1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,838 --> 00:00:30,921 Are you a creature of illusion? or is illusion your creation? 4 00:00:31,713 --> 00:00:35,588 Are you a part of the body? or is the body a part of you? 5 00:00:37,463 --> 00:00:41,796 Is space within the house? or the house within space? 6 00:00:42,463 --> 00:00:45,921 Or are both space and the house within the seeing eye? 7 00:00:48,088 --> 00:00:52,421 Is the eye within the mind? or the mind within the eye? 8 00:00:52,588 --> 00:00:56,296 Or are both the eye and mind within you? 9 00:00:58,338 --> 00:01:02,546 Does sweetness lie in sugar? or is sugar in the sweetness? 10 00:01:03,130 --> 00:01:06,671 Or do both sweetness and sugar lie in the tongue? 11 00:01:08,755 --> 00:01:13,213 Is the tongue within the mind? or the mind within the tongue? 12 00:01:13,755 --> 00:01:17,796 Or are both the tongue and the mind within you? 13 00:01:20,338 --> 00:01:24,713 Does the fragrance lie in the flower? or the flower in the fragrance? 14 00:01:24,713 --> 00:01:28,671 Or do both the flower and the fragrance lie within the nostrils? 15 00:01:31,213 --> 00:01:34,671 I cannot say, O Lord Adikeshava of Kaginele, 16 00:01:34,838 --> 00:01:38,796 O peerless one, are all things within you alone? 17 00:02:10,255 --> 00:02:13,505 The patient has been here for 3 months... Vegetative state 18 00:02:13,505 --> 00:02:15,921 Sometimes we observe brain activity. 19 00:02:16,088 --> 00:02:17,671 He is under continual medication... 20 00:02:17,838 --> 00:02:19,046 ...but nothing helps. 21 00:02:19,505 --> 00:02:22,505 This is a ventilator... to pump oxygen. 22 00:02:22,505 --> 00:02:23,963 He cannot breathe on his own? 23 00:02:23,963 --> 00:02:26,838 No sir, his life is controlled by these machines. 24 00:02:26,838 --> 00:02:31,588 Hmmm... If I remove this, there should be no problem right? 25 00:02:32,713 --> 00:02:35,005 No patient, no case... 26 00:02:35,005 --> 00:02:35,838 Yes sir... 27 00:02:35,838 --> 00:02:36,963 ...He will die peacefully. 28 00:02:36,963 --> 00:02:39,171 Poor fellow... why don't you remove it? 29 00:02:40,630 --> 00:02:42,171 Are you scared of God? 30 00:02:42,755 --> 00:02:43,796 Camera... 31 00:02:44,963 --> 00:02:48,380 First it needs to be determined whether it is a murder or suicide attempt. 32 00:02:48,380 --> 00:02:50,088 This is definitely a murder attempt sir! 33 00:02:50,088 --> 00:02:51,963 Why would he want to commit suicide? 34 00:02:51,963 --> 00:02:56,005 Even if the investigation leads to a result, what can the court do? 35 00:02:56,005 --> 00:02:58,130 Euthanasia is banned in our country anyway right? 36 00:02:58,130 --> 00:03:02,213 If a body cannot survive without life support... 37 00:03:02,213 --> 00:03:03,546 ...the court may allow it. 38 00:03:09,755 --> 00:03:11,838 Sir... - Oh, Kempraju, how are you? 39 00:03:11,838 --> 00:03:13,338 I am fine sir! - You are looking very smart! 40 00:03:13,338 --> 00:03:14,421 And yet no one wants to marry me... 41 00:03:20,088 --> 00:03:21,796 Hmm... what is this new headache? 42 00:03:21,963 --> 00:03:22,963 ...what is the boss saying? 43 00:03:22,963 --> 00:03:25,546 Sir, I have told him the investigation is on... 44 00:03:25,713 --> 00:03:27,588 But he is behind some detective. 45 00:03:27,588 --> 00:03:29,296 Have you shown him the investigation reports? 46 00:03:29,463 --> 00:03:31,921 You know him... he won't bother reading. 47 00:03:32,088 --> 00:03:33,921 Hmm... how is the new detective? 48 00:03:34,088 --> 00:03:35,796 I'm meeting him for the first time too. 49 00:03:36,963 --> 00:03:37,588 Please come, sir... 50 00:03:37,588 --> 00:03:39,421 Your boss has called me to a bar early in the morning? 51 00:03:39,588 --> 00:03:41,046 Ask him yourself, sir! 52 00:03:42,338 --> 00:03:43,171 Please come, Mr. Deepak... 53 00:03:43,338 --> 00:03:44,838 How are you, sir? - Sit down. 54 00:03:45,463 --> 00:03:47,421 Meet Mr. Sanjay from Mumbai Branch. 55 00:03:47,588 --> 00:03:49,546 This is Mr. Deepak from Crime Branch. 56 00:03:49,713 --> 00:03:51,338 We are working on this case. 57 00:03:51,338 --> 00:03:52,755 Give us some time... 58 00:03:52,755 --> 00:03:53,838 ...we will come out with the results. 59 00:03:53,838 --> 00:03:55,880 Don't take this personally... 60 00:03:55,880 --> 00:03:57,421 ...the minister is under pressure. 61 00:03:57,588 --> 00:04:00,380 In such cases, a lot of people will lay claims... 62 00:04:00,380 --> 00:04:01,963 ...this is a very sensitive case. 63 00:04:01,963 --> 00:04:05,005 Ok sir. - Sanjay, he will brief you about the case. 64 00:04:05,005 --> 00:04:06,255 Please discuss with him. 65 00:04:06,255 --> 00:04:07,296 Sir! 66 00:04:07,463 --> 00:04:08,296 Does he know Kannada? 67 00:04:08,463 --> 00:04:11,213 I know a little sir... 68 00:04:13,588 --> 00:04:16,088 I have assigned your old partner to your team. 69 00:04:16,088 --> 00:04:18,171 Thank you, sir! - I hope you give me quick results. 70 00:04:28,588 --> 00:04:29,630 Hey! wake up! 71 00:04:29,630 --> 00:04:31,588 Pucchi! I gave you a box that day, Where is it? 72 00:04:31,588 --> 00:04:32,296 Which box, brother? 73 00:04:32,463 --> 00:04:33,963 The box I gave you for safekeeping... 74 00:04:33,963 --> 00:04:35,380 That brown box... 75 00:04:35,380 --> 00:04:37,255 Brother, what are you doing? 76 00:04:37,255 --> 00:04:39,713 You dirty fellow! I asked you to clean up this place! 77 00:04:39,713 --> 00:04:42,005 ...Brother, there is nothing in the box, it's all very dirty... 78 00:04:42,005 --> 00:04:42,838 It's all very dirty... 79 00:04:42,838 --> 00:04:44,005 Don't reveal my name to anyone! 80 00:04:44,005 --> 00:04:45,046 Don't tell anyone what we did! 81 00:04:45,213 --> 00:04:46,546 Take this money and go to hell! 82 00:04:46,713 --> 00:04:47,838 Brother, I too will come with you. 83 00:04:47,838 --> 00:04:50,588 I'll kill you if I spot you again! 84 00:04:50,588 --> 00:04:52,046 Leave this place quickly! 85 00:05:01,338 --> 00:05:03,005 What are you still doing here? 86 00:05:03,005 --> 00:05:04,171 Do you want to die? 87 00:05:04,338 --> 00:05:05,796 Move aside! 88 00:05:05,963 --> 00:05:08,838 Brother, what are you doing? Kerosene is expensive! 89 00:05:08,838 --> 00:05:09,838 Oh God! 90 00:05:16,838 --> 00:05:18,838 Brother... 91 00:05:20,213 --> 00:05:21,755 Don't kill yourself brother! 92 00:05:21,755 --> 00:05:22,838 Why, what happened? 93 00:05:57,755 --> 00:05:59,463 Get up! Make way! 94 00:06:06,380 --> 00:06:08,171 Hey you! Stop! 95 00:06:30,338 --> 00:06:31,296 Do you see this part? 96 00:06:46,005 --> 00:06:47,880 Please read this... 97 00:06:47,880 --> 00:06:50,338 After I finished work at the talkies at night... 98 00:06:50,338 --> 00:06:53,046 I was heading home. I was having food from a food cart... 99 00:06:53,213 --> 00:06:55,838 ...a girl was going on a scooter with her father 100 00:06:55,838 --> 00:06:57,130 I was watching them. 101 00:06:57,130 --> 00:07:00,046 And when she went a little ahead, her bag fell off. 102 00:07:00,505 --> 00:07:02,963 These are cinema folks, this must be a story. 103 00:07:12,463 --> 00:07:13,296 What is this? 104 00:07:25,755 --> 00:07:27,213 Hello...? 105 00:07:27,213 --> 00:07:28,296 Ok I am coming. 106 00:07:33,213 --> 00:07:35,588 Tell me who else is there? spit it out! 107 00:07:35,588 --> 00:07:37,463 Sir, I don't know what you are talking about! 108 00:07:41,213 --> 00:07:43,338 I don't know anything about this, please let me go! 109 00:07:43,338 --> 00:07:44,796 Tell me how many people are involved! 110 00:07:44,963 --> 00:07:46,921 Tell me the truth! 111 00:08:06,463 --> 00:08:08,921 Get up I say! You're going to get it today. 112 00:08:09,088 --> 00:08:12,296 You don't know anything right? 113 00:08:15,255 --> 00:08:17,046 See what I'll do... 114 00:08:20,463 --> 00:08:21,880 Sir, please come here. He's there. 115 00:08:21,880 --> 00:08:24,921 Please come, Mr. Sanjay, welcome to my real office. 116 00:08:25,088 --> 00:08:27,005 Did he reveal anything? 117 00:08:27,005 --> 00:08:28,963 We are preparing him... come let's see. 118 00:08:30,880 --> 00:08:32,713 Hey, what happened? 119 00:08:32,713 --> 00:08:35,171 These rascals are hale and hearty. 120 00:08:35,338 --> 00:08:36,463 My hand is a little sore... 121 00:08:36,463 --> 00:08:38,338 Did he say anything? 122 00:08:38,338 --> 00:08:39,880 I'll make them squeal! 123 00:08:39,880 --> 00:08:41,213 Ask anything you want. 124 00:08:41,213 --> 00:08:42,546 Sanjay, all yours. 125 00:08:45,338 --> 00:08:48,921 Look darling, answer all his questions correctly. 126 00:08:50,713 --> 00:08:52,213 What is this? 127 00:08:52,213 --> 00:08:54,421 I don't know... I don't know! 128 00:08:59,838 --> 00:09:01,421 Sir, he's out... 129 00:09:01,588 --> 00:09:03,255 What now? 130 00:09:03,255 --> 00:09:04,338 The other piece is there. 131 00:09:04,880 --> 00:09:08,088 It is very soft, it will speak. 132 00:09:08,963 --> 00:09:10,880 Hey item... 133 00:09:10,880 --> 00:09:12,380 ...will you speak up or what? 134 00:09:12,380 --> 00:09:13,546 What is this? 135 00:09:14,463 --> 00:09:15,630 What? 136 00:09:15,630 --> 00:09:16,546 Lucia... 137 00:11:15,713 --> 00:11:19,088 Ninety lakh damned fools in Bangalore... 138 00:11:19,088 --> 00:11:20,546 ...like sheep in a pen! 139 00:11:20,713 --> 00:11:22,796 Me, I am another innocent lamb. 140 00:11:22,963 --> 00:11:24,546 My name is Nikki... 141 00:11:24,713 --> 00:11:27,838 ...hey! Not Ikki! Nikki! 142 00:11:27,838 --> 00:11:30,588 I am from a small village near Mandya. 143 00:11:30,588 --> 00:11:33,338 I got trapped in this bloody circus three years ago. 144 00:11:33,338 --> 00:11:36,338 Thank god, my parents stayed back. 145 00:11:36,338 --> 00:11:37,963 No worries about accommodation... 146 00:11:37,963 --> 00:11:39,380 Thanks to my chuddy buddies. 147 00:11:39,380 --> 00:11:41,213 Our Shankranna, he owns this talkies... 148 00:11:41,213 --> 00:11:42,880 I am a torch shiner in the theatre. 149 00:11:42,880 --> 00:11:46,088 The rogue, Shankranna, has great affection for me. 150 00:11:46,088 --> 00:11:47,213 Like a son! 151 00:11:48,213 --> 00:11:51,046 Hey! Go do your work I say! Go man! 152 00:11:51,505 --> 00:11:54,630 Life is great, but... 153 00:11:54,630 --> 00:11:56,671 ...I can't sleep at night! 154 00:12:50,630 --> 00:12:52,588 "LOVE POEM" 155 00:13:00,588 --> 00:13:02,921 Look at that guy pissing on the wall 156 00:13:03,088 --> 00:13:04,296 Let's take his trip... time pass! 157 00:13:04,463 --> 00:13:05,421 Yes sir. 158 00:13:05,880 --> 00:13:07,255 Bring him here. 159 00:13:07,255 --> 00:13:08,421 Right, sir. 160 00:13:13,630 --> 00:13:14,505 Hands up! 161 00:13:14,505 --> 00:13:15,880 What... who? 162 00:13:15,880 --> 00:13:17,255 Up! Raise your hand. - Didn't do anything... 163 00:13:17,255 --> 00:13:19,546 Up! Raise your other hand up. - Can't sir! I'll wet my pants! 164 00:13:19,713 --> 00:13:21,296 Up with the other hand... - Cannot sir! 165 00:13:21,463 --> 00:13:22,421 I'll shoot you I say! 166 00:13:22,963 --> 00:13:25,463 Haha... come, sir is calling. 167 00:13:25,463 --> 00:13:27,671 Tie up your pants before they fall off! 168 00:13:29,005 --> 00:13:30,088 Go that way! 169 00:13:32,630 --> 00:13:34,088 Get over here! 170 00:13:35,005 --> 00:13:36,380 What are you doing out this late? 171 00:13:36,380 --> 00:13:38,921 Sir... couldn't sleep... 172 00:13:39,088 --> 00:13:40,546 ...that's why I stepped out sir. 173 00:13:40,713 --> 00:13:41,546 Where are you from? 174 00:13:41,713 --> 00:13:43,130 From a village near Mandya, sir! 175 00:13:43,130 --> 00:13:44,588 Get into the jeep, let's go to the station. 176 00:13:44,588 --> 00:13:45,671 What have I done sir? 177 00:13:45,838 --> 00:13:50,171 Standing in front of a girl's poster at night... indecent behavior in public! 178 00:13:50,338 --> 00:13:51,380 Which girl sir? 179 00:13:51,380 --> 00:13:54,505 Sir, I haven't done anything sir, let me go. I'll go home quietly. 180 00:13:54,505 --> 00:13:56,213 Why are you laughing sir? - Are you drunk? 181 00:13:56,213 --> 00:13:59,088 Sir, upon my mother, I don't drink anything but water. 182 00:13:59,088 --> 00:14:00,046 Open your mouth! 183 00:14:01,213 --> 00:14:03,130 Thoo! How long since you brushed your teeth? 184 00:14:03,130 --> 00:14:05,046 Sir, my honor... 185 00:14:05,213 --> 00:14:06,671 Drive! 186 00:14:09,130 --> 00:14:11,171 Sir... sir... Sir! - Drive! 187 00:14:11,338 --> 00:14:15,505 Sir! My loincloth! sir... sir... Sir! 188 00:14:15,505 --> 00:14:18,880 Inspector sir, please sir, give it back! 189 00:14:18,880 --> 00:14:21,921 Oh damned fool, please give it back! Sir... sir... sir! 190 00:14:22,630 --> 00:14:24,213 Have you no wife or children? 191 00:14:24,213 --> 00:14:25,755 Take my shorts as well! 192 00:14:25,755 --> 00:14:29,880 Had it been my village, I would have taken your trip! 193 00:14:29,880 --> 00:14:31,546 Hey!...call him here! 194 00:14:35,005 --> 00:14:36,921 Got a cup of coffee or tea? 195 00:14:37,338 --> 00:14:39,213 What is this midnight comedy of yours brother? 196 00:14:39,213 --> 00:14:42,130 Damn me as well! No sleep, and so much heat! 197 00:14:42,130 --> 00:14:44,380 I come out, and run into these rascals! 198 00:14:44,380 --> 00:14:45,338 You can't sleep? 199 00:14:45,338 --> 00:14:48,296 Every morning, I feel like an owl, my head feels all wrong. 200 00:14:50,588 --> 00:14:53,171 We have sleeping pills... want some? 201 00:14:53,338 --> 00:14:55,463 Pills for sleep? Really? 202 00:14:55,463 --> 00:14:57,088 We have pills for everything! 203 00:14:57,088 --> 00:14:58,755 Please give me some, let's see if it works... 204 00:14:58,755 --> 00:15:00,130 Get up! Come with me. 205 00:15:00,130 --> 00:15:02,255 Brother, I have nothing on me 206 00:15:02,255 --> 00:15:03,421 Please don't ask for money 207 00:15:03,588 --> 00:15:05,421 Today is my birthday. I'll give it for free. 208 00:15:05,588 --> 00:15:08,546 Really? May you sleep on your wedding night as well! 209 00:15:21,338 --> 00:15:23,421 Brother, where are the pills? 210 00:15:29,380 --> 00:15:30,046 Come on! 211 00:15:31,380 --> 00:15:32,046 Keep going! 212 00:15:32,213 --> 00:15:33,546 I am going, no need to push! 213 00:15:34,963 --> 00:15:35,588 Come on! 214 00:15:36,505 --> 00:15:39,588 Come on, keep moving. 215 00:15:52,338 --> 00:15:53,838 Someone's come, baby. 216 00:15:53,838 --> 00:15:55,296 I know, baby. 217 00:15:59,463 --> 00:16:01,463 Haven't I seen this guy somewhere? 218 00:16:01,463 --> 00:16:02,713 Huh... it's my face! 219 00:16:02,713 --> 00:16:03,713 Hey, brother, I am on camera! 220 00:16:03,713 --> 00:16:04,921 Yes, yes, you are the hero! 221 00:16:07,838 --> 00:16:11,130 We sleep for about 2 lakh hours in our lifetime. 222 00:16:11,130 --> 00:16:13,380 In your case, you can't sleep at all. 223 00:16:13,380 --> 00:16:14,046 Lucky fellow! 224 00:16:14,213 --> 00:16:16,630 Damn my luck! My head feels like it has been minced! 225 00:16:16,630 --> 00:16:19,588 They said you'll give me a sleeping pill. 226 00:16:19,588 --> 00:16:22,838 Give me a dose for a day or two. I'll take it and pass out. 227 00:16:22,838 --> 00:16:25,755 Why waste your time only with a sleeping pill? 228 00:16:25,755 --> 00:16:26,838 What does that mean, brother? 229 00:16:26,838 --> 00:16:28,505 You take my pills... 230 00:16:28,505 --> 00:16:30,671 Not just sleep, you'll also have good dreams! 231 00:16:30,838 --> 00:16:31,755 Is that so brother? 232 00:16:31,755 --> 00:16:34,380 When you are awake, you lead your sorry life. 233 00:16:34,380 --> 00:16:38,380 But when you're sleeping, you will live the life you want. 234 00:16:38,380 --> 00:16:41,380 Oh! What's the big deal about dreams? They come and go. 235 00:16:41,380 --> 00:16:43,588 Hey fool, you take my pill, 236 00:16:43,588 --> 00:16:45,505 and you will have just ONE dream, 237 00:16:45,505 --> 00:16:47,880 Like a mega serial, it will keep going on. 238 00:16:47,880 --> 00:16:50,046 Mega serial or a folktale... 239 00:16:50,213 --> 00:16:51,921 All I want is sleep. 240 00:16:52,630 --> 00:16:55,671 Every night, before you hit the bed, take this. 241 00:16:56,380 --> 00:16:59,046 It looks like a laxative. What is it called? 242 00:17:18,088 --> 00:17:19,963 What if I take this and die? 243 00:17:19,963 --> 00:17:21,171 Whatever must happen will happen... 244 00:17:41,213 --> 00:17:44,921 Once you start taking this, you must not stop. 245 00:17:45,088 --> 00:17:48,171 Else your dream will become a NIGHTMARE! 246 00:17:48,338 --> 00:17:50,046 Life will become difficult! 247 00:18:18,838 --> 00:18:21,796 Nikki, hey Nikki! 248 00:18:23,213 --> 00:18:26,630 Nikki, hey Nikki! 249 00:18:26,630 --> 00:18:28,463 Get up! Why are you sleeping here? 250 00:18:28,463 --> 00:18:30,338 Why not sleep in the vanity van? 251 00:18:30,338 --> 00:18:31,380 It's fine! 252 00:18:31,380 --> 00:18:33,338 Shall I cancel the shooting? shall we go home? 253 00:18:33,338 --> 00:18:36,296 No, let's go on... It's already late Hand over the costume... 254 00:18:37,463 --> 00:18:39,838 I was sitting on the chair, suddenly I dozed off. 255 00:18:39,838 --> 00:18:41,171 I guess everyone must be waiting. 256 00:18:41,338 --> 00:18:42,546 Wear the costume. 257 00:18:45,588 --> 00:18:47,296 Which song are we shooting now? 258 00:18:47,463 --> 00:18:50,880 This song is absurd... Some fellow called Bhat has written it... 259 00:18:50,880 --> 00:18:51,755 It's terrible. 260 00:18:51,755 --> 00:18:53,421 Don't worry, it'll be a hit anyway... 261 00:18:53,838 --> 00:18:56,005 Let's finish quickly and leave... 