1 00:00:15,892 --> 00:00:18,269 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,790 --> 00:00:27,290 Released on www.DanishBits.org 3 00:01:38,349 --> 00:01:39,350 Stop! 4 00:01:42,436 --> 00:01:43,688 Hold dig væk! 5 00:01:43,772 --> 00:01:46,608 Kast den skide tingest fra dig, og lås døren op! 6 00:01:49,819 --> 00:01:50,987 Kør! 7 00:02:17,972 --> 00:02:20,809 Jeg vidste det ikke. Tænk, at du... 8 00:02:20,892 --> 00:02:24,478 - Jeg er ikke skurken her. Du ønskede det. - Din egen mor. 9 00:02:24,562 --> 00:02:26,064 Hun var et hårdhjertet uhyre, 10 00:02:26,147 --> 00:02:29,608 der udførte barbariske eksperimenter på sin søn. 11 00:02:29,693 --> 00:02:32,696 Det var retfærdighed. Verden vil ikke savne hende. 12 00:02:32,779 --> 00:02:35,198 Heller ikke min far, når jeg får fingre i ham. 13 00:02:35,281 --> 00:02:37,575 - For guds skyld, kør! - Hvorhen? 14 00:02:37,659 --> 00:02:40,328 Til en læge selvfølgelig! En, du stoler på. 15 00:03:11,943 --> 00:03:13,027 Trish! 16 00:03:13,862 --> 00:03:17,156 - Stop det der. - Kuglen skal i min pande. 17 00:03:17,240 --> 00:03:19,158 - Nej. Gør det mod mig. - Stop. 18 00:03:19,951 --> 00:03:23,496 - Kors! - Den skal være i mit hoved. 19 00:03:24,705 --> 00:03:27,416 - Den skal være i mit hoved! - Åbn munden. 20 00:03:29,878 --> 00:03:32,463 Der er en kugle i dit hoved, okay? 21 00:03:33,464 --> 00:03:36,550 Du gjorde, hvad han sagde. Du fulgte hans ordrer. 22 00:03:37,844 --> 00:03:39,012 Okay? 23 00:03:39,971 --> 00:03:41,097 Spyt den ud. 24 00:03:42,098 --> 00:03:45,769 - Jeg kunne ikke stoppe. - Det gør ikke noget. Du klarer det. 25 00:03:45,852 --> 00:03:47,311 Godt. 26 00:03:48,354 --> 00:03:49,688 Du klarer det. 27 00:03:50,815 --> 00:03:52,108 Har du brækket noget? 28 00:03:52,191 --> 00:03:56,529 Det kan ordnes. Jeg kan ikke sige det samme for ham. 29 00:03:57,989 --> 00:03:59,323 Jeg ringer efter hjælp. 30 00:03:59,407 --> 00:04:00,742 - Nej, lad være. - Nej. 31 00:04:00,825 --> 00:04:02,243 Kilgrave er ikke nået langt. 32 00:04:02,326 --> 00:04:05,204 Melder du det, ender vi i efterforskningen. 33 00:04:05,288 --> 00:04:10,709 Hun har ret. Jeg får nogle folk ind, der ikke ødelægger beviserne. 34 00:04:13,421 --> 00:04:15,673 Nogen har skåret kablet over. 35 00:04:15,757 --> 00:04:18,802 Åh nej! 36 00:04:18,885 --> 00:04:21,470 Min stakkels Louise. Hvad har han gjort ved dig? 37 00:04:22,638 --> 00:04:24,390 - Mit hjerte. - Nej. 38 00:04:24,473 --> 00:04:26,350 - Jeg må skære mit hjerte ud! - Nej. 39 00:04:27,185 --> 00:04:28,186 Tape! 40 00:04:28,269 --> 00:04:29,478 Du skærer ikke noget. 41 00:04:30,688 --> 00:04:31,689 Tape! 42 00:04:35,068 --> 00:04:36,152 Bind ham! 43 00:04:37,779 --> 00:04:39,447 Jeg er nødt til at dø. 44 00:04:40,448 --> 00:04:42,784 Senere. Jeg skal først finde din psykotiske søn. 45 00:04:42,867 --> 00:04:44,077 Jess, vent! 46 00:04:45,328 --> 00:04:46,412 Du taber. 47 00:04:47,455 --> 00:04:50,834 Jeg har set, hvor stærk han er nu. Blot et par ord, og du er hans våben. 48 00:04:50,917 --> 00:04:52,293 Han kan ikke kontrollere mig. 49 00:04:52,376 --> 00:04:55,588 - Det er tid til at være realistisk. - Nej, Trish, 50 00:04:55,671 --> 00:04:58,716 han sagde: "Giv slip," men det gjorde jeg ikke. 51 00:04:59,843 --> 00:05:01,052 Jeg er fri. 52 00:05:07,433 --> 00:05:12,313 For guds skyld, kvinde. Åbn døren! Jeg bløder jo! 53 00:05:14,983 --> 00:05:16,860 Jeg har brug for lægehjælp. 54 00:05:16,943 --> 00:05:18,903 Kors. Jeri, hvem er det? 55 00:05:18,987 --> 00:05:21,990 Du kommer ikke her og stiller krav til mig... 56 00:05:22,073 --> 00:05:23,324 - Jeg er din patient. - Hvad... 57 00:05:23,407 --> 00:05:25,827 Find din lægetaske, og hjælp mig! 58 00:05:31,499 --> 00:05:32,625 Interessant. 59 00:05:32,708 --> 00:05:36,379 Jeg beder om en læge, du stoler på. Du giver mig kvinden, du sked på. 60 00:05:36,462 --> 00:05:39,840 Papirerne kan vente. Du behøver ikke få hende til at skrive under. 61 00:05:39,924 --> 00:05:41,675 Jo, klart. Man kan stole på mig... 62 00:05:43,052 --> 00:05:46,014 hvis jeg har lyst til det. Luk døren. 63 00:05:52,395 --> 00:05:54,522 - Hvordan ved du det? - Jeg kan føle det. 64 00:05:54,605 --> 00:05:56,274 Det er sandt, jeg så det. 65 00:05:57,400 --> 00:05:59,944 Hun flyttede sig ikke, da han bad hende om det. 66 00:06:00,028 --> 00:06:03,531 I mit barndomshjem og på politistationen sagde han, jeg skulle vælge. 67 00:06:03,614 --> 00:06:05,699 Han vidste, han ikke kunne kontrollere mig. 68 00:06:05,783 --> 00:06:07,660 - Er du immun? - Ja. 69 00:06:08,411 --> 00:06:10,204 Følger du ham til motellet og bliver, 70 00:06:10,288 --> 00:06:11,747 - indtil han er klar? - Ja. 71 00:06:11,830 --> 00:06:13,958 Louise mente, vi ville finde en vaccine. 72 00:06:14,792 --> 00:06:17,461 - Hvad? - For den virus, Kevin udsender. 73 00:06:18,129 --> 00:06:19,172 Er det en virus? 74 00:06:19,255 --> 00:06:23,717 Mikropartikler i luften. Vi arbejdede på en vaccine i årtier. 75 00:06:23,801 --> 00:06:27,763 Vi var tæt på. Måske er du den manglende ingrediens. 76 00:06:27,846 --> 00:06:29,265 En kur for Kilgrave? 77 00:06:29,348 --> 00:06:30,766 Til at vaccinere alle omkring ham. 78 00:06:30,849 --> 00:06:33,519 - Der er ikke tid nok! - Hvor lang tid ville det tage? 79 00:06:33,602 --> 00:06:36,355 Kunne jeg få en biologisk prøve fra Jessica, 80 00:06:36,439 --> 00:06:38,482 ville jeg vide det indenfor et døgn. 81 00:06:38,566 --> 00:06:41,235 Tapen bliver, ellers prøver du at stikke dig selv. 82 00:06:41,319 --> 00:06:42,611 Nej, skære mit hjerte ud. 83 00:06:42,695 --> 00:06:45,281 Glimrende tidspunkt at rette mig på. 84 00:06:45,364 --> 00:06:47,283 Jeg kan være dine hænder. Før dem. 85 00:06:48,659 --> 00:06:52,580 Fint. Tag mit blod. Tag mit pis. Tag min milt, hvis det hjælper. 86 00:06:52,663 --> 00:06:54,290 Gazen fra førstehjælpskassen. 87 00:06:54,373 --> 00:06:58,086 Rens hendes arm. Tag så meget rent blod, du kan. 88 00:06:58,836 --> 00:07:00,713 Jeg har laboratorieudstyr på motellet. 89 00:07:00,796 --> 00:07:04,175 - Over for Barbuto på Washington. - Godt. Kom. 90 00:07:07,803 --> 00:07:10,181 - Jeg ringer, når jeg har ham. - Okay. 91 00:07:11,640 --> 00:07:14,352 Giv mig ti minutter til at rydde området. 92 00:07:14,435 --> 00:07:17,855 Det var Hogarth. Der klippede kabelet. 93 00:07:17,939 --> 00:07:20,191 Ja, det har jeg regnet ud. 94 00:07:22,818 --> 00:07:23,987 Du har... 95 00:07:25,071 --> 00:07:26,072 Pis. 96 00:07:34,288 --> 00:07:38,167 Jeg købte og genskabte Jessicas barndomshjem. 97 00:07:38,251 --> 00:07:41,045 Er det ikke en romantisk gestus, så ved jeg ikke, hvad er. 98 00:07:41,129 --> 00:07:43,006 Du ved, hvad jeg mener, Wendy. 99 00:07:43,089 --> 00:07:46,342 Ja. Jeg tog hende med til Paris til vores ti års bryllupsdag. 100 00:07:46,425 --> 00:07:48,386 - Hold kæft, Wendy. - Hold selv kæft. 101 00:07:48,469 --> 00:07:52,348 Hun tilbragte al tiden i telefonen med en klient. 102 00:07:52,431 --> 00:07:55,059 Jeg gav og gav, og hun tog og tog. 103 00:07:55,143 --> 00:07:57,520 - Du føler dig misbrugt. - Præcis, ja. 104 00:07:58,687 --> 00:07:59,938 Har du overvejet hævn? 105 00:08:00,023 --> 00:08:03,276 Ja, men hvordan hævner man en død ved tusind sår? 106 00:08:05,653 --> 00:08:09,782 Alle de små sår i årenes løb, og til sidst det store stik, sekretæren. 107 00:08:09,865 --> 00:08:12,951 Det er intet imod Jessica. Hun er ondere end mine forældre. 108 00:08:13,995 --> 00:08:15,163 Hvad er det, hun vil? 109 00:08:17,748 --> 00:08:19,958 Det var ikke et retorisk spørgsmål. Fortæl. 110 00:08:20,876 --> 00:08:22,878 Du skal betale for, hvad du gjorde. 111 00:08:22,961 --> 00:08:26,174 Jeg behandlede hende bedre end nogen anden. 112 00:08:27,258 --> 00:08:30,136 Du skal betale for, hvad du gjorde ved Hope Shlottman. 113 00:08:30,844 --> 00:08:32,471 Ja, det ved jeg sgu godt. 114 00:08:33,306 --> 00:08:35,808 Hope Shlottman ventede dit barn. 115 00:08:38,311 --> 00:08:40,938 Jessica og jeg hjalp hende med en abort. 116 00:08:47,445 --> 00:08:48,696 Ærlighed. 117 00:08:49,988 --> 00:08:54,327 Det er forfriskende, ikke? Ja? Andet? 118 00:08:55,369 --> 00:08:56,704 Jeg beholdt resterne... 119 00:08:58,539 --> 00:09:00,874 for at se, om dine kræfter kan kopieres. 120 00:09:01,917 --> 00:09:02,918 Det virkede ikke. 121 00:09:04,420 --> 00:09:07,005 - Du er klam. - Hun er pragmatisk. 122 00:09:08,257 --> 00:09:09,800 Hvor er mit barn nu? 123 00:09:09,883 --> 00:09:12,553 På kølelager. Hammond Labs. 124 00:09:14,263 --> 00:09:15,598 Har Jessica planer? 125 00:09:17,183 --> 00:09:18,851 Hun ved ikke, det eksisterer. 126 00:09:23,356 --> 00:09:24,690 Du er færdig. 127 00:09:36,577 --> 00:09:37,786 Det er Jessica. 128 00:09:39,788 --> 00:09:40,831 Godt. 129 00:09:42,583 --> 00:09:46,129 Svar. Indrøm ingenting. Sig ikke, jeg er her. 130 00:09:46,212 --> 00:09:48,256 Find ud af, hvor min far er. 131 00:09:48,339 --> 00:09:50,299 - Jessica? - Hvad skete der? 132 00:09:50,383 --> 00:09:52,260 Jeg vendte mig om, og du var væk. 133 00:09:53,136 --> 00:09:55,304 Du sagde løb, så jeg løb. 134 00:09:55,388 --> 00:09:59,642 - Kilgrave er forsvundet. Hvor er du nu? - Hjemme, holder lav profil. 135 00:09:59,725 --> 00:10:03,604 Hvad skete der med betjenten? Og Kilgraves far? 136 00:10:03,687 --> 00:10:07,775 Trish tog betjenten med på hospitalet. Albert er væk, nok sammen med Kilgrave. 137 00:10:09,193 --> 00:10:10,944 Bliv der, jeg holder dig informeret. 138 00:10:11,862 --> 00:10:16,242 Nej, jeg så Kilgrave flygte. Han var ikke sammen med faren. 139 00:10:18,327 --> 00:10:20,746 Så skjuler han sig for det røvhul af en søn. 140 00:10:21,789 --> 00:10:25,668 - Du ved altså ikke, hvor Albert er? - Niks. 141 00:10:26,377 --> 00:10:28,086 Er det Pam? Hils. 142 00:10:28,171 --> 00:10:31,089 - Hvad? - Jeg er bare høflig. 143 00:10:31,174 --> 00:10:32,508 Jeg må gå nu, farvel. 144 00:10:35,594 --> 00:10:36,970 Det hænger ikke sammen. 145 00:10:37,054 --> 00:10:39,515 Hun sagde ikke, han var død. Hun reddede ham altså, 146 00:10:39,598 --> 00:10:41,058 og hun ved, hvor han er. 147 00:10:42,643 --> 00:10:44,728 Det er hende. Pis! 148 00:10:44,812 --> 00:10:46,647 Du ønsker død ved tusind sår. Gør det! 149 00:10:51,444 --> 00:10:52,445 Et. 150 00:11:10,128 --> 00:11:13,048 Hold da kæft. Du skræmte mig. 151 00:11:13,131 --> 00:11:14,842 Hvem er du? 152 00:11:14,925 --> 00:11:18,596 Overbetjent Simpson. Du har set mig på stationen. 153 00:11:20,389 --> 00:11:22,600 Du er kriminalassistent Clemons, ikke? 154 00:11:23,267 --> 00:11:26,354 Du er legendarisk. Imponerende opklaringsprocent. 155 00:11:27,271 --> 00:11:29,106 Beklager, overbetjent. 156 00:11:29,189 --> 00:11:33,236 Ude af kontekst, ude af uniform. Hvad bringer dig hid? 157 00:11:33,319 --> 00:11:35,988 Det ser alvorligt ud. Hvad er der sket? 158 00:11:36,071 --> 00:11:39,116 En diskussion. Hvordan sagde du, at du kom her? 159 00:11:39,199 --> 00:11:42,703 Trish Walker ringede herfra, så jeg kom så hurtigt, jeg kunne. 160 00:11:42,786 --> 00:11:45,373 Etagen er låst af. Jeg har styr på det. 161 00:11:45,456 --> 00:11:48,208 Du kunne vist godt bruge en hånd. Jeg mener... 162 00:11:48,292 --> 00:11:50,043 Undskyld, det var ikke sådan ment. 163 00:11:54,798 --> 00:11:56,550 Hvad er der galt med dit ben? 164 00:11:57,635 --> 00:12:03,307 - Kors. Hvem er det? - Offeret for en morder med evner. 165 00:12:04,308 --> 00:12:07,770 Vi har beviserne til at sætte den satan i fængsel. 166 00:12:10,063 --> 00:12:12,566 Jeg ringer efter forstærkning og en redder, 167 00:12:12,650 --> 00:12:14,818 mens du tjekker udenfor. 168 00:12:14,902 --> 00:12:17,696 Men hvis morderen har evner, som du siger, 169 00:12:18,947 --> 00:12:22,200 så kan systemet måske ikke holde på ham. 170 00:12:22,285 --> 00:12:23,702 Det er ikke din beslutning. 171 00:12:23,786 --> 00:12:27,498 Fyren er ikke lommetyv. Han er terrorist. 172 00:12:27,581 --> 00:12:32,210 Kilgrave kan ikke komme for retten. Beviser betyder intet. 173 00:12:33,337 --> 00:12:35,756 - Du kender ham. - Ja, det gør du tydeligvis også. 174 00:12:35,839 --> 00:12:38,509 Så ved du, at vi ikke kan vente på systemet. 175 00:12:38,592 --> 00:12:41,845 Ingen fængsel. Ingen beviser. Der findes kun retfærdighed. 176 00:12:46,183 --> 00:12:49,312 Jeg har ingen andre muligheder. Jeg nakker ham. 177 00:12:50,646 --> 00:12:53,190 Han er væk. Jessica leder efter ham. 178 00:12:53,273 --> 00:12:56,652 Hvor er Trish Walker? Har han gjort hende noget? 179 00:12:56,735 --> 00:12:58,111 Hun er sammen med en. 180 00:12:59,405 --> 00:13:02,741 En forsker, der tror, han kan stoppe Kilgrave med en vaccine. 181 00:13:02,825 --> 00:13:04,117 Hvor er de? 182 00:13:06,787 --> 00:13:07,913 Undskyld. 183 00:13:09,998 --> 00:13:13,836 Siden Kilgrave dukkede op, ved jeg ikke, hvem jeg skal stole på. 184 00:13:17,423 --> 00:13:19,925 Jeg skal ikke bruge et våben til at lave en vaccine. 185 00:13:23,512 --> 00:13:26,390 Trish Walker stoler på mig. Hun ringede til mig. 186 00:13:26,474 --> 00:13:28,100 Vær sød at sige, hvor hun er. 187 00:13:29,309 --> 00:13:32,730 Et hotel på Washington. Over for Barbuto. 188 00:14:34,542 --> 00:14:36,126 Tusind sår, Wendy. 189 00:14:36,209 --> 00:14:37,795 - Bare nogle få ord... - Sytten. 190 00:14:37,878 --> 00:14:42,257 - Atten. - Wendy! Stop! 191 00:14:42,925 --> 00:14:45,636 - Tusind sår... - Nitten. Tyve. 192 00:14:45,719 --> 00:14:46,804 Jeg beder dig! 193 00:14:46,887 --> 00:14:48,305 Åh gud. 194 00:14:50,015 --> 00:14:51,099 Enogtyve. 195 00:14:52,601 --> 00:14:53,852 Toogtyve. 196 00:14:53,936 --> 00:14:55,103 Treogtyve. 197 00:14:56,397 --> 00:14:57,606 Fireogtyve. 198 00:14:57,690 --> 00:14:59,483 Femogtyve. 199 00:15:14,915 --> 00:15:16,750 Seksogtyve. 200 00:15:16,834 --> 00:15:18,251 Syvogtyve. 201 00:15:18,335 --> 00:15:19,462 Otteogtyve. 202 00:15:19,545 --> 00:15:20,713 Niogtyve. 203 00:15:56,874 --> 00:15:58,416 Hvad har du gjort? 204 00:15:59,209 --> 00:16:02,671 Jeg vidste det ikke. Hvordan skulle jeg det? 205 00:16:06,509 --> 00:16:12,180 Wendy prøvede at dræbe hende, og jeg stoppede hende med... 206 00:16:19,855 --> 00:16:22,858 - Er Kilgrave stadig i huset? - Var Kilgrave her? 207 00:16:24,192 --> 00:16:25,944 Ved du, hvor han tog hen? 208 00:16:26,654 --> 00:16:28,155 Han ville finde sin far. 209 00:16:33,201 --> 00:16:34,745 Du må ikke gå. 210 00:16:37,748 --> 00:16:41,168 Jeg er ked af det. Det, du gjorde, var selvforsvar. 211 00:16:41,251 --> 00:16:46,006 Men det, du hjalp Kilgrave med at gøre, var mord. 212 00:16:47,299 --> 00:16:49,134 Du må klare dig selv. 213 00:16:54,097 --> 00:16:57,893 Bare rolig. Jeg tager mig af det. 214 00:16:57,976 --> 00:16:59,853 Jeg tager mig af det hele. 215 00:17:08,361 --> 00:17:12,115 - Er han ude efter sin far? - Jeg er madding. 216 00:17:12,199 --> 00:17:13,534 Det sagde hun ikke. 217 00:17:13,617 --> 00:17:15,536 Jeg må bruge ham som madding. 218 00:17:15,619 --> 00:17:19,247 - Han er ikke færdig med vaccinen. - Som er ret usandsynlig. 219 00:17:19,331 --> 00:17:22,543 Jess, Kilgrave er såret. Han flygter fra dig. Vi har tid. 220 00:17:22,626 --> 00:17:25,629 Trish, din optimisme står i vejen. 221 00:17:25,713 --> 00:17:27,798 Det er ikke optimisme, men overlevelsestrang. 222 00:17:27,881 --> 00:17:31,259 Han fik mig til at ville begå selvmord. Det vil jeg aldrig føle igen. 223 00:17:31,343 --> 00:17:33,846 Hvis der er en chance for, at vaccinen virker... 224 00:17:34,763 --> 00:17:37,015 Han sagde, han vidste det inden for 24 timer. 225 00:17:37,099 --> 00:17:38,100 Er det godt? 226 00:17:41,770 --> 00:17:43,480 Hun har fuld tillid til dig. 227 00:17:45,649 --> 00:17:47,860 HAR DU SET MIG? BELØNNING: 50.000 DOLLARS 228 00:17:47,943 --> 00:17:52,072 Sætter vi dem op på stilladset først eller træerne? 229 00:17:53,448 --> 00:17:55,743 Har du overhovedet 50.000 dollars? 230 00:17:55,826 --> 00:17:58,495 Sætter du en pris på min brors liv? 231 00:17:58,579 --> 00:17:59,830 Nej, det er bare... 232 00:17:59,913 --> 00:18:02,625 - der står på plakaten... - Vi delte livmoder! 233 00:18:02,708 --> 00:18:03,834 Du ville jo hjælpe. 234 00:18:08,380 --> 00:18:10,924 Måske trænger han bare til at være alene. 235 00:18:11,008 --> 00:18:13,761 - Han binder ikke sko uden at få lov. - Jeg mener det. 236 00:18:13,844 --> 00:18:15,512 Også jeg. Han går med tøfler. 237 00:18:15,596 --> 00:18:18,641 Er du ikke en del af løsningen, er du en del af problemet. 238 00:18:18,724 --> 00:18:20,684 Er du en del af problemet? 239 00:18:24,813 --> 00:18:26,899 Samtlige forruder i gaden. 240 00:18:34,615 --> 00:18:36,784 Ser du noget, så sig det. 241 00:18:46,209 --> 00:18:48,003 Er du blevet vanvittig? 242 00:18:48,586 --> 00:18:49,587 Muligvis. 243 00:18:50,297 --> 00:18:54,134 Det her hjælper ikke med din skyldfølelse. Det gør det kun værre. 244 00:18:54,217 --> 00:18:56,929 Ja, men hun får det bedre af at gøre noget. 245 00:18:57,721 --> 00:19:00,933 Vi ved begge to, at han ikke er forsvundet. 246 00:19:01,016 --> 00:19:02,976 Formelt set er han. 247 00:19:04,687 --> 00:19:07,690 - Han kommer ikke tilbage. - Så bør vi sige det. 248 00:19:08,732 --> 00:19:11,318 Hun sad og græd ude i trappeopgangen. 249 00:19:16,657 --> 00:19:19,492 Det tog mig tre timer at kopiere, din cougar! 250 00:19:26,291 --> 00:19:28,001 Hvorfor gjorde hun det? 251 00:19:29,002 --> 00:19:33,048 Malcolm, hvorfor smed hun dem væk? 252 00:19:34,216 --> 00:19:36,468 Aner det ikke. Jeg sætter dem her op i metroen. 253 00:19:36,551 --> 00:19:40,430 Måske har nogen set ham stige på et tog. 254 00:19:47,104 --> 00:19:49,857 Vi skal nok få dig tilbage. 255 00:20:29,938 --> 00:20:31,231 Hej, Jessica. 256 00:20:34,151 --> 00:20:36,153 Du kan ikke kontrollere mig mere, røvhul. 257 00:20:36,236 --> 00:20:40,824 Det har jeg vidst i et stykke tid. Du var derimod længe om at opfatte det. 258 00:20:40,908 --> 00:20:43,035 Jeg kunne dræbe dig lige her og nu. 259 00:20:43,118 --> 00:20:46,496 Men det gør du ikke, for du ved ikke, hvad der sker, når jeg dør. 260 00:20:49,792 --> 00:20:50,876 Godt valg. 261 00:20:50,959 --> 00:20:53,211 Der ville have været mange selvmord i kvarteret. 262 00:20:53,295 --> 00:20:54,296 Hvem ville få skylden? 263 00:20:54,379 --> 00:20:56,423 Ikke mig. 264 00:20:56,506 --> 00:21:00,385 Sig du bare det til dig selv. Måske ender du med at tro på det. 265 00:21:01,219 --> 00:21:04,014 Ved du, hvad jeg kalder den her fase af vores forhold? 266 00:21:04,097 --> 00:21:05,140 Færdig. 267 00:21:05,223 --> 00:21:06,308 "Vreden." 268 00:21:06,391 --> 00:21:08,811 Først Shlottman-parret, så deres datter, 269 00:21:08,894 --> 00:21:11,855 så drengen, der skar halsen over på sig selv, 270 00:21:11,939 --> 00:21:16,234 og mor, selvfølgelig, din advokat, antageligvis... 271 00:21:16,318 --> 00:21:18,361 Det er en fin liste, du har inspireret til. 272 00:21:18,445 --> 00:21:20,697 - Hvem er den næste? - Dig. 273 00:21:20,781 --> 00:21:22,157 Det tvivler jeg på. 274 00:21:22,240 --> 00:21:23,784 Jeg vil ikke dræbe dig, 275 00:21:23,867 --> 00:21:26,203 fordi nogle fremmede måske stikker sig selv? 276 00:21:26,912 --> 00:21:31,499 Gift, faktisk, men nej. Det er, fordi du vil have, hvad jeg har. 277 00:21:32,876 --> 00:21:34,544 Et dumt navn og et dødsønske? 278 00:21:35,545 --> 00:21:36,713 Jeg har Hope. 279 00:21:37,714 --> 00:21:39,757 Personen, ikke følelsen. Jo, også følelsen. 280 00:21:39,842 --> 00:21:41,259 - Jeg er håbefuld. - Hvor? 281 00:21:41,343 --> 00:21:44,054 Hun er den levende legemliggørelse af din skyldfølelse. 282 00:21:46,389 --> 00:21:47,765 Jeg behøver ikke at dræbe dig! 283 00:21:50,143 --> 00:21:51,228 For guds skyld! 284 00:21:51,311 --> 00:21:55,357 I fængsel, selvfølgelig, indtil papirarbejdet godkendes i morgen tidlig! 285 00:22:00,821 --> 00:22:03,031 Jeg var hos statsanklageren i dag. 286 00:22:04,074 --> 00:22:06,910 Jeg vakte formodning om, at Hope var uskyldig. 287 00:22:06,994 --> 00:22:11,999 Han var enig, ganske som dommeren, der underskrev Hopes løsladelsespapirer. 288 00:22:12,082 --> 00:22:13,583 Jeg er yderst overbevisende. 289 00:22:13,666 --> 00:22:14,918 Hvorfor? 290 00:22:16,294 --> 00:22:17,838 Jeg kunne have iscenesat flugten, 291 00:22:17,921 --> 00:22:20,132 men hun ville være på flugt resten af livet. 292 00:22:20,215 --> 00:22:24,844 Så jeg fik hende løsladt helt lovligt. Der findes i hvert fald papirer på det. 293 00:22:26,263 --> 00:22:28,556 Du ønsker mere vrede. 294 00:22:29,849 --> 00:22:31,184 Et lig mere. 295 00:22:31,851 --> 00:22:33,186 Ikke Hope Shlottmans. 296 00:22:34,354 --> 00:22:39,442 Hun forlader fængslet i morgen, og din samvittighed er ren. 297 00:22:40,610 --> 00:22:43,071 Medmindre jeg ændrer mening. 298 00:22:43,821 --> 00:22:44,907 Din far. 299 00:22:44,990 --> 00:22:48,451 Der kan du se, du kender mig godt. Far for Hope. 300 00:22:48,535 --> 00:22:50,745 Du får mest ud af den handel. 301 00:22:51,746 --> 00:22:53,040 En flot handel. 302 00:22:53,873 --> 00:22:56,626 Jeg holder mig så langt væk fra dig, som jeg kan, 303 00:22:56,709 --> 00:23:01,548 og du vender tilbage til dit liv med middelmådighed og underpræstation. 304 00:23:06,511 --> 00:23:08,680 Jeg ved ikke, om jeg kan spore Albert. 305 00:23:10,348 --> 00:23:12,600 Du har brug for en dygtig privatdetektiv. 306 00:23:13,768 --> 00:23:15,228 Kender du nogen? 307 00:23:23,987 --> 00:23:25,322 Tak. 308 00:23:31,536 --> 00:23:35,123 Har de afhørt dig? Har du sagt noget? 309 00:23:36,333 --> 00:23:41,921 - Det er godt. Nu skal vi bare... - Hvorfra kendte Kilgrave Wendy? 310 00:23:42,880 --> 00:23:44,341 Hvordan kom han derhen? 311 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 Det er indviklet. 312 00:23:48,803 --> 00:23:51,681 Det er det, du siger, når du lyver. 313 00:23:51,764 --> 00:23:54,267 Jeg hører dine samtaler. Det er det, du siger... 314 00:23:54,351 --> 00:23:55,978 - når du lyver. - Pammy. 315 00:23:57,062 --> 00:23:59,106 Du tænker ikke klart lige nu. 316 00:23:59,189 --> 00:24:01,149 Jeg troede, du skændtes med Wendy. 317 00:24:01,233 --> 00:24:04,361 - Jeg var bekymret. - Undskyld. Jeg burde have ringet. 318 00:24:07,322 --> 00:24:09,866 Du bragte ham dertil. 319 00:24:10,575 --> 00:24:13,620 For at få Wendy til at underskrive skilsmissepapirerne. 320 00:24:13,703 --> 00:24:15,330 Det var ikke sådan, det skete. 321 00:24:15,413 --> 00:24:18,541 Så sig, han fik dig til det. 322 00:24:18,625 --> 00:24:21,086 - Sig det. - Det gjorde han. 323 00:24:22,379 --> 00:24:24,089 Det var indviklet. 324 00:24:28,593 --> 00:24:30,012 Du gjorde det. 325 00:24:30,095 --> 00:24:33,765 Du bad mig klare det. Det var det, du sagde. 326 00:24:33,848 --> 00:24:35,725 Så du gør mig til morder? 327 00:24:35,808 --> 00:24:37,019 Jeg har intet gjort. 328 00:24:38,270 --> 00:24:43,941 Du valgte at samle den ting op og knuse hendes kranie. 329 00:24:44,026 --> 00:24:45,443 Det var dig. 330 00:24:47,362 --> 00:24:50,032 Nu, hvor jeg forstår alle dine løgne, 331 00:24:52,075 --> 00:24:54,786 er det det eneste, jeg ser, når jeg ser på dig. 332 00:24:55,828 --> 00:24:57,039 Du er afskyelig. 333 00:24:59,957 --> 00:25:01,668 Du bliver anholdt nu. 334 00:25:02,544 --> 00:25:03,836 Sig ikke et ord til nogen. 335 00:25:03,920 --> 00:25:05,713 Jeg skal ringe til en advokat. 336 00:25:05,797 --> 00:25:08,175 - Hun sagde, hun var din advokat. - Nej. 337 00:25:08,258 --> 00:25:10,177 Jeg ved ikke, hvem den kvinde er. 338 00:25:28,736 --> 00:25:32,782 HAR IKKE 24 TIMER. 339 00:25:32,865 --> 00:25:35,160 Du holder mig hen, Jessica. 340 00:25:35,243 --> 00:25:36,411 Jeg tisser! 341 00:25:37,370 --> 00:25:38,413 DET SKAL VÆRE NU. 342 00:25:38,496 --> 00:25:42,417 Nej, du gør ej. Du køber tid. 343 00:25:43,543 --> 00:25:45,170 Til hvad? 344 00:25:45,253 --> 00:25:48,756 Så kære far kan skjule sig, som den kujon han er. 345 00:25:48,840 --> 00:25:51,468 Du kan kontrollere tanker, men du kan ikke læse dem. 346 00:25:51,551 --> 00:25:53,303 Han kommer ikke af fri vilje. 347 00:25:53,386 --> 00:25:55,680 Han er ligeglad med, om et liv er på spil. 348 00:25:55,763 --> 00:25:57,640 Glashus, røvhul. 349 00:25:58,600 --> 00:26:00,185 Åh, det kommer jeg til at savne. 350 00:26:01,269 --> 00:26:05,357 Dine provinsielle, men skarpe replikker. Vi udgør et godt hold. 351 00:26:05,440 --> 00:26:08,818 Du er mange lede ting, men jeg troede ikke, du led af selvbedrag. 352 00:26:10,987 --> 00:26:13,365 Jeg ser tingene meget klart. 353 00:26:13,448 --> 00:26:17,034 Ikke hvis du tror, jeg kunne føle andet end afsky for dig. 354 00:26:18,286 --> 00:26:19,662 Det passer ikke. 355 00:26:19,746 --> 00:26:23,125 Jeg har aldrig, ikke et eneste sekund... 356 00:26:23,208 --> 00:26:25,918 Nej, ikke i ét sekund. Atten. 357 00:26:26,002 --> 00:26:27,212 I hvilket univers? 358 00:26:27,295 --> 00:26:28,630 Vores. 359 00:26:30,089 --> 00:26:31,466 Oppe på taget. 360 00:26:33,135 --> 00:26:34,302 Det husker du godt. 361 00:26:52,695 --> 00:26:55,657 Der var gået 12 timer. Jeg tog tid. 362 00:26:55,740 --> 00:26:58,493 Jeg havde ikke bedt dig om at gøre noget. 363 00:26:59,286 --> 00:27:02,414 Og i 18 sekunder kontrollerede jeg dig ikke. 364 00:27:04,249 --> 00:27:05,542 Og du blev hos mig. 365 00:27:06,376 --> 00:27:10,922 - Fordi du gerne ville blive hos mig. - Derfor troede du, du havde en chance? 366 00:27:11,005 --> 00:27:13,090 Sig ikke, at du ikke husker det. 367 00:27:13,175 --> 00:27:14,676 Jeg husker det tydeligt. 368 00:27:17,094 --> 00:27:19,764 Jeg havde ventet så længe på det øjeblik. 369 00:27:21,224 --> 00:27:23,810 På en mulighed for at slippe væk fra dig. 370 00:27:27,564 --> 00:27:29,941 Det bliver koldt, lad os gå ind. 371 00:27:30,024 --> 00:27:32,402 Jeg fjerner det her, så fortsætter vi indenfor. 372 00:27:33,486 --> 00:27:34,904 Fint nok, skat. 373 00:28:55,485 --> 00:28:57,445 Jessica, kom nu ind, min skat. 374 00:29:02,033 --> 00:29:03,576 Kom ned derfra. 375 00:29:08,665 --> 00:29:12,252 - Det var ikke det, der skete! - Jeg husker det hele. 376 00:29:12,335 --> 00:29:14,837 - Du sprang ikke. - Jeg var ikke hurtig nok. 377 00:29:14,921 --> 00:29:18,841 At få dig ud af hovedet var som at fjerne svamp fra et vindue. 378 00:29:18,925 --> 00:29:20,885 Jeg kunne ikke tænke. 379 00:29:20,968 --> 00:29:24,055 - Jeg kender dit ansigt. Jeg så... - Du så det, du ville se. 380 00:29:24,138 --> 00:29:27,183 - Jeg husker... - Jeg husker det hele! 381 00:29:28,017 --> 00:29:29,936 Kom ned nu, Jessica! 382 00:29:32,063 --> 00:29:33,230 Hvorfor hører du ikke? 383 00:29:35,400 --> 00:29:36,943 Fordi jeg ikke vil. 384 00:29:37,026 --> 00:29:41,448 Hvis du ikke lytter, hvorfor så have ører? Svar mig! 385 00:29:42,657 --> 00:29:44,326 For at lytte til en anden. 386 00:29:45,952 --> 00:29:48,788 Du har aldrig værdsat, hvad jeg har gjort for dig. 387 00:29:50,748 --> 00:29:54,336 Vil du ikke lytte, behøver du ikke ører. Skær dem af. 388 00:30:02,344 --> 00:30:04,596 Stop. Tag det roligt. 389 00:30:05,597 --> 00:30:08,641 Tag det roligt. Jeg er her, Jessica. 390 00:30:11,102 --> 00:30:12,854 Jeg vil altid være her. 391 00:30:17,692 --> 00:30:19,569 Du ville blive hos mig. Indrøm det. 392 00:30:20,653 --> 00:30:21,738 Indrøm det her. 393 00:30:32,915 --> 00:30:35,627 Sig noget, dit røvhul. Jeg har ører på stilke. 394 00:30:39,422 --> 00:30:42,258 Og nogle gange, på gode dage, 395 00:30:43,300 --> 00:30:45,261 tager jeg mig selv i at smile igen. 396 00:30:45,345 --> 00:30:49,265 Tak, Emma. Det er godt at høre. 397 00:30:50,683 --> 00:30:53,603 Andre? Don? 398 00:30:53,686 --> 00:30:57,940 Jeg har allerede krænget min sjæl ud. Jeg har ikke fået min søn tilbage. 399 00:30:59,859 --> 00:31:02,404 Vi deler alle samme skam. 400 00:31:02,487 --> 00:31:05,782 Jeg skammer mig ikke. Det var ikke min skyld. Vi er ofre. 401 00:31:05,865 --> 00:31:07,784 Ikke længere. 402 00:31:09,118 --> 00:31:11,454 - Ikke, hvis vi hjælper... - Hvem har du hjulpet? 403 00:31:12,705 --> 00:31:15,249 Malcolm, du behøver ikke at sige noget. 404 00:31:20,254 --> 00:31:22,048 Jeg har hjulpet min ven. 405 00:31:23,215 --> 00:31:25,885 Hun reddede mig, og jeg reddede hende. 406 00:31:26,844 --> 00:31:28,805 Kilgrave narrede hende til det. 407 00:31:29,597 --> 00:31:30,890 Til mord. 408 00:31:30,973 --> 00:31:35,269 Og han dræbte en mand, der ikke havde gjort noget mod nogen. 409 00:31:35,352 --> 00:31:37,689 Han fik ham til at skære halsen over på sig selv. 410 00:31:37,772 --> 00:31:38,981 Og jeg ordnede det. 411 00:31:39,065 --> 00:31:41,818 Jeg lagde liget i et tæppe og trak det ud til elevatoren. 412 00:31:41,901 --> 00:31:45,029 Det er, som om hans spøgelse stadig er i bygningen. 413 00:31:45,112 --> 00:31:47,782 Og hans søster... Hun er knust. 414 00:31:47,865 --> 00:31:50,910 Men jeg kan ikke sige sandheden, før Jessica har Kilgrave. 415 00:31:50,993 --> 00:31:55,707 Hun er så tæt på. Men jeg kan ikke lyve længere. 416 00:31:56,458 --> 00:31:58,125 Tak, fordi du deler. 417 00:31:59,919 --> 00:32:00,920 Ja. 418 00:32:01,921 --> 00:32:05,216 Mange tak. Det var meget oplysende. 419 00:32:05,299 --> 00:32:08,052 Du skulle ikke have fulgt mig. Jeg er ked af det, Robyn. 420 00:32:08,135 --> 00:32:10,221 Beklager, at jeg forstyrrer hyggen, men... 421 00:32:10,304 --> 00:32:12,223 - Vi må kun tale om emnet. - Ja? 422 00:32:12,306 --> 00:32:15,142 Jeg står ellers her og taler, så rend mig, Emma! 423 00:32:15,226 --> 00:32:18,229 - Lad mig følge dig hjem. - Du myrdede min bror. 424 00:32:18,312 --> 00:32:19,481 Kilgrave myrdede ham. 425 00:32:19,564 --> 00:32:21,107 Hvor er Rubens lig? 426 00:32:22,817 --> 00:32:24,486 Hvor er hans hjerte? 427 00:32:25,194 --> 00:32:27,279 Hvor er hans små tæer? 428 00:32:28,740 --> 00:32:31,158 Jeg har det, som om jeg er blevet skåret midt over. 429 00:32:31,659 --> 00:32:34,621 Kilgrave har skabt enorme tab for os alle. 430 00:32:34,704 --> 00:32:37,582 Det har jeg hørt. Stakkels mig. 431 00:32:38,165 --> 00:32:41,168 I er kede af det, men hvor er jeres vrede? 432 00:32:41,252 --> 00:32:44,213 Er I ikke dødtrætte af at høre jer selv tale og tale? 433 00:32:44,296 --> 00:32:45,465 Jeg er. 434 00:32:45,548 --> 00:32:49,343 Det er ærgerligt, for det er det eneste, vi har. 435 00:32:49,426 --> 00:32:52,179 Jessica er den eneste, der kan klare Kilgrave. 436 00:32:52,263 --> 00:32:55,307 - Er du vis på, at det er hendes hensigt? - Hun vil give alt. 437 00:32:55,391 --> 00:32:56,976 Mens vi sidder her og venter. 438 00:32:58,102 --> 00:33:02,524 Havde Kilgrave-fyren gjort jer noget, hvis Jessica ikke havde gjort ham vred? 439 00:33:03,566 --> 00:33:06,819 Det er, hvad jeg tænker ud fra al den her deling. 440 00:33:06,903 --> 00:33:10,823 Alle hans grusomheder kan føres tilbage til hende. 441 00:33:10,907 --> 00:33:14,786 - Hvad er det egentlig, at hun vil? - Jessica førte os sammen. 442 00:33:14,869 --> 00:33:16,412 For at kontrollere jer. 443 00:33:16,496 --> 00:33:17,997 Hun er en af os. 444 00:33:18,080 --> 00:33:21,167 - Hvorfor er hun så ikke? - Måske er hun i ledtog med psykopaten. 445 00:33:21,250 --> 00:33:25,505 Ingen er i ledtog med nogen, okay? Der er ikke noget komplot. 446 00:33:25,588 --> 00:33:28,966 Du ved ingenting om Kilgrave, og hvad han er i stand til. 447 00:33:29,050 --> 00:33:32,804 Du har ret, min falske tidligere ven. 448 00:33:33,470 --> 00:33:35,640 Men jeg kender Jessica Jones. 449 00:33:37,517 --> 00:33:42,021 Og jeg vil opspore den amatøragtige privatdetektiv 450 00:33:42,104 --> 00:33:44,899 og få hende til at give en forklaring. 451 00:33:45,858 --> 00:33:47,359 Hvem er med mig? 452 00:33:48,945 --> 00:33:51,948 Hun har ret. Jessica ved mere, end hun foregiver. 453 00:33:52,031 --> 00:33:56,661 - Tro mig, det er ikke en god idé. - Hvorfor skulle vi stole på dig? 454 00:33:56,744 --> 00:34:00,081 Du har lige indrømmet, du er tvangsløgner. 455 00:34:02,208 --> 00:34:03,417 Clair? 456 00:34:05,086 --> 00:34:06,087 Emma? 457 00:34:09,173 --> 00:34:10,341 Smarte fyr? 458 00:34:11,676 --> 00:34:12,677 Ja. 459 00:34:12,760 --> 00:34:16,347 Så aflægger vi hende et visit. 460 00:34:16,430 --> 00:34:17,807 Han er altså død? 461 00:34:17,890 --> 00:34:19,976 Du behøver ikke bekymre dig om Kilgrave. 462 00:34:20,059 --> 00:34:21,853 Fordi du har dræbt ham? 463 00:34:21,936 --> 00:34:25,272 Hope, du er fri i morgen. Bare tænk på det. 464 00:34:25,356 --> 00:34:27,942 - Jeg kan ikke tro det. - Tro det. 465 00:34:28,025 --> 00:34:30,903 Jeg henter dig i morgen, så tager vi på en god restaurant. 466 00:34:30,987 --> 00:34:32,488 En burger fra 5 Napkin. 467 00:34:33,781 --> 00:34:34,782 Perfekt. 468 00:34:35,950 --> 00:34:38,953 Så følger jeg dig til lufthavnen, og du flyver hjem. 469 00:34:39,036 --> 00:34:40,537 Jeg har ikke noget hjem. 470 00:34:41,581 --> 00:34:43,415 De bebrejder mig det. 471 00:34:43,499 --> 00:34:46,794 De sagde sågar til min bror, jeg var død. 472 00:34:46,878 --> 00:34:48,880 Hope, se på det store perspektiv. 473 00:34:49,881 --> 00:34:52,299 Du er sund og rask. Du er tilregnelig. 474 00:34:52,383 --> 00:34:58,222 Det er sandt. Det med tilregneligheden var usikkert en overgang. 475 00:34:58,931 --> 00:35:01,225 Og du er fri om bare få timer. 476 00:35:02,226 --> 00:35:03,477 Det store perspektiv. 477 00:35:05,354 --> 00:35:06,480 Vi ses i morgen. 478 00:35:06,563 --> 00:35:09,233 - Kom nu ikke for sent. - Helt sikkert ikke. 479 00:35:14,864 --> 00:35:17,033 Jessica? Åbn døren, hurtigt! 480 00:35:23,748 --> 00:35:25,457 - Jeg har begået en stor fejl. - Kom! 481 00:35:25,541 --> 00:35:26,542 Robyn ved det. 482 00:35:29,586 --> 00:35:32,339 - Fortalte du hende det? - Nej, ikke med vilje. 483 00:35:32,423 --> 00:35:33,424 Giv... 484 00:35:38,012 --> 00:35:40,014 Du dræbte Ruben, din møgso! 485 00:35:40,097 --> 00:35:42,725 Hvad gør I dog? Det er jo vanvid! 486 00:35:48,355 --> 00:35:49,481 Ruben? 487 00:35:56,739 --> 00:35:58,074 Ruben? 488 00:36:00,492 --> 00:36:01,618 Hun har en fange! 489 00:36:02,912 --> 00:36:04,371 Du skal nok klare det. 490 00:36:07,208 --> 00:36:08,417 Alt er godt nu. 491 00:36:10,670 --> 00:36:12,463 Du skal nok klare det. 492 00:36:15,382 --> 00:36:17,176 Bare en enkelt dråbe. 493 00:36:17,259 --> 00:36:19,428 Mere end det vil ødelægge alt vores arbejde. 494 00:36:20,429 --> 00:36:21,555 Okay. 495 00:36:26,477 --> 00:36:28,104 Hov, kig her. 496 00:36:31,065 --> 00:36:33,442 Virussen forsvinder efter et par timer. 497 00:36:34,110 --> 00:36:35,319 Okay? 498 00:36:43,077 --> 00:36:44,161 Hvem er det? 499 00:36:44,787 --> 00:36:45,788 Det er mig. 500 00:36:47,874 --> 00:36:49,000 Trish? 501 00:36:53,670 --> 00:36:55,715 Hvad gør du her? 502 00:36:55,798 --> 00:36:58,968 Hvordan kan du stå op? Du var på hospitalet. 503 00:36:59,051 --> 00:37:01,470 Nej, jeg har det fint. Kozlov er en dygtig læge. 504 00:37:02,596 --> 00:37:05,182 Dine pupiller er udvidede. 505 00:37:05,266 --> 00:37:10,396 Ja, det skyldes medicinen. Jeg var trods alt tæt på at dø. 506 00:37:11,230 --> 00:37:13,190 - Hvilken medicin? - Det er ligegyldigt. 507 00:37:13,274 --> 00:37:15,151 Jeg har det bedre, end jeg ser ud. 508 00:37:16,193 --> 00:37:18,946 Trish, hvis du laver en vaccine, vil jeg hjælpe. 509 00:37:19,696 --> 00:37:21,282 Clemons fortalte det. 510 00:37:22,449 --> 00:37:25,327 Hvad er der sket med dig? Er du forskeren? Simpson. 511 00:37:25,411 --> 00:37:28,122 - Hvorfor bundet? - Ellers skærer han sit hjerte ud. 512 00:37:28,205 --> 00:37:29,832 Kan du lave en vaccine? 513 00:37:29,916 --> 00:37:32,126 Det viser sig, at Kilgrave er en virus. 514 00:37:32,209 --> 00:37:34,754 Rent bogstaveligt. Sådan kontrollerer han folk. 515 00:37:36,172 --> 00:37:37,381 Han er brite. 516 00:37:38,632 --> 00:37:41,218 Hvorfor sidder en udenlandsk forsker i det her hul? 517 00:37:41,302 --> 00:37:42,303 Simpson, stop så. 518 00:37:44,513 --> 00:37:47,308 Hvorfor er du sikker på, du kan lave vaccinen? 519 00:37:48,559 --> 00:37:50,227 Ved du noget særligt om Kilgrave? 520 00:37:50,311 --> 00:37:52,104 - Svar ikke. - Han er min søn. 521 00:37:53,105 --> 00:37:55,066 Nej! Du må ikke... 522 00:37:55,149 --> 00:37:56,984 - Du skabte ham. - Skade ham. 523 00:37:58,194 --> 00:38:01,030 - Det er jeg virkelig ked af. - Hvad er der med dig? 524 00:38:01,113 --> 00:38:02,949 - Undskyld. - De har ødelagt dig. 525 00:38:03,032 --> 00:38:06,828 - Du er ødelagt i hovedet. Forsvind! - Nej! Det sker ikke igen. 526 00:38:06,911 --> 00:38:08,913 Det sker ikke igen, for du går nu. 527 00:38:09,580 --> 00:38:10,664 Gå! 528 00:38:34,063 --> 00:38:35,314 Pis. 529 00:38:43,739 --> 00:38:44,949 Ja? 530 00:38:45,032 --> 00:38:46,325 Hvor er du? 531 00:38:47,994 --> 00:38:48,995 Hvad er klokken? 532 00:38:49,078 --> 00:38:51,622 Du sagde, du ville være her, når jeg kom ud. 533 00:38:53,124 --> 00:38:54,708 - Rør dig ikke. - Hvorfor? 534 00:38:54,791 --> 00:38:56,878 Lås dig inde på badeværelset, om nødvendigt. 535 00:38:56,961 --> 00:38:58,212 Han er i live, ikke? 536 00:38:58,295 --> 00:39:01,090 - Han er stadig derude. - Rør dig ikke! 537 00:39:12,852 --> 00:39:16,898 Hej, jeg skal hente en indsat. Tidligere indsat. Hun blev løsladt i dag. 538 00:39:16,981 --> 00:39:18,399 - Navn? - Jessica Jones. 539 00:39:18,482 --> 00:39:22,444 Nej, undskyld, det er mit navn. Hun hedder Hope Shlottman. 540 00:39:22,528 --> 00:39:24,655 Shlottman blev løsladt for lidt siden. 541 00:39:25,739 --> 00:39:27,824 Jeg bad hende vente. 542 00:39:27,909 --> 00:39:29,911 - En fyr hentede hende. - Jessica Jones? 543 00:39:31,871 --> 00:39:33,789 - Ja? - Han er på din yndlingsrestaurant. 544 00:39:33,873 --> 00:39:36,250 Han sagde, tag far med, eller opgiv håbet. 545 00:39:44,550 --> 00:39:49,388 Jeg kan genkende amfetamin. Der ligger mere i det. 546 00:39:49,471 --> 00:39:53,559 Simpson var meget intens og fokuseret. Han var såret, men mærkede det ikke. 547 00:39:54,643 --> 00:39:57,897 Det er nok et krigsmiddel til at holde sig vågen. 548 00:39:58,940 --> 00:40:00,566 Til at fjerne smerterne 549 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 og presse det adrenergene system for styrke og stamina. 550 00:40:04,195 --> 00:40:06,238 Han er med i et privat forskningsprogram. 551 00:40:06,322 --> 00:40:08,407 Uden tvivl ikke forskriftsmæssigt. 552 00:40:08,490 --> 00:40:10,867 Man kan øge nogens styrke eller magt, 553 00:40:10,952 --> 00:40:14,413 men ikke en tilhørende samvittighed. Det er der ingen pille for. 554 00:40:18,334 --> 00:40:19,876 Åbn døren. 555 00:40:23,130 --> 00:40:24,381 Sig, du har vaccinen. 556 00:40:24,465 --> 00:40:27,051 Ja, men den kan kun testes på én måde. 557 00:40:27,134 --> 00:40:29,929 - Han tog Hope. - Hvad? 558 00:40:30,012 --> 00:40:32,056 Han vil bytte hende med dig. 559 00:40:36,602 --> 00:40:38,770 Han har en nødplan på plads. 560 00:40:38,854 --> 00:40:41,773 Folk, der er parat til at stikke i sig selv eller noget. 561 00:40:41,857 --> 00:40:44,986 Jeg ryster. Jeg er sådan en kujon. 562 00:40:46,362 --> 00:40:48,239 Du er ikke nogen kujon, okay? 563 00:40:48,322 --> 00:40:52,076 Du skal vide, lige nu og her, at du ikke er en kujon. 564 00:41:16,725 --> 00:41:19,603 Du kan ikke sige, at de fjolser ikke fortjener det. 565 00:41:33,867 --> 00:41:36,620 Din far er her. Giv mig pigen. 566 00:41:36,703 --> 00:41:38,122 Træd frem. 567 00:41:40,124 --> 00:41:41,333 Stop det! 568 00:41:41,417 --> 00:41:44,961 Du skal ikke bjæffe ordrer til mig. Sig undskyld. 569 00:41:48,174 --> 00:41:49,550 Undskyld. 570 00:41:50,301 --> 00:41:51,468 For at slå mig. 571 00:41:54,638 --> 00:41:57,058 Ja. Det hele. 572 00:42:00,352 --> 00:42:01,437 Bliv. 573 00:42:08,610 --> 00:42:10,737 Der kan du se, jeg har stadig al kontrollen. 574 00:42:10,821 --> 00:42:12,989 Jessica. Dræb ham nu. 575 00:42:13,990 --> 00:42:15,284 Vi havde en aftale. 576 00:42:15,909 --> 00:42:18,162 "Opgiv alt håb, alle I, som træder indenfor." 577 00:42:19,455 --> 00:42:21,998 Det står skrevet over indgangen til helvede. 578 00:42:22,083 --> 00:42:24,168 Dræb ham, eller han gør andre ondt! 579 00:42:24,251 --> 00:42:26,337 - Lad mig klare det. - Hun dræber mig aldrig. 580 00:42:26,420 --> 00:42:31,425 Trods hendes hjerteløse, hårde og dårligt anlagte facade, 581 00:42:31,508 --> 00:42:33,677 trods hendes mange problemer, 582 00:42:33,760 --> 00:42:38,515 så håber hun stadig, at hun inderst inde er en helt. 583 00:42:40,809 --> 00:42:46,232 Men kun, hvis hun kan redde dig. Det ultimative uskyldige offer. 584 00:42:49,693 --> 00:42:51,487 Far, kom her. 585 00:42:56,325 --> 00:42:57,493 Nu! 586 00:43:05,209 --> 00:43:08,754 - Undskyld. - Det er fint. Kom tæt på, far. 587 00:43:12,091 --> 00:43:16,137 Se, hvordan du ryster. Stadig ingen rygrad, forstår jeg. 588 00:43:22,559 --> 00:43:25,229 Det er kun dig og mig nu, far. 589 00:43:27,564 --> 00:43:29,400 Du kan ikke dræbe mig, fjollede pige. 590 00:43:30,401 --> 00:43:31,818 Men Jessica kan. 591 00:43:31,902 --> 00:43:33,028 Hvad gør du? 592 00:43:34,321 --> 00:43:35,531 Træd frem! 593 00:43:58,137 --> 00:43:59,430 Hope! 594 00:44:00,389 --> 00:44:04,435 - Hvorfor gjorde du dog det? - Du kan dræbe ham nu. 595 00:44:04,518 --> 00:44:05,852 Hope. 596 00:44:05,936 --> 00:44:07,271 Sig det. 597 00:44:07,354 --> 00:44:08,855 Sig det! 598 00:44:13,068 --> 00:44:14,320 Sig det. 599 00:44:16,029 --> 00:44:17,156 Jeg gør det. 600 00:44:18,699 --> 00:44:19,950 Jeg dræber ham. 601 00:44:40,002 --> 00:44:48,502 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---