1 00:00:15,892 --> 00:00:18,269 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:18,837 --> 00:00:27,337 Released on www.DanishBits.org 3 00:01:23,376 --> 00:01:25,253 Tuska on aina yllätys. 4 00:01:25,336 --> 00:01:27,881 Auttakaa! 5 00:01:27,964 --> 00:01:29,590 Yritän vältellä maamiinoja. 6 00:01:29,674 --> 00:01:31,635 - Mitä tapahtui? - Hän löi päänsä. 7 00:01:31,718 --> 00:01:33,469 Olla välittämättä. 8 00:01:33,552 --> 00:01:35,596 Näen sen tulevan. 9 00:01:35,680 --> 00:01:39,017 Mutta tuskan määrää ei voi aavistaa, ennen kuin sen kokee. 10 00:01:39,100 --> 00:01:41,477 - Mikä on tilanne? - Tajuton päävamman takia. 11 00:01:41,560 --> 00:01:42,937 Kenties iskun takia. 12 00:01:43,021 --> 00:01:45,564 - Hän ei reagoi. - Ei mustelmia tai haavoja. 13 00:01:45,649 --> 00:01:46,983 Hän sai kovan tällin. 14 00:01:47,066 --> 00:01:50,569 - Ruutia? Näitkö, että häntä ammuttiin? - Hän oli tajuton. 15 00:01:50,654 --> 00:01:52,238 - Teettekö jotain? - CT-kuvauksen. 16 00:01:52,321 --> 00:01:53,740 - Odota aulassa. - Ei. 17 00:01:53,823 --> 00:01:56,575 Toimit hyvin. Jos hän jää eloon, se on sinun ansiotasi. 18 00:02:03,416 --> 00:02:05,543 Laaja aivoödeema. 19 00:02:05,627 --> 00:02:07,545 Laitetaan kallonsisäinen katetri. 20 00:02:07,629 --> 00:02:09,964 100 grammaa mannitolia turvotuksen laskemiseksi. 21 00:02:14,803 --> 00:02:16,304 Paska. 22 00:02:25,604 --> 00:02:27,023 Neulassa on jotain outoa. 23 00:02:27,106 --> 00:02:28,607 Anteeksi. 24 00:02:39,077 --> 00:02:40,286 Äkkiä nyt! 25 00:02:40,369 --> 00:02:42,413 - Mitä sinä teet? - Ei vika ole minussa. 26 00:02:42,496 --> 00:02:45,041 - Ala laputtaa. - Vika on hänessä tai neuloissa! 27 00:02:46,042 --> 00:02:48,127 Tarvitsen hoitajan, joka osaa työnsä. 28 00:02:48,211 --> 00:02:49,838 - Tuhlaatte aikaa! - Hoidan tämän. 29 00:03:00,974 --> 00:03:02,851 Verenpaine nousee. 30 00:03:02,934 --> 00:03:04,018 Hän ei voi odottaa. 31 00:03:04,102 --> 00:03:06,437 Ei. Tee jotain, missä ei tunkeuduta ihon läpi. 32 00:03:06,520 --> 00:03:07,605 Vie hänet pois. 33 00:03:07,688 --> 00:03:09,190 Paine on 180/110. 34 00:03:09,273 --> 00:03:11,567 - Teidän täytyy... - Näpit irti. 35 00:03:28,417 --> 00:03:29,627 Vai niin. 36 00:03:31,212 --> 00:03:34,048 Hän on yksi niistä. 37 00:03:35,424 --> 00:03:39,012 Etsi johtava kirurgi ja ylilääkäri. 38 00:03:40,304 --> 00:03:42,223 Tarvitsen neuvoja. 39 00:03:43,432 --> 00:03:45,434 Valitan. Ette voi mennä sinne. 40 00:03:46,519 --> 00:03:47,645 Auta häntä. 41 00:03:47,729 --> 00:03:50,523 En ole lääkäri. Kukaan lääkäri ei voi auttaa tässä. 42 00:03:50,606 --> 00:03:52,150 Hänet on vietävä täältä. 43 00:03:56,112 --> 00:03:58,948 Jos poliisit tulivat hänen takiaan, tästä on ilmoitettava. 44 00:03:59,032 --> 00:04:03,411 Poliisit erehtyvät. Hän on hyvä mies. Eräs paha mulkero käytti häntä hyväkseen. 45 00:04:03,494 --> 00:04:05,830 Ampuiko se paha mulkero häntä? 46 00:04:05,914 --> 00:04:08,249 Ei, vaan minä. Ei ollut muuta vaihtoehtoa. 47 00:04:08,332 --> 00:04:12,420 - Nyt riittää. - Tai oli. Päätin jäädä eloon. 48 00:04:16,966 --> 00:04:20,845 - Hän saattaa menehtyä siirrettäessä. - Jos hän jää tänne, hän on vaarassa. 49 00:04:30,021 --> 00:04:33,607 Tiedän, että pelotamme sinua etkä ole nähnyt kaltaisiamme, 50 00:04:33,691 --> 00:04:34,818 mutta hän on hyvä. 51 00:04:35,777 --> 00:04:37,736 - Entä sinä? - Olen paskiainen. 52 00:04:37,821 --> 00:04:39,989 Mutta auta minua tai mene pois tieltä. 53 00:04:40,782 --> 00:04:43,659 Et pelota minua etkä ole ensimmäinen. 54 00:04:50,749 --> 00:04:54,503 Viidennen kerroksen silta johtaa kadun yli pysäköintitaloon, jossa autoni on. 55 00:05:06,557 --> 00:05:11,395 - Minne viet hänet? - Pois täältä. En ole keksinyt vielä muuta. 56 00:05:11,479 --> 00:05:14,899 Et vie häntä luokseni. Olen kokenut sen. Menetin asuntoni. 57 00:05:14,983 --> 00:05:18,820 Asuntoni on lähellä. Se on tohjona, mutta hän tietää sen jo. 58 00:05:20,488 --> 00:05:22,198 Kuoleeko hän? 59 00:05:24,408 --> 00:05:25,869 En tiedä. 60 00:05:25,952 --> 00:05:30,248 Hänelle voi antaa jäähauteita ja turvotusta alentavia lääkkeitä, 61 00:05:30,331 --> 00:05:32,458 mutta tulos on epävarma. 62 00:05:35,711 --> 00:05:38,506 Lopeta tuo. Se ei auta häntä. 