1
00:00:14,892 --> 00:00:17,269
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:29,174 --> 00:01:34,054
Er is maar één woord,
één suggestie voor nodig...
3
00:01:34,138 --> 00:01:36,098
...en ze zijn de controle kwijt.
4
00:01:39,101 --> 00:01:43,981
Ze hebben alleen nog maar
de dringende behoefte om me te volgen...
5
00:01:45,858 --> 00:01:47,109
...en te fotograferen.
6
00:01:48,611 --> 00:01:49,987
Ongezien.
7
00:02:20,559 --> 00:02:26,691
Kilgrave's spion wordt niet afgeleid.
Hij focust zich alleen op mij.
8
00:02:28,108 --> 00:02:33,989
Gelukkig niet op Luke.
Er zijn geen foto's van hem.
9
00:02:35,407 --> 00:02:37,242
Als het goed is, is hij veilig.
10
00:02:48,587 --> 00:02:49,714
Jessica Jones?
11
00:02:51,882 --> 00:02:55,344
Audrey Eastman. Ik ben te vroeg,
maar ik wilde niet meer wachten.
12
00:02:55,427 --> 00:02:57,888
Uw echtscheidingsadvocaat
had u doorverwezen.
13
00:02:57,972 --> 00:03:00,850
Ik wil 'm bedanken. Hoe heet hij?
-Desmond Tobey.
14
00:03:00,933 --> 00:03:05,062
Van Hogarth, Chao & Benowitz.
Hopelijk bent u zo goed als hij beweert.
15
00:03:05,145 --> 00:03:06,146
Dat ben ik ook.
16
00:03:06,688 --> 00:03:09,441
Is die naam voor de show
of hebt u ook echt een kantoor?
17
00:03:12,945 --> 00:03:17,950
Die man probeert al vijf minuten
z'n deur open te krijgen. Leuk hier.
18
00:03:24,289 --> 00:03:25,707
Gaat het wel?
19
00:03:27,001 --> 00:03:28,961
Kan 't je wat schelen?
20
00:03:29,044 --> 00:03:31,213
Ik wil niet de reden zijn
dat je high wordt.
21
00:03:31,296 --> 00:03:33,048
Ik heb geen reden nodig.
22
00:03:37,011 --> 00:03:39,138
Carlo denkt dat ik stom ben.
23
00:03:39,221 --> 00:03:43,392
Ik ruik 't aan hem als hij 's nachts
stiekem het bed in kruipt.
24
00:03:43,475 --> 00:03:47,938
Hij heeft al vaker 'n verhouding gehad.
Sommige mensen hebben geen controle.
25
00:03:48,022 --> 00:03:52,735
Ze handelen blindelings
en verwoesten levens.
26
00:03:52,818 --> 00:03:54,904
Ik wil niet meer doen
alsof 't niet erg is.
27
00:04:01,869 --> 00:04:06,040
Hoelang doet u dit werk al?
-Waarom vraagt u dat?
28
00:04:06,123 --> 00:04:09,501
U mag er niet vandoor gaan
tot u m'n cheque hebt verdiend.
29
00:04:09,584 --> 00:04:10,753
Ik ga hem verdienen.
30
00:04:12,129 --> 00:04:15,925
Ik dacht dat ik aan z'n leugens
en z'n dwalende penis gewend was.
31
00:04:16,716 --> 00:04:19,804
M'n advocaat zegt dat ik foto's
moet hebben voor de scheiding.
32
00:04:19,887 --> 00:04:21,764
Van Carlo en z'n...
33
00:04:21,847 --> 00:04:23,974
Minnares.
-Slet.
34
00:04:24,058 --> 00:04:26,226
Foto's zijn onmisbaar voor een rechtszaak.
35
00:04:26,310 --> 00:04:29,396
Hij wil vast alimentatie,
maar ik geef hem niks.
36
00:04:29,479 --> 00:04:33,400
U moet hem in flagrante betrappen.
U weet wel, terwijl hij...
37
00:04:33,483 --> 00:04:35,778
Ik weet wat in flagrante betekent.
38
00:04:37,362 --> 00:04:40,740
Carlo zegt dat hij vrijdagavond
een afspraak heeft met een klant.
39
00:04:40,825 --> 00:04:44,119
Z'n assistente wist natuurlijk van niks.
40
00:04:44,203 --> 00:04:49,041
Als u hem vanuit zijn kantoor volgt,
gaat hij vast rechtstreeks naar haar toe.
41
00:04:49,124 --> 00:04:52,336
De foto's waar u om vraagt...
42
00:04:52,419 --> 00:04:55,881
...zijn moeilijk om naar te kijken
en nog moeilijker om te vergeten.
43
00:04:55,965 --> 00:04:59,426
Daar heb ik 'n psychiater voor.
-De cyclus van 't leven.
44
00:05:00,385 --> 00:05:06,058
Al moet u z'n deur intrappen,
ik wil die foto's.
45
00:05:06,141 --> 00:05:09,394
Ik wil dat hij weet
dat u foto's van hem neemt.
46
00:05:10,729 --> 00:05:14,733
Meer niet? Gewoon uw man volgen
en seksfoto's nemen?
47
00:05:14,817 --> 00:05:15,860
Is dat niet genoeg?
48
00:05:15,943 --> 00:05:20,489
En uw advocaat, Dexter...
-Desmond Tobey.
49
00:05:22,782 --> 00:05:24,910
Heeft hij u zelf naar me doorverwezen?
50
00:05:24,994 --> 00:05:27,204
Ja. Dat had ik u al verteld.
51
00:05:27,287 --> 00:05:31,041
En u hebt niet met een Brit gepraat?
Donker haar, goed gekleed?
52
00:05:38,173 --> 00:05:42,344
Standaard contract.
Ik wil een voorschot van 50%.
53
00:05:59,861 --> 00:06:01,363
Hij is er weer.
54
00:06:02,364 --> 00:06:03,532
Wat gebeurt er?
55
00:06:03,615 --> 00:06:06,118
Hij weet dat ik nog leef.
56
00:06:06,201 --> 00:06:10,830
Kilgrave heeft die agent teruggestuurd.
Er staan er twee voor m'n deur.
57
00:06:10,915 --> 00:06:13,292
Ga naar je saferoom, ik kom eraan.
58
00:06:21,008 --> 00:06:24,428
Brigadier,
de portier heeft de sleutel niet.
59
00:06:24,511 --> 00:06:27,097
Het is een veiligheidsdeur.
