1 00:00:01,388 --> 00:00:18,388 عـرفـان و مـحـمـد تقديم مي کنند :.: www.9movie1.in :.: 2 00:01:28,159 --> 00:01:30,892 (هجده ماه قبل) 3 00:01:47,559 --> 00:01:50,892 شما فکر ميکنين که کِش مجانيه، خانوم جونز؟ 4 00:01:50,976 --> 00:01:52,976 هفته‌ي پيش زنجير گيره کاغذ ‏6 متري درست کردين 5 00:01:53,059 --> 00:01:54,809 ... و گزارش شده که شما دارين 6 00:01:54,892 --> 00:01:57,601 بسته‌هاي 6 تايي نوشابه کوکاکولا دايت رو از آشپزخونه‌ي کارمندا ميبري خونه 7 00:01:57,684 --> 00:01:59,642 دو تا. دو تا قوطي بردم 8 00:02:00,305 --> 00:02:04,350 .اگه خوش شانس باشي، اونا اخراجت نميکنن فقط دوباره حقوقت رو کم ميکنن 9 00:02:11,267 --> 00:02:13,100 لازم نيست آدم دانشمند باشه ... تا بفهمه 10 00:02:13,183 --> 00:02:15,475 تو نميتوني با حقوق مديريت سطح پايينت همچين کت و شلواري بخري 11 00:02:15,559 --> 00:02:17,100 داري چي ميگي؟ 12 00:02:17,183 --> 00:02:20,392 بعلاوه اين سفرهاي هفتگي‌ـت به شهر آتلانتيک سيتي 13 00:02:20,976 --> 00:02:24,684 بعد اين کارمند نامرئي، جين اسميت؟ 14 00:02:24,767 --> 00:02:26,142 پاتو خيلي بيشتر از گليمت دراز کردي 15 00:02:26,225 --> 00:02:28,434 چيزي که جور در نمياد اين سرمايه‌هاي گم شده‌ست 16 00:02:28,517 --> 00:02:30,350 ... کلمه‌اي که بهش ميخوره چيه 17 00:02:30,434 --> 00:02:33,517 اختلاس؟ يا اون يکي کلمه؟ که با ب شروع ميشه 18 00:02:33,601 --> 00:02:36,059 بزه ... بزهکاري؟ 19 00:02:36,183 --> 00:02:37,225 چي ميخواي؟ 20 00:02:37,309 --> 00:02:38,934 .همون چيزي که خودت ميخواي - که بخاطر تو استعفا بدم؟ - 21 00:02:39,018 --> 00:02:42,475 در واقع، بهتره که منو اخراج کني و حق سنوات شش ماهه‌ام رو بدي 22 00:02:42,559 --> 00:02:45,726 ،و يه توصيه نامه‌ي عالي وگرنه من اينو واسه بخش نيروي انساني ايميل ميکنم 23 00:02:45,809 --> 00:02:48,684 يه اخاذ تازه کار 24 00:02:48,767 --> 00:02:51,434 پدرمادرت حتما خيلي بهت افتخار ميکنن 25 00:02:58,767 --> 00:03:02,018 هي، کاشف به عمل اومد که من واسه رفتن به بار وقت دارم 26 00:03:02,100 --> 00:03:04,976 ،خب، ميشه ساعت 5 بريم به يه بار و بايد رزومه‌ام رو آپديت کنم 27 00:03:05,059 --> 00:03:09,434 بنظرت مشروبخوري توي روز رو توي "تجربيات" بذارم يا "مهارتهاي ويژه"؟ 28 00:03:09,517 --> 00:03:11,976 اينبار چي بود؟ - اون يه عوضي بود - 29 00:03:12,059 --> 00:03:14,726 و کارت اين بود که روح خودت رو از طريق دستگاه زيراکس بفرستي بره؟ 30 00:03:14,809 --> 00:03:15,892 نه، اون کار قبليم بود 31 00:03:15,976 --> 00:03:18,851 اين کار کشيده شدن مغزم از مجراي هوا بود 32 00:03:18,934 --> 00:03:22,142 تو کسل شدي چون کارت خيلي بهتره که توي اين شغلهاي بدردنخور باشي 33 00:03:22,225 --> 00:03:25,726 با اينحال من بطرز بينظيري واسه هر چيز ديگه‌اي فاقد صلاحيت هستم 34 00:03:25,809 --> 00:03:28,018 !چرنده. هي !تو توي چرنديات کارت خوبه 35 00:03:28,100 --> 00:03:32,601 هي، باهام بازي "آزمايش عشق" رو ميکني؟ فکر کنم با هم جور بشيم 36 00:03:32,684 --> 00:03:35,976 ،با اينکه اين پيشنهاد فوق‌العاده‌ايه ولي الان من يه جورايي سرم شلوغه 37 00:03:36,059 --> 00:03:37,142 هي، من تو رو ميشناسم 38 00:03:37,225 --> 00:03:39,892 .ولي تو موهات قرمز بود برنامه‌ات رو نگاه کردم 39 00:03:39,976 --> 00:03:44,475 !پتسي‌ام! پتسي # # واقعا ميخوام دوست شما باشم 40 00:03:44,559 --> 00:03:47,517 .مال خيلي وقت پيشه - من 12 سالم بود - 41 00:03:47,601 --> 00:03:49,642 .خيلي چيزا از پتسي ياد گرفتم - آهان - 42 00:03:49,726 --> 00:03:52,767 پتسي يادم داد که چطور کنترل تلويزيون رو با يه دست نگه دارم 43 00:03:52,851 --> 00:03:55,984 (و اسقف سرطاس رو (آلتش با اون يکي دستم نگه دارم 44 00:03:58,475 --> 00:03:59,475 من باهات بازي ميکنم 45 00:04:00,684 --> 00:04:01,934 باشه، حتما چرا که نه 46 00:04:02,018 --> 00:04:03,309 جس، ارزشش رو نداره 47 00:04:03,392 --> 00:04:04,976 فکر کنم داشته باشه 48 00:04:05,059 --> 00:04:09,392 ولي الان خيلي حوصله‌ي تست عشق رو ندارم 49 00:04:09,475 --> 00:04:11,517 بجاش تست قدرت چطوره؟ 50 00:04:12,350 --> 00:04:14,517 من بردم، تو صورتحساب بار ما رو ميدي 51 00:04:14,601 --> 00:04:18,183 ،از دوستم عذرخواهي ميکني و يه جاي ديگه واسه مشروب خوردن پيدا ميکني 52 00:04:18,267 --> 00:04:21,183 و وقتي که من بردم چي؟ 53 00:04:22,559 --> 00:04:26,976 من ميبرمت پشت بار و با اون اسقف سر طاس ـت ملاقات ميکنم 54 00:04:27,059 --> 00:04:30,183 خيلي خب 55 00:04:38,059 --> 00:04:41,601 .خانومها آقايون به مسابقه‌ي مهم خوش آمديد 56 00:04:41,684 --> 00:04:43,059 !يالا، رفيق تو ميتوني پسر 57 00:04:47,434 --> 00:04:48,517 !اي داد 58 00:04:48,601 --> 00:04:50,059 !بايد دردناک باشه 59 00:04:50,183 --> 00:04:52,976 !عجب قدرتي 60 00:04:54,559 --> 00:04:56,183 بنظر خيلي سخت مياد 61 00:04:56,267 --> 00:04:59,309 فعلا نه، ولي مطمئنم که ميتوني اونقدر سختش کني (منظورش با آلتشه) 62 00:05:08,634 --> 00:05:10,809 !ناکوت شد 63 00:05:10,892 --> 00:05:12,642 چي؟ 64 00:05:12,726 --> 00:05:13,809 واي 65 00:05:15,767 --> 00:05:17,059 شرمنده 66 00:05:17,183 --> 00:05:19,225 نشنيدم چي گفتي، عوضي 67 00:05:19,309 --> 00:05:20,309 شرمنده 68 00:05:22,183 --> 00:05:25,225 .