63 00:05:38,589 --> 00:05:41,384 - Lopeta mikä? - Syyllisyys saa tekemään tyhmyyksiä. 64 00:05:42,010 --> 00:05:43,219 En ole syyllinen. 65 00:05:44,178 --> 00:05:45,554 Se ei ole syytäni. 66 00:05:46,555 --> 00:05:48,391 Inhoan tuollaista. 67 00:05:49,100 --> 00:05:52,770 Haluan ottaa vastuun kaikesta, niin hyvästä kuin pahasta. 68 00:05:52,853 --> 00:05:54,688 Sitten hallitsen tilannetta. 69 00:05:54,772 --> 00:05:57,984 - Et hallitse. - En selvästikään. 70 00:05:58,067 --> 00:06:01,779 Mutta voin sen avulla haaveilla, että voin muuttaa asioita. 71 00:06:01,862 --> 00:06:03,364 Kuten tässä tapauksessa. 72 00:06:04,490 --> 00:06:05,574 Sinä määräät. 73 00:06:05,658 --> 00:06:09,620 - Olet vastuussa tästä, ja syytän sinua. - Älä ärsytä. 74 00:06:29,890 --> 00:06:30,934 Kaiken varalta. 75 00:06:31,767 --> 00:06:33,061 Jessica Jones? 76 00:06:34,979 --> 00:06:36,897 - Mitä? - Oletko Jessica Jones? 77 00:06:37,606 --> 00:06:41,694 Olemme tavanneet, Ellie. Olen Claire ensiapuosastolta. 78 00:06:41,777 --> 00:06:44,155 Tämä puhelu on sinulle. Ota se. 79 00:06:48,909 --> 00:06:51,162 Vietkö hänet tähän osoitteeseen? 80 00:07:10,889 --> 00:07:12,058 Mitä? 81 00:07:12,141 --> 00:07:15,228 Älä nyt. Ylläty hieman, että soittaja olen minä. 82 00:07:15,311 --> 00:07:18,982 Löysit minut tienoon ainoasta sairaalasta. Mikä yllätys. 83 00:07:20,816 --> 00:07:25,654 Olet laajentanut vaikutusaluettasi. Mutta se ei vaikuta minuun. 84 00:07:25,738 --> 00:07:29,242 Olisi pitänyt arvata, että pelastat nahkasi. Viis poikaystävästä. 85 00:07:29,325 --> 00:07:31,077 Olet yhtä itsekäs kuin ennenkin. 86 00:07:31,827 --> 00:07:34,956 Ei ole selvästikään parempi rakastaa ja menettää. 87 00:07:35,039 --> 00:07:36,332 VAIMENNUS 88 00:07:36,415 --> 00:07:39,377 - Kadut varmasti Luken tapaamista. - Missä vartiointikeskus on? 89 00:07:39,460 --> 00:07:40,962 Itäsiiven 2. kerroksessa. 90 00:07:42,921 --> 00:07:45,341 Minä ainakin kadun tapaamistasi. 91 00:07:45,424 --> 00:07:48,302 Hyvä. Sitten meillä on vihdoinkin jotain yhteistä. 92 00:07:48,386 --> 00:07:52,848 Katumus. Ja viha. Ei unohdeta sitä. 93 00:07:54,017 --> 00:07:56,935 Onneksesi olemme jo sairaalassa. 94 00:07:57,020 --> 00:08:00,689 Kun revin kielesi irti päästäsi, apu on lähellä. 95 00:08:02,941 --> 00:08:09,532 - Olet anaalinen pikku typykkä. - Nimittely ei kuulu tyyliisi. 96 00:08:10,533 --> 00:08:13,327 Voi ei. Oletko pettynyt, kun en ole kuollut? 97 00:08:13,411 --> 00:08:15,329 Pilasinko pahan suunnitelmasi? 98 00:08:15,413 --> 00:08:18,124 "Pahan?" Mitä yksinkertaistusta. 99 00:08:19,625 --> 00:08:23,046 Olen kai muka paha ja sinä hyvä. Puppua. 100 00:08:23,129 --> 00:08:27,091 On totta, että en ole koskaan miettinyt hetkeäkään - 101 00:08:27,175 --> 00:08:30,803 niitä, joiden olen antanut kuolla, mutta en nauti siitä - 102 00:08:32,680 --> 00:08:35,141 niin kuin todella paha ihminen nauttisi. 103 00:08:35,224 --> 00:08:40,521 Poistan vain häiriötekijöitä. Tämä menee julkisen palvelun piikkiin. 104 00:08:40,604 --> 00:08:42,606 Mutta mitä sinuun tulee, 105 00:08:42,690 --> 00:08:47,320 taidan ensi kertaa nauttia, kun näen sinun kuolevan. 106 00:08:47,403 --> 00:08:48,946 Tunne on molemminpuolinen. 107 00:08:57,496 --> 00:08:59,165 Jessica Jones! 108 00:09:19,435 --> 00:09:23,021 Poista kalan nahka ja sitten... 109 00:09:23,106 --> 00:09:27,943 Huomio, koko henkilökunta ja vierailijat, ruikuttajat, haavoittuneet ja kuolevat. 110 00:09:28,026 --> 00:09:29,153 Ei helvetti. 111 00:09:29,237 --> 00:09:32,406 Tähän rakennukseen on levinnyt vaarallinen virus. 112 00:09:32,490 --> 00:09:36,410 Katsokaa hätätilaohjeet lähimmästä videoruudusta. 113 00:09:39,413 --> 00:09:42,708 Tämä on Jessica Jones. 114 00:09:42,791 --> 00:09:46,587 - Hän ei voi hallita kaikkia täällä. - Jessica on nollapotilas. 115 00:09:46,670 --> 00:09:51,634 Hänen myrkkynsä tuhoaa teidät kaikki, ellette tapa häntä ennen sitä. 116 00:09:51,717 --> 00:09:52,718 Nyt heti. 117 00:09:54,178 --> 00:09:55,804 Tai ehkä hän hallitsee. 118 00:09:55,888 --> 00:09:57,556 Älä liiku. Muuten rikot lonkkasi. 119 00:10:05,106 --> 00:10:07,150 Etsikää muualta! Hän ei ole täällä. 120 00:10:07,233 --> 00:10:09,527 - Tyhjä. - Tarkistakaa toinen. 121 00:10:09,610 --> 00:10:13,156 - Häntä ei ole löytynyt vielä. - Hän on täällä jossain. 