60
00:06:30,517 --> 00:06:31,936
Haal de stormram.
61
00:06:43,322 --> 00:06:45,032
Ze zijn er nog steeds.
62
00:06:54,916 --> 00:06:56,710
{\an8}Iedereen weg hier.
63
00:07:01,340 --> 00:07:03,342
Weet je zeker dat daar een lijk ligt?
64
00:07:04,551 --> 00:07:05,970
Heel zeker.
65
00:07:08,263 --> 00:07:11,516
Kilgrave heeft hem niet gestuurd.
66
00:07:11,600 --> 00:07:15,354
Waarom probeert hij
m'n deur dan in te trappen?
67
00:07:15,437 --> 00:07:17,397
Hij denkt dat hij je vermoord heeft.
68
00:07:19,649 --> 00:07:21,485
Ik herken die blik.
69
00:07:33,122 --> 00:07:34,456
Jij bent het.
70
00:07:34,539 --> 00:07:38,752
Dat is Trish Walker niet.
-Nee, dit is de vrouw die...
71
00:07:38,835 --> 00:07:43,173
Sorry, we hadden onze koptelefoon in.
Ik help Trish met een partymix.
72
00:07:43,257 --> 00:07:47,886
Is alles in orde?
-Bent u bij Miss Walker?
73
00:07:50,514 --> 00:07:54,101
Ze is bij mij. Dit is mijn flat.
-Is alles goed met u?
74
00:07:55,227 --> 00:07:56,228
Prima.
75
00:07:56,311 --> 00:07:59,273
Zijn er gewelddadige voorvallen geweest?
76
00:07:59,356 --> 00:08:01,733
Als ik was aangevallen,
wist ik dat heus wel.
77
00:08:01,816 --> 00:08:04,153
Het spijt me dat we u hebben gestoord.
78
00:08:05,529 --> 00:08:08,823
Ik was vroeger trouwens gek op uw serie.
79
00:08:08,907 --> 00:08:11,118
ik ben Patsy
laten we vrienden zijn
80
00:08:11,201 --> 00:08:13,245
Wat leuk. Bedankt voor het kijken.
81
00:08:13,328 --> 00:08:17,041
We moeten gaan.
-Wacht...
82
00:08:18,375 --> 00:08:20,710
Ik begrijp het niet.
-Rustig aan.
83
00:08:20,794 --> 00:08:23,713
Wat is er aan de hand?
-Laat haar met rust.
84
00:08:23,797 --> 00:08:26,091
Laat maar, hij mag wel blijven.
85
00:08:32,264 --> 00:08:35,642
Hoe kan het dat je het goed maakt?
86
00:08:36,435 --> 00:08:38,728
Ik maak 't niet goed.
87
00:08:41,356 --> 00:08:43,025
Ik ben een monster, verdomme.
88
00:08:46,403 --> 00:08:48,738
Ze weet dat jij 't niet was.
89
00:08:50,449 --> 00:08:53,118
Ze doet gewoon dramatisch.
90
00:08:56,330 --> 00:08:57,997
Je moet even naar buiten.
91
00:09:02,252 --> 00:09:07,424
Je hebt gezien dat ze nog leeft.
Nu kun je haar het beste met rust laten.
92
00:09:07,507 --> 00:09:10,844
Ik voelde haar in m'n armen sterven.
Ze was dood.
93
00:09:15,265 --> 00:09:16,516
Sufentanil.
94
00:09:17,767 --> 00:09:22,272
Daarvan raak je bewusteloos.
Daarom dacht je dat je Trish had vermoord.
95
00:09:25,442 --> 00:09:27,986
M'n hele leven al bescherm ik mensen.
96
00:09:28,070 --> 00:09:30,655
Je bent nog steeds jezelf.
Je hebt tijd nodig...
97
00:09:30,739 --> 00:09:33,283
Ik heb vreselijke dingen gedaan
voor m'n werk...
98
00:09:33,367 --> 00:09:36,745
...maar ik heb nooit
een onschuldige vrouw willen vermoorden.
99
00:09:36,828 --> 00:09:38,622
Wil je haar nu vermoorden?
100
00:09:38,705 --> 00:09:40,832
Nee.
-Dat heb je ook nooit gewild.
101
00:09:40,915 --> 00:09:42,417
Kilgrave wilde het.
102
00:09:42,501 --> 00:09:45,629
Hij dwong jou om het te willen.
-Hoe dan?
103
00:09:45,712 --> 00:09:50,467
Dat doet er niet toe. Je deed
wat hij wilde. Hij is klaar met je.
104
00:09:50,550 --> 00:09:53,387
Ik moest Miss Walker vermoorden.
Is hij klaar met haar?
105
00:09:54,096 --> 00:09:56,265
Ga naar huis, ga slapen en vergeet het.
106
00:09:56,348 --> 00:09:58,475
En als hij hoort dat ze nog leeft?
107
00:09:58,558 --> 00:10:01,186
Ik los 't wel op.
-Dan stuurt hij iemand anders, hè?
108
00:10:01,270 --> 00:10:02,562
We moeten 'm stoppen.
109
00:10:02,646 --> 00:10:06,024
Ik hou 'm tegen.
Je hebt geen idee wat er allemaal speelt.
110
00:10:06,108 --> 00:10:07,817
Een man stuurt je gedachten aan...
111
00:10:07,901 --> 00:10:10,695
...en een vrouw viel uit de lucht
en redde m'n leven.
112
00:10:10,779 --> 00:10:12,322
Ik heb jouw krachten niet...
113
00:10:12,406 --> 00:10:16,160
...maar ik zat bij de Speciale Eenheid
en heb de hele politiemacht achter me.
114
00:10:16,243 --> 00:10:20,622
Geen politie. Ik handel het af.
Bij jou voelt ze zich niet beschermd.
115
00:10:20,705 --> 00:10:26,002
Ga naar huis. Ik bescherm haar.
116
00:10:26,085 --> 00:10:30,965
Ik weet 'n manier om haar te redden,
maar het wordt pijnlijk.
117
00:10:32,717 --> 00:10:35,179
Live over drie, twee...
118
00:10:35,262 --> 00:10:38,390
Hallo, ik ben Trish Walker
en dit is Trish Talk.
119
00:10:41,268 --> 00:10:44,646
Tijdens de vorige uitzending
heb ik een paar...
120
00:10:44,729 --> 00:10:49,401
...oneerbiedige, respectloze opmerkingen
gemaakt over iemand.
121
00:10:49,484 --> 00:10:51,945
Het was ongepast van me
om die man te kleineren...
122
00:10:52,028 --> 00:10:56,616
...en ik was me niet bewust van m'n eigen
beperkingen toen ik hem uitdaagde.
123
00:10:56,700 --> 00:11:03,665
Hij is fascinerend en machtig
en verdient respect. Dus...
124
00:11:04,833 --> 00:11:10,172
...als hij luistert, en dat denk ik,
wil ik m'n excuses aanbieden.
125
00:11:11,256 --> 00:11:13,425
Ik hoop dat hij me vergeeft.
126
00:11:19,097 --> 00:11:22,351
Ik wil douchen.
-Als je het zegt, is het nog niet waar.
127
00:11:22,434 --> 00:11:24,853
Je acteert gewoon.
Daar won je een award voor.
128
00:11:24,936 --> 00:11:28,857
Omdat m'n moeder de jury had gepijpt,
niet omdat ik zo goed acteer.
129
00:11:28,940 --> 00:11:32,569
Kilgrave weet dat je bang
voor hem bent en dat wil hij.
130
00:11:32,652 --> 00:11:34,696
Mannen en macht. Het is echt een ziekte.
131
00:11:34,779 --> 00:11:37,115
Mannen met superkrachten...
132
00:11:48,668 --> 00:11:50,962
Jess, gaat het wel?
133
00:11:51,045 --> 00:11:54,924
Ja. Ik dacht dat ik iemand zag die ik ken.
134
00:11:55,008 --> 00:11:58,803
Geen acteeraward voor jou. Vertel op.
135
00:11:59,679 --> 00:12:03,600
Kilgrave houdt me in de gaten.
Hij neemt foto's.
136
00:12:03,683 --> 00:12:05,310
Waarom?
-Weet ik niet.
137
00:12:05,394 --> 00:12:08,980
Om me te zien instorten als hij me kwelt?
138
00:12:09,814 --> 00:12:12,609
Het kan iedereen zijn. Alle mensen.
139
00:12:12,692 --> 00:12:14,611
Het is al weken aan de gang.
140
00:12:14,694 --> 00:12:18,114
Rustig. Hij is er nu niet.
141
00:12:18,197 --> 00:12:20,367
Maar hij zit altijd hier.
142
00:12:30,794 --> 00:12:33,505
Ik wil geen herinnering
aan wat ik Luke heb aangedaan.
143
00:12:36,508 --> 00:12:38,677
Al was het met goede bedoelingen.
144
00:12:39,761 --> 00:12:41,054
Grotendeels.
145
00:12:54,859 --> 00:12:57,070
Luister, Larry. Je kunt dit niet winnen.
146
00:12:57,153 --> 00:13:00,198
Bepaal jij de wet soms?
Wou je het octrooirecht herschrijven?
147
00:13:00,281 --> 00:13:05,495
Dat is niet nodig. Weet je
hoeveel iedereen van z'n huisdier houdt?
148
00:13:05,579 --> 00:13:10,625
Je cliënten vergiftigden hun huisdieren
via hiaten in het Chinese fabricageproces.
149
00:13:10,709 --> 00:13:14,421
Puppymoordenaars worden
nog erger gehaat dan advocaten.
150
00:13:14,504 --> 00:13:15,797
We komen je tegemoet.
151
00:13:15,880 --> 00:13:19,217
Ze wilde niet wachten.
-Die kleuren vloeken te erg.
152
00:13:19,300 --> 00:13:21,386
Ik bel je terug.
153
00:13:21,470 --> 00:13:25,974
Ik had 'n schikking van $50 miljoen
kunnen krijgen. Nu moet ik 'm weer paaien.
154
00:13:26,057 --> 00:13:30,311
Vertegenwoordigen jullie Audrey Eastman?
Desmond Tobey zou haar advocaat zijn.
155
00:13:30,395 --> 00:13:32,356
Storm zijn kantoor dan binnen.
156
00:13:32,439 --> 00:13:36,067
Heb ik gedaan.
Hij zegt alleen dat 't vertrouwelijk is...
157
00:13:36,150 --> 00:13:39,320
...niet of hij me doorverwezen heeft.
-Wat is er? Je bent gespannen.
158
00:13:39,404 --> 00:13:43,074
De vorigen die naar me werden
doorverwezen, stierven in de lift.
159
00:13:43,157 --> 00:13:46,661
Als Audrey dat ook doet,
betaalt ze jullie niet.
160
00:13:47,328 --> 00:13:49,288
Ze is inderdaad onze cliënt.
161
00:13:49,373 --> 00:13:52,417
Vertrouw je Tobey?
-Hij is een partner.
162
00:13:52,501 --> 00:13:53,877
Dat is geen antwoord.
163
00:13:54,544 --> 00:13:56,796
Hij regelt mijn scheiding, dus ja.
164
00:13:56,880 --> 00:14:02,093
Dat was 't enige dat ik wou weten.
-Verman je. Je komt echt paranoïde over.
165
00:14:03,387 --> 00:14:06,431
Dat zegt iedereen.
Het lijkt wel een samenzwering.
166
00:14:08,600 --> 00:14:09,643
Ik ben aan 't werk.
167
00:14:09,726 --> 00:14:13,104
Stel dat m'n excuses niet hebben gewerkt?
-Dan los ik het wel op.
168
00:14:13,187 --> 00:14:15,690
Ik ben bij een klant.
Bij wijze van spreken.
169
00:14:15,774 --> 00:14:19,235
Hoe kun je na Hope's ouders
nog klanten vertrouwen?
170
00:14:19,318 --> 00:14:23,907
Niet. Daarom volg ik haar al de hele dag.
-Wie?
171
00:14:25,575 --> 00:14:29,871
Een jaloerse echtgenote.
-Je moet me echt even afleiden.
172
00:14:29,954 --> 00:14:34,626
Goed, dan.
Een juwelenontwerpster, Audrey Eastman.
173
00:14:34,709 --> 00:14:36,169
Dat dure, grote email?
174
00:14:36,252 --> 00:14:39,338
Als ze gehersenspoeld is,
verklaart dat de troep die ze maakt.
175
00:14:39,423 --> 00:14:43,760
Ze heeft 't geld niet nodig. Ze heeft
een fortuin geërfd en werkt alleen maar.
176
00:14:43,843 --> 00:14:46,971
Haar man bedriegt haar.
Ze compartimenteert alles.
177
00:14:48,097 --> 00:14:50,892
Nuttig.
-Hoe kom je erachter of ze gekilgraved is?
178
00:14:50,975 --> 00:14:56,565
Z'n invloed heeft grenzen.
-Tijd en afstand.
179
00:14:56,648 --> 00:14:58,400
Je kunt haar niet eeuwig volgen.
180
00:14:58,483 --> 00:15:01,861
Z'n voodoo duurt nooit langer dan 12 uur.
181
00:15:02,612 --> 00:15:03,988
Als hij niet snel komt...
182
00:15:04,656 --> 00:15:08,660
...doe ik de klus en neem ik foto's
van hem met z'n broek op z'n enkels.
183
00:15:12,872 --> 00:15:15,500
Foto's zijn onmisbaar.
184
00:15:20,296 --> 00:15:22,632
Wil je Kilgrave nog helpen grijpen?
185
00:15:24,926 --> 00:15:28,012
Het is wel een beetje illegaal.
-Het antwoord blijft ja.
186
00:15:28,096 --> 00:15:30,223
Kun je me politiebeelden bezorgen?
187
00:15:30,306 --> 00:15:32,476
Wie zoek je?
-Mezelf.
188
00:15:32,559 --> 00:15:36,354
Kilgrave heeft iemand die me volgt
en foto's van me neemt.
189
00:15:36,438 --> 00:15:38,482
Op de beelden zie ik wie me volgt.
190
00:15:38,565 --> 00:15:42,819
We hebben in de hele stad camera's.
Heb je tijdstippen en locaties?
191
00:15:42,902 --> 00:15:44,821
Ik sms ze nu door.
192
00:15:44,904 --> 00:15:47,115
Ik zal op je passen.
193
00:15:48,950 --> 00:15:50,702
Op mij passen.
194
00:15:57,333 --> 00:16:02,046
Het ligt vlakbij Rome.
Het uitzicht in het hotel is prachtig.
195
00:16:02,130 --> 00:16:06,009
Ongelofelijk. Weer twee drop-ins
vanwege dat stomme radio-interview.
196
00:16:06,092 --> 00:16:11,305
Ik wil m'n Jeri terug. Ik wil lunchen
zonder over ons werk te praten.
197
00:16:11,389 --> 00:16:14,017
Sorry. Hier ben ik.
198
00:16:14,100 --> 00:16:18,563
Als dit gedoe voorbij is, neem ik je mee.
Jij mag kiezen waarheen.
199
00:16:24,402 --> 00:16:27,405
Breng je haar echt hier?
-We hebben 'n reservering.
200
00:16:27,489 --> 00:16:30,408
Je kunt me niet
uit alle restaurants weren.
201
00:16:30,492 --> 00:16:31,910
Hier vroeg je me ten huwelijk.
202
00:16:33,161 --> 00:16:36,748
Heb je haar hier ten huwelijk gevraagd?
Jezus, Jeri.
203
00:16:36,831 --> 00:16:40,585
Was je dat vergeten?
-Dat was ik niet vergeten.
204
00:16:41,210 --> 00:16:45,089
Voor jou is 't nog erger,
want ze geeft je haar liefdesresten.
205
00:16:45,173 --> 00:16:46,841
We gaan ergens anders heen.
206
00:16:46,925 --> 00:16:50,595
Als ze tiramisu voor je bestelt
en er 'n ring in zit...
207
00:16:50,679 --> 00:16:53,472
...denk je dat niks
je geluk nog in de weg kan staan.
208
00:16:53,557 --> 00:16:54,683
Stik er niet in.
209
00:16:54,766 --> 00:17:00,229
Denk je, als je onze relatie stukmaakt,
dat ik dan ik terug kom kruipen?
210
00:17:00,313 --> 00:17:02,398
Kijk me aan. Dat gaat niet gebeuren.
211
00:17:10,699 --> 00:17:15,787
Ze krijgt dit restaurant niet, verdomme.
-Toch wel.
212
00:17:22,001 --> 00:17:27,215
Als Kilgrave Audrey Eastman in z'n macht
heeft, is het dadelijk uitgewerkt.
213
00:17:27,298 --> 00:17:29,050
Hij moet het opnieuw doen.
214
00:19:06,022 --> 00:19:08,357
Dertien uur en Kilgrave blijft weg...
215
00:19:08,441 --> 00:19:12,361
...maar ze is van plan
om er iemand mee dood te schieten.
216
00:19:12,445 --> 00:19:14,197
De dwalende penis misschien?
217
00:19:28,169 --> 00:19:33,091
Naam, adres, telefoonnummer
en medische geschiedenis.
218
00:19:33,174 --> 00:19:34,633
Volgende.
219
00:19:39,263 --> 00:19:42,016
Je sms'te dat het dringend was.
-Dat is 't ook.
220
00:19:42,100 --> 00:19:44,560
Je gaat niet dood.
Ik word niet graag opgetrommeld.
221
00:19:44,643 --> 00:19:46,688
Wat een verrassing. Ik heb werk voor je.
222
00:19:46,771 --> 00:19:49,774
Wie zijn dat?
-Vermeende slachtoffers van Kilgrave.
223
00:19:49,858 --> 00:19:51,776
En deze hebben we niet weggestuurd.
224
00:19:51,860 --> 00:19:53,611
Het kunnen echt slachtoffers zijn.
225
00:19:53,695 --> 00:19:58,825
Kom nou. Door Trish Talk is hij
het populairste alibi in de stad geworden.
226
00:19:58,908 --> 00:20:02,746
Je geloofde dr. Kurata's nierverhaal.
Praat minstens met ze.
227
00:20:02,829 --> 00:20:06,624
Daar heb ik geen tijd voor.
Ik heb grotere problemen.
228
00:20:06,708 --> 00:20:11,545
Wendy wil de scheiding
heel moeilijk voor me maken.
229
00:20:11,629 --> 00:20:14,799
Ik moet haar vuile geheimen achterhalen.
-Heb je me daarom gebeld?
230
00:20:14,883 --> 00:20:17,093
Ik heb 'n cliënt met 'n pistool,
een spion...
231
00:20:17,176 --> 00:20:18,762
Je staat bij me in 't krijt.
232
00:20:22,223 --> 00:20:25,434
Je kent haar geheimen al.
-Zij kende de mijne niet.
233
00:20:25,518 --> 00:20:28,021
Jij bent stiekem. Zij misschien niet.
234
00:20:28,104 --> 00:20:29,647
Ik zei niet dat 't simpel was.
235
00:20:32,859 --> 00:20:34,736
Goed dan. Later.
236
00:20:35,694 --> 00:20:36,946
Wie is de eerste?
237
00:20:38,197 --> 00:20:39,741
Begin bij het begin.
238
00:20:39,824 --> 00:20:43,661
Ik ging naar de winkel om chips te kopen.
239
00:20:43,745 --> 00:20:48,875
Toen kwam er 'n Chinees binnen,
z'n ogen waren rood en gloeiden.
240
00:20:48,958 --> 00:20:50,835
Ik had zoiets van: 'Gast.'
241
00:20:50,919 --> 00:20:54,881
M'n dochter Lucy is fatsoenlijk. Maagd.
242
00:20:54,964 --> 00:20:58,384
Vertel het ze maar. Vooruit.
243
00:20:58,467 --> 00:21:02,305
Kilgrave dwong me ertoe.
Hij is onze tuinman.
244
00:21:02,388 --> 00:21:05,349
Hij landde op Jones Beach.
Ik dacht dat het een meteoor was.
245
00:21:05,433 --> 00:21:09,562
Toen kwam er een man uit de zee.
246
00:21:11,105 --> 00:21:13,732
Hij heeft twee dagen bij me gewoond.
247
00:21:15,318 --> 00:21:20,323
Hij dwong me om cello voor hem te spelen,
tot ik een fout maakte.
248
00:21:20,406 --> 00:21:26,745
Hij zei niks. Hij keek me gewoon aan
met die enge, gloeiende ogen.
249
00:21:26,830 --> 00:21:30,666
Ik had zoiets van:
'Hij wil dat ik de zaak overval.'
250
00:21:30,749 --> 00:21:32,335
Ik trok m'n pistool.
251
00:21:32,418 --> 00:21:36,005
Ik kon niet stoppen met glimlachen.
Dat mocht niet van hem.
252
00:21:36,089 --> 00:21:41,719
Hij zei: 'Je smacht naar me.'
Toen smachtte ik ook naar hem.
253
00:21:41,803 --> 00:21:45,348
Niet alleen Lucy.
Alle meisjes in de buurt.
254
00:21:45,431 --> 00:21:49,060
Als hij z'n mond opendoet, spreiden ze
hun benen. Verdorven man.
255
00:21:49,143 --> 00:21:54,357
Hij gaf me een paarse roede
en dwong me om die in m'n...
256
00:21:56,150 --> 00:21:57,276
Hij had dreadlocks.
257
00:21:57,360 --> 00:21:58,361
Kaal.
258
00:21:58,444 --> 00:21:59,653
Donker haar.
259
00:21:59,737 --> 00:22:01,489
Hij droeg een chic, wit overhemd.
260
00:22:01,572 --> 00:22:03,782
Doordringende ogen.
-En een das.
261
00:22:03,867 --> 00:22:07,536
Een rood T-shirt, geloof ik.
262
00:22:07,620 --> 00:22:10,915
Hij draagt nooit shirts. Hij is zo sexy.
263
00:22:10,999 --> 00:22:14,752
Ik wachtte op de trein.
264
00:22:14,836 --> 00:22:20,674
Hij zei: 'Mooi jasje.
Je wilt het me geven, hè?'
265
00:22:20,758 --> 00:22:23,594
En ik zei ja.
266
00:22:23,677 --> 00:22:28,975
En als een idioot gaf ik het aan hem.
267
00:22:29,058 --> 00:22:33,229
Het is niet hetzelfde
als je ouders vermoorden...
268
00:22:34,981 --> 00:22:36,857
...maar het was een Zegna.
269
00:22:36,941 --> 00:22:40,069
Die Engelse eikel
is me 5000 dollar schuldig.
270
00:22:40,153 --> 00:22:42,488
Hij had een Brits accent.
271
00:22:42,571 --> 00:22:46,534
Ga staan.
-Ik vertel je de waarheid.
272
00:22:58,922 --> 00:23:00,381
Zet hem op de lijst.
273
00:23:06,262 --> 00:23:09,140
Praat met elkaar. Wissel informatie uit.
274
00:23:11,142 --> 00:23:13,894
Waar ging dat over?
-We beginnen een band.
275
00:23:14,895 --> 00:23:17,148
Ik zei dat ze met elkaar moesten praten.
276
00:23:17,231 --> 00:23:20,568
Zet je een steungroep op?
Ga je er zelf ook bij?
277
00:23:20,651 --> 00:23:23,529
Ik verdoe m'n tijd niet
met een stel zeurpieten.
278
00:23:23,612 --> 00:23:26,282
Ja. Jij bent het toonbeeld
van geestelijke gezondheid.
279
00:23:30,161 --> 00:23:32,621
Ik gebruik ze.
280
00:23:32,705 --> 00:23:36,792
Ik wil weten wat ze met hem hebben gedaan,
waar ze heen zijn gegaan...
281
00:23:36,875 --> 00:23:42,923
...wat er is gezegd, vooral over mij,
en wat hij verder gaat doen.
282
00:23:43,007 --> 00:23:47,511
Kilgrave wilde een leren jasje, live
cellomuziek en een vleiende glimlach.
283
00:23:47,595 --> 00:23:51,599
Wat een verspilling. Hij kan zoveel
problemen oplossen met z'n gave.
284
00:23:51,682 --> 00:23:52,891
Gave?
285
00:23:54,643 --> 00:23:57,188
Als hij aan onze kant zou staan dan.
286
00:23:57,271 --> 00:23:58,731
Welke kant is dat dan?
287
00:23:59,565 --> 00:24:02,568
De kant die mensen gebruikt
en als dieren behandelt?
288
00:24:02,651 --> 00:24:04,945
Reageer 't niet op mij af.
-Weggooit?
289
00:24:05,029 --> 00:24:07,948
De kant die je leven verwoest
en je van binnen verteert?
290
00:24:08,032 --> 00:24:10,743
Wie z'n kant is dat dan?
291
00:24:40,023 --> 00:24:41,024
Ik heb je film.
292
00:24:42,691 --> 00:24:47,321
30 uur lang. Duizenden acteurs.
-Bedankt. Ik had popcorn moeten halen.
293
00:24:49,448 --> 00:24:54,287
Het is veel zoekwerk,
maar je spion zit ertussen.
294
00:24:55,454 --> 00:24:59,375
Waar kijk je naar, verdomme?
295
00:24:59,458 --> 00:25:01,001
Laat hem los.
-Hij kijkt.
296
00:25:01,085 --> 00:25:02,795
Hoe het plafond smelt, ja.
297
00:25:02,878 --> 00:25:06,757
Hij mag me niet.
-Ga je roes uitslapen.
298
00:25:11,929 --> 00:25:15,808
Ik heb al genoeg aan m'n hoofd
zonder dat jij iedereen uitschakelt.
299
00:25:15,891 --> 00:25:17,435
Ik weet het. Ik ben...
300
00:25:19,520 --> 00:25:23,649
Ik kan de paranoia en de paniek
van me afzetten.
301
00:25:23,732 --> 00:25:27,153
Er is een steungroep.
302
00:25:28,946 --> 00:25:32,741
Ze hebben allemaal hetzelfde meegemaakt.
303
00:25:32,825 --> 00:25:36,995
Dus als je wilt praten,
ze komen morgenavond samen.
304
00:25:37,080 --> 00:25:39,748
Ik voel er ook niet veel voor.
305
00:25:40,833 --> 00:25:42,293
Ik moet weg.
306
00:26:08,319 --> 00:26:09,737
Verdomme.
307
00:26:15,118 --> 00:26:19,497
Nu weet ik hoe het voelt als iemand
alles in de gaten houdt wat je doet.
308
00:26:19,580 --> 00:26:21,790
Je intieme momenten gadeslaat.
309
00:27:09,630 --> 00:27:10,839
Jessica.
310
00:27:13,634 --> 00:27:15,219
Ben jij Jessica?
311
00:27:19,265 --> 00:27:22,851
Waar zijn je ouders?
-Patsy Walker is veilig.
312
00:27:23,644 --> 00:27:24,770
Wat zei je daar?
313
00:27:24,853 --> 00:27:28,357
Je hoeft je voorlopig
geen zorgen om haar te maken.
314
00:27:29,567 --> 00:27:32,195
Wie zei dat?
-Die man.
315
00:27:32,278 --> 00:27:34,530
Hij was blij met haar verontschuldiging.
316
00:27:39,493 --> 00:27:40,703
Hoe oud ben je?
317
00:27:40,786 --> 00:27:43,206
Achtenhalf.
318
00:27:46,124 --> 00:27:48,085
Ik vind het erg dat dit je overkomt.
319
00:27:48,168 --> 00:27:51,088
Stom kreng.
Je had die bus kunnen tegenhouden.
320
00:27:51,171 --> 00:27:55,050
Je liet hem verdomme
als een hond voor dood achter.
321
00:27:55,133 --> 00:27:58,346
Hou op.
-Je hebt alles verziekt.
322
00:27:59,430 --> 00:28:00,848
Het is vrijdag.
323
00:28:02,725 --> 00:28:04,184
Wat betekent dat?
324
00:28:04,268 --> 00:28:06,395
Moet je niet werken?
325
00:28:07,646 --> 00:28:09,857
Heb je het over Audrey?
326
00:28:10,858 --> 00:28:12,693
Heeft Kilgrave Audrey gestuurd?
327
00:28:12,776 --> 00:28:15,988
Heeft hij haar gestuurd?
Was hij erbij toen ze schoot? Wacht.
328
00:28:16,071 --> 00:28:19,199
Mama. Waar is mama?
-Ik help je wel zoeken.
329
00:28:19,283 --> 00:28:20,826
Chanise.
330
00:28:20,909 --> 00:28:23,078
Ze laat me niet los.
-Het spijt me.
331
00:28:23,161 --> 00:28:24,788
Heeft ze je pijn gedaan?
332
00:28:24,872 --> 00:28:28,459
Ze was verdwaald. Ik wou helpen.
-Laat haar met rust.
333
00:28:46,810 --> 00:28:47,978
Wat doe je hier?
334
00:28:49,062 --> 00:28:52,525
Sorry dat ik zomaar kom opdagen.
Ik wil het rechtzetten.
335
00:28:55,027 --> 00:28:56,570
Dat kun je niet.
336
00:28:56,654 --> 00:28:58,572
Ik heb iets voor je.
337
00:28:59,448 --> 00:29:01,742
Ik wil niks van je.
338
00:29:03,411 --> 00:29:06,289
Het helpt misschien. Alsjeblieft.
339
00:29:12,295 --> 00:29:13,671
Het is iets persoonlijks.
340
00:29:16,674 --> 00:29:18,384
Ik kan je niet binnenlaten.
341
00:29:22,095 --> 00:29:23,847
Zet het op de grond.
342
00:29:30,729 --> 00:29:32,981
Loop naar het einde van de gang.
343
00:30:20,654 --> 00:30:23,156
Heb je het opengemaakt?
344
00:30:27,786 --> 00:30:29,622
Ik wil dat je je veilig voelt.
345
00:30:33,250 --> 00:30:34,668
Is het legaal?
346
00:30:46,263 --> 00:30:47,848
Ben je daar nog?
347
00:31:03,781 --> 00:31:08,285
Audrey had gelijk over haar man.
Carlo haast zich niet naar huis.
348
00:31:09,912 --> 00:31:12,748
Hierom ben ik dus single.
349
00:32:10,973 --> 00:32:14,142
Ik kan binnenvallen
en de seksfoto nemen...
350
00:32:15,769 --> 00:32:18,564
...maar niet als Kilgrave
Audrey in zijn macht heeft.
351
00:33:43,899 --> 00:33:46,276
Met Audrey Eastman.
352
00:33:48,111 --> 00:33:51,448
Dat weet ik.
-Ben je hem gevolgd?
353
00:33:53,992 --> 00:33:56,286
Wacht. Wat?
354
00:33:56,369 --> 00:33:58,956
Waar ben je?
355
00:34:02,876 --> 00:34:04,211
Ben je daar nog?
356
00:34:08,173 --> 00:34:09,341
Hoor je me?
357
00:34:10,551 --> 00:34:13,261
Waar is Carlo?
358
00:34:16,890 --> 00:34:18,851
Hij zit naast je, trut.
359
00:34:20,853 --> 00:34:22,938
Trek haar op het plastic.
-Hoe?
360
00:34:23,021 --> 00:34:25,232
Ik hou haar onder schot. Jezusmina.
361
00:34:25,315 --> 00:34:28,526
Als je op me schiet,
trek ik de kogel uit m'n jas...
362
00:34:28,611 --> 00:34:32,405
...en steek ik hem in je kont.
Wie krijgt het meeste pijn, denk je?
363
00:34:32,489 --> 00:34:33,490
Ben je kogelvrij?
364
00:34:36,368 --> 00:34:38,579
Nee, niet kogelvrij.
365
00:34:38,662 --> 00:34:41,957
Dit is idioot. We hoeven dit niet te doen.
We kunnen weg...
366
00:34:42,040 --> 00:34:47,379
Laserogen dus ook niet, duidelijk.
-Wie zei dat ik laserogen heb?
367
00:34:47,462 --> 00:34:50,758
Die lul met die Aston Martin.
Ik heb hem gedagvaard.
368
00:34:50,841 --> 00:34:54,595
Gregory Spheeris.
Z'n vrouw is m'n klant. Ze praten veel.
369
00:34:54,678 --> 00:34:56,680
Je bent duidelijk ergens kwaad om...
370
00:34:56,764 --> 00:35:00,684
...maar voor 't eerst weet ik zeker
dat 't niks met Kilgrave te maken heeft.
371
00:35:00,768 --> 00:35:02,227
Hij is slimmer dan jullie.
372
00:35:02,310 --> 00:35:06,189
Wie is Kilgrave? Ook zo iemand als jij?
373
00:35:06,273 --> 00:35:08,108
Hoeveel van jullie zijn er nog?
374
00:35:08,191 --> 00:35:10,235
Hoeveel privédetectives, bedoel je?
375
00:35:10,318 --> 00:35:14,072
Met een gave. Stom woord.
376
00:35:14,156 --> 00:35:18,201
Net of je iemand zwakbegaafd noemt,
maar ze zijn achterlijk.
377
00:35:18,285 --> 00:35:20,495
Je hebt geen gave, je bent een monster.
378
00:35:21,288 --> 00:35:23,916
Wat hebben wij
of de geestelijk gehandicapten gedaan?
379
00:35:23,999 --> 00:35:30,505
De stad gered. Dat stond er in de krant.
Jullie waren 'helden'.
380
00:35:31,715 --> 00:35:32,841
Ik niet.
381
00:35:32,925 --> 00:35:37,512
De stad was gered. Maar ik was erbij.
Ik heb gezien wat er echt is gebeurd.
382
00:35:37,595 --> 00:35:41,391
Dat m'n moeder verpletterd werd onder
een gebouw dat jullie hadden verwoest.
383
00:35:41,474 --> 00:35:42,768
In het incident?
384
00:35:42,851 --> 00:35:47,064
Ik probeerde m'n moeder uit het puin te
trekken en zag hoe ze doodbloedde...
385
00:35:47,147 --> 00:35:50,608
...terwijl jullie overal om me heen
de hel lieten losbarsten.
386
00:35:50,693 --> 00:35:54,780
Schiet dan die groene gast of die
vlaggenzwaaier dood. Ik was er niet bij.
387
00:35:54,863 --> 00:35:57,991
Dan is dit een voorzorgsmaatregel,
voor de volgende keer.
388
00:35:59,492 --> 00:36:04,122
Denken jullie dat alleen jullie mensen
hebben verloren en pijn hebben?
389
00:36:04,998 --> 00:36:07,835
Wilden jullie je problemen
op mij afreageren?
390
00:36:09,502 --> 00:36:13,631
Echt niet.
Dus leer met jullie pijn leven, hufters.
391
00:36:15,926 --> 00:36:19,346
Heb je je ouders verloren? Ik ook.
392
00:36:19,429 --> 00:36:25,435
In een auto-ongeluk. Zie je mij
elke slechte bestuurder vermoorden? Nee.
393
00:36:25,518 --> 00:36:28,063
Want ik reageer me niet
op andere mensen af.
394
00:36:28,146 --> 00:36:32,109
Dus hou jullie achterlijke gevoelens
maar voor je.
395
00:36:39,074 --> 00:36:40,492
Negenennegentig.
396
00:36:42,077 --> 00:36:44,997
Je wou weten met hoeveel man we zijn.
397
00:36:45,080 --> 00:36:47,249
Volgens m'n laatste telling...
398
00:36:47,332 --> 00:36:52,629
...had ik alleen in deze buurt al
99 vrienden met een gave.
399
00:36:53,296 --> 00:36:57,968
Nu weten ze allemaal
wat jullie hier wilden uitvreten.
400
00:36:58,719 --> 00:37:03,348
Ze hebben een bloedhekel
aan poging tot moord.
401
00:37:03,431 --> 00:37:08,270
De politie ook, omdat het illegaal is.
402
00:37:08,353 --> 00:37:10,773
Dood ons alsjeblieft niet.
We laten je met rust.
403
00:37:10,856 --> 00:37:16,028
Jullie kunnen maar één ding doen
om jezelf te redden. Verdwijnen.
404
00:37:16,111 --> 00:37:21,241
Niemand hoort nog iets van jullie,
vooral ik niet.
405
00:37:22,075 --> 00:37:26,997
M'n vrienden en ik komen morgen kijken
of jullie het begrepen hebben.
406
00:37:31,960 --> 00:37:34,462
Ik wil scheiden.
407
00:38:33,563 --> 00:38:37,234
{\an8}CELLOLES VAN CLAIR
LESSEN VOOR ONBEPAALDE TIJD GESCHORST
408
00:38:39,820 --> 00:38:44,157
Ik kon niet stoppen met glimlachen.
Dat mocht niet van hem.
409
00:38:56,503 --> 00:38:58,713
Eén gast...
410
00:38:58,796 --> 00:39:04,052
...naaide met oranje glitters
een silhouet van m'n haar.
411
00:39:04,136 --> 00:39:07,180
En een meisje stuurde me een...
412
00:39:08,723 --> 00:39:14,271
Het leek wel een voodoopop.
-Van jou?
413
00:39:14,354 --> 00:39:16,731
Van mij of Carrot Top,
dat was niet duidelijk.
414
00:39:18,358 --> 00:39:20,777
Griezelig.
415
00:39:20,861 --> 00:39:23,321
Toen leek het normaal.
416
00:39:24,322 --> 00:39:29,202
M'n moeder verkocht
de Patsy-poppen al jaren, dus...
417
00:39:32,455 --> 00:39:35,333
Het is nu best wel gênant.
418
00:39:39,087 --> 00:39:42,715
Ik had G.I. Joes, tot ze verbrandden.
419
00:39:46,136 --> 00:39:51,016
Ze moesten de Barbie van m'n zus redden
en smolten samen.
420
00:39:52,309 --> 00:39:54,061
Wat erg.
421
00:39:54,144 --> 00:39:56,854
Ze hadden hun missie volbracht.
422
00:39:56,939 --> 00:40:00,608
Door te sterven?
-Ze hadden Barbie gered.
423
00:40:00,692 --> 00:40:04,487
Het Droomhuis was verwoest,
maar ze was verzekerd.
424
00:40:04,571 --> 00:40:09,326
Had je echt vuur gebruikt?
Het Droomhuis in brand gestoken?
425
00:40:09,409 --> 00:40:12,329
Ik wilde me aan het script houden.
426
00:40:16,083 --> 00:40:20,503
Ik wou vertellen
dat ik altijd mensen redde.
427
00:40:20,587 --> 00:40:23,423
Al waren het plastic mensen en smolten ze.
428
00:40:23,506 --> 00:40:26,759
Ik wilde je dat vertellen.
429
00:40:26,843 --> 00:40:29,179
De man die je wou doden...
430
00:40:31,681 --> 00:40:33,183
...dat was ik niet.
431
00:40:38,605 --> 00:40:40,482
Ik neem je niks kwalijk.
432
00:40:40,565 --> 00:40:43,568
Dan breng je het er beter af dan ik.
433
00:40:43,651 --> 00:40:46,404
Ik probeerde me ertegen te verzetten.
434
00:40:46,488 --> 00:40:47,780
Dat ging niet.
435
00:40:48,949 --> 00:40:50,867
Luister.
436
00:40:50,951 --> 00:40:53,996
Kilgrave heeft dat Jessica ook aangedaan.
437
00:40:55,830 --> 00:40:58,416
Het maakt niet uit hoe sterk je bent.
438
00:41:01,586 --> 00:41:04,839
Misschien niet,
maar we kunnen onszelf beschermen.
439
00:41:18,811 --> 00:41:21,106
Misschien schiet ik je per ongeluk dood.
440
00:41:22,107 --> 00:41:23,900
Het is het risico waard.
441
00:42:15,160 --> 00:42:18,288
Ben je gewoon weer gaan werken?
-Ik moest wel.
442
00:42:18,371 --> 00:42:22,875
Alles moest weer normaal zijn.
-Ik ben ook weer gaan werken.
443
00:42:22,959 --> 00:42:29,132
Je bent een agent.
Jouw 'normaal' is vast al gestoord genoeg.
444
00:42:29,216 --> 00:42:31,718
Dat heb je als actrice niet.
445
00:42:31,801 --> 00:42:33,636
Heel gezond beroep.
446
00:42:41,478 --> 00:42:42,520
Hogarth.
447
00:42:42,604 --> 00:42:45,107
Ik heb meer slachtoffers
naar je groep gestuurd.
448
00:42:45,190 --> 00:42:46,733
Het is mijn groep niet.
449
00:42:46,816 --> 00:42:50,195
Dat zou wel moeten.
Je moet je trauma verwerken.
450
00:42:50,278 --> 00:42:51,321
Met wie spreek ik?
451
00:42:51,404 --> 00:42:55,617
Goed. Reageer je niet af
op mijn glazen wanden.
452
00:42:55,700 --> 00:42:59,329
Zet maar op m'n rekening.
-Wanneer wou je die betalen?
453
00:42:59,412 --> 00:43:02,290
Vanavond niet.
454
00:43:04,542 --> 00:43:09,131
Avery huilde
omdat ik z'n actiefiguurtjes was vergeten.
455
00:43:09,214 --> 00:43:13,760
Hij was de hele ochtend al lastig.
In de auto werd hij onmogelijk.
456
00:43:13,843 --> 00:43:15,595
Ik werd kwaad.
457
00:43:15,678 --> 00:43:18,014
Toen stonden we stil bij een rood licht...
458
00:43:18,098 --> 00:43:21,601
...en Kilgrave deed de deur open
en stapte in.
459
00:43:21,684 --> 00:43:25,230
Hij zei dat hij m'n auto mooi vond
en een ritje wou maken.
460
00:43:27,857 --> 00:43:32,737
Avery huilde nog,
maar Kilgrave keek hem niet één keer aan.
461
00:43:32,820 --> 00:43:35,490
Hij keek recht voor zich uit en zei:
462
00:43:36,533 --> 00:43:42,330
'Je wilt je zoon achterlaten, hè?'
En ik zei ja.
463
00:43:42,414 --> 00:43:46,376
Ik haalde Avery uit de auto,
zette hem op de stoep en reed verder.
464
00:43:48,085 --> 00:43:52,215
Ik zag hem in m'n spiegel
op de stoep huilen...
465
00:43:52,299 --> 00:43:55,760
...en haatte mezelf, omdat ik het wilde.
466
00:43:57,845 --> 00:44:01,808
Ik verdween een week lang
terwijl ik Kilgrave overal naartoe bracht.
467
00:44:03,518 --> 00:44:06,604
Ik werd ervan beschuldigd
dat ik 'm in de steek had gelaten.
468
00:44:06,688 --> 00:44:10,192
M'n vrouw ging bij me weg,
wat ik haar niet kwalijk kan nemen...
469
00:44:10,275 --> 00:44:14,321
Heb je hem een week rondgereden?
Ononderbroken?
470
00:44:14,404 --> 00:44:17,824
Ja, het was een nachtmerrie.
-Waar heb je hem heengebracht?
471
00:44:17,907 --> 00:44:20,743
Dat doet er niet...
-Heeft hij iemand ontmoet?
472
00:44:20,827 --> 00:44:22,579
Bezorgde iemand hem foto's?
473
00:44:22,662 --> 00:44:24,247
Ja.
-Wie?
474
00:44:25,165 --> 00:44:29,377
Geen idee. Kilgrave ontmoette elke dag
om 10 uur dezelfde man.
475
00:44:29,461 --> 00:44:31,087
Stipt.
-Hoe zag hij eruit?
476
00:44:31,171 --> 00:44:33,173
Is dit een soort re-ensceneringstherapie?
477
00:44:33,256 --> 00:44:35,800
Niks therapie. Hoe zag die gast eruit?
478
00:44:35,883 --> 00:44:39,136
Ik heb hem nooit van dichtbij gezien
en het vroor.
479
00:44:39,221 --> 00:44:41,806
Iedereen had veel kleren aan en mutsen op.
480
00:44:41,889 --> 00:44:44,058
Hij droeg een sjaal.
481
00:44:44,141 --> 00:44:45,685
Met blauwwitte strepen.