262 00:18:56,005 --> 00:18:57,671 Sir, do you want anything? 263 00:18:57,838 --> 00:18:58,963 Bring me some juice... 264 00:18:58,963 --> 00:19:01,171 The ACP is here, just speak to him.. 265 00:19:03,088 --> 00:19:04,838 Hello, Mr. Nikhil, nice to see you again! 266 00:19:04,838 --> 00:19:07,296 Hello, Mr. Nikhil, nice to see you again! 267 00:19:07,463 --> 00:19:08,755 Like your manager asked, 268 00:19:08,755 --> 00:19:11,088 We have provided you with maximum security 269 00:19:11,088 --> 00:19:12,755 ...you don't need to worry about anything now 270 00:19:12,755 --> 00:19:14,171 We'll take care of you. 271 00:19:16,755 --> 00:19:18,296 Security he says! Just two constables! 272 00:19:18,463 --> 00:19:21,671 Hey Mahadeva, how is everything? How are the kids? 273 00:19:21,838 --> 00:19:23,171 All doing fine, sir. 274 00:19:24,463 --> 00:19:26,088 Careful! The crane might break! 275 00:19:28,963 --> 00:19:32,796 Sir, coffee? - No, he's asked for juice... 276 00:19:32,963 --> 00:19:34,921 Hi Kamini, looking hot! 277 00:19:35,088 --> 00:19:36,088 Hi Sir! 278 00:19:36,088 --> 00:19:37,921 I am so happy you know, 279 00:19:38,088 --> 00:19:41,630 I have been waiting to do a song with you! 280 00:19:41,630 --> 00:19:43,630 Finally I got a chance! - same here! 281 00:19:43,630 --> 00:19:44,921 Thank you, thank you! 282 00:19:47,588 --> 00:19:48,671 Dance master! All set? 283 00:19:50,088 --> 00:19:51,296 How are you sir? 284 00:19:52,755 --> 00:19:55,921 I am very happy you are doing this film. 285 00:19:56,088 --> 00:19:58,755 If you give us permission, we will start shooting right away. 286 00:19:58,755 --> 00:20:00,713 What do you say? - Let's get started.- 287 00:20:00,713 --> 00:20:02,546 Ok, touch up! 288 00:20:03,380 --> 00:20:04,755 Hey, come here! 289 00:20:04,755 --> 00:20:06,046 Some freshening up. 290 00:20:07,088 --> 00:20:09,296 Okay... Mirror... 291 00:20:12,713 --> 00:20:14,171 spray please... 292 00:20:17,588 --> 00:20:19,838 How come you are sleeping like a log today? 293 00:20:19,838 --> 00:20:22,171 Get up and get to work! 294 00:20:22,338 --> 00:20:25,421 Make one strong tea! - Sleeping like a bloody log! 295 00:21:27,130 --> 00:21:28,421 Speak up, Shiva! 296 00:21:29,838 --> 00:21:31,213 Speak up, Shiva! 297 00:21:32,588 --> 00:21:35,296 What has made you like this? 298 00:21:35,463 --> 00:21:37,296 Why have you become so weak? 299 00:21:38,088 --> 00:21:42,838 Speak up, Shiva! What is your worry? 300 00:21:48,963 --> 00:21:51,630 I passed high school... 301 00:21:51,630 --> 00:21:54,380 ...but failed in love. 302 00:21:54,380 --> 00:21:56,713 I passed high school... 303 00:21:57,130 --> 00:21:59,671 ...but failed in love. 304 00:22:02,130 --> 00:22:05,255 Your story or mine 305 00:22:05,255 --> 00:22:07,963 It's the same sadness 306 00:22:07,963 --> 00:22:10,713 Where do I start? 307 00:22:10,713 --> 00:22:13,463 It ends even before I begin 308 00:22:13,463 --> 00:22:16,171 Just when you think it's done... 309 00:22:16,338 --> 00:22:18,463 ...it starts again. 310 00:22:48,755 --> 00:22:51,380 A girl rang the bell of my heart 311 00:22:51,380 --> 00:22:54,213 And smiled like a blossoming flower 312 00:22:54,213 --> 00:22:59,463 An old vanity bag left without stepping in 313 00:22:59,463 --> 00:23:04,838 in the smile of her eyes I saw a teardrop 314 00:23:05,213 --> 00:23:07,671 In the heat of moonlight 315 00:23:07,838 --> 00:23:10,213 A dog whelped 316 00:23:10,588 --> 00:23:13,380 A coffin for the dead moon 317 00:23:13,380 --> 00:23:15,796 Can we find? 318 00:23:16,088 --> 00:23:18,671 I wrote such a line 319 00:23:18,838 --> 00:23:21,046 On the back of an auto rickshaw 320 00:23:24,338 --> 00:23:29,838 Passed high school, but failed in love 321 00:23:29,838 --> 00:23:32,296 Passed high school, 322 00:23:32,463 --> 00:23:33,838 Ok, Shiva! 323 00:23:33,838 --> 00:23:35,130 Stop, Shiva! 324 00:23:35,130 --> 00:23:36,546 Bye, Shiva! 325 00:23:37,880 --> 00:23:39,421 Sleep now, Shiva! 326 00:23:41,338 --> 00:23:43,713 Shankranna, it's time for the show... 327 00:23:43,713 --> 00:23:45,588 Not even ten tickets have been sold. 328 00:23:45,588 --> 00:23:46,671 Please listen to me... 329 00:23:46,838 --> 00:23:48,713 If you show Tamil or Telugu films... 330 00:23:48,713 --> 00:23:51,255 ...morning shows will run houseful. 331 00:23:51,255 --> 00:23:53,505 I am not so desperate. 332 00:23:53,505 --> 00:23:56,296 I only show Kannada films in my theatre. 333 00:23:56,463 --> 00:23:58,671 Hmm... ok Shankranna... 334 00:23:59,588 --> 00:24:02,671 ...why don't you show a "special" film? 335 00:24:02,838 --> 00:24:04,296 What does "special picture" mean? 336 00:24:05,963 --> 00:24:07,296 See... 337 00:24:07,963 --> 00:24:09,588 Small budget... 338 00:24:12,338 --> 00:24:14,755 Brother, please let me go! 339 00:24:14,755 --> 00:24:16,213 How dare you suggest this? 340 00:24:16,213 --> 00:24:20,338 How dare you? This is my father's theatre. 341 00:24:20,338 --> 00:24:22,838 It's not for prostitution. 342 00:24:22,838 --> 00:24:24,088 Let me go, Nikki! 343 00:25:08,963 --> 00:25:11,546 There she is, man. Let's catch her! 344 00:25:12,463 --> 00:25:14,380 Let me go! 345 00:25:14,380 --> 00:25:15,713 Please let me go... 346 00:25:15,713 --> 00:25:17,046 Move it! - Gani! Gani...! 347 00:25:17,213 --> 00:25:18,463 Get going! 348 00:25:31,213 --> 00:25:33,421 Shut up! Do you know who I am? 349 00:25:33,588 --> 00:25:34,546 I don't care who you are. 350 00:25:34,713 --> 00:25:35,546 Let my Gani come... 351 00:25:35,713 --> 00:25:37,088 ...he'll take care of all of you! 352 00:25:37,088 --> 00:25:37,796 Let him come... 353 00:25:37,963 --> 00:25:39,255 We know what to do 354 00:25:39,255 --> 00:25:41,880 Tie her up! - Let me go! 355 00:25:41,880 --> 00:25:44,671 This one is a proud peacock! 356 00:25:44,963 --> 00:25:46,588 Take special care of it! 357 00:25:52,880 --> 00:25:54,671 Hello... hey! 358 00:25:55,088 --> 00:25:56,463 When are you bringing the money? 359 00:25:56,463 --> 00:25:57,505 Gani! 360 00:25:57,505 --> 00:25:58,296 Gani! 361 00:25:58,463 --> 00:25:59,296 Shut her up! 362 00:25:59,463 --> 00:26:02,421 I'll take care of you myself! 363 00:26:02,588 --> 00:26:03,921 Don't call me again. 364 00:26:17,338 --> 00:26:19,963 Sir, we have a flat tire It'll take 10 minutes. 365 00:26:34,088 --> 00:26:36,463 Sir, hi! 366 00:26:36,463 --> 00:26:37,588 How come you are here? 367 00:26:37,588 --> 00:26:39,296 I have a flat tire. 368 00:26:39,463 --> 00:26:41,380 Shall I drop you? - No, it will be done in two minutes... 369 00:26:41,380 --> 00:26:43,130 No, it's ok. My house is close by... 370 00:26:43,130 --> 00:26:45,463 No thanks, I'll manage. - Please come. 371 00:26:46,338 --> 00:26:47,338 Ok. 372 00:26:47,963 --> 00:26:49,088 Finish quickly! 373 00:26:50,838 --> 00:26:52,171 Yes! 374 00:26:55,338 --> 00:26:58,671 I am very happy you are coming home. 375 00:26:58,838 --> 00:27:00,213 I can't believe it. 376 00:27:00,213 --> 00:27:00,796 Ok. 377 00:27:01,630 --> 00:27:03,296 Hey, stop here... 378 00:27:05,338 --> 00:27:08,463 What happened? - It's a flat tire... 379 00:27:10,130 --> 00:27:12,046 Where is Nikki? - He has gone with the heroine. 380 00:27:12,213 --> 00:27:14,171 Hey, get it done and come. 381 00:27:14,338 --> 00:27:16,921 What's with this new vehicle? 382 00:28:02,713 --> 00:28:06,005 Sir, I made you wait for a long time... 383 00:28:06,005 --> 00:28:07,171 Are you comfortable? 384 00:28:07,338 --> 00:28:08,296 What would you like to have? 385 00:28:08,463 --> 00:28:09,796 No thanks. I don't want anything. 386 00:28:09,963 --> 00:28:12,463 Don't be formal. 387 00:28:13,255 --> 00:28:15,088 What is your brand? 388 00:28:16,338 --> 00:28:17,546 No, thanks. 389 00:28:17,713 --> 00:28:19,005 I'll be leaving in a few minutes. 390 00:28:19,005 --> 00:28:20,421 What is the hurry? 391 00:28:20,588 --> 00:28:23,463 We can watch a movie, get dinner. 392 00:28:23,463 --> 00:28:24,630 There is a pool outside. 393 00:28:24,630 --> 00:28:26,880 We can even go for a long drive. 394 00:28:26,880 --> 00:28:28,671 Anything you want, sir. 395 00:28:29,755 --> 00:28:30,421 Hello... 396 00:28:30,588 --> 00:28:32,713 Hey Nikki, what are you doing in her house? 397 00:28:32,713 --> 00:28:33,296 Hmm... 398 00:28:33,463 --> 00:28:34,505 I am outside. Come let's go. 399 00:28:34,505 --> 00:28:35,380 Ok. 400 00:28:35,380 --> 00:28:37,380 My vehicle is here. 401 00:28:37,380 --> 00:28:39,088 Thank you. I will leave now. 402 00:28:39,088 --> 00:28:40,171 The thing is... 403 00:28:42,338 --> 00:28:43,546 Nikhil... 404 00:28:45,755 --> 00:28:46,963 I love you... 405 00:29:45,088 --> 00:29:46,213 Gani! 406 00:29:57,213 --> 00:30:00,130 I knew you would definitely come. 407 00:30:00,130 --> 00:30:01,338 I love you Sowmya. 408 00:30:01,338 --> 00:30:02,588 I love you too Gani! 409 00:30:16,005 --> 00:30:19,630 Why are you throwing those things? 410 00:30:19,630 --> 00:30:21,546 Don't throw the reels, I say... 411 00:30:21,713 --> 00:30:24,588 Listen to me. Don't you have brains? 412 00:30:24,963 --> 00:30:27,296 Come on, please stop it... 413 00:30:27,463 --> 00:30:29,005 Hey, baldy! 414 00:30:29,005 --> 00:30:31,796 You are acting like one of these movie villains! 415 00:30:36,130 --> 00:30:39,005 He is just a torch shiner. 416 00:30:39,005 --> 00:30:42,463 Let him go. I will come next month. 417 00:30:42,463 --> 00:30:44,505 I don't like this kind of work. 418 00:30:44,505 --> 00:30:47,588 I have to pay them for breaking things... 419 00:30:47,588 --> 00:30:49,463 ...and you have to pay them for putting it together. 420 00:30:49,463 --> 00:30:52,880 I will prepare the documents by next month. 421 00:30:52,880 --> 00:30:54,880 Come to the sub-registrar's office and sign them. 422 00:30:54,880 --> 00:30:58,130 Alright, even I am tired of showing films in this theatre. 423 00:30:58,130 --> 00:31:00,296 Not a soul comes to watch. 424 00:31:00,463 --> 00:31:02,546 Raze it down and build a big mall. 425 00:31:02,713 --> 00:31:04,296 Give me a security guy's job here. 426 00:31:04,463 --> 00:31:07,713 Hey, let that boy go. 427 00:31:07,713 --> 00:31:09,505 Why the hell are you on the floor? 428 00:31:09,505 --> 00:31:11,171 Idiot! Go do your work. 429 00:31:12,338 --> 00:31:14,130 Why don't you stay? Have lunch and go. 430 00:31:14,130 --> 00:31:15,796 I will come next month. Don't miss it. 431 00:31:15,963 --> 00:31:17,421 Ok, ok, I'll do it. 432 00:31:17,588 --> 00:31:18,713 Escort him carefully... 433 00:31:18,713 --> 00:31:20,213 ...he's had an open heart surgery. 434 00:31:20,213 --> 00:31:21,380 He's a nice guy. 435 00:31:21,380 --> 00:31:25,380 Oh God! I am seeing this for 15 years. 436 00:31:25,380 --> 00:31:28,546 Hey Nikki, why are you so scared? 437 00:31:28,713 --> 00:31:32,046 Their guns only had only dummy bullets. 438 00:31:32,963 --> 00:31:35,505 Fifteen years ago, I had made a film. 439 00:31:35,505 --> 00:31:37,296 This loafer only financed it. 440 00:31:37,463 --> 00:31:39,255 That movie never released. 441 00:31:39,255 --> 00:31:42,213 Now he wants me to write the theatre in his name. 442 00:31:44,255 --> 00:31:45,921 My heart can stop... 443 00:31:46,088 --> 00:31:47,796 ...but the projector should keep running. 444 00:31:49,130 --> 00:31:50,921 Hey get up! It's the interval 445 00:31:51,088 --> 00:31:54,255 Why are you sitting as if stunned? 446 00:31:54,255 --> 00:31:56,671 They'll keep coming and going... 447 00:31:56,838 --> 00:31:58,546 ...we can't worry about tall that. 448 00:32:02,088 --> 00:32:03,213 What next for you? 449 00:32:03,213 --> 00:32:05,713 Two plates gobi, with a little more spice... 450 00:32:05,713 --> 00:32:06,463 What else? 451 00:32:06,463 --> 00:32:07,838 Dad, go slowly... 452 00:32:07,838 --> 00:32:09,755 And please balance the bike properly... 453 00:32:09,755 --> 00:32:11,671 You refuse to buy a car. 454 00:32:11,838 --> 00:32:12,588 A car? 455 00:32:14,088 --> 00:32:15,255 Dad, one minute... 456 00:32:15,255 --> 00:32:16,296 stop! 457 00:32:17,338 --> 00:32:18,505 Did the bag fall? - Oh look at this! 458 00:32:18,505 --> 00:32:19,671 All because of you! 459 00:32:20,880 --> 00:32:22,546 I told you I'll come by auto! 460 00:32:22,713 --> 00:32:25,046 By saving fifty rupees, will you marry me off in a palace? 461 00:32:27,838 --> 00:32:30,296 Oh God! Don't you want the bag? 462 00:32:31,088 --> 00:32:32,338 Hang on a minute. 463 00:32:40,463 --> 00:32:42,130 I'll take an auto from next time. 464 00:32:42,130 --> 00:32:43,588 Let's leave. 465 00:32:43,588 --> 00:32:44,921 Thank you. 466 00:33:03,005 --> 00:33:03,963 Cough... 467 00:33:04,713 --> 00:33:06,171 Cough some more. 468 00:33:06,380 --> 00:33:07,546 Cough some more. 469 00:33:11,088 --> 00:33:12,505 You are alright. 470 00:33:12,505 --> 00:33:15,088 See, he's been shot at close range... 471 00:33:15,088 --> 00:33:16,338 ...minor injuries, but he's fine. 472 00:33:16,338 --> 00:33:17,296 I will give you a detailed report. 473 00:33:17,463 --> 00:33:18,463 Ok. Thank you. 474 00:33:18,463 --> 00:33:19,546 No problem. 475 00:33:20,505 --> 00:33:22,296 How are you doing? Are you in pain? 476 00:33:22,463 --> 00:33:24,713 Nikhil, did you get any threat calls? 477 00:33:24,713 --> 00:33:26,630 I told you he got two calls. 478 00:33:26,630 --> 00:33:28,005 One call came in the morning. 479 00:33:28,005 --> 00:33:30,546 Big stars get extortion calls like this. 480 00:33:30,713 --> 00:33:32,130 They attacked you with rubber bullets. 481 00:33:32,130 --> 00:33:33,213 They didn't want to harm you. 482 00:33:33,213 --> 00:33:35,505 It might be rubber bullets but look at the injuries. 483 00:33:35,505 --> 00:33:38,171 Can you identify anyone from these pictures? 484 00:33:38,630 --> 00:33:39,671 Have a look, sir. 485 00:33:46,505 --> 00:33:47,588 This might be him. 486 00:33:47,588 --> 00:33:48,671 Show me. 487 00:33:50,005 --> 00:33:50,880 Ok, Nikhil. 488 00:33:50,880 --> 00:33:52,963 Don't worry. I will personally take care of this case... 489 00:33:52,963 --> 00:33:53,755 ...thank you. 490 00:33:53,755 --> 00:33:56,421 Sir, please don't tell anything about the heroine to the media. 491 00:33:57,588 --> 00:34:00,463 See, it's too early to give out anything about the case. 492 00:34:02,505 --> 00:34:04,796 We are proceeding with the investigations, don't worry. 493 00:34:06,505 --> 00:34:08,088 Who is behind this? 494 00:34:08,088 --> 00:34:12,671 No, sir, we are investigating. Everything will come out. 495 00:34:12,838 --> 00:34:14,296 See, the heroine has no role in the incident. 496 00:34:14,463 --> 00:34:16,296 Why are you dragging her in? 497 00:34:34,755 --> 00:34:36,046 Show me the piece on the top. 498 00:34:36,213 --> 00:34:37,463 This pink-colored one? 499 00:34:53,088 --> 00:34:54,213 How much did you say this is? 500 00:34:54,213 --> 00:34:55,380 Six thousand rupees... 501 00:34:55,380 --> 00:34:56,880 It's a little expensive. 502 00:34:56,880 --> 00:34:58,171 Show me something else. 503 00:35:10,088 --> 00:35:11,088 I'll be back in a minute... 504 00:35:11,088 --> 00:35:12,213 Oh, no problem. 505 00:35:15,005 --> 00:35:16,213 Sir... 506 00:35:17,130 --> 00:35:18,713 ...how come you are here? 507 00:35:18,713 --> 00:35:19,921 Who is this girl? 508 00:35:20,088 --> 00:35:21,963 I don't know sir... 509 00:35:21,963 --> 00:35:23,213 ...head office sends the posters to us... 510 00:35:23,213 --> 00:35:23,921 ...we just put them up 511 00:35:24,088 --> 00:35:25,796 Why sir, for your next film? 512 00:35:26,588 --> 00:35:27,796 Do you have her photo or address? 513 00:35:27,963 --> 00:35:30,171 No address sir, but pictures... 514 00:35:30,338 --> 00:35:31,546 ...just a moment. 515 00:35:32,963 --> 00:35:35,588 The other day I was showing this catalogue to a customer... 516 00:35:35,588 --> 00:35:38,921 I thought I saw her picture somewhere here. 517 00:35:39,088 --> 00:35:40,421 Oh, there it is. 518 00:35:46,505 --> 00:35:47,588 Can I take these? 519 00:35:47,588 --> 00:35:48,796 Please return them in two days, sir. 520 00:35:48,963 --> 00:35:51,713 Yeah, sure. - Ok sir. Thank you. 521 00:35:51,713 --> 00:35:52,671 Please come again. 522 00:36:55,505 --> 00:36:56,588 Where is my seat? 523 00:37:01,505 --> 00:37:02,671 A6. 524 00:37:03,213 --> 00:37:04,338 Please come... 525 00:37:09,005 --> 00:37:10,671 Be careful. Come... 526 00:37:12,838 --> 00:37:15,296 Hey, you monkey, move your leg! 527 00:37:16,713 --> 00:37:18,005 Please come... 528 00:37:18,005 --> 00:37:19,171 Hey, hi! - Hi! 529 00:37:20,088 --> 00:37:21,088 Hi! 530 00:37:21,838 --> 00:37:22,963 Hello! 531 00:37:22,963 --> 00:37:24,088 Hi! 532 00:37:25,880 --> 00:37:26,630 Hi! 533 00:37:26,630 --> 00:37:28,088 See the film there... 534 00:37:42,505 --> 00:37:46,046 Hey Raja, send special cool drinks and popcorn to A6. 535 00:37:46,213 --> 00:37:46,963 Put it on my tab. 536 00:37:46,963 --> 00:37:48,255 Why brother, has your sister come? 537 00:37:48,255 --> 00:37:49,713 No, it's your sister who has come. Send it, man. 538 00:37:49,713 --> 00:37:50,421 Right, brother. 539 00:37:53,213 --> 00:37:55,546 Shankranna, my girl has come to the theatre. 540 00:37:55,713 --> 00:37:56,630 Your girl? 541 00:37:56,630 --> 00:37:57,921 Yes, please come inside and see her. 542 00:37:58,088 --> 00:37:59,046 Hey, let me go. I have to change the reel. 543 00:38:01,463 --> 00:38:04,088 I don't have the time. - See, there she is! 544 00:38:04,088 --> 00:38:04,963 Where? 545 00:38:04,963 --> 00:38:06,421 Are you blind? 546 00:38:06,588 --> 00:38:08,546 She's sitting in A6... 547 00:38:15,213 --> 00:38:16,671 That must be her brother. 