122 00:10:15,158 --> 00:10:16,742 Menkää itäistä käytävää pitkin. 123 00:10:19,077 --> 00:10:23,081 - Haluat kai tappaa Jessica Jonesin. - Hänet on löydettävä ensin. 124 00:10:23,166 --> 00:10:25,626 - Tämä on tyhjä. - Mennään tätä käytävää pitkin. 125 00:10:27,628 --> 00:10:30,131 - Jessica Jones! - Tuo on Jessica! 126 00:10:34,718 --> 00:10:36,094 Jukolauta! 127 00:10:47,315 --> 00:10:49,317 Tyttöystäväsi on sottapytty. 128 00:11:02,830 --> 00:11:06,334 Sinulla on voimia. Nyt on aika käyttää niitä. 129 00:11:21,307 --> 00:11:22,558 Paska! 130 00:11:22,641 --> 00:11:24,977 Ei. 131 00:11:32,651 --> 00:11:34,987 - Mitä hittoa teet? - Pidä päätä paikoillaan. 132 00:11:41,034 --> 00:11:44,079 - Aivo-selkäydinneste on valutettava pois. - Iho on rikkoutumaton. 133 00:11:44,162 --> 00:11:46,665 - En mene ihon läpi. - Oletko tosissasi? 134 00:11:48,125 --> 00:11:49,252 Jessus! 135 00:11:49,335 --> 00:11:51,712 Joudun ujuttamaan neulan näköhermon vierestä, 136 00:11:51,795 --> 00:11:53,797 joten pidä häntä aivan aloillaan. 137 00:11:53,881 --> 00:11:55,591 - Pystytkö siihen? - Pystytkö tuohon? 138 00:11:57,926 --> 00:11:58,927 Ei tietoa. 139 00:12:10,188 --> 00:12:13,276 Menen sisälle. Minun on päästävä kallon sisälle. 140 00:12:15,152 --> 00:12:16,654 Jessus sentään. 141 00:12:17,655 --> 00:12:19,573 - Jos yrjöät, hän kuolee! - Pärjään kyllä. 142 00:12:21,116 --> 00:12:22,285 Olen sisällä. 143 00:12:51,939 --> 00:12:53,941 Selviytyykö hän? 144 00:12:56,193 --> 00:12:58,236 En tiedä, ennen kuin hän tulee tajuihinsa. 145 00:13:03,409 --> 00:13:08,539 Tarvitsen juotavaa. Haluatko sinä? Minä juon. 146 00:13:08,622 --> 00:13:10,207 Kello on viisi aamulla. 147 00:13:10,290 --> 00:13:11,500 Niin juuri. 148 00:13:18,549 --> 00:13:21,719 - Tiedätkö, missä Luken puhelin on? - Tiedän. 149 00:13:22,720 --> 00:13:25,889 Hänellä oli mukanaan vain se. Hän ei ole saanut puheluita. 150 00:13:27,350 --> 00:13:31,144 Haudo päätä jäillä. Nyt voi vain odottaa. 151 00:13:31,228 --> 00:13:35,315 Minun on palattava sairaalaan. Saitko haavan? 152 00:13:37,150 --> 00:13:39,027 Sitä pitäisi varmaan vilkaista. 153 00:13:39,570 --> 00:13:44,658 - Minun on mentävä. Otan selvää, minne. - Ai sinun täytyy lähteä? 154 00:13:44,742 --> 00:13:46,869 Kun iso, tajuton mies makaa vuoteessasi? 155 00:13:46,952 --> 00:13:52,500 Hän ei ole viimeinen Kilgraven uhri. 156 00:13:53,166 --> 00:13:54,835 Sen "pahan mulkeron"? 157 00:13:54,918 --> 00:13:56,420 Tyhmä puhelin sammui. 158 00:13:57,880 --> 00:14:02,385 Jos jalkasi tulehtuu, et pääse minnekään. Riisu housusi. 159 00:14:04,387 --> 00:14:07,556 - Haluan yleensä ensin viettelyä. - Niinhän me kaikki. 160 00:14:14,980 --> 00:14:19,109 - Tekikö Kilgrave tuon? - Ei. Hän ei tee likaisia töitään. 161 00:14:20,027 --> 00:14:23,030 - Hän hallitsee mieliä. - Nyt pelleilet. 162 00:14:23,113 --> 00:14:26,659 Sopii, jos sinulle äärirajana on rikkoutumaton iho. 163 00:14:26,742 --> 00:14:31,246 On kai vaikeampi uskoa, että joku ottaisi nimekseen Kilgrave. 164 00:14:31,329 --> 00:14:33,081 Miksei "Ruumiinlistijä"? 165 00:14:36,126 --> 00:14:38,796 Syvä, selvä haava. 166 00:14:38,879 --> 00:14:42,925 Mutta tikkejä ei varmaankaan tarvita. 167 00:14:44,510 --> 00:14:46,261 Miten mielen hallitsijaa estää? 168 00:14:47,388 --> 00:14:48,972 Ensin on löydettävä hänet. 169 00:14:50,516 --> 00:14:55,270 Kilgrave hallitsi Lukea. Hän sai Luken kertomaan tietoja minusta. 170 00:14:55,353 --> 00:15:01,068 Jos jäljitän numeron, johon Luke soitti, ehkä selvitän Kilgraven piilopaikan. 171 00:15:01,151 --> 00:15:05,489 - Miksi sinun täytyy kohdata hänet? - Huonoa tuuria. 172 00:15:07,700 --> 00:15:09,660 Minulla oli - 173 00:15:09,743 --> 00:15:13,497 tai on sinun ja Luken kaltainen ystävä. 174 00:15:13,581 --> 00:15:15,123 Verta vuotava ja tajuton? 175 00:15:15,791 --> 00:15:17,668 Itse asiassa niin käy usein. 176 00:15:17,751 --> 00:15:20,087 Hän tekee pahisten elämästä vaikeaa. 177 00:15:21,338 --> 00:15:25,884 - Miten hän on niin varma, että on hyvä? - Hän ei olekaan varma. 178 00:15:25,968 --> 00:15:31,264 Hän epäilee jokaista ratkaisuaan ja ajatustaan. 179 00:15:31,348 --> 00:15:33,350 Niin kuin varmaan sinäkin. 