1 00:00:01,320 --> 00:00:06,319 {\an8}Phoebe, there's something you don't know about Mal and Sarah and me. 2 00:00:06,320 --> 00:00:07,959 What's there to know about you? 3 00:00:07,960 --> 00:00:11,319 Would I want to see YOU hurt? 4 00:00:11,320 --> 00:00:12,959 You who were a son to me. 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,959 Weren't you better off with me in Carricklee? 6 00:00:15,960 --> 00:00:19,959 Do you know the kinds of things that went on in that place? 7 00:00:19,960 --> 00:00:21,960 You're not my father, Quirke. 8 00:00:22,960 --> 00:00:24,959 I told you I won't leave Mal. 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,959 PHONE RINGING 10 00:00:26,960 --> 00:00:29,959 'It's Sarah. She's dead. 11 00:00:29,960 --> 00:00:34,160 'She said she had a pain in her head. She fell down and died.' 12 00:00:52,960 --> 00:00:54,800 GASPING 13 00:00:56,640 --> 00:00:58,640 DISTANT SCREAMING 14 00:01:08,960 --> 00:01:11,960 HE SHIVERS 15 00:01:17,000 --> 00:01:18,960 HE BREATHES RAGGEDLY 16 00:02:13,320 --> 00:02:16,959 {\an8}Stopping drinking, that's the easy part. 17 00:02:16,960 --> 00:02:20,959 The hard part is learning to live with yourself sober. 18 00:02:20,960 --> 00:02:23,159 How often do you pray? Pray? 19 00:02:23,160 --> 00:02:24,959 Yes, pray. 20 00:02:24,960 --> 00:02:26,959 Who would I pray to? 21 00:02:26,960 --> 00:02:29,959 Jesus Christ. About what? 22 00:02:29,960 --> 00:02:32,959 About easing the burden of your anger. 23 00:02:32,960 --> 00:02:35,959 Why would I be angry? 24 00:02:35,960 --> 00:02:38,960 Well, speaking for myself, if my parents had given me away... 25 00:02:40,960 --> 00:02:46,959 ...I might be angry. Very angry. Look, I didn't even know my parents. 26 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 And you have to know them to be angry? 27 00:02:53,960 --> 00:02:55,959 Is your daughter angry? 28 00:02:55,960 --> 00:03:00,959 She's young. That's how young people are. 29 00:03:00,960 --> 00:03:03,159 You gave her away. No, I didn't. 30 00:03:03,160 --> 00:03:06,959 You didn't give her away? No, I didn't give her away. 31 00:03:06,960 --> 00:03:09,959 My wife died in childbirth. 32 00:03:09,960 --> 00:03:11,999 My brother and his wife, they couldn't... 33 00:03:12,000 --> 00:03:15,959 Anyway, that's how things were done at that time. 34 00:03:15,960 --> 00:03:18,959 That's how things were done? Mm-hm. 35 00:03:18,960 --> 00:03:21,960 Or... that's just the way you allowed it to happen. 36 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 DOORBELL RINGS 37 00:03:43,960 --> 00:03:46,640 DOORBELL RINGS AGAIN 38 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 TRAFFIC PASSING 39 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 INDISTINCT CONVERSATIONS 40 00:04:10,960 --> 00:04:14,959 I know what this is about. Really? 41 00:04:14,960 --> 00:04:16,959 You've changed your mind. 42 00:04:16,960 --> 00:04:19,959 And you want to go to the pictures with me this weekend. 43 00:04:19,960 --> 00:04:21,959 No. Sorry. 44 00:04:21,960 --> 00:04:24,960 It's not about that? No, it's not about that. 45 00:04:27,960 --> 00:04:31,159 I'm worried about April. About April, why? 46 00:04:31,160 --> 00:04:34,959 Because I haven't heard from her in ten days. And? 47 00:04:34,960 --> 00:04:36,959 We were supposed to meet at The Corinthian 48 00:04:36,960 --> 00:04:38,959 last Thursday, she never showed. 49 00:04:38,960 --> 00:04:43,959 I rang her the next day, no answer and I haven't heard from her since. 50 00:04:43,960 --> 00:04:46,959 Did you go round to her flat? Lots of times. 51 00:04:46,960 --> 00:04:49,959 I was just there. What about work? 52 00:04:49,960 --> 00:04:52,959 They say she sent in a sick note and hasn't been back. There you go. 53 00:04:52,960 --> 00:04:55,959 She's gone away on a skite. Did she say that? 54 00:04:55,960 --> 00:04:59,959 Not to me, but... why should she? Mm. 55 00:04:59,960 --> 00:05:02,960 Did you try her key? What key? 56 00:05:09,960 --> 00:05:11,959 I never knew that was there. 57 00:05:11,960 --> 00:05:14,959 She lets me kip on her couch sometimes. 58 00:05:14,960 --> 00:05:16,959 KEYS JANGLE 59 00:05:16,960 --> 00:05:19,959 This way, I don't have to wake her. I see. 60 00:05:19,960 --> 00:05:22,960 It's all perfectly innocent, Phoebe! 61 00:05:24,960 --> 00:05:26,960 DOOR CLOSES 62 00:05:38,960 --> 00:05:40,959 OPENS LOCK 63 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 Wait! Shouldn't we knock first? 64 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 Probably. 65 00:05:48,960 --> 00:05:51,320 April? 66 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 April? 67 00:06:33,960 --> 00:06:34,959 What? 68 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 She never makes her bed. 69 00:06:42,960 --> 00:06:47,959 I think we should tell the police. Tell them what? 70 00:06:47,960 --> 00:06:49,959 That April is missing. 71 00:06:49,960 --> 00:06:52,959 Phoebe, you know what April's like, she's away on a bender somewhere 72 00:06:52,960 --> 00:06:54,959 and she hasn't come home yet. 73 00:06:54,960 --> 00:06:58,959 Come on. Have you time for a quick drink? 74 00:06:58,960 --> 00:07:01,799 I better not. 75 00:07:01,800 --> 00:07:03,160 You don't make it easy, do you? 76 00:07:04,800 --> 00:07:06,160 All right, I have to get back anyway. 77 00:07:07,960 --> 00:07:10,159 We'll give it another day or two, if we don't hear anything 78 00:07:10,160 --> 00:07:13,319 we'll put a piece in the paper saying, "April, where are you?!" 79 00:07:13,320 --> 00:07:14,959 Don't put it in the paper. 80 00:07:14,960 --> 00:07:17,319 All right, take it easy! I'm only joking! 81 00:07:17,320 --> 00:07:20,960 Promise me? Promise, Jesus! 82 00:07:27,960 --> 00:07:30,640 I'm sure it's nothing! CAR HORN BEEPS 83 00:07:35,160 --> 00:07:38,959 Tell me a little more about Sarah, will you? 84 00:07:38,960 --> 00:07:40,960 Sarah... 85 00:07:42,960 --> 00:07:45,959 She was my brother's wife. I know that. 86 00:07:45,960 --> 00:07:48,959 But you've always managed to skirt around... She's dead. 87 00:07:48,960 --> 00:07:50,959 Yes. 88 00:07:50,960 --> 00:07:52,959 She died just before things started to 89 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 come apart at the seams, didn't she? 90 00:07:56,960 --> 00:07:59,639 Passed away in March. 91 00:07:59,640 --> 00:08:01,999 Your drinking gets out of hand May, June, 92 00:08:02,000 --> 00:08:04,960 you see your GP about it in August. 93 00:08:05,960 --> 00:08:10,959 You were arrested outside McGonagles for drunken affray in September. 94 00:08:10,960 --> 00:08:13,959 The board of the hospital hauled you in in November. 95 00:08:13,960 --> 00:08:16,959 I mean, if you consider it like a graph, 96 00:08:16,960 --> 00:08:19,959 things get worse and worse from the moment she died. 97 00:08:19,960 --> 00:08:23,959 Well, it's one way of looking at it, yes. 98 00:08:23,960 --> 00:08:26,959 And what way would you look at it? 99 00:08:26,960 --> 00:08:29,799 HE SCOFFS She was my brother's wife. 100 00:08:29,800 --> 00:08:31,960 And that's it? That's it. 101 00:08:33,960 --> 00:08:36,959 Well, Doctor Quirke, on paper it seems you've done everything 102 00:08:36,960 --> 00:08:40,959 that was asked of you. You want to go home, fine. 103 00:08:40,960 --> 00:08:43,959 But my concern, and I'm being frank with you, 104 00:08:43,960 --> 00:08:47,959 is that we'll be seeing you back in here before long. 105 00:08:47,960 --> 00:08:52,959 You've an interesting job, a good mind, no family hanging out of you, 106 00:08:52,960 --> 00:08:55,959 no-one telling you to do anything you don't want to do 107 00:08:55,960 --> 00:08:59,000 and yet you're hellbent on killing yourself, with liquor. 108 00:09:00,960 --> 00:09:03,639 What would you say if I told you that was MY life? 109 00:09:03,640 --> 00:09:04,960 I'd say, good luck. 110 00:09:08,640 --> 00:09:09,960 All right. 111 00:09:14,000 --> 00:09:15,960 Good luck... 112 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 ...Doctor Quirke. 113 00:09:21,960 --> 00:09:23,960 Thank you. 114 00:09:40,960 --> 00:09:42,480 HE SIGHS 115 00:09:43,960 --> 00:09:46,959 Anyway, you're out. Yeah. 116 00:09:46,960 --> 00:09:47,959 No more gargle! 117 00:09:47,960 --> 00:09:50,640 THEY CHUCKLE 118 00:09:53,960 --> 00:09:57,000 Good for you. Thanks. 119 00:09:58,960 --> 00:10:01,960 Can we go, Mal? CAR STARTS 120 00:10:37,960 --> 00:10:40,960 You're joking! What did she say? 121 00:10:42,960 --> 00:10:44,639 HE LAUGHS That is classic! 122 00:10:44,640 --> 00:10:48,960 That is absolutely classic! Denny, I'll talk to you later. 123 00:10:49,960 --> 00:10:52,959 Doctor Griffin! I didn't know you were... What's going on? 124 00:10:52,960 --> 00:10:55,959 No, it's just, everyone calls on Doctor Quirke's phone, 125 00:10:55,960 --> 00:10:57,320 my office is so small. 126 00:10:59,960 --> 00:11:00,959 How is Doctor Quirke? 127 00:11:00,960 --> 00:11:04,479 Can we expect him back soon? Get your stuff out of here. 128 00:11:04,480 --> 00:11:06,959 Yes, yes, of course. And I want all your reports 129 00:11:06,960 --> 00:11:08,959 for the last four weeks, 130 00:11:08,960 --> 00:11:11,959 neatly stacked on Doctor Quirke's desk ready and waiting for him. 131 00:11:11,960 --> 00:11:12,959 You got that? 132 00:11:12,960 --> 00:11:16,960 I was going to do it. Sure, no-one tells me anything. 133 00:11:17,960 --> 00:11:20,800 And tell someone to clean up in here. 134 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 BIRDS SINGING 135 00:11:54,960 --> 00:11:59,319 Phoebe! I'm sorry. I got held up at the hospital. 136 00:11:59,320 --> 00:12:02,959 They always start late on opening nights. 