,170 Hajde samo da izađemo na autoput. 637 00:29:37,140 --> 00:29:39,890 Hvala. Ne razumem te. Siguran sam da nije pozitivno. 638 00:29:40,060 --> 00:29:43,390 Teško mi je da se koncentrišem na izmenu podataka, Majk. 639 00:29:44,100 --> 00:29:46,940 Hvala. Gost sam u tvojoj zemlji. Ali hvala. 640 00:29:50,480 --> 00:29:52,570 "Flugelšlagen". Dene? "Flugelšlagen". 641 00:29:52,740 --> 00:29:55,780 Možda je bolje da mi se neko vreme ne obraćaš. 642 00:29:55,950 --> 00:29:56,950 Za sada. 643 00:30:01,450 --> 00:30:02,450 Dobro jutro. 644 00:30:02,750 --> 00:30:04,960 Zdravo, ovde Den Trankmen iz "Apeks selekta". 645 00:30:05,120 --> 00:30:06,330 Pokušavam da dobijem Helen Harlman. 646 00:30:06,500 --> 00:30:09,550 Žao mi je. Uzela je slobodan dan. 647 00:30:09,800 --> 00:30:12,210 Ima li šanse da mi kažete gde mogu da je nađem? 648 00:30:12,380 --> 00:30:15,550 Svakako, imamo tradicionalnu "švic". 649 00:30:15,720 --> 00:30:16,720 Sauna. 650 00:30:16,930 --> 00:30:19,560 U žurbi smo, a naša prijateljica se švicka. 651 00:30:20,010 --> 00:30:21,770 Uđite, ako morate. 652 00:30:21,930 --> 00:30:25,310 Osoba koju tražimo je žena. Možda biste mogli vi da je pozovete. 653 00:30:25,560 --> 00:30:27,190 To je uniseks "švic". 654 00:30:27,810 --> 00:30:28,730 Uđite. 655 00:30:38,910 --> 00:30:39,950 Sika. Sike. 656 00:30:40,120 --> 00:30:42,540 Velike sike, približavaju se. - Majk... 657 00:30:42,700 --> 00:30:44,000 Drago mi je. 658 00:30:44,710 --> 00:30:46,330 Ja ću da potražim Helen i vidim šta mogu. 659 00:30:46,500 --> 00:30:48,170 Naći ćemo se u Iobiju za koji minut, važi? 660 00:30:48,330 --> 00:30:49,290 Sačekaj. 661 00:30:50,000 --> 00:30:51,800 Možda treba da ostanemo. 662 00:30:52,090 --> 00:30:54,380 Da te podržimo. 663 00:30:54,880 --> 00:30:56,760 L možda vidimo neku vaginu. 664 00:30:56,970 --> 00:30:58,050 Ovo je prelomni momenat, Majk. 665 00:30:58,260 --> 00:31:00,260 Ne smeju da je zaskoče tri tipa u odelima. 666 00:31:00,430 --> 00:31:01,430 U Pamoj kupki. 667 00:31:01,640 --> 00:31:03,520 Zastrašujuće je. 668 00:31:03,720 --> 00:31:07,140 Samo da se zna, voleo bih da pođem s tobom i podržim te. 669 00:31:07,730 --> 00:31:09,650 I vidim nage žene. 670 00:31:10,310 --> 00:31:12,070 Ali shvatam. 671 00:31:12,400 --> 00:31:13,860 A ipak želim. 672 00:31:14,940 --> 00:31:16,450 Dobro. Nastavi dalje. 673 00:31:17,110 --> 00:31:18,570 Hvala. - U redu. 674 00:31:27,370 --> 00:31:29,500 Guzni razdeljak! Pogledaj, dva! 675 00:31:42,720 --> 00:31:43,640 Helen? 676 00:31:43,810 --> 00:31:44,810 Da? 677 00:31:45,850 --> 00:31:47,480 Den Trankmen iz "Apeks selekta". 678 00:31:47,640 --> 00:31:50,060 U mojoj si "švic". - Izvinjavam se zbog toga. 679 00:31:50,230 --> 00:31:53,520 Imam računicu za koju mislim da odgovara oboma. 680 00:31:53,690 --> 00:31:54,940 A vreme mi ističe. 681 00:31:56,280 --> 00:31:58,320 Nadam se da je vredno upadanja. 682 00:31:58,490 --> 00:32:00,860 Očigledno je da niste u radnom raspoloženju, 683 00:32:01,030 --> 00:32:02,570 pa ću sve izneti jednostavno. 684 00:32:03,120 --> 00:32:05,410 Moramo da zasladimo ponudu. Sastaćemo se s Gelgerom danas. 685 00:32:05,580 --> 00:32:09,330 Ako ne naplatite zakup ove godine, sledeće plaćamo duplu naknadu za preradu. 686 00:32:09,500 --> 00:32:10,670 Lažljivče. 687 00:32:11,210 --> 00:32:12,500 Hteo sam da kažem, brojevi su... 688 00:32:12,670 --> 00:32:14,960 Upadate u moju "švic" da pričate o brojevima, 689 00:32:15,130 --> 00:32:18,010 a onda da obmanjujete i vređate. 690 00:32:18,220 --> 00:32:19,380 Nisam hteo da vas uvredim. 691 00:32:19,550 --> 00:32:21,340 Na mestu ste gde smo svi otvoreni, 692 00:32:21,510 --> 00:32:24,850 a krijete svoje telo... Lažljivče. 693 00:32:25,970 --> 00:32:27,680 To je tipično američki. 694 00:32:27,890 --> 00:32:30,730 Jeste li stidljivi puritanac? 695 00:32:34,320 --> 00:32:36,400 Možda sam delom puritanac. 696 00:32:36,570 --> 00:32:38,280 Slobodno ovde donesite brojke, 697 00:32:38,440 --> 00:32:42,450 ali ne unosite vašu američku stidljivost. 698 00:32:42,990 --> 00:32:46,080 Od nje mi je neprijatno. 699 00:32:48,540 --> 00:32:49,750 Hajde da se raskomotimo, Helen. 700 00:32:52,120 --> 00:32:54,040 Cenim Evropu. 701 00:32:54,210 --> 00:32:55,210 Veoma. 702 00:32:56,210 --> 00:32:57,380 Zašto i ne bih? 703 00:32:57,550 --> 00:32:58,920 Renesansa. 704 00:33:00,050 --> 00:33:01,180 Soneti. 705 00:33:01,680 --> 00:33:03,640 Freske. 706 00:33:03,800 --> 00:33:06,100 Uljane slike, slike žena. 707 00:33:06,260 --> 00:33:07,310 Velelepno. 708 00:33:08,930 --> 00:33:11,060 Slike krupnih žena. Sjajno. 709 00:33:11,890 --> 00:33:13,900 Zašto li su ikad prestali da ih slikaju? 710 00:33:14,150 --> 00:33:16,520 Ja bih slikao krupne žene, da umem da slikam. 711 00:33:18,780 --> 00:33:20,900 Znam da vam je neprijatno od mojih brojeva. 712 00:33:21,570 --> 00:33:25,620 Možda vam je sad manje neprijatno s ovim starim puritancem. 713 00:33:25,780 --> 00:33:28,370 Den Trankmen. "Apeks selekt". 714 00:33:28,740 --> 00:33:30,660 Sviđa mi se to što čujem. 715 00:33:32,460 --> 00:33:35,000 Vidim da ste doveli još puritanaca. 716 00:33:37,670 --> 00:33:39,510 Trebalo je da budete u Iobiju. 717 00:33:40,010 --> 00:33:42,130 Došli smo da proverimo da li si dobro. 718 00:33:44,640 --> 00:33:46,260 Mogu da ti vidim muda. 719 00:33:46,640 --> 00:33:48,180 Obavljam posao ovde, Majk. 720 00:33:48,390 --> 00:33:50,600 O, nastavi. 721 00:33:52,390 --> 00:33:55,150 Izgleda da imamo uzbuđenog puritanca. 722 00:33:57,400 --> 00:33:59,900 Žao mi je. Nije dozvoljeno da je dignut? 723 00:34:00,650 --> 00:34:02,490 Nadam se da smo sklopili dogovor. 724 00:34:03,200 --> 00:34:04,200 Jesmo. 725 00:34:04,820 --> 00:34:06,780 To, čoveče! Jedan, dva, tri! 726 00:34:06,950 --> 00:34:07,950 "Apeks selekt"! 727 00:34:08,120 --> 00:34:10,330 Prokletstvo, da! To smo mi! 728 00:34:10,490 --> 00:34:11,620 Hajde da zapečatimo dogovor. 729 00:34:14,370 --> 00:34:16,040 Halo? - Dene, zdravo. 730 00:34:16,210 --> 00:34:17,210 Zdravo, dušo! 731 00:34:17,380 --> 00:34:18,340 Šta ima novo? 732 00:34:18,500 --> 00:34:21,420 Na autoputu smo, jurcamo. 733 00:34:21,590 --> 00:34:22,970 Nedostaješ mi. 734 00:34:23,130 --> 00:34:24,510 I ti meni nedostaješ, dušo. 735 00:34:24,680 --> 00:34:26,590 Znaš kako mi nedostaješ... 736 00:34:26,760 --> 00:34:30,310 Držim slušalicu u levoj ruci, jer sam dešnjakinja. 737 00:34:30,470 --> 00:34:34,480 Dok desna ruka pravi male Denove krugove... 738 00:34:34,640 --> 00:34:37,690 Sada si na spikerfonu. 739 00:34:37,860 --> 00:34:39,520 Ne. - U kolima sam poslovno. 740 00:34:39,690 --> 00:34:41,190 Zdravo, Suzan. - Zdravo. 741 00:34:41,360 --> 00:34:42,480 Je l' to Tim? 742 00:34:42,650 --> 00:34:44,780 Da. Svi smo... Majk je ovde. 743 00:34:44,950 --> 00:34:46,110 Zdravo, Suzan. 744 00:34:46,280 --> 00:34:48,620 Svi smo ovde, dušo. Tako da možeš... 745 00:34:48,780 --> 00:34:51,160 Slobodno uzmi slušalicu desnom rukom. 746 00:34:51,330 --> 00:34:54,250 Krenuli smo na sastanak. - Dobro. Srećno, momci. 747 00:34:54,410 --> 00:34:57,250 U redu. Hvala ti, dušo. Zvaću te uskoro. Volim te. 748 00:34:58,920 --> 00:35:02,340 I ja volim da pravim krugove. Na biciklu. 749 00:35:10,260 --> 00:35:11,220 Šta, koj' moj? 750 00:35:11,390 --> 00:35:12,220 Šta je to? 751 00:35:12,390 --> 00:35:13,350 Je l' to irvas? 752 00:35:13,520 --> 00:35:14,350 Idi pravo na njega. Pobeći će. 753 00:35:14,520 --> 00:35:16,270 Ne mogu da zaustavim. Idem 150 km na sat. 754 00:35:16,440 --> 00:35:17,730 Pobeći će i ti ćeš... 755 00:35:17,900 --> 00:35:19,100 Pravo na njega? - Tako je. 756 00:35:19,270 --> 00:35:20,310 Pobeći će. Beži. 757 00:35:20,480 --> 00:35:21,060 Jebote! 758 00:35:48,220 --> 00:35:51,180 Majk, jesi li video 759 00:35:51,350 --> 00:35:55,970 mnogo irvasa kako beže 760 00:35:56,480 --> 00:35:57,770 u Sent Luisu? 761 00:35:59,020 --> 00:36:00,940 Ne, žao mi je. 762 00:36:02,440 --> 00:36:04,730 Samo sam zamislio da sam irvas 763 00:36:04,900 --> 00:36:08,950 i zapitao sam se šta bih ja uradio u toj situaciji, 764 00:36:09,110 --> 00:36:11,950 kao čovek-irvas? 