اون برنامه‌ي ورزش 30 روزه رو انجام داده جوليان مايکلز زندگيش رو عوض کرد 69 00:05:31,183 --> 00:05:33,434 تو ميتوني از تواناييهات واسه يه کار مهمتري استفاده کني 70 00:05:33,517 --> 00:05:35,976 ... منظورم اينه که، تو ميتوني پرواز کني خب، ميتوني پرش کني 71 00:05:36,059 --> 00:05:38,642 .بيشتر شبيه سقوط هدايت شده‌ست هي، من يه فکري دارم 72 00:05:38,726 --> 00:05:40,976 چرا تو يه شنل نميپوشي و دور نيويورک نميچرخي؟ 73 00:05:41,059 --> 00:05:42,225 اگه ميتونستم اينکار رو ميکردم 74 00:05:43,434 --> 00:05:44,726 درکت نميکنم 75 00:05:44,809 --> 00:05:49,892 ،تو پول داري، خوشگلي، يه برنامه‌ي راديويي داري طرفداراي حال بهم زن و بعضا دوست داشتني داري 76 00:05:49,976 --> 00:05:52,934 .و همه تو رو ميشناسن ديگه چي ميخواي؟ 77 00:05:53,018 --> 00:05:54,475 مشخصه، دنيا رو نجات بدم 78 00:05:55,726 --> 00:05:58,934 ميخواي قهرمان باشي؟ بهت نشون ميدم چطور قهرمان باشي 79 00:06:01,059 --> 00:06:04,350 شات‌ها به حساب تريش واکر 80 00:06:06,601 --> 00:06:08,434 ... اين وضعش قبل از کيلگريوـه 81 00:06:10,142 --> 00:06:12,059 و اينم وضعش بعد از کيلگريو 82 00:06:15,684 --> 00:06:17,142 واي خدا 83 00:06:18,018 --> 00:06:21,309 اون عکس شش ماه پيش گرفته شده 84 00:06:21,392 --> 00:06:23,475 پس کيلگريو اونو گير انداخته بود 85 00:06:23,559 --> 00:06:26,183 هر روز صبح صداي حرکت کردنش رو توي راهرو ميشنوم 86 00:06:26,267 --> 00:06:28,892 يه ربع به ده، دقيق مثل ساعت 87 00:06:28,976 --> 00:06:32,392 معتادها جوري نيستن که کارشون منظم باشه 88 00:06:33,559 --> 00:06:36,392 ... خيلي راجع بهش فکر نکردم ولي 89 00:07:52,934 --> 00:07:54,726 خيابون مين 90 00:07:54,809 --> 00:07:56,892 خيابون برچ 91 00:07:56,976 --> 00:07:58,934 بزرگراه هيگينز عوضي 92 00:08:02,642 --> 00:08:04,434 گندش بزنن 93 00:08:35,142 --> 00:08:37,475 چهار ماه پيش، اونم به پايين راهرو نقل مکان کرد 94 00:08:38,267 --> 00:08:39,642 بعد از اينکه گير کيلگريو افتاد 95 00:08:39,726 --> 00:08:41,726 کيلگريو تلاش زيادي کرده 96 00:08:41,809 --> 00:08:43,318 با اين وجود، پوشش خوبي بوده 97 00:08:44,059 --> 00:08:45,809 هيچکس به يه معتاد مشکوک نميشه 98 00:08:46,892 --> 00:08:48,559 مالکوم استعداد جاسوسي کردن داره 99 00:08:48,642 --> 00:08:52,018 ميتونه شغل ديگه‌ش باشه اگه که قبلش کيلگريو اونو اوردوز نکنه 100 00:08:53,267 --> 00:08:54,934 ما اونو از کنترلش خارج ميکنيم 101 00:08:57,225 --> 00:08:59,350 نه قبل از اينکه دستم به کيلگريو برسه 102 00:09:47,726 --> 00:09:50,350 .ببخشيد، ببخشيد الان به اون مرد چي گفتين؟ 103 00:09:50,434 --> 00:09:52,892 ببخشيد، من ديرم شده - خواهش ميکنم، من فقط ميخوام به دوستم کمک کنم - 104 00:09:52,976 --> 00:09:55,434 بهش گفتم که به يه کيوسک تلفن توي خيابون 16 ام بره، خارج پارک 105 00:09:55,517 --> 00:09:56,517 چرا؟ 106 00:09:56,601 --> 00:09:59,809 يه مرد انگليسي گفت که يه مرد ... که شال آبي و سفيد زده رو پيدا کنم 107 00:09:59,892 --> 00:10:01,767 من وقت واسه اين چيزا ندارم 108 00:10:14,392 --> 00:10:17,142 هي رفيق، يه چيزي ميخري يا نه؟ 109 00:10:18,350 --> 00:10:20,559 اينجا کتابخونه‌ي عمومي نيست 110 00:10:23,392 --> 00:10:26,851 .هي رفيق، دارم با تو حرف ميزنم ميخواي پليس خبر کنم؟ 111 00:10:26,934 --> 00:10:27,934 !هي 112 00:10:28,018 --> 00:10:29,976 گفتم که اينجا کتابخونه نيست 113 00:10:30,059 --> 00:10:32,059 اون قهوه رو بردار 114 00:10:32,142 --> 00:10:33,684 بريزش رو صورتت 115 00:10:33,767 --> 00:10:35,100 يالا، معتاد 116 00:10:38,309 --> 00:10:39,601 تو خوبي؟ 117 00:10:41,976 --> 00:10:44,976 .پيامهاي کوفتيت رو چک کن، تريش ميدونم اون داره چيکار ميکنه 118 00:10:45,934 --> 00:10:49,517 .يعني، چطور با مردم ملاقات ميکنه باهام تماس بگير 119 00:11:03,475 --> 00:11:04,642 گندش بزنن 120 00:11:23,475 --> 00:11:26,434 کيه؟ - همسايه‌ات، روبن - 121 00:11:35,183 --> 00:11:37,350 صداي شکستن شنيدم و نگرانت شدم 122 00:11:37,434 --> 00:11:38,517 همه چي مرتبه؟ 123 00:11:39,767 --> 00:11:41,142 من حالم خوبه 124 00:11:41,225 --> 00:11:44,809 .من و خواهرم تمام روز نون ميپختيم واست نون موزي آوردم 125 00:11:46,309 --> 00:11:49,517 بهش نگو، خيلي خب؟ نون موزي دوست داري؟ 126 00:11:50,892 --> 00:11:52,018 نه 127 00:12:24,183 --> 00:12:26,350 تريش، منم 128 00:12:28,684 --> 00:12:31,851 تريش، چه مرگته؟ !دربان گفت که خونه‌اي 129 00:12:31,934 --> 00:12:33,559 ميشه بعدا بياي؟ 130 00:12:34,183 --> 00:12:35,851 بعدا؟ 131 00:12:35,934 --> 00:12:39,767 .گفتي که ميخواي به مالکوم کمک کني وقتشه که شنلت رو بپوشي 132 00:12:42,475 --> 00:12:45,559 هيچوقت نميفهميم که مالکوم قراره کجا کيلگريو رو ملاقات کنه 133 00:12:45,642 --> 00:12:48,809 چون اون در آخرين لحظه يکي رو وادار ميکنه که به مالکوم بگه کجا بره 134 00:12:50,267 --> 00:12:54,267 کيلگريو داره احتياط ميکنه چون ميدونه که تو حواست به مالکوم هست؟ 135 00:12:54,350 --> 00:12:58,018 .