137 00:12:02,960 --> 00:12:04,959 There's Jimmy. 138 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 Ahoy, my hearties! Looking good. 139 00:12:07,960 --> 00:12:10,999 Isabel looks so beautiful. 140 00:12:11,000 --> 00:12:13,639 Sure, that picture's ten years old. 141 00:12:13,640 --> 00:12:15,959 What are you talking about? It's for this show! 142 00:12:15,960 --> 00:12:16,999 THEY LAUGH 143 00:12:17,000 --> 00:12:19,959 Come on. 144 00:12:19,960 --> 00:12:21,960 AUDIENCE APPLAUD 145 00:12:30,960 --> 00:12:32,960 INDISTINCT CONVERSATIONS 146 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 Hello, Phoebe. Hi. 147 00:12:59,960 --> 00:13:04,960 You're home. Yeah. I got back yesterday. 148 00:13:06,960 --> 00:13:12,960 So Mal gave me the ticket for this, for tonight, excuse me. 149 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 He's working. 150 00:13:20,960 --> 00:13:24,959 This is Jimmy Minor. Nice to meet you. 151 00:13:24,960 --> 00:13:27,959 And Patrick. Nice to meet you. 152 00:13:27,960 --> 00:13:31,959 How do you do, sir? This is Quirke. He's my, erm... 153 00:13:31,960 --> 00:13:34,959 Yes. Erm... do you work at the hospital? 154 00:13:34,960 --> 00:13:39,959 Yes, I'm just finishing my residency. Ah! Good, that's great. 155 00:13:39,960 --> 00:13:44,959 Oh, look out, here she is! You were fantastic! 156 00:13:44,960 --> 00:13:47,960 Oh, stop, I was horrid tonight! Oh, Jimmy! 157 00:13:49,960 --> 00:13:53,959 Patrick! You're a darling. Thank you so much for coming. Congratulations. 158 00:13:53,960 --> 00:13:58,999 Hello...? Hello. Congratulations, that was wonderful. 159 00:13:59,000 --> 00:14:01,159 Oh, thank you. 160 00:14:01,160 --> 00:14:05,159 Well, er... I'd better rush off. 161 00:14:05,160 --> 00:14:08,960 Nice to meet you all. Thank you very much for coming. 162 00:14:09,960 --> 00:14:11,480 Good night, Phoebe. 163 00:14:16,960 --> 00:14:20,959 NEWS REPORT PLAYS ON RADIO 'An Taoiseach, Eamon De Valera 164 00:14:20,960 --> 00:14:24,479 'admitted that while he had no definitive statistics to hand, 165 00:14:24,480 --> 00:14:28,959 'emigration is clearly running at a very high rate. Unemployment and 166 00:14:28,960 --> 00:14:31,959 'emigration are the two evils towards which his government's 167 00:14:31,960 --> 00:14:34,959 'principal efforts are being directed.' 168 00:14:34,960 --> 00:14:36,959 'He went on to blame Mr Costello's...' 169 00:14:36,960 --> 00:14:38,959 DOORBELL RINGS '..previous administration for 170 00:14:38,960 --> 00:14:41,959 'policies which had hampered economic recovery. 171 00:14:41,960 --> 00:14:44,959 'He also restated that agriculture must form the basis 172 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 'of any prosperity we might attain.' 173 00:14:50,960 --> 00:14:53,959 I forget how you take it. 174 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 Do you want me to get you some...? Black is fine. 175 00:15:02,960 --> 00:15:07,959 Sorry I haven't seen you since the funeral. I got your card. 176 00:15:07,960 --> 00:15:08,960 But I wanted to drop by. 177 00:15:10,960 --> 00:15:13,799 Ah, things just got... 178 00:15:13,800 --> 00:15:14,959 you know. 179 00:15:14,960 --> 00:15:17,960 What was it like in Saint John's? 180 00:15:20,000 --> 00:15:22,960 Ohh... It was... 181 00:15:25,960 --> 00:15:28,959 You've stopped...? Yeah. 182 00:15:28,960 --> 00:15:29,960 Over a month now. 183 00:15:33,320 --> 00:15:35,960 And how are you? I'm OK. 184 00:15:38,160 --> 00:15:40,960 Do you miss Sarah? Yeah. 185 00:15:42,960 --> 00:15:45,960 Do you? HE SIGHS 186 00:15:50,960 --> 00:15:53,959 Er... I did have a reason to come and see you. 187 00:15:53,960 --> 00:15:56,159 A friend of mine has disappeared. 188 00:15:56,160 --> 00:15:59,959 I don't know if you know her, April? April Latimer. 189 00:15:59,960 --> 00:16:02,959 She was a few years ahead of me at the College of Surgeons. 190 00:16:02,960 --> 00:16:06,639 Have you spoken to her family? I don't know them. 191 00:16:06,640 --> 00:16:08,959 Well, I know the brother a little bit. 192 00:16:08,960 --> 00:16:11,959 He's quite a well-known gynaecologist. 193 00:16:11,960 --> 00:16:14,959 Could you ask him if she's all right? Yeah. 194 00:16:14,960 --> 00:16:18,960 We can ask him together if you like. Thanks, Quirke. 195 00:16:53,960 --> 00:16:56,959 It's lucky you came by so early. 196 00:16:56,960 --> 00:16:59,959 This is positively the only time I ever get. 197 00:16:59,960 --> 00:17:03,959 Well, we appreciate you taking the time, Doctor. Not at all. 198 00:17:03,960 --> 00:17:07,959 Now... you mentioned on the phone something about my sister April. 199 00:17:07,960 --> 00:17:09,319 Yes, well, it's just... 200 00:17:09,320 --> 00:17:11,959 I hope you're not going to tell me she's in trouble again. 201 00:17:11,960 --> 00:17:15,959 Well, it's Phoebe, really. She's... 202 00:17:15,960 --> 00:17:19,639 she's a little concerned about her. Oh? 203 00:17:19,640 --> 00:17:22,959 Well... the thing is, no-one has... 204 00:17:22,960 --> 00:17:26,479 well, none of her friends have seen her in over two weeks. 205 00:17:26,480 --> 00:17:30,959 I'm not sure I can help you. Of course, it's none of our business... 206 00:17:30,960 --> 00:17:34,959 No, you don't understand, Doctor Quirke. 207 00:17:34,960 --> 00:17:37,959 I haven't seen April in four-and-a-half years 208 00:17:37,960 --> 00:17:40,959 and she lives around the corner from me. Oh. 209 00:17:40,960 --> 00:17:44,959 No, I'm sorry to say that the only thing we ever hear from April 210 00:17:44,960 --> 00:17:50,959 these days is the odd bit of... well, unpleasant gossip. 211 00:17:50,960 --> 00:17:54,959 I'd like to help you but that's... 212 00:17:54,960 --> 00:17:55,959 April is... 213 00:17:55,960 --> 00:18:00,959 Do you think that if you asked your mother she might know where she is? 214 00:18:00,960 --> 00:18:03,959 Not at this time, Doctor Quirke. 215 00:18:03,960 --> 00:18:06,959 Look, what I will say is that knowing April, 216 00:18:06,960 --> 00:18:09,959 she'll probably show up sooner or later. 217 00:18:09,960 --> 00:18:13,960 DOORBELL RINGS Ah! That's my first appointment. 218 00:18:14,960 --> 00:18:17,960 Thank you for your time. Not at all. Ms Griffin. 219 00:18:24,960 --> 00:18:26,800 DOOR CLOSES 220 00:18:30,960 --> 00:18:33,959 Do you think he was telling the truth? 221 00:18:33,960 --> 00:18:35,959 Don't know. 222 00:18:35,960 --> 00:18:37,959 He could be protecting her, 223 00:18:37,960 --> 00:18:41,479 because she doesn't want anybody to know where she is. Mm. 224 00:18:41,480 --> 00:18:44,639 Don't you think he was awfully quick to tell two strangers 225 00:18:44,640 --> 00:18:46,959 what a disaster his family is? 226 00:18:46,960 --> 00:18:51,959 He might be beyond caring. How could you not care about your sister? 227 00:18:51,960 --> 00:18:54,959 The landscape of your average family, Phoebe, 228 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 can be quite strange. 229 00:18:58,000 --> 00:18:59,959 SHE SOBS 230 00:18:59,960 --> 00:19:01,959 I'm sorry, I shouldn't have said that. 231 00:19:01,960 --> 00:19:03,960 No, it's not that, it's just... 232 00:19:05,960 --> 00:19:09,959 I just know something terrible has happened to April, Quirke. 233 00:19:09,960 --> 00:19:13,960 I can just... I just know. 234 00:19:20,800 --> 00:19:22,959 DOOR OPENS 235 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 Thanks for coming, Inspector. 236 00:19:27,960 --> 00:19:29,959 Quiet building. 237 00:19:29,960 --> 00:19:32,800 Only one other flat is occupied, apparently. 238 00:19:33,960 --> 00:19:35,960 Must be why it's so cold. 239 00:19:42,960 --> 00:19:44,959 DOOR OPENS 240 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 Miss Latimer? 241 00:19:49,960 --> 00:19:51,160 Miss Latimer? 242 00:20:03,960 --> 00:20:06,319 Is she an untidy girl as a rule? 243 00:20:06,320 --> 00:20:10,159 Er... I don't know. She could be. 244 00:20:10,160 --> 00:20:12,000 She's very, um... 245 00:20:13,480 --> 00:20:17,799 What? Social girl, by all accounts. 246 00:20:17,800 --> 00:20:18,960 Oh, dear. 247 00:20:20,480 --> 00:20:22,959 Her family have heard nothing, you say? 248 00:20:22,960 --> 00:20:26,959 No, she sent in a sick note and that's the last anybody's heard. 249 00:20:26,960 --> 00:20:28,959 Have you seen it, the sick note? No. 250 00:20:28,960 --> 00:20:30,959 Might be worth a look. 251 00:20:30,960 --> 00:20:32,959 See if she signed it herself. 252 00:20:32,960 --> 00:20:35,959 HE OPENS AND CLOSES DRAWER 253 00:20:35,960 --> 00:20:38,959 How have you been, Doctor? It's a long time since I've seen you. 254 00:20:38,960 --> 00:20:43,959 You know I was in Saint John of the Cross over the Christmas? Oh. 255 00:20:43,960 --> 00:20:46,960 The drink, was it? I'm afraid so, Inspector. 256 00:20:47,960 --> 00:20:51,960 Well, you're off it now? Yeah. 257 00:20:52,960 --> 00:20:55,960 Oh, good for you. Bedroom through here? 258 00:21:20,960 --> 00:21:22,480 Doctor Quirke! 259 00:21:23,800 --> 00:21:24,960 If you please. 260 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 And how is Mrs Hackett? 261 00:21:36,960 --> 00:21:41,960 Her inexhaustible reservoirs of forbearance continue to astound. 262 00:21:44,960 --> 00:21:47,959 Give us a lift with that, will you? 263 00:21:47,960 --> 00:21:50,159 Problem is, Doctor Quirke, people go missing every day. 264 00:21:50,160 --> 00:21:52,959 Sometimes they just turn up, sometimes they never do. 265 00:21:52,960 --> 00:21:56,959 Without a report from the family, 266 00:21:56,960 --> 00:21:59,799 I can't even put a single man on it. 267 00:21:59,800 --> 00:22:04,959 Just pure budgetary constraints, ie, I have no money. 