765 00:36:16,750 --> 00:36:20,500 Kad stignemo tamo, imamo 18 minuta da održimo sastanak. 766 00:36:20,710 --> 00:36:22,630 Ozbiljno, momci, dobro obavljen posao. 767 00:36:22,790 --> 00:36:25,050 Da li si ovo spustio na 17... Je l' ovo 17%? 768 00:36:25,550 --> 00:36:27,920 Ostvario si nam hiljadu dolara uštede po svakoj porudžbini? 769 00:36:28,090 --> 00:36:30,010 Tako je. Juče sam počeo da obrađujem dobavljače. 770 00:36:30,180 --> 00:36:30,880 Koliko njih? 771 00:36:31,050 --> 00:36:32,800 39. 772 00:36:32,970 --> 00:36:34,760 Šta si uradio? Sada je mnogo bolje. 773 00:36:34,970 --> 00:36:36,970 Našao sam način da malo izmenim imovinsku šemu. 774 00:36:37,140 --> 00:36:39,810 Ne da lažiram. Samo izmenim. 775 00:36:41,140 --> 00:36:42,650 Stvarno sam "keblerovao". 776 00:36:49,240 --> 00:36:50,650 Moraćemo da požurimo. 777 00:36:50,820 --> 00:36:53,240 Kad se vrata otvore, to je kao start konja na Kentaki derbiju, 778 00:36:53,410 --> 00:36:54,660 a mi smo Sibiskit. 779 00:36:54,830 --> 00:36:55,740 Čekaj. 780 00:36:55,910 --> 00:36:59,000 Ne možemo svi da budemo Sibiskit. 781 00:36:59,160 --> 00:37:01,540 U redu. Ja sam Sibiskit. 782 00:37:01,710 --> 00:37:03,630 Ja ću biti Severni plesač. 783 00:37:03,790 --> 00:37:05,460 Volim da plešem. 784 00:37:05,630 --> 00:37:08,420 Dobro, ja ću biti Fasti. 785 00:37:08,590 --> 00:37:10,340 Dobro. To nije konj, 786 00:37:10,510 --> 00:37:12,010 ali dobro, budi šta god. Samo trči. 787 00:37:28,860 --> 00:37:31,530 Kako je to položaj kolica? 788 00:37:33,240 --> 00:37:36,780 Zato što su noge jedne osobe podignute. 789 00:37:36,950 --> 00:37:39,370 Kao držalje kolica. Kao ručke na kolicima. 790 00:37:39,540 --> 00:37:40,700 Sačekajte. 791 00:37:40,870 --> 00:37:42,330 Halo? - Zdravo. 792 00:37:42,500 --> 00:37:44,580 Zdravo, šta ima novo? Sve je... 793 00:37:44,750 --> 00:37:46,250 Da. Izvini. 794 00:37:46,420 --> 00:37:49,800 U školi se desio incident sa nasilnikom. 795 00:37:49,960 --> 00:37:51,340 Poslala sam ti imejl i link. 796 00:37:51,510 --> 00:37:52,470 Bes. 797 00:37:52,630 --> 00:37:55,470 Sranje. U čekaonici sam. Je li dobro? 798 00:37:55,640 --> 00:37:56,680 Jeste. 799 00:37:56,850 --> 00:37:58,430 Možeš li da pričaš s njom? 800 00:38:00,890 --> 00:38:01,890 Zdravo, tata. 801 00:38:02,060 --> 00:38:03,190 Zdravo, Bes. 802 00:38:03,350 --> 00:38:07,480 Ja sam u Nemačkoj, gde moram da radim još neko vreme. 803 00:38:07,650 --> 00:38:09,690 Ovog trena moram da krenem na sastanak. 804 00:38:09,860 --> 00:38:13,030 Ali, dušo, znaj da bih voleo da sam sada s tobom. 805 00:38:13,990 --> 00:38:15,780 Kladim se da si tužna. 806 00:38:16,240 --> 00:38:17,120 Da. 807 00:38:17,280 --> 00:38:19,160 Znam, nasilnici su najgori. 808 00:38:19,330 --> 00:38:22,580 Njihovi roditelji su uglavnom govnari. 809 00:38:22,750 --> 00:38:24,580 Stvarno. 810 00:38:24,750 --> 00:38:26,170 Nemoj da kažeš mami da sam to rekao. 811 00:38:26,330 --> 00:38:29,210 Ali odrastaju tako da u životu, Bes, 812 00:38:29,380 --> 00:38:31,510 niko neće moći da ih voli. 813 00:38:31,670 --> 00:38:32,510 Istina je. 814 00:38:35,050 --> 00:38:36,300 Volim te, dušo. 815 00:38:36,800 --> 00:38:38,180 Volim i ja tebe, tata. 816 00:38:38,350 --> 00:38:40,810 U redu, zvaću vas ubrzo. Možeš li da kažeš mami? 817 00:38:40,970 --> 00:38:42,350 Dobro. 818 00:38:42,520 --> 00:38:43,560 Zdravo. 819 00:38:49,440 --> 00:38:50,900 Lepo izvedeno. 820 00:38:52,030 --> 00:38:53,740 Hvala, čoveče. 821 00:38:55,650 --> 00:38:57,410 Čekaj, šta si rekla? 822 00:38:57,570 --> 00:38:59,370 Imam druga koji se zove ltan. 823 00:38:59,530 --> 00:39:01,450 A ti se ponašaš kao... 824 00:39:03,160 --> 00:39:05,410 Strava! Bes tuče siledžiju! 825 00:39:09,040 --> 00:39:10,670 Silazi! 826 00:39:15,090 --> 00:39:17,380 Prestani da me udaraš! 827 00:39:19,800 --> 00:39:21,470 Moramo da se vratimo kući. 828 00:39:22,760 --> 00:39:24,220 Ne izgovaraj prezime. 829 00:39:26,020 --> 00:39:27,060 "Apeks selekt"? 830 00:39:27,230 --> 00:39:28,980 Zdravo. Ja sam Den Trankmen. 831 00:39:29,150 --> 00:39:30,730 Da. Timoti Makvinters. 832 00:39:30,900 --> 00:39:32,520 Zdravo, Majk Pa... nter. 833 00:39:32,690 --> 00:39:34,030 Majk Panter. 834 00:39:35,360 --> 00:39:36,400 Zdravo. 835 00:39:36,570 --> 00:39:38,490 Upravo pokušavam da vas dobijem. 836 00:39:38,660 --> 00:39:41,240 Moramo da odložimo, g. Trankmene, g. Makvinterse i g. Pantere. 837 00:39:41,410 --> 00:39:42,450 Odložimo? 838 00:39:42,620 --> 00:39:46,460 Da, moramo da odložimo vaš sastanak, ako odgovara, za petak u 11.30. 839 00:39:46,660 --> 00:39:49,080 Ne odgovara mi. 840 00:39:49,250 --> 00:39:50,880 Mnogo mi je žao. 841 00:40:05,470 --> 00:40:09,600 Dušo, treba platiti školarinu. Privatna škola. Poslednji dan! 842 00:40:09,770 --> 00:40:11,690 Uradimo to. 843 00:40:11,860 --> 00:40:14,110 Nema nijedne sobe u celom gradu. 844 00:40:14,270 --> 00:40:17,820 Kažu da imaju G8 ove nedelje. 845 00:40:17,990 --> 00:40:21,200 Kao i Oktoberfest. Folsom Evropa. 846 00:40:21,360 --> 00:40:23,490 I Berlinski maraton. Ove nedelje. 847 00:40:23,660 --> 00:40:25,950 Šta je Folsom Evropa? 848 00:40:26,120 --> 00:40:31,710 "Najveći gej fetiš ulični događaj u Evropi. 25.000 ljudi." Opa. 849 00:40:31,880 --> 00:40:33,000 Orbic. 850 00:40:33,170 --> 00:40:34,250 Dobro. Da. 851 00:40:34,420 --> 00:40:36,760 Upravo se pojavila soba u ovom hotelu. 852 00:40:36,920 --> 00:40:38,920 O, da. Izgleda nekako otmeno, takođe. 853 00:40:39,090 --> 00:40:44,010 Zove se "Dendlin aneks" i sobe su "umetnička dela pogodna za stanovanje". 854 00:40:44,180 --> 00:40:46,260 Zvuči kul. Dobro. 855 00:40:48,730 --> 00:40:49,770 Dobro. 856 00:40:49,940 --> 00:40:53,730 Timoti, izgleda da ćemo deliti sobu. 857 00:40:53,900 --> 00:40:56,440 Jedino za to imamo para. 858 00:40:56,610 --> 00:40:59,400 To je hostel "Industripalast". 859 00:40:59,570 --> 00:41:02,070 Hostel za mlade? 860 00:41:02,240 --> 00:41:03,620 Da. 861 00:41:12,000 --> 00:41:15,420 Izvini, Dene, kako beše onaj položaj kolica? 862 00:41:15,590 --> 00:41:18,670 Podignu se noge. Kao ručke od kolica, čoveče. 863 00:41:18,840 --> 00:41:19,510 Jebote! 864 00:41:19,670 --> 00:41:21,970 U redu. Izvini. 865 00:41:23,090 --> 00:41:26,720 Momci, hoćete li da još jednom prođemo večeras kroz računicu? 866 00:41:27,390 --> 00:41:29,310 Da, svakako. 867 00:41:29,470 --> 00:41:31,730 Upoznao sam nekog u avionu 868 00:41:31,890 --> 00:41:34,440 i trebalo je danas popodne da me provede uokolo. 869 00:41:34,600 --> 00:41:37,980 Ali hajde da uradimo to. Važno je. 870 00:41:41,190 --> 00:41:42,280 Idi. 871 00:41:42,450 --> 00:41:44,410 Ne, Dene, stvarno, nije toliko važno. - Majk, idi. 872 00:41:44,570 --> 00:41:46,240 Odlično si uradio izveštaje. 873 00:41:46,410 --> 00:41:48,410 Jesam? - Spremni su. 874 00:41:48,950 --> 00:41:49,660 Idi. 875 00:41:49,830 --> 00:41:51,080 Da. 876 00:41:51,250 --> 00:41:53,040 Idi i uživaj u noći, Palačinko. 877 00:41:53,330 --> 00:41:55,750 "Panter." Dobra fora. 878 00:41:55,920 --> 00:41:57,460 Hvala, Dene. 879 00:41:57,630 --> 00:41:58,590 Zver iz džungle. 880 00:41:58,750 --> 00:42:02,090 Da, tako se ovde osećam. 881 00:42:02,260 --> 00:42:05,010 Živ i u lovu. 882 00:42:05,590 --> 00:42:07,300 Kružim tražeći plen. 883 00:42:09,260 --> 00:42:11,810 Nemoj to više da govoriš. 884 00:42:18,860 --> 00:42:20,860 Vidimo se, Dene. 885 00:42:21,650 --> 00:42:22,990 Hej, Dene. 886 00:42:27,120 --> 00:42:28,490 Šta je? 887 00:42:29,910 --> 00:42:31,660 Dene, 888 00:42:31,830 --> 00:42:33,370 jesi li ti vrsta čoveka 889 00:42:33,540 --> 00:42:35,710 koji ne kapira kada devojka pokušava da ga otkači? 890 00:42:35,870 --> 00:42:37,420 I još uvek joj radi domaći iz španskog, 891 00:42:37,580 --> 00:42:39,750 dok drugi momci dobijaju nešto bolje? 892 00:42:40,460 --> 00:42:41,380 O čemu pričaš? 893 00:42:41,550 --> 00:42:44,470 Oni koji sklapaju posao su ovde, u Berlinu. 894 00:42:44,630 --> 00:42:46,550 Žele da Čak dođe u Berlin. 