180 00:15:35,227 --> 00:15:37,855 Voisin ottaa yhteyttä häneen. Hän voisi auttaa. 181 00:15:39,565 --> 00:15:45,529 Hänkin saattaa joutua Kilgraven valtaan. Olen varma vain siitä. 182 00:15:45,613 --> 00:15:47,490 Minun on tapettava Kilgrave yksin. 183 00:15:54,455 --> 00:15:57,332 En voinut pysäyttää häntä. Se on sinun syytäsi! 184 00:15:57,415 --> 00:15:59,585 Olet voimakkaampi kuin koskaan. 185 00:16:00,127 --> 00:16:04,548 - Mitä tapahtuisi, jos antaisit sen kaiken? - Koko annoksenko? 186 00:16:04,632 --> 00:16:06,383 En tiedä. 187 00:16:06,467 --> 00:16:08,218 Tee jokin arvio. 188 00:16:08,301 --> 00:16:11,013 Tulisit vahvemmaksi 40 %: n todennäköisyydellä. 189 00:16:11,096 --> 00:16:13,265 Kuolisit 60 %: n todennäköisyydellä. 190 00:16:15,308 --> 00:16:16,727 Tiedän, kumman haluan. 191 00:16:17,978 --> 00:16:21,899 - Entä sinä? Kumpaa haluat? - Haluan, että se tappaa sinut. 192 00:16:24,693 --> 00:16:26,153 Oman poikansa. 193 00:16:33,035 --> 00:16:35,453 Tunnen samoin. 194 00:16:47,800 --> 00:16:49,342 Anna kaikki. 195 00:16:50,719 --> 00:16:53,138 Ehkä olen tarpeeksi voimakas hallitakseni Jessicaa. 196 00:16:53,221 --> 00:16:54,431 Luoja. 197 00:16:55,348 --> 00:16:57,601 Tekisin mitä tahansa nähdäkseni hänen ilmeensä, 198 00:16:57,685 --> 00:16:59,812 kun hän tajuaa olevansa avuton. 199 00:17:00,353 --> 00:17:02,147 Saisin hänet haluamaan minua. 200 00:17:05,025 --> 00:17:06,318 Sitten torjuisin hänet. 201 00:17:06,401 --> 00:17:09,613 Tuottaisin surua yhä uudestaan, kunnes hän haluaisi kuolla. 202 00:17:12,950 --> 00:17:14,827 En suo hänelle sitäkään. 203 00:17:17,996 --> 00:17:21,584 Hän kuihtuisi kuin joku janoon ja nälkään kuoleva. 204 00:17:22,835 --> 00:17:26,379 Häntä varten täytyy suunnitella aivan erityinen helvetti. 205 00:17:31,885 --> 00:17:33,887 Tai ehkä vain tapan hänet. 206 00:17:39,309 --> 00:17:40,936 Aloitammeko? 207 00:17:43,230 --> 00:17:45,232 Koe alkakoon. 208 00:18:28,108 --> 00:18:29,777 Ajattelin sinua. 209 00:18:33,321 --> 00:18:35,532 Tiesin, että se ei olisi mahdollista. 210 00:18:39,452 --> 00:18:42,873 En silti voinut olla kuvittelematta meitä. 211 00:18:47,377 --> 00:18:49,337 Kunnon treffeillä. 212 00:18:53,300 --> 00:18:54,551 Keilaamassa. 213 00:18:56,762 --> 00:18:58,180 Tavallisia asioita. 214 00:19:03,560 --> 00:19:06,980 Olet ensimmäinen, jonka kanssa kuvittelin yhteisen tulevaisuuden. 215 00:19:11,484 --> 00:19:14,446 Olet myös ensimmäinen, jota ammuin päähän. 216 00:19:25,207 --> 00:19:26,499 Jos sinä... 217 00:19:28,001 --> 00:19:29,627 Kun tulet tajuihisi, 218 00:19:32,756 --> 00:19:35,801 en ole enää pilaamassa elämääsi. 219 00:19:38,178 --> 00:19:40,305 Varmaankin siksi, että olen kuollut. 220 00:19:42,850 --> 00:19:45,268 Mutta ehkä Kilgravekin on kuollut. 221 00:19:46,687 --> 00:19:48,188 Nyt siinä on virtaa! 222 00:19:54,027 --> 00:19:55,403 Puhelimessasi. 223 00:19:56,697 --> 00:19:58,699 Se voi auttaa löytämään Kilgraven. 224 00:20:00,575 --> 00:20:03,578 Autat minua tajuttomanakin, hitto vie. 225 00:20:18,260 --> 00:20:20,220 Olisin pitänyt siitä tulevaisuudesta. 226 00:20:46,955 --> 00:20:48,248 Tämä saattaa kirvellä. 227 00:20:48,331 --> 00:20:51,209 Se ei kirvele vaan polttelee kuin polttorauta. 228 00:21:28,831 --> 00:21:32,375 - Löysitkö jotain? - Justin Bodenin. 229 00:21:32,459 --> 00:21:34,419 Kuka hän on? 230 00:21:34,502 --> 00:21:37,672 Hedge-rahaston meklari. Hieno osoite. 231 00:21:37,755 --> 00:21:40,008 Kilgrave soitti Lukelle hänen puhelimestaan. 232 00:21:40,092 --> 00:21:43,971 - Voiko hän vain viedä jonkun puhelimen? - Jos onnistaa, hän vie vain sen. 233 00:21:48,976 --> 00:21:50,102 Tee palvelus. 234 00:21:50,185 --> 00:21:53,730 - Toinen palvelus. - Minun on mentävä töihin. 235 00:21:53,814 --> 00:21:55,023 Tiedän sen. 236 00:21:56,608 --> 00:22:00,362 Autat ihmisiä. Olet sellainen. 237 00:22:00,445 --> 00:22:03,240 Ja saat meidät muut näyttämään itsekkäiltä mänteiltä. 238 00:22:04,241 --> 00:22:05,617 Onko tuo kohteliaisuus... 239 00:22:05,700 --> 00:22:10,622 Muut hoitajat voivat auttaa sairaalassa. Vain yksi voi auttaa Lukea. 240 00:22:13,083 --> 00:22:16,086 En halua, että hän herää eikä tiedä, mitä tapahtuu. 241 00:22:16,169 --> 00:22:18,463 Edes minä en tiedä, mitä tapahtuu. 