268 00:22:04,960 --> 00:22:06,959 I understand. 269 00:22:06,960 --> 00:22:09,959 The Latimers are a powerful family, Doctor Quirke. 270 00:22:09,960 --> 00:22:11,959 Perhaps even a dangerous family, 271 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 if you get on the wrong side of them. 272 00:22:16,960 --> 00:22:20,959 Unfortunately, if they're not interested 273 00:22:20,960 --> 00:22:21,960 in where their daughter is, 274 00:22:24,640 --> 00:22:30,160 there may not be a huge amount I can... 275 00:22:34,000 --> 00:22:37,959 Now what would you say that is? 276 00:22:37,960 --> 00:22:39,960 It's blood. Mm. 277 00:22:43,000 --> 00:22:44,960 A lot of blood. 278 00:22:55,960 --> 00:22:57,959 You know, I might let you do the talking. 279 00:22:57,960 --> 00:22:59,319 Are you sure? 280 00:22:59,320 --> 00:23:00,959 HE RINGS DOORBELL 281 00:23:00,960 --> 00:23:03,159 This isn't officially an investigation. 282 00:23:03,160 --> 00:23:05,959 I'm not supposed to even be on the bloody south side 283 00:23:05,960 --> 00:23:06,960 without my passport. 284 00:23:29,960 --> 00:23:31,479 Gentlemen. 285 00:23:31,480 --> 00:23:33,960 Mrs Latimer. Thank you for seeing us. 286 00:23:34,960 --> 00:23:36,639 This is Inspector Hackett. 287 00:23:36,640 --> 00:23:38,480 Inspector. Morning. 288 00:23:40,960 --> 00:23:44,959 A policeman and a doctor. Should I be worried? 289 00:23:44,960 --> 00:23:46,960 Thank you, Marie. Yes, ma'am. 290 00:23:48,960 --> 00:23:52,959 Mrs Latimer, my daughter is Phoebe Griffin. 291 00:23:52,960 --> 00:23:56,959 Perhaps you know her? I know who she is. 292 00:23:56,960 --> 00:23:58,959 You've already been to see my son Oscar. 293 00:23:58,960 --> 00:24:00,479 Then you'll know that 294 00:24:00,480 --> 00:24:03,959 nothing has been heard from April for some weeks now. 295 00:24:03,960 --> 00:24:06,959 So you called the police on my behalf? 296 00:24:06,960 --> 00:24:11,959 Well, Inspector Hackett is here in an unofficial capacity, so far. 297 00:24:11,960 --> 00:24:17,959 And what capacity are you here in? Er... the thing is, Mrs Latimer, 298 00:24:17,960 --> 00:24:20,959 April hasn't been to work, she hasn't been seen, 299 00:24:20,960 --> 00:24:22,319 her flat is empty. 300 00:24:22,320 --> 00:24:26,959 She's moved? No. Her things are all still there. 301 00:24:26,960 --> 00:24:28,639 Doctor Quirke asked my advice, 302 00:24:28,640 --> 00:24:31,000 and I suggested as next-of-kin you might know where she's gone. 303 00:24:33,960 --> 00:24:38,959 Well, the sad fact is I don't. She leads her own life. 304 00:24:38,960 --> 00:24:41,959 That's how she wants it and that's how it is. 305 00:24:41,960 --> 00:24:43,959 Well, is there anybody that she might... 306 00:24:43,960 --> 00:24:46,160 I've just told you, she leads her own life. 307 00:24:49,640 --> 00:24:52,959 I can't afford to allow myself to get upset about this anymore. 308 00:24:52,960 --> 00:24:57,959 She is my daughter, and I have to love her, of course, 309 00:24:57,960 --> 00:25:00,959 but how can I? 310 00:25:00,960 --> 00:25:03,960 She's never let me. There you are. 311 00:25:05,960 --> 00:25:10,319 Well... other people are entitled to love her, aren't they? 312 00:25:10,320 --> 00:25:11,960 DOORBELL RINGS 313 00:25:13,000 --> 00:25:14,959 You're impertinent, Doctor Quirke. 314 00:25:14,960 --> 00:25:17,959 And from what I hear, you're in no position yourself 315 00:25:17,960 --> 00:25:19,959 to challenge anyone on the duties of a parent. 316 00:25:19,960 --> 00:25:21,959 KNOCK ON DOOR Yes. 317 00:25:21,960 --> 00:25:26,960 Oh, God... it's bitter out there. 318 00:25:27,960 --> 00:25:30,959 Inspector Hackett, I presume? Minister. 319 00:25:30,960 --> 00:25:31,959 Oh, don't call me Minister, 320 00:25:31,960 --> 00:25:35,319 we don't bother with titles and all that around here. 321 00:25:35,320 --> 00:25:36,959 Bill will suffice. 322 00:25:36,960 --> 00:25:38,959 Is that tea fresh? 323 00:25:38,960 --> 00:25:40,959 Sit down, sit down. 324 00:25:40,960 --> 00:25:45,959 So, this niece of mine, what is it this time? 325 00:25:45,960 --> 00:25:48,479 Another boyfriend up in court? 326 00:25:48,480 --> 00:25:52,959 Apparently she hasn't telephoned her friends in a week. Is that all? 327 00:25:52,960 --> 00:25:54,479 HE CHUCKLES That's a relief. 328 00:25:54,480 --> 00:25:56,960 She's probably down the country with some young fella, what! 329 00:25:59,800 --> 00:26:01,959 Sorry, Celia. Yes. 330 00:26:01,960 --> 00:26:05,800 Well. If you'll excuse me. 331 00:26:06,480 --> 00:26:07,960 I'll leave you gentlemen to it. 332 00:26:15,960 --> 00:26:17,959 Oh, for Gods' sake! Come on. 333 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 I need some air. 334 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 SEAGULLS SQUAWK 335 00:26:29,960 --> 00:26:30,999 Poor Celia. 336 00:26:31,000 --> 00:26:32,960 She's at her wit's end, lads. 337 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 April's caused her nothing but heartache. 338 00:26:38,960 --> 00:26:41,159 Her father died when she was nine or ten. Probably didn't help, 339 00:26:41,160 --> 00:26:43,959 if you want to take the charitable view. 340 00:26:43,960 --> 00:26:47,159 But I'm inclined to think she'd be exactly the same even if he'd lived. 341 00:26:47,160 --> 00:26:51,960 Minister, we found blood on the floor beside April's bed. 342 00:26:52,960 --> 00:26:55,959 In her bed? No, down between the floorboards like someone 343 00:26:55,960 --> 00:26:58,959 tried to clean it up, but, well, it's a devil to get rid of. 344 00:26:58,960 --> 00:27:01,959 Obviously, we didn't mention anything to Mrs Latimer, 345 00:27:01,960 --> 00:27:03,999 but I have a fella looking at it for me now. What fella? 346 00:27:04,000 --> 00:27:06,959 From the forensics unit. 347 00:27:06,960 --> 00:27:09,959 Who does he report to, you? Me, yes. 348 00:27:09,960 --> 00:27:14,639 They don't go blabbing about the place, do they? No, sir. 349 00:27:14,640 --> 00:27:17,959 I'd hate for Celia to hear some silly tittle-tattle. Of course. 350 00:27:17,960 --> 00:27:19,640 Ah, Christ. 351 00:27:20,960 --> 00:27:25,959 Is there anybody that your niece might have been seeing or...? 352 00:27:25,960 --> 00:27:27,959 Anybody that she might have been afraid of? 353 00:27:27,960 --> 00:27:30,959 You a detective as well now, Quirke? No. 354 00:27:30,960 --> 00:27:34,959 What makes you think you're entitled to ask me personal questions? 355 00:27:34,960 --> 00:27:36,959 Well, I just thought that we were all... 356 00:27:36,960 --> 00:27:39,159 I'm not sure I care what you thought. 357 00:27:39,160 --> 00:27:42,959 Marching into an old woman's house and... Minister, that was my, er... 358 00:27:42,960 --> 00:27:44,959 Doctor Quirke is a city pathologist, 359 00:27:44,960 --> 00:27:47,639 he's here with me today in his professional capacity. 360 00:27:47,640 --> 00:27:48,959 Oh, is that right? 361 00:27:48,960 --> 00:27:51,959 I heard you were retired out of your job recently, no? 362 00:27:51,960 --> 00:27:55,159 No, I was in Saint John of the Cross. 363 00:27:55,160 --> 00:27:58,799 Oh, that's right. Your nerves, was it? 364 00:27:58,800 --> 00:27:59,960 No, drink. Oh, yes. 365 00:28:00,960 --> 00:28:03,959 That's what I heard. 366 00:28:03,960 --> 00:28:07,959 Just stay close to me on this blood stain or whatever it is, Inspector. 367 00:28:07,960 --> 00:28:12,319 Right, I have to vote on some blasted private member's bill, so... 368 00:28:12,320 --> 00:28:14,959 I'll wish you good morning. 369 00:28:14,960 --> 00:28:16,320 Minister. 370 00:28:20,320 --> 00:28:22,479 When are you getting back to work? 371 00:28:22,480 --> 00:28:25,479 Soon, I suppose. Yeah. 372 00:28:25,480 --> 00:28:29,960 Sooner the better, I'd say, wouldn't you? Yeah. 373 00:28:32,960 --> 00:28:34,959 DOORBELL RINGS 374 00:28:34,960 --> 00:28:36,960 Come on out of there! DOG BARKING 375 00:28:40,960 --> 00:28:42,959 Am I late? 376 00:28:42,960 --> 00:28:46,960 Only three quarters of an hour. Oh. 377 00:28:49,640 --> 00:28:52,000 Hope you like your steak well done. 378 00:28:53,960 --> 00:28:56,959 Rose Crawford is on the prowl. 379 00:28:56,960 --> 00:28:59,999 She asked for your number. 380 00:29:00,000 --> 00:29:03,320 Don't feed the dog at the table. Sorry, sorry. 381 00:29:04,960 --> 00:29:07,959 There was some talk at the board meeting on Friday, 382 00:29:07,960 --> 00:29:12,959 people wondering about your plans. What people? 383 00:29:12,960 --> 00:29:17,479 Your chap in pathology, what's his name, Sinclair? 384 00:29:17,480 --> 00:29:18,959 He just wants my job, that's all. 385 00:29:18,960 --> 00:29:21,959 Well, you better watch out or he'll get it. 386 00:29:21,960 --> 00:29:24,959 Look, Mal, I appreciate that you're cooking for me 387 00:29:24,960 --> 00:29:27,799 but you don't have to keep checking up on me all the time. 388 00:29:27,800 --> 00:29:29,960 I'm not checking up on you! 389 00:29:31,960 --> 00:29:34,959 Do you not think I might just like seeing you from time to time? 390 00:29:34,960 --> 00:29:35,960 Not really, no. 391 00:29:38,960 --> 00:29:39,960 HE CHUCKLES 392 00:29:42,960 --> 00:29:43,959 I was going to ask you 393 00:29:43,960 --> 00:29:47,959 to come to the Society of Corpus Christi dinner with me. 394 00:29:47,960 --> 00:29:51,319 No, listen, there's no mass or prayers or anything. 395 00:29:51,320 --> 00:29:53,959 It's a charity bash. 396 00:29:53,960 --> 00:29:57,959 Few dances, few speeches, we'll have a laugh. 397 00:29:57,960 --> 00:30:02,160 Mm-hm. Sarah and I went every year. 398 00:30:06,960 --> 00:30:07,960 I just... 399 00:30:09,960 --> 00:30:11,960 ...don't want to go on my own. 400 00:30:18,960 --> 00:30:21,959 It's usually crawling with spinsters and widows. 