نه، وگرنه مالکوم تا الان مُرده بود ولي اون نميذاره که يواشکي برم سراغش 136 00:12:58,059 --> 00:13:00,851 پس داروي بيهوشي با يه تفنگِ دارتِ دوربرد لازم دارم 137 00:13:00,934 --> 00:13:03,059 اگه همش در حال حرکت باشه جواب نميده 138 00:13:03,142 --> 00:13:04,976 حمله با تفنگ دوربين دار دور برد نياز به آماده سازي داره 139 00:13:05,059 --> 00:13:07,809 ،مکان هدفت بايد از قبل مشخص باشه 140 00:13:07,892 --> 00:13:09,934 ترجيحا دور از افراد عادي باشه 141 00:13:11,934 --> 00:13:14,601 پس، حدس ميزنم، فکر اينکه سعي داره تو رو بکشه، از سرت پريده 142 00:13:14,684 --> 00:13:17,767 .يه کلت لازمه نزديکش بري. باهاش روبرو بشي 143 00:13:17,851 --> 00:13:20,684 .قبل از اينکه به زمين بخوره، ميميره - من زنده لازمش دارم، رمبو - 144 00:13:21,225 --> 00:13:24,350 ،با دارو بيهوش نگهش ميدارم فقط يه جا ميخوام که قايمش کنم 145 00:13:24,434 --> 00:13:26,475 يه گلوله توي سر اثرش بيشتره 146 00:13:26,559 --> 00:13:30,142 ،نه واسه دختري که توي زندان نشسسته داره بخاطر قتلهاش خودش رو مقصر ميدونه 147 00:13:30,225 --> 00:13:33,225 .بدون مدرک که اون وجود داره، کار دختر تمومه و اين تقصير منه 148 00:13:33,309 --> 00:13:34,934 پس تصميمش با منه 149 00:13:35,018 --> 00:13:36,642 تصميمش با منه 150 00:13:36,726 --> 00:13:38,726 ،ببين، هر توانايي‌اي که تو داشته باشي 151 00:13:38,809 --> 00:13:42,350 ،حدس ميزنم که بازداشت کردن ،تحويل دادن 152 00:13:42,434 --> 00:13:44,601 و زنداني کردن دشمن نيست 153 00:13:45,475 --> 00:13:46,726 اون يه قهرمان جنگه 154 00:13:46,809 --> 00:13:50,309 بعلاوه همون آدميه که بخاطر حمله کردن بهت ،پشيمون شده بود 155 00:13:50,392 --> 00:13:52,809 تا اينکه تصميم گرفت که اينو تبديل به يه قرار سکسي کنه 156 00:13:52,892 --> 00:13:55,517 .اينجوري نبوده - به تو ربطي نداره، جس - 157 00:13:55,601 --> 00:13:59,309 .تا وقتي که لازم نباشه با اين کار کنم، بهم مربوط نيست ميخوام که يه ون کرايه کني و واسم برونيش 158 00:13:59,392 --> 00:14:02,225 هنوز گواهينامه نداري؟ مشکلت با ماشينا چيه؟ 159 00:14:02,309 --> 00:14:04,475 صبر کن ببينم، تريش راننده‌ست؟ - من پايه‌ام - 160 00:14:04,559 --> 00:14:06,934 نه، نه، نه. يکي از رفقاي همرزمم رانندگي ميکنه 161 00:14:07,018 --> 00:14:08,018 !غلط کرده 162 00:14:08,100 --> 00:14:10,018 ،ولي ما يه آموزش ديده لازم داريم نه مجري راديويي 163 00:14:10,100 --> 00:14:13,018 ،هي، ديشب باحال بود ولي به اين معني نيست که ميخوام نظر بدي 164 00:14:13,100 --> 00:14:14,183 ميدونم که من نظرت رو نميخوام 165 00:14:15,392 --> 00:14:18,059 .حق با توئه، پام رو از گليمم درازتر کردم ببخشيد 166 00:14:20,642 --> 00:14:22,267 !اوه 167 00:14:23,642 --> 00:14:27,517 .لعنتي. بايد تا يه ساعت ديگه پرواز کنم ميدوني چيه؟ بدرک، کنسلش ميکنم 168 00:14:27,601 --> 00:14:29,601 نه، اوضاع بايد در نظر کيلگريو عادي باشه 169 00:14:29,684 --> 00:14:30,726 ميتونم کمک کنم 170 00:14:30,809 --> 00:14:33,517 .ممنون، ولي به تو نيازي ندارم - چرا نياز داري - 171 00:14:33,601 --> 00:14:34,726 نه، نداره 172 00:14:35,684 --> 00:14:37,442 ولي جدا، ميتونه مفيد باشه 173 00:14:43,851 --> 00:14:46,684 خيلي خب، عاليه! بعدا بهم زنگ بزن و نقشه رو برام بگو 174 00:14:51,309 --> 00:14:53,642 .ميرم يه شلوار بپوشم - فکر خوبيه - 175 00:15:00,475 --> 00:15:02,018 تو بايد بهش نزديک بشي 176 00:15:02,059 --> 00:15:03,767 دقت يه تفنگ دارت تا 6 متره 177 00:15:03,851 --> 00:15:07,892 .اون هميشه پشتش به ديواره اگه بري سمتش، تو رو ميبينه 178 00:15:07,976 --> 00:15:10,976 اون منو نميبينه 179 00:15:11,059 --> 00:15:13,726 ،اگه تو اينقدر کارت درسته چرا توي نيروهاي ويژه راهت نميدن؟ 180 00:15:15,392 --> 00:15:18,100 محرمانه‌ست - معلومه که محرمانه‌ست - 181 00:15:28,601 --> 00:15:33,100 اينجا يه مکان امنه؟ شبيه فروشگاههاي مبلمان دهه‌ي 70 ميمونه 182 00:15:35,642 --> 00:15:40,559 طبقه‌ي دوم مرکز کنترل بيماري‌ها که ديگه ازش استفاده نميشه 183 00:15:40,642 --> 00:15:44,059 يکي از رفقام بازرس اونا بوده. چند تا از بيماراني که ناقل اولين ويروس بودن، اينجا نگه داشته شدن 184 00:15:44,142 --> 00:15:47,475 اينجا يه اتاق کاملا مهروموم شده داره 185 00:15:48,392 --> 00:15:50,892 .تو خيلي از چيزاي تکاوري بلدي - آره - 186 00:15:50,976 --> 00:15:53,434 ولي وقتي که موضوع کيلگريو باشه تو هيچي نميدوني 187 00:15:53,517 --> 00:15:54,601 .درسته - غلطه - 188 00:15:56,475 --> 00:15:58,018 درسته، يعني اينکه من نميدونم 189 00:15:58,100 --> 00:16:00,350 هيچي. تو هيچي نميدوني 190 00:16:01,309 --> 00:16:02,475 من هيچي نميدونم 191 00:16:02,559 --> 00:16:04,767 فقط اين اتاق مهروموم شده رو نشونم بده 192 00:16:05,726 --> 00:16:08,892 .نه، من يه چيزو ميدونم - اي خدا - 193 00:16:10,183 --> 00:16:12,642 ميدونم که واسه حمله به کيلگريو فردا خيلي زوده 194 00:16:13,475 --> 00:16:16,350 .عمليات استخراج نفر نياز به نقشه داره من يه نقشه‌اي دارم - 195 00:16:16,434 --> 00:16:19,934 .بعلاوه، کيلگريو ميدونه که من تمام عکسا رو دارم ميدونه که بالاخره ميفهمم که مالکوم تحت کنترلشه 196 00:16:20,018 --> 00:16:22,726 .آره، درسته ميدوني، منم فهميدم مالکوم تحت کنترلشه 197 00:16:22,809 --> 00:16:24,601 تو مثل خودم بيخيال اون بودي 198 00:16:24,684 --> 00:16:27,809 خب، همه اينا دليل بيشتري بهمون ميده که بدون نقشه‌ي درستي پيش نريم 199 00:16:30,434 --> 00:16:33,642 .