242 00:22:19,172 --> 00:22:23,135 Pyydän paljon, etkä tunne minua, mutta... 243 00:22:29,766 --> 00:22:31,226 Tunnen toki. 244 00:22:33,103 --> 00:22:34,646 Näin sinut housut kintuissa. 245 00:22:50,162 --> 00:22:54,917 Voitko hakea minut? Kiitos. Odotan ulkona. 246 00:22:57,294 --> 00:22:59,671 Kun menen tuonne, en ehkä palaa. 247 00:23:01,798 --> 00:23:05,218 Kerro, mitä aioit kertoa silloin yhtenä päivänä. 248 00:23:06,386 --> 00:23:09,139 - Lausutko viimeiset sanasi? - Tahdon tietää. 249 00:23:13,351 --> 00:23:17,272 Se yksityinen IGH-tutkimusyhtiö, joka rahoitti Simpsonin lääkekokeilut. 250 00:23:18,648 --> 00:23:22,610 Löysin ehkä jotain, mikä yhdistää sen sinuun ja voimiisi. 251 00:23:26,489 --> 00:23:29,076 Lakkasin etsimästä vastauksia jo kauan sitten. 252 00:23:29,159 --> 00:23:30,368 Minä en. 253 00:23:32,037 --> 00:23:35,082 Se voi olla johtolanka tai sitten ei. 254 00:23:37,917 --> 00:23:41,254 - Monet johtolangat ovat olleet turhia. - Tiedän sen. 255 00:23:41,338 --> 00:23:43,506 Mutta jatkoit siitä huolimatta. 256 00:23:45,050 --> 00:23:47,510 Sinulla on rautainen tahto. 257 00:23:50,263 --> 00:23:52,349 Pidä kiinni siitä vuokseni. 258 00:23:56,311 --> 00:23:59,064 - Älä! - Vien tämän loppuun kanssasi. 259 00:24:00,190 --> 00:24:03,110 Aioin pyytää odottamaan, kunnes kutsun apuun. 260 00:24:03,193 --> 00:24:06,571 Tiimityötä. Luin siitä. 261 00:24:06,654 --> 00:24:10,450 Hyvä on. Odotan täällä. Lähetä tekstari. 262 00:24:10,533 --> 00:24:13,120 Et tiedä, olenko pahan kätyri. 263 00:24:13,911 --> 00:24:16,123 Tarvitaan merkki. 264 00:24:16,206 --> 00:24:21,836 Jotain, mitä et sanoisi koskaan, kuten "sardiinit" tai "etikkaliemi". 265 00:24:21,919 --> 00:24:24,631 Jos sanot sen, olet yhä oma itsesi. 266 00:24:26,216 --> 00:24:28,051 Siis jotain, mitä en sano koskaan. 267 00:24:30,137 --> 00:24:31,679 Vaikkapa "rakastan sinua". 268 00:24:38,353 --> 00:24:39,604 Se kelpaa. 269 00:25:57,682 --> 00:25:59,809 Missä Kilgrave on? 270 00:25:59,892 --> 00:26:01,269 Voihan jeesus! 271 00:26:03,563 --> 00:26:04,564 Lopeta! 272 00:26:04,647 --> 00:26:09,111 - Minun täytyy hävittää isä kokonaan. - Ei täydy. Lopeta. Ei hätää. 273 00:26:09,194 --> 00:26:11,028 Sitten meidän täytyy tappaa itsemme! 274 00:27:18,054 --> 00:27:19,055 Luoja. 275 00:27:19,639 --> 00:27:23,685 Hän on vahvempi. Älä kuuntele äläkä katso häntä. 276 00:27:23,768 --> 00:27:26,020 Hän saa sinut tappamaan. 277 00:27:26,103 --> 00:27:27,522 Minne hän meni? 278 00:27:29,566 --> 00:27:30,775 Albert. 279 00:27:49,211 --> 00:27:50,962 KATTOHUONEISTO. RAKASTAN SINUA. 280 00:28:05,810 --> 00:28:11,107 En voi tulla töihin, Shirley. Minulla on hätätilanne. 281 00:28:12,859 --> 00:28:14,569 Tiedän, että väkeä on vähän... 282 00:28:20,074 --> 00:28:21,200 Hyvä on. 283 00:28:22,869 --> 00:28:24,329 Tulen, kun voin. 284 00:28:27,332 --> 00:28:28,458 Kuka sinä olet? 285 00:28:30,752 --> 00:28:33,463 - Kuka itse olet? - Naapuri. 286 00:28:33,546 --> 00:28:34,631 Hoitaja. 287 00:28:35,632 --> 00:28:41,346 - Paska. Onko Jessica loukkaantunut? - Hän on tietääkseni kunnossa. 288 00:28:41,429 --> 00:28:42,847 Missä hän on? 289 00:28:47,394 --> 00:28:49,145 Jess? 290 00:28:49,229 --> 00:28:50,522 Jukolauta. 291 00:28:51,856 --> 00:28:54,901 - Tunnetko hänet? - Tunnen. Mitä hänelle tapahtui? 292 00:28:54,984 --> 00:28:58,280 En tiedä. En ehkä haluakaan tietää. 293 00:29:00,448 --> 00:29:06,788 - Oletko jonkinlainen erityishoitaja? - "Erityis?" Siis... 294 00:29:11,459 --> 00:29:13,670 En ole sellainen. 295 00:29:13,753 --> 00:29:18,090 - Törmään vain erityistapauksiin. - Niin minäkin. 296 00:29:18,174 --> 00:29:19,634 Onko se hyvä asia? 297 00:29:21,093 --> 00:29:25,097 - Se ei muuta sitä, mitä tiedämme. - Minäkin kaipaan tietämättömyyttä. 298 00:29:35,275 --> 00:29:39,862 Yritin vielä jokin aika sitten suorittaa sosiaalityön tutkinnon. 299 00:29:39,946 --> 00:29:41,238 Halusitko auttaa muita? 300 00:29:41,323 --> 00:29:43,283 Haluan yhä. 301 00:29:45,493 --> 00:29:47,329 Hyödyksi voi olla ilman voimiakin. 302 00:29:47,412 --> 00:29:49,246 En halua voimia. 303 00:29:49,331 --> 00:29:53,167 Enkä halua kärsiä niiden takia. 304 00:29:54,377 --> 00:29:56,671 Minä vain pidän ihmisistä liikaa. 305 00:29:58,715 --> 00:30:03,428 Luke ja Jessica ovat erilaisia olemuksensa takia. 306 00:30:03,511 --> 00:30:04,929 He eroavat jopa toisistaan. 307 00:30:05,012 --> 00:30:07,014 Ehkä he tarvitsevat sitä meiltä eniten. 308 00:30:08,891 --> 00:30:10,267 Yhteyttä. 309 00:30:10,352 --> 00:30:13,062 Mitä me silloin olemme? Apureitako? 310 00:30:13,145 --> 00:30:16,148 - En ole kenenkään apuri. - Näen sen. 311 00:30:18,275 --> 00:30:20,737 Jessicalla on se ominaisuus. 312 00:30:20,820 --> 00:30:23,948 Hän ei ehkä tajua sitä, mutta hän on sellainen. 313 00:30:24,031 --> 00:30:25,617 Alkoholistiko? 314 00:30:25,700 --> 00:30:27,159 Sankari. 315 00:30:28,870 --> 00:30:30,162 Kovaa hommaa. 316 00:30:30,747 --> 00:30:32,624 Niin on sinunkin. 317 00:30:32,707 --> 00:30:35,502 Pidä tauko. Vahdin häntä. 318 00:30:44,802 --> 00:30:46,012 Kiitos. 319 00:30:49,766 --> 00:30:52,810 Et kai ole mielen hallitsija? 320 00:30:53,520 --> 00:30:55,605 Kilgrave. Paha mulkero. 321 00:30:56,439 --> 00:30:59,567 Selvä. Olen sohvalla. 322 00:31:08,618 --> 00:31:12,622 Jos sinut saatiin nujerrettua, me kaikki olemme kusessa. 323 00:31:18,169 --> 00:31:19,170 Kiesus. 324 00:31:20,171 --> 00:31:21,172 Jeri Hogarth. 325 00:31:21,255 --> 00:31:24,842 "Biologista ainesta. Sikiön kudosta. Hope Shlottman. 326 00:31:24,926 --> 00:31:27,261 Testattavaksi tuoneen nimi: J. Hogarth." 327 00:31:27,344 --> 00:31:30,765 Kilgrave pakotti kertomaan, missä se oli. Siitä ei ole hyötyä. 328 00:31:30,848 --> 00:31:33,225 Ei. Se teki hänestä vahvemman. 329 00:31:33,309 --> 00:31:35,978 En tiedä, miten muuten hyvittäisin virheeni. 330 00:31:36,062 --> 00:31:39,607 Olen kärsinyt niiden takia. Olen menettänyt kaiken. 331 00:31:39,691 --> 00:31:42,610 Pamia syytetään murhasta, hän ei suostu tapaamaan minua, 332 00:31:42,694 --> 00:31:45,112 ja osakkaat painostavat lähtemään firmasta. 333 00:31:45,196 --> 00:31:46,406 Älä suostu. 334 00:31:46,489 --> 00:31:47,865 Anteeksi kuinka? 335 00:31:47,949 --> 00:31:49,283 - Pane vastaan. - Miksi? 336 00:31:49,366 --> 00:31:50,910 Koska olet se mikä olet. 337 00:31:50,993 --> 00:31:53,746 Säkillinen tummaa paskaa kalliissa puvussa. 338 00:31:53,830 --> 00:31:54,831 Jessica. 339 00:31:54,914 --> 00:31:56,874 Olet kaupungin paras lakihai - 340 00:31:56,958 --> 00:31:59,502 ja edustat Justin Bodenia ilmaiseksi. 341 00:31:59,586 --> 00:32:01,921 - Ketä? - Yhtä Kilgraven uhria. 342 00:32:02,004 --> 00:32:03,965 Häntä syytetään murhasta. 343 00:32:04,048 --> 00:32:07,384 - Pidä hänet turvassa. - Miksi? Minne sinä menet? 344 00:32:07,469 --> 00:32:10,513 Tekstaan tiedot. Emme ole sujut tämän takia. 345 00:32:12,807 --> 00:32:17,144 Mutta kun teet jotain hyvää, 346 00:32:17,228 --> 00:32:20,022 se vähentää itseinhoa. Usko pois. 347 00:32:26,946 --> 00:32:29,031 Hän jätti tämän sinua varten. 348 00:32:30,825 --> 00:32:32,159 Hienovaraista, vai mitä? 349 00:32:33,369 --> 00:32:37,289 Se on Hudsonjoen lauttasatamassa. Löysin laskut. 350 00:32:37,373 --> 00:32:39,041 Hän haluaa sinun menevän sinne. 351 00:32:39,125 --> 00:32:41,753 Hän tuntee olonsa varmaksi. 352 00:32:41,836 --> 00:32:45,590 Ainakin se loppuu nyt. Tavalla tai toisella. 353 00:33:03,566 --> 00:33:05,860 KAIKKI MATKUSTAJAT 354 00:33:29,383 --> 00:33:32,804 Ja nyt alkaa viimeinen ja lopullinen erä. 355 00:33:37,433 --> 00:33:39,435 Pelkäätkö katsoa minua silmiin? 356 00:33:41,270 --> 00:33:42,438 Eteen vie. 357 00:33:52,448 --> 00:33:55,577 Siltä varalta, että isän litku ei toimi. 358 00:34:14,386 --> 00:34:15,512 Jessica. 359 00:34:17,348 --> 00:34:20,560 Käsken sinua näyttämään kasvosi... 360 00:34:26,065 --> 00:34:28,735 Voi hyvä ihme, se on Patsy! 361 00:34:35,742 --> 00:34:37,201 Ampukaa hänet! 362 00:34:53,676 --> 00:34:55,302 Hyvästi, Jessica. 363 00:35:08,399 --> 00:35:09,566 Olen takanasi. 364 00:35:15,114 --> 00:35:16,365 Mene! 365 00:36:27,311 --> 00:36:28,938 Uskomatonta. 366 00:36:29,021 --> 00:36:30,898 Laittakaa jahti valmiiksi. 367 00:36:39,991 --> 00:36:42,952 Alkakaa tappaa toisianne. Nyt! 368 00:37:37,673 --> 00:37:39,300 Seis! 369 00:37:57,944 --> 00:38:00,529 Älä loukkaa älykkyyttäni. Sinä huijaat. 370 00:38:00,612 --> 00:38:04,116 - Huijaan miten? - Sinulla on selvästikin suunnitelma. 371 00:38:04,200 --> 00:38:07,119 Muuten olisit hypännyt heidän ylitseen ja olisin kuollut. 