401 00:30:21,960 --> 00:30:24,960 Oh, fabulous. 402 00:30:25,960 --> 00:30:29,959 Now, do you want some trifle? 403 00:30:29,960 --> 00:30:32,959 And don't worry, there's no sherry in it, Phoebe told me not to. 404 00:30:32,960 --> 00:30:35,960 Oh, just in case I fly off the handle? 405 00:30:39,960 --> 00:30:44,959 Has she mentioned anything about April Latimer to you? Yes. 406 00:30:44,960 --> 00:30:48,959 That she was missing. Missing?! My backside! 407 00:30:48,960 --> 00:30:51,959 I'd put a guinea on it, says she's got in trouble 408 00:30:51,960 --> 00:30:53,959 and gone to London to get it fixed. Oh, yeah? 409 00:30:53,960 --> 00:30:56,959 AND a ferocious drink problem. 410 00:30:56,960 --> 00:31:00,959 She's on thin ice at the hospital, according to Professor Moriarty. 411 00:31:00,960 --> 00:31:03,960 If she hasn't already fallen through, that is. 412 00:31:33,960 --> 00:31:37,959 Hello, Margaret. Doctor Quirke! You're back. 413 00:31:37,960 --> 00:31:41,960 Yeah, I'm just trying to catch up before I hit the grindstone. 414 00:31:42,960 --> 00:31:46,959 Can I, er... can I work away in here? Requests in writing. 415 00:31:46,960 --> 00:31:48,959 HE SIGHS 416 00:31:48,960 --> 00:31:51,959 Can I drop it up to you later? 417 00:31:51,960 --> 00:31:54,000 Go on. Thanks. 418 00:31:55,320 --> 00:31:58,960 You're looking well, by the way. Oh, you're a big liar, Margaret! 419 00:33:07,960 --> 00:33:11,959 ..why didn't she throw herself out the other window? 420 00:33:11,960 --> 00:33:14,479 She would have landed on Dawson Street, 421 00:33:14,480 --> 00:33:16,959 and been out of my jurisdiction! LAUGHTER 422 00:33:16,960 --> 00:33:20,960 Doctor Quirke! Er, I didn't know you were... 423 00:33:22,960 --> 00:33:27,959 This is Jim. James Minor from the Evening Press. 424 00:33:27,960 --> 00:33:31,959 Yeah, we've met. I was, erm... Doctor Sinclair here was just 425 00:33:31,960 --> 00:33:36,999 giving me a bit of background on the lady who jumped off the, er... 426 00:33:37,000 --> 00:33:38,960 jumped off the... 427 00:33:40,960 --> 00:33:42,960 It's very sad. Really? 428 00:33:44,320 --> 00:33:46,319 Can you go and sort out the post 429 00:33:46,320 --> 00:33:50,959 that's building up in the dispatch box? Yes. Of course. 430 00:33:50,960 --> 00:33:52,639 Yeah, I better... Before you go, 431 00:33:52,640 --> 00:33:55,000 could I have a word with you, Mr Minor? Yeah, of course. 432 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 Call me Jimmy, will you? Jimmy. 433 00:34:00,480 --> 00:34:03,959 You're a friend of April Latimer's, aren't you? Yeah. 434 00:34:03,960 --> 00:34:06,800 So what do you think happened to her? 435 00:34:07,960 --> 00:34:11,640 What happened to her? Well, you're a man of the world. I can see that. 436 00:34:12,960 --> 00:34:13,960 Well... 437 00:34:15,960 --> 00:34:20,639 Look, I know that Phoebe idolises April, all right? 438 00:34:20,640 --> 00:34:25,959 So anything that I say here is between us, OK? Yeah, sure. 439 00:34:25,960 --> 00:34:26,960 Go on. 440 00:34:29,000 --> 00:34:33,959 I'll put it this way, I can see why her family would be terrified. 441 00:34:33,960 --> 00:34:35,959 Of what? Scandal. 442 00:34:35,960 --> 00:34:38,959 Embarrassment. 443 00:34:38,960 --> 00:34:41,960 April is wild. Wild? 444 00:34:43,960 --> 00:34:48,959 What, drink? She drinks, but... you know. 445 00:34:48,960 --> 00:34:50,959 Wild. 446 00:34:50,960 --> 00:34:55,959 With men, all right? Yeah, men. What kind of men? 447 00:34:55,960 --> 00:35:00,959 The wrong kinds. Fellas that would just use her. 448 00:35:00,960 --> 00:35:03,959 Fellas where you'd be scratching your head wondering 449 00:35:03,960 --> 00:35:05,959 what in the name of Jesus could she possibly... 450 00:35:05,960 --> 00:35:08,960 And has there been anybody recently? Of course there was! 451 00:35:10,960 --> 00:35:14,959 HE SIGHS Don't get me wrong, 452 00:35:14,960 --> 00:35:17,959 April's a good friend, she's a REALLY nice person, 453 00:35:17,960 --> 00:35:20,999 but there's something... HE EXHALES DRAMATICALLY 454 00:35:21,000 --> 00:35:23,959 ...missing somewhere. 455 00:35:23,960 --> 00:35:28,959 I'm sorry, Doctor Quirke, there's someone on the phone for you. 456 00:35:28,960 --> 00:35:31,960 Who is it? It's an American lady. 457 00:35:34,320 --> 00:35:35,960 Thanks, Jimmy. 458 00:35:41,960 --> 00:35:43,640 CORK POPS At last! 459 00:35:46,960 --> 00:35:49,960 Sir? Oh, he'll have one. 460 00:35:52,960 --> 00:35:56,959 Rose, you know I've been away. Away where? 461 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 Saint John of the Cross. 462 00:35:59,960 --> 00:36:01,479 Oh, you dried out? 463 00:36:01,480 --> 00:36:05,640 Mm-hm. Well, good for you. 464 00:36:07,960 --> 00:36:09,160 To sobriety. 465 00:36:10,960 --> 00:36:12,959 GLASSES CLINK 466 00:36:12,960 --> 00:36:14,959 I'll have them take it away. 467 00:36:14,960 --> 00:36:17,320 I don't want you back up on the Cross on my account. 468 00:36:19,960 --> 00:36:23,959 So, how's Phoebe? She's, erm... she's good. 469 00:36:23,960 --> 00:36:26,959 And Mal? Mal, oh, you know Mal. 470 00:36:26,960 --> 00:36:31,959 He says, um... he says he's going to retire soon. Retire?! 471 00:36:31,960 --> 00:36:35,479 Well, he's far too youthful. Well, that's what I said. 472 00:36:35,480 --> 00:36:37,959 I'll tell you what he needs. 473 00:36:37,960 --> 00:36:40,959 A decent period of mourning, a year or two, 474 00:36:40,960 --> 00:36:43,959 then get married again. 475 00:36:43,960 --> 00:36:45,959 Who would marry him, Rose? 476 00:36:45,960 --> 00:36:48,959 You'd be surprised, Quirke. I WOULD be surprised. 477 00:36:48,960 --> 00:36:49,960 THEY LAUGH 478 00:36:53,160 --> 00:36:56,959 So what about you? What about me? 479 00:36:56,960 --> 00:36:59,959 Don't you ever get lonely? Oh! 480 00:36:59,960 --> 00:37:03,800 Who doesn't, Rose? Nobody. 481 00:37:08,800 --> 00:37:09,960 Maybe I should marry you. 482 00:37:12,960 --> 00:37:15,479 I wouldn't let you do that to yourself, Rose. 483 00:37:15,480 --> 00:37:16,960 SHE LAUGHS 484 00:37:20,960 --> 00:37:24,960 Now, tell me they have fresh oysters. 485 00:37:33,320 --> 00:37:34,960 LIVELY CHATTER 486 00:37:38,160 --> 00:37:39,960 Phoebe! 487 00:37:40,960 --> 00:37:43,959 What did you think of the match? What match? 488 00:37:43,960 --> 00:37:46,959 What match? Oh, for crying out loud! 489 00:37:46,960 --> 00:37:48,959 What do you want to drink? 490 00:37:48,960 --> 00:37:50,959 Just a tonic water, thanks. I'm meeting Patrick. 491 00:37:50,960 --> 00:37:52,959 Oh! 492 00:37:52,960 --> 00:37:55,639 Excuse me! 493 00:37:55,640 --> 00:37:58,960 We're just getting some food. You should come with us. No. 494 00:37:59,960 --> 00:38:04,159 Something tells me I wouldn't be welcome. 495 00:38:04,160 --> 00:38:06,959 Phoebe! Jimmy! 496 00:38:06,960 --> 00:38:09,159 Sorry. I forgot the match was on. Hey. 497 00:38:09,160 --> 00:38:12,959 We should go to Fratellis. It'll be quiet. 498 00:38:12,960 --> 00:38:16,959 Good idea, I'm starving! Have a drink FIRST! For Jaysus' sake! 499 00:38:16,960 --> 00:38:19,959 Hey, Minor! What do you want, a pint? Yeah, a pint. 500 00:38:19,960 --> 00:38:22,640 And here, Tommy, get me a tonic water? 501 00:38:23,960 --> 00:38:26,959 And Patrick, what do you want? I'm all right, Jimmy, thanks. 502 00:38:26,960 --> 00:38:29,959 Get him a banana! LAUGHTER 503 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 HE LAUGHS 504 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 I'll see you outside, Phoebe. 505 00:38:38,960 --> 00:38:42,959 Aw, Patrick! Patrick, wait! 506 00:38:42,960 --> 00:38:46,959 You sure that's a good idea? What are you talking about? 507 00:38:46,960 --> 00:38:49,960 You're supposed to be his friend and you don't even stand up for him. 508 00:38:51,640 --> 00:38:54,480 You know, he was having it off with April, don't you? 509 00:38:56,960 --> 00:38:59,960 So what if he was? What's it to you? 510 00:39:01,640 --> 00:39:04,320 He knows more than he's letting on, that's all. 511 00:39:05,960 --> 00:39:12,800 Let go of me, Jimmy. Just watch your step! That's all I'm saying. 512 00:39:14,960 --> 00:39:16,960 Or you'll be on that boat to London too. 513 00:39:24,960 --> 00:39:28,959 Someone give me a drink, for the love of God. Get that into you. 514 00:39:28,960 --> 00:39:30,960 Slainte. Slainte. 515 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 Are you all right? 516 00:39:44,960 --> 00:39:47,959 Do you get that kind of thing a lot? 517 00:39:47,960 --> 00:39:49,959 Well, more than I'd like! 518 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 THEY LAUGH 519 00:39:54,960 --> 00:40:00,799 Look, if you want to leave it tonight, I don't mind, Phoebe. No... 520 00:40:00,800 --> 00:40:04,800 Listen, Jimmy just said something to me. What? 521 00:40:07,640 --> 00:40:10,479 Nothing. You know what he's like. Mm. 522 00:40:10,480 --> 00:40:13,959 Come on. If we hurry, we can catch the last sitting at Fratellis. 523 00:40:13,960 --> 00:40:15,960 CHURCH BELLS RING 524 00:40:31,960 --> 00:40:34,999 Glass of wine, sir? No, thank you. 525 00:40:35,000 --> 00:40:38,959 Oh, God, Mal. You didn't tell me the Judge was here. 526 00:40:38,960 --> 00:40:41,960 I, uh... assumed you knew. Aw, Mal. 527 00:40:43,960 --> 00:40:45,959 Ah, you came! 528 00:40:45,960 --> 00:40:49,959 Just seeing if the old tuxedo still fits after all these years. 529 00:40:49,960 --> 00:40:52,959 Well, it does. You look well, and you too, Mal. 530 00:40:52,960 --> 00:40:56,159 Although you could do with a haircut, both of you. 531 00:40:56,160 --> 00:40:59,479 Now, come on. Let's have a drink before dinner. 