895 00:42:46,720 --> 00:42:49,800 Kažu da nije neophodno da mi dođemo u Berlin. 896 00:42:50,720 --> 00:42:54,180 Dene, mi smo prokleti lažnjak. 897 00:42:55,520 --> 00:42:57,190 Nismo. Ne sa ovom računicom. 898 00:42:57,350 --> 00:42:58,440 Otkačili su nas! 899 00:42:58,610 --> 00:42:59,770 Još uvek nisu videli brojke. 900 00:42:59,940 --> 00:43:02,320 Radim na ovom već godinu dana. Nisam prokleti lažnjak. 901 00:43:02,480 --> 00:43:03,820 Ovo mi nije prvi službeni put! 902 00:43:07,110 --> 00:43:08,410 Švorc smo, Dene. 903 00:43:08,570 --> 00:43:10,700 O čemu pričaš? - Gore je nego što misliš. 904 00:43:11,160 --> 00:43:13,120 Dve kompanije koje su nam dugovale 905 00:43:13,290 --> 00:43:14,960 bankrotirale su. 906 00:43:15,120 --> 00:43:17,830 Nismo imali nikakve prihode u junu, julu. 907 00:43:18,000 --> 00:43:20,750 Trebalo je da ti kažem, ali sam mislio da ćemo sklopiti posao. 908 00:43:22,130 --> 00:43:25,300 Dobićemo ovaj ugovor. Prokletstvo, rekao sam ti. 909 00:43:25,880 --> 00:43:28,390 Dobar smo posao za njih. Pobrinuću se da to shvate. 910 00:43:30,050 --> 00:43:33,430 Pa, na ovom putu sam radio čudne stvari. 911 00:43:33,930 --> 00:43:36,940 Unajmio sam seksi sobaricu, za šta ćeš mi pokriti trošak, 912 00:43:37,100 --> 00:43:40,110 jer si ti izvukao najbolje iz toga. 913 00:43:40,270 --> 00:43:42,940 Ali sviđaš mi se, Dene. 914 00:43:43,780 --> 00:43:46,650 I žao mi je što sam povisio glas, 915 00:43:46,820 --> 00:43:48,610 ali zaista mi je potrebna dobit od ovog posla. 916 00:43:48,780 --> 00:43:50,070 Moj brak je u haosu. 917 00:43:51,780 --> 00:43:53,830 Samo... 918 00:43:54,490 --> 00:43:58,120 Hteo bih budućnost koja nosi neku radost u sebi. 919 00:44:01,130 --> 00:44:04,250 Kao "Pedeset nijansi sive". 920 00:44:04,420 --> 00:44:06,760 Jebiga, zadovoljio bih se ijednom nijansom sive. 921 00:44:06,920 --> 00:44:08,800 Sada radiš za mene. 922 00:44:08,970 --> 00:44:11,220 Pobrinuću se da se tvoj naporan rad isplati. 923 00:44:11,850 --> 00:44:13,810 Ovaj ćemo da dobijemo, Time. 924 00:44:13,970 --> 00:44:16,220 Ja sam spreman. - Dobro. 925 00:44:17,480 --> 00:44:18,690 U redu. 926 00:44:19,480 --> 00:44:20,480 Time? 927 00:44:20,940 --> 00:44:21,980 Time? 928 00:44:23,360 --> 00:44:25,480 Neću ti isplatiti trošak za sobaricu. 929 00:44:28,650 --> 00:44:29,240 DENDLIN ANEKS PRIJAVA BORAVKA 930 00:44:29,400 --> 00:44:30,490 Vaši inicijali ovde? 931 00:44:31,950 --> 00:44:35,450 Potvrđujete da ste razumeli da ste odseli u naseljivom umetničkom delu. 932 00:44:35,620 --> 00:44:36,490 Divno. 933 00:44:36,660 --> 00:44:38,580 Uživaću. Imao sam nekoliko napornih dana. 934 00:44:52,760 --> 00:44:54,350 Prestari ste da spavate u sobi. 935 00:44:54,890 --> 00:44:56,220 Dobro. 936 00:44:56,890 --> 00:44:58,140 Gde mogu da spavam? 937 00:44:59,230 --> 00:45:03,230 Možete na stepenicama, u hodniku ili u poslovnom centru. 938 00:45:05,400 --> 00:45:08,360 Dobro. U poslovnom centru. 939 00:45:10,450 --> 00:45:12,280 Zdravo, tata je. 940 00:45:12,780 --> 00:45:15,160 Pokušavao sam da te dobijem. 941 00:45:15,410 --> 00:45:16,580 Gde se nalaziš? 942 00:45:16,740 --> 00:45:19,080 U Berlinu. Još sam na putu. Hej, Pole... 943 00:45:19,250 --> 00:45:22,540 Uopšte mi se ne sviđa kako pričaš o sebi. 944 00:45:23,210 --> 00:45:25,210 Zvuči kao nešto 945 00:45:25,380 --> 00:45:27,500 što si čuo da neko drugi priča o tebi. 946 00:45:27,670 --> 00:45:31,170 Tako ne treba sebe da zoveš, nikada. 947 00:45:31,340 --> 00:45:33,720 Znaš, ja stalno to govorim, ali... 948 00:45:33,890 --> 00:45:35,430 Ja sam najveći čuvar tvojih tajni. 949 00:45:35,600 --> 00:45:39,560 Možeš da mi kažeš ono što ne želiš drugi da čuju. 950 00:45:39,720 --> 00:45:43,350 Mislim da te ismevaju i hoću da znaš da nisi sam. 951 00:45:43,560 --> 00:45:44,980 Ko su ti ljudi? 952 00:45:45,150 --> 00:45:46,110 Koji ljudi? 953 00:45:46,360 --> 00:45:47,150 Iza tebe. 954 00:45:50,530 --> 00:45:51,690 Kakvo je ovo sranje? 955 00:45:53,450 --> 00:45:55,490 Šta bre vi radite... Halo? 956 00:45:56,030 --> 00:45:56,780 Ovo je jezivo. 957 00:45:56,950 --> 00:45:58,580 Pokušavam da obavim razgovor. 958 00:45:58,740 --> 00:46:00,330 Kakvo je ovo sranje? 959 00:46:34,200 --> 00:46:35,160 Mogu li da dobijem zavese? 960 00:46:35,320 --> 00:46:36,070 Ne. 961 00:46:36,240 --> 00:46:38,320 Pa, želeo bih ih. zavese. 962 00:46:38,490 --> 00:46:39,490 Nemate privatnu sobu. 963 00:46:40,490 --> 00:46:42,080 Imate izložbenu sobu. 964 00:46:42,620 --> 00:46:43,910 Mogu li da dobijem drugu sobu? - Ne. 965 00:46:44,710 --> 00:46:46,790 Mi smo muzej, a ne hotel. 966 00:46:47,080 --> 00:46:48,750 Možete li da pozovete drugi hotel? - Ne. 967 00:46:48,920 --> 00:46:51,800 Oktobar je, u Berlinu. Nema drugih soba. 968 00:46:52,550 --> 00:46:54,130 Ne brinite za zavese. 969 00:46:54,720 --> 00:46:55,590 Vi ste umetnina. 970 00:46:55,760 --> 00:46:58,300 Nisam! Ovde sam zbog posla. 971 00:46:58,470 --> 00:47:00,890 Samo želim da naštimujem prezentaciju, uradim trbušnjake 972 00:47:01,060 --> 00:47:02,220 i spavam. 973 00:47:02,390 --> 00:47:03,310 To nije umetnost. 974 00:47:03,980 --> 00:47:05,600 Ko to može da kaže? 975 00:47:05,770 --> 00:47:07,480 Ja mogu. To je moj život. 976 00:47:07,850 --> 00:47:08,650 Bez gledanja. 977 00:47:09,020 --> 00:47:10,860 Na njima je da odaberu šta će da gledaju. 978 00:47:11,270 --> 00:47:13,150 Ponašajte se kao inače. 979 00:47:13,320 --> 00:47:15,360 Dobro. Biću kao i inače. 980 00:47:15,860 --> 00:47:18,110 Ali ću okačiti kritiku na Jelp. 981 00:47:18,280 --> 00:47:20,240 Verovatno neće biti dobra. 982 00:47:26,330 --> 00:47:30,040 POSLOVNI CENTAR 983 00:47:45,890 --> 00:47:48,100 Nemamo samo jedan letnji raspust na koledžima. 984 00:47:48,270 --> 00:47:50,730 Mi ih imamo mnogo. 985 00:47:51,310 --> 00:47:53,650 Nekoliko. Tri je "nekoliko"? 986 00:47:53,820 --> 00:47:56,690 Da. Tri je nekoliko. Tako je. 987 00:48:07,250 --> 00:48:08,540 Da li je lep osećaj? 988 00:48:08,710 --> 00:48:10,040 Za tebe? 989 00:48:10,210 --> 00:48:11,290 Nije. 990 00:48:11,460 --> 00:48:13,460 Možda da ipak to uradimo normalno. 991 00:48:13,630 --> 00:48:17,420 Jer nemam predstavu kako da izvedem kolica. 992 00:48:17,590 --> 00:48:20,550 I jaja me malo bole. 993 00:48:21,390 --> 00:48:23,680 Dakle, spusti me dole kad budeš imala priliku. 994 00:48:23,850 --> 00:48:25,060 Da, dobro. Izvini. 995 00:48:25,560 --> 00:48:27,310 Dobro. Dobro. 996 00:48:46,240 --> 00:48:48,580 Upravo gledam u mesečne troškove i planirani izdaci su... 997 00:48:48,750 --> 00:48:50,750 Hvala. 998 00:48:51,290 --> 00:48:55,090 AMERIČKI BIZNISMEN 42 999 00:48:55,250 --> 00:48:57,210 Biznismen 42! Može li slika? 1000 00:48:57,880 --> 00:48:59,720 42! 1001 00:49:00,550 --> 00:49:03,090 Dakle, danas nam je dan bez obaveza. 1002 00:49:03,260 --> 00:49:05,260 Ili, kako ga mi zovemo, dan na gurku. 1003 00:49:05,430 --> 00:49:08,270 Tih dana stvarno morate da se usredsredite. 1004 00:49:08,430 --> 00:49:09,560 Dan bez obaveza, čoveče. 1005 00:49:09,730 --> 00:49:11,480 Ne šetamo pse, 1006 00:49:11,640 --> 00:49:13,560 ne vodimo decu u školu. 1007 00:49:13,730 --> 00:49:17,440 Tih dana ne možete da počnete da pijete u 10 pre podne. 1008 00:49:18,320 --> 00:49:20,740 Želećete da imate kontrolu nad tim danom. 1009 00:49:20,900 --> 00:49:22,780 Ne želite da dan kontroliše vas. 1010 00:49:22,950 --> 00:49:24,530 Budite na oprezu. 1011 00:49:24,700 --> 00:49:26,580 Čujte se s porodicom. 1012 00:49:26,740 --> 00:49:28,200 Dakle, ja idem da trčim. 1013 00:49:28,700 --> 00:49:31,160 Završiću prokleti domaći za moju ćerku, 1014 00:49:31,330 --> 00:49:33,290 koji me izluđuje. 1015 00:49:35,040 --> 00:49:36,000 Žao mi je. 1016 00:49:36,170 --> 00:49:38,670 "Bez zavesa", tako su mi rekli. 1017 00:49:38,840 --> 00:49:41,550 Dakle, s vama sam bez zavesa. 1018 00:49:41,880 --> 00:49:43,630 Tvoj tata je... 1019 00:49:44,090 --> 00:49:47,100 Tvoj tata, dušo, je čovek koji je zabrinut i zbog tebe, 1020 00:49:47,560 --> 00:49:49,140 uz brigu za tvog brata. 1021 00:49:49,310 --> 00:49:51,850 Zato što si premlatila malog klinca Indijca. 1022 00:49:52,020 --> 00:49:55,310 Možda se tako ponašaš jer ove godine tvoj tata često nije bio kod kuće. 1023 00:49:55,480 --> 00:49:57,320 Nemoj da se pretvoriš u zlo dete 1024 00:49:57,480 --> 00:50:00,280 ili da odrastaš tužna, što mislim da se dešava tvom bratu. 1025 00:50:00,440 --> 00:50:03,240 Ne bih voleo da se pretvori u nesrećnog ogromnog stvora. 1026 00:50:03,400 --> 00:50:05,820 A moj je posao da ga naučim da se nosi stim, 1027 00:50:05,990 --> 00:50:08,620 da mu pomognem da prevaziđe sranje s kojim se suočava. 1028 00:50:08,790 --> 00:50:12,330 Umesto toga sam ovde, u prokletom parku Kugelfargen, izgubim vreme 1029 00:50:12,500 --> 00:50:14,830 pitajući se da li smo ovde Iažnjak kompanija. 1030 00:50:15,000 --> 00:50:16,170 Ne traži ovu reč na Guglu. 1031 00:50:16,330 --> 00:50:17,920 Mislim da uskoro stižem kući. 1032 00:50:18,090 --> 00:50:21,960 Sklopićemo posao ako uđemo u sobu pre nego što ga Čak sklopi prva. 1033 00:50:22,130 --> 00:50:24,840 Zvao sam prokletu okruglu englesku prokletinju, Vilmzlija. 1034 00:50:25,010 --> 00:50:26,970 Ali on ne uzvraća pozive tvom tati. 1035 00:50:27,140 --> 00:50:28,850 Nema više dana bez obaveza. 1036 00:50:29,010 --> 00:50:30,970 Bio si ovde ranije, kada sam to objasnio? 1037 00:50:31,140 --> 00:50:32,350 Nisam. 1038 00:50:32,520 --> 00:50:34,600 Bio je takav dan, ali je sad dan "nađi Bila Vilmzlija". 1039 00:50:34,770 --> 00:50:36,940 Ostavio sam mu dve poruke u kancelariji, ali nije tamo. 1040 00:50:37,110 --> 00:50:38,730 Da, video sam taj deo. 1041 00:50:38,900 --> 00:50:40,270 Bio je dosadan. 1042 00:50:40,440 --> 00:50:42,240 Žao mi je, ali moram da ga pronađem. 1043 00:50:42,400 --> 00:50:44,860 Mora danas da vidi našu konačnu računicu 1044 00:50:45,030 --> 00:50:46,530 i da nam kaže da nismo bolji. 1045 00:50:46,700 --> 00:50:48,620 Stiče se utisak da Čak završava posao. 1046 00:50:50,490 --> 00:50:52,750 Ovo đubre Vilmzli neće da se javi. 1047 00:50:52,910 --> 00:50:55,080 Gradim ovaj dogovor s njim već godinu dana. 1048 00:50:55,250 --> 00:50:57,710 Vidi, stavio sam Vilmzlijevo ime na Instagram. 1049 00:50:57,880 --> 00:51:00,250 Možda možemo da ga pronađemo preko slika. 1050 00:51:00,420 --> 00:51:03,590 Onda možemo kao slučajno da naletimo na njega i kažemo: 1051 00:51:03,760 --> 00:51:07,390 "Zdravo, Bile, koja slučajnost. To sam ja, Majk Palačinka." 1052 00:51:07,550 --> 00:51:08,220 Tako nešto. 1053 00:51:08,390 --> 00:51:11,600 Dobra ideja. Ne izgovaraj poslednji deo. Reci mi ako nešto postavi. 1054 00:51:11,760 --> 00:51:14,350 G. Makvinters? Zdravo. 1055 00:51:14,520 --> 00:51:16,140 To sam ja, Kelf. Iz hostela. 1056 00:51:16,310 --> 00:51:17,520 Zdravo! 1057 00:51:17,690 --> 00:51:18,810 Zdravo, kako si? 1058 00:51:19,440 --> 00:51:20,610 Imam ovde ekstazi. 1059 00:51:21,270 --> 00:51:22,440 Hvala ti. 1060 00:51:22,610 --> 00:51:23,610 Uživajte. Srećan put. 1061 00:51:23,940 --> 00:51:26,280 Rekli su: "Uzmi jedan ovaj i idi da đuskaš." 1062 00:51:26,450 --> 00:51:28,740 I: "Ne menja te, nego te otkriva." 1063 00:51:28,910 --> 00:51:30,530 To mi se svidelo. 1064 00:51:42,210 --> 00:51:44,840 Vidi, Bil je nešto postavio. Pogledaj. 1065 00:51:45,010 --> 00:51:46,380 Gde je on? 1066 00:51:46,550 --> 00:51:47,720 S momcima je. 1067 00:51:48,260 --> 00:51:50,140 Okružen je muškarcima. 1068 00:51:50,640 --> 00:51:51,550 Opa. 1069 00:51:51,720 --> 00:51:53,970 Ovaj tip je baš gej na svoj dan bez obaveza, 1070 00:51:54,140 --> 00:51:55,560 "Pemplmjuz." 1071 00:51:55,730 --> 00:51:59,650 Izgleda kao da je usred onog Folsom festivala. 1072 00:52:00,650 --> 00:52:02,900 Bil Vilmzli? Da li imate razglas? 1073 00:52:03,070 --> 00:52:05,820 Da li je moguće reći njegovo ime, a da svi to čuju? 1074 00:52:05,990 --> 00:52:06,900 Bil Vilmzli? 1075 00:52:07,070 --> 00:52:07,740 Bil Vilmzli? 1076 00:52:07,900 --> 00:52:09,990 Nismo detektivi, samo tražimo prijatelja. 1077 00:52:10,160 --> 00:52:10,870 Bil Vilmzli. 1078 00:52:11,030 --> 00:52:12,990 Izgleda poput grizlija. 1079 00:52:15,240 --> 00:52:16,790 Prvi put sam u gej baru. 1080 00:52:16,950 --> 00:52:17,960 Nema šanse. Stvarno? - Da. 1081 00:52:18,120 --> 00:52:19,540 Ti nisi gej? - Ne. 1082 00:52:19,710 --> 00:52:21,710 Vi, momci, se sjajno zabavljate. 1083 00:52:27,510 --> 00:52:29,130 Ima li nekog? 1084 00:52:29,880 --> 00:52:30,680 Jebote. 1085 00:52:30,840 --> 00:52:32,470 Zdravo? 1086 00:52:36,810 --> 00:52:39,390 Ne govorim nemački. Sranje. 1087 00:52:39,560 --> 00:52:42,940 Samo pitam, još uvek pada kiša? 1088 00:52:43,900 --> 00:52:45,900 Ne, stala je... 1089 00:52:47,240 --> 00:52:51,240 Nisam siguran, pre 40 minuta. Lepo što sam te video. 1090 00:52:51,410 --> 00:52:53,280 Sačekaj. Čemu žurba? 1091 00:52:53,450 --> 00:52:55,740 Znam gde sam i znam šta je ovo, 1092 00:52:55,910 --> 00:52:57,660 ali nisam znao kad sam stigao ovde. 1093 00:52:57,830 --> 00:52:59,210 Došao sam ovde tražeći nekog. 1094 00:52:59,370 --> 00:53:01,670 Nisam došao ovde tražeći kare. 1095 00:53:01,830 --> 00:53:03,920 Mogu li ja da te ubedim da ostaneš još malo? 1096 00:53:04,090 --> 00:53:06,250 Ne, upravo sam... 1097 00:53:06,420 --> 00:53:07,300 Uzgred, zdravo. 1098 00:53:07,460 --> 00:53:09,630 Ponoviću, nisam došao ovde da bih bio s vama, momci. 1099 00:53:09,800 --> 00:53:11,550 Tražio sam nekoga ko je ranije bio u baru. 1100 00:53:11,720 --> 00:53:13,260 Zašto nisi više "zelena jaja i šunka"? 1101 00:53:13,590 --> 00:53:14,430 Šta? 1102 00:53:14,600 --> 00:53:18,430 "Ne voliš ih, kažeš ti. Probaj, možda ti se svidi." 1103 00:53:18,600 --> 00:53:20,020 Da, kao dete sam voleo tu knjigu. 1104 00:53:20,180 --> 00:53:22,600 Ne sećam se dela "pušenje tipu kroz zid", 1105 00:53:22,770 --> 00:53:23,520 ali dobra je knjiga. 1106 00:53:23,690 --> 00:53:25,150 Zovem se Ambroz, uzgred. 1107 00:53:25,310 --> 00:53:26,070 Ja sam Nils. 1108 00:53:26,520 --> 00:53:27,650 Opa. 1109 00:53:27,820 --> 00:53:29,820 Ćao, Majk? Ovo su Ambroz i Nils. 1110 00:53:29,990 --> 00:53:30,740 Šta se radi? 1111 00:53:30,900 --> 00:53:32,360 Stavi je ovde. 1112 00:53:32,530 --> 00:53:33,740 Drago mi je što smo se upoznali. 1113 00:53:33,910 --> 00:53:34,620 Opa! 1114 00:53:36,530 --> 00:53:38,620 Hjustone, imamo kontakt. 1115 00:53:39,290 --> 00:53:41,330 Digao se malo u mojoj ruci. 1116 00:53:42,040 --> 00:53:44,420 Dobro, samo sam se šalio, ali hvala! 1117 00:53:44,880 --> 00:53:46,590 Dakle, taj tip kog tražite... 1118 00:53:46,750 --> 00:53:48,670 Engleski akcent. Bio je ovde pre 40 minuta. 1119 00:53:50,300 --> 00:53:52,470 Bože! Jebote! 1120 00:53:52,630 --> 00:53:55,390 Mnogo mi je žao. Iznenadio sam te? 1121 00:53:55,550 --> 00:53:57,600 Bocnuo si mi dupe svojom kitom. 1122 00:53:57,760 --> 00:53:59,020 Da, malo sam iznenađen, drugar. 1123 00:53:59,180 --> 00:54:01,310 Izvini. Moja greška. 1124 00:54:01,480 --> 00:54:03,350 Ima oko, ali ne vidi. 1125 00:54:04,350 --> 00:54:05,350 Bile? 1126 00:54:06,060 --> 00:54:06,810 Bile Vilmzli? 1127 00:54:06,980 --> 00:54:07,690 Da li se znamo? 1128 00:54:08,320 --> 00:54:10,610 Den Trankmen, "Apeks selekt". 1129 00:54:10,780 --> 00:54:11,820 Zdravo, Dene! 1130 00:54:12,530 --> 00:54:13,610 Šta ima novo? - Ništa naročito. 1131 00:54:13,780 --> 00:54:16,570 Doveli smo računicu u red i hteli smo da cimnemo pivo. 1132 00:54:16,740 --> 00:54:18,450 Malo smo skitali okolo. 1133 00:54:18,620 --> 00:54:19,290 Hej, Bile? 1134 00:54:19,450 --> 00:54:20,200 Da? 1135 00:54:20,370 --> 00:54:23,410 Ne bih da nekom blokiram kitu, ali rado bih ti pokazao brojke. 1136 00:54:23,790 --> 00:54:26,750 Kao što možeš da zamisliš, to nije ono 1137 00:54:27,630 --> 00:54:28,920 što sam planirao za večeras. 1138 00:54:29,250 --> 00:54:30,000 Koja ti je donja marža? 1139 00:54:30,170 --> 00:54:31,130 17%. 1140 00:54:31,300 --> 00:54:32,210 Pa, da. 1141 00:54:32,380 --> 00:54:34,130 Sada si mi sigurno privukao pažnju. 1142 00:54:34,300 --> 00:54:35,800 I ti imaš svu moju pažnju. 