548 00:38:17,755 --> 00:38:18,796 Hey Nikki 549 00:38:20,505 --> 00:38:21,671 Hands off, man! 550 00:38:30,838 --> 00:38:32,838 Ok, see you guys, bye! 551 00:39:47,880 --> 00:39:52,588 Hey, come close to my girl again... 552 00:39:52,588 --> 00:39:55,088 ...and it'll be my chopper talking. 553 00:39:55,088 --> 00:39:57,005 Be careful! 554 00:39:57,005 --> 00:39:57,838 Cut it! 555 00:39:57,838 --> 00:39:59,296 Super sir, sir! 556 00:40:01,088 --> 00:40:02,213 Super sir... 557 00:40:03,880 --> 00:40:05,088 Can I remove the makeup? 558 00:40:05,088 --> 00:40:06,046 Sir, one last shot... 559 00:40:06,213 --> 00:40:08,463 ...please rest meanwhile. 560 00:40:08,463 --> 00:40:10,421 Hey, cool drinks for sir! 561 00:40:14,630 --> 00:40:15,963 Super sir! 562 00:40:15,963 --> 00:40:17,463 The fight came out well. 563 00:40:17,463 --> 00:40:19,588 Tell me what you want. I will get it for you. 564 00:40:19,588 --> 00:40:20,921 Can I get some water? 565 00:40:21,088 --> 00:40:22,671 Boss, can I get some water? 566 00:40:24,130 --> 00:40:25,630 Hey, go bring him in. 567 00:40:25,630 --> 00:40:26,213 Ok, sir. 568 00:40:27,963 --> 00:40:29,588 Sir is asking you to come in. 569 00:40:30,088 --> 00:40:31,546 Be quick! 570 00:40:36,213 --> 00:40:37,213 Hello, sir. 571 00:40:38,088 --> 00:40:39,088 Hmmm... what's your name? 572 00:40:39,088 --> 00:40:40,088 Aryan, sir 573 00:40:41,213 --> 00:40:42,088 Bring a chair. 574 00:40:42,338 --> 00:40:43,338 It's ok. 575 00:40:43,630 --> 00:40:44,838 Hold this. 576 00:40:45,838 --> 00:40:46,838 Arya... 577 00:40:49,713 --> 00:40:50,921 Brother, chair... 578 00:40:51,338 --> 00:40:53,713 ...what were you doing earlier? 579 00:40:53,713 --> 00:40:54,588 Modelling, sir... 580 00:40:54,588 --> 00:40:56,755 As in, wearing clothes and walking on a stage? 581 00:40:56,755 --> 00:40:57,463 Yes sir. 582 00:40:57,463 --> 00:40:58,838 Were you getting paid? 583 00:40:58,838 --> 00:41:00,088 Yes sir. 584 00:41:00,088 --> 00:41:01,255 Do you have a girlfriend? 585 00:41:01,255 --> 00:41:02,546 No sir. 586 00:41:02,713 --> 00:41:04,921 Seriously? - No I am not in touch with anybody. 587 00:41:05,755 --> 00:41:06,963 Go get ready for the shot. 588 00:41:06,963 --> 00:41:09,046 Learn to fight properly. - Ok sir. 589 00:41:17,338 --> 00:41:18,421 He is a criminal. 590 00:41:18,588 --> 00:41:20,338 He was involved in other cases also. 591 00:41:20,338 --> 00:41:22,088 He has also made threat calls before... 592 00:41:22,088 --> 00:41:24,921 If you ask me, he is definitely involved in this murder attempt case. 593 00:41:25,088 --> 00:41:26,505 What about this girl? 594 00:41:26,505 --> 00:41:28,296 This is where the case becomes a bit confusing. 595 00:41:28,463 --> 00:41:30,046 Reports and evidences show her as a suspect. 596 00:41:30,213 --> 00:41:32,296 Have you taken a statement from her? 597 00:41:32,463 --> 00:41:33,963 She didn't say much. 598 00:41:33,963 --> 00:41:36,171 She was present when the incident happened. 599 00:41:36,338 --> 00:41:37,796 She told us what happened there. 600 00:41:38,255 --> 00:41:39,463 I think it is all lies. 601 00:41:39,463 --> 00:41:41,296 I want to read the statement, please bring it. 602 00:41:41,463 --> 00:41:42,046 Yeah. 603 00:41:42,213 --> 00:41:45,088 Sir, there was a call from the lab... 604 00:41:45,088 --> 00:41:47,130 ...they need more samples for testing. 605 00:41:47,130 --> 00:41:49,046 Sir, I don't get one thing. 606 00:41:49,213 --> 00:41:51,296 What's the connection between the tablet and the murder attempt? 607 00:41:51,463 --> 00:41:52,171 God alone knows... 608 00:41:52,338 --> 00:41:54,046 Where can one find this "Lucia" tablet? 609 00:41:54,213 --> 00:41:55,546 Please look for it. 610 00:41:55,713 --> 00:41:59,713 See, any way you argue the law, this will be a murder. 611 00:41:59,713 --> 00:42:01,380 Tomorrow, he might just sit up. 612 00:42:01,380 --> 00:42:03,171 Who are you to say it won't happen? 613 00:42:03,338 --> 00:42:06,588 See, the patient is alive only because of external life support... 614 00:42:06,588 --> 00:42:08,463 ...and if you remove it, it's only a matter of minutes... 615 00:42:08,463 --> 00:42:12,505 Now the patient is alive only because of a machine. 616 00:42:12,505 --> 00:42:16,505 He may be in pain because of the machine. 617 00:42:16,505 --> 00:42:18,213 We will be responsible for that. 618 00:42:18,213 --> 00:42:21,463 The two of you are only talking about his body... 619 00:42:21,463 --> 00:42:23,505 What about his mind? 620 00:42:23,505 --> 00:42:25,588 Ok. Should a patient in coma... 621 00:42:25,588 --> 00:42:28,421 ...surviving only on life support... 622 00:42:28,588 --> 00:42:30,963 ...be kept alive? 623 00:42:30,963 --> 00:42:33,171 Or should the machine support be removed... 624 00:42:33,338 --> 00:42:35,296 ...and he be allowed to die in a natural manner? 625 00:42:35,463 --> 00:42:38,630 What would the mindset of a coma patient be like? 626 00:42:38,630 --> 00:42:41,338 How will his brain be functioning? 627 00:42:41,338 --> 00:42:43,338 Could he be dreaming? 628 00:42:43,338 --> 00:42:46,171 Let's find out after a short break. 629 00:42:46,505 --> 00:42:50,046 No please sir, don't hit me! 630 00:42:52,588 --> 00:42:53,671 Sir! 631 00:42:56,380 --> 00:42:57,963 Where can we find this "Lucia" pill? 632 00:42:59,838 --> 00:43:01,338 Look sweetheart... 633 00:43:01,338 --> 00:43:02,755 I am going crazy over this... 634 00:43:02,755 --> 00:43:03,838 ...don't make me angry. 635 00:43:03,838 --> 00:43:08,296 It's made at a factory near Peen ya... 636 00:43:10,838 --> 00:43:12,463 Ok, make the call... 637 00:43:12,463 --> 00:43:13,713 Do it! 638 00:43:14,463 --> 00:43:16,171 ...and do as I said. 639 00:43:16,588 --> 00:43:18,296 Sir, this is Prashanth speaking... 640 00:43:18,463 --> 00:43:19,296 What happened to Ravi? 641 00:43:19,463 --> 00:43:20,463 Sir, Ravi is not in town. 642 00:43:21,088 --> 00:43:24,588 Sir, somebody I know wants to meet you. 643 00:43:24,588 --> 00:43:25,963 Why? 644 00:43:25,963 --> 00:43:27,671 He wants to be a distributor. 645 00:43:27,838 --> 00:43:28,671 Does he have money? 646 00:43:28,838 --> 00:43:30,796 Yes, sir. Rich party. 647 00:43:30,963 --> 00:43:32,630 Ok, bring him near the factory. 648 00:43:32,630 --> 00:43:33,588 Ok, sir. 649 00:43:33,963 --> 00:43:35,338 Hey sweetheart... 650 00:43:35,963 --> 00:43:37,421 ...you act well. 651 00:43:37,588 --> 00:43:39,296 Go in plainclothes to avoid suspicion. 652 00:43:39,713 --> 00:43:40,963 Who else will be on your team? 653 00:43:40,963 --> 00:43:41,880 I will go. 654 00:43:41,880 --> 00:43:43,046 Why do you want to take the risk? 655 00:43:43,213 --> 00:43:44,838 Let the police do their job. 656 00:43:44,838 --> 00:43:47,463 You don't worry about that. 657 00:43:47,463 --> 00:43:49,255 Let him come sir. I'll take care of it. 658 00:43:49,255 --> 00:43:51,338 Come, sweetheart, I'll buy you new clothes. 659 00:43:54,713 --> 00:43:57,088 Sanjay, you have to brush up your Kannada. 660 00:43:57,088 --> 00:43:58,421 They might get a doubt otherwise. 661 00:44:16,505 --> 00:44:18,255 Day after tomorrow, there is a song shooting. 662 00:44:18,255 --> 00:44:20,380 The director gave this... 663 00:44:20,380 --> 00:44:22,505 This is the song CD. These are the lyrics. 664 00:44:22,505 --> 00:44:23,338 Get ready. 665 00:44:23,338 --> 00:44:24,171 Read it. 666 00:44:32,338 --> 00:44:36,713 Someone's beating on the drum of my heart 667 00:44:36,713 --> 00:44:40,463 Words are singing in the corners of my mind 668 00:44:40,463 --> 00:44:44,380 I feel like I am whistling with my fingers in my mouth 669 00:44:44,380 --> 00:44:46,671 Jamma jamma jammma... 670 00:44:47,838 --> 00:44:49,546 It sounds like a mass song. 671 00:44:49,713 --> 00:44:51,046 Not to our taste. 672 00:44:52,005 --> 00:44:53,171 One minute. 673 00:44:53,838 --> 00:44:55,546 Did you find out anything about this girl? 674 00:44:56,213 --> 00:44:58,296 No managers have heard of her. 675 00:44:58,713 --> 00:45:00,088 Let me find out more. 676 00:45:05,463 --> 00:45:08,463 Nikki, hey Nikki. Get up, son! 677 00:45:08,463 --> 00:45:12,130 Hey, what is this? You keep sleeping everywhere. 678 00:45:12,130 --> 00:45:13,671 Shankranna, what's wrong with him? 679 00:45:15,088 --> 00:45:16,463 Sorry, I am late. 680 00:45:17,588 --> 00:45:19,588 Don't worry about getting your son married. 681 00:45:19,588 --> 00:45:24,380 I have the horoscopes of all the single-but-ready to mingle girls. 682 00:45:24,380 --> 00:45:25,213 Who is the boy? 683 00:45:25,213 --> 00:45:26,046 Here he is. 684 00:45:26,588 --> 00:45:28,296 Oh, dark complexion... 685 00:45:28,588 --> 00:45:30,171 ...not suitable for the girls in this file. 686 00:45:30,338 --> 00:45:32,171 They prefer only "white" boys. 687 00:45:32,338 --> 00:45:33,171 Education? 688 00:45:33,338 --> 00:45:34,088 SSLC... 689 00:45:34,088 --> 00:45:34,838 ...not yet passed 690 00:45:34,838 --> 00:45:36,130 These two files are also ruled out. 691 00:45:36,130 --> 00:45:38,088 These girls require boys with degrees. 692 00:45:38,088 --> 00:45:38,796 Salary? 693 00:45:38,963 --> 00:45:39,630 Three thousand... 694 00:45:39,630 --> 00:45:40,380 Per day? 695 00:45:40,380 --> 00:45:41,171 Monthly 696 00:45:42,088 --> 00:45:44,171 Oh, is that so? This one is also out then. 697 00:45:44,338 --> 00:45:46,630 Minimum ten thousand. 698 00:45:46,630 --> 00:45:47,630 Dowry? 699 00:45:47,630 --> 00:45:49,630 Don't want any... we don't take dowry. 700 00:45:49,630 --> 00:45:51,588 Sorry, none of these girls will get married without dowry. 701 00:45:51,588 --> 00:45:55,546 Sir, are there any girls without any conditions? 702 00:45:57,213 --> 00:46:01,421 This file I prepared yesterday. Some reject cases... 703 00:46:01,588 --> 00:46:02,713 See if you like any. 704 00:46:02,713 --> 00:46:03,630 Isn't she good looking? 705 00:46:03,630 --> 00:46:05,796 Yes, yes, get her married to your husband. 706 00:46:07,213 --> 00:46:08,546 This girl is beautiful no? 707 00:46:09,505 --> 00:46:10,421 Is she also looking for a husband? 708 00:46:10,588 --> 00:46:13,671 If her photo is here, obviously, she is looking for a husband. Not a house! 709 00:46:13,838 --> 00:46:14,755 Show me who that is. 710 00:46:14,755 --> 00:46:16,588 She is beautiful, Shankranna! 711 00:46:17,963 --> 00:46:19,255 Tell me about this girl. 712 00:46:19,255 --> 00:46:20,463 Her name is Shwetha... 713 00:46:20,463 --> 00:46:22,630 Born under an auspicious star... 714 00:46:22,630 --> 00:46:25,255 ...at 5:55 in the morning... 715 00:46:25,255 --> 00:46:28,046 ...no ill-omens follow her... 716 00:46:28,213 --> 00:46:30,505 she works in a pizza parlour. 717 00:46:30,505 --> 00:46:31,963 Her father owns a bakery... 718 00:46:31,963 --> 00:46:39,296 Thus, by god's grace, there is no hunger in her future... 719 00:46:39,838 --> 00:46:41,380 Her horoscope is on the computer... 720 00:46:41,380 --> 00:46:43,838 ...give me the boy's. I'll match them... 721 00:46:43,838 --> 00:46:45,671 ...we'll get them married. What do you say? 722 00:46:45,838 --> 00:46:48,921 Clean the place up quickly. People will start coming in. 723 00:46:49,463 --> 00:46:51,338 Take this. Put the yellow one there. 724 00:46:52,963 --> 00:46:54,296 Sir, is Shwetha here? 725 00:46:54,463 --> 00:46:56,046 Are you with Shwetha? 726 00:46:56,463 --> 00:46:58,463 Sort of... 727 00:46:58,463 --> 00:47:00,130 Why are you late? 728 00:47:00,130 --> 00:47:01,546 Oh, did you know I was coming? 729 00:47:01,713 --> 00:47:02,838 Is Shwetha here? 730 00:47:02,838 --> 00:47:04,588 Ok, come. I will show you. 731 00:47:05,588 --> 00:47:08,921 Sir, how do I look in this getup? Please look at me. 732 00:47:17,213 --> 00:47:18,713 Sir, is this Shwetha's office? 733 00:47:20,213 --> 00:47:22,088 Get him ready quickly. 734 00:47:22,088 --> 00:47:22,671 Sir... shwetha? 735 00:47:22,838 --> 00:47:24,088 Yes, she will come. Get ready quickly! 736 00:47:24,088 --> 00:47:26,046 Sir, please listen to me. 737 00:47:31,880 --> 00:47:34,296 Come, hero sir... Come! 738 00:47:35,463 --> 00:47:36,796 How's this? 739 00:47:37,213 --> 00:47:39,921 I have arranged all this specially for you. 740 00:47:43,755 --> 00:47:47,546 This item song is going to be a big hit! 741 00:47:47,713 --> 00:47:48,838 What? An item song? 742 00:47:48,838 --> 00:47:50,880 Yes. The song is nice... 743 00:47:50,880 --> 00:47:53,838 ...and the item is very very nice! 744 00:47:54,463 --> 00:47:56,630 I don't do item songs! 745 00:47:56,630 --> 00:47:59,213 What is this boss? You can't say things like this. 746 00:47:59,213 --> 00:48:00,671 Let's pack up! I won't do this. 747 00:48:00,838 --> 00:48:02,963 Haven't I already said I won't do item numbers? 748 00:48:02,963 --> 00:48:04,880 Hey, Nikki, look there. 749 00:48:04,880 --> 00:48:05,963 What? 750 00:48:05,963 --> 00:48:07,171 Just look there. 751 00:48:32,338 --> 00:48:38,171 Someone's beating on the drum of my heart 752 00:48:44,338 --> 00:48:49,921 Words are singing in the corners of my mind 753 00:48:50,338 --> 00:48:55,963 I feel like I am whistling with my fingers in my mouth 754 00:48:56,338 --> 00:48:58,921 My legs move clumsily 755 00:48:59,088 --> 00:49:01,921 Still I am dancing 756 00:49:02,088 --> 00:49:04,963 Jamma jamma jammma... 757 00:49:17,338 --> 00:49:23,046 Someone's beating on the drum of my heart 758 00:49:46,713 --> 00:49:49,630 A ladder to climb the sky 759 00:49:49,630 --> 00:49:52,755 A boat to sail around the earth 760 00:49:52,755 --> 00:49:55,921 Soil to sow my dreams 761 00:49:56,088 --> 00:49:58,713 I wish she could come to me just like these dreams 762 00:49:58,713 --> 00:50:01,588 I will sell my old cycle 763 00:50:01,588 --> 00:50:04,171 Be in debt forever 764 00:50:04,630 --> 00:50:08,005 If she favours me 765 00:50:08,005 --> 00:50:11,005 I'll place a cut-out of her in my tent 766 00:50:11,005 --> 00:50:12,588 What can I say? 767 00:50:12,588 --> 00:50:14,088 What shall I do? 768 00:50:14,088 --> 00:50:17,005 If I meet Rajnikanth on the street? 769 00:50:17,005 --> 00:50:19,921 I got my act right after seeing her 770 00:50:20,088 --> 00:50:22,921 Beauty drives boys crazy is this right? 771 00:50:59,088 --> 00:51:01,921 I climbed hills and dales 772 00:51:02,088 --> 00:51:04,921 And swam across the ocean 773 00:51:05,088 --> 00:51:08,088 I conquered forts and faced the spears 774 00:51:08,088 --> 00:51:10,921 I have to conquer the villains and win her heart 775 00:51:11,088 --> 00:51:13,921 It's difficult, God it's difficult 776 00:51:14,088 --> 00:51:17,088 If the male ego is wounded 777 00:51:17,088 --> 00:51:19,921 You can't patch it like an old slipper 778 00:51:20,088 --> 00:51:22,921 Her kajal costs as much as my house rent 779 00:51:23,088 --> 00:51:25,963 This is a problematic situation 780 00:51:31,713 --> 00:51:34,046 This feels like a closed cauldron. 781 00:51:36,380 --> 00:51:37,463 Excuse me... 782 00:51:39,963 --> 00:51:41,588 ...your costume is very nice. 783 00:51:41,588 --> 00:51:42,796 The children really enjoyed it. 784 00:51:42,963 --> 00:51:44,546 It was really really nice. 785 00:51:45,213 --> 00:51:46,963 Can I take a picture with you? 786 00:51:47,713 --> 00:51:48,796 Come. 787 00:51:48,963 --> 00:51:50,088 Please... 788 00:51:54,338 --> 00:51:55,421 Thank you! 789 00:51:56,005 --> 00:51:57,505 I want a photo as well. 790 00:51:57,505 --> 00:51:58,588 Yeah, yeah, sure! 791 00:51:58,588 --> 00:51:59,671 One minute! 792 00:52:01,713 --> 00:52:02,796 Give it to me. 793 00:52:07,630 --> 00:52:08,713 Ok, 794 00:52:09,213 --> 00:52:10,671 Thank you, bye! 795 00:52:48,963 --> 00:52:50,796 The girl is beautiful... 796 00:52:51,338 --> 00:52:52,838 This is my daughter. 797 00:52:52,838 --> 00:52:55,130 She lost her mother during childhood. 798 00:52:55,130 --> 00:52:56,421 I raised her alone. 799 00:52:56,588 --> 00:52:58,963 When she was younger, she accompanied me to the bakery. 800 00:52:58,963 --> 00:53:00,630 Now she doesn't like to. 801 00:53:00,630 --> 00:53:02,296 She works for an MNC... 802 00:53:02,463 --> 00:53:04,046 ...eight thousand per month... 803 00:53:04,213 --> 00:53:05,880 She cooks very well. 804 00:53:05,880 --> 00:53:08,088 Her coffee is ambrosia! 805 00:53:08,088 --> 00:53:11,755 Although she has no mother, you have raised her well... 806 00:53:11,755 --> 00:53:13,796 she's very sweet. 807 00:53:13,963 --> 00:53:15,296 I have raised her with loving care. 808 00:53:15,463 --> 00:53:17,880 She grew up dancing on my head. 809 00:53:17,880 --> 00:53:19,463 Be careful that she doesn't slip... 810 00:53:19,463 --> 00:53:21,546 What's your problem if my father-in-law is bald? 811 00:53:21,838 --> 00:53:23,880 Can the girl and guy talk in private? 812 00:53:23,880 --> 00:53:24,838 Yes, of course they can. 813 00:53:24,838 --> 00:53:26,921 We are also very modern. 814 00:53:27,088 --> 00:53:29,296 Yes, they can talk. 815 00:53:30,213 --> 00:53:31,338 The coffee was very good... 816 00:53:31,338 --> 00:53:32,921 Is it? Thank you. 817 00:53:33,338 --> 00:53:34,838 My neighbour made it. 818 00:53:34,838 --> 00:53:35,963 My father lies... 819 00:53:35,963 --> 00:53:37,671 I don't know how to cook. 820 00:53:37,838 --> 00:53:39,046 But I do! 821 00:53:40,713 --> 00:53:42,463 So what do you do? 822 00:53:42,463 --> 00:53:45,255 Shine a path to people lost in the dark... 823 00:53:45,255 --> 00:53:46,671 ...and put them in the right place. 824 00:53:46,838 --> 00:53:47,630 Meaning? 825 00:53:47,630 --> 00:53:48,713 In the theatre... 826 00:53:48,713 --> 00:53:51,296 Oh a torch shiner? 