عايق صدا هم هست هيچ صدايي وارد يا خارج نميشه 200 00:16:33,726 --> 00:16:37,559 ،ميتونم يه سيستم امنيتي نصب کنم ولي تا پسفردا وقت لازم دارم 201 00:16:37,642 --> 00:16:38,809 و امروز شنبه‌ست 202 00:16:38,892 --> 00:16:41,726 .يه محل تجاريه اون ميميره. هيچ شاهدي نيست 203 00:16:41,809 --> 00:16:44,267 .باشه، پسفردا - خوبه - 204 00:16:44,350 --> 00:16:47,183 تو بايد اونقدر بهش نزديک بشي که با دارت بزنيش و بياريش 205 00:16:47,267 --> 00:16:49,018 ،تو بهش دارت ميزني من ميارمش 206 00:16:50,018 --> 00:16:54,018 يه زن که توي پارک يونيون اسکور يه مرد بيهوش رو به سمت يه ون ميبره 207 00:16:54,100 --> 00:16:56,559 .اين اصلا تابلو نميشه - اگه سريع باشم تابلو نميشه - 208 00:16:57,183 --> 00:16:59,183 يکي ممکنه که واسه کمک بهت جلوت رو بگيره 209 00:16:59,267 --> 00:17:00,309 يه مايل رو توي چند دقيقه ميري؟ 210 00:17:00,392 --> 00:17:02,059 .شش دقيقه - من زير 5 دقيقه ميرم - 211 00:17:03,642 --> 00:17:06,018 باشه، تو بيارش 212 00:17:06,059 --> 00:17:07,976 فقط برو داخل 213 00:17:08,059 --> 00:17:10,392 ،ببين، وقتي که بياد اين تو ... اون تبديل ميشه به 214 00:17:15,976 --> 00:17:18,601 مگه نه؟ صدام رو نميشنوي، هان؟ هيچي؟ 215 00:17:20,684 --> 00:17:23,475 .آقاي جي آي جو مطمئنم که يه تخته‌ات کمه 216 00:17:23,559 --> 00:17:27,517 حدس ميزنم که ارتش رو ترک کردي چون توي يه دهکده‌ي کوچيک بهت تيراندازي شده 217 00:17:29,267 --> 00:17:33,100 پس، چيه، فکر ميکني که چون اين تواناييها رو داري، يه قهرماني؟ 218 00:17:33,183 --> 00:17:35,726 .من قهرمانها رو ديدم تو يذره هم شبيه‌شون نيستي 219 00:17:41,225 --> 00:17:46,018 يه ساندويچ بخر دو تا ببر، واسه تمام روز يه ساندويچ بخر دو تا ببر، واسه تمام روز 220 00:17:46,059 --> 00:17:50,059 يه ساندويچ بخر دو تا ببر يه ساندويچ بخر دو تا ببر، واسه تمام روز 221 00:17:51,559 --> 00:17:53,642 يه ساندويچ بخر دو تا ببر، واسه تمام روز 222 00:17:55,809 --> 00:17:57,851 يه ساندويچ بخر دو تا ببر 223 00:17:57,934 --> 00:17:59,517 يه ساندويچ بخر دو تا ببر 224 00:18:09,142 --> 00:18:11,225 !هي، از سر راه برو کنار، ساندويچ احمق 225 00:18:11,809 --> 00:18:12,851 سلام 226 00:18:14,726 --> 00:18:16,517 عزيزم، گفتم که ازم دور نشو 227 00:18:17,475 --> 00:18:18,892 ساندويچ منو نجات داد 228 00:18:20,267 --> 00:18:21,976 ممنونم 229 00:18:36,309 --> 00:18:37,309 زنده‌ست؟ 230 00:18:40,684 --> 00:18:42,976 ما بايد ببريمش بيمارستان 231 00:18:43,059 --> 00:18:45,475 شايد اونا بذارنش توي دوره‌ي بازپروري 232 00:18:45,559 --> 00:18:48,183 توي تخت خودش جاش بهتره 233 00:18:48,267 --> 00:18:49,851 ممکنه که اوردوز کرده باشه 234 00:18:53,059 --> 00:18:54,559 ميبرمش خونه 235 00:19:10,475 --> 00:19:11,892 ميخواي يه وقتي بريم سينما؟ 236 00:19:17,434 --> 00:19:19,475 از يکي از دوستام قرضش گرفتم 237 00:19:19,559 --> 00:19:23,142 .واسه کرايه شدن ثبت نشده غير قابل توصيف. پلاک جعلي 238 00:19:23,225 --> 00:19:24,851 ون ـي که براي بچه بازيت استفاده ميکني 239 00:19:24,934 --> 00:19:27,642 آره. و دنده اتوماتيکه 240 00:19:28,392 --> 00:19:31,767 ميدوني، ميتونستم که اگه نياز باشه با يه ماشين دنده‌اي کار کنم 241 00:19:31,851 --> 00:19:33,309 نياز نبود 242 00:19:33,392 --> 00:19:37,142 .جدي ميگم، سيمپسون نميخواد نگران باشي. من رانندگيم عاليه 243 00:19:37,225 --> 00:19:39,976 آره، راجع به تو توي صفحه‌ي ويکيپديا خوندم 244 00:19:41,309 --> 00:19:43,392 راجع بهم سرچ کردي 245 00:19:43,475 --> 00:19:45,059 پردرآمدترين بچه‌اي که ستاره‌ي برنامه‌هاي تلويزيوني بوده؟ 246 00:19:45,142 --> 00:19:46,225 زندگي باحالي داشتي 247 00:19:46,309 --> 00:19:48,726 آره، فقط آفتاب و رنگين کمان داشتم 248 00:19:48,851 --> 00:19:50,392 و ظاهرا يه قديسه‌اي 249 00:19:50,475 --> 00:19:52,712 ميدوني، اونجايي که يه يتيم بنام جسيکا رو ... تحت کفالت گرفتي 250 00:19:52,726 --> 00:19:54,151 وقتي که خانواده‌ش مُردن 251 00:19:55,559 --> 00:19:59,350 پس، اون توي تصادف ماشين قدرتهاش رو بدست آورد؟ 252 00:19:59,434 --> 00:20:01,934 دقيقا اون چيکار ميتونه بکنه؟ 253 00:20:02,018 --> 00:20:03,892 اينو توي ويکيپديا پيدا نميکني 254 00:20:11,684 --> 00:20:13,434 خب، ميدوني، اون مشخصه که قويه 255 00:20:13,517 --> 00:20:16,100 و حدس ميزنم قدرتهاي ديگه‌اي هم داشته باشه، درسته؟ 256 00:20:17,100 --> 00:20:20,392 ،اگه درباره‌ي جسيکا ميخواي بدوني چرا با خودش حرف نميزني؟ 257 00:20:21,309 --> 00:20:23,142 فکر نکنم که خيلي ازم خوشش بياد 258 00:20:23,225 --> 00:20:25,892 .محافظه کاره از مردهايي که باهاشون دوستم خوشش نمياد 259 00:20:25,976 --> 00:20:28,475 صحيح. و تو تمام دوست پسراش رو تاييد ميکني؟ 260 00:20:28,559 --> 00:20:32,559 هيچوقت اونقدري نميمونن که بخوام نظري در موردشون بدم 261 00:20:32,642 --> 00:20:36,350 .آره، احتمالا اونا رو ميترسونه که در برن - بايد ديگه بس کني - 262 00:20:37,267 --> 00:20:39,434 بايد بدونم که دارم با کي کار ميکنم 263 00:20:43,267 --> 00:20:44,434 به من اعتماد داري؟ 264 00:20:45,267 --> 00:20:46,267 در چه مورد؟ 265 00:20:47,976 --> 00:20:51,142 بهم اعتماد داري که من يه آدم درستکاري هستم؟ 266 00:20:52,934 --> 00:20:55,183 .