1143 00:54:37,470 --> 00:54:40,180 U redu. Daćete mi sekund da se malo sredim? 1144 00:54:41,100 --> 00:54:43,310 I videćemo se napolju. 1145 00:54:43,480 --> 00:54:44,480 Divno. 1146 00:54:44,690 --> 00:54:47,360 Hvala, Bile. Stvarno ti je veliki. 1147 00:54:47,520 --> 00:54:50,730 O, hvala ti. 1148 00:54:51,610 --> 00:54:52,610 Ćao, Ambroze. 1149 00:54:53,360 --> 00:54:55,360 Uživaj dok si u Berlinu. 1150 00:54:55,530 --> 00:54:56,660 Nisam imao priliku da te upoznam. 1151 00:55:01,330 --> 00:55:02,950 Hej, polako! 1152 00:55:05,920 --> 00:55:07,960 Penis mi je dodirnuo lice. 1153 00:55:10,250 --> 00:55:11,710 Opa. 1154 00:55:12,380 --> 00:55:14,720 Ovo je slatko. 1155 00:55:15,010 --> 00:55:18,010 Martin Dervek je zadužen za obračun. Svideće mu se ovi brojevi. 1156 00:55:18,180 --> 00:55:19,180 Ko je to? 1157 00:55:19,350 --> 00:55:20,680 On je naš vlasnik. 1158 00:55:20,850 --> 00:55:22,260 On poseduje ceo "Gelger". 1159 00:55:22,430 --> 00:55:23,560 U gradu je zbog G8. 1160 00:55:23,720 --> 00:55:25,480 Zdravo, američki biznismenu 42! 1161 00:55:26,020 --> 00:55:26,810 Zdravo, momci! 1162 00:55:27,850 --> 00:55:30,230 Širim se viralno. Objasniću ti kasnije. 1163 00:55:30,400 --> 00:55:32,900 Na čemu smo s ovim? 1164 00:55:33,070 --> 00:55:36,860 S ovim ćete šutnuti Čak u guzicu. 1165 00:55:37,030 --> 00:55:37,990 Dakle, dobićemo posao? 1166 00:55:38,160 --> 00:55:39,620 Hajde da prokleto proslavimo, Apeksovci! 1167 00:55:40,570 --> 00:55:41,990 Za u/Apeksu! \u/Apeksu! 1168 00:55:42,160 --> 00:55:43,540 Napokon ću se razvesti! 1169 00:55:54,090 --> 00:55:54,920 Zdravo, mama. Zdravo, tata. 1170 00:55:55,090 --> 00:55:57,720 Ovo nam je druga noć u omladinskom hostelu. 1171 00:55:57,880 --> 00:55:59,090 Flugelšlagen! 1172 00:56:01,140 --> 00:56:01,970 Ovo iz Koreja! 1173 00:56:05,680 --> 00:56:07,440 Ovo je iz Rusija. 1174 00:56:11,110 --> 00:56:12,900 Ovo je iz Amerike. 1175 00:56:13,070 --> 00:56:15,280 "Hajde da se razbijemo!" 1176 00:56:38,340 --> 00:56:39,970 Dođite! 1177 00:56:47,390 --> 00:56:48,350 Hajdete! 1178 00:56:53,900 --> 00:56:54,820 Cimni. 1179 00:56:57,110 --> 00:56:58,610 To je "tekila šljaga". 1180 00:56:59,820 --> 00:57:01,030 Zabavno je, zar ne? 1181 00:57:01,200 --> 00:57:02,780 Upadajte! 1182 00:57:03,320 --> 00:57:04,740 Ovamo, samo dođite. 1183 00:57:13,790 --> 00:57:15,750 Nisam hteo tako jako. 1184 00:57:19,760 --> 00:57:21,680 Smeješ se, ali su ti oči zle. 1185 00:57:28,180 --> 00:57:29,770 To je dosta, valjda. 1186 00:57:34,310 --> 00:57:36,020 Svaki put! Najbolji si! 1187 00:57:36,190 --> 00:57:37,070 Bacaj! 1188 00:57:44,110 --> 00:57:45,660 Šta se desilo? 1189 00:57:45,830 --> 00:57:47,490 Samo baci! Najgore je čekanje. 1190 00:57:56,920 --> 00:57:58,920 "Apeks selekt"! 1191 00:58:02,550 --> 00:58:04,890 Flugelšlagen! 1192 00:58:41,260 --> 00:58:42,460 O, čoveče! 1193 00:58:43,130 --> 00:58:45,630 Hvala što si večeras pogledao našu računicu, Bile. 1194 00:58:45,800 --> 00:58:48,350 Slušaj, hteo bih da znaš... 1195 00:58:49,470 --> 00:58:53,100 Ono nije obično moj fazon, blažena-rupa. 1196 00:58:54,060 --> 00:58:55,560 Ali, 1197 00:58:55,730 --> 00:58:58,690 to je jedini scenario gde još uvek mogu nešto da dobijem. 1198 00:58:58,860 --> 00:59:03,070 Ja sam sredovečan čovek oblika kruške, Dene. 1199 00:59:03,240 --> 00:59:05,740 Stvarno sam se zapustio. 1200 00:59:05,910 --> 00:59:07,740 To je zbog posla! 1201 00:59:07,910 --> 00:59:09,870 Samo mi se lepi kilaža. 1202 00:59:10,030 --> 00:59:14,160 Zbog toga sam počeo da vežbam za maraton. 1203 00:59:14,330 --> 00:59:15,870 L rekao sam... 1204 00:59:16,040 --> 00:59:17,420 Želiš ovo da čuješ? - Da. 1205 00:59:17,580 --> 00:59:18,880 Stvarno želiš? - Da. 1206 00:59:19,040 --> 00:59:20,960 Rekao sam celoj porodici: 1207 00:59:21,130 --> 00:59:24,260 "Ove godine ću trčati Sent Luis maraton!" 1208 00:59:24,420 --> 00:59:28,800 Izgurao sam do '24 kilometra. 1209 00:59:28,970 --> 00:59:33,930 Ali, čoveče, uz sva putovanja koje smo ti i ja imali zbog ovog posla... 1210 00:59:35,140 --> 00:59:37,480 Prestao sam to da radim. 1211 00:59:38,150 --> 00:59:39,190 Potpuno. 1212 00:59:39,650 --> 00:59:42,190 I u tome je problem. 1213 00:59:42,360 --> 00:59:47,240 Skineš pogled s lopte, makar i na nedelju dana... 1214 00:59:47,400 --> 00:59:51,530 Sledeće što znaš je da guraš kitu kroz zid. 1215 00:59:52,660 --> 00:59:55,750 Nekada sam trčao. Igrao sam ragbi. 1216 00:59:55,910 --> 00:59:58,920 Bio sam sav u mišićima. 1217 01:00:00,170 --> 01:00:05,460 Dve poslednje noći izlazim na Folsom i kao da sam duh. 1218 01:00:05,630 --> 01:00:07,170 Niko me ne vidi. 1219 01:00:07,340 --> 01:00:10,140 Ne dobijem čak ni poljubac. 1220 01:00:10,970 --> 01:00:11,970 Nijedan poljubac. 1221 01:00:12,140 --> 01:00:12,850 Oni tu gube. 1222 01:00:13,010 --> 01:00:14,680 Jeste njihov gubitak. 1223 01:00:14,850 --> 01:00:19,650 Mnogo sam nesrećan na poslu. Kao da me niko ne čuje. 1224 01:00:20,400 --> 01:00:22,610 Imaš veliku kitu. l to je nešto. 1225 01:00:23,190 --> 01:00:26,650 Da. Ni nju ne mogu više da popušim. 1226 01:00:45,090 --> 01:00:46,550 Ovo je prezentacija... 1227 01:00:46,710 --> 01:00:50,010 Ako Iabava strugotina dođe na vrh, ono što se desi je... 1228 01:00:54,720 --> 01:00:56,220 Zdravo, Čak. 1229 01:00:57,430 --> 01:00:58,730 Kako si? 1230 01:00:59,060 --> 01:01:01,600 Stvarno si tu odseo, Dene? 1231 01:01:02,400 --> 01:01:03,440 Znaš, drago mi je što si ovde 1232 01:01:03,610 --> 01:01:05,520 jer tako imam priliku da ti kažem 1233 01:01:05,690 --> 01:01:08,360 da ćemo snažno napasti ovog jutra. 1234 01:01:08,530 --> 01:01:10,280 Dakle, ništa lično, 1235 01:01:10,700 --> 01:01:12,200 ali smrvili smo te. 1236 01:01:13,070 --> 01:01:15,490 Kada se takmičim s nekim poput tebe, 1237 01:01:15,870 --> 01:01:17,160 kao sada... 1238 01:01:17,330 --> 01:01:21,040 Uvek im smislim neke ponižavajuće nadimke 1239 01:01:21,290 --> 01:01:22,920 u svojim mislima. 1240 01:01:23,750 --> 01:01:25,380 Ti si "Devojčica s cvećem". 1241 01:01:26,840 --> 01:01:30,300 Neću da te pitam za razlog, jer upravo to želiš da učinim. 1242 01:01:30,760 --> 01:01:33,050 Ti si "Devojčica s cvećem" zato što si na zabavi. 1243 01:01:33,550 --> 01:01:34,680 Doterao si se. 1244 01:01:34,850 --> 01:01:36,810 Svima je drago što si tu. 1245 01:01:36,970 --> 01:01:40,060 Odradiš svoj deo, sedneš i prepustiš posao odraslima. 1246 01:01:41,310 --> 01:01:42,980 Devojčica s cvećem. 1247 01:01:43,940 --> 01:01:45,650 Ti si čudna žena. 1248 01:01:47,020 --> 01:01:50,280 Da možemo sve troje da se rukujemo, ti, ja i Bendžejminson, pristala bih. 1249 01:01:50,740 --> 01:01:52,070 Bih. 1250 01:01:52,240 --> 01:01:54,240 Ali ne možemo. 1251 01:01:54,410 --> 01:01:56,740 Jer se ljudi tako ne rukuju. 1252 01:01:59,370 --> 01:02:00,330 Zato, srećno. 1253 01:02:02,000 --> 01:02:03,370 Ne treba nam. 1254 01:02:03,540 --> 01:02:05,500 Mi smo spremni. Mi smo "Apeks". 1255 01:02:10,340 --> 01:02:11,170 Jebote. 1256 01:02:11,340 --> 01:02:13,930 Da li vam je dozvoljeno da mi ulazite u sobu? 1257 01:02:14,090 --> 01:02:15,470 Iskrslo je nešto. Žao mi je. 1258 01:02:15,640 --> 01:02:19,060 Pokušali smo da provučemo vašu karticu za današnji boravak. 1259 01:02:19,220 --> 01:02:21,890 Ali plašim se da ne prolazi. 1260 01:02:22,060 --> 01:02:24,020 Ne možete da me izbacite. Ja sam umetnina. 1261 01:02:24,190 --> 01:02:26,310 Vaš odlazak će takođe biti umetnost. 1262 01:02:26,940 --> 01:02:28,440 Brzo, brzo. 1263 01:02:46,250 --> 01:02:47,250 Šta radiš? 1264 01:02:50,590 --> 01:02:52,090 O, dobićeš svoje! 1265 01:02:53,590 --> 01:02:56,010 Malo mi je neprijatno koliko to želiš, ali... 1266 01:03:01,890 --> 01:03:03,520 Baš si otkačen! 1267 01:03:04,310 --> 01:03:05,480 Sranje. 1268 01:03:06,230 --> 01:03:07,940 Šest minuta. 1269 01:03:08,110 --> 01:03:09,310 Moram da krenem! 1270 01:03:11,730 --> 01:03:14,610 Dobar si u ovome. Jesi li radio ovo ranije? 1271 01:03:15,280 --> 01:03:15,900 Čuvaj! 1272 01:03:29,920 --> 01:03:31,460 Rekao si mu da se ovde nalazimo? - Jesam. 1273 01:03:31,630 --> 01:03:33,840 Sinoć, je li? - Da. 1274 01:03:34,210 --> 01:03:35,130 Gde je on, koj' moj? 1275 01:03:36,430 --> 01:03:39,680 Možda je već tamo. Mislim, vrlo je predan. 1276 01:03:39,850 --> 01:03:41,760 Ozbiljno. Brinem za njega. I ti bi trebalo. 1277 01:03:41,930 --> 01:03:43,180 L brinem. 1278 01:03:46,810 --> 01:03:48,060 Šta je bre ono? 1279 01:03:55,940 --> 01:03:57,150 Hajde da obavimo to. 1280 01:03:58,280 --> 01:04:00,320 Majk, kad sledeći put budeš hteo da jurcaš kroz Berlin 1281 01:04:00,490 --> 01:04:03,740 i da se vaćariš s japanskim biznismenom u lopti, 1282 01:04:03,910 --> 01:04:06,410 treba da se javiš meni ili starijem kolegi. 1283 01:04:17,420 --> 01:04:18,970 Kako si? - Dobro sam. A ti? 1284 01:04:19,130 --> 01:04:21,430 Dobro, Džime. Uzbuđeni smo što smo u "Gelgeru" 1285 01:04:21,600 --> 01:04:25,140 da izložimo dugoročnu kupovinu i rentiranje po nabavnoj ceni. 1286 01:04:25,310 --> 01:04:27,430 Spremni smo da ispunimo tvoja očekivanja. 1287 01:04:27,600 --> 01:04:30,060 Odlično. Zašto ne bismo svi seli? 1288 01:04:30,230 --> 01:04:31,440 Pa da počnemo. 1289 01:04:33,320 --> 01:04:36,820 Zar ne treba da održimo prezentaciju u "Gelgeru", vašoj matičnoj firmi? 1290 01:04:36,990 --> 01:04:40,410 Trebalo je da Osterlic prisustvuje, ali neće moći danas. 1291 01:04:40,570 --> 01:04:42,870 Mislio sam da je Dirk Osterlic glavni za nas. 1292 01:04:43,450 --> 01:04:45,620 Mislio sam da smo doleteli ovde da vidimo Dirka Osterlica, Džime. 1293 01:04:45,790 --> 01:04:47,290 Dirk i ja radimo zajedno na ovome. 1294 01:04:47,450 --> 01:04:49,290 Dirk je danas morao da odleti u Sent Luis, dakle... 1295 01:04:49,460 --> 01:04:52,670 Da li ti, Džime, znaš 1296 01:04:53,790 --> 01:04:55,920 da mi svi živimo u Sent Luisu? 1297 01:04:59,260 --> 01:05:00,630 Zaboga. 1298 01:05:00,800 --> 01:05:05,640 Odande smo doleteli ovde da vidimo tipa koji je u Sent Luisu, Džime. 1299 01:05:05,810 --> 01:05:06,890 Nije valjda? 1300 01:05:08,520 --> 01:05:09,810 Baš šteta. 1301 01:05:11,270 --> 01:05:12,900 Hajde da počnemo. 1302 01:05:14,940 --> 01:05:15,690 Gde je Bil? 1303 01:05:16,070 --> 01:05:18,820 Dosta toga smo sinoć već prošli s Bilom. 1304 01:05:20,450 --> 01:05:21,820 Skoro smo se rukovali. 1305 01:05:21,990 --> 01:05:23,570 Možete da se rukujete s Bilom ceo dan, 1306 01:05:23,740 --> 01:05:25,450 ali on ne donosi odluke. 1307 01:05:27,450 --> 01:05:28,500 Gde je Bil? 1308 01:05:30,000 --> 01:05:31,420 Otišao je po moj ručak. 1309 01:05:34,840 --> 01:05:36,040 Hoćete li da počnete? 1310 01:05:36,800 --> 01:05:37,590 Dobro. 1311 01:05:37,750 --> 01:05:42,720 Samo da povežem opremu i proći ćemo kroz naš predlog za akcije. 1312 01:05:43,550 --> 01:05:45,140 Odlično. 1313 01:05:50,730 --> 01:05:53,060 Dakle, šta je bila tema sastanka? 1314 01:05:53,230 --> 01:05:55,560 Povoljna kupovina strugotina za veleprodaju. 1315 01:05:55,730 --> 01:05:57,650 "Strugotina", to postoji? - Da, postoji. 1316 01:05:57,820 --> 01:05:59,110 Ko misliš da smo, dr Sjus? 1317 01:05:59,280 --> 01:06:01,570 Da izmišljamo stvari, pravimo pitu od govana? 1318 01:06:01,740 --> 01:06:02,860 Ne. Stvarno postoji. 1319 01:06:03,030 --> 01:06:04,780 Ali nije zanimljivo. 1320 01:06:04,950 --> 01:06:06,280 Zašto onda to radite? 1321 01:06:07,950 --> 01:06:09,290 Pa... 1322 01:06:10,910 --> 01:06:12,540 Poslaću sina u privatnu školu. 1323 01:06:12,710 --> 01:06:14,500 Mislio sam da možda vredi. 1324 01:06:14,670 --> 01:06:16,340 Ako bude makar jedan klinac manje u razredu, 1325 01:06:16,500 --> 01:06:21,170 to će biti jedan klinac manje koji će ga ismevati 24 sata dnevno. 1326 01:06:21,720 --> 01:06:22,920 Ismevanje je grozno. 1327 01:06:23,090 --> 01:06:23,880 Da. 1328 01:06:24,050 --> 01:06:25,890 Jesu li nekog od vas ismevali? 1329 01:06:26,050 --> 01:06:28,640 Da. Mene su. 1330 01:06:28,810 --> 01:06:30,720 Živeo sam godinu dana u Americi. 1331 01:06:31,930 --> 01:06:34,770 U Konektikatu, i ismevali su me zbog imena. 1332 01:06:34,940 --> 01:06:36,190 Kako se zoveš? 1333 01:06:36,610 --> 01:06:37,440 Karen. 1334 01:06:39,860 --> 01:06:43,240 U Švedskoj je to kao "Džon", ali u Konektikatu je kao... 1335 01:06:43,400 --> 01:06:44,990 "Stejsi". Da, shvatam. 1336 01:06:45,990 --> 01:06:48,370 Znaš li šta je najgore kod ismevanja? 1337 01:06:48,530 --> 01:06:53,410 Moj tata bi govorio: "Samo zaboravi na to i ne obraćaj pažnju, sine." 1338 01:06:53,580 --> 01:06:56,330 Ali nije to razumeo, zato što su u njegovo vreme 1339 01:06:56,670 --> 01:07:00,420 decu ceo dan ismevali u školi, ali bi onda otišli kući. 1340 01:07:00,590 --> 01:07:05,010 A danas, kad dođeš kući, imaš Fejsbuk i Instagram, 1341 01:07:05,180 --> 01:07:08,510 pa nasilnici tako mogu da dopru do tebe. 1342 01:07:08,680 --> 01:07:10,850 I to nikad ne prestaje. 1343 01:07:11,930 --> 01:07:14,430 Nikad ne staje. 1344 01:07:14,600 --> 01:07:16,980 Kad sam ja bio dete, mogli su da mi se podsmevaju 1345 01:07:17,150 --> 01:07:19,900 svaki dan samo do 15.10 posle podne. 1346 01:07:24,150 --> 01:07:28,490 Dobro, Snup Lajone, mislim da to treba da dodaš. 1347 01:07:28,660 --> 01:07:30,620 O, ja? Da. 1348 01:07:31,030 --> 01:07:32,290 Nastavi, Karen. 1349 01:07:32,450 --> 01:07:34,080 Izvinite. 1350 01:07:51,930 --> 01:07:53,600 Halo? - Dene, Džim ovde. 1351 01:07:53,770 --> 01:07:55,270 Zdravo, Džime! 1352 01:07:55,430 --> 01:07:57,060 Dobro, Dene, računica ti je dobra, 1353 01:07:57,230 --> 01:07:58,810 ali stvar je u tome 1354 01:07:58,980 --> 01:08:02,110 što moramo da uzmemo i druge stvari u obzir. 1355 01:08:30,720 --> 01:08:32,180 Stavio si senku za oči? 1356 01:08:33,050 --> 01:08:36,730 Da, hoću da pokažem Polu da razumem kako se oseća. 1357 01:08:36,890 --> 01:08:38,020 Kul si, Dene. 1358 01:08:38,600 --> 01:08:39,850 Kako si? 1359 01:08:40,020 --> 01:08:42,020 Brus ti je preko košulje. 1360 01:08:42,190 --> 01:08:43,480 Znaš to? 1361 01:08:43,650 --> 01:08:45,940 Da. Znam. 1362 01:08:46,110 --> 01:08:49,280 Pričala sam o sikama s Bes, 1363 01:08:49,700 --> 01:08:52,070 jer je brinula da će joj grudi ispadati. 1364 01:08:52,240 --> 01:08:54,660 Pa sam joj pokazala kako da ih obuhvati brusom. 1365 01:08:57,540 --> 01:08:59,580 Sad tek vidim da sam ovakva otišla po kafu. 1366 01:09:00,370 --> 01:09:03,670 Siguran sam da si ostavila utisak. Mogu li da pričam s njom? 1367 01:09:03,840 --> 01:09:04,840 Bes! 1368 01:09:06,340 --> 01:09:07,340 Zdravo, tata. 1369 01:09:07,510 --> 01:09:09,170 Jesi li završio moj domaći? 1370 01:09:09,630 --> 01:09:11,220 Nisam još. 1371 01:09:11,380 --> 01:09:14,930 Dušo, zašto si umlatila ono drugo dete? 1372 01:09:16,770 --> 01:09:18,680 Zato što su ismevali Pola. 1373 01:09:19,270 --> 01:09:21,230 Rugali su se Polu da je debeo. 1374 01:09:21,900 --> 01:09:23,310 Dupla krofna. 1375 01:09:24,440 --> 01:09:26,270 Debeli Oreos. 1376 01:09:26,440 --> 01:09:27,650 Dobro urađeno, 1377 01:09:28,110 --> 01:09:29,650 moja mala razbijačice. 1378 01:09:29,820 --> 01:09:31,990 Trebalo bi na to da dodam 1379 01:09:33,280 --> 01:09:36,790 da ću se ja pobrinuti za Pola. To je moj posao. 1380 01:09:36,950 --> 01:09:40,210 Ti budi dete. To je tvoj posao. Dobro? 1381 01:09:41,710 --> 01:09:42,750 Mogu li da pričam s njim? 1382 01:09:42,920 --> 01:09:44,880 Naravno. Pole? 1383 01:09:45,340 --> 01:09:46,420 Zdravo. 1384 01:09:46,920 --> 01:09:47,880 Zdravo. 1385 01:09:48,840 --> 01:09:49,880 Stavio si senku za oči? 1386 01:09:50,050 --> 01:09:51,930 Da. "Čisto tirkizna." 1387 01:09:52,090 --> 01:09:53,930 Zašto? - To je ona koju si ti odabrao. 1388 01:09:54,090 --> 01:09:57,180 Da, kada su me isprozivali. 1389 01:09:57,810 --> 01:09:59,100 Gotičarski drndoši! 1390 01:09:59,270 --> 01:10:01,350 Gotičari su dosadni. Nisu buntovnici. 1391 01:10:01,520 --> 01:10:03,310 Hoću da kažem, ovo dobro izgleda, čoveče. 1392 01:10:03,480 --> 01:10:05,110 Bilo ko može da nosi tamno. 1393 01:10:05,270 --> 01:10:06,730 Ali naneti tirkiznu. .. 1394 01:10:07,110 --> 01:10:08,690 Vidi, tirkizna je vrlo buntovna. 