532 00:40:59,480 --> 00:41:01,960 INDISTINCT CONVERSATIONS 533 00:41:07,800 --> 00:41:08,959 Thank you. 534 00:41:08,960 --> 00:41:09,960 Thank you very much. 535 00:41:12,960 --> 00:41:14,320 Ah, John. 536 00:41:16,160 --> 00:41:18,959 Ah, Judge. Hiya, Bill. 537 00:41:18,960 --> 00:41:21,959 I was wondering if you'd be able to make it. How are you, Bill? 538 00:41:21,960 --> 00:41:26,960 Fine, thanks. Quirke. Minister. 539 00:41:28,160 --> 00:41:30,959 I've a small bone to pick with you. Oh? 540 00:41:30,960 --> 00:41:35,959 I've been hearing unfavourable reports. Like what? 541 00:41:35,960 --> 00:41:37,959 That you've been going into people's homes 542 00:41:37,960 --> 00:41:40,799 and accusing them of all sorts of things. 543 00:41:40,800 --> 00:41:43,959 They're a good family, the Latimers, 544 00:41:43,960 --> 00:41:47,639 and certainly not ones to antagonise. 545 00:41:47,640 --> 00:41:49,480 I'm not antagonising them. 546 00:41:50,960 --> 00:41:55,959 You were always a pathologist. First, last and always, Quirke. 547 00:41:55,960 --> 00:41:59,959 You never leave a thing alone, until you understand it. 548 00:41:59,960 --> 00:42:04,959 But some things are not for us to understand, 549 00:42:04,960 --> 00:42:07,959 should be left alone. To-to-to... To what, to rot? 550 00:42:07,960 --> 00:42:11,999 To die? Don't be so naive. 551 00:42:12,000 --> 00:42:14,959 You go on like a bloody adolescent! 552 00:42:14,960 --> 00:42:18,959 Like what's your man in Rebel Without A Cause. 553 00:42:18,960 --> 00:42:23,959 All I've ever done is treat you like a member of our family, 554 00:42:23,960 --> 00:42:24,960 but you know what? 555 00:42:26,000 --> 00:42:27,959 It's like you never accepted us. 556 00:42:27,960 --> 00:42:30,959 What are you talking about? Of course I've accepted you. 557 00:42:30,960 --> 00:42:33,959 You think I don't know you were carrying on 558 00:42:33,960 --> 00:42:35,959 with your own brother's wife? 559 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 Your brother! 560 00:42:38,960 --> 00:42:41,000 Jesus' sake. Look at him. 561 00:42:45,960 --> 00:42:48,960 Ladies and gentlemen, could you please take your seats downstairs? 562 00:42:50,960 --> 00:42:54,800 Well, Your Grace, are Wexford going to do it on Sunday? 563 00:43:46,800 --> 00:43:49,959 Good evening, sir. Good evening. 564 00:43:49,960 --> 00:43:50,960 HE SIGHS 565 00:43:52,160 --> 00:43:54,479 Can I have a glass of wine, please? 566 00:43:54,480 --> 00:43:57,959 We've a nice Chateauneuf du Pape open this evening, or...? 567 00:43:57,960 --> 00:44:02,159 Erm... I'll have a whiskey. Irish? Sure. 568 00:44:02,160 --> 00:44:03,960 Double? Yeah. 569 00:44:12,320 --> 00:44:14,320 Thank you. Thank you. 570 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 Thank you. 571 00:44:29,640 --> 00:44:31,959 I hope I'm not disturbing you? 572 00:44:31,960 --> 00:44:35,959 I met you at the opening night of Hedda Gabler. Oh, yes. 573 00:44:35,960 --> 00:44:37,320 Miss Galloway, of course. 574 00:44:38,960 --> 00:44:42,959 It was an excellent performance. Thank you for saying so. 575 00:44:42,960 --> 00:44:44,959 The barman said you were drinking whiskey? 576 00:44:44,960 --> 00:44:48,960 Oh. Thank you. 577 00:44:50,960 --> 00:44:52,959 Would you care to join me? 578 00:44:52,960 --> 00:44:56,959 Only if you don't mind. Of course not. 579 00:44:56,960 --> 00:45:00,959 I'm using you, actually. Oh, really? 580 00:45:00,960 --> 00:45:03,319 The man over there at the bar? 581 00:45:03,320 --> 00:45:05,999 With the make-up and the terrible black wig. 582 00:45:06,000 --> 00:45:09,959 He's hounding me to play Pegeen Mike in a musical version 583 00:45:09,960 --> 00:45:13,959 of Playboy of the Western bloody World! Can you imagine?! 584 00:45:13,960 --> 00:45:17,959 I wish I could be of some use to you, Miss Galloway, 585 00:45:17,960 --> 00:45:20,959 but I wasn't planning on staying too long. 586 00:45:20,960 --> 00:45:23,959 Got to get up for work in the morning. 587 00:45:23,960 --> 00:45:27,000 Oh, that's perfect! I can walk out with you. 588 00:45:29,960 --> 00:45:31,959 'So how do you know Phoebe?' 589 00:45:31,960 --> 00:45:36,959 I know Phoebe through... April Latimer. Ah. 590 00:45:36,960 --> 00:45:40,479 April sort of took Phoebe under her wing. 591 00:45:40,480 --> 00:45:43,959 Although I'm not sure how much shelter there is under there. 592 00:45:43,960 --> 00:45:44,960 I hear that she's, er... 593 00:45:47,960 --> 00:45:51,480 ...like a force of nature. More like a bloody tornado. 594 00:45:53,480 --> 00:45:55,320 She's her own worst enemy, really. 595 00:45:56,960 --> 00:46:00,999 Our lives have gone a bit quiet all of a sudden since she... 596 00:46:01,000 --> 00:46:04,959 she's gone wherever she's gone. And to tell you the truth, there are 597 00:46:04,960 --> 00:46:08,959 quite a lot of people who wouldn't really care if she never came back. 598 00:46:08,960 --> 00:46:10,959 Sad but true, I'm afraid. 599 00:46:10,960 --> 00:46:12,480 This is me. 600 00:46:15,960 --> 00:46:17,960 Why don't you come in? 601 00:46:31,960 --> 00:46:33,799 SHE LAUGHS 602 00:46:33,800 --> 00:46:35,960 You can take off your coat, you know. 603 00:46:37,160 --> 00:46:38,960 No, it's just... 604 00:46:39,960 --> 00:46:41,960 Just what? 605 00:47:00,960 --> 00:47:01,960 Sorry. 606 00:47:03,960 --> 00:47:06,960 Maybe we're a little drunker than I thought. 607 00:47:07,960 --> 00:47:10,320 Well, I better... I better get going. 608 00:47:11,960 --> 00:47:14,959 I don't want to give you the wrong idea. 609 00:47:14,960 --> 00:47:18,960 Why don't we both... get the wrong idea and... 610 00:47:20,960 --> 00:47:22,960 ...see where it leads us? 611 00:47:28,960 --> 00:47:29,960 BIRDS SINGING 612 00:48:55,000 --> 00:48:58,959 Oh, by the Lord, Harry, what happened to this poor old sausage? 613 00:48:58,960 --> 00:49:02,159 Oh. Row over a bottle of wine in an alleyway. 614 00:49:02,160 --> 00:49:04,959 That's what I call a thirst. 615 00:49:04,960 --> 00:49:08,480 I have the results from forensics of the blood on April's flat. 616 00:49:11,960 --> 00:49:14,319 Well? Hm. 617 00:49:14,320 --> 00:49:18,959 Two blood types mixed together, AB positive and AB negative. 618 00:49:18,960 --> 00:49:20,959 And one person can't be both? Yeah. 619 00:49:20,960 --> 00:49:23,959 AB negative is the rarest blood type there is. 620 00:49:23,960 --> 00:49:27,959 I mean, less than 1% of the population have it but... 621 00:49:27,960 --> 00:49:33,959 AB positive is more common. But you can't, as you say, be both. 622 00:49:33,960 --> 00:49:36,639 Don't tell me the lab have made a cock-up? 623 00:49:36,640 --> 00:49:38,960 I don't think so. So? 624 00:49:40,160 --> 00:49:44,959 Well... what if the sample was post-partum? 625 00:49:44,960 --> 00:49:47,959 A mother and a baby. 626 00:49:47,960 --> 00:49:50,960 Something like that. Miscarriage, termination. 627 00:49:52,480 --> 00:49:55,959 OK, so she lost a child, or maybe someone helped her lose it 628 00:49:55,960 --> 00:49:58,960 and now she's recovering somewhere? It's possible. 629 00:50:00,960 --> 00:50:02,959 You're not convinced? 630 00:50:02,960 --> 00:50:05,320 There's, er... there's a lot of blood there. 631 00:50:07,960 --> 00:50:10,000 And I've been having a look at this sick note. 632 00:50:13,960 --> 00:50:15,160 No signature. 633 00:50:16,960 --> 00:50:21,640 They can be a right nuisance, Doctor Quirke, these niggling feelings. 634 00:50:24,960 --> 00:50:27,319 You don't know why you feel the way you feel, but you do, 635 00:50:27,320 --> 00:50:30,159 it's like having a hangover when you haven't had a drink. 636 00:50:30,160 --> 00:50:31,959 I'll keep my ears open. 637 00:50:31,960 --> 00:50:34,959 Unofficially, of course. 638 00:50:34,960 --> 00:50:35,960 Good luck. 639 00:51:34,960 --> 00:51:36,959 What do you want?! If it's about the rent, 640 00:51:36,960 --> 00:51:40,959 you're wasting your time. No, no, it's not about the rent. 641 00:51:40,960 --> 00:51:42,959 Are you trying to take away my cat? 642 00:51:42,960 --> 00:51:45,999 No, I'm not trying to take your cat away. 643 00:51:46,000 --> 00:51:47,960 Could you fix me gas fire? 644 00:51:48,960 --> 00:51:50,959 I'll have a go. 645 00:51:50,960 --> 00:51:55,959 You're not like the other men from the Gas Board. 646 00:51:55,960 --> 00:51:59,959 Well, that's because, see, I'm not really from the Gas Board. 647 00:51:59,960 --> 00:52:04,959 But I can tell you, that I think you've been cut off. 648 00:52:04,960 --> 00:52:07,959 Ah, that's a distinct possibility, all right. 649 00:52:07,960 --> 00:52:10,959 Now listen, if you're a Jehovah's Witness, come right out and say it. 650 00:52:10,960 --> 00:52:16,160 No, no, I'm not a Jehovah's Witness. Actually, I'm a doctor. 651 00:52:19,960 --> 00:52:22,639 Do you happen to know the girl who lives upstairs? 652 00:52:22,640 --> 00:52:24,959 Of course I know her, she does me shopping for me, 653 00:52:24,960 --> 00:52:28,959 that's why I'm starving in here! You see, I couldn't go out, 654 00:52:28,960 --> 00:52:33,959 because there was all men coming up and down out there. What men? 655 00:52:33,960 --> 00:52:35,959 Men, coming up the stairs. 656 00:52:35,960 --> 00:52:41,959 And I heard her crying. And so I just kept me door shut. 657 00:52:41,960 --> 00:52:43,160 Who... who was crying? 658 00:52:44,960 --> 00:52:48,959 And there was a man that night, my God, 659 00:52:48,960 --> 00:52:52,960 he looked as if he'd sprung from the very pit of Hell itself! 660 00:52:55,960 --> 00:52:57,960 NURSES CHATTING 661 00:53:02,960 --> 00:53:03,960 She's all yours, Doctor. 662 00:53:05,960 --> 00:53:07,799 Doctor! 663 00:53:07,800 --> 00:53:09,959 Oh... thank you, Sister. 