827 00:53:52,005 --> 00:53:52,963 Correct... 828 00:53:52,963 --> 00:53:54,463 shankranna runs a talkies. 829 00:53:54,463 --> 00:53:55,421 What does Shankranna have? 830 00:53:55,588 --> 00:53:56,630 Talkies! 831 00:53:56,630 --> 00:53:57,921 Talkies? 832 00:53:59,755 --> 00:54:00,838 Very funny... 833 00:54:01,338 --> 00:54:03,463 so you get to watch movies for free? 834 00:54:03,463 --> 00:54:05,671 Yes, four times a day, I watch the same movie for free. 835 00:54:05,838 --> 00:54:08,046 I love movies! 836 00:54:08,213 --> 00:54:09,838 You can make a lot of money... 837 00:54:09,838 --> 00:54:11,630 Nice cars, nice clothes... 838 00:54:11,630 --> 00:54:12,796 You can go to foreign locations... 839 00:54:12,963 --> 00:54:13,838 Must be really nice. 840 00:54:13,838 --> 00:54:16,463 But I only shine the torch... 841 00:54:16,463 --> 00:54:18,421 Torch shiner? 842 00:54:21,713 --> 00:54:23,546 You speak very well... 843 00:54:32,088 --> 00:54:35,755 You were pretending to be an innocent lamb all this while... 844 00:54:35,755 --> 00:54:38,546 Now tell me, arranged marriage or "loved" marriage? 845 00:54:39,338 --> 00:54:40,880 Don't tease me. 846 00:54:40,880 --> 00:54:42,380 It is I who came to see the girl... 847 00:54:42,380 --> 00:54:43,671 ...and you dyed your hair! 848 00:54:43,838 --> 00:54:45,130 Be quiet! 849 00:54:45,130 --> 00:54:46,255 Your boy is very smart. 850 00:54:46,255 --> 00:54:46,921 Shankranna, 851 00:54:47,088 --> 00:54:49,046 Let's find an auspicious time and get them married. 852 00:54:49,213 --> 00:54:50,088 If the girl comes home, 853 00:54:50,088 --> 00:54:51,921 my boy will put on weight. 854 00:54:52,088 --> 00:54:53,963 It's that broker's call. 855 00:54:53,963 --> 00:54:56,630 Are you sure you are ready to commit? 856 00:54:56,630 --> 00:54:57,588 Shall I fix the girl? 857 00:54:57,588 --> 00:54:59,630 Enough fooling around. Talk to him... 858 00:54:59,630 --> 00:55:01,296 Hello... hello... 859 00:55:01,463 --> 00:55:03,463 Loan him some money if you have to... 860 00:55:03,463 --> 00:55:05,630 ...and get him a house. 861 00:55:05,630 --> 00:55:08,380 How long can he live with those loafers? 862 00:55:08,380 --> 00:55:11,505 How did she agree to marry you? 863 00:55:11,505 --> 00:55:13,338 She's like milk... 864 00:55:13,338 --> 00:55:15,088 ...and you are like gutter water... 865 00:55:15,088 --> 00:55:17,588 Yes, I am ditch water and you are the shining moon. 866 00:55:17,588 --> 00:55:18,755 Just eat quietly... 867 00:55:18,755 --> 00:55:20,671 Shankranna, when can we fix the wedding for? 868 00:55:20,838 --> 00:55:23,171 The girl doesn't want to marry. 869 00:55:23,338 --> 00:55:24,755 Let it go... - Why is that so? 870 00:55:24,755 --> 00:55:26,838 Why are you getting so upset? 871 00:55:26,838 --> 00:55:30,046 I'll find you a girl that looks like a heroine. 872 00:55:30,213 --> 00:55:31,046 Nikki. 873 00:55:31,505 --> 00:55:35,296 Why are you going away? Wait a minute... 874 00:55:36,213 --> 00:55:39,546 That girl is not pretty... 875 00:55:39,713 --> 00:55:40,796 she's just fair... 876 00:56:20,713 --> 00:56:21,588 Hello. 877 00:56:21,588 --> 00:56:24,005 Hello sir, I am Shwetha... 878 00:56:24,005 --> 00:56:24,963 Which Shwetha? 879 00:56:24,963 --> 00:56:27,713 I danced with you in that song... 880 00:56:27,713 --> 00:56:28,671 Tell me which song? 881 00:56:28,838 --> 00:56:30,505 Sir, last week... 882 00:56:30,505 --> 00:56:32,005 Which one is that? 883 00:56:32,005 --> 00:56:36,005 That one which goes "Somebody is beating the drum of my heart." 884 00:56:36,005 --> 00:56:38,046 Oh that one! 885 00:56:39,005 --> 00:56:40,421 You sing well I say. 886 00:56:40,588 --> 00:56:42,338 Please don't joke with me. 887 00:56:42,338 --> 00:56:44,421 Ok, tell me why you called. 888 00:56:44,588 --> 00:56:47,130 Sir, I wanted to meet you once... 889 00:56:47,130 --> 00:56:48,796 Where are you? I'll pick you up. 890 00:56:48,963 --> 00:56:50,713 Thank you, thank you so much! 891 00:56:50,713 --> 00:56:52,463 Ok, I'll see you in the evening... 892 00:56:55,213 --> 00:56:56,296 Shwetha... 893 00:56:57,213 --> 00:56:58,921 ...Somebody's come looking for you... 894 00:56:59,088 --> 00:57:01,213 Oh God, why did he come here? 895 00:57:01,213 --> 00:57:02,463 Ok, you come here... 896 00:57:05,880 --> 00:57:08,130 Hello, how are you? 897 00:57:08,130 --> 00:57:09,463 How come you are here? 898 00:57:09,463 --> 00:57:12,088 I just wanted to talk to you. 899 00:57:12,088 --> 00:57:13,171 Tell me... 900 00:57:13,588 --> 00:57:17,296 I wanted to know why you told the broker you won't marry me. 901 00:57:17,463 --> 00:57:18,963 Please, come sit down. 902 00:57:18,963 --> 00:57:20,713 Or the manager will get upset. 903 00:57:21,630 --> 00:57:22,671 I knew it. 904 00:57:22,838 --> 00:57:24,505 You spoke to me so well that day too... 905 00:57:24,505 --> 00:57:26,046 Please order... 906 00:57:26,588 --> 00:57:28,088 Or the manager will cause trouble... 907 00:57:29,505 --> 00:57:31,296 Papa John's... 908 00:57:31,588 --> 00:57:34,338 He looks so nice, Why call him papa? 909 00:57:34,338 --> 00:57:35,921 That is his name. 910 00:57:42,338 --> 00:57:44,046 I can't figure out these things... 911 00:57:44,213 --> 00:57:46,255 Pizza is my favourite. Shall I order? 912 00:57:46,255 --> 00:57:46,921 Oh go ahead... 913 00:57:47,088 --> 00:57:50,171 Ok! How about one tandoori chicken with fresh red onions... 914 00:57:50,338 --> 00:57:52,755 ...fresh green peppers, red paprika and golden corn? 915 00:57:52,755 --> 00:57:53,880 Will that do? 916 00:57:53,880 --> 00:57:54,921 O yes, go ahead. 917 00:57:55,963 --> 00:57:58,671 So why did you tell the broker you won't marry me? 918 00:57:58,838 --> 00:58:00,963 I'll just order and come... 919 00:58:06,255 --> 00:58:08,046 Oh, who is this? Your boyfriend? 920 00:58:08,213 --> 00:58:10,046 Are you on a date? 921 00:58:11,088 --> 00:58:12,213 What is the bill amount? 922 00:58:13,213 --> 00:58:14,963 Three ten... why? 923 00:58:14,963 --> 00:58:15,796 Oh... 924 00:58:19,213 --> 00:58:20,463 Please have some water. 925 00:58:20,463 --> 00:58:21,463 The glass is nice... 926 00:58:21,463 --> 00:58:24,546 Your order will be 620 rupees including tax... 927 00:58:24,713 --> 00:58:26,671 You have the money right? 928 00:58:27,463 --> 00:58:31,505 I am asking this because a lot of people walk in without realizing... 929 00:58:31,505 --> 00:58:33,630 ...while paying the bill they struggle. 930 00:58:33,630 --> 00:58:37,880 You know how expensive things are today. 931 00:58:37,880 --> 00:58:40,213 My salary is 8000 rupees... 932 00:58:40,213 --> 00:58:42,671 ...and still I have to struggle. 933 00:58:44,088 --> 00:58:45,505 Let it be. 934 00:58:45,505 --> 00:58:50,005 Today, in your theatre, sorry, talkies... don't you have to shine the torch? 935 00:58:50,005 --> 00:58:51,963 So what Kannada movie is running now? 936 00:58:51,963 --> 00:58:53,046 Shwetha! 937 00:58:53,713 --> 00:58:55,546 Your order is ready, I'll just bring it... 938 00:58:55,713 --> 00:58:56,796 Please wait. 939 00:59:21,213 --> 00:59:23,463 Thank you for meeting me sir! 940 00:59:23,463 --> 00:59:24,921 Don't call me sir... Please... 941 00:59:25,088 --> 00:59:27,713 How can I call you by name sir? 942 00:59:27,713 --> 00:59:30,713 Very simple. Nikki... Nikki... 943 00:59:30,713 --> 00:59:31,713 Sorry... 944 00:59:31,713 --> 00:59:33,630 But you are my senior sir. How can I...? 945 00:59:33,630 --> 00:59:35,380 I don't talk to people who call me sir... 946 00:59:35,380 --> 00:59:38,838 Sir... Ok...Nikki. 947 00:59:38,838 --> 00:59:40,463 Tell me. 948 00:59:42,088 --> 00:59:43,630 I don't know sir... 949 00:59:43,630 --> 00:59:45,088 Sorry... Nikki, 950 00:59:45,505 --> 00:59:48,671 I've been fond of acting since childhood. 951 00:59:48,838 --> 00:59:50,296 People should admire me... 952 00:59:50,463 --> 00:59:51,421 I should be famous... 953 00:59:51,588 --> 00:59:53,713 ...and people should always talk about me. 954 00:59:53,713 --> 00:59:55,296 Is there a bigger curse than that? 955 00:59:56,213 --> 00:59:59,088 I don't understand what you are saying... sorry 956 00:59:59,088 --> 01:00:01,546 Do you know why we both are alone here? 957 01:00:01,713 --> 01:00:02,921 Oh yes, aren't we? 958 01:00:03,630 --> 01:00:04,630 It's a nice place. 959 01:00:04,630 --> 01:00:06,588 Because I have booked the entire pub for us. 960 01:00:06,588 --> 01:00:08,880 Really? Wow! 961 01:00:08,880 --> 01:00:10,130 But why? 962 01:00:10,130 --> 01:00:11,463 For you. 963 01:00:11,463 --> 01:00:14,921 Really... so we can chat peacefully. 964 01:00:15,338 --> 01:00:18,171 See what you can do when you are a star! 965 01:00:21,088 --> 01:00:22,505 What are you doing? 966 01:00:22,505 --> 01:00:24,213 It's a competition... who among us will wind this down faster? 967 01:00:24,213 --> 01:00:24,963 Are you ready? 968 01:00:24,963 --> 01:00:25,838 Are you kidding me? 969 01:00:25,838 --> 01:00:27,880 No... come on, 1... 2... 3... start! 970 01:00:27,880 --> 01:00:29,921 Come on, quickly! 971 01:00:44,338 --> 01:00:45,671 Shwetha, 972 01:00:46,338 --> 01:00:47,671 Don't be afraid of me. 973 01:00:47,838 --> 01:00:51,338 Only my complexion is dark... I am a good man... 974 01:00:51,338 --> 01:00:53,546 That day when I visited you with my parents... 975 01:00:53,713 --> 01:00:55,380 ...I realized how I must have hurt you. 976 01:00:55,380 --> 01:00:57,338 I came apologize. 977 01:00:57,338 --> 01:01:00,213 I have studied little, it takes time for me to understand... 978 01:01:00,213 --> 01:01:02,046 You look beautiful... 979 01:01:02,213 --> 01:01:04,046 ...you'll find an educated guy, ok? 980 01:01:05,588 --> 01:01:08,130 Torch shiners like me... 981 01:01:08,130 --> 01:01:10,046 ...shouldn't dream of people like you... 982 01:01:10,755 --> 01:01:13,796 I have a memory of yours... take this! 983 01:01:14,255 --> 01:01:15,546 Please take it. 984 01:01:17,588 --> 01:01:18,713 I'll see you. 985 01:01:30,630 --> 01:01:33,088 Dad... dad! 986 01:01:36,838 --> 01:01:40,255 How many times to tell you not to sleep in front of the TV? 987 01:01:40,255 --> 01:01:41,421 Did you have food? 988 01:01:41,588 --> 01:01:43,838 Sleep then... good night! 989 01:01:43,838 --> 01:01:44,921 Good night... 990 01:02:08,630 --> 01:02:10,130 My name is... 991 01:02:10,130 --> 01:02:11,671 Ravindranath 992 01:02:11,838 --> 01:02:18,838 I deal with... deal with... Deal with the mineral water business! 993 01:02:18,838 --> 01:02:21,088 You will ruin our plan! 994 01:02:21,088 --> 01:02:22,213 You can't speak proper Kannada! 995 01:02:22,213 --> 01:02:23,171 Sir! 996 01:02:23,338 --> 01:02:24,296 He is ready. 997 01:02:26,713 --> 01:02:29,296 You will do only what we tell you to... 998 01:02:29,463 --> 01:02:30,921 ...your tricks won't work with us. 999 01:02:31,088 --> 01:02:32,546 The three of you go in a car... 1000 01:02:32,713 --> 01:02:33,796 I'll follow you. 1001 01:02:33,963 --> 01:02:35,338 You guys go with sir. 1002 01:02:35,338 --> 01:02:36,671 Sanjay, are you ready? 1003 01:02:58,588 --> 01:03:06,421 Someone's beating on the drum of my heart 1004 01:03:06,880 --> 01:03:11,130 But the beat is too strong 1005 01:03:11,130 --> 01:03:14,671 It has begun to hurt 1006 01:03:15,130 --> 01:03:19,046 The brain filled with her memories 1007 01:03:19,463 --> 01:03:22,963 Torturing me to death 1008 01:03:23,463 --> 01:03:27,546 From my eyes they overflow 1009 01:03:27,713 --> 01:03:31,213 Drowning me in a fog. 1010 01:04:13,880 --> 01:04:15,588 Hello sir! - How far is it from here? 1011 01:04:15,588 --> 01:04:17,130 Hey, how far from here? 1012 01:04:17,130 --> 01:04:18,630 Just ahead... 1013 01:04:18,630 --> 01:04:19,838 Nearly there sir... 1014 01:04:19,838 --> 01:04:21,921 I'll be waiting ahead at that tea stall. 1015 01:04:21,921 --> 01:04:23,296 Right sir... 1016 01:04:27,463 --> 01:04:30,005 Sir, I will remain in the vehicle. My appearance can cause suspicion. 1017 01:04:30,005 --> 01:04:31,588 If you have any trouble, signal me sir... 1018 01:04:31,588 --> 01:04:32,880 ...I will come immediately. 1019 01:04:38,755 --> 01:04:41,255 Hello, sir, your three boxes are lying here. 1020 01:04:41,255 --> 01:04:42,796 When will you pick them up? 1021 01:04:42,796 --> 01:04:44,421 Ok, please come soon. 1022 01:04:45,088 --> 01:04:46,421 Ok, ok sir. 1023 01:04:46,421 --> 01:04:47,213 Hmm...? 1024 01:04:47,213 --> 01:04:49,088 I was supposed to introduce him to sir... 1025 01:04:49,088 --> 01:04:50,171 Right, sit down. 1026 01:04:50,880 --> 01:04:51,921 Please come... 1027 01:05:00,380 --> 01:05:03,713 Hey, lift... tight... very nice! 1028 01:05:03,713 --> 01:05:05,338 Sir, someone has come... 1029 01:05:05,338 --> 01:05:06,255 Coming... 1030 01:05:15,130 --> 01:05:16,880 This is him sir... 1031 01:05:16,880 --> 01:05:18,380 My name is Ravindranath... 1032 01:05:18,380 --> 01:05:21,213 I am in the min... mineral water business... 1033 01:05:21,213 --> 01:05:23,171 Oh welcome to my factory. Please come. 1034 01:05:23,171 --> 01:05:24,963 Look, Mr. Ravindranath... 1035 01:05:24,963 --> 01:05:29,171 ...I started this business in a tent by the roadside. 1036 01:05:29,171 --> 01:05:32,255 Within four years, I have built a factory. 1037 01:05:32,255 --> 01:05:33,088 Very good... 1038 01:05:33,088 --> 01:05:34,421 Hey, "before"... 1039 01:05:35,130 --> 01:05:36,755 Darling, "after"... 1040 01:05:38,880 --> 01:05:40,296 Forty... forty... 1041 01:05:40,755 --> 01:05:42,130 ...thirty six 1042 01:05:42,755 --> 01:05:44,463 You match the skin... 1043 01:05:44,463 --> 01:05:46,213 ...I will match the body... - Ok, sir. 1044 01:05:46,213 --> 01:05:49,796 Our business is a thousand times better than your mineral water business... 1045 01:05:51,921 --> 01:05:53,755 Very creative... 1046 01:05:53,755 --> 01:05:55,755 the products of our product! 1047 01:05:55,755 --> 01:06:00,088 People these days care about their looks. 1048 01:06:00,088 --> 01:06:02,546 They have to shine everywhere... 1049 01:06:02,546 --> 01:06:05,338 ...in the papers, TV, internet... 1050 01:06:05,338 --> 01:06:07,505 The wimps want six-packs... 1051 01:06:07,505 --> 01:06:10,255 ...the fatties want to be size zero! 1052 01:06:10,255 --> 01:06:13,838 And they all want quick results, which I can provide. 1053 01:06:13,838 --> 01:06:17,338 And of course, don't even ask about sex-related products. 1054 01:06:17,338 --> 01:06:18,671 There's too much demand. 1055 01:06:18,671 --> 01:06:21,796 Do these things work? - Why think about that? 1056 01:06:21,796 --> 01:06:23,755 It's all smoke and mirrors only... 1057 01:06:23,755 --> 01:06:26,130 People don't want the bitter truth... 1058 01:06:26,130 --> 01:06:27,546 ...they want sugar-coated lies. 1059 01:06:27,546 --> 01:06:28,755 Advertisement and branding! 1060 01:06:31,838 --> 01:06:33,880 This is hundred percent profits... 1061 01:06:33,880 --> 01:06:35,963 You can invest blindly... 1062 01:06:35,963 --> 01:06:38,380 ...you don't worry about anything at all! 1063 01:06:38,380 --> 01:06:40,046 Meet my wife Shobalatha... 1064 01:06:40,046 --> 01:06:40,713 Hello! 1065 01:06:40,713 --> 01:06:43,463 Sir, tell me sir which product would you like to begin with? 1066 01:06:43,463 --> 01:06:46,338 Weight gain, weight loss, hair gain, hair loss... 1067 01:06:46,338 --> 01:06:48,880 ...fairness, darkness, sexual, skin... 1068 01:06:48,880 --> 01:06:50,963 You can start with any one of these... 1069 01:06:50,963 --> 01:06:52,671 ...and I will give you credit benefits. 1070 01:06:52,671 --> 01:06:54,546 This is common. 1071 01:06:54,546 --> 01:06:56,213 I want something special. 1072 01:06:56,213 --> 01:06:57,255 Unique. 1073 01:06:57,255 --> 01:06:58,838 If you have it, tell me... 1074 01:06:58,838 --> 01:07:01,005 sir, we have launched a new product... 1075 01:07:01,005 --> 01:07:02,296 ...we haven't obtained a license yet. 1076 01:07:02,296 --> 01:07:03,880 It's in great demand... 1077 01:07:03,880 --> 01:07:06,505 The guy who got you here, he made his money with that product... 1078 01:07:06,505 --> 01:07:08,296 I want something like that. 1079 01:07:08,296 --> 01:07:10,088 The product is called Lucia. 1080 01:07:11,463 --> 01:07:13,296 It is a dream pill. 1081 01:07:13,296 --> 01:07:15,463 You don't have to go to the gym and workout to lose weight. 1082 01:07:15,463 --> 01:07:18,213 But you can dream that you have a sexy figure. 1083 01:07:18,213 --> 01:07:19,713 Dream pill, is it even possible? 1084 01:07:19,713 --> 01:07:21,880 Yes sir, everything is possible. 1085 01:07:21,880 --> 01:07:24,505 You know this pill is in great demand and it works. 1086 01:07:24,505 --> 01:07:26,713 Nobody likes their life, sir. 1087 01:07:26,713 --> 01:07:31,588 They always wish their life was different... 1088 01:07:31,588 --> 01:07:33,546 ...alternate reality. 1089 01:07:33,546 --> 01:07:36,255 This pill makes it possible. 1090 01:07:36,255 --> 01:07:38,546 Wow, very nice! 1091 01:07:38,546 --> 01:07:40,921 Do people know about it? How do they find out about it? 1092 01:07:40,921 --> 01:07:43,630 You sell it as a sleeping pill. 1093 01:07:43,630 --> 01:07:45,588 They take it because it puts them to sleep... 1094 01:07:45,588 --> 01:07:48,255 ...and they see the dreams that they like. 1095 01:07:48,255 --> 01:07:53,338 And these pills are addictive. 1096 01:07:53,338 --> 01:07:54,421 Any side effects? 1097 01:07:54,421 --> 01:07:56,130 Don't you worry... 1098 01:08:00,130 --> 01:08:02,046 Just moments ago, there was another attempt on Nikhil's life. 1099 01:08:02,046 --> 01:08:05,588 Hooked up to a life support system with his life hanging by a thread... 