1395 01:10:09,190 --> 01:10:11,530 Znaš, klinci gotičari, iskreno... 1396 01:10:11,700 --> 01:10:13,410 Oni su deo grupe, kad malo bolje razmisliš. 1397 01:10:13,570 --> 01:10:15,410 Klinci s tirkiznom, oni se stvarno ističu. 1398 01:10:15,570 --> 01:10:20,620 Kad god treba da odaberem boju, očigledno, dohvatim tirkiznu svaki put. 1399 01:10:20,790 --> 01:10:21,910 To je sigurno. 1400 01:10:22,080 --> 01:10:24,170 Zato što, znaš... 1401 01:10:24,710 --> 01:10:26,040 Niko drugi to ne radi. 1402 01:10:26,210 --> 01:10:29,170 I zato što moraš da budeš odlučan. 1403 01:10:29,340 --> 01:10:31,050 Jer moraš biti tirkizno žilav. 1404 01:10:31,800 --> 01:10:33,470 Ma daj, tata. Hajde! 1405 01:10:33,630 --> 01:10:35,720 Mogli bismo da osnujemo bandu, ti i ja. 1406 01:10:35,890 --> 01:10:36,970 Samo za prave muškarce. 1407 01:10:37,140 --> 01:10:39,680 Da, valjda bismo mogli. 1408 01:10:39,850 --> 01:10:41,020 Bili bismo "Tirkizni dečaci." 1409 01:10:42,350 --> 01:10:43,350 Koliko dece ima u tvom razredu? 1410 01:10:44,600 --> 01:10:45,480 42. 1411 01:10:45,650 --> 01:10:46,940 L koliko njih te zeza? 1412 01:10:47,110 --> 01:10:48,110 41. 1413 01:10:50,570 --> 01:10:51,610 Zdravo, moram da idem. 1414 01:10:52,360 --> 01:10:53,650 Samo još nešto. Ostani. 1415 01:10:53,820 --> 01:10:55,490 Saslušaj me samo na sekund. 1416 01:10:56,240 --> 01:10:59,030 Pole, promenićeš školu. 1417 01:10:59,200 --> 01:11:03,200 Ali to ništa značajno neće promeniti, iskreno. 1418 01:11:03,370 --> 01:11:05,120 Moraćeš da ostaneš jak. 1419 01:11:05,290 --> 01:11:08,460 Znam da se sada osećaš kao da štrčiš 1420 01:11:08,630 --> 01:11:10,340 i da ti se mnogo toga dešava, 1421 01:11:10,710 --> 01:11:14,220 ali zajedno ćemo proći kroz to. 1422 01:11:14,420 --> 01:11:16,640 Ti i ja. Tirkizno žilavi. 1423 01:11:18,090 --> 01:11:19,260 Kada se vraćaš kući? 1424 01:11:19,930 --> 01:11:21,060 Sutra. 1425 01:11:22,220 --> 01:11:23,100 Rukovao si se? 1426 01:11:26,850 --> 01:11:28,560 Tata se ponovo zamrzao! 1427 01:11:40,240 --> 01:11:42,040 Čuo sam se sa Džimom Spinčom. 1428 01:11:49,460 --> 01:11:52,590 Tvoj tata je upravo izbrojao sve za koje je odgovoran. 1429 01:11:52,750 --> 01:11:54,920 Jedan dečak. Jedna devojčica. 1430 01:11:55,090 --> 01:11:57,680 Jedna žena. Jedan starac. 1431 01:11:57,840 --> 01:11:59,840 Jedan koji je... 1432 01:12:00,010 --> 01:12:01,640 Kako opisati Majka? 1433 01:12:01,810 --> 01:12:04,390 Dobar. Sladak. 1434 01:12:04,560 --> 01:12:06,180 I izneverio sam ga. 1435 01:12:06,350 --> 01:12:09,060 Sledeće nedelje ću morati da ga otpustim. 1436 01:12:09,230 --> 01:12:10,360 Timotija takođe. 1437 01:12:12,360 --> 01:12:15,280 Tvoj tata je čovek koji nije stigao do rukovanja. 1438 01:12:15,440 --> 01:12:17,950 Američki biznismen 42! 1439 01:12:22,160 --> 01:12:25,120 Kako stoje stvari, on je lažnjak. 1440 01:12:25,290 --> 01:12:28,120 On je neko ko će pokušati da zaboravi ovaj osećaj 1441 01:12:28,500 --> 01:12:30,210 što je pre moguće. 1442 01:12:42,640 --> 01:12:45,100 Hej, izvini. 1443 01:12:45,270 --> 01:12:47,020 Nisam hteo da ti smetam, 1444 01:12:47,350 --> 01:12:48,940 ali mnogo si lepa. 1445 01:12:49,100 --> 01:12:51,060 Kao slika. 1446 01:12:51,520 --> 01:12:53,310 Izvini. 1447 01:13:02,910 --> 01:13:05,490 Sada je očigledno. 1448 01:13:05,660 --> 01:13:07,330 Flugelšlagen. 1449 01:13:10,290 --> 01:13:15,300 G8 BERLIN ĆE GORETI 1450 01:13:31,520 --> 01:13:35,770 Ponekad, kada iznenada stigne velika muka, 1451 01:13:35,940 --> 01:13:37,650 kada pričamo preko Fejstajma, 1452 01:13:37,820 --> 01:13:41,030 tata se ukoči i pravi se da je pukao Fejstajm. 1453 01:13:41,200 --> 01:13:44,160 Tako da ne mora odmah da se nosiš problemima. 1454 01:14:00,720 --> 01:14:03,640 Danas se neću zamrznuti. 1455 01:14:14,730 --> 01:14:17,440 Ponekad u životu moraš da napraviš popis. 1456 01:14:17,650 --> 01:14:19,610 Ovo je jedan od tih trenutaka. 1457 01:14:19,780 --> 01:14:23,280 Kad ne stigneš tamo gde si hteo i nadao se da ćeš stići, 1458 01:14:23,450 --> 01:14:26,320 postavijaš pitanja: "Šta sam mogao da uradim drugačije?" 1459 01:14:26,490 --> 01:14:27,700 "Da li sam mogao bolje da vodim?" 1460 01:14:28,410 --> 01:14:30,660 Jedino što možeš da uradiš kada sve krene naopako 1461 01:14:30,830 --> 01:14:33,330 je da se sabereš i uzvratiš. 1462 01:14:34,620 --> 01:14:35,290 Hej. 1463 01:14:35,460 --> 01:14:37,920 Vi, gospodine! Izađite sa trke! 1464 01:14:42,340 --> 01:14:44,590 Moje nade za ovaj put, za ovo rukovanje, su 1465 01:14:44,760 --> 01:14:47,100 da će to biti kraj niza uzastopnih gubitaka. 1466 01:14:47,260 --> 01:14:49,060 Američki biznismen 42! 1467 01:14:49,220 --> 01:14:51,390 Svi, ovo je Američki biznismen 42! 1468 01:14:51,560 --> 01:14:54,640 Idi, idi! Možeš to! Da ne veruješ! Trči! 1469 01:15:00,110 --> 01:15:01,820 BERLINSKI MARATON AMERIČKI BIZNISMEN 42 1470 01:15:05,990 --> 01:15:07,660 Danas se neću zamrznuti. 1471 01:15:07,820 --> 01:15:09,950 Jurio sam za ovim čak do Nemačke. 1472 01:15:10,120 --> 01:15:12,040 /pronaći ću čoveka koji stoji iza svih, 1473 01:15:12,200 --> 01:15:13,960 iako ćemo možda biti poniženi. 1474 01:15:14,120 --> 01:15:15,210 Ali spremni smo. 1475 01:15:15,370 --> 01:15:16,750 Starcu je ostalo još života, 1476 01:15:16,920 --> 01:15:18,500 i mladić je sada zver. 1477 01:15:18,670 --> 01:15:20,000 Zato ću da kažem momcima: 1478 01:15:20,170 --> 01:15:24,800 "Obucite odela, ukrcajte se na zvezdani brod i idemo po prokleto rukovanje." 1479 01:15:32,180 --> 01:15:33,810 Halo? Dene? 1480 01:15:33,980 --> 01:15:35,390 Da. Jesi li u "Aldonu" s Dervekom? 1481 01:15:35,560 --> 01:15:36,640 Da. 1482 01:15:36,810 --> 01:15:38,310 Stižemo za deset minuta. 1483 01:15:38,480 --> 01:15:40,320 3131170. Zašto? 1484 01:15:40,480 --> 01:15:41,690 Sredi mi da ga vidim. 1485 01:15:41,860 --> 01:15:45,320 Videću ga samo na tri minuta za timsku fotografiju. 1486 01:15:45,490 --> 01:15:46,820 Hoću da mu pokažem moje tabele. 1487 01:15:46,990 --> 01:15:49,320 To je nemoguće! Ne smem da preskočim Džima. 1488 01:15:49,490 --> 01:15:50,580 Mi stižemo. 1489 01:15:50,740 --> 01:15:51,990 Imaš veliku kitu, Bile. 1490 01:15:52,160 --> 01:15:53,410 Ponašaj se tako. 1491 01:15:53,580 --> 01:15:55,370 Dene? To je ludilo! 1492 01:16:12,760 --> 01:16:14,890 Kako ćemo da stignemo do tamo? 1493 01:16:41,420 --> 01:16:42,460 Kako ste? 1494 01:16:42,790 --> 01:16:44,710 Ovde sam zbog sastanka. Očekuju me. 1495 01:16:45,590 --> 01:16:46,880 Razumem, gospodine. 1496 01:16:47,050 --> 01:16:48,380 Očigledno, nisam demonstrant. 1497 01:16:48,550 --> 01:16:51,970 Hej! Polako, druže! Mi smo samo tri poslovna tipa! 1498 01:16:54,060 --> 01:16:55,560 Hej! Skidaj proklete ruke s mene! 1499 01:16:55,720 --> 01:16:56,600 Ostavi ga na miru! 1500 01:16:56,770 --> 01:16:57,930 Smiri se, Time! 1501 01:17:04,110 --> 01:17:05,230 Kopile! 1502 01:17:14,330 --> 01:17:15,160 Dene! 1503 01:17:15,620 --> 01:17:18,290 To su važni ljudi. Moraju odmah da krenu sa mnom. 1504 01:17:18,450 --> 01:17:19,290 Odmah! 1505 01:17:20,580 --> 01:17:21,460 Jesi li dobro, Dene? 1506 01:17:21,620 --> 01:17:24,920 Ne plačem. To je samo otrov u mojim očima. 1507 01:17:25,090 --> 01:17:26,960 Idemo. Dajte najbolju ponudu, u redu? 1508 01:17:27,130 --> 01:17:29,170 Dve sekunde. Samo jedan od vas. 1509 01:17:29,340 --> 01:17:30,590 Majk, kreni. 1510 01:17:31,590 --> 01:17:32,800 Samo se šalim. 1511 01:17:33,930 --> 01:17:35,100 Ja ću. 1512 01:17:35,930 --> 01:17:38,270 Džim će me ubiti. - Bolji smo, Bile. 1513 01:17:38,430 --> 01:17:40,100 Prosuće mi kafu u lice. 1514 01:17:40,270 --> 01:17:41,440 Bolji smo. 1515 01:17:54,870 --> 01:17:57,200 Sačekaj ovde trenutak. 1516 01:17:57,370 --> 01:17:59,120 G. Dervek. 1517 01:17:59,500 --> 01:18:01,370 Ovo je Den Trankmen. 1518 01:18:01,540 --> 01:18:04,460 Ovo je od "Apeks selekta", tabela dugoročne kupovine akcija. 1519 01:18:16,010 --> 01:18:16,970 Sedite. 1520 01:18:26,810 --> 01:18:28,020 Jeste li dobro? 1521 01:18:28,190 --> 01:18:31,740 Da. Bacili su suzavac na mene. Celo punjenje. 1522 01:18:31,900 --> 01:18:36,370 Našao sam se između gomile i konja. 1523 01:18:36,530 --> 01:18:38,240 Upucali su me, na više mesta. 1524 01:18:38,410 --> 01:18:42,080 Samo objašnjavam zašto izgledam ovako skenjano. 1525 01:18:42,500 --> 01:18:43,830 "Skenjan0?" 1526 01:18:46,880 --> 01:18:47,880 "sjebano." 1527 01:18:48,250 --> 01:18:51,380 Oh, "sjebano". Da, izgledate. 1528 01:18:53,590 --> 01:18:56,840 Mogu li da vidim vaš dolarski kurs? 1529 01:19:05,020 --> 01:19:08,060 Čvrsto stojimo iza proračuna. 1530 01:19:08,230 --> 01:19:10,360 Malo je doteran. 1531 01:19:10,530 --> 01:19:12,190 Dva puta ste konvertovali. 1532 01:19:12,360 --> 01:19:13,360 Jesmo. 1533 01:19:13,530 --> 01:19:15,400 Da, malo je doteran. 1534 01:19:15,570 --> 01:19:17,870 "Keblerovano", kao što mi kažemo. 1535 01:19:18,740 --> 01:19:20,370 Znate za to. - Da, znamo. 1536 01:19:20,540 --> 01:19:21,410 To je stari trik. 1537 01:19:21,580 --> 01:19:22,700 Stariji tip je..- 1538 01:19:22,870 --> 01:19:24,120 Otpustite ga. 1539 01:19:29,290 --> 01:19:30,250 Ne. 1540 01:19:32,420 --> 01:19:34,090 Izuzetno naporno je radio na ovome. 1541 01:19:34,260 --> 01:19:35,880 Stojim iza toga što je uradio. 1542 01:19:38,390 --> 01:19:40,390 Šalim se. 1543 01:19:40,560 --> 01:19:41,560 Zaboga. 1544 01:19:44,640 --> 01:19:46,100 Mislimo da bismo se lepo dopunjavali s vama, 1545 01:19:46,270 --> 01:19:49,810 ne samo na ovom poslu, nego i ubuduće. 1546 01:19:49,980 --> 01:19:52,110 I da bismo mogli da sagledamo sve 1547 01:19:52,280 --> 01:19:54,820 što bi vam se našlo na putu. 1548 01:19:54,990 --> 01:19:57,320 Dakle, koliko ljudi zapošljavate? 1549 01:19:57,740 --> 01:20:00,580 Dvoje. Troje nas, sve zajedno. 1550 01:20:00,740 --> 01:20:01,910 A koliko vi? 1551 01:20:03,790 --> 01:20:05,620 200.000 i nešto. 1552 01:20:06,910 --> 01:20:08,460 Jebote. 1553 01:20:08,920 --> 01:20:10,000 Da. 1554 01:20:11,590 --> 01:20:13,590 Ali i troje je žestoko. 1555 01:20:14,420 --> 01:20:16,090 Na drugi način. 1556 01:20:16,260 --> 01:20:18,300 Ja sam počeo sa četvoro. 1557 01:20:20,010 --> 01:20:21,930 Kao porodica, kada znate svačije ime. 1558 01:20:22,680 --> 01:20:24,970 Ali i to može da vas zamori. 1559 01:20:28,270 --> 01:20:30,610 Dakle, ovo je neznatno bolje. 1560 01:20:30,770 --> 01:20:31,770 Krajnji rezultat. 1561 01:20:32,440 --> 01:20:34,530 Dobro. Da. 1562 01:20:37,360 --> 01:20:39,660 Hoćete li da se rukujemo? Imam još sranja da odradim. 1563 01:20:41,820 --> 01:20:43,200 Da. 1564 01:20:43,780 --> 01:20:45,290 - Dobro. 1565 01:20:56,840 --> 01:20:58,630 Ko ti je tata, Iuče? 1566 01:20:58,800 --> 01:21:01,140 Ko ti je prokleti tata? 1567 01:21:06,020 --> 01:21:07,180 Dobili smo. 1568 01:21:14,690 --> 01:21:16,030 Bože moj. 1569 01:21:16,190 --> 01:21:18,240 Da li se nešto desilo? Da li se vraćamo sa sastanka? 1570 01:21:18,400 --> 01:21:20,490 Da li ovde postaje uzbudljivo? 1571 01:21:21,700 --> 01:21:22,870 O, da, stiže. 1572 01:21:23,030 --> 01:21:24,030 Bum. 1573 01:21:24,200 --> 01:21:25,990 Tako je. Vrlo lepo. 1574 01:21:26,160 --> 01:21:27,200 Slikao sam te! 1575 01:21:29,660 --> 01:21:31,330 SENT LUIS 1576 01:21:31,500 --> 01:21:35,000 Put je bio dug, odmorite se. U ponedeljak, nazad na posao. 1577 01:21:35,380 --> 01:21:38,050 Hej! Ja sam razveden. 1578 01:21:38,210 --> 01:21:39,420 Samo tako? 1579 01:21:39,590 --> 01:21:40,760 Postoji jedna aplikacija. 1580 01:21:42,930 --> 01:21:44,010 Ćao, Džime! 1581 01:21:44,180 --> 01:21:46,180 Da li si morao da Ietiš za Sent Luis da pričaš sa gazdom? 1582 01:21:46,350 --> 01:21:47,890 Da, tako je. 1583 01:21:48,060 --> 01:21:49,390 Dene, daćeš mi svoju adresu? 1584 01:21:49,560 --> 01:21:50,520 Svakako. 1585 01:21:50,690 --> 01:21:52,400 Kada me neko isprca, obično mu pošaljem cveće. 1586 01:21:52,560 --> 01:21:54,360 Karanfili su mi omiljeni. 1587 01:21:54,520 --> 01:21:56,440 Ako pišeš poruku, stavi svu trojicu, 1588 01:21:56,610 --> 01:21:57,780 jer je ovo bila trojka. 1589 01:21:57,940 --> 01:21:59,690 Ti si mi bio treći kres! 1590 01:22:01,860 --> 01:22:03,280 Majk! 1591 01:22:03,780 --> 01:22:04,950 Momci! 1592 01:22:06,700 --> 01:22:08,200 O, čoveče! Društvo! 1593 01:22:08,370 --> 01:22:11,290 Nedostajali ste mi! 1594 01:22:11,460 --> 01:22:12,210 Čekajte. 1595 01:22:12,370 --> 01:22:14,210 Momci, ovo su moji cimeri. 1596 01:22:15,420 --> 01:22:18,550 Tobi i Sebastijan i Tobi. 1597 01:22:18,710 --> 01:22:21,800 Sebastijan, Tobiji, ne moram vama da pričam 1598 01:22:21,970 --> 01:22:23,590 da imate opasnog drugara. 1599 01:22:23,760 --> 01:22:27,560 Pravi je "emperleten" da vam Majk prepriča putovanje. 1600 01:22:27,720 --> 01:22:30,560 Zato što je ovaj macan imao neke velike "avante". 1601 01:22:32,390 --> 01:22:34,310 Da. Izgubio sam nevinost! 1602 01:22:34,480 --> 01:22:35,270 Dvaput! 1603 01:22:37,650 --> 01:22:39,230 Bravo, Palačinko. 1604 01:22:39,400 --> 01:22:41,240 Vidimo se u ponedeljak, druže. - Da. 1605 01:22:41,400 --> 01:22:43,780 Vidimo se u ponedeljak, Majk. - Ća0, društvo. 1606 01:22:45,240 --> 01:22:47,280 Kako ideš kući? 1607 01:22:47,450 --> 01:22:50,580 Idem sa prijateljicom. 1608 01:22:51,080 --> 01:22:54,250 Da li je to prava sobarica iz... 1609 01:22:54,420 --> 01:22:56,420 Ostali smo u kontaktu. 1610 01:22:57,590 --> 01:23:00,000 Zašto nosi uniformu? 1611 01:23:00,170 --> 01:23:02,300 Ljubazno sam je zamolio, Dene. 1612 01:23:02,470 --> 01:23:03,760 Srebrna lisica. 1613 01:23:05,760 --> 01:23:07,600 Bum! Sviđa mi se to. 1614 01:23:07,760 --> 01:23:08,640 Sećaš se Dena? 1615 01:23:08,800 --> 01:23:09,810 Zdravo. - Zdravo. Zadovoljstvo mi je. 1616 01:23:09,970 --> 01:23:11,100 Drago mi je. 1617 01:23:11,270 --> 01:23:13,270 Moramo da krenemo. - Dobro. 1618 01:23:13,430 --> 01:23:14,440 Sjajno. 1619 01:23:16,770 --> 01:23:17,610 Hvala. 1620 01:23:18,610 --> 01:23:19,860 Hvala ti, Time. 1621 01:23:21,280 --> 01:23:22,280 Zašto čekate? 1622 01:23:22,440 --> 01:23:24,450 Zar ne treba da uskočite u kolica? 1623 01:23:33,290 --> 01:23:35,620 Taken. - Zdravo! 1624 01:23:37,210 --> 01:23:38,330 Dođi! 1625 01:23:38,500 --> 01:23:40,380 Kako si, dušo? - Dobro sam. 1626 01:23:40,540 --> 01:23:42,510 Idemo. Šta kažeš? 1627 01:23:42,670 --> 01:23:43,960 Dobro si? - Da. 1628 01:23:44,130 --> 01:23:45,470 U redu. 1629 01:23:45,630 --> 01:23:48,510 Šta je s ovim momkom ovde? Ne izlaziš više iz kola? 1630 01:23:48,680 --> 01:23:50,720 Šta je, omatorio si? - Zdravo, tata. 1631 01:23:50,890 --> 01:23:52,060 Kako si? Dobro. 1632 01:23:52,220 --> 01:23:53,810 Hajde, krećemo odavde. 1633 01:23:53,970 --> 01:23:55,810 Lepo što vas vidim. Upadajte, stižem i ja. 1634 01:23:55,980 --> 01:23:56,640 Zdravo, lepotice. - Zdravo. 1635 01:23:56,810 --> 01:23:57,730 Kako si? 1636 01:23:57,900 --> 01:23:59,560 Lepo je videti te. 1637 01:24:01,480 --> 01:24:03,570 Tako mi je drago što si se vratio. 1638 01:24:03,730 --> 01:24:05,990 Bila je teška nedelja. 1639 01:24:06,150 --> 01:24:08,070 Šta kažeš da ja vozim? - Da, molim. 1640 01:24:08,490 --> 01:24:09,660 Flugelšlagen. 1641 01:24:10,030 --> 01:24:12,200 Šta? - Nešto što sam usput naučio. 1642 01:24:12,370 --> 01:24:15,330 Znači "Moraš da se boriš pakleno dugo, 1643 01:24:15,500 --> 01:24:18,210 "ali ne zaboravi da s vremena na vreme udahneš vazduh 1644 01:24:18,370 --> 01:24:20,330 "i shvatiš da će sve lepo da se završi." 1645 01:24:22,090 --> 01:24:25,010 IIi znači samo "skreni levo", najverovatnije. 1646 01:24:39,940 --> 01:24:42,690 Imaš svoj domaći? - Da. 1647 01:24:42,940 --> 01:24:44,110 Danas je rok. 1648 01:24:44,360 --> 01:24:45,690 Ona tamo. - Da. 1649 01:24:45,900 --> 01:24:48,030 Sranje. Još uvek sam radio... 1650 01:24:48,240 --> 01:24:50,700 Napisala sam ga. Završila sam. 1651 01:24:50,870 --> 01:24:51,870 Završila si ga? 1652 01:24:53,240 --> 01:24:56,370 Dobar je. Napisala ga je za dve sekunde. 1653 01:25:12,600 --> 01:25:13,890 Ko je tvoj tata? 1654 01:25:14,050 --> 01:25:16,310 Moj tata je onaj koji vozi kada su svi drugi umorni