ميدونم که درستکاري - و ميدونم که جسيکا هم همينطوره - 267 00:20:56,100 --> 00:20:57,934 و تا حدي مطمئنم که تو هم درستکاري 268 00:20:58,851 --> 00:21:01,100 و اين تنها چيزيه که ما لازمه بدونيم 269 00:21:03,684 --> 00:21:04,851 منصفانه بود 270 00:21:05,809 --> 00:21:08,851 با اين وجود، دوست دارم که گواهينامه‌ات رو ببينم 271 00:21:17,183 --> 00:21:19,059 آره 272 00:21:49,684 --> 00:21:50,684 هوپ؟ - ... تماس از - 273 00:21:50,767 --> 00:21:52,392 زندان نورث‌ايسترن 274 00:21:52,475 --> 00:21:54,267 آيا هزينه‌ي تماس رو قبول ميکنيد؟ - بله قبول ميکنم - 275 00:21:54,350 --> 00:21:55,392 جسيکا؟ 276 00:21:55,475 --> 00:21:56,934 هوپ، حالت خوبه؟ 277 00:22:15,350 --> 00:22:16,892 آورديش؟ 278 00:22:16,976 --> 00:22:18,892 وزن کم کردي. مريضي؟ 279 00:22:18,976 --> 00:22:20,851 پول رو آوردي؟ 280 00:22:20,934 --> 00:22:23,517 هنوز بهم نگفتي واسه چيه؟ 281 00:22:23,601 --> 00:22:26,642 .آبنبات، سيگار چه اهميتي واست داره؟ 282 00:22:30,684 --> 00:22:32,601 بعدا پول رو به هوگارت ميدم که به حسابت در فروشگاه زندان واريز کنه 283 00:22:32,684 --> 00:22:35,392 پول نقد رو آوردي يا نه؟ 284 00:22:35,475 --> 00:22:38,059 چون اگه نياوردي، ساعت ملاقات تموم شده 285 00:22:38,142 --> 00:22:40,642 هي، من تمام تلاشم رو ميکنم که تو رو از اينجا آزاد کنم 286 00:22:40,726 --> 00:22:42,684 .فقط پول رو بده به من - هوپ-ستر - 287 00:22:44,434 --> 00:22:46,976 بيا. برنامه‌مون داره شروع ميشه 288 00:22:47,934 --> 00:22:49,392 الان ميام، سيسي 289 00:22:55,684 --> 00:22:57,267 خواهش ميکنم 290 00:23:10,517 --> 00:23:13,267 هوپ، من به گير انداختنش نزديک شدم 291 00:23:17,267 --> 00:23:18,934 منتظر ميمونم 292 00:23:21,976 --> 00:23:22,976 !همينه 293 00:23:23,059 --> 00:23:24,767 اين همونيه که ميخوام 294 00:23:24,851 --> 00:23:26,350 !ببين - بگو که داري شوخي ميکني - 295 00:23:26,434 --> 00:23:28,559 ابرقهرمانها لباس مبدل ميپوشن 296 00:23:28,642 --> 00:23:31,601 تنها جايي که آدما همچين چيزي مي پوشن ... يکي واسه هالووين ـه 297 00:23:31,684 --> 00:23:34,018 يا واسه اجراي نمايش‌هاي سکسي 298 00:23:34,059 --> 00:23:35,225 خب، اين فقط يه مدله 299 00:23:35,309 --> 00:23:37,601 ،خب، آخرسر، يه لباس کم وزن 300 00:23:37,684 --> 00:23:40,892 ،با پارچه‌ي کاملا بادوام ،ضد آب، نسوز 301 00:23:40,976 --> 00:23:42,976 و هويت تو رو مخفي ميکنه 302 00:23:43,059 --> 00:23:44,517 نه 303 00:23:44,601 --> 00:23:47,475 خب، نميشه همش مردم رو با يه !لباس ساندويچ نجات بدي 304 00:23:47,559 --> 00:23:48,859 اون ماسک رو بزن 305 00:23:49,851 --> 00:23:51,225 باشه 306 00:23:53,059 --> 00:23:54,142 اوه، اين قرمزه 307 00:24:00,475 --> 00:24:02,018 سعي کن الان من رو بزني 308 00:24:02,059 --> 00:24:04,018 باشه 309 00:24:04,059 --> 00:24:05,309 ابرقهرمان لخت باش 310 00:24:05,392 --> 00:24:06,642 اين ميشه نام مستعار تو باشه 311 00:24:06,726 --> 00:24:08,601 خب، بهتر از هر اسميه که تا حالا گفتي 312 00:24:08,684 --> 00:24:10,309 جواهر" يه اسم عالي واسه ابرقهرمانه" 313 00:24:10,392 --> 00:24:14,183 ،جواهر يه اسم واسه رقاص لختيه يه رقاص لختي هرزه 314 00:24:14,267 --> 00:24:16,434 اگه اينو بپوشم، ديگه بايد منو جنده صدا کني 315 00:24:16,517 --> 00:24:18,684 خيلي خب، خيلي خب، باشه 316 00:24:23,517 --> 00:24:25,209 پس، واقعا ميخواي اينکار رو بکني؟ 317 00:24:25,934 --> 00:24:27,976 قراره يه قهرمان بشي 318 00:24:30,267 --> 00:24:31,851 خواهيم ديد 319 00:25:00,350 --> 00:25:01,934 ميري پايين؟ 320 00:25:02,018 --> 00:25:03,309 ممنون 321 00:25:44,350 --> 00:25:45,642 !هي 322 00:25:48,559 --> 00:25:50,392 طاقت بيار 323 00:25:50,475 --> 00:25:52,309 آره، تو هم همينطور 324 00:26:06,809 --> 00:26:08,601 اينا به يه شماره‌ي گفتگوي چند نفره وصل شده 325 00:26:09,475 --> 00:26:11,392 الو؟ صدامو داري؟ - دارم - 326 00:26:11,475 --> 00:26:13,434 ون رو تا جايي که ميتوني بهش نزديک کن باشه - 327 00:26:13,517 --> 00:26:15,018 آره، فقط نذار کسي تو رو ببينه 328 00:26:15,059 --> 00:26:18,350 و بايد با عجله به اتاق مهروموم شده ببريم قبل از اينکه بيدار بشه 329 00:26:18,434 --> 00:26:19,976 فهميدم 330 00:26:20,059 --> 00:26:23,018 اگه کسي اومد سمتت، تظاهر کن داري با گوشي حرف ميزني. درگير نشو 331 00:26:23,059 --> 00:26:25,892 ،اون يه فرد مشهوره ميدونه که چطور با آدماي عجيب غريب برخورد کنه 332 00:26:25,976 --> 00:26:27,225 البته معمولا 333 00:26:27,309 --> 00:26:29,350 ... آره، خب، تمام اين سال با تو سر کرده، پس 334 00:26:29,434 --> 00:26:32,100 خيلي خب، فکر کنم بهتره که به همون سکوت سنگين برگرديم 335 00:26:39,684 --> 00:26:40,892 وقتشه 336 00:26:49,225 --> 00:26:51,976 ... اگه کيلگريو منو تحت کنترلش گرفت - کارت رو ميسازم - 337 00:26:52,059 --> 00:26:56,559 ."خواستم بگم "با تفنگ دارت بيهوشم کن ولي باشه، يه تير بزن تو کله‌ام 338 00:26:56,642 --> 00:26:58,350 قبوله 339 00:26:59,559 --> 00:27:02,225 بيا. بيا منو بگير 340 00:27:10,726 --> 00:27:13,059 همه سر جاشون هستن؟ - من آماده‌ام - 341 00:27:15,142 --> 00:27:16,267 آماده‌ام 342 00:27:46,018 --> 00:27:47,225 برو که رفتيم 343 00:28:17,559 --> 00:28:19,434 اون داره از پارک خارج ميشه و وارد خيابون 16‌ام ميشه 344 00:28:26,475 --> 00:28:29,934 ،کافي شاپ در هواي آزاد تقاطع خيابون 16 و پارک يونيون اسکور 345 00:28:34,175 --> 00:28:36,142 من نصفِ خيابون پايينتر پارک ميکنم 346 00:29:08,267 --> 00:29:09,350 !اوه 347 00:29:09,434 --> 00:29:12,183 .شرمنده. بفرما بيا از اول شروع کنيم 348 00:29:12,267 --> 00:29:14,642 گندش بزنن. برگرد 349 00:29:14,726 --> 00:29:16,018 تقريبا به موقعيت رسيدم 350 00:29:16,100 --> 00:29:18,475 .نه، داره مستقيم بهت نگاه ميکنه ... تفنگ رو ديده 351 00:29:18,559 --> 00:29:20,976 ،من موقعيت شليک دارم شليک ميکنم 352 00:29:24,475 --> 00:29:25,684 اوه، لعنتي 353 00:29:25,767 --> 00:29:26,767 !هي 354 00:29:26,851 --> 00:29:29,100 !هي، کله پوک !اينجا رو باش 355 00:29:53,225 --> 00:29:54,726 واي. حالش خوبه؟ 356 00:29:55,475 --> 00:29:56,809 آمبولانس خبر کن 357 00:29:58,601 --> 00:30:01,350 شرمنده، مجبور بودم 358 00:30:01,434 --> 00:30:04,475 .ببخشيد خانوم، اينو به ما بسپر - هي، هي، شرمنده - 359 00:30:06,434 --> 00:30:07,726 !کمک! اونا به برادرم حمله کردن 360 00:30:07,809 --> 00:30:09,018 آمبولانس خبر ميکنم 361 00:30:09,100 --> 00:30:10,767 .نه، ديگه دير شده بايد ببرمش بيمارستان 362 00:30:14,601 --> 00:30:16,976 تريش، دارم ميام سمتت 363 00:30:17,059 --> 00:30:19,976 دو تا مرد پشت سرم هستن - دو تا مرد؟ کدوما؟ - 364 00:30:22,976 --> 00:30:24,475 يالا! برو! برو 365 00:30:31,434 --> 00:30:33,059 اوضاع امنه 366 00:30:33,142 --> 00:30:34,809 آره 367 00:30:39,267 --> 00:30:40,684 جس، ما زنده لازمش داريم 368 00:30:41,392 --> 00:30:42,767 يادم هست 369 00:30:50,267 --> 00:30:51,726 ميبيني؟ زنده‌ست 370 00:31:06,892 --> 00:31:09,059 .بيا ببريمش داخل سريع و بي سر و صدا 371 00:31:09,142 --> 00:31:10,601 ... صبرکن، يه چيزي 372 00:31:10,684 --> 00:31:13,018 !گندش بزنن! يه ردياب داره 373 00:31:13,059 --> 00:31:14,892 .واي خدا !بيا از اينجا بريم! برو 374 00:31:14,976 --> 00:31:16,392 !برو! برو! حرکت کن 375 00:31:16,475 --> 00:31:17,892 !تريش 376 00:31:27,309 --> 00:31:30,018 !شما تحت کنترلش هستين، عوضيا 377 00:32:01,726 --> 00:32:04,392 !هي! اون بيهوش نميشه 378 00:32:04,475 --> 00:32:06,100 !يالا - فايده نداره - 379 00:32:10,642 --> 00:32:12,934 !دوباره بهش شوک بده 380 00:32:13,018 --> 00:32:14,142 !دوباره - پاهاش رو بگير - 381 00:32:15,601 --> 00:32:17,142 !يالا - !بلند نشو - 382 00:32:19,726 --> 00:32:21,059 ،خيلي خب !خيلي خب. بريم 383 00:32:54,309 --> 00:32:55,350 شرمنده 384 00:32:55,434 --> 00:32:57,267 ما نفراتمون کمتر از اونا بود 385 00:32:57,350 --> 00:33:00,309 يه شوک خوردم و ديگه بي‌فايده شدم 386 00:33:00,392 --> 00:33:02,018 اين حرف رو نزن، باشه؟ 387 00:33:02,059 --> 00:33:04,018 من فقط يه مجري راديويي معمولي هستم 388 00:33:04,059 --> 00:33:06,642 نميتونم اون کاري رو بکنم که حال تو رو بهتر ميکنه، خيلي خب؟ 389 00:33:06,726 --> 00:33:07,726 نميدونم چطوري 390 00:33:08,434 --> 00:33:09,684 داره بهوش مياد 391 00:33:13,434 --> 00:33:14,726 هي 392 00:33:16,018 --> 00:33:17,142 کارت خوب بود 393 00:33:28,475 --> 00:33:31,517 نه، نه، نه، نه 394 00:33:31,601 --> 00:33:32,767 کيلگريو رو کجا ميبرن؟ 395 00:33:32,851 --> 00:33:35,934 .ميدونيم که با تو چيکار کرده - با من چيکار کرده؟ - 396 00:33:36,018 --> 00:33:38,559 ... يه مرکز درد وجود داره 397 00:33:38,642 --> 00:33:40,100 .درست زير کاسه‌ي زانو - اوه، بيخيال پسر - 398 00:33:40,183 --> 00:33:42,183 ... اينکارا نياز نيست - بيخيالش - 399 00:33:42,309 --> 00:33:44,684 ،ميتوني اونقدر شکنجه‌ش بدي تا بميره چيزي بهمون نميگه 400 00:33:44,767 --> 00:33:45,767 اون تحت کنترل خودش نيست 401 00:33:45,851 --> 00:33:48,517 .من کاملاً تحت کنترل خودم هستم نيازي نيست منو شکنجه بدي 402 00:33:48,601 --> 00:33:50,767 صبر کن ببينم، کيلگريو بهت نگفته اين کارو بکني؟ 403 00:33:50,851 --> 00:33:51,892 اون فقط يه مشتريه؟ 404 00:33:51,976 --> 00:33:53,350 من هيچوقت باهاش حرف نزدم 405 00:33:53,434 --> 00:33:56,475 اما تو واسه اون رواني کار ميکني - نه، واسه يه شرکت کار ميکنم - 406 00:33:56,559 --> 00:33:58,059 من فقط از کسايي که بهم ميگن محافظت ميکنم 407 00:33:58,183 --> 00:34:00,225 اين مشتري‌مون فکر ميکرد که ممکنه بهش حمله کنن 408 00:34:00,809 --> 00:34:04,601 راستش فکر ميکردم اون فقط يه ديوونه‌ي پارانوئيدي پولداره 409 00:34:04,684 --> 00:34:06,726 واي خدا. من چقدر احمقم 410 00:34:06,809 --> 00:34:08,726 کيلگريو ميدونسته که من داروهاي جراحي رو دارم 411 00:34:08,809 --> 00:34:10,642 احتمالاً مالکوم بهش گفته - اون داره دروغ ميگه - 412 00:34:10,726 --> 00:34:12,142 !اوه، بيخيال، رفيق 413 00:34:12,225 --> 00:34:13,350 منظورم اينه که، اين کار حقوق خيلي خوبي داره 414 00:34:13,434 --> 00:34:15,183 اما اونقدر نيست که بخوام بخاطرش کاسه زانوم رو از دست بدم 415 00:34:15,267 --> 00:34:16,267 ميدوني منظورم چيه؟ 416 00:34:16,350 --> 00:34:19,851 کيلگريو ميدونسته که اگه يه موقع تواناييش رو از دست بده نياز به نيروي پشتيبان داره 417 00:34:19,934 --> 00:34:21,225 اونو کجا بُردن؟ 