664 00:53:09,960 --> 00:53:12,959 Everything all right, Doctor Ojukwu? Morning, Doctor Griffin. 665 00:53:12,960 --> 00:53:14,799 Chop, chop, eh? Yes, sir. 666 00:53:14,800 --> 00:53:17,480 Morning, Sister. Morning, Doctor Griffin. 667 00:53:26,960 --> 00:53:27,959 Hiya, Dermot. Can I go in? 668 00:53:27,960 --> 00:53:30,960 I wouldn't go in just at the moment, Doctor. 669 00:53:32,640 --> 00:53:35,959 Speak of the devil! Hope you're proud of yourself too! 670 00:53:35,960 --> 00:53:37,959 Here, keep it as a souvenir. 671 00:53:37,960 --> 00:53:40,959 And I'll tell you this for the very last time, 672 00:53:40,960 --> 00:53:44,159 you stay away from my family, all of you, do you hear me?! 673 00:53:44,160 --> 00:53:48,479 And you... you look to your sense of decency, sir. 674 00:53:48,480 --> 00:53:51,959 Or by Christ, you'll regret that you ever stuck your nose into this. 675 00:53:51,960 --> 00:53:55,479 I'll walk you out, Minister. What are you looking at? 676 00:53:55,480 --> 00:53:58,999 Get back to work, you lazy sods, what's the matter with ye? 677 00:53:59,000 --> 00:54:01,959 PHONES RINGING 678 00:54:01,960 --> 00:54:06,480 Well, Doctor. You've done it now, haven't you? 679 00:54:07,960 --> 00:54:08,960 You fancy a drink? 680 00:54:10,960 --> 00:54:15,959 Listen, for myself, I know you're only trying to help, 681 00:54:15,960 --> 00:54:18,799 but this kind of thing will cause uncle Bill hell in the Cabinet 682 00:54:18,800 --> 00:54:19,960 which is why he's so... 683 00:54:22,960 --> 00:54:27,959 See, no-one really understands what it is to be a Latimer. 684 00:54:27,960 --> 00:54:32,159 My father carried James Connolly out of the GPO after the surrender. 685 00:54:32,160 --> 00:54:34,959 He shared a cell with Eamon De Valera. 686 00:54:34,960 --> 00:54:39,800 He lost his friends, family, everything to free this country. 687 00:54:40,960 --> 00:54:42,960 Whereas uncle Bill, I'm sure you know... 688 00:54:44,960 --> 00:54:47,959 ...people don't respect him as much as they did my father. 689 00:54:47,960 --> 00:54:51,319 He never said anything about the blood. What blood? 690 00:54:51,320 --> 00:54:54,960 The blood that we found beside April's bed. What kind of blood? 691 00:54:55,960 --> 00:54:57,960 April's kind. 692 00:55:00,960 --> 00:55:02,959 Why didn't you say anything? 693 00:55:02,960 --> 00:55:05,959 Because up to now we didn't know whose it was. 694 00:55:05,960 --> 00:55:08,479 This is... 695 00:55:08,480 --> 00:55:09,960 Obviously we'll have to, er... 696 00:55:10,960 --> 00:55:12,959 God! 697 00:55:12,960 --> 00:55:14,959 What happened? 698 00:55:14,960 --> 00:55:17,639 Accident, 699 00:55:17,640 --> 00:55:18,959 miscarriage, 700 00:55:18,960 --> 00:55:21,959 who can say? 701 00:55:21,960 --> 00:55:25,479 Until the family files a report, the police can't... No, um... 702 00:55:25,480 --> 00:55:29,959 obviously I'll talk to uncle Bill, 703 00:55:29,960 --> 00:55:34,959 get onto the police and see if they can, you know... quietly. 704 00:55:34,960 --> 00:55:36,959 Unless you know where she is. 705 00:55:36,960 --> 00:55:38,959 I wish I did. 706 00:55:38,960 --> 00:55:42,959 You could try asking some of her so-called friends. 707 00:55:42,960 --> 00:55:44,959 Like who? I don't know. 708 00:55:44,960 --> 00:55:46,999 Half of them are low-lifes, I can't remember. 709 00:55:47,000 --> 00:55:49,960 And the men... Christ, I dread to even... 710 00:55:50,960 --> 00:55:53,959 There's that Nigerian chap, works at the hospital. 711 00:55:53,960 --> 00:55:55,959 Can't keep his hands off the nurses. 712 00:55:55,960 --> 00:56:00,160 Someone even told me that himself and April had... Mm. 713 00:56:01,960 --> 00:56:02,960 Look, I better get back. 714 00:56:04,960 --> 00:56:07,959 Can I give you a lift? 715 00:56:07,960 --> 00:56:11,960 I think I'll walk. Good luck, Quirke. 716 00:56:42,960 --> 00:56:44,960 PHONE RINGS 717 00:56:54,960 --> 00:56:56,800 HE GROANS 718 00:56:59,960 --> 00:57:01,960 Hello? 719 00:57:02,960 --> 00:57:04,960 What time is it? 720 00:57:06,960 --> 00:57:08,960 In the morning? 721 00:57:09,960 --> 00:57:11,479 Oh. 722 00:57:11,480 --> 00:57:12,960 The evening! 723 00:57:14,960 --> 00:57:15,960 What's wrong? 724 00:57:38,640 --> 00:57:39,800 Mal! 725 00:57:41,960 --> 00:57:42,960 Mal! 726 00:57:44,960 --> 00:57:46,959 What happened? Where have you been? 727 00:57:46,960 --> 00:57:48,320 I was... I... 728 00:57:49,960 --> 00:57:52,160 Oh, God! Look at you! 729 00:57:55,960 --> 00:57:56,960 HE SIGHS 730 00:57:59,960 --> 00:58:00,960 Stroke? 731 00:58:02,480 --> 00:58:05,960 Mrs O'Halloran found him on the kitchen floor this morning. 732 00:58:08,960 --> 00:58:11,960 Is there anywhere around here I can get a coffee? Oh, for Christ's sake! 733 00:58:13,960 --> 00:58:16,959 Phoebe. Go home with him. 734 00:58:16,960 --> 00:58:19,640 Make sure he eats. 735 00:58:21,960 --> 00:58:23,960 I'll call you if there's any change. 736 00:58:38,960 --> 00:58:43,959 I called in there today. To April's? 737 00:58:43,960 --> 00:58:45,959 I met with April's neighbour. 738 00:58:45,960 --> 00:58:51,960 She told me that she'd seen a black man going up to April's flat. 739 00:58:54,960 --> 00:58:57,960 Do you happen to know who that might be? No. 740 00:58:59,960 --> 00:59:03,959 What about the African man I met you with at the play? 741 00:59:03,960 --> 00:59:05,960 Er... no. He didn't know April. 742 00:59:09,960 --> 00:59:13,959 The Latimers have complained me to the police, 743 00:59:13,960 --> 00:59:17,959 so I've been warned away. I know. 744 00:59:17,960 --> 00:59:21,959 And Jimmy's been sacked as well. Who? 745 00:59:21,960 --> 00:59:23,799 Jimmy Minor. 746 00:59:23,800 --> 00:59:25,960 He wrote the piece about April in the paper. 747 00:59:26,960 --> 00:59:31,000 Why did they sack him? For writing the piece. 748 00:59:33,960 --> 00:59:35,960 HE SIGHS 749 00:59:38,960 --> 00:59:43,639 You want me to make you some dinner? Er... no thanks. 750 00:59:43,640 --> 00:59:45,959 I think I'll just go to bed. 751 00:59:45,960 --> 00:59:49,959 You want me to sit here for a few minutes? I'm not going to drink. 752 00:59:49,960 --> 00:59:51,960 I'll light the fire. I said I'm not going to drink. 753 00:59:55,960 --> 00:59:57,800 Please don't hate me. 754 00:59:58,960 --> 01:00:01,319 Why would I hate you? 755 01:00:01,320 --> 01:00:04,959 Because Delia died giving birth to me. For Jesus' sake, 756 01:00:04,960 --> 01:00:07,960 what are you talking about? I wouldn't blame you. 757 01:00:09,640 --> 01:00:13,159 And I understand under the circumstances why you gave me away. 758 01:00:13,160 --> 01:00:14,960 I did NOT give you away! 759 01:00:18,960 --> 01:00:20,959 Mal and Sarah, they... 760 01:00:20,960 --> 01:00:24,640 they were able to give you things that... It doesn't matter. 761 01:00:25,960 --> 01:00:28,959 I've forgiven you. OK? 762 01:00:28,960 --> 01:00:31,959 You've forgiven me? Yes, I have. 763 01:00:31,960 --> 01:00:34,959 Why do you think I would need your forgiveness? 764 01:00:34,960 --> 01:00:37,959 Well... No, it's just that it... 765 01:00:37,960 --> 01:00:39,959 No, listen to me, I don't need your forgiveness 766 01:00:39,960 --> 01:00:43,959 and I don't need anybody else's! Have you got that? 767 01:00:43,960 --> 01:00:45,960 I'm sorry, I just... What? 768 01:00:48,000 --> 01:00:52,960 I'm sorry. Yeah. Me too. 769 01:00:57,960 --> 01:01:00,960 DOOR CLOSES 770 01:01:08,960 --> 01:01:10,960 WOLF-WHISTLES 771 01:01:31,960 --> 01:01:33,960 PEBBLES HIT THE WINDOW 772 01:01:50,960 --> 01:01:51,960 Black coffee, two sugars. 773 01:01:54,960 --> 01:01:56,959 Your hands are shaking. 774 01:01:56,960 --> 01:01:57,960 Are you cold? 775 01:02:01,960 --> 01:02:02,960 Hey. 776 01:02:05,960 --> 01:02:07,480 It's all right. 777 01:02:11,960 --> 01:02:13,320 It's all right. 778 01:02:40,960 --> 01:02:43,960 Patrick? Hm? 779 01:02:45,320 --> 01:02:47,960 What do you think has happened to April? 780 01:02:49,960 --> 01:02:50,960 I don't know. 781 01:02:54,960 --> 01:02:58,320 Did you ever visit her in her flat? Yes, of course. 782 01:03:00,960 --> 01:03:04,160 A few times. Were you and her...? 783 01:03:06,960 --> 01:03:07,960 What? 784 01:03:10,960 --> 01:03:14,959 Well, someone spoke to April's neighbour... 785 01:03:14,960 --> 01:03:19,999 and she said that... she saw a black man going up to April's apartment 786 01:03:20,000 --> 01:03:21,959 and that April was crying. 787 01:03:21,960 --> 01:03:24,959 Who was talking to her? The police? 788 01:03:24,960 --> 01:03:26,959 No. 789 01:03:26,960 --> 01:03:27,999 Quirke. 790 01:03:28,000 --> 01:03:31,959 Is that why you came here? No! 791 01:03:31,960 --> 01:03:34,959 Well, yeah. I think you should go, Phoebe. 792 01:03:34,960 --> 01:03:38,959 Why? Because I thought you came here to see me, 793 01:03:38,960 --> 01:03:40,959 not because you think I had something to do with 794 01:03:40,960 --> 01:03:41,959 what's happened to April. 795 01:03:41,960 --> 01:03:44,959 I don't! So why did you come here? 796 01:03:44,960 --> 01:03:47,639 Why are you asking me this? Because I was jealous! 797 01:03:47,640 --> 01:03:49,959 All right? Because I was jealous. 798 01:03:49,960 --> 01:03:50,959 KNOCK ON DOOR 799 01:03:50,960 --> 01:03:52,959 Who's up there? 800 01:03:52,960 --> 01:03:54,959 Nobody, Mrs Gilligan! 801 01:03:54,960 --> 01:03:55,959 It was just the radio. 802 01:03:55,960 --> 01:03:58,959 What? It was the radio! 803 01:03:58,960 --> 01:04:00,959 Good night, Mrs Gilligan. 804 01:04:00,960 --> 01:04:02,959 You should go. I'll be quiet. No! 805 01:04:02,960 --> 01:04:07,160 Let me stay, Patrick, please! I said just go, Phoebe, all right? Just go. 806 01:04:21,960 --> 01:04:23,960 SHE SOBS 807 01:05:31,960 --> 01:05:34,960 MUSIC PLAYS NEXT DOOR 808 01:05:44,960 --> 01:05:46,159 KNOCK ON DOOR 809 01:05:46,160 --> 01:05:47,960 Come in. 810 01:05:51,960 --> 01:05:53,960 Morning, Lazarus. 811 01:05:56,800 --> 01:05:57,959 How are you feeling? 812 01:05:57,960 --> 01:05:58,960 HE SIGHS 813 01:06:02,960 --> 01:06:06,319 Just about as rough as I deserve to feel, I imagine. 814 01:06:06,320 --> 01:06:08,639 SHE LAUGHS 815 01:06:08,640 --> 01:06:11,959 What time did I get here? About three. 816 01:06:11,960 --> 01:06:13,479 Half three. 817 01:06:13,480 --> 01:06:15,959 Did I disgrace myself? 818 01:06:15,960 --> 01:06:19,319 Did you try to get me into bed, you mean? 819 01:06:19,320 --> 01:06:23,999 Yes, you tried. Sorry. 820 01:06:24,000 --> 01:06:25,959 Don't worry, you were very gallant. 821 01:06:25,960 --> 01:06:31,960 I made you a cup of tea and you sort of... keeled over. 822 01:06:32,960 --> 01:06:33,959 Sorry. 823 01:06:33,960 --> 01:06:36,959 Quirke, if you're going to keep on apologising, you can clear off. 824 01:06:36,960 --> 01:06:39,959 Sorry, I... 825 01:06:39,960 --> 01:06:42,959 Right. Why don't you go and make us a pot of coffee? 826 01:06:42,960 --> 01:06:44,960 There's a dear. 827 01:06:52,960 --> 01:06:54,959 SHE SIGHS 828 01:06:54,960 --> 01:06:56,160 Quirke. 829 01:07:22,960 --> 01:07:24,960 Are you all right, Doctor? 830 01:07:30,160 --> 01:07:32,960 Can't you eat? No. 831 01:07:34,640 --> 01:07:36,960 I've never been able to eat breakfast. 832 01:07:37,960 --> 01:07:39,960 Prefer to drink it, I suppose? 833 01:07:47,960 --> 01:07:49,960 Isn't a joke, is it? 834 01:07:50,960 --> 01:07:52,480 No. 835 01:07:56,960 --> 01:07:59,960 You going to go back in, to Saint John's? 836 01:08:00,960 --> 01:08:04,960 I don't know. I've got to do something. 837 01:08:08,960 --> 01:08:11,800 Isn't there anyone you want to stay sober for? 838 01:08:13,960 --> 01:08:15,480 For Phoebe? 839 01:08:16,960 --> 01:08:18,959 I know she reveres you. 840 01:08:18,960 --> 01:08:21,959 She'd be better off without me. No. 841 01:08:21,960 --> 01:08:23,480 I don't believe that. 842 01:08:28,960 --> 01:08:33,640 I think maybe the real reason I came here last night was to... 843 01:08:34,960 --> 01:08:36,960 ...was to ask... 844 01:08:42,320 --> 01:08:44,960 Hm? Ask me what? 845 01:08:47,960 --> 01:08:49,640 To help me. 846 01:08:54,960 --> 01:08:56,960 God, I don't know about that! 847 01:08:57,960 --> 01:08:59,960 Please? 848 01:09:08,960 --> 01:09:10,640 I could try. 849 01:09:27,960 --> 01:09:29,960 You've hardly touched your food! 850 01:09:31,960 --> 01:09:33,800 I was thinking about work. 851 01:09:35,960 --> 01:09:39,959 Have you ever considered coming back to Boston with me? I don't think so. 852 01:09:39,960 --> 01:09:41,959 You're crazy! 853 01:09:41,960 --> 01:09:42,999 If I had your brains, 854 01:09:43,000 --> 01:09:45,999 I wouldn't waste my youth in some damn hat shop! 855 01:09:46,000 --> 01:09:47,959 Come home with me. 856 01:09:47,960 --> 01:09:51,960 You could enrol in college, you could even apply for... I can't! 857 01:09:52,960 --> 01:09:54,160 Why not? 858 01:09:59,640 --> 01:10:00,959 You know, there comes a time when 859 01:10:00,960 --> 01:10:03,959 you have to stop trying to be the good daughter 860 01:10:03,960 --> 01:10:06,479 or the good little girl or whoever it is you're trying to be. 861 01:10:06,480 --> 01:10:08,959 Oh, yeah? And what should I be trying to be? 862 01:10:08,960 --> 01:10:10,960 How about yourself? 863 01:10:30,800 --> 01:10:32,960 KNOCK ON DOOR Yes? 864 01:10:34,960 --> 01:10:36,959 Doctor Griffin? Patrick. 865 01:10:36,960 --> 01:10:38,959 What can I do for you? 866 01:10:38,960 --> 01:10:43,959 I was... wondering if you knew anything about this? 867 01:10:43,960 --> 01:10:45,959 What is it? 868 01:10:45,960 --> 01:10:49,639 It's a letter from the Minister of Justice about my immigration status. 869 01:10:49,640 --> 01:10:50,959 How would I know about it? 870 01:10:50,960 --> 01:10:53,960 Well, my visa is contingent on my studies here at this hospital. 871 01:10:57,960 --> 01:10:59,960 Hm. 872 01:11:00,960 --> 01:11:04,959 You do know that April Latimer's uncle is the Minister? 873 01:11:04,960 --> 01:11:07,959 I don't know where she is. Fair enough. 874 01:11:07,960 --> 01:11:10,959 But if her uncle is trying to kick you out of the country, 875 01:11:10,960 --> 01:11:12,960 it suggests that he thinks otherwise. 876 01:11:14,960 --> 01:11:15,960 I don't. 877 01:11:17,000 --> 01:11:21,959 Hm. Well... 878 01:11:21,960 --> 01:11:23,159 I can give you a letter that says 879 01:11:23,160 --> 01:11:25,959 the hospital couldn't possibly do without you. 880 01:11:25,960 --> 01:11:30,959 Thank you, Doctor Griffin. Or, I could tell them about... 881 01:11:30,960 --> 01:11:34,959 I don't know, a misdiagnosis here, 882 01:11:34,960 --> 01:11:37,959 a sloppy prescription there. 883 01:11:37,960 --> 01:11:41,959 And you might suddenly start to look even more dangerous. 884 01:11:41,960 --> 01:11:43,959 Why would you do that? 885 01:11:43,960 --> 01:11:47,959 I don't give a tinker's damn where April Latimer is. 886 01:11:47,960 --> 01:11:49,000 I don't even like her. 887 01:11:50,960 --> 01:11:52,960 But Phoebe loves her. 888 01:11:53,960 --> 01:11:58,960 So if you do know anything, I want to know too. 889 01:12:02,960 --> 01:12:05,960 Let's go down to pathology, shall we? Pathology? 890 01:12:12,960 --> 01:12:13,960 She asked me for my help. 891 01:12:16,960 --> 01:12:19,800 She was very brave and we... 892 01:12:21,960 --> 01:12:22,960 ...we did it. 893 01:12:24,480 --> 01:12:26,480 You terminated her pregnancy? 894 01:12:27,800 --> 01:12:28,800 Yes. 895 01:12:29,960 --> 01:12:30,959 At her flat? 896 01:12:30,960 --> 01:12:35,959 Well, it wasn't my baby, if that's what you're thinking, all right? 897 01:12:35,960 --> 01:12:39,959 I stayed with her that night and she was fine. 898 01:12:39,960 --> 01:12:40,960 But the following evening... 899 01:12:43,320 --> 01:12:44,960 ...she phoned me... 900 01:12:46,960 --> 01:12:47,960 She was bleeding. 901 01:12:50,960 --> 01:12:54,320 I told her to... get an ambulance, I begged her. 902 01:12:55,320 --> 01:12:56,960 But she absolutely forbade it. 903 01:12:58,960 --> 01:13:00,960 I went straight there and I... 904 01:13:02,960 --> 01:13:04,960 ...I did what I could, but... 905 01:13:06,960 --> 01:13:08,959 But what? 906 01:13:08,960 --> 01:13:11,960 She was alive when I left her. You LEFT her?! 907 01:13:13,960 --> 01:13:15,999 I'm not saying anything else. Why?! 908 01:13:16,000 --> 01:13:19,959 Because she made me promise. Ah, for crying out loud! 909 01:13:19,960 --> 01:13:21,959 Is that really important now? Yes. 910 01:13:21,960 --> 01:13:23,960 If she's alive, it is. And if she's dead? 911 01:13:25,960 --> 01:13:29,959 Look, I made a promise to her, all right? 912 01:13:29,960 --> 01:13:32,959 I made a promise. 913 01:13:32,960 --> 01:13:36,960 If you want to know any more, why don't you ask her family? 914 01:13:39,000 --> 01:13:40,959 What makes a man like that 915 01:13:40,960 --> 01:13:43,960 risk everything for the likes of April Latimer? 916 01:13:44,960 --> 01:13:47,959 Whatever it is, he's not going to tell us. 917 01:13:47,960 --> 01:13:50,959 It must be his baby. 918 01:13:50,960 --> 01:13:52,959 You can imagine how that went down with the Latimers 919 01:13:52,960 --> 01:13:54,959 and their precious family. 920 01:13:54,960 --> 01:13:58,959 A black baby is up there with incest for the likes of Bill Latimer. 921 01:13:58,960 --> 01:14:01,959 And Oscar Latimer, my God! 922 01:14:01,960 --> 01:14:05,319 Although Patrick is actually a prince in his own country, 923 01:14:05,320 --> 01:14:07,640 so that might make the difference. 924 01:14:09,960 --> 01:14:13,960 Yeah, erm, I left my keys inside. I'll telephone you later. 925 01:14:15,960 --> 01:14:20,960 There's some chicken stew at home, if you'd like. 926 01:14:37,960 --> 01:14:39,959 I'm afraid you've wasted your trip, Doctor Quirke. 927 01:14:39,960 --> 01:14:41,960 My son is not at home. 928 01:14:43,160 --> 01:14:44,959 Do you know where he is? 929 01:14:44,960 --> 01:14:47,959 I don't think that's any of your business, Doctor Quirke. 930 01:14:47,960 --> 01:14:50,959 But if you must know, he's in town tonight. 931 01:14:50,960 --> 01:14:53,959 Corpus Christi have seen fit to grace my late husband 932 01:14:53,960 --> 01:14:55,639 with a Legion of Honour Medal 933 01:14:55,640 --> 01:14:58,320 and Oscar is to collect it on his behalf. 934 01:14:59,960 --> 01:15:04,959 You're not going yourself? It's men only tonight. 935 01:15:04,960 --> 01:15:06,480 Naturally. 936 01:15:07,960 --> 01:15:10,960 Can I give him a message for you? 937 01:15:12,000 --> 01:15:13,160 No, thank you. 938 01:15:14,480 --> 01:15:19,959 CHURCH BELLS RING All men are heroes to their sons. 939 01:15:19,960 --> 01:15:22,959 But few are heroes to entire nations. 940 01:15:22,960 --> 01:15:24,160 That was my father's privilege. 941 01:15:25,960 --> 01:15:27,000 If my father... 942 01:15:28,960 --> 01:15:29,960 ...if... 943 01:15:31,960 --> 01:15:34,959 ...my father was here tonight, 944 01:15:34,960 --> 01:15:38,959 he would be so proud. 945 01:15:38,960 --> 01:15:44,959 And it is therefore with some pride that I stand here before you 946 01:15:44,960 --> 01:15:49,959 to accept this great honour in memory of my father, Connor Latimer, 947 01:15:49,960 --> 01:15:53,799 a patriarch, and a patriot. Thank you. 948 01:15:53,800 --> 01:15:55,960 APPLAUSE 949 01:16:10,960 --> 01:16:13,959 For God's sake! What is it now, Quirke? 