372 00:38:07,870 --> 00:38:12,624 - Kerro se. - Halusin sinun käskevän heidän lopettaa. 373 00:38:12,708 --> 00:38:14,626 He lopettaisivat, jos tappaisit minut. 374 00:38:14,710 --> 00:38:17,129 Et ole kuollut aiemmin. 375 00:38:18,505 --> 00:38:20,049 Haluat aina olla sankari. 376 00:38:21,258 --> 00:38:22,634 En. 377 00:38:28,682 --> 00:38:31,310 Ovela tyttö. 378 00:38:32,519 --> 00:38:34,438 Teeskentelet antavasi, mitä haluan. 379 00:38:37,733 --> 00:38:39,026 Toivoisin sitä. 380 00:38:42,822 --> 00:38:47,034 Luoja, on todella houkuttelevaa uskoa tuo esitys. 381 00:39:00,714 --> 00:39:05,011 Olen vaatinut sinulta jotain mahdotonta. Ymmärrän sen nyt. 382 00:39:07,346 --> 00:39:09,348 Halusin sinun rakastavan minua. 383 00:39:11,350 --> 00:39:14,686 Mutta et ole koskaan rakastanut ketään. Et edes pysty siihen. 384 00:39:14,770 --> 00:39:16,313 On vain yksi poikkeus. 385 00:39:17,814 --> 00:39:19,233 Tule tänne, Patsy. 386 00:39:32,079 --> 00:39:34,248 Tekisit mitä tahansa suojellaksesi häntä. 387 00:39:35,582 --> 00:39:37,376 Niin. 388 00:39:39,086 --> 00:39:41,088 Ehkä valitsin väärän siskon. 389 00:39:46,635 --> 00:39:49,638 Sinun mielestäsi raiskaan hänet joka päivä. 390 00:39:52,016 --> 00:39:54,226 Ihoni koskettaa hänen ihoaan. 391 00:39:56,770 --> 00:39:58,689 Hänestä tulee leikkikaluni. 392 00:40:01,108 --> 00:40:02,526 Hänestä tulee orjani. 393 00:40:06,238 --> 00:40:09,116 Ja hän tuntee mielessään kuolevansa, eikö vain? 394 00:40:09,200 --> 00:40:10,659 Niin. 395 00:40:14,914 --> 00:40:16,207 Me lähdemme. 396 00:40:18,084 --> 00:40:20,877 Jos Patsy tai minä kuulemme sinusta tai näemme sinut - 397 00:40:20,962 --> 00:40:25,049 tai jonkun näköisesi, hän viiltää kurkkunsa auki. 398 00:40:25,967 --> 00:40:28,094 Se on äärimmäinen varotoimi. 399 00:40:33,307 --> 00:40:36,185 Suutele minua tosissasi. 400 00:40:53,244 --> 00:40:55,621 Luoja. Se on totta. 401 00:41:02,086 --> 00:41:05,131 Antaisit minun viedä rakkaan siskosi. 402 00:41:08,425 --> 00:41:09,635 Hyvä luoja. 403 00:41:11,137 --> 00:41:14,098 Se on vihdoinkin ohi. Kuulut minulle. 404 00:41:14,181 --> 00:41:17,268 Ei enää tappeluja eikä näitä rumia temppuja. 405 00:41:17,351 --> 00:41:18,852 Pysyt nyt luonani. 406 00:41:23,232 --> 00:41:29,030 Jonkin ajan kuluttua, menipä siihen miten kauan tahansa, tiedän, 407 00:41:29,113 --> 00:41:31,490 että alat tuntea samoin. 408 00:41:34,035 --> 00:41:35,744 Aloitetaan hymystä. 409 00:41:44,795 --> 00:41:46,380 Sano, että rakastat minua. 410 00:41:49,675 --> 00:41:50,842 Rakastan sinua. 411 00:42:03,147 --> 00:42:04,773 Hymyile. 412 00:42:57,951 --> 00:42:59,453 Etene hitaasti. 413 00:43:04,625 --> 00:43:06,460 Olen Jessican ystävä. 414 00:43:08,670 --> 00:43:11,632 - Miten jouduin tänne? - Jessica toi. 415 00:43:11,715 --> 00:43:13,259 Minä autoin. 416 00:43:14,843 --> 00:43:18,639 - Missä hän on? - Hänet on pidätetty. 417 00:43:20,307 --> 00:43:22,559 Hän tappoi jonkun. Siitä kohistaan uutisissa. 418 00:43:25,854 --> 00:43:26,938 Hän... 419 00:43:28,357 --> 00:43:30,066 - Kilgrave nappasi hänet. - Ei. 420 00:43:30,151 --> 00:43:33,612 Hän nappasi Kilgraven. Kilgrave on kuollut. 421 00:43:44,331 --> 00:43:48,043 - Hän siis teki sen. - Niin teki. 422 00:43:51,588 --> 00:43:52,881 Hänet voidaan vangita. 423 00:43:52,964 --> 00:43:54,883 - Estän sen. - Riittää. 424 00:43:54,966 --> 00:44:00,389 Yritätte koko ajan pelastaa toisenne, vaikka kumpikaan ei halua sitä. 425 00:44:08,814 --> 00:44:13,109 - Poliisi etsii minua. - Olet pienin heidän huolenaiheistaan. 426 00:44:13,194 --> 00:44:15,862 Sairaalassa syntyi kaaos lähdettyämme. 427 00:44:15,946 --> 00:44:20,033 Jotkut sekosivat satamassa, myös poliisit. 428 00:44:20,116 --> 00:44:22,703 Kukaan ei taatusti etsi sinua. 429 00:44:22,786 --> 00:44:25,997 Kukaan ei tiedä sinusta. Paitsi minä. 430 00:44:26,081 --> 00:44:27,708 Mitä tiedät? 431 00:44:30,377 --> 00:44:31,920 Osaan pitää salaisuuden. 432 00:44:36,883 --> 00:44:40,637 Jessica on hyvä ystävä, joka kannattaa pitää. 433 00:44:42,806 --> 00:44:45,309 Hän on kova, mutta sinun suhteesi... 434 00:44:45,392 --> 00:44:46,852 Hän on silti kova. 435 00:44:48,645 --> 00:44:52,023 Niin. Olette samanlaisia. 436 00:44:57,863 --> 00:44:59,323 Vesi tekisi hyvää. 437 00:45:03,660 --> 00:45:07,331 Saisit olla iloinen, kun joku välittää sinusta niin. 438 00:45:08,332 --> 00:45:10,166 Etenkin jos tunnet samoin. 439 00:45:10,251 --> 00:45:15,046 Asia ei kyllä kuulu minulle, mutta... En tiedä. 440 00:45:15,130 --> 00:45:18,509 Ehkä teidän kannattaa selvittää asia. 441 00:45:20,969 --> 00:45:22,554 Katsoa, mikä on mahdollista. 442 00:45:35,942 --> 00:45:38,612 Jessica Jones ei pyytänyt tätä. 443 00:45:38,695 --> 00:45:42,533 Hän ei etsinyt sitä. Se hirviö löysi hänet. 444 00:45:42,616 --> 00:45:44,743 Hän tappoi miehen paljain käsin. 445 00:45:44,826 --> 00:45:47,078 Häntä ei liitetä kuolemaan ensimmäistä kertaa. 446 00:45:47,162 --> 00:45:48,289 Nyt on todistajia. 447 00:45:48,372 --> 00:45:51,458 He todistavat, että heidät pakotettiin tappamaan toisensa. 448 00:45:51,542 --> 00:45:55,086 He olivat humalaisia riitapukareita ryyppäysristeilyllä. 449 00:45:55,170 --> 00:45:57,130 Älä viitsi, Samantha. 450 00:45:57,213 --> 00:46:00,509 Testasit varmaan heidän verensä alkoholipitoisuuden. 451 00:46:00,592 --> 00:46:01,760 Kokeilepa tätä. 452 00:46:03,053 --> 00:46:05,889 Myrkyllinen kaasuvuoto vaikutti heihin. 453 00:46:05,972 --> 00:46:09,351 Tai vika on vedessä tai piilomainonnassa. 454 00:46:09,435 --> 00:46:13,689 Minulla oli lukuisia selityksiä sille. En vain halunnut uskoa sitä. 455 00:46:14,398 --> 00:46:18,360 Vaikka ihmisiä loukkaantui tai kuoli lisää. 456 00:46:18,444 --> 00:46:20,446 Oletko todistajana? 457 00:46:20,529 --> 00:46:22,573 Se ei ole tarpeen. 458 00:46:22,656 --> 00:46:26,368 Minulla on riittävästi todistajia vakuuttaakseni valamiehistön siitä, 459 00:46:26,452 --> 00:46:31,081 että se mies pakotti Jessican murtamaan häneltä niskan. 460 00:46:31,164 --> 00:46:35,251 Sekö on puolustuksesi? Että mies teki itsemurhan? 461 00:46:35,836 --> 00:46:39,631 Syyllisyys. Syyllisyydentunne oli sietämätön. 462 00:46:39,715 --> 00:46:43,635 Kilgrave ei kestänyt aiheuttamaansa tuskaa. 463 00:46:43,719 --> 00:46:47,348 Oli miten oli, Jessicalla ei ollut valinnanvaraa. 464 00:46:47,431 --> 00:46:49,766 Hän joutui toimimaan vastoin tahtoaan. 465 00:46:49,850 --> 00:46:56,482 Se sama mies sai nuoren viattoman naisen tappamaan vanhempansa. 466 00:46:56,565 --> 00:47:01,277 Jos minulla olisi ollut nämä todistajat, Hope Shlottman eläisi yhä. 467 00:47:02,613 --> 00:47:06,575 Todistajien lausunnot eivät todista, että mielen hallinta on totta. 468 00:47:06,658 --> 00:47:10,496 Sano se poliiseille, jotka alkoivat tulittaa päämiestäni. 469 00:47:10,579 --> 00:47:12,539 On mahtavaa saada heidät todistajiksi. 470 00:47:15,376 --> 00:47:17,919 Haluatteko lisätä jotain, neiti Jones? 471 00:47:20,881 --> 00:47:23,091 Sanotaan, että kaikki syntyvät sankareiksi. 472 00:47:27,929 --> 00:47:29,222 Mutta jos sallii, 473 00:47:29,305 --> 00:47:32,976 elämä saa ylittämään rajan ja muuttaa roistoksi. 474 00:47:52,370 --> 00:47:53,622 Kiitos. 475 00:47:55,791 --> 00:47:58,585 Tässä pyytämäsi asiakirjat. Niitä on lisää. 476 00:47:58,669 --> 00:47:59,670 Rakkaudella, äiti 477 00:48:00,295 --> 00:48:03,549 Mutta aina ei tajua ylittäneensä sen rajan. 478 00:49:31,637 --> 00:49:33,805 Sinulla on 12 uutta viestiä. 479 00:49:33,889 --> 00:49:36,266 Oletko se, joka pelasti ihmiset satamassa? 480 00:49:36,349 --> 00:49:39,728 - Minulta vaaditaan vuokrarahoja... - Poistettu. 481 00:49:41,688 --> 00:49:43,982 Hei, neiti Jones. 482 00:49:44,065 --> 00:49:48,987 Poikakaveristani on tullut kovakourainen. En tiedä, kenen puoleen kääntyisin. 483 00:49:49,070 --> 00:49:51,406 - Minulla ei ole ketään... - Poistettu. 484 00:49:51,489 --> 00:49:55,243 Jessica Jones? Tarvitsen apuasi. Veljeni on velkaa, mutta... 485 00:49:55,326 --> 00:49:56,369 Auta minua! 486 00:49:56,452 --> 00:49:57,788 Poikani karkasi... 487 00:49:57,871 --> 00:50:00,749 Jessica, pelasta minut! 488 00:50:04,753 --> 00:50:07,756 Ehkä riittää, että muut luulevat minua sankariksi. 489 00:50:10,341 --> 00:50:16,682 Jos paiskin töitä riittävän kauan, ehkä voin uskotella itselleni niin. 490 00:50:24,898 --> 00:50:28,151 Alias Investigations. Miten voimme auttaa? 491 00:50:40,044 --> 00:50:48,544 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---