418 00:34:21,309 --> 00:34:23,559 تا موقعي که نياز نشه بهمون نميگن 419 00:34:23,642 --> 00:34:25,642 .واسه احتياط‌ـه يهويي اتفاق ميوفته 420 00:34:25,726 --> 00:34:26,934 بيخيال. اون چيزي نميدونه 421 00:34:27,018 --> 00:34:29,976 اسم شرکت‌ و آدماي که باهات بودن 422 00:34:30,059 --> 00:34:31,350 و اينکه کيلگريو چطوري باهاشون ارتباط برقرار ميکنه رو بگو 423 00:34:31,434 --> 00:34:32,726 .البته، باشه هر چي که تو بخواي 424 00:34:32,809 --> 00:34:35,309 مهم نيست بهرحال وقتي از خواب بلند شه همشو تغيير ميده 425 00:34:35,392 --> 00:34:37,517 خب، فقط ميخوام مطمئن بشم 426 00:34:38,225 --> 00:34:40,684 بعدش ميتونيم دوستاي معتادت رو پيدا کنيم - بيا اينجا - 427 00:34:44,392 --> 00:34:45,976 من پيداش ميکنم 428 00:34:46,059 --> 00:34:50,851 تو بايد دست از سر اين آدم برداري و اين يعني بايد بهش خدمت و ازش محافظت کني 429 00:34:50,934 --> 00:34:53,767 تو يه پليسي، سيمپسون. يادته؟ 430 00:34:59,059 --> 00:35:01,517 چرا نه؟ - ميدوني چي لازم داري؟ - 431 00:35:06,892 --> 00:35:08,142 تو متوجه نيستي 432 00:35:08,225 --> 00:35:10,934 .اوه، کاملاً متوجه‌ام متوجهم که همش چرند ميبافي 433 00:35:11,018 --> 00:35:15,059 .ببين، من مريضم بايد اونو داشته باشم. خواهش ميکنم 434 00:35:15,183 --> 00:35:16,392 مجبورم کردي اين همه راه رو بيام اينجا 435 00:35:16,475 --> 00:35:17,726 ولي تو حتي پولشم نداري؟ 436 00:35:17,809 --> 00:35:20,059 برو عوضي - نه، اما ميتوني تلويزيونم رو ببري، باشه؟ - 437 00:35:20,183 --> 00:35:21,517 و همينطور اين پرينتر 438 00:35:21,601 --> 00:35:24,601 .من يه تلويزيون بهتر از اين دارم تصويرش اچ‌دي ـه و همچي داره 439 00:35:24,684 --> 00:35:26,475 و يه پرينتر به چه درد من ميخوره؟ 440 00:35:26,559 --> 00:35:28,309 .تو متوجه نيستي !من به اون احتياج دارم 441 00:35:28,392 --> 00:35:29,684 !پس خواهش ميکنم اونو به من بده 442 00:35:29,767 --> 00:35:32,767 يه قدم ديگه بيا جلو تا بزنم توي تخمات 443 00:35:33,642 --> 00:35:34,642 !عقب بمون 444 00:35:39,183 --> 00:35:42,475 خب، اگه اين جنده‌ات پول داره هنوز ميتونيم معامله رو جوش بزنيم 445 00:35:42,559 --> 00:35:43,726 نه 446 00:35:43,809 --> 00:35:45,267 نه، داري چه غلطي ميکني؟ 447 00:35:45,350 --> 00:35:47,142 !نه، ولم کن 448 00:35:54,726 --> 00:35:56,726 لعنتي، تو نميتوني منو نجات بدي 449 00:36:02,642 --> 00:36:04,559 تو نميتوني دوباره منو نجات بدي 450 00:36:09,392 --> 00:36:10,976 کيف پولتو بهم بده 451 00:36:12,851 --> 00:36:14,018 کيف پولتو بهم بده، کثافت 452 00:36:14,100 --> 00:36:16,684 .کارش رو تموم کن، داداش اون قيافمون رو ديده 453 00:36:45,934 --> 00:36:48,142 !خيلي خب 454 00:36:48,225 --> 00:36:50,100 !ايول 455 00:36:50,183 --> 00:36:54,601 !واقعاً حرکت فوق‌العاده‌اي بود فکر ميکردم فقط کار خودم فوق‌العاده‌اس 456 00:36:54,684 --> 00:36:58,642 .کارت واقعاً تحسين برانگيزه درست نميگم؟ 457 00:36:58,726 --> 00:37:00,434 آره؟ - اوهوم - 458 00:37:00,517 --> 00:37:03,183 شما خسته‌ام کردين. برين. يالا 459 00:37:04,018 --> 00:37:06,434 اونو ول کن. حالش خوبه - آره، حالش خوبه - 460 00:37:07,892 --> 00:37:13,559 داشتم اينجا سر اينکه کجا غذا بخوريم بحث ميکردم !که بوم، تو رو اينجا ديدم 461 00:37:14,601 --> 00:37:17,392 که داري کاراي قهرمانانه انجام ميدي 462 00:37:17,475 --> 00:37:19,434 .بيا اينجا، بذار يه نگاه بهت بندازم بيا 463 00:37:21,851 --> 00:37:26,225 خداي من، تو خيلي خوشگلي عجب مو و پوستي داري 464 00:37:27,350 --> 00:37:30,142 يه خرده لباس پوشيدنت افتضاحهه اما ميشه درستش کرد 465 00:37:31,642 --> 00:37:33,684 و مهمتر از همه‌شون قدرت توئه 466 00:37:34,809 --> 00:37:36,767 دقيقاً مثل من 467 00:37:36,851 --> 00:37:38,767 البته مثل من قوي نيستي 468 00:37:41,142 --> 00:37:44,892 بگو ببينم، از کتک زدن اون آدما لذت ميبردي؟ 469 00:37:44,976 --> 00:37:46,976 آره - آره؟ - 470 00:37:47,059 --> 00:37:48,601 چرا؟ 471 00:37:48,684 --> 00:37:52,434 .چون به يه نفر کمک کردم يه کار خوب کردم 472 00:37:54,475 --> 00:37:57,726 چقدر خوش ذات 473 00:37:57,809 --> 00:37:59,559 اسمت چيه؟ 474 00:37:59,642 --> 00:38:00,934 جونز. جسيکا جونز 475 00:38:01,018 --> 00:38:04,434 .نه، نه، نه. اسم ابر قهرمانيت بايد حتماً يکي داشته باشي 476 00:38:05,601 --> 00:38:08,183 همون جسيکا جونز 477 00:38:08,267 --> 00:38:09,267 واقعاً؟ 478 00:38:09,350 --> 00:38:11,183 همم. يه خورده بي‌روحه ولي عيبي نداره 479 00:38:11,267 --> 00:38:15,100 باشه. جسيکا جونز. باشه 480 00:38:15,183 --> 00:38:18,726 يه رستوران فوق‌العاده‌ي "سژوان" اين اطراف هست 481 00:38:18,809 --> 00:38:21,976 .و تو از غذاي چيني خوشت مياد بيا بريم 482 00:38:23,517 --> 00:38:27,601 .بيا بريم بايد همه‌چي رو در موردت بدونم 483 00:38:44,475 --> 00:38:47,517 واست ساندويچ کره بادم زميني درست کردم 484 00:38:47,601 --> 00:38:49,976 تو همه‌ي غذاهاي ترد و خوشمزه رو خوردي تنها چيزي که داشتم همينا بودن 485 00:38:50,059 --> 00:38:52,183 من مريضم 486 00:38:52,267 --> 00:38:55,892 آره و قراره مريض تر هم بشي پس سعي کن توي دستشويي بالا بياري 487 00:38:55,976 --> 00:38:57,350 برو به جهنم 488 00:38:58,642 --> 00:39:01,018 منم قبلاً تجربه‌اش کردم توئم همينطور ميشي 489 00:39:02,100 --> 00:39:03,475 ...