950 01:16:13,960 --> 01:16:15,959 People are starting to worry about you, you know that? 951 01:16:15,960 --> 01:16:19,959 I spoke to Patrick Ojukwu this evening. Who? 952 01:16:19,960 --> 01:16:21,999 He confessed to performing an abortion 953 01:16:22,000 --> 01:16:24,639 on your sister, April, in her flat. 954 01:16:24,640 --> 01:16:26,960 I thought you should know that. 955 01:16:29,960 --> 01:16:32,959 But then you already do, don't you? I know nothing of the sort. 956 01:16:32,960 --> 01:16:36,959 Who is this, er, Patrick Ojonko? Patrick Ojukwu. 957 01:16:36,960 --> 01:16:40,800 He's the man who asked you to come and save your sister. 958 01:16:41,960 --> 01:16:45,959 But she died, didn't she? How the hell would I know? 959 01:16:45,960 --> 01:16:50,959 Because you hid her body. I did no such thing. 960 01:16:50,960 --> 01:16:54,959 His was the consciousness, not just of a man, 961 01:16:54,960 --> 01:16:56,959 but of a people. APPLAUSE 962 01:16:56,960 --> 01:16:59,959 Ojukwu called you because she was bleeding to death, 963 01:16:59,960 --> 01:17:02,959 but you panicked. And you hid her body. 964 01:17:02,960 --> 01:17:06,320 And why would I do that? Because she was carrying your baby. 965 01:17:08,960 --> 01:17:09,960 Listen to yourself. 966 01:17:11,320 --> 01:17:13,999 She was my SISTER, for Christ's sake! 967 01:17:14,000 --> 01:17:16,959 That's why you had to hide the body, 968 01:17:16,960 --> 01:17:18,959 because of the scandal. 969 01:17:18,960 --> 01:17:22,959 She botched her own abortion and you couldn't clean it up. No. 970 01:17:22,960 --> 01:17:25,959 The baby's blood was AB negative, the same as yours. 971 01:17:25,960 --> 01:17:28,639 You must have thought it was a long shot 972 01:17:28,640 --> 01:17:31,959 that anybody would put two and two together, 973 01:17:31,960 --> 01:17:35,959 but you couldn't take the chance, could you? 974 01:17:35,960 --> 01:17:39,959 I'm going to give you 30 seconds to get out of this building. 975 01:17:39,960 --> 01:17:42,959 It's only because I know that you've got a drink problem. 976 01:17:42,960 --> 01:17:46,959 But if you're not gone by then, I'm going to have you thrown out. 977 01:17:46,960 --> 01:17:50,999 And I'm going to see to it personally that you're struck off. 978 01:17:51,000 --> 01:17:55,960 Look, your little bird is missing a wing. What? 979 01:17:56,960 --> 01:17:59,999 I think I might have it here. What are you talking about? 980 01:18:00,000 --> 01:18:03,960 Go home, Quirke. Well, look at that. 981 01:18:06,960 --> 01:18:07,959 Perfect. 982 01:18:07,960 --> 01:18:09,960 Know where I found that? 983 01:18:10,960 --> 01:18:13,639 In April's flat. 984 01:18:13,640 --> 01:18:14,960 APPLAUSE CONTINUES 985 01:18:25,960 --> 01:18:28,960 You let her die, Oscar. 986 01:18:31,960 --> 01:18:33,960 You let her die. 987 01:18:38,960 --> 01:18:39,960 No! 988 01:18:42,960 --> 01:18:45,959 Everything all right, gentlemen? Yes, yes, everything's all right. 989 01:18:45,960 --> 01:18:48,959 And now, gentlemen, may I ask you 990 01:18:48,960 --> 01:18:52,960 all to be upstanding, for my brother, Connor Latimer? 991 01:18:55,960 --> 01:18:57,960 I tried to save her, Quirke. 992 01:18:58,960 --> 01:19:00,960 There was nothing I could do. 993 01:19:03,960 --> 01:19:05,960 I thank you. Thank you. 994 01:19:10,960 --> 01:19:13,000 I never loved anyone like I loved April. 995 01:19:14,960 --> 01:19:19,959 I was telling the truth about not seeing her for four years, 996 01:19:19,960 --> 01:19:22,959 until one night at the end of October 997 01:19:22,960 --> 01:19:26,960 when we bumped into each other on South Anne Street. 998 01:19:27,960 --> 01:19:30,959 She was drunk out of her mind, 999 01:19:30,960 --> 01:19:33,960 didn't know where she was. So... 1000 01:19:35,960 --> 01:19:40,960 ...I put her in a taxi and I brought her home and I, I... 1001 01:19:42,960 --> 01:19:44,160 ...went in. 1002 01:19:50,960 --> 01:19:53,959 She was, er... barely conscious, 1003 01:19:53,960 --> 01:19:57,960 she didn't know it was me, I don't think. 1004 01:19:59,800 --> 01:20:04,960 And I...don't know why I did it... HE SOBS 1005 01:20:06,320 --> 01:20:12,959 ...to obliterate it or to control it or... 1006 01:20:12,960 --> 01:20:14,320 Oh, Christ! 1007 01:20:17,320 --> 01:20:19,959 To obliterate what, Oscar? 1008 01:20:19,960 --> 01:20:21,960 We were just... 1009 01:20:24,000 --> 01:20:25,960 We were just children... 1010 01:20:28,960 --> 01:20:34,959 ...and our heroic father would come in stinking of drink 1011 01:20:34,960 --> 01:20:37,799 and he'd tell us both to get into the bed 1012 01:20:37,800 --> 01:20:40,800 and then he'd... he'd... 1013 01:20:41,960 --> 01:20:44,959 Oh, Christ! HE SOBS 1014 01:20:44,960 --> 01:20:46,959 Oscar. 1015 01:20:46,960 --> 01:20:49,960 Even when he died, it didn't... 1016 01:20:53,320 --> 01:20:58,959 We just didn't speak to each other any more until that night. 1017 01:20:58,960 --> 01:21:00,959 What's going on here? 1018 01:21:00,960 --> 01:21:04,960 Patrick called me and told me what they had done. 1019 01:21:05,960 --> 01:21:07,960 And I knew it was my baby. 1020 01:21:09,960 --> 01:21:11,960 And there was nothing I could do. 1021 01:21:13,960 --> 01:21:16,959 She died about ten minutes after I got there. 1022 01:21:16,960 --> 01:21:18,959 God help her, God help her! 1023 01:21:18,960 --> 01:21:21,959 HE SOBS 1024 01:21:21,960 --> 01:21:26,959 I watched her die. He doesn't know what he's saying. 1025 01:21:26,960 --> 01:21:28,959 This has nothing to do with you! 1026 01:21:28,960 --> 01:21:30,959 What do you mean, it has nothing to do with me? 1027 01:21:30,960 --> 01:21:33,479 Have you any idea what you're saying? 1028 01:21:33,480 --> 01:21:35,159 Oscar? 1029 01:21:35,160 --> 01:21:36,960 Where's April's body? 1030 01:21:47,960 --> 01:21:50,960 HE SOBS 1031 01:22:22,320 --> 01:22:23,960 Congratulations. 1032 01:22:28,320 --> 01:22:29,959 How did you get on? 1033 01:22:29,960 --> 01:22:34,959 Well, they extended my visa. 1034 01:22:34,960 --> 01:22:36,959 Because of this? 1035 01:22:36,960 --> 01:22:38,959 Wow! 1036 01:22:38,960 --> 01:22:41,959 That is... 1037 01:22:41,960 --> 01:22:43,960 Want a drink? 1038 01:22:47,960 --> 01:22:48,960 Hey... 1039 01:22:50,960 --> 01:22:52,960 Hey! There, now. 1040 01:22:54,960 --> 01:22:56,960 It's all right. 1041 01:22:58,960 --> 01:23:00,960 You did your best. You did your best. 1042 01:23:08,160 --> 01:23:11,959 "After a jittery final fence, 1043 01:23:11,960 --> 01:23:16,959 "Persian Tiara suddenly managed to surge. 1044 01:23:16,960 --> 01:23:21,799 "The crowd roared their approval for a fitting finale to..." 1045 01:23:21,800 --> 01:23:22,960 KNOCK ON DOOR 1046 01:23:25,960 --> 01:23:27,960 Just thought I'd say goodbye. 1047 01:23:34,960 --> 01:23:38,959 When are you off? Rose is calling for me at seven 1048 01:23:38,960 --> 01:23:40,960 and I fly out tonight. 1049 01:23:43,320 --> 01:23:45,960 I don't suppose you'll miss me? 1050 01:23:52,960 --> 01:23:57,960 I'm really sorry that things turned out so badly for your friend April. 1051 01:24:01,960 --> 01:24:02,960 It's funny, isn't it? 1052 01:24:03,960 --> 01:24:07,959 Out of everyone, you were the only one who... 1053 01:24:07,960 --> 01:24:09,960 HE COUGHS 1054 01:24:11,960 --> 01:24:15,959 Are you all right? My boy! My boy. 1055 01:24:15,960 --> 01:24:20,959 Were we at the races just now? No. I was reading you the results. 1056 01:24:20,960 --> 01:24:24,000 Go back to sleep. You'll be as right as rain. 1057 01:24:25,960 --> 01:24:29,960 We were going in the school gates a few minutes ago. 1058 01:24:31,960 --> 01:24:35,959 You'll be all right. Get some sleep. 1059 01:24:35,960 --> 01:24:40,959 I know... I know it's wrong. What is? 1060 01:24:40,960 --> 01:24:42,960 I always loved you more than anyone else. 1061 01:24:44,480 --> 01:24:46,160 Why do you think that is? 1062 01:24:47,480 --> 01:24:50,959 Bad judgment, maybe. Hah! 1063 01:24:50,960 --> 01:24:53,799 I won't be able to give you your presents on Christmas morning. 1064 01:24:53,800 --> 01:24:55,999 Of course you will. Ah! 1065 01:24:56,000 --> 01:25:00,959 You used to ask me if I knew who put you in the orphanage. 1066 01:25:00,960 --> 01:25:05,959 I said I didn't know, but I do... I do know. 1067 01:25:05,960 --> 01:25:07,960 It was me. 1068 01:25:10,960 --> 01:25:16,639 No! You-you took me out, Dad, you gave me a home. 1069 01:25:16,640 --> 01:25:19,799 Yes, but I also put you in. 1070 01:25:19,800 --> 01:25:22,959 We had no choice, we couldn't get married, we had no money. 1071 01:25:22,960 --> 01:25:27,959 Broke my heart, nearly killed me, I swear to God! 1072 01:25:27,960 --> 01:25:29,959 But as soon as I could I got you out. 1073 01:25:29,960 --> 01:25:33,959 Every night, I dreamt you were calling to get me 1074 01:25:33,960 --> 01:25:35,959 to come back and get you. 1075 01:25:35,960 --> 01:25:37,960 I did in the end. 1076 01:25:42,960 --> 01:25:43,960 I always knew. 1077 01:25:45,480 --> 01:25:46,960 Who told you? 1078 01:25:49,960 --> 01:25:50,960 Nobody. 1079 01:25:58,960 --> 01:26:00,959 Who was my mother, Dad? 1080 01:26:00,960 --> 01:26:04,959 No, I can't... 1081 01:26:04,960 --> 01:26:06,959 HE SOBS 1082 01:26:06,960 --> 01:26:09,960 I can't... 1083 01:26:42,000 --> 01:26:47,960 If you're coming back this way, let me know and I'll buy you lunch. 1084 01:26:49,800 --> 01:26:51,960 Yeah. That'd be great. 1085 01:26:54,160 --> 01:26:56,960 Listen... I wanted to give you this. 1086 01:26:59,000 --> 01:27:02,959 I was going to give it to Mal to give to you. 1087 01:27:02,960 --> 01:27:06,960 It belonged to your mother. Thanks. 1088 01:27:16,960 --> 01:27:18,960 Quirke... 1089 01:27:29,000 --> 01:27:30,960 SHE SOBS 1090 01:28:52,960 --> 01:28:54,960 Subtitles by accessibility@itv.com