1100 01:08:05,588 --> 01:08:10,796 ...Nikhil was attacked right in the ICU. The attacker was a woman. 1101 01:08:10,796 --> 01:08:12,505 Here are the details. 1102 01:08:12,713 --> 01:08:15,088 Tchtch, it is really sad. 1103 01:08:15,088 --> 01:08:17,630 That lady dressed up as a doctor to go in. 1104 01:08:19,463 --> 01:08:23,213 Mr. Ravindranath, what you have is just a sample. 1105 01:08:23,213 --> 01:08:26,088 I am sure you will come back with a large order. 1106 01:08:26,338 --> 01:08:28,921 Because your customer's dreams... 1107 01:08:28,921 --> 01:08:30,588 ...are my dreams also. 1108 01:08:32,880 --> 01:08:34,171 I will call, sir... Ok. 1109 01:08:38,588 --> 01:08:40,588 Mr. Detective, got the updates? 1110 01:08:40,588 --> 01:08:42,255 This girl is lying, believe me. 1111 01:08:42,255 --> 01:08:44,171 Sanjay, she was caught red-handed. 1112 01:08:44,171 --> 01:08:45,838 What more proof do you want? 1113 01:08:45,838 --> 01:08:47,338 The media has got the original footage... 1114 01:08:47,338 --> 01:08:48,755 ...and they are playing the footage on loop. 1115 01:08:48,755 --> 01:08:51,505 There is some connection between this case and this Lucia tablet. 1116 01:08:51,505 --> 01:08:53,046 Hey get him into the vehicle, let us go. 1117 01:08:54,046 --> 01:08:55,796 See, this investigation is closed. 1118 01:08:55,796 --> 01:08:57,338 Go to your room, take some rest. 1119 01:08:57,338 --> 01:08:59,421 In the morning, I will book your flight tickets to Mumbai. 1120 01:08:59,421 --> 01:09:00,380 Thank you. 1121 01:09:04,713 --> 01:09:05,921 Drop him and come. 1122 01:09:08,421 --> 01:09:10,255 Sir, Please come I will drop you. 1123 01:09:10,255 --> 01:09:12,296 No, I will go by myself, later. 1124 01:09:12,296 --> 01:09:13,296 As you wish, sir. 1125 01:09:23,671 --> 01:09:24,713 Get in... 1126 01:09:24,713 --> 01:09:26,046 Hey get in, I say... 1127 01:09:56,380 --> 01:09:59,255 Oh Nikki, what a surprise! What brings you here? 1128 01:09:59,255 --> 01:10:00,171 May I come in? 1129 01:10:00,171 --> 01:10:02,255 Oh sorry, please do come in. 1130 01:10:02,255 --> 01:10:04,213 You have a nice house. 1131 01:10:04,213 --> 01:10:06,088 What are you saying? - Why? 1132 01:10:06,088 --> 01:10:07,921 I am still a struggling actress. It is unlike your house... 1133 01:10:07,921 --> 01:10:09,630 ...I mean... your palace. 1134 01:10:10,921 --> 01:10:12,130 Why have you brought the camera? 1135 01:10:12,130 --> 01:10:13,630 I will tell you. Can you give me some water? 1136 01:10:13,630 --> 01:10:15,005 Yes, sure. Please sit down. 1137 01:10:15,005 --> 01:10:16,671 No I am going to follow you. 1138 01:10:19,338 --> 01:10:21,046 How did you find my address? 1139 01:10:21,046 --> 01:10:23,713 If you look hard enough, even God can be found. A heroine is not hard to find. 1140 01:10:23,713 --> 01:10:24,838 Take this. 1141 01:10:24,838 --> 01:10:25,880 Thank you. 1142 01:10:26,505 --> 01:10:28,963 Nikki, I am embarrassed... 1143 01:10:28,963 --> 01:10:30,588 ...why are you filming me? 1144 01:10:30,588 --> 01:10:33,755 You wanted to be a heroine, right? This is a small audition. 1145 01:10:33,755 --> 01:10:36,421 Audition? Like this? I am not even dressed... 1146 01:10:36,421 --> 01:10:37,505 You look good just like this. 1147 01:10:37,505 --> 01:10:42,380 Please stop filming, please. 1148 01:10:42,380 --> 01:10:45,213 I am planning to make an experimental film, will you act in it? 1149 01:10:45,213 --> 01:10:46,921 Really? I am ready. 1150 01:10:47,421 --> 01:10:48,463 What is the story? 1151 01:10:48,463 --> 01:10:50,463 There is a torch shiner in a theatre. 1152 01:10:50,463 --> 01:10:53,421 He falls in love with a girl working in a pizza parlour. 1153 01:10:54,463 --> 01:10:57,921 Why would the pizza girl love a torch shiner? 1154 01:10:57,921 --> 01:10:59,255 Why not? 1155 01:10:59,255 --> 01:11:02,713 Women prefer men who have better jobs than themselves. 1156 01:11:02,713 --> 01:11:05,630 Why? Don't they prefer men with better character? 1157 01:11:05,630 --> 01:11:07,255 Character is important... 1158 01:11:07,255 --> 01:11:09,505 ...but it's not enough. 1159 01:11:09,505 --> 01:11:12,046 Then let us write this script together. 1160 01:11:12,046 --> 01:11:12,963 Done! 1161 01:11:12,963 --> 01:11:13,880 Deal! 1162 01:11:18,296 --> 01:11:20,005 Whose photo is on the mirror? 1163 01:11:20,005 --> 01:11:21,880 Hey, you shouldn't look at all that! 1164 01:11:41,963 --> 01:11:43,880 Dad, that guy who came home that day... 1165 01:11:43,880 --> 01:11:45,546 ...where is his house? - Who? 1166 01:11:45,546 --> 01:11:47,505 The one the broker got home... 1167 01:11:47,505 --> 01:11:49,588 Why? Which boy? 1168 01:11:49,588 --> 01:11:51,713 Dad, that torch shiner in the theatre... 1169 01:11:51,713 --> 01:11:54,338 Oh that guy! Why? I don't know anything about him. 1170 01:11:54,338 --> 01:11:56,421 Where is the broker's house? 1171 01:11:56,421 --> 01:11:58,380 Gowdanapalya. Why? 1172 01:11:58,380 --> 01:12:00,546 What are you up to? - Ok, I'll be coming home late tonight. 1173 01:12:00,546 --> 01:12:01,755 You have dinner and go to sleep. Bye! 1174 01:12:01,755 --> 01:12:02,630 Hey Shwetha! 1175 01:12:26,963 --> 01:12:29,421 In the game, but a dummy player! - Mother, is Venkanna...? 1176 01:12:29,421 --> 01:12:31,380 Venkanna is gone! 1177 01:12:32,130 --> 01:12:35,880 He has orphaned us! 1178 01:12:50,171 --> 01:12:53,255 In one hand a broken moon 1179 01:12:53,255 --> 01:12:56,046 In the other a torn slice of bread 1180 01:13:01,921 --> 01:13:05,088 To the game that these two were playing 1181 01:13:05,088 --> 01:13:07,171 She did not come 1182 01:13:07,171 --> 01:13:10,130 Why did she not come? 1183 01:13:10,755 --> 01:13:13,005 She did not come 1184 01:13:13,005 --> 01:13:16,046 Why did she not come? 1185 01:13:16,630 --> 01:13:22,505 In the game, but a dummy player 1186 01:13:22,505 --> 01:13:27,921 I am only a dummy player 1187 01:14:03,421 --> 01:14:06,380 I gathered the stars in a flower bowl 1188 01:14:06,380 --> 01:14:09,338 Before I could string them 1189 01:14:09,338 --> 01:14:12,255 Sunlight streamed in 1190 01:14:12,255 --> 01:14:15,213 Everything disappeared 1191 01:14:15,213 --> 01:14:18,046 I gathered the stars in a flower bowl 1192 01:14:18,046 --> 01:14:20,963 Before I could string them 1193 01:14:20,963 --> 01:14:23,963 Sunlight streamed in 1194 01:14:23,963 --> 01:14:26,130 Everything disappeared 1195 01:14:26,130 --> 01:14:29,713 They say God has written my fate on my forehead 1196 01:14:29,713 --> 01:14:32,713 Give me a mirror 1197 01:14:32,713 --> 01:14:35,296 Let me read it 1198 01:14:41,546 --> 01:14:44,505 Even if I find the mirror 1199 01:14:44,505 --> 01:14:47,421 Everything is topsy-turvy 1200 01:14:47,421 --> 01:14:50,338 How do I read my fate? 1201 01:14:50,338 --> 01:14:53,255 God is a shrewd fellow 1202 01:14:53,255 --> 01:14:58,255 In the game, but a dummy player 1203 01:14:58,255 --> 01:15:02,046 In one hand a broken moon 1204 01:15:02,046 --> 01:15:04,880 In the other a torn slice of bread 1205 01:15:04,880 --> 01:15:08,005 To the game that these two were playing 1206 01:15:08,005 --> 01:15:10,088 She did not come 1207 01:15:10,088 --> 01:15:13,380 Why did she not come? 1208 01:15:15,296 --> 01:15:17,255 Brother, one balcony ticket... 1209 01:15:25,088 --> 01:15:30,130 someone scribbled my fate 1210 01:15:30,130 --> 01:15:34,130 My damned destiny 1211 01:15:34,130 --> 01:15:35,713 Hey Soma, give me the tube. 1212 01:15:36,213 --> 01:15:37,838 What should he give you? 1213 01:15:39,255 --> 01:15:40,005 Oh, it's you! 1214 01:15:43,005 --> 01:15:46,380 In the heat of youth, he slips from a ladder! 1215 01:15:47,755 --> 01:15:50,046 Why are you acting like this in front of this girl? 1216 01:15:50,046 --> 01:15:51,255 It hurts... - Keep quiet! 1217 01:15:54,463 --> 01:15:56,296 You can speak to him now. - Ok uncle. 1218 01:15:56,296 --> 01:15:57,755 Please sit down. 1219 01:16:03,671 --> 01:16:04,588 Sorry... 1220 01:16:04,588 --> 01:16:06,255 Oh, you didn't do anything, I slipped from the ladder. 1221 01:16:06,255 --> 01:16:07,588 That's not what I meant... 1222 01:16:07,588 --> 01:16:09,046 That day when you came to the shop... 1223 01:16:09,046 --> 01:16:10,338 ...I hurt you... 1224 01:16:10,338 --> 01:16:11,255 ...I am sorry... 1225 01:16:11,255 --> 01:16:13,046 Oh, that day... 1226 01:16:13,046 --> 01:16:14,213 Are you in love with me? 1227 01:16:14,213 --> 01:16:15,505 When did I say that? 1228 01:16:15,505 --> 01:16:16,755 Oh you don't love me? Then fine. 1229 01:16:16,755 --> 01:16:18,838 No, no. that's not what I meant... I am in love with you... 1230 01:16:21,088 --> 01:16:22,463 Next time when I ask you something... 1231 01:16:22,463 --> 01:16:24,671 ...answer me properly. 1232 01:16:24,671 --> 01:16:27,755 Do you know any job other shining a torch? 1233 01:16:28,088 --> 01:16:30,046 Idlivada, chow chow bath, kesari bath, khara bath... 1234 01:16:30,046 --> 01:16:32,005 Masala dose, plain dose, set dose, what shall I give you madam? 1235 01:16:34,046 --> 01:16:36,505 That loafer used to charge 80 rupees for a haircut. 1236 01:16:36,505 --> 01:16:38,171 So I thought it was very profitable and decided to join the barber shop. 1237 01:16:43,505 --> 01:16:47,796 Tomato, beans, potatoes, drumsticks, brinjals, vegetables! 1238 01:16:47,796 --> 01:16:50,463 No, no, no, this is fine... 1239 01:16:50,463 --> 01:16:52,671 But being a torch shiner in this sort of theatre... 1240 01:16:52,671 --> 01:16:54,630 This talkies was built by Shankranna's father. 1241 01:16:54,630 --> 01:16:56,505 Say "theatre" and not talkies. 1242 01:16:56,505 --> 01:16:57,296 Thetru... 1243 01:16:57,296 --> 01:16:58,755 No, say "theatre." - Thetru... 1244 01:17:00,046 --> 01:17:02,255 Ok, let it be. Do you at least have nice clothes? 1245 01:17:02,255 --> 01:17:04,963 Yes, I have one in red and one in pink... 1246 01:17:05,755 --> 01:17:08,088 I'll have to change you a bit... - Why? 1247 01:17:08,088 --> 01:17:12,421 I can't tell my friend you are a torch shiner in a talkies. 1248 01:17:12,421 --> 01:17:13,963 Why can't you? 1249 01:17:13,963 --> 01:17:16,630 Shankranna, Shankranna, the projector is calling! 1250 01:17:16,630 --> 01:17:18,463 Hey, go and change the reel I say, the alarm is ringing. 1251 01:17:18,463 --> 01:17:20,213 Hey, I want to see as well! 1252 01:17:23,421 --> 01:17:24,630 What is this? 1253 01:17:29,338 --> 01:17:32,255 The carbon has to be set... 1254 01:17:32,255 --> 01:17:34,255 What happens on this side? 1255 01:17:34,255 --> 01:17:35,421 This is the main thing... 1256 01:17:49,755 --> 01:17:52,088 I must firstly speak about Nikhil sir. 1257 01:17:52,088 --> 01:17:54,671 Working with him is a matter of great pride. 1258 01:17:54,671 --> 01:17:57,713 The heroine madam is like family to me... 1259 01:17:57,713 --> 01:17:59,463 Look at the title... ...Rome... 1260 01:17:59,463 --> 01:18:02,213 There is "Om" power in it... God willing... 1261 01:18:02,213 --> 01:18:05,213 This movie has to go the Oscars! Thank you everyone... 1262 01:18:05,213 --> 01:18:09,755 I pawned my jewellery to put 20 cores into the film... 1263 01:18:09,755 --> 01:18:12,046 The hero is like my god... 1264 01:18:12,046 --> 01:18:15,171 ...the heroine is my family also... 1265 01:18:15,171 --> 01:18:16,296 Jai Andhra! 1266 01:18:16,296 --> 01:18:18,088 Shooting was like a picnic... 1267 01:18:18,088 --> 01:18:20,838 I am really excited and I am waiting for the release. 1268 01:18:21,505 --> 01:18:22,671 Thank you so much... 1269 01:18:26,130 --> 01:18:27,880 Welcome to all the media persons. 1270 01:18:29,046 --> 01:18:32,046 Rome is a very different movie. 1271 01:18:42,546 --> 01:18:45,713 I'd like to seek your support. 1272 01:18:47,171 --> 01:18:48,213 Thank you... 1273 01:18:58,713 --> 01:19:01,796 Please explain your relationship with her. 1274 01:19:02,880 --> 01:19:04,630 Her name is Shwetha... 1275 01:19:05,880 --> 01:19:08,463 I like her a lot... 1276 01:19:10,796 --> 01:19:12,130 I love you Shwetha... 1277 01:19:16,171 --> 01:19:19,588 Applause... Everyone! 1278 01:19:58,255 --> 01:20:00,213 Madam, can I take a picture of yours? 1279 01:20:01,296 --> 01:20:02,171 Why mine? 1280 01:20:02,171 --> 01:20:04,088 You look very fresh... 1281 01:20:07,546 --> 01:20:08,588 super! 1282 01:20:09,421 --> 01:20:12,130 Please remove your jacket. It'll look hot... 1283 01:20:13,796 --> 01:20:15,380 Beautiful, madam, beautiful! 1284 01:20:36,671 --> 01:20:38,088 Beauty ma'am! 1285 01:20:46,046 --> 01:20:47,171 Stop this! 1286 01:20:48,713 --> 01:20:50,255 Wear this jacket... 1287 01:20:50,255 --> 01:20:52,630 Why? Only you should see it, is it? 1288 01:20:52,630 --> 01:20:54,005 Nikki, Nikki... 1289 01:20:56,421 --> 01:20:57,880 ...what's wrong with you? 1290 01:20:57,880 --> 01:20:59,630 Nikki, let's go... 1291 01:20:59,630 --> 01:21:01,213 Nikki, stop it! 1292 01:21:18,963 --> 01:21:21,130 Sir, sir, sir, don't take it personally... 1293 01:21:21,130 --> 01:21:23,463 You are like my god sir... 1294 01:21:31,088 --> 01:21:32,671 sir, I was not there... 1295 01:21:32,671 --> 01:21:34,588 ...had I been there, this wouldn't have happened... 1296 01:21:34,588 --> 01:21:36,755 Please pardon him, sir... 1297 01:21:36,755 --> 01:21:39,130 ...it's just his hot bloodedness... 1298 01:21:39,130 --> 01:21:42,046 The Chamber should ignore this. 1299 01:21:42,046 --> 01:21:43,838 Look, look at what the media is reporting. 1300 01:21:43,838 --> 01:21:45,171 He just slightly pushed him, that's all... 1301 01:21:45,171 --> 01:21:47,296 ...but the media is hyping it up... 1302 01:21:47,296 --> 01:21:50,630 sir, I will call you back. 1303 01:21:51,630 --> 01:21:52,630 Nikki, where are you going? 1304 01:21:52,630 --> 01:21:53,838 Shwetha's house... 1305 01:21:53,838 --> 01:21:57,838 You have to go apologize on live TV, come... 1306 01:21:57,838 --> 01:21:58,963 Why should I? 1307 01:21:58,963 --> 01:22:00,338 What does that mean? 1308 01:22:00,338 --> 01:22:01,713 I don't need the industry... 1309 01:22:01,713 --> 01:22:03,838 ...the industry needs me! 1310 01:22:03,838 --> 01:22:05,588 If they need me, they'll come here... 1311 01:22:05,588 --> 01:22:08,005 The one you beat up is no ordinary guy. 1312 01:22:09,338 --> 01:22:10,796 Damn... he thinks it's a game... 1313 01:22:12,713 --> 01:22:13,255 Hello! 1314 01:22:19,755 --> 01:22:21,213 Nikki! - Sir! 1315 01:22:21,213 --> 01:22:22,171 Here, sir... 1316 01:22:22,171 --> 01:22:23,546 Ok, sit down... 1317 01:22:23,546 --> 01:22:24,755 You sit too, sir. 1318 01:22:29,338 --> 01:22:32,421 You have a lot experience in diverse fields. 1319 01:22:32,421 --> 01:22:34,463 Good, very good. 1320 01:22:34,463 --> 01:22:36,421 Do you like cinema? - Yes sir... 1321 01:22:36,421 --> 01:22:37,463 Why so? 1322 01:22:37,463 --> 01:22:39,671 Because cinema is... - Speak in English! 1323 01:22:39,671 --> 01:22:41,838 Sir... err... 1324 01:22:41,838 --> 01:22:43,213 ...English...how? 1325 01:22:43,213 --> 01:22:44,921 Cinema..."Ci"... 1326 01:22:45,296 --> 01:22:47,046 ...look...looking... 1327 01:22:47,046 --> 01:22:48,046 Hmm... ok... 1328 01:22:48,046 --> 01:22:49,213 Ma... 1329 01:22:49,213 --> 01:22:50,588 ..."mother"... 1330 01:22:51,671 --> 01:22:52,755 Like mother. 1331 01:22:53,130 --> 01:22:54,838 Yes sir. Cinema is like my mother. 1332 01:22:54,838 --> 01:22:56,588 You mean cinema is like mother for you. 1333 01:22:56,588 --> 01:22:57,130 Yes... 1334 01:22:57,130 --> 01:22:58,963 Ok, how do you know shwetha? 1335 01:22:58,963 --> 01:23:00,338 Lover, sir! - Oh? 1336 01:23:00,338 --> 01:23:01,921 She love me too much sir. 1337 01:23:01,921 --> 01:23:03,588 Three much... Four much sir! 1338 01:23:03,588 --> 01:23:05,296 Much, much, much... sir! 1339 01:23:05,296 --> 01:23:06,713 Ok, Nikki. 1340 01:23:06,713 --> 01:23:07,963 Sir, I have my own battery with me. 1341 01:23:07,963 --> 01:23:09,588 Battery? What is it? 1342 01:23:09,588 --> 01:23:10,630 Battery... 1343 01:23:11,671 --> 01:23:13,546 ...click, click? 1344 01:23:13,546 --> 01:23:15,296 ...light! - You mean torch... 1345 01:23:15,296 --> 01:23:16,421 Ok. 1346 01:23:22,338 --> 01:23:23,588 Come let's go. 1347 01:23:23,588 --> 01:23:25,421 What happened, girl? How much will they offer? 1348 01:23:25,421 --> 01:23:27,255 Did I tell you not to speak in English? 1349 01:23:27,255 --> 01:23:29,005 Oh, he doesn't understand Kannada... 1350 01:23:29,005 --> 01:23:31,296 ...if I speak in Kannada, he speaks in English. 1351 01:23:31,296 --> 01:23:33,338 Let that go. There's an English class close to home... 1352 01:23:33,338 --> 01:23:34,380 I'll register you there. 1353 01:23:34,380 --> 01:23:35,713 Oh no, that can't be done. 1354 01:23:35,713 --> 01:23:37,171 Shankranna's talkies is great. 1355 01:23:37,171 --> 01:23:38,546 Do as I say. Got it? 1356 01:23:39,046 --> 01:23:41,463 Can we tell my mother of the marriage? 1357 01:23:41,463 --> 01:23:43,130 What? Whose marriage? 1358 01:23:43,130 --> 01:23:44,671 What are you saying? Our marriage of course! 1359 01:23:44,671 --> 01:23:46,380 When did I say I'll marry you? 1360 01:23:46,380 --> 01:23:49,005 First, you learn English, get a job... Then we'll see... 1361 01:23:49,005 --> 01:23:51,088 Listen... don't shave again. 1362 01:23:51,088 --> 01:23:53,546 Hey, what is all this new stuff? 1363 01:23:55,838 --> 01:23:56,630 Oh hi! 1364 01:23:56,630 --> 01:23:58,963 Hi, aren't you ready yet? 1365 01:23:58,963 --> 01:24:00,296 No, someone has come... 1366 01:24:00,296 --> 01:24:02,005 Who is it? - Come, come... 1367 01:24:02,755 --> 01:24:04,505 Aryan, look who has come! 1368 01:24:05,130 --> 01:24:06,796 Are you shocked? - Sir, it's you! 1369 01:24:06,796 --> 01:24:08,380 I am so happy to see you again sir. 1370 01:24:08,380 --> 01:24:09,880 Nikki, meet Aryan... 1371 01:24:09,880 --> 01:24:11,130 ...he used to model with me... 1372 01:24:11,130 --> 01:24:13,130 Shwetha, I have met him before. - Oh? 1373 01:24:13,130 --> 01:24:14,838 I have already made one film with him. 1374 01:24:14,838 --> 01:24:18,005 Oh great! Nikki, Aryan is making debuting as a hero... 1375 01:24:18,005 --> 01:24:20,546 He wants me as the heroine... so... 1376 01:24:20,546 --> 01:24:22,546 Very lucky to meet you, sir! 1377 01:24:22,546 --> 01:24:24,338 Sir, we definitely need your support... 1378 01:24:24,338 --> 01:24:25,380 You are our inspiration. 1379 01:24:25,380 --> 01:24:27,338 Good, good, Arya, best of luck. But... 1380 01:24:27,338 --> 01:24:28,630 ...Shwetha cannot act in your film. 1381 01:24:28,630 --> 01:24:29,505 Nikki? 1382 01:24:29,505 --> 01:24:30,921 Shwetha, it's getting late. 1383 01:24:30,921 --> 01:24:32,130 You should get ready. 1384 01:24:32,130 --> 01:24:35,338 Arya, you please contact our manager... 1385 01:24:35,338 --> 01:24:36,463 ...he will help you with everything. 1386 01:24:36,463 --> 01:24:38,713 I will personally come to the audio release... 1387 01:24:38,713 --> 01:24:41,088 sir... but... Shwetha... - Ok, carry on then. 1388 01:24:41,088 --> 01:24:42,588 The film will certainly run for 100 days. 1389 01:24:42,588 --> 01:24:43,963 Don't worry! Best of luck! 1390 01:24:44,755 --> 01:24:45,838 Shwetha, get ready! 1391 01:24:45,838 --> 01:24:47,380 Nikki, what are you doing? 1392 01:24:47,380 --> 01:24:48,630 I want to do this film! 1393 01:24:48,630 --> 01:24:50,963 Why did you speak that way? 1394 01:24:50,963 --> 01:24:53,171 I'll get you a better film, don't worry! 1395 01:24:53,171 --> 01:24:55,421 You keep saying this, Nikki. 1396 01:24:55,421 --> 01:24:56,921 I love acting... 1397 01:24:56,921 --> 01:24:58,130 ...please don't do this to me! 1398 01:24:58,130 --> 01:24:59,463 When the time comes you'll understand. 1399 01:24:59,463 --> 01:25:01,755 Shwetha, we are already running late... 1400 01:25:01,755 --> 01:25:02,546 ...get ready quickly. 1401 01:25:21,005 --> 01:25:23,130 English has five vowels... 1402 01:25:23,130 --> 01:25:26,380 ...a, e, i, o, u. 1403 01:25:29,921 --> 01:25:31,588 P... U... T... put! 1404 01:25:32,755 --> 01:25:34,921 Why do you fear it? Just read, I say. 1405 01:25:34,921 --> 01:25:36,630 C... U... T... kut! 1406 01:25:36,630 --> 01:25:38,755 Look, uncle... he says "kut"! 1407 01:25:38,755 --> 01:25:41,838 I go by bus to save petrol money... 1408 01:25:41,838 --> 01:25:43,171 ...and send him to English class... 1409 01:25:43,171 --> 01:25:44,380 ...and he goes there and sleeps! 1410 01:25:44,380 --> 01:25:46,796 Rascal! What's wrong with you? 1411 01:25:46,796 --> 01:25:49,046 Learning English is good for the talkies too. 1412 01:25:49,046 --> 01:25:52,796 You can converse with couples in English... 1413 01:25:52,796 --> 01:25:54,963 First, get some people in here... 1414 01:25:54,963 --> 01:25:56,130 ...then we'll see. 1415 01:25:56,130 --> 01:25:59,088 Her plan is to make me learn English and send me to work in a multiplex... 1416 01:25:59,088 --> 01:26:02,713 Multiplex? - Yes... there, you have to know English to just shine the torch. 1417 01:26:02,713 --> 01:26:05,005 If I go, who will shine the torch here? 1418 01:26:05,005 --> 01:26:07,796 Our canteen Soma can't even count puffs... 1419 01:26:07,796 --> 01:26:09,838 ...will he count people and shine a torch? 1420 01:26:09,838 --> 01:26:12,255 Hey, get going! Get her some juice... 1421 01:26:12,255 --> 01:26:14,421 Alright, alright, I'll get her juice. 1422 01:26:14,421 --> 01:26:16,213 Hey, get going I say... 1423 01:26:16,213 --> 01:26:19,130 The two of you are a pain... I won't go to any English talkies! 1424 01:26:19,130 --> 01:26:20,463 I am telling you now itself! 1425 01:26:20,463 --> 01:26:21,838 I ask him to learn something and... 1426 01:26:21,838 --> 01:26:25,838 Uncle, you said three thousand per month. 1427 01:26:25,838 --> 01:26:28,505 But is it enough? 1428 01:26:28,505 --> 01:26:32,671 If he gets a good job, won't you be happy for him? 1429 01:26:35,255 --> 01:26:39,088 In running the talkies, I did not think about Nikki at all... 1430 01:26:39,838 --> 01:26:42,838 Correct, my child. You do what you think is right. 1431 01:26:42,838 --> 01:26:46,338 It's enough that the talkies has consumed me... 1432 01:26:46,338 --> 01:26:48,338 Let Nikki at least live well... 1433 01:26:49,130 --> 01:26:50,630 ...as you say, child. 1434 01:26:50,630 --> 01:26:51,796 Thank you uncle! 1435 01:26:55,046 --> 01:26:57,963 Hey please listen to me. I will do as you say. 1436 01:26:57,963 --> 01:27:00,463 Don't be angry. Please... 1437 01:27:00,463 --> 01:27:03,255 Please listen, I will learn English... I will work in a multiplex... 1438 01:27:03,255 --> 01:27:04,880 Auto! Auto! 1439 01:27:04,880 --> 01:27:07,338 Sir, will you come to Malleswaram? 1440 01:27:07,338 --> 01:27:09,921 Hey... hey... - Oh, oh, the auto is gone! 1441 01:27:09,921 --> 01:27:11,421 Auto! - What the f***! 1442 01:27:11,421 --> 01:27:13,755 Hey, come on, I am begging you... 1443 01:27:13,755 --> 01:27:15,796 What did you say? - I said I'll learn English. 1444 01:27:15,796 --> 01:27:16,755 No... what the...? 1445 01:27:16,755 --> 01:27:20,130 Oh that, the students in the school keep saying it... 1446 01:27:20,130 --> 01:27:21,505 What else did you hear? 1447 01:27:21,505 --> 01:27:26,630 What the f***, bloody f*****, a**holes, nonsense, idiots... 1448 01:27:26,630 --> 01:27:29,505 Look, aren't I learning English for you? You, on the other hand... 1449 01:27:29,505 --> 01:27:31,046 Hi Shwetha! - Hi! 1450 01:27:31,046 --> 01:27:32,213 How are you? - I am good. How are you? 1451 01:27:32,838 --> 01:27:36,296 This is Nikki. Nikki, my friend... 1452 01:27:36,296 --> 01:27:38,296 Hi Nikki! How are you, dude? 1453 01:27:39,088 --> 01:27:40,546 Come, I'll drop you... 1454 01:27:41,213 --> 01:27:43,380 Ok... sure! - It's ok, come on... 1455 01:27:43,380 --> 01:27:45,130 Ok, I'll leave then. 1456 01:27:45,796 --> 01:27:46,796 Bye! 1457 01:27:56,046 --> 01:27:58,546 You said you would never step into such a theatre! 1458 01:27:58,546 --> 01:28:00,213 How are you? Are you married? 1459 01:28:00,213 --> 01:28:02,046 Forget me, who's the guy? 1460 01:28:02,046 --> 01:28:03,505 A torch shiner? 1461 01:28:03,505 --> 01:28:05,921 No, no, theatre... owner actually... 1462 01:28:05,921 --> 01:28:08,421 Really? He looks like a torch shiner in a theatre! 1463 01:28:08,421 --> 01:28:09,880 Hello... shut up! 1464 01:28:09,880 --> 01:28:12,630 Ok... I just wasted time building my body in the gym. 1465 01:28:12,630 --> 01:28:14,755 You only like local boys. 1466 01:28:14,755 --> 01:28:16,380 Will you shut up? Or shall I get down? 1467 01:28:16,380 --> 01:28:17,880 Ok, I'll shut up. 1468 01:28:17,880 --> 01:28:20,296 Sir, please stop to the left... - Why? 1469 01:28:20,296 --> 01:28:21,838 We folks have to work my dear. 1470 01:28:21,838 --> 01:28:24,588 Are we theatre owners like your lover? 1471 01:28:24,588 --> 01:28:26,963 Enough... enough of your teasing... 1472 01:28:26,963 --> 01:28:28,421 Just a minute... 1473 01:28:30,713 --> 01:28:33,088 Hi Sabrine! How are you? - Good! How're you? 1474 01:28:33,088 --> 01:28:35,130 I am doing good. Are your friends here? 1475 01:28:35,130 --> 01:28:36,796 Cathy... Bianca, come here! 1476 01:28:37,213 --> 01:28:38,963 Hi, so you girls are ready? 1477 01:28:39,255 --> 01:28:40,921 We'll start at 7 tomorrow... 1478 01:28:40,921 --> 01:28:42,380 I am getting a jeep. And I'll be driving. 1479 01:28:42,380 --> 01:28:45,588 Oh you'll be driving? Nice! 1480 01:28:48,296 --> 01:28:49,588 The food and stay is arranged. 1481 01:28:53,296 --> 01:28:55,088 Ok Bye! - Bye! 1482 01:28:55,088 --> 01:28:56,921 Sorry honey, I got late... 1483 01:28:56,921 --> 01:28:58,005 How do you know these people? 1484 01:28:58,005 --> 01:28:59,713 My fans, all my fans... 1485 01:29:09,463 --> 01:29:10,796 Nikki... the thing is... 1486 01:29:10,796 --> 01:29:12,046 What happened? 1487 01:29:12,046 --> 01:29:15,213 Actually... I have to visit my grandfather for two or three days... 1488 01:29:15,213 --> 01:29:18,046 So go and come. You don't have to tell me everything. 1489 01:29:18,046 --> 01:29:20,880 Shwetha, you misunderstand me. 1490 01:29:20,880 --> 01:29:25,005 I told you not to act in films for your own good. 1491 01:29:25,671 --> 01:29:27,880 Ok, Nikki, I'll see you soon, bye! 1492 01:29:31,630 --> 01:29:32,713 I love you! 1493 01:29:33,755 --> 01:29:34,713 Bye, Nikki... 1494 01:29:35,921 --> 01:29:39,130 Hey, it's ok, don't worry! He'll understand. 1495 01:29:39,921 --> 01:29:42,671 I don't like lying to Nikki... 1496 01:29:42,671 --> 01:29:45,755 He will like it after the shooting is done. stop worrying... 1497 01:29:45,755 --> 01:29:46,838 ...Shwetha... 1498 01:29:47,296 --> 01:29:48,296 Thank you... 1499 01:29:55,296 --> 01:29:57,630 Coming... coming... 1500 01:29:59,046 --> 01:30:00,296 Who the hell is that? 1501 01:30:00,296 --> 01:30:01,796 How long will you keep sleeping? 1502 01:30:01,796 --> 01:30:03,296 What... why did you come? 1503 01:30:03,296 --> 01:30:04,796 Why, can't I come? 1504 01:30:04,796 --> 01:30:07,046 Yes you can... that's Maruti... 1505 01:30:07,046 --> 01:30:08,880 Hmm... good morning. Where are the others? 1506 01:30:08,880 --> 01:30:10,505 They've all gone home for the festival... 1507 01:30:10,505 --> 01:30:12,838 Ok, listen, we have to go to your village for a couple of days. 1508 01:30:12,838 --> 01:30:13,963 Go get ready... 1509 01:30:13,963 --> 01:30:15,380 These clothes are all washed right? 1510 01:30:15,380 --> 01:30:16,963 To our village? Why? 1511 01:30:16,963 --> 01:30:18,755 I'll tell you on the way. Get ready quickly... 1512 01:30:18,755 --> 01:30:20,255 I have work at the talkies. 1513 01:30:20,255 --> 01:30:21,838 I have told shankranna. 1514 01:30:21,838 --> 01:30:23,171 I have to go to the English class as well. 1515 01:30:23,171 --> 01:30:25,838 You don't have to the English class anymore, ok? 1516 01:30:25,838 --> 01:30:29,838 If you don't like it, then I don't like you doing it, ok? 1517 01:30:29,838 --> 01:30:34,213 What happened to you? Has some spirit possessed you? 1518 01:30:34,213 --> 01:30:36,005 Enough, get ready soon. 1519 01:30:36,005 --> 01:30:41,380 My damned fate! Because of her, my "piracy" is all gone... 1520 01:30:41,380 --> 01:30:45,921 Hey, aren't you ashamed of sleeping only in your shorts? 1521 01:30:45,921 --> 01:30:47,546 Take these... 1522 01:30:47,546 --> 01:30:50,755 I'll be outside... make one strong coffee for me ok? 1523 01:30:53,213 --> 01:30:55,838 Boss, my brother will kill me! 1524 01:30:55,838 --> 01:30:58,130 Please, you must help me... 1525 01:30:58,130 --> 01:31:02,255 Nikki, you must help me. You will also get to go home... 1526 01:31:02,255 --> 01:31:03,546 But what should I do? 1527 01:31:03,546 --> 01:31:06,046 Nothing, they're all art students, 1528 01:31:06,046 --> 01:31:09,421 ...They want to paint rural life...please help them 1529 01:31:09,421 --> 01:31:12,880 Boss, I was supposed to go, but I got drunk last night... 1530 01:31:13,380 --> 01:31:15,880 Ok, I take them and bring them back, right? 1531 01:31:15,880 --> 01:31:16,755 That's it boss. 1532 01:31:17,421 --> 01:31:19,713 I told you no he'll help you. 1533 01:31:19,713 --> 01:31:21,546 Nothing, Nikki, I just told him that you would help him. 1534 01:31:24,588 --> 01:31:27,421 Thanks so much for helping my friend! 1535 01:31:28,963 --> 01:31:31,713 I am not doing it for your friend, it's for you... 1536 01:31:31,713 --> 01:31:33,088 ...be careful with that guy! 1537 01:31:35,505 --> 01:31:37,588 Call me if you any problem ok? 1538 01:31:37,963 --> 01:31:38,588 Come, boss. 1539 01:31:39,921 --> 01:31:41,838 He'll take care of you guys. Don't worry! 1540 01:31:41,838 --> 01:31:42,755 Awesome! 1541 01:31:42,755 --> 01:31:44,296 Bye! - Bye! 1542 01:31:46,713 --> 01:31:48,880 Nikki, give my regards to uncle and aunty ok? 1543 01:31:49,380 --> 01:31:50,546 Bye! 1544 01:31:54,838 --> 01:31:57,838 Let's see, if that guy learns English in a week... 1545 01:31:57,838 --> 01:31:59,255 ...I'll shave my head! 1546 01:31:59,255 --> 01:32:01,546 I hope god protects my guy's virtue. 1547 01:32:03,380 --> 01:32:06,713 No, Anna, she was talking about those white things... 1548 01:32:06,713 --> 01:32:07,880 Do you know what they are called? 1549 01:32:09,130 --> 01:32:10,421 Yeah, uh-huh... 1550 01:32:11,755 --> 01:32:12,838 O god! 1551 01:32:12,838 --> 01:32:13,838 That's weird... 1552 01:32:13,838 --> 01:32:15,005 Yeah... 1553 01:32:15,005 --> 01:32:16,963 Hey, hi! 1554 01:32:17,338 --> 01:32:19,338 So, what's your name? 1555 01:32:21,005 --> 01:32:24,005 Name, as in... 1556 01:32:24,505 --> 01:32:26,046 I think he cannot understand... 1557 01:32:26,046 --> 01:32:27,755 You don't speak English? 1558 01:32:27,755 --> 01:32:31,796 Huh? I cannot understand English. Kannada, Kannada is my language. 1559 01:32:31,796 --> 01:32:33,296 Oh great... 1560 01:32:35,880 --> 01:32:37,255 I'll try to speak... 1561 01:32:37,671 --> 01:32:39,505 so what do you do? 1562 01:32:39,505 --> 01:32:41,796 Oh lord... 1563 01:33:06,796 --> 01:33:09,755 Say, Thinbedakammi 1564 01:33:11,338 --> 01:33:12,796 Don't you eat those groundnuts girl - What? 1565 01:33:17,296 --> 01:33:18,880 Don't you eat my head girl 1566 01:33:18,880 --> 01:33:21,838 A bit of greens, add some salt and spice 1567 01:33:21,838 --> 01:33:23,546 Mix it up with ragi balls and have a go 1568 01:33:23,546 --> 01:33:25,088 It is good for you - Sorry? 1569 01:33:25,088 --> 01:33:28,046 See a fatted hen, cut it up 1570 01:33:28,046 --> 01:33:29,630 Mix in some tang, make a curry 1571 01:33:29,630 --> 01:33:31,046 And have a go 1572 01:33:32,546 --> 01:33:33,838 Nonsense 1573 01:33:34,046 --> 01:33:37,213 Eat and the arrogance will wane 1574 01:33:37,213 --> 01:33:40,213 Eat and the mischief shows up 1575 01:33:40,213 --> 01:33:43,255 Eat and the arrogance will wane 1576 01:33:43,255 --> 01:33:46,255 Eat and the desire shows up 1577 01:33:46,255 --> 01:33:52,421 Don't you eat those groundnuts girl 1578 01:33:52,421 --> 01:33:58,171 Don't you eat my head girl 1579 01:34:07,463 --> 01:34:10,505 A for apple, B for boy 1580 01:34:10,505 --> 01:34:13,630 C for camel, D for dog 1581 01:34:13,630 --> 01:34:16,588 A for apple, B for boy 1582 01:34:16,588 --> 01:34:19,630 C for camel, D for dog 1583 01:34:19,630 --> 01:34:21,171 This is this 1584 01:34:21,171 --> 01:34:22,713 That is that 1585 01:34:22,713 --> 01:34:25,171 But I know what but is And I know what is what 1586 01:34:25,755 --> 01:34:27,296 This is this 1587 01:34:27,296 --> 01:34:28,838 That is that 1588 01:34:28,838 --> 01:34:31,796 But I know what but is And I know what is what 1589 01:34:31,796 --> 01:34:37,880 If P... U... T is put, why is C... U... T not K... U... T, do tell 1590 01:34:37,880 --> 01:34:40,963 How is it girl? Why is it girl? Big girl, little girl 1591 01:34:40,963 --> 01:34:44,005 How is it girl? Why is it girl? Big girl, little girl 1592 01:34:44,005 --> 01:34:46,880 I don't understand a word you say 1593 01:34:49,880 --> 01:34:53,088 Eat and the arrogance will wane 1594 01:34:53,088 --> 01:34:56,088 Eat and the desire shows up 1595 01:34:56,088 --> 01:34:59,130 Eat and the arrogance will wane 1596 01:34:59,130 --> 01:35:01,880 Eat and the mischief shows up 1597 01:35:01,880 --> 01:35:05,255 Say, thinbedakammi 1598 01:35:05,255 --> 01:35:08,171 Don't you eat those groundnuts girl 1599 01:35:12,421 --> 01:35:14,088 Don't you eat my head girl 1600 01:35:38,630 --> 01:35:40,213 Kannada mother 1601 01:35:40,213 --> 01:35:41,671 English lover 1602 01:35:41,671 --> 01:35:44,713 Don't know if she'll stay or leave 1603 01:35:44,713 --> 01:35:46,213 Kannada mother 1604 01:35:46,213 --> 01:35:47,755 English lover 1605 01:35:47,755 --> 01:35:50,838 Don't know if she'll stay or leave 1606 01:35:50,838 --> 01:35:53,838 The world may cheat you The world may make fun of you 1607 01:35:53,838 --> 01:35:56,880 But only Mother will feed you with love 1608 01:35:56,880 --> 01:35:59,921 Come girl, sit here girl, Listen to what I say girl 1609 01:35:59,921 --> 01:36:03,005 To learn Kannada, try these ragi balls 1610 01:36:03,005 --> 01:36:05,921 It is as easy as gulping down these ragi balls 1611 01:36:05,921 --> 01:36:08,713 A bit of greens, add some salt and spice 1612 01:36:08,713 --> 01:36:10,588 Mix it up with ragi balls and have a go 1613 01:36:10,588 --> 01:36:12,088 It is good for you 1614 01:36:12,088 --> 01:36:14,463 See a fatted hen, cut it up 1615 01:36:14,463 --> 01:36:16,588 Mix in some tang, make a curry 1616 01:36:16,588 --> 01:36:18,130 And have a go 1617 01:36:19,505 --> 01:36:20,921 Super 1618 01:36:25,505 --> 01:36:26,880 The boss has come... 1619 01:36:26,880 --> 01:36:28,380 Finally, we are here... 1620 01:36:28,380 --> 01:36:29,630 shall I take it out? 1621 01:36:29,630 --> 01:36:31,755 He'll become suspicious, shut up! 1622 01:36:31,755 --> 01:36:33,546 Ah, come, stop! 1623 01:36:33,546 --> 01:36:35,088 Ah my back's hurting... 1624 01:36:35,088 --> 01:36:37,005 Mine too... I just want to crash... 1625 01:36:37,005 --> 01:36:39,671 Loafer, get ready to shave your head... 1626 01:36:39,671 --> 01:36:41,380 Let's see... - Thanks Nikki! 1627 01:36:41,380 --> 01:36:42,380 I got it... 1628 01:36:46,255 --> 01:36:47,463 Hi! - Hi! 1629 01:36:48,088 --> 01:36:49,171 How was your trip? 1630 01:36:49,171 --> 01:36:49,963 Nice! Very nice! 1631 01:36:49,963 --> 01:36:52,213 Hey Nikki, the trip was good... 1632 01:36:52,213 --> 01:36:53,505 I'll see you... 1633 01:36:53,505 --> 01:36:55,130 ...you go to sleep! 1634 01:36:57,005 --> 01:36:58,380 You too! 1635 01:36:59,880 --> 01:37:01,921 Hey listen up, this is my girl! 1636 01:37:01,921 --> 01:37:05,838 Oh, Shwetha, how nice to meet you. So pretty! 1637 01:37:05,838 --> 01:37:08,421 Ok, girls, we are all tired, go get some sleep... 1638 01:37:08,421 --> 01:37:10,171 Go sweep, sweep! 1639 01:37:10,421 --> 01:37:11,255 So sweet! 1640 01:37:11,255 --> 01:37:12,171 Bye... 1641 01:37:12,171 --> 01:37:13,463 Ok bye... 1642 01:37:13,463 --> 01:37:18,088 Bye Bianca, Sabrine... sweet dreams! 1643 01:37:18,088 --> 01:37:20,630 Our white-skinned maidens spoke only English... 1644 01:37:20,630 --> 01:37:23,296 ...but I taught them a little of our language... 1645 01:37:23,296 --> 01:37:24,755 ...how are you girl? 1646 01:37:26,088 --> 01:37:29,005 Why is he laughing hysterically? What happened to him? 1647 01:37:31,880 --> 01:37:34,088 Why are you laughing, idiot? 1648 01:37:34,088 --> 01:37:35,630 Shwetha... Shwetha! 1649 01:37:41,005 --> 01:37:44,296 ...with a sexy number " A for apple B for ball"... 1650 01:37:44,296 --> 01:37:47,296 Gorgeous Shwetha has entered the film industry... 1651 01:37:50,005 --> 01:37:53,963 ...this song was recently shot at Guhantara resort... 1652 01:37:53,963 --> 01:37:55,213 she is good... 1653 01:37:56,255 --> 01:37:57,421 ...she has a future! 1654 01:37:57,421 --> 01:38:00,088 ...she has danced boldly with actor Aryan... 1655 01:38:00,088 --> 01:38:01,380 Come, come sit, I say... 1656 01:38:01,380 --> 01:38:03,963 People who have seen the song... 1657 01:38:03,963 --> 01:38:06,588 ...are fondly calling them Sandalwood's "hot pair" 1658 01:38:06,588 --> 01:38:09,463 ...they claim to have picturised the song in a rich manner... 1659 01:38:09,463 --> 01:38:13,296 ...and say it's on par with Bollywood movies... 1660 01:38:13,296 --> 01:38:15,046 Why are you so dull? 1661 01:38:16,630 --> 01:38:18,505 Angry because she didn't listen to you? 1662 01:38:19,463 --> 01:38:21,838 Why should she listen to you anyway? 1663 01:38:21,838 --> 01:38:24,046 She has talent. She will rise... 1664 01:38:31,588 --> 01:38:34,421 Hey Nikki, come here... sit... 1665 01:38:39,963 --> 01:38:41,755 sign up for the new picture. 1666 01:38:42,421 --> 01:38:43,880 I don't know about you... 1667 01:38:43,880 --> 01:38:48,046 ...but if I don't have a picture in hand, I get bored. 1668 01:38:49,338 --> 01:38:51,713 Thirty years of working in films... 1669 01:38:51,713 --> 01:38:53,838 ...I feel I have no other life. 1670 01:38:55,796 --> 01:39:00,963 Even as a child, you would laugh freely only with me. 1671 01:39:04,796 --> 01:39:06,505 My daughter gave birth to a child... 1672 01:39:07,921 --> 01:39:09,338 ...but no one told me. 1673 01:39:12,130 --> 01:39:13,380 Let it go. 1674 01:39:15,796 --> 01:39:18,130 Sign up for a couple of pictures... 1675 01:39:18,130 --> 01:39:22,546 I always wanted to build a talkies in our village in your father's name. 1676 01:39:26,630 --> 01:39:27,921 Pick up the phone! 1677 01:39:29,130 --> 01:39:30,838 Pick it up and speak! 1678 01:39:35,838 --> 01:39:37,213 Hello, who is it? 1679 01:39:37,213 --> 01:39:40,755 Where's the money? Last time we used dummy bullets... 1680 01:39:40,755 --> 01:39:42,963 ...this time it will be real bullets. 1681 01:39:42,963 --> 01:39:45,963 Hey, shut up and keep the phone down. You'll get no money. 1682 01:39:45,963 --> 01:39:49,588 Don't play with us. We won't stop at anything! 1683 01:39:49,588 --> 01:39:51,921 What will you do? What the hell will you do? 1684 01:39:51,921 --> 01:39:53,880 Do whatever! Threaten us, will you? 1685 01:39:57,380 --> 01:39:59,046 Here, drink some water... 1686 01:40:04,505 --> 01:40:07,296 I feel very tired, I will leave... 1687 01:40:10,963 --> 01:40:17,171 And... don't stay so depressed... 1688 01:40:17,171 --> 01:40:19,838 Your father has made money. 1689 01:40:19,838 --> 01:40:24,713 See, this time and age won't come again. 1690 01:40:25,963 --> 01:40:30,713 Nikki, when you go inside, be careful... don't go alone... 1691 01:40:30,713 --> 01:40:32,463 Take some of the boys with you... 1692 01:40:32,463 --> 01:40:36,796 Call me... Don't sit and brood all night, get some sleep. 1693 01:40:39,005 --> 01:40:43,088 Shankranna, Shankranna... where are you, my dear? 1694 01:40:43,088 --> 01:40:45,671 The foreign girls have given us a foreign brand! 1695 01:40:45,671 --> 01:40:48,213 Two pegs and you will sail away... 1696 01:40:48,213 --> 01:40:49,463 Let me tell you the story! 1697 01:41:18,838 --> 01:41:21,255 Forty two years of service and... 1698 01:41:21,921 --> 01:41:24,296 I've never missed changing the reel even once. 1699 01:41:24,296 --> 01:41:26,755 Roll it up quickly! It's getting late. 1700 01:41:52,005 --> 01:41:53,130 Shankranna! 1701 01:42:36,713 --> 01:42:37,880 Hello... 1702 01:42:50,505 --> 01:42:51,838 Please come... 1703 01:42:51,838 --> 01:42:53,755 the great all-in-one star Nikhil! 1704 01:42:53,755 --> 01:42:55,630 Finally you picked our call... 1705 01:42:55,796 --> 01:42:57,005 ...it is our fortune. 1706 01:42:57,005 --> 01:42:59,421 We were intending to kidnap your lover... 1707 01:42:59,421 --> 01:43:01,005 she was in a film shoot... 1708 01:43:01,005 --> 01:43:02,588 ...so we didn't disturb her... 1709 01:43:02,588 --> 01:43:04,005 Instead we got this one. 1710 01:43:04,005 --> 01:43:06,005 We have given him food, coffee and juice... 1711 01:43:06,005 --> 01:43:07,338 ...and taken great care of him. 1712 01:43:07,338 --> 01:43:09,671 Tell him how well we have looked after you, sir! 1713 01:43:09,671 --> 01:43:11,421 Wait for Nikhil's signal, all of you. 1714 01:43:15,213 --> 01:43:17,588 Police, CCB, CBI... no one around right? 1715 01:43:22,588 --> 01:43:23,671 First floor sir! 1716 01:43:24,171 --> 01:43:25,630 Kempraju, anything? 1717 01:43:27,130 --> 01:43:28,255 Look Nikhil... 1718 01:43:28,255 --> 01:43:30,130 Why all this drama? 1719 01:43:30,130 --> 01:43:31,713 Times have changed. 1720 01:43:31,713 --> 01:43:33,171 This filmy kidnapping... 1721 01:43:33,796 --> 01:43:35,546 ...you bringing money in a bag... 1722 01:43:35,546 --> 01:43:37,171 ...it's so boring! 1723 01:43:37,171 --> 01:43:40,005 You could have just made monthly bank payments. 1724 01:43:40,005 --> 01:43:41,630 You did not listen to me. 1725 01:43:47,046 --> 01:43:49,588 That's why so much drama. 1726 01:43:49,588 --> 01:43:51,588 Look, what a waste of time for both of us. 1727 01:43:57,213 --> 01:43:58,130 Charge! 1728 01:44:10,046 --> 01:44:11,755 Nikhil, you are a real hero! 1729 01:44:11,755 --> 01:44:12,505 Thank you... 1730 01:44:12,796 --> 01:44:13,963 The guy who attacked me last time... 1731 01:44:13,963 --> 01:44:15,005 ...he was around here somewhere... 1732 01:44:15,005 --> 01:44:15,921 ...he must have escaped. 1733 01:44:15,921 --> 01:44:17,380 Don't worry about them Nikhil. 1734 01:44:17,380 --> 01:44:18,588 They're just contract killers... 1735 01:44:18,588 --> 01:44:20,963 They only work when they get money. 1736 01:44:20,963 --> 01:44:22,546 We'll take care of them. There's no danger for you. 1737 01:44:54,671 --> 01:44:55,838 Shankranna! 1738 01:44:56,171 --> 01:44:58,713 Hmm... are we there already? 1739 01:45:04,171 --> 01:45:06,338 Why have you brought me to the village? 1740 01:45:07,838 --> 01:45:09,296 Come... 1741 01:45:09,880 --> 01:45:11,921 ...it's a long time since I saw the family... 1742 01:45:20,171 --> 01:45:22,171 Hi Chikkana, doing fine? 1743 01:45:24,463 --> 01:45:25,546 Shankranna. 1744 01:45:26,838 --> 01:45:28,005 Why? 1745 01:45:28,921 --> 01:45:30,255 What happened? 1746 01:45:30,838 --> 01:45:32,755 Why are you looking so depressed? 1747 01:45:32,755 --> 01:45:34,046 What happened? 1748 01:45:34,046 --> 01:45:35,255 I am sorry... 1749 01:45:35,713 --> 01:45:37,463 I was late in coming back... 1750 01:45:38,796 --> 01:45:40,421 Sorry Shankranna... 1751 01:45:41,588 --> 01:45:43,130 I don't want to lose you. 1752 01:45:43,963 --> 01:45:45,255 Sorry... 1753 01:45:45,255 --> 01:45:47,130 Everything is fine now, don't worry. 1754 01:45:47,130 --> 01:45:48,671 They wouldn't have done anything to me. 1755 01:45:48,671 --> 01:45:50,046 No! 1756 01:45:50,046 --> 01:45:51,088 Enough... 1757 01:45:51,088 --> 01:45:52,421 Please stay here... 1758 01:45:52,671 --> 01:45:53,796 Hey... 1759 01:45:53,796 --> 01:45:55,338 I'll thrash you... 1760 01:45:55,338 --> 01:45:57,130 Come on, let's go home... 1761 01:45:57,546 --> 01:45:59,921 You have taken care of me since my birth... 1762 01:45:59,921 --> 01:46:01,255 ...you should relax now at least... 1763 01:46:01,255 --> 01:46:02,671 stop this nonsense! 1764 01:46:03,380 --> 01:46:04,546 Get in, get into the vehicle. 1765 01:46:04,546 --> 01:46:06,130 We'll start a film today itself. 1766 01:46:06,130 --> 01:46:07,963 You have lost your head sitting at home! 1767 01:46:07,963 --> 01:46:09,130 Come on, let's go! 1768 01:46:09,130 --> 01:46:10,338 Shankranna! 1769 01:46:11,838 --> 01:46:13,088 I will leave. 1770 01:46:13,963 --> 01:46:15,130 You take care of yourself, 1771 01:46:16,588 --> 01:46:17,838 Hey Nikki... 1772 01:46:17,838 --> 01:46:19,255 Listen to me... 1773 01:46:19,255 --> 01:46:20,296 ...Don't leave Nikki. 1774 01:46:21,505 --> 01:46:23,463 At least have lunch and go! 1775 01:46:24,171 --> 01:46:27,838 Don't go. Fine, it's my fault. We won't talk about films. 1776 01:46:27,838 --> 01:46:29,171 Nikki... Nikki... 1777 01:46:50,755 --> 01:46:52,130 Seriously? 1778 01:46:52,130 --> 01:46:53,921 Five of you stay in this room? 1779 01:46:53,921 --> 01:46:54,921 Isn't it difficult? 1780 01:46:55,921 --> 01:46:58,005 Did you really want this kind of life? 1781 01:46:58,005 --> 01:47:01,546 Go to the village, and take care of your land and parents. 1782 01:47:01,546 --> 01:47:04,588 Ok? Get married and have children! 1783 01:47:04,588 --> 01:47:06,296 The life of a theatre owner... 1784 01:47:06,296 --> 01:47:08,088 ...is like the films he runs in the theatre... 1785 01:47:08,088 --> 01:47:11,088 No one knows what will happen. 1786 01:47:11,088 --> 01:47:13,755 These people are not good. 1787 01:47:13,755 --> 01:47:16,171 They may do anything to you. 1788 01:47:21,838 --> 01:47:23,130 Five guys have come... 1789 01:47:23,130 --> 01:47:24,671 ...How will you pay their salaries? 1790 01:47:24,671 --> 01:47:26,755 Put it in the next month's account... 1791 01:47:30,046 --> 01:47:32,130 Ok... what is this print moulding here? 1792 01:47:32,130 --> 01:47:35,546 Didn't I tell you I made a picture once? 1793 01:47:35,546 --> 01:47:38,713 That one will never see the light of day. 1794 01:47:38,713 --> 01:47:41,213 Toss it out as scrap. 1795 01:47:41,213 --> 01:47:43,630 The audience didn't see it... 1796 01:47:43,630 --> 01:47:45,171 ...at least let the cockroaches get a viewing. 1797 01:47:58,380 --> 01:48:00,005 What are you doing Nikki? 1798 01:48:00,630 --> 01:48:02,421 Shankranna made a film once. 1799 01:48:02,921 --> 01:48:04,838 It was never released. 1800 01:48:04,838 --> 01:48:06,171 I will release it. 1801 01:48:12,088 --> 01:48:14,796 I too feel the pain of Shankranna's death. 1802 01:48:14,796 --> 01:48:19,088 But I don't think he would want you to continue here... 1803 01:48:19,088 --> 01:48:21,338 I know him better than you. 1804 01:48:21,338 --> 01:48:23,630 Try and understand what I am saying! 1805 01:48:23,630 --> 01:48:25,130 There is nothing here. 1806 01:48:25,130 --> 01:48:27,296 Improving this place would a waste of time... 1807 01:48:27,296 --> 01:48:29,546 He had no one but me. 1808 01:48:29,546 --> 01:48:31,921 I would have never left the talkies and gone. 1809 01:48:31,921 --> 01:48:34,296 It's you who upset things... - What? Me? 1810 01:48:34,296 --> 01:48:38,171 If I hadn't gone with those foreign women... 1811 01:48:38,171 --> 01:48:39,546 ...I would have been around to help him! 1812 01:48:39,546 --> 01:48:42,005 I sent you with those girls so you could learn English... 1813 01:48:42,005 --> 01:48:44,005 ...and get a good job! 1814 01:48:44,005 --> 01:48:46,130 Look, I don't care what happens. 1815 01:48:46,130 --> 01:48:47,921 I will make shankranna's dreams come true. 1816 01:48:47,921 --> 01:48:49,171 Look this is how I am. 1817 01:48:49,171 --> 01:48:50,796 I can only call a talkies talkies... 1818 01:48:50,796 --> 01:48:52,171 ...and not a theatre... 1819 01:48:52,838 --> 01:48:54,630 If you want to stay, you can... 1820 01:48:54,630 --> 01:48:55,505 ...if not... 1821 01:48:55,505 --> 01:48:57,130 If not? 1822 01:48:57,130 --> 01:48:58,588 You don't like me. 1823 01:48:58,588 --> 01:49:00,630 You want someone educated, English-speaking... 1824 01:49:00,630 --> 01:49:02,880 ...well-dressed and with a good income. 1825 01:49:02,880 --> 01:49:04,296 Not me! 1826 01:49:05,088 --> 01:49:06,005 Or is it that... 1827 01:49:06,005 --> 01:49:07,338 ...you don't want me? 1828 01:49:16,921 --> 01:49:18,338 Don't you have a girl? 1829 01:49:18,338 --> 01:49:20,130 Why do you bother with that run-down theatre? 1830 01:49:20,130 --> 01:49:21,505 .And risk your girl's life too? 1831 01:49:23,421 --> 01:49:27,588 The sky fell to the ground 1832 01:49:27,588 --> 01:49:31,755 And the boat of my dreams drowned 1833 01:49:31,755 --> 01:49:36,421 The Earth turned barren 1834 01:49:36,421 --> 01:49:40,421 And my dreams lie shattered 1835 01:49:44,005 --> 01:49:48,255 My life itself is pawned 1836 01:49:48,255 --> 01:49:52,296 My dignity shamed on the streets 1837 01:49:52,296 --> 01:49:57,088 My memories sold for nothing 1838 01:49:57,088 --> 01:50:01,130 Left clutching nothing but straws 1839 01:50:18,630 --> 01:50:19,838 Why? 1840 01:50:21,421 --> 01:50:24,213 Isn't this your second attempt to kill him? 1841 01:50:27,546 --> 01:50:29,421 Will you sign a confession? 1842 01:50:42,505 --> 01:50:44,921 Can you tell me anything about this pill? 1843 01:50:45,671 --> 01:50:47,130 What is this Lucia? 1844 01:50:47,130 --> 01:50:48,171 It's a dream pill. 1845 01:50:48,171 --> 01:50:49,380 That I know. 1846 01:50:49,380 --> 01:50:52,088 But what is a dream pill? How does it work? 1847 01:50:52,088 --> 01:50:55,630 It's a cheesy name for a pill actually. It helps you with lucid dreaming. 1848 01:50:55,630 --> 01:50:57,588 So... lucid, Lucia. 1849 01:50:57,588 --> 01:50:59,130 What is lucid dreaming? 1850 01:50:59,838 --> 01:51:01,213 Look, we all dream right? 1851 01:51:01,213 --> 01:51:04,088 We all have dreams which we often don't remember or care about. 1852 01:51:04,088 --> 01:51:06,880 But, lucid dreaming, it's a different thing... 1853 01:51:06,880 --> 01:51:09,421 ...Basically you get to chose who you want to be in your dreams... 1854 01:51:09,421 --> 01:51:11,671 ...so you can construct your dreams and enjoy them. 1855 01:51:11,671 --> 01:51:12,671 Why is it harmful? 1856 01:51:12,671 --> 01:51:15,338 It's not harmful as long as you do it without taking these... 1857 01:51:15,338 --> 01:51:17,421 What do these pills do? 1858 01:51:17,421 --> 01:51:20,963 They have a chemical that makes you remember your dream like you lived it. 1859 01:51:20,963 --> 01:51:24,671 Every time you go back to sleep your dream starts playing like a film. 1860 01:51:24,671 --> 01:51:28,671 You can do all those things in a dream which you can't do in real life. 1861 01:51:28,671 --> 01:51:29,463 Hello? 1862 01:51:29,463 --> 01:51:30,338 Yeah, you are right. 1863 01:51:30,338 --> 01:51:31,213 About what? 1864 01:51:31,213 --> 01:51:32,630 That girl is lying... 1865 01:51:32,630 --> 01:51:33,963 She thinks if the case is solved quickly... 1866 01:51:33,963 --> 01:51:35,796 ...the court may grant euthanasia. 1867 01:51:35,796 --> 01:51:37,255 I can give you more information... 1868 01:51:37,255 --> 01:51:38,921 Please come, I'll make arrangements for it. 1869 01:52:16,213 --> 01:52:18,921 Please buy the ticket brothers... only 30 rupees! 1870 01:52:26,005 --> 01:52:27,380 Hey Nikki, how are you? 1871 01:52:27,380 --> 01:52:28,546 Oh come, please... 1872 01:52:29,755 --> 01:52:31,505 Thanks for coming. 1873 01:52:31,505 --> 01:52:34,005 There's no one who I can call my own. 1874 01:52:34,796 --> 01:52:35,963 Shankranna... his picture... 1875 01:52:35,963 --> 01:52:37,421 ...one time... 1876 01:52:39,463 --> 01:52:41,630 ...it must run... 1877 01:52:42,171 --> 01:52:43,713 People inside... 1878 01:52:43,713 --> 01:52:47,338 ...a lot of people must come...full full. 1879 01:52:49,421 --> 01:52:50,796 ...Shankranna's dream... 1880 01:52:50,796 --> 01:52:52,796 ...must come true. 1881 01:52:59,838 --> 01:53:00,713 Hi, Anna? 1882 01:53:12,630 --> 01:53:14,005 Thank you... 1883 01:53:17,755 --> 01:53:19,421 Why are there no servants? 1884 01:53:19,796 --> 01:53:20,880 I sent them off. 1885 01:53:20,880 --> 01:53:21,713 Why? 1886 01:53:21,713 --> 01:53:23,046 I didn't feel like having anyone around... 1887 01:53:23,046 --> 01:53:24,588 I like being alone. 1888 01:53:27,171 --> 01:53:28,088 Nikki... 1889 01:53:28,505 --> 01:53:29,546 I am sorry. 1890 01:53:29,546 --> 01:53:31,630 Shwetha, you have done what you felt like doing. 1891 01:53:31,630 --> 01:53:33,171 You don't have to be sorry. 1892 01:53:34,130 --> 01:53:35,588 I still love you... 1893 01:53:37,213 --> 01:53:38,463 sorry about that... 1894 01:53:38,463 --> 01:53:40,546 ...it will heal quickly. Don't worry! 1895 01:53:41,463 --> 01:53:44,255 Why don't you like me acting? 1896 01:53:45,046 --> 01:53:46,213 I have to know. 1897 01:53:47,463 --> 01:53:50,005 I can't explain what or why. 1898 01:53:50,005 --> 01:53:51,880 One day you will find out for yourself. 1899 01:53:51,880 --> 01:53:53,088 We will meet then. 1900 01:53:53,088 --> 01:53:54,130 Ok? 1901 01:53:54,130 --> 01:53:55,171 Thank you 1902 01:54:06,588 --> 01:54:10,755 Are you in an illusion Or is the illusion within? 1903 01:54:10,755 --> 01:54:15,380 Are you within the body Or is the body within you? 1904 01:54:16,838 --> 01:54:20,963 Are you in a dream Or is the dream within you? 1905 01:54:20,963 --> 01:54:25,838 Are you in the intoxication Or is the intoxication within? 1906 01:54:27,046 --> 01:54:35,546 Are you in the whirlpool of love That splits body and mind? 1907 01:54:42,963 --> 01:54:50,171 The moment you left, 1908 01:54:50,171 --> 01:54:57,296 My heart is filled with your memories 1909 01:54:57,296 --> 01:55:04,755 Only you fill up this chest of memories 1910 01:55:04,755 --> 01:55:08,380 See that single teardrop 1911 01:55:08,380 --> 01:55:12,046 In the eye of that lonely cloud, my beloved. 1912 01:55:12,046 --> 01:55:15,630 Who is that singing songs of heartbeats 1913 01:55:15,630 --> 01:55:22,630 Even though it cannot be heard or seen? 1914 01:55:27,046 --> 01:55:29,588 This love is an illusion, 1915 01:55:29,588 --> 01:55:33,171 It hurts even when you are happy 1916 01:55:34,255 --> 01:55:37,005 The shadow of loneliness 1917 01:55:37,005 --> 01:55:40,255 Haunts me day and night 1918 01:55:41,505 --> 01:55:47,463 The word love spells trouble 1919 01:55:48,380 --> 01:55:55,588 When will you come? 1920 01:55:55,588 --> 01:56:02,380 It feels like my heart is stopped 1921 01:56:26,546 --> 01:56:30,046 The moment you vanished, 1922 01:56:30,046 --> 01:56:33,796 My heart yearns for your presence 1923 01:56:33,796 --> 01:56:41,005 My soul yearns to reconcile and merge with you 1924 01:56:41,005 --> 01:56:44,588 This is a boat without an oarsman 1925 01:56:44,588 --> 01:56:48,338 And the agony of a lonely journey 1926 01:56:48,338 --> 01:56:52,088 It is a game of shadow boxing 1927 01:56:52,088 --> 01:56:55,880 I pray this gets over now 1928 01:56:59,171 --> 01:57:03,005 Are you in an illusion Or is the illusion within? 1929 01:57:03,005 --> 01:57:06,546 Are you within the body Or is the body within you 1930 01:57:06,546 --> 01:57:13,796 Are you in the whirlpool of love That splits body and mind? 1931 01:57:13,796 --> 01:57:17,505 Are you in a dream Or is the dream within you? 1932 01:57:17,505 --> 01:57:21,130 Are you in the intoxication Or is the intoxication within? 1933 01:57:21,130 --> 01:57:28,546 Love found in an intoxicated dream Is it doomed to fail? 1934 01:57:39,005 --> 01:57:39,921 That looks so cool! 1935 01:57:42,338 --> 01:57:45,255 And the colors! So amazing! 1936 01:57:49,588 --> 01:57:51,380 So what? Do you like it? 1937 01:57:52,505 --> 01:57:54,713 Tell me! Do you like it? 1938 01:57:56,505 --> 01:57:57,588 Thank you! 1939 01:57:58,921 --> 01:58:00,130 Thank you! 1940 01:58:00,463 --> 01:58:01,755 Don't cry! 1941 01:58:02,463 --> 01:58:03,921 You must be happy! 1942 01:58:06,088 --> 01:58:07,296 Don't cry! 1943 01:58:08,255 --> 01:58:09,630 Shankranna... 1944 01:58:11,046 --> 01:58:12,755 I have readied the talkies. 1945 01:58:13,505 --> 01:58:15,213 I have released your picture... 1946 01:58:28,588 --> 01:58:29,588 Namaste... 1947 01:58:29,588 --> 01:58:33,755 while Gandhinagar mourns that there is no Kannada audience... 1948 01:58:33,755 --> 01:58:35,921 ...a miracle is occurring here. 1949 01:58:35,921 --> 01:58:39,213 Who could imagine that a movie made 15 years ago... 1950 01:58:39,213 --> 01:58:43,838 ...would be released in such a grand fashion. 1951 01:58:43,838 --> 01:58:51,171 The fortune of this ruined theatre has been changed by four foreign girls... 1952 01:58:51,171 --> 01:58:53,046 Come, let's speak to them. 1953 01:58:53,046 --> 01:58:54,630 Hello... - Hi! 1954 01:58:54,630 --> 01:58:55,921 Do you know Kannada? 1955 01:58:55,921 --> 01:58:57,130 A little... 1956 01:58:57,130 --> 01:58:59,421 Why are you interested in keeping this theatre alive? 1957 01:58:59,796 --> 01:59:01,671 For our friend Nikki... 1958 01:59:02,380 --> 01:59:06,255 Hmm... let's find out who Nikki is... come. 1959 01:59:06,255 --> 01:59:07,546 Where can we find Nikki? 1960 01:59:07,546 --> 01:59:09,171 Nikki's not here. 1961 01:59:09,171 --> 01:59:10,546 A customer has come for you... 1962 01:59:10,546 --> 01:59:11,963 Let's look for Nikki, right after this small break! 1963 01:59:27,130 --> 01:59:30,505 Garlic parmesan bread sticks with Italian seasoning 1964 01:59:30,505 --> 01:59:32,171 ...and one more... 1965 01:59:32,171 --> 01:59:34,671 spring fling regular with olives and corn 1966 01:59:34,671 --> 01:59:36,838 ...and a lemon mojito...please. 1967 01:59:38,088 --> 01:59:39,296 One minute... 1968 01:59:43,296 --> 01:59:44,296 Will you... 1969 01:59:46,213 --> 01:59:47,546 ...will you marry me? 1970 01:59:47,546 --> 01:59:48,546 What did you say? 1971 01:59:49,380 --> 01:59:51,838 Will you mm... marry me? 1972 01:59:52,630 --> 01:59:54,046 I don't know English. 1973 01:59:55,546 --> 01:59:56,671 Look girl... 1974 01:59:56,671 --> 02:00:00,588 ...if you and your baldy dad stay in our talkies... 1975 02:00:00,588 --> 02:00:02,130 ...and make some snacks... 1976 02:00:02,130 --> 02:00:03,546 ...it will help us... 1977 02:00:04,171 --> 02:00:05,838 We all can be happy... 1978 02:00:06,755 --> 02:00:08,171 ...what do you say? 1979 02:00:08,171 --> 02:00:10,296 Oh, is that all? 1980 02:00:11,505 --> 02:00:13,505 Also what I said in English... 1981 02:00:13,505 --> 02:00:17,213 ...and I will wear clothes the way you want me to... 1982 02:00:17,213 --> 02:00:18,588 Just say yes girl... 1983 02:00:18,880 --> 02:00:21,921 If you go back to being how you were... 1984 02:00:21,921 --> 02:00:23,130 ...I will say yes... 1985 02:00:27,838 --> 02:00:30,963 Yes, he's inside... I will finish him off! 1986 02:03:45,921 --> 02:03:50,255 Err... Nikki... 1987 02:03:52,255 --> 02:03:53,213 ...hi... 1988 02:03:53,838 --> 02:03:55,130 How are you? 1989 02:03:56,255 --> 02:03:58,546 I am so glad you called me... 1990 02:03:58,546 --> 02:04:00,046 I have missed you... 1991 02:04:00,463 --> 02:04:02,630 I don't know if you still love me anymore... 1992 02:04:03,546 --> 02:04:05,213 But I still do... 1993 02:04:05,213 --> 02:04:07,213 Once in a while, I start to doubt... 1994 02:04:08,796 --> 02:04:10,880 I wonder if this is really a dream... 1995 02:04:10,880 --> 02:04:12,046 ...what do you say? 1996 02:04:13,088 --> 02:04:16,255 It may be a nightmare... isn't it Nikki? 1997 02:04:16,255 --> 02:04:20,796 If it was only a dream, would we be speaking like strangers? 1998 02:04:20,796 --> 02:04:24,546 It's to end this nightmare that I called you. 1999 02:04:24,546 --> 02:04:25,713 What do you mean? 2000 02:04:25,713 --> 02:04:28,380 We were both so happy in real life... 2001 02:04:29,630 --> 02:04:30,588 ...it's all my fault. 2002 02:04:30,588 --> 02:04:33,213 I remember you saying... 2003 02:04:33,213 --> 02:04:38,463 I will find out for myself why I shouldn't be an actress. 2004 02:04:38,463 --> 02:04:39,880 I think I know why... 2005 02:04:39,880 --> 02:04:42,088 Shwetha, I love you... 2006 02:04:47,171 --> 02:04:49,046 Don't ever leave me ever again... 2007 02:04:49,046 --> 02:04:53,505 I am sorry, in this game of dreaming, I have hurt you a lot. 2008 02:04:53,505 --> 02:04:55,005 I too have hurt you... 2009 02:05:01,338 --> 02:05:02,505 Close your eyes... 2010 02:05:02,505 --> 02:05:03,296 What? 2011 02:05:03,296 --> 02:05:04,630 Close your eyes... 2012 02:05:07,296 --> 02:05:09,130 What do you feel right now? 2013 02:05:11,421 --> 02:05:16,880 I feel like going far away with you on a drive... 2014 02:05:36,505 --> 02:05:37,671 Nikki... 2015 02:06:25,296 --> 02:06:26,880 The confession papers are ready... 2016 02:06:26,880 --> 02:06:28,046 ...sign them. 2017 02:06:30,838 --> 02:06:32,213 You may be right Sanjay... 2018 02:06:32,213 --> 02:06:33,921 ...but how do you prove it in the court? 2019 02:06:33,921 --> 02:06:35,588 They'll ask for strong evidence. 2020 02:06:35,588 --> 02:06:38,130 Who will believe in a dream pill? 2021 02:06:38,130 --> 02:06:39,755 This report will not work. 2022 02:06:39,755 --> 02:06:41,755 Look at the girl's statement. 2023 02:06:41,755 --> 02:06:45,005 Read what Nikhil said before he jumped... 2024 02:06:45,005 --> 02:06:46,880 "All this is a bad dream... 2025 02:06:46,880 --> 02:06:49,755 ...we both were very happy in real life." 2026 02:06:49,755 --> 02:06:52,005 Hah! Tell me, is there any logic to this? 2027 02:06:52,005 --> 02:06:54,963 After all, these are cinema folk, who can believe them... 2028 02:06:54,963 --> 02:07:01,296 The court will decide tomorrow on allowing Nikhil euthanasia. 2029 02:07:01,296 --> 02:07:07,380 The entire film industry and Nikhil's fans are all awaiting the verdict. 2030 02:07:07,380 --> 02:07:11,880 Suvarna news has exclusive footage of an interview with Nikhil. 2031 02:07:11,880 --> 02:07:15,963 We feel this is the appropriate moment to air this interview. 2032 02:07:15,963 --> 02:07:18,421 Welcome to the Suvarna News Studio, Nikhil. 2033 02:07:18,421 --> 02:07:19,463 Thank you, Gaurish. 2034 02:07:19,463 --> 02:07:21,963 When I see you, I feel like asking a lot of questions... 2035 02:07:21,963 --> 02:07:23,088 ...a lot of questions come to mind... 2036 02:07:23,088 --> 02:07:24,380 But, importantly... 2037 02:07:24,380 --> 02:07:27,171 ...why do you always wear these black glasses? 2038 02:07:27,171 --> 02:07:28,546 Gaurish, you may know that... 2039 02:07:28,546 --> 02:07:30,380 ...I was involved in an accident as a boy... 2040 02:07:30,380 --> 02:07:32,380 Yes... you lost your parents in the accident. 2041 02:07:32,380 --> 02:07:35,671 I hurt my head in the accident. 2042 02:07:36,838 --> 02:07:38,838 I haven't been able to see any colors since... 2043 02:07:40,046 --> 02:07:42,671 Too much light hurts my eyes... 2044 02:07:42,671 --> 02:07:44,338 Oh, but no one knows of this Nikhil! 2045 02:07:44,338 --> 02:07:45,880 I too did not announce this... 2046 02:07:45,880 --> 02:07:50,088 To all our viewers, the common man, and even me... 2047 02:07:50,088 --> 02:07:53,755 A star's life is a big dream... 2048 02:07:53,755 --> 02:07:56,630 You are a big star... What do your dreams look like? 2049 02:07:57,671 --> 02:08:01,130 In my dreams, I want to be an ordinary man, Gaurish. 2050 02:08:01,130 --> 02:08:02,463 Common man... 2051 02:08:02,463 --> 02:08:04,505 ...who according to you is a common man? 2052 02:08:06,046 --> 02:08:11,713 Mmm... I want to get lost among all these people. 2053 02:08:11,713 --> 02:08:15,838 I want eat pani puri alone on the road. 2054 02:08:15,838 --> 02:08:19,088 I want to wait for a bus at a bus stop. 2055 02:08:19,088 --> 02:08:22,755 So you can't do these things because you are a star... 2056 02:08:22,755 --> 02:08:25,546 I did not focus on being a star, Gaurish. 2057 02:08:25,546 --> 02:08:32,463 If my dad had not made money, if I was an ordinary man... 2058 02:08:32,463 --> 02:08:34,755 ...perhaps I too would dream of being a star... 2059 02:08:34,755 --> 02:08:39,921 This means, you have everything in life, but you don't want any of it... 2060 02:08:39,921 --> 02:08:41,505 I have everything... 2061 02:08:42,130 --> 02:08:45,963 ...but no experience of the struggle to get everything... 2062 02:08:45,963 --> 02:08:47,838 So Nikhil, who are your best friends? 2063 02:08:47,838 --> 02:08:51,421 Look Gaurish, a star has no "best" friends. 2064 02:08:51,421 --> 02:08:53,296 Everyone wants my affection... 2065 02:08:55,338 --> 02:08:57,671 Whatever I do, they say I am right. 2066 02:08:57,671 --> 02:08:58,588 Who is lying? 2067 02:08:58,588 --> 02:09:00,046 I love you... - Who is telling the truth? 2068 02:09:00,046 --> 02:09:01,046 I still love you... 2069 02:09:01,046 --> 02:09:04,380 Everyone wants the star Nikhil, not me... 2070 02:09:11,296 --> 02:09:13,130 When I was young, I was in an accident... 2071 02:09:13,130 --> 02:09:14,380 Did he have insomnia? 2072 02:09:14,380 --> 02:09:16,005 He was taking medication... 2073 02:09:16,005 --> 02:09:18,005 But, it didn't help him in any way sir... 2074 02:09:18,005 --> 02:09:19,880 Sir, your problem is not regarding sleep... 2075 02:09:19,880 --> 02:09:22,880 You see, you don't even know you are sleeping... 2076 02:09:22,880 --> 02:09:26,380 You are unable to dream, but I have a solution for that. 2077 02:09:28,838 --> 02:09:30,880 What was Lucia's drug procedure? 2078 02:09:30,880 --> 02:09:33,505 You need to write down your dreams... 2079 02:09:33,505 --> 02:09:35,755 The more you write them down... 2080 02:09:35,755 --> 02:09:37,713 ...the dreams will continue... 2081 02:09:37,713 --> 02:09:40,171 You will not be able to differentiate dreams and reality... 2082 02:09:40,171 --> 02:09:43,088 The mind has to believe that your dream life is your real life. 2083 02:09:43,088 --> 02:09:45,546 I raised my gun, but he had already jumped off the terrace... 2084 02:09:45,546 --> 02:09:46,963 No one is ready to believe me, sir! 2085 02:09:46,963 --> 02:09:49,255 When did you last supply the drug? 2086 02:09:49,255 --> 02:09:50,338 Six months ago... 2087 02:09:51,505 --> 02:09:52,630 Hello sir... 2088 02:09:52,630 --> 02:09:54,088 May I come in? 2089 02:09:57,421 --> 02:09:58,755 Namaste, sir! 2090 02:10:00,296 --> 02:10:03,005 Ninety lakh damned fools in Bangalore! 2091 02:10:03,005 --> 02:10:04,921 Like sheep in a pen! 2092 02:10:04,921 --> 02:10:06,796 Me, I am another innocent lamb 2093 02:10:06,796 --> 02:10:11,296 My name is Nikki. Not Ikki! Nikki! 2094 02:10:11,296 --> 02:10:15,671 Life is great, but I can't sleep... 2095 02:10:21,296 --> 02:10:22,671 Do you want to save him? 2096 02:10:35,046 --> 02:10:37,880 Nikhil, please share with us one of your favourite dreams. 2097 02:10:37,880 --> 02:10:40,338 I have a dream that comes very often... 2098 02:10:40,338 --> 02:10:43,130 ...in which I am a torch shiner in a theatre. 2099 02:10:43,130 --> 02:10:44,088 An usher? 2100 02:10:44,088 --> 02:10:45,171 Yes... 2101 02:10:45,171 --> 02:10:46,630 That is your favourite dream? 2102 02:10:46,630 --> 02:10:47,963 See, Gaurish... 2103 02:10:48,380 --> 02:10:50,213 ...everybody goes to the theatre. 2104 02:10:50,838 --> 02:10:54,421 The torch shiner there shows them the path. 2105 02:10:54,421 --> 02:10:56,171 He takes them to their seat. 2106 02:10:56,171 --> 02:11:00,171 But nobody notices his face. 2107 02:11:00,796 --> 02:11:04,671 It is as if he is invisible right in the middle of the crowd. 2108 02:11:06,630 --> 02:11:07,921 Well said. 2109 02:11:07,921 --> 02:11:09,421 What else happens in your dream? 2110 02:11:10,213 --> 02:11:11,046 Thank you. 2111 02:11:11,046 --> 02:11:11,921 Where is my seat? 2112 02:11:12,380 --> 02:11:13,380 Torch shiner? 2113 02:11:15,671 --> 02:11:16,755 There is true love. 2114 02:11:16,755 --> 02:11:18,755 A torch shiner like me... 2115 02:11:18,755 --> 02:11:21,255 There is a struggle to win that love. 2116 02:11:21,255 --> 02:11:23,005 Shouldn't dream about someone like you. 2117 02:11:23,005 --> 02:11:24,421 I like that struggle. 2118 02:11:24,421 --> 02:11:26,296 Or is it that you don't want me? 2119 02:11:27,380 --> 02:11:30,338 The girl in your dreams, have you met her in life? 2120 02:11:36,088 --> 02:11:37,255 Hmm... 2121 02:11:42,838 --> 02:11:44,588 Nikki, wake up... 2122 02:11:45,296 --> 02:11:46,963 It's getting late... 2123 02:11:47,838 --> 02:11:50,463 ...we have to go to the talkies... 2124 02:11:50,463 --> 02:11:52,963 Nikki, how long will you sleep? Get up! 2125 02:11:52,963 --> 02:11:54,921 There's a new film in the theatre... 2126 02:11:54,921 --> 02:11:56,963 We need to go early. Get up! 2127 02:11:56,963 --> 02:11:58,880 Ok, fine. Get ready quickly... 2128 02:11:58,880 --> 02:12:01,921 Six years of marriage, and you haven't changed a bit... 2129 02:12:09,921 --> 02:12:11,046 Go... 2130 02:12:12,255 --> 02:12:13,505 Dad... 2131 02:12:14,046 --> 02:12:18,671 Nikki, Nikki, what dreams did you have today? 2132 02:12:21,296 --> 02:12:23,505 I was lying on a hospital bed. 2133 02:12:23,505 --> 02:12:25,213 Was I there in your dreams? 2134 02:12:25,213 --> 02:12:27,463 You were holding my hands and crying, why? 2135 02:12:27,463 --> 02:12:29,296 Take this and feed Chinnu. 2136 02:12:29,296 --> 02:12:31,963 You have to drop her to the school today. 2137 02:12:32,838 --> 02:12:36,796 Chinnu, come darling, I will feed you. 2138 02:12:37,588 --> 02:12:38,630 Just a little... 2139 02:12:43,380 --> 02:12:46,130 Shwetha, Shwetha... 2140 02:13:28,463 --> 02:13:31,463 Take this sir. It's empty. It's completely safe... 2141 02:14:52,630 --> 02:14:53,796 Sorry, sorry... sorry! 2142 02:14:53,796 --> 02:14:55,130 Come, come! - sorry I am late. 2143 02:14:55,130 --> 02:14:58,838 I am ravenous! Give me what you have prepared. 2144 02:14:58,838 --> 02:15:00,505 No. Where is Nikki? 2145 02:15:00,505 --> 02:15:02,796 Hey Nikki, come. I am very hungry! 2146 02:15:04,380 --> 02:15:06,713 Nikki, I have a surprise for you. Open it. 2147 02:15:08,255 --> 02:15:11,005 Oh... Jone's pizza?