لعنت. فقط 490 00:39:03,559 --> 00:39:05,934 فقط يه خورده احتياج دارم، ميدوني؟ 491 00:39:06,018 --> 00:39:08,183 فقط يه ذره که خودمو باهاش بسازم 492 00:39:08,267 --> 00:39:09,434 من کمکت نميکنم که خودتو بکشي 493 00:39:11,601 --> 00:39:13,392 چرا نه؟ 494 00:39:13,475 --> 00:39:16,767 .من واست تو فايده‌اي ندارم واسه هيچکس فايده‌اي ندارم 495 00:39:16,851 --> 00:39:19,142 آره، فعلا. آره 496 00:39:19,225 --> 00:39:21,225 ولي يمدت پيش، به مردم کمک ميکردي 497 00:39:24,392 --> 00:39:25,517 کمک به اجتماع. درسته؟ 498 00:39:34,684 --> 00:39:37,167 .به من نگاه کن با اين وضع به کي ميتونم کمک کنم؟ 499 00:39:38,559 --> 00:39:40,559 تو الآن يه حق انتخاب داري 500 00:39:42,684 --> 00:39:45,684 من ازت عکس گرفتم - چون اون تو رو مجبور کرده بود - 501 00:39:49,767 --> 00:39:52,018 بعضي موقع‌ها فقط واسه مواد اين کارو ميکردم 502 00:39:53,100 --> 00:39:55,392 بهش فکر کن من روزي يه بار ميديدمش 503 00:39:56,392 --> 00:39:57,559 10صبح 504 00:39:59,018 --> 00:40:01,976 .کنترل اينقدر طول نميکشه خودت که ميدوني 505 00:40:02,059 --> 00:40:05,392 بخاطر همين معتادت کرد تا پيدات بشه 506 00:40:05,475 --> 00:40:07,642 دارم بهت ميگم که من حق انتخاب داشتم 507 00:40:32,059 --> 00:40:33,892 کيلگريو منو پيدا ميکنه 508 00:40:37,350 --> 00:40:38,892 بهرحال من ميميرم 509 00:40:42,726 --> 00:40:45,684 فقط اون مواد کوفتيم رو بهم بده 510 00:40:45,767 --> 00:40:48,475 فقط ... فقط اون مواد کوفتيم رو بهم بده 511 00:40:48,559 --> 00:40:49,726 حق با توئه 512 00:40:49,809 --> 00:40:51,434 من نميتونم تو رو نجات بدم 513 00:41:02,434 --> 00:41:06,726 تمام مدتي که اون منو تحت کنترل داشت بخشي از من باهاش ميجنگيد 514 00:41:08,225 --> 00:41:12,350 يه قسمت کوچولو از مغزم بود که سعي داشت فرار کنه 515 00:41:13,726 --> 00:41:15,601 و من هنوزم دارم ميجنگم 516 00:41:17,225 --> 00:41:19,567 من دست از جنگيدن باهاش بر نميدارم 517 00:41:21,434 --> 00:41:23,726 اما اگه تو تسليم بشي 518 00:41:23,809 --> 00:41:24,934 من مي‌بازم 519 00:41:27,059 --> 00:41:28,601 ميفهمي؟ 520 00:41:29,726 --> 00:41:32,475 اون اين بلا رو سر تو آورد که منو گير بندازه 521 00:41:34,309 --> 00:41:35,934 که منو منزوي کنه 522 00:41:37,059 --> 00:41:39,309 که کاري کنه که من احساس افسردگي کنم 523 00:41:39,392 --> 00:41:43,517 که يه نفر ديگه بخاطر من مُرده يا داره ميميره 524 00:41:46,642 --> 00:41:49,684 پس چطوره يادت بياد چجوري بازم يه انسان معمولي باشي 525 00:41:49,767 --> 00:41:53,976 بجاي اينکه اين آدم بدبختي باشي که اون تو رو بهش تبديل کرده 526 00:41:54,059 --> 00:41:55,350 و واسه يه بارم که شده منو نجات بدي؟ 527 00:42:01,851 --> 00:42:03,267 انتخابش با خودته 528 00:44:42,684 --> 00:44:45,976 خب، تو رو نميدونم ولي من خيلي خسته‌ام 529 00:44:47,183 --> 00:44:49,350 ...خيلي کم پيش مياد 530 00:44:49,475 --> 00:44:53,059 که احساس بي‌قدرتي کنم 531 00:44:53,142 --> 00:44:54,559 خب، حداقل وقتي به هوش اومدم اين حس رو داشتم 532 00:44:54,642 --> 00:44:57,350 اما با توجه به گذشته‌ات کارت حرف نداشت 533 00:44:58,350 --> 00:45:01,392 زندگي من در دستاي تو بود 534 00:45:02,059 --> 00:45:05,059 و يه کبودي دارم که نشون ميده حقيقت داره 535 00:45:05,183 --> 00:45:07,767 .و همچنين ثابت ميکنه منو زنده ميخواستي ميشه بگي چرا؟ 536 00:45:12,183 --> 00:45:15,392 ميتونم بيام در خونه‌ات و مجبورت کنم بهم بگي 537 00:45:20,434 --> 00:45:22,851 اوه، تو ناراحت اون معتاده هستي. درسته؟ 538 00:45:22,934 --> 00:45:25,517 اين واقعاً منصفانه نيست 539 00:45:25,601 --> 00:45:27,851 من مجبورش نکردم کاري که نميخواد رو انجام بده 540 00:45:28,517 --> 00:45:31,392 اون خودش ميخواست معتاد بشه 541 00:45:33,434 --> 00:45:35,183 بيخيال، جسيکا 542 00:45:36,350 --> 00:45:37,684 بيخيال 543 00:45:39,018 --> 00:45:41,018 جلوي من قهرمان بازي در نيار 544 00:45:43,225 --> 00:45:44,684 باشه، باشه 545 00:45:44,767 --> 00:45:49,059 تضاهر کن که اون معتاد رو نجات دادي اما هر دومون ميدونيم که من نجاتش دادم 546 00:45:52,642 --> 00:45:53,892 ميخوام يه چيزي رو بهت بگم 547 00:45:55,183 --> 00:45:59,059 ميذارم دست از اين کاراي خودمخربش برداره 548 00:45:59,142 --> 00:46:00,475 حتي بهش نزديک هم نميشم 549 00:46:01,559 --> 00:46:03,059 ...اگه 550 00:46:04,851 --> 00:46:06,726 کار اونو تو انجام بدي 551 00:46:08,309 --> 00:46:09,892 واسم عکس بياري 552 00:46:10,934 --> 00:46:13,601 مثلا، هر روز يه عکس، ساعت10صبح ؟ 553 00:46:14,517 --> 00:46:16,684 لبخند فراموش نشه 554 00:46:16,767 --> 00:46:18,475 همم؟ 555 00:46:18,559 --> 00:46:20,809 عکسا رو واسم بفرست و جون اون معتاد رو نجات بده 556 00:46:21,517 --> 00:46:23,976 مثل يه تبليغ انتخاباتي ميمونه 557 00:46:25,642 --> 00:46:30,309 بيا شروع کنيم... از همين الان 558 00:46:33,934 --> 00:46:35,767 يالا، جسيکا 559 00:46:38,309 --> 00:46:40,225 بگو ما که معامله قبوله 560 00:46:44,183 --> 00:46:46,309 بذار صداتو بشنوم 561 00:48:03,623 --> 00:48:08,623 ترجمه و زيرنويس: عـرفـان و مــحـمد M0hammad - Notion :.: www.9movie1.in :.: